v' \' \' *" »

ï ^ y î?

•:: ï I ^

f ï

î ï . r ■*-■ t,,i

V ï II? il I 1 . ,.

'■' I I il I ï ■*■ ■"■ «■ Î-: ■■ f } 9. 1 > ■•"■ ■*

î J t. fc »

f * » »■ s ï

» 4 I « V" ■? ï *

s ; . » ï I i. V i i U

■> r « !■ i |. $ i I i

« S' f ï? v^

'■ '; ■»■ t M i

■* « i #

LA

FLORE PHARAONIQUE

D APRES

LES DOCUMENTS HIÉROGLYPHIQUES

ET

LES SPÉCIMENS DÉCOUVERTS DANS LES TOMBES

PAR

Victor LORET

MAÎTRE DE CONFÉHBNCES d'ÉGÎPTOLOGIE A LA FACULTÉ DES LETTRES DE LYON

Deuxième édition, reoue et augmentée, suiuie de six index

PARIS ERNEST LEROUX, ÉDITEUR

28, RUE BONAPARTE

1892

LA FLORE PHARAONIQUE

D'APRÈS LES DOCUMENTS HIÉROGLYPHIQUES

ET LES SPÉCIMENS DECOUVERTS DANS LES TOMBES

Lyon. Imp. Pitrat Amé, A. Rey Successeur, 4, rue Gentil. 4573

LA

OHuJr

FLORE PHARAONIQUE

LES DOCUMENTS HIÉROGLYPHIQUES

LES SPECIMENS DECOUVERTS DANS LES TOMBES

Victor LOREJ

MAÎTRE DE C0NPÉ1'.BNCES d'bGTPTOLOGIE A LA FACULTÉ DES LETTRES LiE LYON

Deuxième édition, revue et augmentée, suiuie de six index

PARIS ERNEST LEROUX, ÉDITEUR

28. RUE BONAPARTE 1892

Digitized by the Internet Archive

in 2009 with funding from

University of Ottawa

http://www.archive.org/details/florepharaoniqueOOIore

AVI^IITISSKMENT

DE LA PREMIÈRE EDITION

Depuis plusieurs années, je me suis occupé à relever dans les textes hiéroglyphiques tous les noms de plantes, en vue de re- constituer la flore de l'ancienne Egypte et de combler une lacune qui subsiste encore dans les dictionnaires égyptiens où, en regard de chaque mot désignant un végétal, on ne trouve la plupart du temps que l'indication vague « nom de plante ».

Mais un tel travail n'avance que bien lentement. En cinq ou six ans, je n'ai encore réussi qu'à identifier une cinquantaine de noms de plantes.

La méthode à employer ne permet pas, en effet, d'aller bien vite. Etant donné un nom hiéroglyphique dont le déterminatif nous assure qu'il désigne une plante, quelle est la marche à suivre pour arriver à déterminer l'espèce de cette plante ?

D'abord, il faut voir ce que peuvent donner les recherches philologiques.

On sait que, si l'écriture des anciens Egyi-tiens a cessé d'être employée dès les premiers siècles de l'ère chrétienne, leur lan- gue du moins s'est conservée à peu près intacte jusqu'au siècle dernier. La langue copte n'est autre chose que l'égyptien écrit avec des lettres grecques. Or, la Bible a été traduite en copte. Donc, tous les noms de plantes cités dans la Bible ont leur équi- valent en copte, c'est-à-dire en égyptien.

D'autre part, les Coptes, à l'époque l'arabe s'est répandu en Egypte, ont produit un certain nombre de Sca.lx, ou lexiques coptico-arabes, dans lesquels les noms de plantes sont

r, AVERTISSEMKNT DE LA PREMIÈRE EIHTK^X

traduits en arabe. Nous avons ainsi une assez longue liste de noms coptes de plantes que l'on peut traduire sûrement, soit à l'aide de la Bible, soit à l'aide des lexiques coptico arabes. La première recherche à faire est donc de voir si le mot égyptien désignant une plante se retrouve en copte.

Si on ne le retrouve pas en copte, il reste la ressource de le trouver en hébreu ou en arabe. Beaucoup de radicaux sont com- muns aux trois langues. Les Hébreux, ayant connu certaines plantes en Egypte, ont pu leur conserver leur nom égyptien ; les Arabes d'Egypte ont pu également arabiser à leur usage les désignations anciennes des végétaux qui ne croissaient qu'aux bords du Nil.

Enfin, un dernier recours nous reste. Dioscoride et Apulée ont donné dans leur écrits les noms égyptiens d'un grand nom- bre de plantes. Ces noms, il est vrai, ont été une première fois déformés par leur transcription en lettres grecques, puis déna- turés encore par les copistes et les éditeurs successifs qui nous ont transmis les ouvrages de ces auteurs. Mais on peut espérer que certains noms ont échappé à trop de mutilations, et, en fait, il se trouve que quelques termes égyptiens, de Dioscoride surtout, sont la transcription presque exacte de mots hiérogly- phiques.

Cinq ou six fois sur dix, le nom d'une plante hiéroglyphique se retrouve en copte, en hébreu ou en ai-abe. 11 reste alors à con- solider ces données, fournies par la pliilologie, au moyen de recîierches d'autre nature. C'est surtout que la tâche devient délicate et périlleuse. Pour chaque plante, la méthode diffère.

S'il s'agit d'une plante médicinale, dont le nom se retrouve plusieurs fois dans les traités de médecine égyptiens que nous possédons, on peut comparer les propriétés indiquées dans ces traités avec celles qu'indiquent pour les mêmes plantes les médecins grecs et latins.

J'ai pu remarquer que, pour les quelques plantes médicinales égyptiennes dont les noms nous sont bien certainement connus, les propriétés que leur attribuent les Égyptiens correspondent

AVERTISSEMENT DE LA PREMIÈRE ÉDITION 7

exactement à celles qui, par exemple, leur sont attribuées par Dioscoride. Il y aura là, un jour, matière à d'intéressants tra- vaux sur l'histoire de la médecine. Si notre plante médicinale, dont l'espèce nous est déjà indiquée par un dérivé copte, hébreu ou arabe, se trouve avoir les mêmes propriétés médicales dans les textes hiéroglyphiques que dans les traités gréco -latins, nous avons quelque chance d'être près de la vérité.

S'il s'agit d'autres plantes, d'autres procédés sont à employer. Parfois, les textes mêmes nous aident singulièrement. Des plantes y sont clairement décrites. D'autres fois, les usages pour lesquels on utilise les végétaux nous permettent de ne pas nous égarer.

Telle plante sert à teindre en rouge. A priori, ce peut être le Carthame. Un texte nous indique qu'on en faisait des couron- nes ; or, certaines guirlandes de momies renferment des fleurs de Carthame. C'est un argument presque décisif.

Le mot Habni désigne un bois. Ce nom se rapproche des noms sémitiques et gréco-latins de l'ébène. Le même mot se re- trouve auprès d'une statue noire. Enfin, les propriétés médici- nales de l'ébène et celles du Habni sont identiques.

Qu'en conclure, sinon que Habni est le plus ancien nom connu de l'Ebénier, et qu'il a donné naissance à celui dont nous nous servons encore ?

Un dernier exemple : Soushin est le nom égyptien d'une fleur. Sousan en arabe, Shoushan en hébreu, Shoshen en copte sont les noms du Lis. Mais certains textes nous apprennent que le Soushin était aquatique et poussait dans les canaux d'inon- dation. Ce peut être alors un lis d'eau ou Nénuphar, d'autant plus qu'Hérodote nomme le Lotus « lis du Nil ». D'autres docu- ments nous enseignent que les pétales de cette fleur sont blancs, que ses feuilles sont arrondies et fendues. Il n'y a plus de doutes à avoir, le Soîishin est bien le Nénuphar ou Lotus blanc d'Egypte, soit le Nymphsea Lotus L., de sorte que notre pré- nom Suzanne, qui, on le sait, dérive du nom hébreu du Lis, a, en réalité, sa source primitive dans le nom égyptien du Lotus

s AVKRTISSKMENT DE LA PREMIER?: EDITION

blanc. Et même, chose assez curieuse, il se trouve que ce nom était porté, dans l'Egypte antique, par certains personnages. Je pourrais citer une chanteuse de temple et un chef militaire qui portent le nom de Soushin et qui, par conséquent, s'ils vivaient aujourd'hui et s'ils voulaient conserver la même signification h leur nom, se feraient nommer Suzanne.

Comme on le voit, si l'identification des plantes pharaoniques n'est pas une chose facile, elle est du moins possible. Je n'ai jusqu'ici identifié que cinquante noms de plantes environ. Ls raison en est que, d'une part, je n'ai pu consacrer tout mon temps à ce seul travail et que, d'autre part, il me manque, sur bien des plantes, des données suffisantes, que je ne pourrai réunir qu'à force de dépouiller des textes hiéroglyphiques. A mesure que les déterminations certaines se multiplieront, le nombre des plantes à trouver diminuera nécessairement par élimination, et la besogne ira alors de plus en plus vite.

En attendant, un travail me semble utile à entreprendre. C'est de réunir sur la flore ancienne de l'Egypte tous les docu- ments étrangers à la philologie. Ces documents sont do trois sortes :

Les plantes trouvées dans les tombes, les fruits offerts en dons funéraires et desséchés dans les hypogées, les fragments de graminées découverts dans les briques antiques, les végétaux textiles reconnus au microscope dans les tissus, les bois dont on fabriquait les meubles et les cercueils, les chaumes dont jn formait des corbeilles, les feuilles dont on tressait des nattes, etc., etc. ;

Les renseignements fournis par les auteurs classiques, dont quelques-uns sont restés longtemps en Egypte.

Les plantes, fleurs et fruits représentés sur les bas-reliefs et parfois accompagnés de leurs noms hiéroglyphiques.

C'est au premier ordre de documents que je m'attache aujour- d'hui. Traiter la question à fond me serait impossible pour le moment. D'abord un certain nombre d'ouvrages spéciaux me font défaut, soit par suite de leur rareté en librairie, soit par

AVERTISSEMENT DK LA PREMIÈRE EDITION 9

suite de leur absence dans les bibliothèques j'ai accès ; ensuite, bien des recherches restent encore à faire pour déter- miner tous les végétaux, contemporains des Pharaons, qui existent dans nos musées.

Je me contenterai donc, en attendant mieux, de dépouiller minutieusement quelques travaux, dont je donne plus loin la liste, sur les plantes trouvées dans les tombes.

Ces travaux, je me hâte de le dire, sont du reste les plus importants qui aient été écrits sur la question, et les autres, à peu de choses près, n'en sont que les bases ou les résumés.

J'y ajouterai les résultats que j'ai obtenus jusqu'ici par la philologie, résultats consignés dans divers mémoires dont je donne également la liste. Plus tard, je pourrai donner une suite à la publication de ce premier ordre de documents, en compul- sant de nouveaux ouvrages et en y ajoutant de nouvelles plantes trouvées dans les textes égyptiens. Le dépouillement des écrivains classiques et l'examen des représentations de végétaux pourront également faire l'objet de mémoires spéciaux.

En résumé, l'étude que je publie ici est bien fixe et bien délimitée. Elle a l'avantage, à défaut d'autres, d'épargner aux botanistes la lecture d'une vingtaine de mémoires dont la plupart sont écrits en langues étrangères ou imprimés, ce qui est pire, avec des caractères hiéroglyphiques. Puisse-t-elle, à ce titre, être jugée avec quelque indulgence.

Y. L.

Lyon, 20 mai 1887. .

AVERTISSEMENT

DE LA SECONDE ÉDITION

Depuis la première édition de cet ouvrage, qui s'est trouvé rapidement épuisé, de nouveaux documents sont venus à ma connaissance. J'en donne plus loin la liste complète. Deux d'entre eux, surtout, m'ont rendu d'inestimables services.

C'est, en premier lieu, la belle Illustration de la Flore fV Egypte, de P. Ascherson et G. Schweinfurth, qui est le cata- logue le plus complet et le mieux ordonné que l'on jiossèiie maintenant sur les végétaux propres au pays des Pbaraons. L'index des noms arabes populaires des plantes, qui termine ce volume, sera le bienvenu auprès des philologues et les aidera à pénétrer plus avant dans l'étude des termes hiéroglyphiques relatifs à la botanique.

En second lieu, les découvertes de M. Flinders Pétrie au Fayoum nous ont suscité un nouvel explorateur des restes antiques de la flore égyptienne. M. Percy E. Newberry, direc- teur des Jardins botaniques de Kew, s'est chargé d'examiner minutieusement et d'identifier les plantes, les fruits et les légumes retrouvés dans les tombes par son infatigable compa- triote. Cette étude a même séduit le botaniste anglais au point que, quittant pour quelques mois les bords de la Tamise, il s'est rendu sur les rives du Nil afin d'y continuer de plus près ses recherches sur la fiore de l'Egypte ancienne. Il est là-bas au moment j'écris et, si ses trouvailles répondent h son attente, son retour ne manquera pas de nous valoir la publication d'intéressants mémoires.

1? AVKRTISSKMKNT DK I. \ SKCOM»!-: KDITIOX

D'autre part, mes premiers travaux, sur la Uor.^ pharaonique ont dirigé l'attention de deux jeunes docteurs allemands, MM. Moldenke et Liiring, vers l'examen de la même question, et les thèses qui sont le résumé de leurs études renferment certains résultats heureux, qui ne pourront que les encourager à persévérer dans leurs recherches.

Enfin, continuant moi-même la restitution patiente du lexique botanique des Egyptiens, j'ai eu l'occasion de publier quelques monographies nouvelles et, surtout, d'amasser assez de docu- ments pour pouvoir, dans cette seconde édition, proposer plusieurs identifications de noms, dont l'exactitude ne me paraît pas pour le moment suffisamment démontrée, mais que j'ai tenu pourtant adonner telles quelles, afin que des confrères puissent les rectifier, ou les confirmer, j)ar leurs recherches personnelles.

Cinice aux publications dont je viens de donner un a]ierçu, la Flore pharaonique est devenue de moitié plus volumineuse qu'elle l'était en 1887, Au lieu de 134 espèces, car dans cette nouvelle édition j'ai cru devoir sup})rimer les plantes fossiles, elle en énumère 202. Au lieu de 15G noms scientifiques, elle en mentionne 26 i. Enfin, l'index hiéroglyphique, qui se composait de 95 mots, s'est augmenté de 01 termes récemment identifiés.

De plus, j'jii ajouté au volume quatre nouveaux index. L'un, comprenant les noms fiançais et vulgaires des plantes, sera utile à ceux d'entre les lecteurs qui ne sont pas familiers avec la nomenclature botanique. Les index hébreu, arabe et copte per- mettrontde retrouver facilement, sous leur orthographe originale, les noms que je n'ai cités, au cours de l'ouvrage, qu'en transcrip- tion française. D'ailleurs, les index arabe et copte renferment beaucoup de mots que l'on ne rencontre pas dans les dictionnaires usuels, ou que l'on \\y rencontre qu'imparfaitement traduits.

Je souhaite que ces additions et ces perfectionnements puissent mériter à cette seconde édition l'accueil favorable que l'on a bien voulu témoigner à la première.

V. L. Lyon, 29 janvier 1892.

LISTE DES OUVRAGES CONSULTES

PREMIÈRE ÉDITION

P. FORSKA.L. Flora osgyptiaco-arabica, sive descriptiones plantarum

quas per .Egyptum inferiorem et Arahiam felicem delexit

(Haiinife, 1775). A. Raffeneau Dei.ile. Florx legyptiacce illustratio (Description «le

l'Egypte. Paris, G. L. F. Panckoucke, 1824. lome XIX,

pp. 69-115). G. S. KuNTH. Examen botanique des fruits et des plantes de la collection

égyptienne (J. Passal.vgqua, Gatalogue raisouné et historique

des antiquités découvertes en Kgypte. Paris, 1S26, pp. 227

et sqq). F. Unger. T)er versteinerte Wald bei Kairo und einige andere Arten

verkieselten Eolzes in ^Egypten (Sitzungsbericlite der niathe-

raatisch-naturwissenschaftlichen Classe der Kaiserlichen Aka-

demie der \Vissenschaften. \\'ien, 1858).

Die Pflanzen des alten .Egyptens (Ib., 1859).

Inhalt eines alten âgyptischen Ziegels an organischen Kôr-

pern (Ib., 1862).

Ein Ziegel der Dashurpyramide in jEgypten nach seinem

Inhalte an organischen Einschliissen (Ib., 1866).

Die organischen Einschliisse eines Ziegels der alten Juden-

stadt Ramses in .Egypten (Ib., 1867). G*. ScHWEiNKURïH. Neue Beitrage zur Flora des alten .Egypten {Enrichie der deutschen botanischen Gesellschatt. Berlin, 1883).

Ueber Pflanzenreste ans alldgyptischen Grilbern (Ib., 1884).

Notice sur les restes de végétaux de Vancienne Egypte contenus

dans une armoire du Musée de Boulaq (Bulletin de l'Instilut égyptien. Le Caire, 1884).

Les dernières découvertes botaniques dans les anciens tombeaux

de V Egypte (Ib., 1886).

Die letzten botanischen Entdeckungen in den Gr'dbern -Egyp-

tens, mit Verbesserungen und Zus'àtzen (Engler's botaaisclie Jahrbiicher. Leipzig, 1886).

14 listp: des ouvrages consultés

G. ScHWEiNFunxH. Sur les dernières trouvailles botaniques dans les tom- beaux de l'ancienne Egypte (Bulletin de l'Institut égyptien. Le Caire, 188(3).

V. LoRET. Le Habin du Papyrus Ebers et VEbenus de Pline (Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes. Paris, \'ie\veg, I, p. 132).

Sur le Kanna (11)., I, p. 190).

Sur les noms égyptiens des Lotus (Ih., 1, p. 191).

Sur le Nabi (Ib., I, p. 194).

Les palmiers d'Egypte (Ib., II, p. 21).

Les arbres Ash, Sib et Slient (Ib., II, p. 60).

Note complémentaire sur le Kanna (Ib., IV, p. 156).

L'Ebène chez les anciens Egyptiens (Ib., VI, p. 125).

Recherches sur plusieurs plantes connues des anciens Egyp-

tiens : 1. UOlivier et le Moringa. 11. U Aneth. III. Le Gre- nadier. IV. La Coriandre. V. Le Pommier (\h., VII, p. 101).

Le Kyphi, parfum sacré des anciens Egyptiens (Journal

asiati(iue. Paris, 1887).

DEI'XIEME EDITION

Prosperi Alpini. De plantis exoticis libri duo. Venetiis, 1656.

Medicina .Egyptiorum. Lugduni Batavorum, 1718.

Historia naturalis ^gypti. Lugduni Batavorum, 1735.

A. Braun. hie Pflanzenreste des àgyptischen Muséums in Berlin. Berlin, 1877 (Extr. der Berliner anthropol. Gesellschaft. Aus dem Nachlasse des Vei'fassers herausgegeljen von P. Ascherson und P. Maonus).

W. Pi,EYTE. Bloemen en planten uit Oud-Egypte in Iiet Muséum te Leiden (.Jaarvergadering der Nederl. botan. Vereeniging. Leide, 1882).

La Couronne de la justification. Leide, 1884 (Extr. des Tra.v.

du VI^ Gongr. internat, des Orientalistes à Leide).

F. WoNiG. Die Pflanzen im alten /Egypten, ihre Heimat, Geschichte,

Kultur, und ihre mannigfache Yerwendung im sozialen Leben, in Kultus, Sitlen, Gebràuchen, Medizin, Kunst. 2'« Auflage, Leipzig, 1886.

G. E. MoLDENKE. Ueber die in altàgyptischen Texten erwàhnten Baume

und deren Yerwerthung. Leipzig, 1886. P. .\SCHERS0N ET G. ScHWEiNFURTH. Illustration de la Flore d'Egypte. Le Caire, l8'S7 (Extr. des Méraoii-es fie l'Institut égyptien, t. II).

Supplément l'.i l'Illustration de la Flore d'Egypte, Le Caire,

1889 (Ib., t. II).

LISTE DES OUVRAGES CONSULTES

15

E, LuRiNO. Die ûher die medicinischen Kenntnisse der alten ^gypter berichtenden Papyri, verglichen mit den medicinischen Schriften griechischer und rômischer Autoren. Leipzig, 1888.

Fl. Pétrie. Hawara, Biahmu and Arsinoe. London, l889(Ghapter Botany by Percy E. Newberry).

Kahun, Gurob, and Hawara. London, 1890 (Ghapter Botany

by Percy E. Newberry). G, Ebers. Papyrus Ebers. Die Maasse und das Kapitel ûber die Augen-

krankheiten. Leipzig, 1889. (Extr. des XL Bandes der Abhand-

lungen der philologisch-historischen Glasse der KonigL Sâch-

sischen Gesellschaft der Wissenschaften). G. Maspero. Notes au jour le jour, § 12 [Les arbres noubsou et ashdou].

London, 1891 (Extr. des Proceedings of the Society ofBiblical

Archseology, vol. XIII). V. LoRET. L'Egypte au temps des Pharaons. Paris, 1889 (Ghap. ii, Faune

et Flore).

Le Champ des Souchels (Rec. de trav. relat. à la philol. et à

l'archéol. égypt. et assyr., t. XIII, p. 197. Paris, 1890).

Recherches sur plusieurs plantes connues des anciens Égyp-

tiens : VI, La Coriandre. VII. Le Caroubier. VIII. Le bois de Caroubier. IX. La Caroube (Ib., t. XV).

Le Cédratier dans Vantiquité. Paris, 1891 (Extr. des Annales

de la Soc. botan. de Lyon, t. XVII).

LA FLOUE PHARAONIQUE

D'APRÈS LES DOCUMENTS HIÉROGLYPHIQUES

ET LES SPÉCIMENS DÈCOUVEUTS DANS LES TOMBES

GRAMINEES

1. lieei'fsla oryxoide« Swartz

Des fragments de cette plante ont été trouvés en grand nombre dans une brique de la pyramide de Dashour, laquelle date de l'Ancien Empire : caryopses unis et comprimés, dont quelques- uns encore entourés de leurs glumes; plusieurs. parties de l'in- florescence. La forme de ces fragments et leur structure anato- mique montrent avec certitude qu'ils appartiennent, non au Riz cultivé, mais bien au Leersia oryzoides, plante disparue aujourd'hui de l'Egypte, d'après Unger, mais encore mentionnée pourtant dans la Flore égyptienne de Delile, publiée au commen- cement du siècle. Schweinfurth, qui n'indique pas cette plante dans son ouvrage, m'a appris par lettre qu'elle est très fréquente dans les rizières du Delta.

2. Plialaris paradoiLa Lin. Fil.

I

Des fragments nombreux de cette plante ont été trouvés dans la même brique, ainsi que dans une autre brique provenant des ruines de Tell-el-Maskhouta, près du canal de Suez. Le Phalaris pavadoxa se rencontre encore de nos jours dans tous les

18 LA FLORE PHARAONIQLK ,

champs de la Haute et delà Basse Egypte. En examinant de près les restes de la jdante antique, on est porté à les considérer comme appartenant à une Graminée intermédiaire entre le P. paradoœa et le P. appendiculata Schultz, qui, on le sait, est regardé par la plupart des botanistes comme une simple variété du P.parado.ra, et qui se rencontre encore en Egypte, au dire de Kuntli (Enum .plant., I, 33), bien que ni Forslval, ni Delile. ni Schweinfurth ne le mentionnent dans leurs Flores.

3. l'aiiiciiiii ciiillaceMiii L.

Plante cultivée de nos jours en Egypte et l'angée par Unger au nombre des anciennes Graminées égyptiennes. Le botaniste autrichien s'appuie sur un passage d'Hérodote on il est ques- tion d'une Babylone auprès de laquelle croissait cette plante; mais cette ville peut ne pas être la Babylone du nome memphite. Il est bon de faire remarquer que le nom arabe du Millet, Dokhn, est employé dans la Bible (Ezéch., iv, 9), sous la îovme Dokhan .

4. Panlcuin italiciiin L.

Unger mentionne cette plante d'après Ch. Pickering, qui dit l'avoii- vue repi'ésentée dans plusieurs tombes de Thèbes et d'Eileithj'ia. Le P. ilalicum n'est pas nommé dans les Flores égyptiennes. Une bi-ique d'Eileithyia renferme des caryopses d'une espèce indétei'minée de Panicuni, qui peut être l'une des deux ici nommées.

5. l'euiiisctiint ty|i1tuidcuin Pers.

Plante mentionnée dans la Flore antique d'Unger, avec cette restriction : « iiber den einstmaligen Anbau in ^gypten nichts Sicheres ». Cette espèce est citée dans la Flore égyptienne de Delile (n° 57).

GRAMINÉES 19

6. Arunilo Doiiax L.

Une scène de chasse gi-avée à Tlièbes, dans le temple funé- raire de Médinet-Habou. représente le pharaon Ramsès III pour- suivant un lion à travers des touffes de cette plante. Le panicule du Roseau est l'un des signes hiéroglyphiques le plus employés et sert à rendre la voyelle a. Enfin, le nom même du Roseau se retrouve dans les textes égyptiens ; la prononciation en est Nabi, mot conservé en copte avec le sens de bois de lance. Les Egyptiens se servaient du Roseau poui' faire des flûtes, des flè- ches, des treillages, des tubes à l'usage des soufflets de forge ; avec les feuilles, ils tressaient des nattes ; en médecine, ils employaient cette plante pour provoquer l'urine, emploi indiqué de nouveau par Pline, bien des siècles après. Sous le nom de Nabi de PJié- >î/cie, ils désignaient l'/lcorifs Cahuuus L. La partie interne de la tige du Roseau est nommée Afjagiàd.n^ le Papyrus Ebers.

7. Aruntlo isiaca Del.

Lînger a découvert des chaumes de cette plante dans un sarcophage provenant de la nécropole de Memphis. Il suppose qu'il ont servir de calâmes à écrire. VArundo isiaca est encore très répandu de nos jours en Egypte.

8. Dantlionia Forskalii Trin.

Différents fragments trouvés dans des briques de Dashour et de Tell~el-Maskhouta ont été rapportés avec doute, par Unger, au Danthonia Forskalii, Avénacée très fréquente dans l'Egypte moderne.

9. Avena strigosa Schreb.

Des fragments de cette plante ont été trouvés par F. Pétrie dans la nécropole gréco -romaine de Hawara, au Fayoum. Parmi

20 LA FLORE PHARAONIQUK

des offrandes d'Orge de la nécropole de Kahoun (XII" dynastie), le même savant a retrouvé, entre autres grains qui s'y étaient glissés, quatre graines de la même espèce d'Avoine. Comme l'A. strif/osfi n'est spontané qu'en Europe et ne se trouve dans aucune Flore de l'Egypte moderne, il se peut que l'espèce reconnue par Newberry, le botaniste anglais qui a identifié les plantes recueillies par FI. Pétrie, doive être rapportée au Danthonia Forskalii, espèce purement égyptienne.

10. EragrroiiCiN cyiiosuroiiles Rœm. et Schult.

Une brique de Dasliour contient divers fragments de cette plante, entre autres des graines qui, mêlées par hasard à la terre à potier, avaient commencé à y germer. Cette plante se rencontre encore en Egypte. Une botte de chaumes feuillus de cette espèce Eragrostis a été reconnue par Schweinfurth aux cotés d'une momie royale découverte à Deir-el-Baiiari. Enfin, des corbeilles et des paniers trouvés dans une tombe de Gébéleïn étaient formés avec les chaumes et les feuilles de cette Graminée. Cette plante porte en arabe le nom de Gaslish (Sciiw., Flore, n" 1216). Or, une espèce de roseau porte en ancien égyptien le nom de GasJt ou Qash, conservé en copte sous la ïovme Kaslt. Il est bien probable que c'est cette espèce à! Eragrustis que désignent les textes hiéroglyphiques.

il. Era^çroHtis ahysisiiiiea Link.

Céréale cultivée abondamment de nos jours en Abyssinie, elle est connue sous le nom de Te[f; elle donne un pain d'excel- lente qualité. De nombreux restes de cette plante, trouvés dans des briques de Dashour et de Tell-el-Maskhouta, nous prouvent que YErugroslis abyssinica était autrefois cultivé en Egypte, d'où il a disparu de nos jours. Comparant le nom abyssinien à la dénomination latine, Unger se demande si ce n'est pas à cette plante que Pline fait allusion dans le passage suivant : « yp^gypto

GRAMINÉES 21

aiitem ac Syriœ Ciliciseque et Asiœ et Grgeciae peculiares zea, olyra, tiphe (XVIII, 81) ». Scliweinfurth m'a suggéré l'idée que peut-être la plante étudiée par Unger doit être identifiée avec l Eragroslis xgypiiaca Link., plutôt qu'avec l'espèce éthio- pienne.

12. liœleriH plilcoitle<)« Peks,

Quelques épis de cette petite Graminée ont été trouvés dans une tombe de Dra-abou'I-neggah, mais Schweinfurth suppose qu'ils sont relativement modernes. En tout cas, le K. phleoides ne se rencontre ni dans Forskal, ni dans Delile ; le seul Kœleria égyptien est, au à.\veàeKur\{\i(Enum. plant., I, 383) , le iT. /«^a Lk. Boissier, pourtant, dans sa Flora oyHcntalis (V, 572) déclare avoir vu le K. phlooides en Egypte, et Schweinfurth cite les deux espèces, en faisant de la seconde une simple variété de la première.

13. Tritieiiiii vul^are Vill.

Des grains de Froment ont été très souvent rencontrés dans les tombes égyptiennes, et il s'en trouve exposés dans presque tous les musées d'Europe. Le Blé antique de l'Egypte a donné lieu à plusieurs expériences intéressantes, celle, entre autres, peut-être un peu naïve, de le semer à nouveau après plus de trois mille ans de dessèchement. Cette expérience, il est à peine besoin de le dire, n'a nullement été couronnée de succès. Des chimistes ont remarqué que le Blé égyptien, placé dans de l'alcool bouillant, lui cède une substance résineuse que l'eau en précipite; d'où la conclusion curieuse que les Egyptiens, pour mieux conserver les grains destinés à la nourriture du défunt, les vernissaient avant de les renfermer dans les tombes. Et, en fait, cet enduit résineux a si bien préservé le Blé, que la fécule en a gardé toutes ses propriétés chimiques. Schweinfurth a trouvé du Blé bien plus petit que l'espèce ordinaire, et qu'il compare 3LuBlé de Bélié)'a de l'Egypte moderne; d'autres bota-

22 I,A FI.oRK l'flAR AOXIOIJK

nistes, par contre, ont remarqué des grains beaucoup plus gros que ceux de nos jours.

Le Froment, nommé Souo en copte, porte en hiéroglyphes le nom de Sou ; on le divisait en So7i blanc et Sou rouge. On le trouve souvent représenté dans les tombes, au milieu de scènes de récoltes. Il est toujours nommé dans le texte officiel des listes d'offrandes h faire aux défunts, et on l'employait fréquemment en médecine.

14. Triticuni diiriiin Desf.

A côté du mot Souo, on rencontre toujours, dans les Scolie coptes (K., 192-193), le mot Emra)'. Souo est rendu par l'arabe el qamJi ol-honiah, qui est le nom spécifique du T. vulgare. Le mot Emrai est rendu par l'arabe el-qamh el-iousft. Or, d'après Sclnveinfurth (^i^'/o/'e, Sujjpl. pp. 781-78.')), cette épi- thète iousfî s'applique aux diverses variétés égyptiennes du T. duruin. Les anciens Egyptiens divisaient leur Froment en Froment rouge et Froment blanc; les Coptes le divisaient on Souo et Emraï, c'est -dire en T. vulgare et T. durum. Il serait curieux de rechercher si, au point de vue botanique, la division copte répond à la division égyptienne.

15. Triticuni tiir^idiiin L.

Unger a découvert, dans une brique d'El-Kab, des fragments de cette céréale, très cultivée de nos jours en Egypte. De Can- doUe en a reconnu les grains dans un certain nombre de cercueils de momies.

10. Triticuni clicoccuni Scurank.

Des épis et des graines isolées de cette espèce de Froment ont été reconnus par Schweinfurth au milieu d'offrandes provenant d'une tombe de Gébéleïn ; ces fragments appartiennent à la variété tricoccwn Sghubl.

GRAMINÉES 23

17. Tpàticuiii Spclta L.

On sait, grâce aux écrivains classiques, que l'Epeautre crois- sait en Egypte; on en a, du reste, au dire d'Unger, retrouvé des graines dans les tombes. Le nom hiérogl ypliique de l'Epeautre était Botl, mot conservé intact par les Coptes. Comme pour le Froment, les Égyptiens divisaient l'Epeautre en Brjii blanc et Bôti rouge.

Si l'on considère l'égyptien BfM comme nom de l'Epeautre, c'est que, en copte, Botl est employé dans les trois passages de la Bible l'hébreu porte Kussemet, et le grec, okjox. La Scala publiée par Kircher ne renferme pas le mot Boti. Un exemplaire de la même Scala, dont la copie m'a été communiquée par M. Amélineau, porte Boti a^-^om»^05, nl-dourà. Hommos est le nom arabe du Pois chiche et Dourà celui du Doura ou Sorgho. On peut donc hésiter, pour traduire l'égyptien Boti, entre l'Epeautre et le Doura.

18. Hordeum viilgare L.

Des grains d'Orge se trouvent dans les tombes en aussi grande abondance que les grains de Froment. Des fragments de la plante se rencontrent dans des briques d'El-Kab. Le nom égyp- tien de l'Orge était Ati, mot déformé en copte sous l'orthographe lot. Les Égyptiens connaissaient Y Ati blanc et Y Ati rouge. Des pains d'Orge, reconnus par Schweinfurlh, et exposés au Musée de Boulaq, proviennent d'une tombe comtemporaine des pyramides, ce qui montre l'antiquité de la culture de cette céréale en Egypte. FI. Pétrie a découvert dans la nécropole de Kahoun, qui date de la XIP dynastie, des grains d'Orge appar- tenant à une espèce plus petite que celle que l'on cultive de nos jours. Les Égyptiens préparaient de la bière d'Orge, à laquelle ils donnaient le nom de Haqi. Tandis que la plupart des rive- rains du Nil préparent aujourd'hui la bière avec des grains

24 LA FI.oRK PHARAONIQUE

feriiKMitès, les Egyptiens laissaient à cet usage germer l'Orge, comme nous le faisons aujourd'hui. La preuve en a été donnée par Schweinfurtli, qui a trouvé, dans un tombeau de Thèbes, un paquet de grains d'Orge ayant des radicules de plusieurs centi- mètres de longueur, le tout noué soigneusement et placé sur la poitrine de la momie.

Je me demande pourtant si la conclusion de Schweinfurth est juste et si ces grains d'Orge germes n'avaient pas uu carac- tère funéraire plutôt qu'un but utilitaire. Il existe au Musée de Florence (n" 2194) une pyramide creuse dans laquelle se trouve un moule d'Osiris accompagné de grains d'Orge en germe. Or, on sait que la germination de l'Orge jouait un grand rôle dans les fêtes funèbres du mois de Khoïak, célébrées en souvenir de la Passion d"Osiris.

Au dire de Pollux (Onomust., IV, 77), les Egyptiens fabri- quaient de petites flûtes en chaume d'Orge.

10. Ilordeiiiii lie^i^asticliiiiii L.

Des parties de cette espèce d'Orge ont été reconnues parmi les débris de végétaux mêlés à la terre de briques de Dashour et de Tell el-Maskhou(a. D'autre part, des grains rôtis d'//. hexasti- cinœi et des fragments de ciiaumes de la même plante ont été découverts dans une tombe de Gébéleïn. Schweinfurth estime que c'est cette espèce que les Egyptiens cultivaient de préfé- rence à la première, bien qu'elle ne soit plus cultivée de nos jours sur les bords du Nil.

20. ^acclisiruiii icsM*tinciiiii Willd.

Cette plante, d'après une communication de Schweinfurth, fournit la matière de tous les calâmes que l'on a rencontrés dans les cercueils pharaoniques. Elle existe encore en Egypte et y est employée au même usage. FI. Pétrie en a trouvé des fragments dans la nécropole gréco-romaine de Hawara, au Fayoura.

GRAMINEES 25

21. Iitiperata rylindricn L.

Cette plante, qui se rencontre encore communément par toute l'Egypte, a été retrouvée par FI. Pétrie parmi les végétaux qui accompagnaient les momies gréco-égyptiennes de la nécro- pole de Hawara, au Fayoum.

22. Androposoii MolKrnaiitliiis L.

Espèce inconnue aujourd'hui en Egypte. Cette plante est souvent mentionnée dans les recettes hiéroglyphiques de parfu- merie, sous les dénominations suivantes : Roseau d' Ethiopie, Jonc du Soudan, Soucliet occidental. Ces noms semblent montrer que Y A . Schœnanthus ne croissait pas plus dans l'Egypte ancienne que dans l'Egypte moderne, et que les par- fumeurs le tiraient de l'Afrique centrale, on le rencontre encore de nos jours. Pourtant, il reste à savoir si le lyzazt des Grecs, qui est bien certainement l'équivalent de ces dénomi- nations pharaoniques, doit être identifié avec l'A. Schœnan- thus, comme l'ont fait tous les commentateurs botanistes. Schweinfurth oppose à cette identitîcation l'origine indienne de la plante, mais Kunth (Enumer. plant., 1, 493) la déclare spon- tanée en Arabie et au Cap.

23. liiilropogon laniser Desf.

Sj'^nonyme Gymnanthelia lanigera Anders. Schweinfurth a trouvé, dans un cercueil de Deir-el-Bahari remontant à la XXIP dynastie, des épis complets ainsi que des fragments de chaumes de cette plante, laquelle croit encore de nos jours dans les déserts égyptiens qui longent l'Arabie.

24. ^orgliiiiii viilgarc Fers.

Le Sorgho est représenté sur quelques monuments égyptiens.

26 LA FLOUK PHARAONIQUE

Des grains, trouvés dans les tombes, s'en trouvent exposés dans divers musées, entre autres dans celui de Florence. Enfin, Pickering a trouvé, dans un cercueil ouvert à Saqqarah, des tiges de Sorgho entrelacées à des chaumes de Papyrus. Malgré cela, Schweinfurlh refuse de croire à l'existence du Sorgho dans l'Egypte ancienne. A. de GandoUe serait tenté de voir, dans les documents pliaraoniques, des restes et des figures du S. saccha- ratum Pers., mentionné dans la Bible sous le nom de Dokhan (Ezéch., IV, 9), mot correspondant h l'arabe Dokhn, qui désigne à la fois le Millet et le Sorgho sucré. On a vu plus haut (n» 17) que le copte Boti est, dans une Scala, traduit par l'arabe Dourà, qui désigne le Sorgho. Or le mot Boli existe dans l'ancien égyptien. On en pourrait conclure que les Egyptiens connaissaient le Sorgho, si Boti, dans les textes bibliques, ne servait également à rendre le grec o)cjpx, nom de l'Epeautre. D'autre part, on serait tenté de considérer comme origine de l'arabe Dourà deux mots hiéroglyphiques dont l'un. Tour à, désigne une plante à chaume lisse et dont l'autre, Touroutà, est le nom bien certain d'une céréale.

GYPERAGEES

2-5. Cyperiis rotundiis L

Les rhizomes très odorants de ce Cyperus sont mentionnés dans les recettes de parfumerie égyptienne, entre autres dans les recettesdu Kyphi. Le mut Ga'iou sert en hiéroglyphes à désigner à la fois le C. esculentus et le C. rotundus. Le mot Shabin servait à en désigner les rhizomes. On n'a pas retrouvé cette plante dans les tombes, mais tous les auteurs anciens s'accor- dent pour déclarer qu'elle croissait en Eg)'pte, on la rencontre encore en grande abondance.

GRAMINKES. CVPKRACKES 27

20. Cyperua esciilentiis L.

Les Egyptiens mangeaient les rhizomes de cette plante comme plats de dessert ; le fait est constaté par Pline et Théo])hraste. Aussi est-il bien naturel qu'on en ait retrouvé de pleines coupes dans les tombes égyptiennes. Ces rhizomes, provenant de Thèbes, sont exposés au Musée de Boulaq. Les Arabes, qui en font au Caire un très grand commerce, les nomment Habb~el-aziz, c'est-à-dire « grains exquis ». Comme on vient de le voir, le nom hiéroglyphique de cette plante est le même que celui du C. rotundus. Dans les Scrtliv, le nom du rizhome du C. escu- lentus est Bijkki, mot qui paraît répondre à l'égyptien Baka, Bakaàa.

27. Cypcrus niclaiiorliizns Del.

Au sujet des tubercules de Soucliet comestible exposés au Musée égyptien de Berlin et provenant de la collection Passa- lacqua, A, Braun écrit : « Die im Muséum befindlichen Knollen wie auch die heutzutage in ^Egypten gezogenen, sind vor wiegend rundlich und kleiner, als bei der in den botanischen Gârten Deutschlands cultivirten Pflanze, welche vorwiegend langliche Knollen hat, und gehoren moglicher Weise einer abweichenden Form an. Sie gleichen weit mehr den Knollen der in Mittelineergebiete, sowie auch in /Egypten, vielfach wild- wachsenden Form des Cyperus esculentus , welche wiederholt als eigene Art unter den Namen Cyperus aureus Ten.undC. melanorrhyzus Del. beschrieben worden ist. » D'après Delile, en effet, tandis que les tubercules du C. esculentus sont nommés en arabe Habb-el-aziz, ceux du C. melanorhizus (et non mela- norrhizus comme l'imprime Braun), sont appelés Habb-el-aziz ez-zogha'ier aou el-asoua l, c'est-à-dire « Habb-el-aziz petits ou noirs ». C'est donc bien une seconde espèce, ou du moins une seconde variété botanique, mais à laquelle les anciens

28 LA FLORE PHARAONIQrK

Egyptiens donnaient fort vraisemblablement le même nom qu'à l'espèce ordinaire.

28. C'^peruK Papyrus L.

Est- il besoin de démontrer ici que le Papyrus est une plante de l'ancienne Egypte? La chose est connue depuis longtemps par une quantité de documents classiques. Du reste, comme pour les plantes précédentes, on a trouvé dans les tombes des spéci- mens antiques du Papyrus. Un certain nombre de momies, entre autres celles de quelques rois de la XVIIP dynastie, tenaient dans leurs mains des tiges entières de Papyrus, sur- montées de leur ombelle multiradiée.

Le Papyrus servait chez les Egyptiens à bien des usages. La partie inférieure de la tige, coupée près de la racine, était assez charnue pour fournir un aliment à la classe pauvre. On la mâ- chait crue, comme on fait aujourd'hui de la Canne à sucre, ou bien on la faisait bouillir. Le Papyrus donnait aussi un charbon très estimé. Les tiges, longues, lisses et flexibles, servaient k faire des paniers, des cages, et même, en les réunissant à l'aide de bitume, des bateaux légers qui voguaient sur les eaux calmes des canaux. La nacelle fut déposé Moïse était en Papyrus, d'après le mot spécial employé dans le texte hébreu de la Bible.

Mais le principal emploi du Papyrus était la fabrication d'une espèce de papier. La partie externe de la tige triangulaire de cette plante est formée de plusieurs pellicules concentriques, très légères, comparables k des pelures d'Oignon. On détachait cespellicules en battant doucement la tige, et on les taillait en pièces d'environ 20 k 30 centimètres de long sur 5 k 6 de large. A l'aide de colle de pâte, on réunissait par le bord, dans le sens de la longueur, un certain nombre de ces pièces.

Lorqu'on avait obtenu ainsi plusieurs feuilles, on les collait à plat l'une sur l'autre, en plus ou moins grand nombre, selon la force que l'on voulait donner au papier. On avait soin, pour obtenir plus de solidité, de placer alternativement les feuilles

CYPKRACKES 89

en travers l'une de l'autre, en faisant se croiser les fibres des pellicules. Lorsqu'on avait atteint l'épaisseur voulue, on polis- sait le papier avec des polissoirs d'ivoire et il était prêt alors à recevoir l'écriture. On fabriquait du papyrus un peu par toute l'Egypte, mais l'un des principaux centres de fabrication était la ville de Sais. A l'époque gréco-romaine, le Papyrus fut l'objet d'une importante exportation. Hiéron de Syracuse fit transplan- ter le Papyrus en Sicile, il réussit admirablement, à tel point qu'aujourd'hui on ne le rencontre plus nulle part en Egypte, par suite du manque de culture, tandis qu'il forme spontanément de grands bosquets impénétrables dans beaucoup de rivières des environs de Syracuse.

Le Papyrus, demandera-t-on, plante égyptienne par excel- lence, ne croissait- il donc pas naturellement en Egj^pte ? Rien ne le prouve. Boissier le déclare spontané en Afrique tropique australe, en Abyssinie, en Nubie et en Syrie, probablement il fut importé d'Egypte. Les Egyptiens auraient donc tiré le Papyrus du Haut-Nil, ce qui serait un document intéressant pour l'histoire de leur origine, car, dès les temps les plus reculés, le Papyrus est employé dans les hiéroglyphes comme symbole du Delta. On pourrait pourtant admettre que le Papy- rus, autrefois spontané en Egypte, s'est retiré vers le Sud par suite d'un refroidissement du climat égyptien.

Chose curieuse, on n'a pas encore trouvé en hiéroglyphes le nom du Papyrus. Cela tient à ce que, la plante étant très connue, on se contentait d'en donner la figure dans les inscriptions, sans l'accompagner de signes phonétiques pouvant permettre d'en déterminer la prononciation.

Pourtant, le signe du Papyrus, qui est très employé pour symboliser le Delta, avait par lui-même la valeur de la syllabe Ha, d'où l'on peut conclure que Ha fut le nom, ou l'un des noms, du Papyrus.

Le papier de Papyrus se nommait, en ancien égyptien, Dja,nà.. La partie delà tige qui servait à faire ce papier, ou, entortillée, à fabriquer des liens solides, se nommait ^^e/\

30 LA FLORE PHARAONIQUE

2*J. Cyperus loueuM L.

Le SoucliPt que l'on rencontre le plus fréquemment en Egypte est le C. lonyus. Or, les anciens Egyptiens désignaient, dès le début de leur histoire, certaines régions marécageuses du Delta sous le nom de Chatup des Arou. Ce mot répond exactement au copte Aro qui, dans les Scalx coptico-arabes, est rendu par Saad, nom arabe du C. longiis. Aroii est donc bien le nom antique de cette espèce, dont Théophraste nous apprend qu'elle croissait sur les rives du Nil.

30. Cyperiis Ta.^tigiiatiis Forsk.

Théophraste et, d'après lui, Pline décrivent une Cypéracée égyptienne du nom de Sari. Tous les commentateurs s'accordent pour voir dans le Sari le C. fastigiatus. Seul, C. Fraas (Syiiops., p. 297) est d'un avis différent et identifie le Sari avec le C. comosus Sibth. L'argument dont il appuie son iden- tification est assez probant puisque, selon lui, le mot grec akpi sert encore de nos jours à désigner en Grèce le C. comosus.

D'autre part, on rencontre dans les textes hiéroglyphiques une plante nommée Sûr, Sari, Sar-it, dont les caractères concordent exactement avec ce que Théophraste dit du <7zpi. C'est une plante aquatique, rangée ordinairement dans les inscriptions à côté du Lotus, du Papyrus et de diverses espèces de Roseau ; elle servait à l'alimentation, était employée en médecine, et sa tige, haute d'environ deux coudées, d'après l'écrivain grec, fournissait des cannes.

Comme le C. comosus ne pousse qu'en Grèce, tandis que le C. fastigiatus est très répandu en Egypte, c'est probablement à cette dernière espèce qu'il faut rapporter le ay.pi. égyptien do Théophraste et le Sari hiéroglyphique.

CYPERACEES, AROIDEES 31

31. Cyperus» alopecuroldes Rottb.

Dans un tombeau découvert à Gébéleïn par M. Maspero, se trouvait une natte formée de tiges coupées en deux d'une Cjpé- racée que l'on a reconnue, après examen au microscope, être le C. aloper-uroides . Pourtant, Schweinfurth, qui rapporte ce fait, donne comme synonyme de cette plante le C. dites Del., qui est ordinairement considéré, par Delile lui-même tout le premier, comme une espèce différente. Ces deux plantes, d'ailleurs, se rencontrent encore aujourd'hui par toute l'Egypte.

Le nom arabe du C. alopecuroides est. Koûsh (Schw., Flore, n" 1082), dérivé probablement de l'égyptien ancien Qash ou Gas/i, que nous avons déjà rapporté à VEragrostis cynosu- roides.

32. Scirpus niarltliiiiis L.

Cette Cypéracée, encore très fréquente de nos jours en Egypte, a été retrouvée, par FI. Pétrie, parmi les restes de végétaux pharaoniques conservés dans la nécropole de Hawara, au Fayoura.

AROIDEES

33. Acorus Calaniiia L.

Cette plante, connue des anciens sous le nom de Calamus aromaticiis , était certainement connue des Egyptiens. Son nom hiéroglyphique, Kanna, se trouve dans presque toutes les recettes de parfums. 11 est à peine besoin de faire remarquer l'analogie frappante qui existe entre ce nom ancien de la plante et les noms gréco-latins d'où est dérivé notre mot canne. L'A. Calamus ne croît pas aujourd'hui en Egypte. Je ne crois pas

32 LA FLORE PHARAONIQUE

qu'il y ait poussé non plus dans l'antiquité. D'après la périphrase Roseau do 7-*/<t;wù*îe sous laquelle est désigné l'Acore dans plu- sieurs textes égyptiens, il est h supposer qu'on le faisait venir d'Asie par l'intermédiaire des marchands phéniciens, qui le tiraient soit de l'Europe, soit de l'Asie orientale, seules con- trées où la plante se rencontre à l'état spontané. Les Egyptiens le nommaient aussi Roseau odorant, expression équivalant à Calamus aromaticus. L'arabe et riiébreu ont pour l'Acore le mot Qanuah, analogue au Kanna hiéroglyphique.

TYPHAGEES

34. Typlia ansuMtifolia L.

Cette plante se rencontre aujourd'hui dans le Delta. D'après Unger, une monnaie égyptienne du temps d'IIadrien représente- rait le dieu Nil tenant en main une tige de T. angvstifolia.

ALISMAGEES

35. Alisnia Plaiitag^o L.

Une boîte à jeu du Louvre (salle civile, K) fait mention d'une plante Rimi, qui croît dans l'eau et dont les fleurs sont d'un aspect agréable. En rapprochant ce mot du copte Arim, traduit par yXi'j.x (pour xhoij-a.), je crois qu'il est k peu près certain que le mot hiéroglyphique désigne VA. Plantago, plante qui, du reste, croit de nos jours en Egypte et y poussait autrefois, au dire des auteurs classiques. Il n'existe, à ma connaissance, que deux autres exemples de ce nom égyptien, assez rare dans les textes. L'un d'eux, orthographié Rriiii~it (une faute d'impres- sion, ou de copie, a fait mettre le fragment de chair derrière ce mot, au lieu du bouton de Lotus), se trouve dans une phrase

AROÏDEES, TVIMIACEES. ALISiMACEES, PALMIERS 33

il est question d'une guirlande de Lotus et de Plantain que l'on doit attacher au cou d'une femme (G. Masp., Eiud. égypt., I, 174). Le deuxième, écrit Rimi, est mutilé, de sorte que la seconde consonne peut se lire m ou sh ; il est déterminé par la touffe de Papyrus et fait partie d'une liste de plantes aquatiques (De Rodgé, Edfou, CVI). Le Rimî, étant une plante d'eau à fleurs décoratives, peut donc parfaitement être le Plantain.

PALMIERS

36. Hypliaene titeliaica Màrt.

Palmier dichotome à feuilles flabelliformes que l'on rencontre dans la Haute-Egvpte et que les auteurs classiques, qui l'indi- quent comme plante égyptienne, nomment Cucifère. Les Arabes le nomment Doum. De les synonymes Cucifera tliehaica Del., et Douma tliehaica Poir. Ce palmier est fréquemment représenté sur les monuments égyptiens en compagnie du Dattier. Son nom hiéroglyphique était Marna. Les fruits de cet arbre se rencontrent en abondance dans les tombes égyptiennes, dès l'époque de la XIP dynastie, par exemple dans la nécropole de Kahoun.

Ce fruit, dans les inscriptions hiéroglyphiques, est nommé Qouqoii, et il est certain que c'est de ce mot que dérive le nom gréco-romain Cucifère, littéralement « l'arbre qui porte des Qouqou ». Quelques égyptologues, trompés par l'analogie, ont voulu voir dans ce fruit la Noix de coco, mais on sait que le Cocotier était inconnu des anciens Egyptiens. M. H. Brugscli s'est excusé récemment (Zeitsch., xxix, p. 29) d'avoir donné dans son Dictiomiaire hiéroglyphique la forme Qouqou. comme nom du fruit du Cucifère, au lieu de l'orthographe Hou- qouqou qui, selon lui, est la seule correcte. Il renvoie les incré- dules au Pap. Sali. I, 8/4. J'y ai été voir, par acquit de

3

31 I.A KLORK PHARAONIQUE

conscience : le mot y est bien lisiblement écrit Qoiif/oii, k deux reprises différentes, et non Uouqouqou comme l'indique M. Brugsch.

Strabon rapporte qu'on faisait des nattes avec les feuilles du Cucifère ; il existe au Musée de Florence (n° 2703) une paire de sandales fabriquées avec ces mêmes feuilles.

37. Ily|ilireii« Ar^fiiii Makt.

Synonymes Medemia Aryun Hook., Areca Passalacquvc KuNTH. Le fruit de ce Palmier se rencontre également dans les tombes ; quelques spécimens en existent au Musée de Berlin. Cette espèce ne croît plus aujourd'lmi en Egypte ; on ne la ren - contre qu'en Nubie, entre Korosko et Abou-Hamed. Il est certain, pourtant, que le //. ^r^im poussait en Egypte, puisqu'un texte égyptien, qui le nomme Mahia à noyau, l'indique comme ayant été planté dans le jardin funéraire du scribe Anna, à Thèbes, sous la XYIIP dynastie. Le Musée de Florence (n" 360Ô) contient un fruit de//. A ivj un iàewii^è à tort, dans le catalogue, avec V Areca Fauf'el G^ertn. (= A. Catccliu L.). Parmi les fruits rapportés par FI. Pétrie de la nécropole égyptienne de Kalioun (XIL' dynastie), NeAvberry a reconnu trente noyaux de //. Argun, au sujet desquels il écrit : « Tliat thej^ belong to tbis species, and not to the allied form H. Ihebaica, is clearly shown by tbeir oval shape and by their possessing a rumina- ted albumen. »

Schweinfurtli a retrouvé des fruits du même Palmier dans une tombe de Drali-abou'l-neggab, qui date également de la XIL' dynastie.

38. Pliœiil^ «lactylifera L

Le nom égyptien du Dattier est Bounnou ou Phounnou. Il est d'autant plus probable que ce mot est l'origine du grec '^om; que le même mot Bounnou ou Phounnou, avec le déterminatif de l'oiseau, sert k désigner le phénix, animal sacré adoré à

PALMIERS 35

Héliopolis. Le nom <lu Dattier revient dans un grand nombre de textes, l'arbre est souvent représenté sur les monuments, enfin, des Dattes ont été trouvées en grand nombre dansles tombes. Au sujet du Dattier, il est intéressant de rappeler que les Egyptiens connaissaient déjà les sexes des plantes dioïques. Nous le savons par Hérodote et par les textes hiéroglyphiques ; seulement, considérant les choses h l'inverse de nous, ils nommaient Dattier mâle celui qui produit les fruits. Les nervures médianes des frondes de Dattier servaient, comme elles servent encore de nos jours, à fabriquer des cannes, des cages et des sièges légers ; on les nommait Bà, Bai ou Bàa-it en ancien égyptien (Bai en copte). Les filaments qui naissent à la base des feuilles, et que l'on appelait Sliou non hounnou, « cheveux de Dattier », étaient employés, comme nos brosses de chiendent, pour nettoyer les objets peu fragiles, par exemple les cornes et les sabots des taureaux destinés aux sacrifices. Les feuilles, nommées OiUou (Woutou), en copte i>/^ (^Vlt), servaient à tresser des nattes, des corbeilles, des sandales, etc. En médecine, on recom- mandait souvent les Dattes pour leur propriétés laxatives.

Migliarini, qui distingue bien dans son catalogue du Musée de Florence les fruits du H. thebaica, du H. Argun et du P. dacti/Iifera, attribue à une quatrième espèce, le P. reclinata Jacq., certaines Dattes trouvées dans des tombes égyptiennes (Flor., n°3614). Cette espèce ne se rencontre de nos jours qu'au Cap de Bonne-Espérance.

39. Calaniiis fasciculatu» Roxb.

Une canne formée d'une espèce de Rotang, que Schweinfurth attribue avec doute au C. fasciciilatus, a été découverte j>ar Maspero dans une tombe égyptienne de Gébéleïn.

30 LA FLORE PHARAONIQUE

JONCACÉES

40. «lunciis inaritlnius Lmk.

Des fragments de cette plante ont été trouvés par Unger, dans une brique de la pyramide de Dashour. Le J . mariiimus croît encore en Egypte; Delile le cite dans sa Flore, sous le n'* 383, ainsi que Schweinfurth, sous le n" 1075.

IRIDACÉES

41 Iris sihirica L

FI. Pétrie a rapporté de ses fouilles à Hawara des restes d'une espèce d'Iris que Newberry identifie avec 1'/. sibirica. Cette espèce n'existe pas aujourd'hui en Egypte, les seules espèces spontanées sont, d'après Schweinfurth, 1'/. Sisyrinchium L. et Y I. Helense Barbey Boiss. Au dire de Dioscoride, les Egyptiens connaissaient l'Iris et lui donnaient le nom de vxp, mot non encore retrouvé dans les inscriptions hiéroglyphiques, mais dont la sonorité est d'autant plus égyptienne qu'un arbre Nâ7\ de genre inconnu, est parfois mentionné dans les textes (Champ., Not., I, 747; Todl., cxxv, 16; Gr. Pap. Harris, xxx, 5).

LILIACÉES

42. Allium Cepa L.

L'Oignon des Egyptiens est souvent mentionnéchez les auteurs classiques, à partir d'Hérodote, qui nous apprend quelle quan- tité énorme en consommèrent les constructeurs des pyramides. Un le trouve de même très fréquemment représenté dans les tom-

JONCACÉES. IRIDACP:KS, LILIACÉES 37

beaux, attaché en botte. L'Oignon était en effet l'un des aliments les plus estimés des Égyptiens et, à ce titre, l'un de ceux que l'on offrait le plus habituellement aux défunts. On en a même trouvé dans la main d'une momie, et FI. Pétrie en a découvert en quantité dans la nécropole de Hawara.

Le nom hiéroglyphique de l'Oignon n'a pas encore été reconnu d'une manière certaine dans les textes, mais, comme le signe égyptien qui représente un Oignon a la prononciation Houdj, il est probable que cette syllabe nous donne le nom de la plante. M. Maspero a trouvé, dans un tombeau de Thèbes, le mot Badjar écrit à côté d'un personnage qui porte une botte d'Oignons. Si ce mot se rapporte à la plante représentée, il nous donnerait l'ori- gine de l'hébreu Bezel et de l'arabe Basai, qui tous deux dési- gnent l'A. Cepa. Le nom copte Emdjôl présente aussi, par changement du b en m, beaucoup de rapport avec ces trois noms.

Le copte Htit paraît être l'ancien Houdj. Dans une Scala copte-arabe, Htit est rendu par Silq (Beta vulgaris L.). Dans une 5crt/<2Copto-gréco- arabe, le même mot est rendu par y.pxu.ôr„ ■Kpôu-ii-jov, yhxziov, qui désignent le Chou (Brassica oleracea L.). l'Oignon eil'Allium fistulosum L., et par Enid.jol, Basai (Alliiim Cepa L.).

43. Alliiini sativum L.

L'Ail n'est pas représenté sur les monuments. Le nom copte de cette plante est Shgên ou Shdjên, qui dériverait d'un nom égyptien Sagin ou Shagin, mais un tel mot n'a jamais, que je sache, été trouvé dans les textes hiéroglyphiques. Les docu- ments égyptiens, soit figurés, soit écrits, ne font donc pas mention de l'Ail. Hérodote (II, 125) est la seule autorité sur laquelle on puisse s'appuyer pour établir la connaissance de l'Ail chez les anciens Egyptiens.

44. Alliuin Porruni L.

Le Porreau est nommé dans les textes bibliques. Pline l'in-

38 LA FLORE PHARAONIQUE

diqiie comme plante égyptienne. On ne le trouve d'ailleurs ni représenté sur les monuments, ni mentionné dans les inscriptions sous un nom analogue au copte Egè, Edji. Pourtant, Schwein- furth a reconnu des Porreaux provenant de deux tombes égyp- tiennes. L'espèce antique parait intermédiaire entre l'A. Pon'wn et VA. Ami^eloprasum L., espèce dont, selon A. de CandoUe, le Porreau cultivé ne serait qu'une variété. Il y aurait à faire, sur ces anciens spécimens, des études intéressantes au sujet de l'histoire des plantes cultivées. Mallieureusement, les recherclies au microscope faites jusqu'ici par le D"" Volkens n'ont donné qu'un résultat décevant, à savoir que le Porreau des tombes égyptiennes ne se rapporte à aucun AUium connu do nos jours, mais présente des caractères communs à plusieurs espèces distinctes.

45. Allliiiu Hsealoiiicuiii L.

Unger reconnaît l'Echalotte dans les représentations d'un monument égyptien situé à Sarbout-el-Khadem, au Sinaï. La plante figurée me paraît, pour ma part, plutôt être l'Oignon, dont l'A. ascalonicum ne serait du reste qu'une variété, d'après l'opi- nion de la plupart de botanistes. Schweinfurth considère égale- ment comme douteuse l'identification d' Unger.

46. Scilla piisilla Migl.

Le catalogue du musée égyptien de Florence renferme, pour le ii° 3615, la mention suivante : « Bulbes de la Sci/Ua piisilla, trouvées sur la poitrine d'une momie de femme. » Les seuls Scilla que l'on rencontre aujourd'hui en Egypte sont le S. wari- iima L. et le 5. peruviana L., dont le premier porte en arabe les noms d'AskU, Basal-el- fàr et Basai el-onseyl. C'est le seul que mentionnent les lexiques copto-arabes, qui portent : « Pi-SKYLLA = Basal-el-fàv ; Ou-askili == Basal-el-onseyl », et « Emojol-heut = Basal-el-onseyl. » Il est certain que les

L1LIAG1::ES, ASI'AKAGINEES 3J

bulbes de Florence n'appartiennent pas au S. maritima, car cette plante est très particulière et l'auteur rlu catalogue de ce musée, A. M. Migliarini, qui est botaniste, l'aurait certaine- ment reconnue. 11 n'y aurait donc à hésiter qu'entre le S. pusilia et le S. peruiùana, à moins que ces bulbes n'appartiennent au genr^ Crinum, reconnu par Schweinfurtli et Volkens sur une momie de Thèbes. Apulée, dans son chapitre Scilla riibra, donne comme nom égyptien de cette plante le mot Sylitho ; Dios- coride, parlant de la n/Xù.y., n'en donne pas le nom égyptien.

47. As|»lto«lelii!k» listulosuM L.

On vient de voir que le copte Emdjôl-heul est rendu par l'arabe Basal-el-onseyl, qui est un des noms du Scilla maritima. Mais ce nom arabe s'applique aussi à Y Asphodelns fistulosiis (ScHW., 1007). Or, au Papyrus gnostique de Leide (verso, v, 14) on trouve le grec ào-çiooc/îç, rendu par le démotique Mdjoul- hout, a Oignon sauvage » (H. Brugsch, dieJEgyplologie, p. 303), qui répond exactement au copte Emdjél-heut. Cette espèce d'Asphodèle se rencontre encore très fréquemment par toute l'Egypte.

ASPARAGINEES

48. .asparagus officliialis L.

Unger a cru reconnaître l'Asperge dans plusieurs représenta- tions égyptiennes. Tous les bas-reliefs dont il parle ne représentent pas l'Asperge d'une façon certaine. Il en est pourtant plusieurs dans lesquels il est fort possible de reconnaître cette plante. Fr.Wœnig a cité des représentations analogues, et j'en ai de mon côté réuni quelques-unes. Les Asperges y sont figurées sous la forme de corps droits, assez minces et allongés, coupés carrément à une extrémité et arrondis à l'autre, peints en vert clair, etordi-

40 I.A FI.oRK l'HARAONlOUE

nairement attachés en botte, au moyen de deux ou ti'ois liens éga- lement espacés. Il est bien probable, comme on Ta pensé, que ce sont des Asperges. On les trouve représentées j)arini les offrandes, dès l'époque des dynasties memphites. Dans les lexi- ques copto-arabes, le nom de l'Asperge est Krilwnalia ou plus simplement AHa. Je n'ai jamais rencontré, dans les textes hié- roglyphiques, de mot dans lequel on pût voir le nom égyptien de r.-l. officinalis.

AMARYLLIDEES

40. Criiiuiii aliysslnicuin Hochst.

La momie de la princesse Nesi-Khonsou avait les yeux et la bouche recouverts d'une pellicule provenant, d'après les recherclies du docteur Volkens, d'une espèce de Crinum au sujet de laquelle Schweinfui'th hésite entre le C. abyssinicum et le C. Tinneaninn Ky. P. Je ne trouve aucun Crinum dans les Flores égyptiennes de Delile, de Forskalon de Schweinfurth.

50. llTarcisi^us Tazzetfa L.

Cette espèce de Narcisse s'est naturalisée en Egypte au point de pouvoir y être presque considérée comme spontanée. La natu- ralisation doit en être fort ancienne, car les fouilles de FI. Pétrie à Ilawara ont amené la découverte de restes de cette plante. Le nom copte que donnent les Scalie pour le Narcisse est Narkioson, mot que l'on pourrait croire tiré du grec si le nom arabe de la plante n'était Nargis. Il est vrai que les Arabes eux-mêmes ont emprunté aux botanistes grecs bien des dénominations végétales.

ASPARAOINKKS, A M A R.V I.I.I DEKS, CuNI FERES 41

CONIFERES

51. JiiiiiperuK pliœuicea L.

Des fruits de Genévrier ont été découverts, comme offrandes funèbres, dans deux tombes de Thèbes, k Deir-el-Bahari et h Drah-abou'1-neggah ; il s'en trouve au Musée de Berlin, rappor- tés d'Egypte par Passalacqua, ainsi qu'au Musée de Florence. Des fragments de résine de Genévrier se trouvent au même musée, de même qu'un appareil à gaufrer le linge, fait en bois de Genévrier. FI. Pétrie a rapporté de Hawara un certain nombre de spécimens du même fruit. Le nom égyptien du Genévrier, que l'on trouve écrit Ouân, Aoun, Annou, Ouàr, Arou, paraît, à cause même de ces différentes orthographes, être d'ori- gine étrangère, ce qui semblerait prouver que le J . phœnicea ne croissait pas naturellement en Egypte. Les baies de Genièvre portaient un nom spécial, Pcrshou, qui semble, lui aussi, dériver d'un radical sémitique. Les baies de Genièvre étaient employées en médecine et en parfumerie. Le bois de Genévrier, presque toujours indiqué dans les textes comme bois syrien, servait à faire des cannes. On trouve enfin, à l'ouest d'Alep, une localité mentionnée sous le nom de Ta tes-it ouân, « la colline des Genévriers », dès la XYIIF dynastie.

52. Piiius Oïlrus L.

Le Cèdre n'a pas été retrouvé dans les tombes, mais son nom égyptien, Sib, répondant au copte Sibe, Sébe, est souvent mentionné dans les textes.

On a dit souvent que l'Egypte ne produit pas de Conifères. Delile cite pourtant, comme arbres cultivés en Basse -Egypte, le Cyprès et le Pin d'Alep. De plus, il est certain que le Cèdre croissait en Egypte, au moins à l'époque des pyramides. Dans

42 LA FLORE PII A R A U MQ U E

la tombe de Ti, à Saqqarah, deux ouvrier.s sont représentés en train de travailler du bois de Cèdre. Le même arbre est nommé dans un texte religieux de la pyramide du roi Pépi, de la VP dynastie. Au temps de l'Ancien Empire, les Egyptiens n'avaient certainement pas encore de relations commerciales avec la Syrie ; les charpentiers de la tombe de Ti ne travaillaient donc que des bois de leur pays. De plus, la présence du mot Sib dans un texte religieux archaïque semble bien indiquer que le Cèdre était un arbre égyptien.

M. E. Liiring affirme que le mot Sib n'est pas nommé au Papyrus Ebers et que, par conséquent, on doit raj^er ce nom des dictionnaires. En admettant que M. Liiring ait raison en ce qui concerne le Papyrus Ebers, l'arbre Sib n'en est pas moins nommé au tombeau de Ti (n° 124), ainsi que dans les pyramides d'Ounas (11. 565, 589), de Mirinri (1. 779) et de Pépi I (L 669). Il faut donc le laisser dans les dictionnaires et lui conserver sa traduction.

11 existe au Musée de Berlin (n" 7014) delà sciure de Cèdre trouvée dans l'intérieur d'une momie (F. Wonig, Die Pfianzen im alten JEgypten, p. 387). Le Musée du Louvre (L. 180) et celui de Florence (n" 3117) possèdent des restes de ce vernis jaunâtre qui était composé de naphte et de résine de Cèdre, et dont les Egyptiens se servaient pour conserver les peintures de leurs sarcophages. Certains scarabées, même, sont modelés en cette matière (Flor., n°' 1183 et 1188).

53. Piiiiis Pliiea L.

Deux cônes de cette espèce de Pin ont été trouvés, par Mariette, dans une tombe qui semble appartenir à la XIl" dynastie et faire partie de la nécropole de Drah-abou'1-neggah. FI. Pétrie en a également découvert dans la nécropole gréco-romaiiie de Hawara, au Fayoum. Le P. Pinea ne semble pourtant pas avoir poussé spontanément en Egypte. Si, comme tout le lait supposer, le mot hiéroglyphique Ab désigne le cône du Pin, les

COMFERKS, SALICINEES 43

cônes auraient joué dans la mythologie égyptienne un rôle assez important au sujet du mythe solaire. Leur forme allongée les aurait fait comparer à l'obélisque, dont les rapports avec le soleil ne sont plus discutés.

54. Piiiiis liwlepeiisis Ait.

D'après les recherches de John (F. Wonig, die PfJanzen im alten jEgypten, p. 387), c'est la résine du Pin dAlep qui domine dans la composition antiseptique dont les Egyptiens se servaient pour momifier leurs morts. Au sujet de la résine du Pind'Alep, voir plus loin, au n" 164.

SALIGINÉES

55. ISalIx Safsaf Forsk.

Le nom antique de cet arbre, très fréquent sur les bords du Nil, est Tari, en copte Tore, Tliôri. Les feuilles du Saule, pliées en deux, cousues ensemble et ornées de pétales de fleurs, ser- vaient à faire les guirlandes dont on décorait les momies. Les cadavres d'Ahmès I, d'Aménophis I, à la XVIIl' dynastie, celui delà princesse Nesi-Khonsou, à la XXIP, portaient de ces guir- landes. On en a trouvé également dans une tombe de Sheikh- abd-el-gournah. Le Saule était l'arbre sacré de ïentyris; l'une des cérémonies religieuses qu'accomplissait le roi dans cette localité consistait à dresser un Saule devant l'image d'Hathôr.

56. PopuliiB alba L.

Théophraste nous apprend (Ilisl. 2olant., lY, 8) que le Peu- plier blanc se rencontrait sur les bords du Nil, mais non en très grande abondance.

Delile, Forskal et Schweinfurtli le mentionnent dans leurs Flores égyptieîines comme arbre cultivé,- en l'accompagnant de

44 I,A FLO[\K l'IIAF^VoN 1 o Ij K

son nom arabe Houi'. l'nger a trouvé, dans une brique deTell- el-Yahoudi, deux fragments de bois qu'il attribue, avec doute, diM ^enre Poptdus . Si cette attribution est juste, les fragments nepeuvent guère provenir que de l'espèce P. alba.

11 existe dans les textes égyptiens un arbre nommé Haron ou IIa)'Oin/- (Pa\). de Turin, 62, 1). Ce peut être la transcrip- tion du nom arabe, Jloiir, du Peuplier blanc, à moins qu'on ne préfère y voir l'équivalent de l'iiébreu //"aro/t/, spina, paliu- rus, vêpres, iirtica, sens qui s'accorde beaucoup mieux avec l'ensemble de la phrase : « Un grand fourré se présente devant toi; tu pénètres au milieu de Harouir qui font obstacle et tu ne sais comment t'y diriger ».

GUPULIFERES

57. 4||uerciis Siilicr L.

Les fouilles de FI. Pétrie k Ilawara lui ont fourni des échan- tillons de liège, c'est-à-dire d'écorce de Quercus Sube)' ou Chène-liège. Cet arbre prospère dans les régions méditerra- néennes et on le cultive de nos jours en Egypte, au dire de Schweinfurth, avec deux autres espèces de Chêne, le Q. pedun- culata EiiRB. et le Q. lusilanicaLuK. Peut-être y était-il éga- lement cultivé dans l'antiquité pharaonique. Les traductions coptes de la Bible ont en effet pour le Chêne deux noms qui semblent bien être d'origine antique, Si ou Sei, Shcji ou Shs/iên. Le gland du Chêne est nommé T-petpe dans la traduction copte d'isaïe VI, 13 [Cod. par. \\, fol. IP-^). Knfin, les Scalx portent Pi~ba1 ruios avec la traduction arabe Baloul, mot qui désigne le Chêne. D'autre part Théophraste (Hisl. plant., IV, 2, 8), répété par Pline (Hisl. nat., XIII, 19), nous apprend qu'il se trouvait, dans le nome de Thèbes, « une vaste forêt abondamment fournie d'Acacia, de Chêne, de Perséa et d'Olivier ». L'ensemble de ces documents nous reporte, au plus tôt, au

SALICINÉES, CUPrLIFÈRES, JUGLANDACKES 45

IIP siècle avant notre ère. Mais il est possible que les Egyptiens, à une époque antérieure, aient cultivé, ou du moins connu, quelque espèce de Chêne et que nous ayons chance d'en trouver le nom en hiéroglyphes. Migliarini attribue au Q. Esculus L. certaines feuilles composant une guirlande funéraire égyptienne du Musée de Florence (CataL, p. 72).

5S. Corylus Avellana L.

Les mêmes fouilles de FI. Pétrie à Hawara ont amené la découverte de Noisettes. Les auteurs classiques ne parlent pas du Noisetier à propos de l'Egypte, mais les Scalx coptes portent le nom de Pantoki, traduit par Boundouq, nom arabe de la Noisette. Il reste à savoir si le mot Pantoki est dérivé d'un mot hiéroglyphique, ancêtre de l'arabe Boundouq, ou s'il n'est que la transcription copte du nom arabe. Quatre Noisettes sont exposées, au Musée Guimet, dans la même boîte que les deux Noix dont nous parlons ci-dessous.

JUGLANDAGÉES

59. Jujflaujs regia L.

Des Noix ont été également trouvées dans la nécropole de Hawara. Le Noyer, pas plus que le Noisetier, n'est rangé parles botanistes classiques au nombre des arbres égyptiens. Pourtant, le nom du Noyer se rencontre dans les Scalx coptes, sous la forme Pi-orkonon ou Pi-orhanon, mot d'apparence grecque, mais qu'on ne rencontre, à ma connaissance, chez aucun écrivain grec. Le noai delà Noix, dans les mêmes Scalse, est Ko'tri ou Kaïre. Ce nom peut être d'origine égyptienne, mais il peut être aussi une déformation du mot grec /.xyjrj au pluriel. On doit rapprocher de la découverte de FI. Pétrie la présence, au Musée Guimet (Vitr. 3, case C), d'une boite contenant deux Noix et quatre Noisettes découvertes, s'il faut en croire une étiquette

46 LA ^■'LORE PIIARAONIOTE

collée sur la boîte, dans une sépulture égyptienne. Cette boîte fut achetée telle quelle, il y a une quarantaine d'années, chez un marchand d'antiquités de Dijon, et l'on en ignore la prove- nance. Elle a été offerte au Musée Guimet par M. Morel-Retz. J'aurais mis en doute son authenticité, et je me serais abstenu d'en parler, si des Noix n'avaient été découvertes à Hawara.

URTIGAGEES

60. Moriis ulg;ra L.

Des resles de cette plante ont été découverts à Hawara par M. Flinders Pétrie. Le Mûrier blanc s'est naturalisé en Egypte ; le Mûrier noir n'y est que cultivé, et encore assez rarement (ScHW., Flore, n°' 983-984). Le M. nigra porte dans les Scalœ coptes le nom Oiinialion ou Umation, qui peut être un nom populaire grec. Le M. alba L. se nomme en copte Ou-katmis, mot qui paraît bien être d'origine égyptienne, et qui est du reste traduit par l'arabe Tout masri, « Mûrier égyptien », tandis que le Mûrier noir se nomme en arabe Tout shàmi. « Mûrier syrien ».

61. Fieujs Syeoiiiorus L.

Le Sycomore est l'un des arbres égyptiens dont il nous est parvenu le j)lus de fragments desséchés dans les tombes : fruits emplissant des corbeilles entières, branches et feuilles placées dans les sarcophages auprès des momies, bois entrant dans la confection des cercueils, des meubles, des statues, dès l'époque de l'Ancien Empire. Des figues de Sycomore sont souvent re- présentées sur les parois des hypogées, et une peinture de Saq- qarah nous montre deux personnages grimpant dans les bran- ches d'un Sycomore, en détachant les fruits et les jetant dans des corbeilles disposées sur le sol.

Le nom égyptien de cet arbre est Nouhi, mot qui revient très

JUGLANDACEES, URTICACEES 47

souvent dans les textes. Nous savons aussi que le Sycomore était considéré comme un arbre sacré dans un certain nombre de villes et qu'il était placé sous la protection d'Isis et d'Hathôr. En thérapeutique, ses fruits jouaient un rôle très important et sont mille fois mentionnés dans les papyrus médicaux. Le Sy- comore était si commun en Egypte que son nom, Nouhi, servait à désigner la plupart des arbres nouvellement implantés sur les rives du Nil. Le Baumier s'appelait « Sycomore à encens » ; le Figuier, « Sycomore à figues » ; le Térébinthe, « Sycomore à résine », etc.

62. Ficus caricR L.

La Figue ordinaire a été trouvée par Kunth et Schweinfurth dans des tombes égyptiennes. Son nom hiéroglyphique est Dab, et le nom de l'arbre est Nouhi net dab, « Sycomore à figues )>. Une sépulture de Béni-Hassan nous offre un tableau sur lequel est figurée la cueillette des Figues. Un Figuier bas étale au loin ses branches couvertes de feuilles palmées- quinquélobées, dont la forme est bien franchement caractérisée par le peintre égyptien. Trois singes sont dans les branches, jetant d'une main des figues à des personnages qui en emplissent des paniers, et de l'autre dévorant des fruits et se payant ainsi eux-mêmes leurs services en nature. Les fruits et le latex du Figuier étaient sou- vent employés en médecine ; on fabriquait, au temps des Rames- sides, une liqueur de figue, nommée dans les textes avec le vin, la grenadine et le sirop de Caroube.

La racine égyptienne qui a donné naissance au mot Dab signifie « envelopper, enfermer »; il y a une allusion à la forme de la Figue qui, on le sait, n'est pas un fruit proprement dit, mais un réceptacle développé dans l'intérieur duquel sont renfermées les fleurs d'abord, puis les graines ensuite. Dab ne désigne que la Figue, et ce mot ne s'est pas conservé en copte. Le Figuier, nommé le plus souvent « Sycomore à figues », porte, vers le déclin de la littérature égyptienne, un nom spécial,

48 LA FLORE PIlARAONlur F.

Kouantà, qui s'est conservé dans le copte Ke)iti, seul nom du Figuier dans cette langue.

63. CaitnabîK sativa L.

Unger cite le Chanvre parmi les plantes égyptiennes, mais en s'appuyant uniquement sur ces deux arguments : La déesse syénite Anouki a la tête ordinairement couv3rte d'une coiffure dans laquelle Birch voit une botte de tiges de Chanvre, et cette coiffure sert à déterminer le mot égyptien Hemâ, « lin » ; 2" Po - lydamna, épouse de Thonos, offrit en Egypte, à Hélène, un breuvage qui faisait oublier les maux passés (Odyssée, IV, 229) et qui ne peut être autre chose que le Hashish, boisson faite avec les graines du Chanvre.

Que la boisson de Polydamiia ait été le Ilashish, c'est une pure hypothèse impossible à discuter scientifiquement. Quant à la coiffure d'Anouki, elle représente non une botte de tiges, mais un faisceau de plumes liées par la base et s'évasant au sommet. D'ailleurs, cette coiffure fût-elle composée de tiges, je ne vois pas comment on pourrait y voir les tiges du Chanvre plutôt que celles de toute autre plante. Le déterminatif du mot Hemâ est effectivement une botte de tiges, mais Hernà, si ce mot est le nom d'une plante, ce que je ne crois pas, ne pour- rait désigner qu'une Graminée, d'après les peintures de Zaouïat- el-maïetin (L.D., II, 106-107), au-dessus desquelles il se trouve inscrit. 11 me paraît d'ailleurs certain que He^nâ, dans ces scènes, désigne la partie du Froment qui reste en terre après qu'on l'a fauché à mi-hauteur, c'est-à-dire la moitié inférieure du chaume.

Enfin, Passalacqua, dans le catalogue des antiquités qu'il a découvertes en Egypte, cite, sous le n" 465, un peigne de bois, à manche, encore garni de filasse de Chanvre. Ce fait serait suf- fisant pour nous prouver que les anciens Egyptiens connaissaient le Chanvre; mais, malheureusement, Passalacqua n'est pas bo- taniste, et son témoignage en perd toute son importance. Du

URTICACKKS, K Ul' 11 OR I5l ACKES 49

reste, cette filasse a été, dans la suite, soigneusement étudiée au microscope par Braun, Ascherson et Magnus, et il est résulté de ces recherches qu'elle appartient au Lin et non au Chanvre. La plus ancienne mention du Chanvre en Egypte est relativement récente: le moi Pi- erbisi, dansles Scalx (Kir., 122), est rendu par le nom arabe du Chanvre. Mais il n'existe, que je sache, aucune matière textile pharaonique dont le nom présente quelque rapport avec Erhisi.

ErPHORBIAGEES

64. RicinuN cuiiiiiiunis L.

Des graines du R. communis ont été reconnues au Musée égyptien de Berlin, par Kunth, à celui de Vienne, par Unger, et à celui du Louvre par M. Bonastre. Schweinfurth en a éga- lement trouvé dans une tombe de Thèbes, mais leur antiquité lui paraît douteuse. On sait par les auteurs classiques que le Ricin croissait en Egypte, on le cultive encore de nos jours. On en tirait une huile qui servait à l'éclairage dans les basses classes. Hérodote nous a transmis le nom égyptien de cette plante, Kiki. Je ne l'ai jamais, pour ma part, retrouvé dans les textes hiéroglyphiques. Unger donne la figure de quelques plantes, tirées de diverses tombes, qu'il croit être des Ricins. D'après la dispositions la forme des fruits, je crois plutôt que ce sont des Figuiers, dont les feuilles, dans un dessin un peu superficiel, peuvent facilement se confondre avec celles du Ricin.

Le nom égyptien du Ricin, découvert par M. E. Révillout grâce à l'étude de documents démotiques, est Deqfon. Si le mot Kiki est égyptien, il ne peut donc désigner que les graines de la plante. L'huile de Deqam servait à l'éclairage et était employée comme purgatif. En copte, Kiki est le nom de la graine (Flabb-el-kharoua), et DJismisle nom de la lAaniefKharouaJ.

4

50 I-A FLORK PII ARA (INIQUE

05. Eiipliorliia liello»icopia L.

Des fruits de cette plante ont été reconnus par Ungcr dans une brique de la pj-ramide de Dashour, nécropole de l'ancienne Memphis. V E . heliosco'pia est mentionné par Delile (n** 478) et par Schweinfurth (n" 962} dans la flore de l'Egypte moderne.

66. Eiipliorliia ses^yptiaea Boiss.

De cette espèce d'Euphorbe, également commune aujourd'hui en Egypte, FI. Pétrie a trouvé des restes dans la nécropole gréco- romaine de Hawara, au Fayoum.

67. Pliyllaittlius MIruri L.

Une brique provenant d'Eileithyia (El-Kab) renfermait, au dire d'Unger, des fleurs mâles de cette plante, laquelle ne se rencontre de nos jours que dans les Indes Orientales.

SANTALAGÉES

68. Sanialiiiii album L.

M. de Verneuil a reconnu, dans la cavité abdominale d'une momie, des fragments de bois de Santal mélangés à du nalron pulvérisé fCa^ Passalacqua, p. 286). C'est probablement par l'intermédiaire des marchands arabes que les anciens Egyptiens se procuraient ce bois, qu'on ne trouve que dans l'Asie orientale, et qui porte en copte le nom de Pi-sarakhos.

LAURAGÉES

69. Laurus nubilisi L.

D'après W. Pleyte, les momies n°^ M. 46, 67 et 82 du Musée de Leide portent des couronnes tressées en feuilles de Laurier;

EUPHORIUACKES, SANTALACKKS, LAURACKES. AMARANTACKES 51

ces momies datent de la basse époque. La nécropole gréco- romaine de Hawara a également fourni à FI. Pétrie des restes de couronnes que M. Newberry a reconnues être tressées avec les feuilles du L. nobilis. Le Laurier n'est pas un arbre égyptien, mais on le cultive abondamment en Egypte, et les Scalœ coptes portent toutes le mot Ourita, traduit par l'arabe Zahr gJtàr, « fleur de Laurier »,

70. l.aiirii« f^assia L.

Le bois du L. Cassia était très employé par les parfumeurs égyptiens. 11 entrait dans la composition du parfum sacré appelé Kyphi. ( )n le nommait Bois ou Ecorce de Qat.

71. liaiiriis Cinnanioinuin Andr.

Bois également employé en parfumerie. On le nommait Tas ou Bois odorant. Ces deux bois de Cannelle venaient probable- ment des Indes en passant par l'Arabie, comme la plupart des produits pharmaceutiques ou aromatiques en usage dans l'Egypte antique.

AMARANTACKES

72. Celosia nrgentea L.

Cette plante est indiquée par Delile (n''2r38) comme spontanée dans les environs du Caire. M. Flinders Pétrie a découvert, dans la nécropole de Hawara, au Fayoum, des restes antiques du C. argentea. Pline vante l'Amarante d'Alexandrie (XXI, 23), mais il parle d'une espèce à fleurs pourprées, probablement le C. cristata L., encore cultivé dans les jardins d'Egypte.

LA FLORE PHARAONIQUE

POLYGONEES

73. Polysonuin avicularc L.

Des fragments de cette herbe, encore très commune en Egypte, ont été reconnus par Ungerdans une brique de Tell-el- Yahoudi.

74. Riiiiiex dcntatus L.

Plante encore fréquente en Egypte. Des branches de R. den- iatiis, couvertes de fruits bien conservés, ont été reconnues par Schweinfurth dans une tombe thébaine d'époque gréco-romaine. FI. Pétrie a également trouvé des débris de cette plante dans la nécropole de Hawara, qui date aussi de l'époque gréco-romaine. Dans une tombe de Kahoun, de beaucoup antérieure, puis- qu'elle date de la XII^ dynastie, le même explorateur anglais a trouvé, mêlé avec d'autres graines ù des grains d'Orge, un fruit bien conservé du R. dentatus.

GHENOPODIAGEES

75. Clicnopoflinni liybridiini L.

Quelques graines de cette plante ont été trouvées par Unger dans une brique de Tell-el-Yahoudi.

76. Clienopodiuiii murale L.

Une brique de la pyramide de Dashour renfermait un certain nombre de graines de cette planto, encore très commune en Egypte (Delile, 287).

POLYGONEES, GHENOPODI AGEES, LABIEES 53

77. Blituni vii'satum L.

Cette plante n'est pas indiquée dans les Flores modernes de l'Egypte. Aussi, est-ce avec un certain doute qu'Unger rapporte au B. virgalum une graine trouvée dans une brique deTell-el- Yahoudi.

78. Atriplex liorteiisis L.

On trouve dans quelques textes (Sallier IV, 5/3; Pap. méd. de Berlin, 7/i ; De Rougé, Edfou, 52/11), le nom Ganoush, qui s'applique à une plante comestible et médicinale. Ce nom me semble s'être conservé dans le mot copte Pi~ghleh (Kir. , 256) qui, traduit par l'arabe al-qataf, désigne l'Arroche des jardins, plante encore cultivée de nos jours en Egypte. A moins que l'égyptien Ganoush ne soit l'origine de l'arabe Ganîsh, nom du Saccharum mgypiiacum Willd.

LABIEES

79. iflentita piperita L.

Dans une tombe ouverte en 1884 par Maspero, à Sheikh-abd- el-gournah, se trouvait une guirlande composée en partie de sommités de M. piperita, au sujet desquelles Schweinfurth (UebevPfianzenreste, p. 3G7) donne des renseignements d'ana- tomie botanique très détaillés. La Flore égyptienne de Delile énumère quatre espèces de Menthe, mais le M. piperita ne s'y trouve pas. La Menthe était fort employée en médecine et sur- tout dans la parfumerie. Son nom ancien était Agaïei quelque- fois Nakpata, mais d'une manière abusive, car je crois que ce dernier nom doit plutôt s'appliquer au Romarin. Les Scalse rendent ordinairement par Aneth le nom copte Amisi, qui répond à l'ancien égyptien Ammisi. Mais il est d'autres Scalai

5i LA FLORE niARAONlUUE

(v. infrà ii° 120) qui traduisent Amisi par Menthe. De sorte que l'égyptien Atmaisi i)eui être un des noms de la Menthe.

80. Salvla eegyptiaca L.

Quelques fragments de graines de cette plante ont été recon- nus par Unger dans une brique d'El-Kab. 11 attribue ces restes au iS. spinosa L., mais S. spinosa et «S. vegyptiaca semblent bien deux noms donnés à tort par Linné à une seule et même plante. Plusieurs espèces de Sauge croissent encore en abondance dans le Delta (Schw., u°^ 823-826). La Sauge était également connue des anciens Egyptiens. Apulée lui donne le nom égj^ptien de Anusi; Dioscoride, d'après l'édition Sprengel, orthographie ce nom à-oj^t. Cette dernière orthographe est fautive, car les traducteurs arabes de Dioscoride donnent Anousi (Kir., Ling. œgypt. reslit., p. 603). Les traités de médecine égyptiens men- tionnent souvent une plante Anousi, qui ne peut être que la Sauge.

81. Rosinariiius ofUcinalis L.

Le Romarin croît encore aux bords du Nil. Le seul spécimen antique que j'en connaisse a été découvert par Prosper Alpin et est ainsi décrit par lui : « Nosintra quoddam medicatum cadaver invenimus scarabseum magnum ex lapide marmoreo efforma- tum, quod intra pectus cum libanotidis coronarii ramis colli- gatum, fuerat repositum. Incredibile dictu, rami rosmarini, qui una cum idolo inventi fuerunt, folia nsque aileo viridia, et recen- tia visa fuerunt, ut ea die a planta decerpli, et positi apparue- rint. » (Hist. nat. J^gypt., I, 36.) Prosper Alpin, qui vivait au xvi" siècle, était un médecin et un botaniste distingué. On peut donc se fier à sa détermination. Tout au plus pourrait -on se demander, à cause de son expression folia viridia, s'il n'a pas été trompé par des Arabes en bonne humeur.

LABIEES. CONVOLVULACEES 55

82. Tciicriiiiii Poliuni L.

On rencontre, dans un texte éj?yptien, un nom de plante, Our-it, qui a été assimilé au copte Ourt et à l'arabe Ouarrl, mots qui tous deux désignent la Rose. Cette identification est philologiquement impossible, la désinence it du féminin avant disparu de bonne heure en égyptien et n'étant jamais reproduite en copte. Le mot Our-it ne peut répondre qu'au copte Oulaï, moi qui se trouve dans toute les Scalse et est traduit par le nom arabe de la Germandrée, T. Polium, plante encore réquente de nos jours dans le Delta.

83. Orisanuni Iflajoraua L.

Dioscoride nous apprend que la Marjolaine croissait en Egypte et qu'elle y portait le nom de o-:ç>ô; dans les Scalse, cette plante est nommée K^nmbon ou TJirimboa. M. Maspero a pensé en retrouver le nom arabe Zaatar dans l'égyptien Djaàtà, mot dont on ne connait qu'un seul exemple. FI. Pétrie a découvert des restes antiques de cette plante, encore cultivée aujourd'hui en Egypte, dans la nécropole gréco-romaine de Hawara.

CONVOLVULACÉES

84. Coiivolvulus scoparius L.

Cette plante, répondant à V krsT.yXaBo^ des Grecs, portait en ancien égj-ptien les noms de DJàbiei de DJalmâ. On la trouve mentionnée dans la plupart des recettes de parfumerie égyptien- nes que nous connaissons, entre autres dans celle du Kyphi. L'Egypte moderne possède dix espèces de Convolvulus, mais le C. scoparius en a disparu, s'il y a jamais poussé.

56 LA Fl.OKK l'HARAONUJIJE

85. Coitvol%'ulus Hystrix Vahl.

Cette plante, mentionnée dans les Flores de l'Egypte moderne, a été trouvée par FI. Pétrie dans ses fouilles de Hawara.

86. Coiivolvulii^i spiuosus BURM.

Les mêmes fouilles ont amené la découverte de Tespèce C. spi- nosus, que je ne trouve, du moins sous cette dénomina - tion, dans aucune Flore égyptienne.

87. Crcssa cretica L.

Cette plante, très commune de nos jours en Egypte, a été re- trouvée dans la nécropole gréco -romaine de Hawara.

88. discuta arabica L

Cette petite plante parasite, que l'on rencontre encore par toute l'Egypte, a été reconnue par Newberry dans les végétaux apportés par FI. Pétrie de la nécropole de Hawara.

SOLANACÉES

80. Snlaiiiiiii Dulcamara L.

La Vigne de Judée a été retrouvée par FI. Pétrie dans ses fouilles de Hawara. On ne la trouve pas mentionnée dans les Flores de l'Egvpte moderne.

BORRAGINÉES

90. lleliotropiiiiii nubicuin L.

Cette espèce n'appartient pas à la Flore moderne de l'Egypte. Elle a été rencontrée dans la nécropole de Hawara.

CONVOLVULACÊliS, SOLANAGÉKS, BORRAGINÊES, SÉSAMÉES 51

SÉSAMEES

01. I^csaïuum indicum DG.

On n'a jamais trouvé dans les tombes de restes antiques du Sésame. Des capsules de cette plante, trouvées dans une tombe de Tlièbes par Schiaparelli, ont été soigneusement étudiées par Schweinfurth, qui n'ose pas trop leur attribuer une origine pharaonique. A. de Candolle, en effet, dans son Origine des plantes cultivées, croit que le Sésame n'a été introduit en Egypte qu'à l'époque de la conquête grecque. Unger a rangé le Sésame au nombre des plantes antiques de l'Egypte, d'après une peinture de la tombe de Ramsès III, qui nous montre des boulangers mêlant à la pâte des grains aromatiques. Mais, comme le fait judicieusement observer A. de Candolle, ces grains ne sont pas nécessairement du Sésame, ils peuvent être du Garvi, de l'Anis, du Cumin, etc. Pourtant un fait philolo- gique assez frappant semblerait prouver que le Sésame était connu des Égyptiens de l'époque pharaonique. Le nom arabe du Sésame est Semsem : or, une plante dont les grains se man- geaient se nomme en hiéroglyphes Shemsheni. D'autre part, le Sésame a un nom copte Oke, qui présente l'aspect d'une origine égyptienne, aspect d'autant plus évident qu'il existe dans les textes hiéroglyphiques une plante Ahe, non encore identifiée, dont on tirait de l'huile, et dont les graines étaient utilisées en médecine. Ake pourrait être le nom égyptien du 5. indicum, et Shemshem, son nom sémitique égyptianisé. Le problème est assez intéressant pour que je puisse consacrer prochainement une étude spéciale h la détermination de ces deux noms égyp- tiens de plantes.

58 LA FLURE riiARAONIQUE

ASGLEPIADAGEES

92. Asclepias procera Willd.

P. Ascherson a retrouvé, dans une tombe égyptienne de l'Oasis de Dakhléh, des branches de cet arbrisseau (A. Braun, Die PfJanzenreste, p. 24 [310]). Le Musée de Florence ren- ferme, sous le n" 3626, du duvet et des graines du même végétal. On le rencontre encore fréquemment en Egypte et le duvet qui enveloppe ses graines sert à rembourrer les coussins. Cette plante devait être utilisée par les anciens Egyptiens, car son nom copte Pi-lam, que l'on rencontre dans toutes les iSca^cC, dérive bien certainement d'un mot hiéroglyphique.

JASMINÉES

93. Jasiiiiniiiii ^aiiiliac L.

Une guirlande trouvée dans la cachette de momies royales de Deir-el-Bahari, découverte en 1891 par Maspero, est formée de fleurs de Jasmin. Pourtant Schweinfurth, n'ayant pu observer la guirlande de près, ne donne cette détermination spécifique que sous toute réserve. Le /. Sarabac est très cultivé de nos jours en Egypte pour ses fleurs odorantes. Newberry a reconnu la même plante parmi les restes végétaux rapportés de Hawara par FI. Pétrie. Le nom copte de la fleur du Jasmin est A.s»27', mot dont l'apparence égyptienne semble bien indiquer que la plante était connue des Egyptiens de l'épo |ue pharaonique.

OLÉAGÉES

94. Olea europtca L.

Des couronnes d'Olivier ont été très souvent trouvées sur la

ASCLKr'IADACKKS, JASMINKKS. OLKACEES 59

tête de momies, (^n a remarqué toutefois que ces momies ne sont jamais antérieures à la XX* dynastie. D'autre part, Pleyte croit que l'Olivier n'a été introduit en Egypte qu'à partir des grandes conquêtes égyptiennes en Asie, sous la XVIIl^ dynastie. En fait, le nom égyptien de l'Olivier, Djadi, fort rare dans les textes, ne se trouve, à ma connaissance, pour la première fois qu'à l'époque des Ramessides. Mais l'Olivier a s'acclimater facilement en Egypte, car Theopliraste (Hist. plant., 10, 2, 8) nous apprend qu'il en existait une forêt entière dans les envi- rons de Thèbes. On doit remarquer, en outre, que jamais les tombes de la XIP dynastie n'ont fourni de branches ni de fruits d'Olivier.

Le mot Baq, que l'on considère comme le nom de l'Olivier, est fréquent dès les temps contemporains des pyramides, mais j'ai démontré dans un mémoire spécial que Baq est le nom du Morincja et non celui de l'Olivier. Les textes dans lesquels se trouve le mot Djadi nous montrent qu'on faisait en Egypte une grande consommation d'olives, comme fruits comestibles, et surtout pour en extraire de l'huile à l'usage des lampes allumées dans les temples. Nous savons que les simples particuliers n'alimentaient leurs lampes qu'avec l'huile du Sésame ou du Ricin.

95. Ole» iiiibica Sghw.

L'Olivier ne s'est ordinairement rencontré dans les tombes égyptiennes que sous forme de couronnes. Pourtant, la décou- verte d'une tombe intacte de Drah-abou'1-neggah a permis à M. E. Schiaparelli de communiquer à Sclnveinfurth un grand nombre de noyaux d'olives provenant d'offrandes desséchées. « Les noyaux d'olives » écrit Schweinfurth (Les dernières découvertes, p. 43) « apparaissent ici sous deux formes qui ft nous laissent apercevoir deux variétés distinctes, les uns étant « aigus de deux côtés ou un peu rétrécis à l'instar d'un fuseau, « les autre- de forme oblongue et tronquée. » Or, parmi les végé-

60 L A F L l) R !•: P H A R A ( » .\ I Q b K

taux rapportés de Hawarapar FI. Pétrie, Newberry a reconnu deux variétés d'Olivier, VOlea europsea L. et VOlea europxa L. Aar. nuhica Schw. Il est fort vraisemblable que les deux for- mes de noyaux observées par Schweinfurth correspondent aux deux variétés d'Olivier distinguées par le botaniste anglais. Enfin, une troisième variété a été distinguée par Migliarini, qui, dans son catalogue du Musée égyptien de Florence (p. 72, n°'2465-2466), attribue certaines feuilles de guirlandes funéraires à VO. europsea, et d'autres à VO. Oleuster L. Ce peut être à cet Olivier sauvage que Théophraste fait allusion à propos de la forêt du nome thébain dont nous avons parlé plus haut.

EBENAGEES

96. Ilalberj^ia iiielaiioxylon G. P. R.

Dès l'époque des pyramides, nous voyons le bois d'ébène em- ployé par les sculpteurs et les ébénistes égyptiens. On en faisait des statues funèbres, des lits ; plus tard on en fit des palettes pour les scribes. Sous la XII- dynastie, l'ébène était d'un usage très répandu en Egypte. Il est probable que, sous l'Ancien Empire, l'Ebénier croissait naturellement en Egypte. Mais, sous la XVIIP dynastie, on fut forcé de le faire venir du dehors. La reine Hatasou s'en procure au pays des Sômalis, les princes éthiopiens contemporains des Aménophisen expédient régulière- ment de leur pays.

Tous nos musées égyptiens d'Europe renferment des objets d'ébène, chaises, coffres, statues, cannes, palettes, cuillers, manches de miroirs, etc. En médecine, la sciure d'ébène était recommandée pour les maux d'yeux, et cet emploi se retrouve dans Théophraste, Dioscoride et Pline.

Le nom hiéroglyphique du Z>. melanoxylon est Hahni, mut qui s'est conservé intact eu hébreu, et, passant par Ize-joz et ebemis, a donné naissance à notre mot ébène, qui peut ainsi faire remonter son origine au temps des pyramides. La forme

OLEACEES, ÉBENAGKES, MYRSINÉES, SAPOTÉES 61

primitive du mot Ilabni est llab, dont je connais trois exem- ples (Ti, 134 ; Anast. 1, 12,6 ; Zeitschr., XXIX, 28) ; cette racine signifie « être aigu, pointu », et fait allusion aux épines de l'Ebénier.

MYRSINEES

97. Iflyrsiiic africana L.

M. Bonastre, qui a fourni à Champollion, pour la rédaction de son catalogue du Musée égyptien du Louvre, les identifica- tions des végétaux exposés dans une vitrine de la Salle civile, a reconnu dans un de ces végétaux des restes du M. africana (Champ., Not. descr. des 7non. égypt. du Musée Charles X, p. 97). Comme cette plante ne se rencontre guère qu'au Cap et qu'aucun autre botaniste ne l'a jamais retrouvée dans des tom- bes égyptiennes, il est probable que l'identification de M. Bonastre demande à être soigneusement vérifiée avant de pouvoir être considérée comme acquise à la science.

SAPOTEES

98. Ifliinusops Sltiinperl Hochst.

Ceux qui se sont occupés les premiers de l'identification des plantes pharaoniques, Kunth en 1826 pour la collection Passalacqua, Bonastre en 1827 pour le Musée du Louvre, et Migliarini en 1859 pour le Musée de Florence, avaient rap- porté au Mimusoi^s Elengi L. certains fruits trouvés dans des tombes égyptiennes. Plus tard, Braun, en 1877, étudiant les plantes du Musée de Berlin, objecta que le M. Elengi est une plante de l'Inde et, observant de plus près les spécimens anti- ques, les rapporta au M. Kummel Hochst., plante abyssinienne dont le fruit, de la forme et de la couleur d'un fruit d'Eglantier, est assez agréable à manger à cause de son goiit de miel, et dont

(5? LA FLORP] PHARAONIQUE

le noyau, relativement volumineux, contient une amande à saveur amère. Ascherson, reconnaissant pourtant que le M. Elengi. tout en étant originaire de l'Inde, pouvait s'acclimater en Egypte, puisqu'on le cultive aujourd'hui par curiosité dans les jardins de l'île de Rodah, voisine du Caire, attribua néanmoins au M. Kummel quelques branches feuillues du Musée de Leide, qui avaient servi de couronnes à des momies d'époque gréco- romaine. Enfin, Schweinfurth, d'après plusieurs spécimens pro- venant des tombes découvertes par Maspero et Schiaparelli, affirma que, à cause de leur forme et de leur grosseur, les fruits du Mimusops pharaonique devaient être rapportés, non au M. Kummel, mais au M. Sl/hiiperi Hochst,, plante qui croît naturellement en Abyssinie et dans les régions voisines. M, Pleyte, dans son étude sur la Couronne de la justification, maintient l'existence de ces deux dernières espèces, en décla- rant que les feuilles attribuées par Ascherson au M. Kummel sont plus épaisses que celles que Schweinfurth considère comme des feuilles de M. S/mnperi.

Quoi qu'il en soit, il est certain qu'une espèce de ' Mimusops, deux même peut-être, a été cultivée par les anciens Egyptiens. Des branches de cet arbre, on tressait des couronnes à l'époque saïte et sous la domination gréco-romaine. Des fruits de Mimusops ont souvent été découverts dans les tombes, parmi les offrandes funéraires. Schweinfurth en a reconnu parmi des fruits découverts par Mariette dans une tombe de Drah-abou'l- neggah, que l'on croit être de la XII'' dynastie. Cette date est douteuse, mais ce qui vient confirmer l'existence du Mimusops en Egypte sous les Ousourtesen est que FI. Pétrie en a découvert en abondance des fruits dans la nécropole de Kahoun, qui est bien certainement de la XIP dynastie.

Schweinfurth suppose que le M. Shimperi est le Persea des anciens, sur lequel on a tant écrit et que Delile, en dernier lieu, avait rapporté au Balanites œgyptiaca Del. On pourrait objec- ter à cette identification ce fait que, si le Persea a été introduit de Perse en Egypte par Cambyse, comme l'affirme Diodore, et

SAPOTEES, STYRACKES. CORDIACEES 63

si le Persea est réellement un Mirauso'ps, comme le pense Scluveinfurth, l'espèce pharaonique serait le M. Elengi qui, originaire de l'Inde, a pu passer parla Perse, et non le M. Kicmmel ou le AI. Shimperi, qui appartiennent à la flore de l'Afrique australe. D'ailleurs, le Mimusops était connu en Egypte vers la XII" dynastie, bien avant Cambyse. Il faudrait, pour l'identifier avec le Persea, démontrer d'abord que l'affirmation de Diodore est erronée.

STYRAGEES

99. Styrax officinale L.

Cette plante, d'origine syrienne, a être connue de bonne heure des Egyptiens. Les Scalx coptes portent le mot Aminakou, traduit par « Styrax ». Or, un arbre Minaqou existe en ancien égyptien, ainsi qu'un aromate Minaqi, qui ne peut guère être que la résine odorante du L. officinale.

100. Styrax Beiizoin Dry.

FI. Pétrie a trouvé de la résine de Benjoin dans la nécropole gréco-romaine de Hawara, au Fayoum (cf. Pharmaceiitical Journal, vol. XIX, pp. 387, 399). L'arbre qui produit le Benjoin est originaire de l'Asie orientale, mais il est possible que les Egyptiens en aient connu la résine dès l'époque pharaonique, par l'intermédiaire des marchands chaldéens, arabes et phéniciens qui leur fournissaient un certain nombre d'aromates de l'extrême Orient.

GORDIAGÉES

101. Cordta Myxa L.

Des fruits de cet arbre, très commun de nos jours en Egypte, ont été reconnus au milieu de végétaux de provenance égyptienne

04 LA FLORE PHARAONIQUE

exposés aux Musées égyptiens de Florence, de Vienne et de Berlin. FI. Pétrie en a découvert dans la nécropole gréco- romaine de Hawara, au Fayoum. J'ai pensé un moment que cet arbre était VAshed hiéroglyphique, que M. Maspero vient récem- ment de rapporter au Balanites segyptiaca Del.

COMPOSEES

102. SpliœrAuilius sua^eolens DG.

Quelques capitules de cette plante ont été trouvés dans une tombe de Drah-abou'1-neggah, et déterminés par Schweinfurth. Cette plante existe encore en Basse-Egypte.

103. CltryKautlienium coruuariiini L.

Celte plante est spontanée dans les environs d'Alexandrie, et était cultivée autrefois dans les jardins de la Thébaïde. A partir de la XX'' dynastie, on en formait des guirlandes dont on ornait les momies. Schweinfurth et FI. Pétrie en ont découvert plu- sieurs spécimens dans les tombes égyptiennes ; il en existe éga- lement au Musée de Leide. Le nom égyptien du Chi-ysanthème, d'après un papyrus démotique à transcriptions grecques, était Nouflr-Jtan, autrement dit Ta-hourr -it noub, « la fleur d'or » (H. Brugsch, Die jBgyptologie, p. 393).

104. dirysaiitSiciiiuiii «tegetuni L.

De fragments de cette plante ont été reconnus par Unger dans une brique de la pyramide de Dashour, située sur les ruines de l'ancienne Memphis et datant des premières dynasties. Cette plante n'est pas citée dans la Flore égyptienne de Delile ni dans celle de Schweinfurth. Il est donc possible qu'il y ait erreur d'identification de la part d'Unger et que l'espèce étudiée par lui soit le C. coronariuin.

GORDIACEES, COMPOSEES 65

105. llairicaria diaiiioiiillla L.

Le Papyrus gnostiqiie de Leide, qui date des premiers temps de notre ère, porte comme traduction démotique du grec /xu-vj-ihiv (pour /ay.^.ja/;/.c!v), le mot égyptien Tehau-ab (verso, 2). La Camo- mille croît encore de nos jours en Egypte. Elle est mentionnée dans les Scalie, sous le nom copte AnUiéiitis, traduit par l'ai'abe Bàhoùncuj. Schweinfurlh, qui ne donne pas le nom arabe de la Camomille, attribue le mot Bàhoùnagk VAchillea fragraulis - sima FoRSK., mais c'est une acception populaire, car les écrivains arabes emploient toujours Bâboûnag dans le sens de Camomille.

106. Ceiitaiirea «lepresïta Birb.

La momie de la princesse Nesi-Khonsou portait, entre autres guirlandes, une guirlande composée de feuilles de Mimusops et de fleurs de C. depressa dont l'identité spécifique, d'après Schweinfurth, est absolument hors de doute par suite de certai- nes dispositions de l'androcée, qui distinguent cette espèce de tous les autres Centaurea connus. Le C. depressa est une plante asiatique que Delile n'a pas trouvée en Egypte, croissent pourtant quatorze espèces de Centaurée. Newberry a également reconnu, parmi les plantes apportées de Hawara par FI. Pétrie, des restes du C. depressa.

107. Centaurea ■lisi*» L.

Cette espèce n'existe pas en Egypte. Aussi est-ce avec doute que M. W. Pleyte rapporte au C. nigra certaines fleurs du Musée de Leide (Bloemen en planten, p. 11). Il est probable qu'il s'agit du C. depressa, déjà reconnu dans les tombes par Schweinfurth et Newberry.

66 LA FLORK PHARAONIQUE

108. Cartliaaiius tinctoriiis L.

La momie d'Aménophis I, pharaon de la XVIIP dynastie, por- tait sur la poitrine une guirlande formée de feuilles de Saule entre chacune desquelles était disposée une fleur de Cartharae. Une autre momie, découverte par Schiaparelli à Drah-ahou'l- neggah, était décorée d'une guirlande semhlahle. Une guirlande du Musée de Leide porte également des fleurs de C. lincLorius.

D'autre part, on a reconnu par des analyses chimiques que toutes les étoff'es rouges trouvées dans les tombes égyptiennes étaient tientes au Carthame.

Il est donc bien établi que les anciens Egyptiens connaissaient le C. tinctorius. Or, il existe dans les textes hiéroglyphiques une plante, nommée Nasi ou Nasti (Br. et D., Rec, IV, 90), dont une partie de la fleur servait à teindre en rouge. Cette plante ne me paraît pouvoir être que le Carthame. La culture de cette matière tinctoriale serait très ancienne en Egypte, car le même nom, orthographié Nas, se retrouve dans une inscription de la pyramide du roiTéti (col 336), qui vivait àla VI" dynastie. Les textes ne font pas mention de l'huile de Carthame, dont Pline nous apprend que les Egyptiens faisaient un très grand usage.

109. Ouaplialiuiki lutco-alliuni L.

Des restes de celte plante ont été reconnus par M. Newberry au nombre des végétaux apportés par FI. Pétrie de ses fouilles dans la nécropole gréco-romaine de Ilawara, au Fayoum. Celte espèce appartient encore à la flore spontanée de l'E^gypte.

110. Ploris coroiio|iif'olia D. G.

Syn. P. radicata Less. Quelques-unes des guirlandes qui recouvraient le corps de la princesse Nesi-Khonsou (XXIP dy- nastie) étaient formées de fleurs de cette plante. Delile, qui, il

COMPOSEES 67

est vrai, n'a guère exploré que le Delta, ne la mentionne pas dans sa Flore égyptienne; mais Scliweinfurth assure qu'elle croit en Haute-Egypte et qu'elle fleurit en mars et avril. C'est ici le cas défaire remarquer coml)ien ces recherches sur la Flore égyp- tienne peuvent rendre de services, même ce à quoi on s'atten- drait peu aux études historiques. Si, en eff"et, on connaissait exactement l'époque tle floraison de toutes les plantes renfermées dans un même cercueil, il serait facile de déterminer le mois de l'année pendant lequel eut lieu l'enterrement. Quelquefois, les cercueils portent la mention du mois égyptien qui vit s'accom- plir l'inhumation. On pourrait ainsi établir une concordance exacte entre les saisons anciennes et les nôtres à une époque bien précise. C'est en se plaçant sur un terrain à peu près semblable, l'époque des récoltes, que Lieblein a pu fixer, à quelques années près, certaines dates delà XA'IIF dynastie.

111. Coiiyza Uiosicoi'iilii» L.

Cette espèce, encore commune de nos jours en Egypte, a été trouvée par FI. Pétrie dans la nécropole de Hawara, au Fayoum.

112. Ea-lgeroii tegyptlaciiït L.

La plante décrite par les Grecs sous le nom de -/ovu^a a été unanimement identifiée par les botanistes avec le genre Erigeron. Or, la plante vArjix croissait en Egypte. Ilorapollon (Ilierogl., II, 79) écrit : « Lorsqu'ils veulent exprimer un liomiuç qui détruit les moutons et les rhcvres, les Égyptiens tracent l'image de ces animaux représentés en train de manger du xwj^a: la raison en est que, lorsque ces animaux mangent du y.orjix, ils ne tardent pas à mourir de soif. » Le y.ôyj^x étant V Erigeron, le Conyza égyptien ne peut guère être que V Eri- geron segyptiacus, la seule espèce qui soit abondante en Egypte. Dioscoride nous apprend que les Égyptiens donnaient

68 LA FLORK PHARAONIQUE

au vArj^y. le nom de v-À-i. D'autre part, le Conyza, connu en hébreu sous le nom de Sarpad, est mentionné dans Isaïe (LV, 13), dont la version copte rend tantôt ce mot par Koniza, tantôt par iVo^m^ze, Eng, Enouk (Rec, VII, 25). Or, une plante égyptienne fréquemment mentionnée dans les papyrus médicaux porte le nomd'Auk ou Annouk. Je crois hors de doute que ce mot réponde à Eng, Enouk et désigne par conséquent r^". œgyptiacus. La chose me semble d'autant plus prol)able qu'un texte de Philé mentionne, en même temps que Y Ank, une plante Kéti qui rappelle singulièrement le nom /itt que, d'après Dioscoride, les Egyptiens donnaient au Conyza. Le mot An^^ étant le nom égyptien de YE. xgyptiacus, Kéti désignerait l'espèce voisine, Conyza Dios :oridis , retrouvée au Fayoum par FI. Pétrie. On doit pourtant tenir compte de ce fait, que Ank et Kéti sont mentionnés dans une liste de plantes comestibles et qu'il existe en copte un autre mot Nounk (Msc. par. XLIY, 338), traduit en arabe par Sa'abar (nom inconnu à corriger en Saatar, désignation du l\ym), qui pourrait également dériver de Ank OM Annouk. On doit remarquer en outre que, dans les Scahe, le grec coptisé Pi-koniza est traduit par le nom arabe, Soukrân, d'une espèce de Jusquiame.

113. Liacdica Nati%'a L.

Unger a pris pour îles représentations de l'Artichaut certaines plantes figurées dans la plupart des tombes, au milieu des offrandes funèbres. D'autres les ont prises pour des pommes de Pin. J'ai relevé soigneusement sur place un certain nombre de ces dessins et, à coup sûr, ils ne peuvent représenter ni l'Arti- chaut, ni la pomme du Pin. La plante, en effet, a à peu près la forme d'une laitue allongée en pointe, aux feuilles sinuées et longuement lancéolées surmontant une tige coupée courte, qui porte les cicatrices annulaires et parallèles des feuilles tombées delà base. Ces feuilles sont toujours peintes en un vert tirant sur le bleu. Je crois que ce devait être une plante à manger en salade.

COMPOSEES, HE1)1':RACEES 69

M. Schweinfurfch, à qui j'avais communiqué ces détails, a partagé mon avis et estime qu'en effet ces représentations ne peuvent se rapporter qu'à la Laitue. La ciiose est d'autant plus probable que la Laitue est très généralement cultivée en Egypte, que Braun en a trouvé des graines antiques en étudiant les végétaux pharaoniques du Musée de Berlin (Die Pflanzenreste, p. 290), et qu'enfin elle porte en copte un nom, Pi-6h, pour la forme hiéroglyphique duquel on a le choix entre la plante Abou et la plante Afa, toutes deux nommées dans les papjrus médi- caux, et la dernière rangée, avec Ank et Kéti mentionnés plus haut (n" 112), au nombre des plantes comestibles.

114. Ceruaiia pratcnsis Forsk.

Il existe, au Bristish Muséum et au Musée de Boulaq, deux balais formés de tiges de cette plante. Encore de nos jours le C. pratensis sert en Egypte au même usage. Des capitules de la même espèce se trouvaient dans une tombe égyptienne de Gébéleïn .

HEDERAGEES

115. Hedera llclyx L.

Le Lierre est cultivé, et non spontané, dans l'Egypte moderne. FI. Pétrie l'a retrouvé parmi les plantes provenant de la nécro- pole gréco-romaine de Hawara, au Fayoum. Dioscoride n'en donne pas le nom égyptien, mais Plutarque écrit : « Cette plante (le Lierre) se nomme en égyptien yvjô^iotç, mot dont le sens est Plante d'Osiris (De Isid. et Osir., 37) ». Khi-u-ousiri signifie en effet, en ancien égyptien, « arbre dOsiris ». Je n'ai pas rencontré le nom copte du Lierre dans les ScaUv, mais les bas- reliefs pharaoniques nous montrent souvent des musiciennes ou des danseuses ornées de longues tiges h feuilles anguleuses qui

70 LA FI.iiRK I'IIAA AoNIOUE

ne peuvent ètiv que des tiges de Lierre ou de quelque espèce de Convoh'uhis.

RUBIAGÉES

116. Galiiini tricorne With.

Cette plante, très fréquente aujourd'hui en Egypte, a été reconnue par Ne^vberry parmi les végétaux rapportés par FI. Pétrie de ses fouilles dans la nécropole gréco-romaine de Hawara.

OMBELLIFÈRES

117. A|iiiiiN gra^eoleiis L.

La momie de Kent, trouvée à Sheikh-abd-el~gournali, sur les ruines de l'ancienne Tlièbes, portait au cou une guirlande com- posée de rameaux de Céleri et de pétales de Lotus bleu. Schwein- furth compare la coutume égyptienne de ranger le Céleri au nombres des plantes funéraires à une coutume gréco- romaine analogue, qui a donné naissance à l'expression asklvo-j àelxxi. signifiant « il est k la mort ». Des graines de cette plante, décou- vertes dans une tombe égyptienne, se trouvent exposées au Musée de Florence (n"3G28).

118. Torilis iitfeeitH L.

Cette plante, que Schweinfurth a remarquée dans les environs d'Alexandrie, fait partie des végétaux rapportés par FI. Pétrie de ses fouilles à Hawara.

110. Bupleuriiiii arij«tatiiin Bartl.

Des fruits de cette plante, qui n'est pas mentionnée dans la Flore égyptienne de Uelile, ont été reconnus par Unger dans une brique de la pyramide funéraire de Dasliour. 11 est donc certain

HEDERACEES, KIJP.IACEES, UMBELLIFERES 71

qu'elle croissait en Egypte dès la plus haute antiquité, à moins, ce qui est plus probable, que les restes antiques n'appartiennent à l'une des trois espèces de Biipleurmn indiquées dans la Flore égyptienne de Schweinfurth (n"* 459-461).

120. Aiietliiiiti ;^raveoleuA> L.

L'Anetli croît aujourd'hui en Egypte. Il y croissait également autrefois, car son nom, Ammisi, s'est retrouvé dans les textes hiéroglyphiques. On le trouve, en effet, dans le Papyrus médical Ebers, recommandé pour « guérir les maux de tête » et « amol- lir les vaisseaux du bras ». Au Papjrus médical de Berlin (xv, 10), les graines de la même plante sont employées pour certaines maladies des vaisseaux de la jambe. On doit pourtant remarquer que si, dans quelques 5'(?a^a3 coptes, les moisAmisi, Emisé, Misé, qui répondent à l'égyptien A »iwiZ5z, sont rendus par hr,9ov, arabe Shebet, de même que dans la Bible, il est d'autres Scalse (Kir., 334) qui rendent les mots coptes par Nnna, nom arabe de la Menthe.

121. Anetliuin Ffleniculuin L.

Le copte Shamar hoout, dans la Scala n" xuv de la Biblio- thèque nationale, est rendu par l'arabe Shamâr berri, qui veut dire « Fenouil sauvage ». Or, une plante Shamari hoout est mentionnée dans le Papyrus gnostique de Leide (verso, 4), ce qui nous prouve que le Fenouil était connu des anciens Égyp- tiens, qui lui donnaient le nom qu'il a conservé en arabe. Dans d'autres Scalse, on trouve pour le Fenouil les noms coptes Pi~ anéoumor et Pi-ousabin. Le nom Malatron, emprunté au grec [xy.oy.OoTj, y désigne le Fenouil sauvage. Un mot Shamârn, que l'on rencontre une seule fois en égyptien (Gr. Pap. Harris, XIX, 12), est peut-être synonyme de Shamari. Enfin, le Papyrus Ebers, le Papyrus médical do Berlin et qutdques autres textes mentionnent une plante Besbes, dont le nom parait s'être conservé dans l'arabe Bisbàs, qui est une des désignations du Fenouil.

72 LA FLORK PHARAONIQUE

122. CoriaiKlriiiii «tativuni L.

Delile, Forskal et Scliweinfiirth placent la Coriandre au nombre des plantes do l'Egypte moderne. Dioscoride et Pline la rangent parmi les plantes anciennes. Enfin, on peut voir, au Musée égyp- tien de Leidê, deux paquets do graines de Coriandre provenant de tombes égyptiennes. Plus récemment encore, Scliweinfurth en a trouvé des fragments dans un hypogée de Thèbes remonlant à la XXII" dynastie, situé k Deir-el-Bahari. De plus, FI. Pétrie en a également rapporté de ces feuilles dans la nécropole gréco- romaine de llawara, au Fayoum.

Le nom hiéroglyphique du C. salivmn est Oiinshi ou Oim- shâou, mots conservés dans le GO])te Bershioii, B^reshou. Cette plante est très fréquemment nommée dans les Papjnnis médicaux. Certains textes nous apprennent qu'on se servait de graines de Coriandre pour rendre le vin plus enivrant. Enfin, il est fait plu- sieurs fois mention de Coriandre asiatique.

123. Ciimiiiiim Cymiiium L.

11 existe au Musée de Florence (n" 3628), un certain nombre de graines de Cumin trouvées dans une tombe égyptienne. La plante se trouve encore aujourd'hui en Egypte. Son nom copte, Tapen ou Thapen, dérive de l'ancien égyptien Tapnen, mot qui se rencontre très souvent dans les Papyrus médicaux. Les Egyptiens ont également donné au Cumin le nom de Qamnim, emprunté aux langues sémitiques, hébreu Kamnion, arabe Kammoûn.

PORTULAGÉES

124. Portulac» oleracea L.

Le P. oleracea est mentionne par Forskal (n" 249), par D.'lile (n" i58) et par Schweinfurlh (n°183), au nombre des plantes

OMBELLIFERES. PORT !'LACKES, G UC U R BITACEES 73

de l'Egypte moderne. Son nom arabe est Riglnh. Or, les lexi- ques coptico- arabes renferment un mot Mehmouhi traduit en arabe par Iîi(//a//, et en grec par xyvjx/yr, : c'est donc bien le nom du Pourpier. L'équivalent du mot copte a été retrouvé, par M. Maspero, dans un texte de l'ancienne Egypte, sous la forme Makhrnakhaï ; d'où nous pouvons conclure que le P. oleracea croissait déjà sous les pbaraons aux bords du Nil. Apulée, dans son traité De Itcrbarum l'irtutibus, cap. 104, donne comme nom égyptien du Pourpier le mot Mothmutim, dans lequel on peut reconnaître des traces de l'original hiéroglyphique

CUGURBITAGEES

125. Citrulliis vulgaris Schbad.

Dans le cercueil du prêtre Nebseni, découvert en 1881 à Deir- el-Bahari, se trouvaient des feuilles du C. vulgaris Schrad., var. colocyjithoides Schwf. Dans une tombe ouverte posté- rieurement se trouvaient des graines de la même plante. Le Musée égyptien de Berlin possède également quelques graines du C. vulgaris. Le nom arabe de la Pastèque est Batlikh, mot que l'on retrouve en hébreu sous la forme plurielle Abattikhim . Le coT^ie Pi-betiike, Pi-betikJie, est bien évidemment de la même famille. Enfin, le nom de plante pharaonique Bettou-ka paraît bien être la forme antique du copte Betuke. Bien que les Septante traduisent le mot hébreu par -i-wv, il est certain qu'il s'agit non du Melon, mais du Melon d'eau ou Pastèque. La version copte rend du reste ce mot par Pi-pelepepon, mot que l'on retrouve dans les Scalx sous les deux formes Pi-pelpejyen- n- houf, « Pastèque jaune)), ei Pi-pelpepen-m -milon, « Pas- tèque verte». Mais, d'autre part, le copte Beluke o\\ Betikhe, connu seulement par les Scalx, y porte la traduction arabe Bàdingàn berri, « Aubergine sauvage )). On peut donc hésiter, pour traduire le mot hiéroglyphique Beftou~ka, enti-e la

74 LA FLORE l'IIAKAOMQUK

Pastèque et l'Aubergine, Solanum Melongena L. La Pastèque est très fréquemment réprésentée dans les tombes.

126. Iiag;ennria viilgaris Ser.

Des Calebasses ont été souvent trouvées dans les tombes, h partir de la XIP dynastie, et il s'en trouve dans quelques musées d'Europe. FI. Pétrie en a découvert dans ses fouilles de Hawara. Ce fruit est également représenté sur les monuments. La Calebasse, ou quelque autre espèce de Courge, porte dans les Scalse deux noms bien différents : T-glilo, traduit par l'arabe Qara' et par le grec yShôy.-jvOx] Pi-shlôdJ, nommé parfois Pi- bent-n-eghladj , traduit par l'arabe laqlin. Or, laqtin sert à rendre, dans un autre passage des Scahe, le copte Pi-kologinthe, dont la parenté avec le grec y.o)/y/:jvOx est hors de doute. En arabe, laqtin et Qara s'appliquent à diverses espèces du genre Cucurbita. Les antécédents égyptiens des deux noms coptes n'ont pas encore été, à ma connaissance, retrouvés dans les textes pharaoniques.

127. TlonioiMlica Bal^aiiiiina L.

D'après Pickering, cette plante est figurée sur les monuments égyptiens avec ses feuilles profondément lobées et sa tige s'en - roulant autour des lattes d'un treillage. Scliweinfurth, d'après une communication épistolaire, préférerait voir dans cette figure la représentation de V Ipomœa cahirica L. Pourtant, il indique bien dans sa flore la Balsamine comme étant cultivée, et même naturalisée, dans les jardins de l'Egypte moderne.

128. €ueumi»i eiiate L.

Le fruit de cette plante se trouve souvent parmi les rcpréseu - talions égyptiennes, au dire d'Unger. II se pourrait que ces représentations se rapportent plus siinpjcmcnl au C. salii'us L. Mais le nom spécifique Chate est une transcription un })eu

CCCUUHITACEKS 75

maladroite de l'arabe Qatta ou Qassa. Or, ce nom Qntta se retrouve en hiéroglyphe dans un mot Qadi qui désigne une plante rampante, « poussant sur son ventre » d'après le texte égyptien, et qui ne peut guère être que le C. Chate. On doit pourtant remarquer que l'arabe Qassa, en hébreu Qissouaïm (Vulg. (ji-Kvoq, copte Sho'pi), s'applique aussi bien au C. Chate ([u'au C. sativus.

129. Ciiciiitils sativus L.

FI. Pétrie a retrouvé des Concombres et des parties de la plante dans ses fouilles au Fayoum, à partir de la XII® dynastie (nécropole de Kahoun) jusqu'à l'époque gréco-romaine (tombes de Hawara). Les noms coptes du Concombre sont au nombre de trois: 1" Banii, Bonti, Bonté, du genre féminin; 2" Shop, Eshoop, Shope, S/iopi, S/tobe, Shoobe, Ghôpi, Ghobghobe^ du genre masculin; 3" Tighe, du genre féminin. Le premier mot répond a ai/.jo; dans la Bible et est traduit par Qatta dans les Scalse. Le second répond également à nU-jz; dans la Bible, mais est partout dans les iSca^a? traduit par Faqqous, « Concombre », sauf dans un seul document (Cod. par. XLIV, 337), qui porte Battikh, «Pastèque». Enfin, Tigite est rendu par Qatta àdiï\?> une Scala. Le Concombre est fort souvent représenté sur les parois des tombes, parmi les offrandes funéraires. On n'a re- trouvé, comme nom égyptien ancien du Concombre, que le mot Shoupi, et encore le sens n'en est-il pas absolument certain.

130. Cucuiiiis ;?ielo L.

Unger croit avoir trouvé la représentation du Melon dans une tombe de Saqqarah, nécropole de l'ancienne Memphis. D'après le dessin qu'il publie, cette identification ne me semble pas abso- lument certaine. Elle est possible pourtant, au moins en théorie, car FI, Pétrie a découvert dans la nécropole gréco-romaine de Hawara, au Fayoum, un certain nombre de spécimens du C. Melo.

76 LA FLORE P 11 A R A OM QU L

GRANATEES

131. Piiiiica Ciraiiatiiin L.

Un égyptologue américain, C. Moldenke, est arrivé presque en même temps que moi, et par des moyens différents, ce qui donne une entière certitude à notre découverte commune, à la détermination du nom ég3'ptien de la Grenade. Ce nom se pré- sente sous un certain nombre d'orthographes diverses, ce qui, étant donné la fixité ordinaire des radicaux égyptiens, nous prouve d'une façon absolue que le Grenadier n'était pas d'origine égyptienne, mais fut importé de l'étranger en Egypte et y con- serva son nom vernaculaire. Ce nom, en ramenant à une seule forme les différentes orthographes que nous en connaissons, est Arhmani. Le nom copte de la Grenade, dérivé de l'égyptien, est Erman ou Herman. Nous avons ainsi le thème primitif de l'hébreu Rimmoun, de l'arabe Roumman, et du berbère Armoun.

On sait que l'origine du Grenadier a souvent été discutée. Les uns, d'après son nom latin Maluni punicum, le considèrent comme originaire du nord-ouest de l'Afrique. A. de Gandolle, dans son Origine des plantes cultivées^ arrive à la conclusion que le Grenadier vient de Perse. Voici quelques données nou- velles, fournies par l'archéologie égyptienne, qui pourront jeter de la lumière dans la question. Je les livre, sans les discuter, h la sagacité des botanistes.

Jusqu'ici, le texte le plus ancien qui nous donne le nom égj'p- tien du Grenadier remonte à la XYlll" dynastie, époque des grandes guerres des Ahmessides en A^^ie. Ce texte se trouve à Thèbes, dans la tombe du scribe Anna, qui mourut sous Touthmès L Toutlimès lest le premier pharaon qui ait parcouru la Syrie. Jusque-là les Egyptiens n'avaient jamais combattu, en fait d'Asiatiques, que quelques nomades arabes et sinaïtiques

GRANATEES 77

qui attaquaient leurs frontières de l'est. Il serait peut-être témé- raire de conclure du document fourni par la tombe d'Anna que le Grenadier fut importé d'Asie par Touthmès I. Anna range le Grenadier au nombre des arbres plantés dans son parc funé- raire; ce fait semble indiquer que le Grenadier n'était pas un arbre tout à fait nouveau pour les Egyptiens. Ensuite, de ce que la première mention connue de cet arbre ne remonte qu'à la XVIII" dynastie, il ne résulte pas nécessairement qu'il n'était pas connu auparavant. Qui sait si de nouveaux textes, contem- porains des pyramides, ne nous donneront pas un jour le nom du Grenadier? En attendant, il me paraît certain que ce ne furent pas les armées égyptiennes qui l'emportèrent d'Asie. Si l'on veut lui donner une origine asiatique, il ne reste qu'à sup- poser qu'il fut introduit par les Pasteurs qui, on le sait, furent les introducteurs du cheval en Egypte, et de bien d'autres choses encore, à la XVII" dynastie.

La plus ancienne représentation murale du Grenadier date du règne d'Aménophis IV, à la fin delà XVIir dynastie, et se trouve dans une tombe de Tell-el-Amarna. Les plus anciennes Grenades trouvées dans les tombes faisaient partie des offrandes funéraires d'un hypogée de la XX*" dynastie. Des tombes delà y et delà XIP dynastie, contenant quelques corbeilles de fruits, n'ont pas fourni de Grenades. En résumé, la Grenade n'est connue jusqu'ici, d'après les documents égyptiens, qu'à partir de l'invasion des Pasteurs ; mais, encore une fois, on ne peut en conclure formellement qu'elle était inconnue auparavant en Egypte.

L'espèce trouvée dans les tombes est plus petite que la Grenade ordinaire ; Schweinfurth la compare aux Grenades du Sinaï. En médecine, les Egyptiens employaient l'écorce de Grenade comme vermifuge. Aujourd'hui encore, dans le monde entier, on lui attribue les mêmes propriétés. Les Coptes l'em- ployèrent plus tard contre la gale.

Les textes égyptiens mentionnent fort souvent, à partir de l'époque des Ramessides, une liqueur Shedeh-it. Or, un texte

78 LA FLORE PHARAONIQUE

relatif aux productions d'un jardin fruitier de Ramsès II, (Anast. IV, 6-7) nous apprend que ce jardin produisait deux espèces de fruits et trois espèces de liqueurs. Les deux fruits sont le Raisin et la Grenade. Les trois liqueurs sont le Vin, le Moût de vin, et la Shedeh~it. Il me paraît certain que cette liqueur ne peut être qu'une liqueur tirée de la Grenade, soit de la Grenadine ou sirop de Grenade, soit quelque fermentation alcoolique. Si cette supposition est juste, il en faudrait conclure que les Egyptiens transportèrent le Grenadier dans l'oasis de Dakhléh, car, dans les textes ptolèmaïques, la liqueur Shedeh-it est toujours nommée en premier parmi les produits de. cette petite colonie égyptienne.

MYRTACEES

132. Iflyrtiis comniunis L.

Théophraste et Pline citent le Myrte parmi les plantes égyp- tiennes. D'autre part, Pickering et Unger voient des rameaux de Myrte dans les branches que tiennent souvent dans leurs mains les danseuses représentées dans les tombes. Enfin Figari à Bubastis, et FI. Pétrie à Arsinoé et à Hawara ont découvert des branches de Myrte dans des tombes égyptiennes de basse époque ; il s'en trouve également, d'époque analogue, au Musée de Leido. Myrte se dit As en arabe ; des égyptologues en ont con- clu que la plante As, ou Asi, souvent mentionnée dans les textes hiéroglyphiques, est le Myrte. La chose est impossible, VAsi étant une plante aquatique. Le nom copte du Myrte est Molra, mot dont on n'a pas encore retrouvé l'équivalent hiéroglyphique. Le Myrte est, de nos jours, assez communément cultivé dans les jardins d'Egypte, mais il n'est pas originaire du pays.

GRANATEES, MYRTACKES, T AMARl SCINÉES 79

TAMARISGINÉES

133. Taniarlx uilotica Ehrb.

Hérodote et Pline nous apprennent que le Tamaris poussait en Egypte. Unger en a retrouvé des fragments nombreux dans une brique d'El -Kab, et Schweinfurth en a reconnu des branches entières dans un cercueil de la XX" dynastie, dans lequel repo- sait la momie d'un personnage nommé Kent. De même, FI. Pétrie a découvert des restes du T. nilotica dans la nécropole gréco- romaine de Hawara, au Fayoum. Le Tamaris se nomme Asliel en hébreu, Açl en arabe, Osi en copte. En hiéroglyphes, son nom est Aser, mot qui nous donne l'origine des termes sémi - tiques. Plutarque, dans son traité -S'wr Isis et Osiris, nous dit que le Tamaris était consacré à Osiris. Le Tamaris devait, en effet, être un arbre sacré, car son nom se rencontre souvent dans les textes religieux, et on le trouve indiqué, avec le Jujubier, comme l'un des deux arbres sacrés du XVIP nome de la Haute- Egypte. On l'employait également eu médecine. Le T. nilolica pousse encore aujourd'ilui en Egypte, en compagnie de plusieurs autres espèces de TammHx.

Bien que le copte Osi, l'arabe Açl et l'égyptien Aser soient très certainement un même mot, il faut remarquer que les Scalce coptes rendent She-n--osi par l'arabe Tarfah, tandis que Y Açl arabe y répond au nom copte Pi-nam ou Pi-nom. Or, d'après Schweinfurth, Tarfah désigne le T. nilolica, tandis que Açl désigne le T. articulata Vahl. En attendant qu'on trouve un arbre Nam dans les textes hiéroglyphiques, on peut admettre que le nom Aser s'applique indistinctement à toutes les espèces de Tamaris.

80 LA FLORE PHARAONIQUE

LYTHRARIAGEES

134. IjaivHonia iiieriiiti« L.

Le L. merm/5 donne la poudre rouge-orange connue en arabe sous le nom de Henné; cette poudre s'obtient en broyant les feuilles desséchées de l'arbre et sert aux Arabes à se teindre les ongles et l'intérieur des mains. On a découvert un grand nombre de momies dont les mains étaient teintes à l'aide du même procédé; de plus, Schweinfurth a reconnu dans quelques tombes égyptiennes des fragments de L. inermis. FI. Pétrie en a également rapporté de ses fouilles dans la nécropole gréco- romaine de Hawara, au Fayoum, Prosper Alpin, le premier qui nous parle de la poudre de Henné, la nomme Archenda (De plant. J^^gijpt., XIII).

Le L. inermis porte en grec le nom de y.-jTxpoç. Ce mot x-jTipo; dérive de l'ancien égyptien par l'intermédiaire des langues sémi- tiques. Le nom hébreu de la plante est Kop/ier, son nom copte est Khouper ou Kouper, et les habitants d'Assouan, au dire de Delile, la nomment Kafra. Les arabes appellent le Lawsonia Fagliou, Fàghîah ou Shagarat-el-Henné , « l'arbre au Henné ». Le mot hiéroglyphique d'où dérive cette série de noms est Pouqer, qui est devenu en hébreu Kopher par transposition de lettres. L'arabe Faghou ou Fàghîah semble dériver plus directement de l'égyptien, sans transposition, mais avec chute de la lettre finale R, fait extrêmement commun dans toutes les langues sémitiques, et dont nous venons justement de voir un exemple dans le nom copte du Tamaris, Osi, qui vient de l'égyp- tien Aser. Un fait qui semble démontrer la possibilité de la chute du R en Arabe est qu'Aboulqasim-el-\vizir considère les mots Fàghîah et Fâghirah^ qui dans son ouvrage s'appli- quent à une autre espèce, comme synonymes l'un de l'autre. D'ailleurs, un détail qui indique bien que le copte A'oMjoer dérive

LYTHRARIACKKS, (JNAGRARIÊES 81

de l'égyptien Powier par transposition, c'est que cette trans- position se rencontre déjà dans les textes démotiques, qui donnent au Henné le nom de Kapra.

Le L. inermis n'est cité, à ma connaissance, que quatre ou cinq fois dans les textes égyptiens, et toujours dans des recettes de parfumerie, entre autres dans la recette du Kyphi. Nous avons vu que, d'après l'examen de quelques momies, les Egyptiens se rougissaient les mains au Henné, ainsi que les Arabes. Dioscoride (^Z)e mat. rnecL, 1, 124} nous apprend qu'à l'aide de la même poudre, diluée dans du suc de Saponaire, les Egyptiennes d'autrefois se teignaient les cheveux en blond, et Pline (Hist. nat., XXIII, 46) reproduit la même assertion. Comme on le voit, l'idée de se teindre les cheveux date de bien loin. Depuis quelques années, on vend à Paris du Henné pour rendre les cheveux blonds ; c'est une découverte pharao- nique remise au jour. Le L. inermis est originaire de l'Asie orientale. Les Egyptiens paraissent l'avoir introduit assez tard dans leur pays, au plus tôt à l'époque des Ramessides. Le nom de la plante ne se rencontre que dans des inscriptions ptolé- maïques; Schweinfurth et FI. Pétrie n'en ont retrouvé des frag ments que dans des tombes postérieures à la XX" dynastie.

ONAGRARIÉES

135. Epilobiuni liirsiituin L.

L'Epilobe croît encore de nos jours en Egypte, surtout dans le Delta. Schweinfurth en a retrouvé des bouquets dans une tombe postérieure à l'époque des Ramessides, sise àSheikh-abd - el-gournali,surles ruines de l'ancienne Thèbes. L'espèce antique a, paraît-il, les fleurs un peu plus petites que celles de l'espèce que l'on rencontre dans nos climats. FI. Pétrie a également ren- contré des restes de cette espèce dans les tombes gréco-romaines de la nécropole de Hawara, au Fayoum.

LA FLORE PHARAONIQUE

ROSACEES

136. Rosa Nanota Rich.

Cette plante a été retrouvée, par FI. Pétrie, dans la nécropole gréco- romaine de Hawara, au Faj'oum. Le R. saucta étant d'origine abyssinienne, il se peut que les anciens Egvjttiens l'aient connu d'assez bonne heui-e. Néanmoins, le nom égyplif^i ne s'en trouve que dans les textes démotiques, sous la forme OumHou, qui, par l'intermédiaire du copte Ourl, Oiiert, Bert, est devenu en arabe Ouard,

137. Pyriis JVIalus L.

Voici encore une plante intéressante au sujet de l'histoire de la culture. Le nom arabe du Pommier est Taffali. Djepeli, dans les lexiques coptico-arabes, est traduit par Taffah, [mkov, rnalum. Enfin, le mot hébreu que les traductions de la Bible ren- dent par Pomme est Tap^jou/^//. Tal]'ah,Djepe]t ei Tajjpoiik/t sont donc trois mots bien identiques. Hœfer, dans son Histoire de la botanique, propose de traduire l'hébreu Tappoukh par « orange » au lieu de « pomme », parce que le Pommier pro- spère peu hors de la zone tempérée froide et que ses fruits, en Orient, n'attirent ni par leur odeur ni par leur saveur. Ces motifs ne sont pas suffisants, ce me semble, pour nous per- mettre de méconnaître l'exactitude des traductions bibliques, d'autant plus que l'Oranger ne fut connu dans la région médi- terranéenne que postérieurement à l'ère chrétienne, et que le Pommier est fréquemment cultivé de nos jours dans les envi- rons de Miniéh, en Haute-Egypte, il vient très bien. L'hé- breu Tappoukh est évidemment le même mot que l'arabe Taffah, lequel désigne bien le Pommier, sans contradiction possiljle.

ROSACÉES 83

L'original égyptien de ces trois formes est Dapili, en démotique Daphhi, mot dont les plus anciens exemples da- tent du temps de Ramsès II et de Ramsès III. Ramsès II fit planter des Pommiers dans ses jardins du Delta. Ramsès III donna aux prêtres de Thèbes, pour leurs offrandes journalières, 848 paniers de l^ommes. Sous la XIX" dynastie, le Pommier était donc un arbre fruitier communément cultivé en Egypte.

188. Pyrue commuiii** L.

La Poire a été retrouvée, par FI. Pétrie, dans la nécropole gréco-romaine de Hawara, au Fayoum. Son introduction en Egypte doit être postérieure aux dynasties pharaoniques ; les noms coptes de la Poire, dans les Scalee, sont de sonorité grecque : Korthollos, Apidia, Apios.

139. Amygtlalus Pcrsica L.

La Pèche, ainsi que l'Amande et la Cerise, mentionnées aux numéros suivants, a été retrouvée dans la nécropole greco- romaine de Hawara. L'un des deux noms que les Svalx don- nent à la Pèche, Ou-persi, est certainement d'origine grecque. L'autre, Hupori, est de sonorité égyptienne.^ iMais, Theo- phraste, qui connaît tous les arbres fruitiers de l'Egypte, n'ayant parlé du Pécher, même pour la Grèce ou l'Asie, en aucun endroit de son Histoire des plantes, il est certain que la Pêche n'était pas encore connue des Égyptiens au iv" siècle avant notre ère.

140. Amys«lalHS coininuBiis L.

Mêmes remarques k faire au sujet de l'Amande. Son nom copte, Leuke, est bien certainement d'importation grecque. Un autre nom copte de l'Amande, Peukinon (Kir., 382), semble résulter d'une faute de copie qui aurait fait Wve Peukinon RM lieu de Leukinon.

84 LA FLORE PHARAONIQUE

141. Priiuus Cerasus L.

Il en est de même pour la Cerise, dont le nom arabe, Qerasia, sert à traduire, dans les ScaUe, les mots coptes Tamaskioii, Pi-tamaskenos , dont l'origine est certainement grecque, mais dont le sens tendrait à nous laisser supposer que le Cerisier était cultivé en grand à Damas quand les Egyptiens l'impor- tèrent sur les rives du Nil.

MIMOSÉES

142. Acacia nilotica Del.

Quelques-unes des guirlandes qui ornaient les momies d'Ahmès I et d'Aménophis I, rois de la XVIIP dynastie, étaient composées de fleurs d'A. nilotica. Cet arbre, dont le bois servait à faire des cercueils, des meubles, des statues, se nommait Sliant en ancien égyptien. L'hébreu Shett, par assimilation du N au T, l'arabe Sant et le copte Shonte, iShanti, désignent également l'Acacia et dérivent du nom hiéroglyphique de cet arbre. L'A. nilotica est un arbre très ancien sur les bords du Nil ; son nom se trouve dans les textes contemporains des pyra- mides. Une brique d'El-Kab renfermait, au dire d'Unger, quel- ques fragments d'A. nilotica. La gomme provenant de cet arbre se nommait, en ancien égyptien, Qami, en copte Komê, mot dans lequel on retrouvera l'origine du grec ■Mfj.y.i et de notre mot gomme, mais qui était employé également en égyptien pour désigner la résine, car on disait aussi bien Qami (gomme) d'Ebénier, que Qami (résine) d'Arbre à encens. On sait que la gomme de l'Acacia est la gomme arabique du com- merce.

Le Musée de Florence possède (n' 3630) plusieurs épines (Y Acacia trouvées avec des objets de toilette, et qui semblent avoir servi d'aiguilles ; elles ont été attribuées par Migliarini à

ROSACÉES, MIMÔSEES 85

y Acacia vera Willd. Les fouilles de FI. Pétrie, dans les nécro- poles de Hawara et de Kahoun, cette dernière, de la XIP dynastie, ont amené la découverte d'objets fabriqués en bois d'Acacia, et de gousses du même arbre, qui paraissent avoir servi au tannage; M. Newberry attribue ces restes à IM. ara- /yîc<2 Willd. Enfin, M. Bonastre rapporte à IM. heterocarpa Del. certains fruits du Louvre (L. 171).

143. Acacia Seyal Del.

Cet Acacia est mentionné fort souvent dans les anciens textes égyptiens sous le nom Ash. Son bois servait à faire des cer- cueils, des statues, des portes, des barques. Il fournissait une essence souvent citée dans les inscriptions et qui n'était autre, probablement, qu'une dilution de sa gomme dans l'eau. L'A. Seyal se rencontre beaucoup de nos jours en Thébaïde. Dès les premières dynasties, son nom se trouve sur les monuments. Le nom de l'A. Seyal, qui est TaVi en arabe, est Pi-tarinon dans les Scalcs (Kir., 175).

On a voulu, dans ces derniers temps, voir dans l'arbre Ash une espèce de Conifère. Les arguments réunis pour motiver cette traduction sont des plus justes et des plus frappants. On a pourtant négligé un point très important, c'est que le nom Ash est déterminé par une gousse. Or, une gousse est admissible derrière un nom de Légumineuse, mais non derrière un nom de Conifère. On a oublié également que Y Ash est mentionné dans les textes les plus anciens que l'on connaisse, et qui datent d'une époque les Egyptiens ignoraient même l'existence de la Syrie.

144. Acacia Farnesiana Willd.

Les fleurs de cette espèce se vendent depuis quelques années chez les fleuristes, sous le nom de Mimosa. On connait leur forme globuleuse et leur aspect soyeux. Les anciens Egyptiens leur donnaient le nom pittoresque de Per-shen, qui signifie

86 LA FLORE PHARAONIQUE

« grains chevelus ». Ces fleurs sont souvent employées en méde- cine, et on les rencontre dans presque toutes les recettes de parfumerie, désignées par un synonyme Sannâr.

Depuis la rédaction de ces lignes, qui datent de la première édition, M. Scliweinfurtli m'a tait observer que Y A. Farnesiana, étant d'origine américaine et n'étant connu dans l'ancien conti- nent qu'à partir du xvii" siècle, n'a pu être cultivé par les anciens Egyptiens. C'est donc à une autre espèce à' Acacia qu'il faut rapporter les fleurs odorantes Per-shen ou Sannàr des textes hiéroglyphiques. Peut-être pourrait-on rapprocher ce dernier nom de l'arabe Saminor qui, d'après Schweinfurth, désigne l'A. spirocarpa Hoghst.

145. Ifloriuga aptera G^rtn.

Une graine de cette espèce, qu'il est facile de distinguer de l'espèce voisine M. oleifera Lmk., a été trouvée par Schwein- furth dans une tombe de Drah-abou'1-neggah. Des gousses et des graines s'en trouvent exposées au Musée de Florence (n" 3618), et FI. Pétrie a découvert des restes de la plante dans ses fouilles de Hawara. Le M. apiera, nommé Yesar par les Arabes, est commun, au dire de Schweinfurth, dans le désert oriental de la Thébaïde. Le fruit du Moringa, connu sous le nom de Noix de Ben, fournit une huile précieuse pour la parfumerie ; les anciens lui donnaient les noms suivants : Bi:lyyo; y.lyj-rîo: Théofhr., BiilTJog [j:jps-^iy.-/] Diosc, Mfjrobalanum, Glans xgy}}- tia Pline. J'ai retrouvé le nom égvptien du Moringa, Baq, et, ne connaissant pas la découverte de Schweinfurth, j'y avais vu le M. oleifera, que l'on indique généralement comme produi- sant l'huile de Ben et comme correspondant aux termes classi- ques cités plus haut. Mais, puisque le fruit trouvé dans une tombe appartient au M. aptera et que c'est cette espèce que l'on rencontre de nos jours en Egypte, il est évident que le Baq antique est le M. aptera plutôt que le M. oleifera. he Baq croissait dans la Thébaïde et dans le Delta, ainsi que dans l'oasis

M 1 M 0 .-il-: !■: > . c i; > .v l r i m !•. k > on

de Dakhléli. (.)n le trouve mentionné dans les textes des plus anciennes dynasties. L'huile que l'on en extrayait, nommée Baqi, était très réputée. On s'en servait en parfumerie, on en oignait les momies, on la recommandait en médecine. On la divi- sait en deux espèces, Baqi rouge et Baqi vert, ce qui s'accorde ivec un passage de Pline qui nous dit que l'huile du Myro- Oalanum était rouge eu Egypte et verte en Arabie.

GESALl'LMEES

146. Cei'Btoiiia Mlli(|aa L.

Le mot hiéroglyphique Djaroudj ou Garouta signifie « gousse » en général. La forme Ddrrowju du même mot, plus rarement Adarrouya, répondant au copte Gnratè (Luc, XA^, d6), s'applique à un fruit spécial, au goiit de miel, que l'on mangeait sec ou confit, et dont on faisait une boisson nommée Tarroukou. C'est la « Gousse » par excellence, la Caroube, à laquelle les Grecs et les Latins donnaient également le nom de Gousse, y.îpy-ov, SiliqKa, désignations conservées par Linné dans le nom botanique de la plante, Cerntonia Siliqua. Dans le midi de la France, la Caroube se nomme Carouge, et l'on reconnaît facilement dans ce mot une dérivation de l'ancien égyptien. Caroube se dit Kharoub en arabe, mais aussi Qirat, et ce dernier mot se rapproche des formes hiéroglyphiques. Un mot arabe presque analogue, Qarad, désigne également une gousse, celle de l'Acacia arabica Willd. Tous ces mots, coptes, arabes, français même, dérivant de l'ancien égyptien, on peut supposer, non sans quelque vraisemblance, que les noms ■/.zoz-io)/ et Ceratonia, dont les trois consonnes radicales répon- dent exactement aux trois consonnes radicales des termes sémi- tiques, viennent également de l'égyptien et ne présentent avec /Àyx; qu'un rapport tout fortuit.

Théophraste nous apprend que le Caroubier se nommait vul- gairement Figuier d'Egypte ; mais il assure qu'on ne le ren-

88 LA F[-ORE THARAONIQUE

conti'ait qu'en Syrie. Unger a trouvé une gousse de Caroubie représentée sur un tableau au milieu des offrandes funèbres, et Kotschy a rapporté d'Egypte une canne découverte dans un cercueil de momie, qu'il a reconnue, après examen au micro- scope, être en bois de C. Siliqua. Enfin, des gousses et des graines de Caroubier ont été découvertes par FI. Pétrie à Hawara et même à Kahoun, nécropole qui date de la XIP djmastie. Cet arbre est encore assez cultivé de nos jours en Egypte. La forme de son nom égyptien pourrait nous permetre de lui attri- buer une origine étrangère, peut-être sémitique ; mais ce nom, comme on peut le remarquer, ne s'applique qu'au fruit. 11 date de la XIX*' dynastie, époque l'on aimait agrémenter la langue égyptienne de mots empruntés à la Syrie.

Le nom de l'arbre, lui, est bien plus ancien. Il s'écrit au moyen d'une gousse et se prononce Nouiem ; or, la gousse est employée comme signe hiéroglyphique dans les inscriptions des plus antiques pyramides de Memphis. Nouiem est donc un très vieux mot égyptien. Comme ce mot, en somme, ne désigne origi- nellement qu'un arbre à f/ousses et qu'il ne s'est pas conservé en copte comme désignation d'un arbre, on peut se demander s'il doit réellement s'appliquer au Caroubier. Un fait semble le prouver : c'est que Noutem, en plus de ce sens « arbre à gousses », signifie aussi « doux, suave, agréable ». Je ne vois que la gousse du Caroubier qui ait pu inspirer ces sens symbo- liques, aucun autre arbre légumineux d'Egypte ne produisant des gousses mangeables, sinon le Tamarin, qui ne fut introduit sur les rives du Nil qu'après la conquête arabe. D'autre part, le fruit du Noutem n'est employé au Papyrus médical Ebers que pour relâcher le ventre, seul emploi que Dioscoride et, après lui, Galien, Pline et Gargilius Martialis attribuent à la Caroube fraîche. Le même emploi est indiqué dans Prosper Alpin (De 2)1 ont i s ^Egypti, § 3), en 1592.

Que l'on songe que le Cédrat, introduit en Grèce au jv" siècle avant notre ère, ne commença à s'y manger que six cents ans plus tard, et l'on admettra que les Egyptiens ont pu ne manger

CESALPINIEES, P A T I TJON ACÉES 89

la Caroube qu'après l'avoir vu manger par les Syriens, et lui ont donné, pour cette raison, le nom qu'elle portait en Syrie, tout en conservant à l'arbre son nom égvptien. De même que le firent les Grecs pour le Cédrat, les Égyptiens employèrent la Caroube en médecine avant de songer à l'utiliser pour l'alimentation. Ils remarquèrent ainsi de bonne heure son goût sucré ; d'où l'em- ploi de la Caroube, dans les plus anciens textes, comme signe symbolique de l'idée de douceur et de suavité.

A propos de cette valeur hiéroglyphique de la gousse, on peut ajouter un nouvel argument prouvant que le Noutem est bien un arbre à gousses comestibles. Dans le Papyrus des signes, découvert par FI. Pétrie en Egypte, papyrus qui nous donne la liste de tous les signes hiéroglyphiques suivis de leur description, on lit, après la figure de la Datte : « fruit du Dattier ». Après la figure de la gousse, qui vient immédiatement avant, on lit : « fruit du Noutem ». Cela achève de démontrer, je suppose, que le Noutem est bien le C. Siliqua et que le bois de Noutem, nommé Sis-noutem dans de nombreux textes relatifs à l'ébé- nisterie, est bien le beau et solide bois rougeâtre que fournit le Caroubier.

Enfin, en plus du nom Darrouga, tiré des langues sémi- tiques, les Egyptiens désignaient encore la Caroube sous les noms purement égyptiens de Djaïri et de Oulià ou Houâ. Le premier de ces noms, signifiant « acide, aigrelet », s'est d'abord appliqué à la pulpe seule du fruit, puis ensuite, par extension, au fruit tout entier. Quant au mot Ouhà ou Houâ, qui signifie « fruit en forme de croissant », il sert à dénommer la gousse du Caroubier, principalement la gousse fraîche, par opposition h Darrouga, qui est ordinairement le nom de la gousse sèche.

PAPILIOiNAGÉES

147. liapiuus Tennis Forsk.

Des gousses vides et brisées de cette plante ont été trouvées dans une tombe égyptienne. Schweinfurth suppose qu'elles sont

90 LA FLORE PHAHAOMOrE

modernes;, mais, à cause de l'existence d'un nom copte pour le Lupin, il n'en considère pas moins le L. Tennis comme ayant été connu des anciens Egyptiens. D'ailleurs, cette plante était connue des Égyptiens au moins à l'époque gréco-romaine, puisque FI. Pétrie en a découvert des fragments dans la nécro- pole de Hawara.

148. iHedicaso deutlciilafa Willd.

Dans une brique de la pyramide de Dasliour, Schweinfurth a reconnu des fragments du M. denticulata . FI. Pétrie a trouvé également des restes de cette plante à Hawara. A Kahoun, nécropole de la XIP dynastie, on en a trouvé une graine mêlée accidentellement à des grains d'Orge déposés en offrande funé- raire. On peut rapprocher de ces trouvailles des fruits exposés au Musée de Leide sous les n°'H, 52-54 et indiqués dans le cata- logue comme provenant du M. rugosa Lmk.

149. Helilotiis parviflora Dkl.

Une brique de la même pyramide de Dashour a foui'ni k Unger quelques restes du M. parviflora, plante très com mune en Egypte, et que l'on rencontre dans tout le reste de l'Afrique.

150. luilisofera arg;eutea L.

C'est cette espèce que l'on cultive aujourd'hui en Egypte, elle se rencontre même, à l'état spontané, dans le désert à l'ouest de la Thébaïde. Il est donc probable que c'est la même que l'on cultivait autrefois pour ses propriétés tinctoriales. L'Indigo a un nom sanscrit, ÎSili, et A. de Candolle, dans son Originp des plantes cultit^èrs, en conclut que l'Indigo vient de l'Inde, comme du reste le prouvent, dit-il, ses noms classiques 'Tvotxo'v, Indicum. En fait, le nom arabe et égyptien moderne de l'Indigo est Nil. Il reste donc à savoir si le nom sanscrit dérive

papii,iuna(;kp:s 91

du nom arabe, ou si ces deux noms n'ont entre eux qu'un rap port fortuit. Un fait d'ordre philologique vient éclairer d'un nouveau jour la question d'origine de l'Indigo.

On sait que toutes les étoffes égyptiennes teintes en bleu ont donné, par analyse chimique, des traces certaines d'Indigo. L'Indigo était donc connu des anciens Egyptiens. Le tiraient- ils de l'Inde, ou le cultivaient- ils déjà dans leur pays? Un texte relatif à la teinture nous donne le nom de la plante qui servait à teindre en bleu, et ce nom, qui n'a rien à voir avec l'Inde, est celui qui a donné naissance au grec lv^iy.ôv. Le nom égyptien de l'Indigo est Dinkou. Les Grecs, en présence d'une plante tincto- riale d'origine étrangère, nommée Dinkon, y ont vu une plante indienne et, par une raétathèse qui en facilitait la prononciation, ont changé son nom en hdirJ/j. Le nom Dinkon signifie litté - ralement « plante qui chasse les tranchées ». Cette propriété se trouve mentionnée dans Dioscoride (V, 107). Le Dinkon est, d'autre part, plusieurs fois nommé dans les papyrus médicaux.

Que l'Indigo soit d'origine indienne, c'est possible. Mais cela ne résulte ni de son nom sanscrit, qui se retrouve en arabe d'Egypte, ni de ses noms classiques, qui dérivent directement de l'ancien égyptien. Ce qui est certain, c'est que cette plante était cultivée en Egypte dès les temps les plus reculés, et qu'on la trouve aujourd'hui spontanée au sud de l'Egypte, en Nubie ^t en Abyssinie.

151. Seshauia segyptlaca Pers.

Des fleurs de cette plante, ayant encore conservé leur couleur jaune, ont été reconnues par Schweinfurth au milieu des guir- landes qui ornaient la momie d'Ahmès (XYIIP dynastie).

152. CJIecr arietinum \j-

Cette plante est cultivée de nos jours en Egypte, et ses grains se mangent grillés. Pickering supposait qu'elle était connue des

92 LA FLORE PHARAUNIOUE

anciens Egyptiens et que c'est à cause de la forme de ses graines, qui ressemblent à des têtes de bélier, qu'elle était considérée, au temps d'Hérodote, comme un aliment que la religion défen- dait de manger. FI. Pétrie a^'aut découvert le Pois chiche dans la nécropole gréco-romaine de Hawara, l'assertion de Pickering se trouve justifiée, du moins en ce qui concerne l'existence du Pois chiche dans l'ancienne Egypte. Les Scalse sont contra- dictoires au sujet du nom copte du Pois chiche. Certaines portent : Arshin = « Pois chiche », Ershish = « Lentille ». D'autres, par contre, portent : ArsJiin = « Lentille », Ershish = « Pois chiche ». Or, il existe en égyptien deux noms de légumes, Arshâ et Arshana, dont le premier semble répondre à Ershish tandis que le second paraît être la forme antique de Arshin. Comme il existe en copte une expression narshan qui désigne quelque chose de tacheté, par exemple la peau piquée de taches de rousseur, je crois que ce sont les dernières Scalx qui ont raison et que Arshin désigne la Lentille, à laquelle on peut, bien mieux qu'au Pois chiche, comparer les taches de rousseur. Ce serait donc Arshà qui serait le nom antique du C. arietinum.

153. Pi<«iiiii ar%cnse L.

Unger a trouvé, dans une brique de la pyramide de Dashour, quelques fragments de graines d'une Légumineuse qu'il attribue au P. arvense, plante abondante aujourd'hui en Egypte. FI. Pétrie a retrouvé des restes de cette espèce dans la nécro- pole gréco-romaine de Hawara, et dans celle de Kahoun, de la XIP dynastie.

154. PIsuiiB sativtiin L.

Des Pois ont été trouvés en abondance dans les deux nécro- poles dont nous venons déparier. Les Egyptiens cultivaient donc cette espèce dès la XIP dynastie. Le nom copte du Pois, en

PAPILIONACÉES 93

arabe Bessila, est Ti-lahonthe, mot qui ne paraît pas être d'origine égyptienne.

155. IMsum elatius M. B.

Newberry a reconnu, parmi les grains mêlés accidentellement à de l'Orge d'une tombe de la XIP dynastie, de la nécropole de Kahoun, six grains d'un Pisum qui n'est ni le P. arveuse, ni le P. satimim. 11 ne reste qu'une troisième espèce de Pisum qui soit mentionnée dans la Flore de Schweinfurth, c'est le P. elatius, spontané dans le Delta. La conclusion me semble tout indiquée, si la détermination du genre est exacte chez Newberry.

156. ErvatM Lens L.

On sait par les auteurs classiques que la Lentille croissait en Egypte; elle servait même déjà d'aliment, d'après Hérodote, aux constructeurs des pyramides de Gizéh. On en a retrouvé, cuites et réduites en pâte, dans une tombe de Thèbes datant de la XIP dynastie. Le nom égyptien de VE. Lens est Arshana, comme on l'a vu au n"* 152. Ce mot ne présente pas une appa- rence égyptienne. Peut-être la Lentille venait-elle d'Asie. La première mention monumentale de la Lentille date de la XIX" dy- nastie, du moins sous le nom Arshana. Peut-être les Égyptiens avaient-ils, pour désigner ce légume, un autre nom que les textes ne nous ont pas encore fait connaître.

Les noms hébreu et arabe de la Lentille n'ont aucun rapport avec son nom égyptien, à moins que l'on admette , ce qui est possible, qu'en transcrivant le pluriel hébreu A dshin les Égyptiens aient confondues deux lettres R et D qui, en hébreu, se ressemblent beaucoup, et même peuvent se confondre en écriture hiératique égyptienne.

157 Vicia Faba L.

Des Fèves ont été trouvées par Schweinfurth dans une tombe

n LA FLORE PHARAONIQUE

de la XII* dynastie: FI. Pétrie en a découvert des quantités dans les nécropoles de Hawara et de Kahoun, dont la dernière date également de la XII* dynastie ; d'autres, sans indication de date ni de lieu de provenance, mais certainement d'origine égyp- tienne antique, se trouvent, au dire d'Unger, exposées au Musée de Vienne. D'après les listes d'offrandes gravées dans les sépul- tures égyptiennes, les Fèves faisaient partie des aliments offerts aux défunts, et cela dès les premières dynasties. Ramsès III en fit distribuer des quantités dans les magasins des temples de Thèbes. Ces faits semblent controuver l'assertion d'Hérodote, qui affirme qu'en Egypte on considérait la Fève comme un aliment maudit et que personne n'en faisait usage, mais nous verrons plus loin que la Fève prohibée était le fruit du Lotus rose. Le nom égyptien de la Fève est Aow ou Wonr, qui répond à l'hébreu Poul et à l'arabe Foui. Les noms coptes de la Fève, dans les Scalse, sont Pi-pliaba, Pi-ali, Pi-phel, Pi-pheli, Pi-ouro, dont le premier est grec et dont les autres dérivent directement de l'ancien égyptien.

158. Vicia Mativa L.

Des graines et des gousses de Vesce ont été retrouvées par Schweinfurth dans plusieurs tombes égyptiennes. Unger en a reconnu également quelques fragments dans une brique de la pyramide de Dashour. La culture du V. satioa dans l'Egypte antique est donc bien démontrée. Cette plante n'est plus cultivée de nos jours sur les bords du Nil. On la rencontre seulement dans les champs, et les Arabes lui donnent le nom de Foui roumi, « Fève grecque » .

159. Latliyrus sativus L.

Des graines de Gesse ont été reconnues par Schweinfurth dans une tombe 'ouverte à Gébéleïn par Maspero. Des gousses de la même plante, trouvées dans un tombeau de Drah-abou'1-neggah, ne lui paraissent pas être d'origine antique. PI. Pétrie a retrouvé

PAPILIONACKES, BURSÉRACKES 95

la même espèce dans la nécropole gréco -romaine de Hawara. Le nom copte du L. satwus est Pi-houf, traduit dans les Scalse par l'arabe Gilbàn. Houf est certainement d'origine hiérogly- phique, mais je n'ai encore rencontré un nom semblable dans aucun document pharaonique.

160. liatliyrus lilrsutus L.

Des gousses de cette plante ont été reconnues par Schwein- furth dans une tombe de la XX* dynastie découverte à Thèbes par Schiaparelli. Leur âge antique ne lui semble pourtant pas bien démontré ; il suppose qu'elles ont pu être déposées par des Arabes qui s'étaient logés dans le tombeau.

161. Trlfolinin ale^andrinum L.

Cette plante, très commune de nos jours en Egypte, elle porte le nom de Bersim, a été retrouvée par FI. Pétrie à Hawara, nécropole gréco-romaine, et à Kahoun, nécropole de la XIP dynastie. Le nom du T. alexandrinum, dans les Scalx, est Pi-trim ou Pi-trimi.

162. Cajanas indicus L.

Une graine de cette plante a été déterminée par Schweinlurth. Elle provenait d'une tombe de la XIP dynastie ouverte par Mariette. Le C. indiens se trouve en Haute-Egypte, à l'état sauvage; on le cultive en Nubie.

BURSÉRAGÉES

168. Balsamodendron Myrrlia Nées

Des fragments de Myrrhe ont été découverts, par FI. Pétrie, dans la nécropole gréco-romaine de Hawara, au Fayoum. La Myrrhe porte, dans les ,Scalx, les "noms de Pi-sunar, Pi-

96 LA FLORE PHARAOXIQUK

Siiurna ou Pi-smyrna. Ces deux derniers noms dérivent du grec. Le premier, qui peut être égyptien, n'a pas encore été retrouvé dans les textes anciens. Mais un troisième nom copte de la Myrrhe est donné dans les traductions bibliques, Pi-shal, mot dont l'antécédent hiéroglyphique se rencontre fort souvent dans les documents pharaoniques, sous la forme Khari. D'après Plutarque (Delsid. et Osir., 79), le nom égyptien delà Myrrhe était /3a/, Jablonski, d'après le copte Shal, a cru pouvoir changer (îxl en o-aX. Une faute de copiste est admissible, en effet, dans le texte de Plutarque. Mais, dans tous les cas, l'égyptien Khari et le copte Shal donneraient une transcription grecque yxl, et non Ta/.. C'est ainsi que le nom du Lierre, \oir suprà, 115, Khi-n-ousiri, en co]^ie *She-n-osiri, a fourni à Plutarque la transcription ypôai^iz.

Les Egyptiens, qui tiraient la Myrrhe des bords de la mer Rouge, connaissaient certainement plusieurs autres espèces de Burséracées de ces régions. Un frait d'une espèce indéterminée de Balsamodendron a été rapporté d'une tombe égyptienne par Passalacqua (A. Braun, Die Pflanzenreste, p. 299), ce qui semblerait prouver que l'arbre en avait été importé en Egypte. Or, nous savons en effet que la reine Hatasou, à l'époque de la X VHP dynastie (xv* siècle avant notre ère), envoya une expé- dition au pays des Somalis afin d'en rapporter des « Sycomores à encens » que l'on devait transplanter à Thèbes. L'arbre à encens du pays des Somalis ne peut être que le Bosioellia thurifera Gart., qui précisément ne pousse que dans ces régions et est seul à y représenter les Burséracées. L'encens, dès les temps les plus reculés, porte dans les textes hiérogly- phiques le nom de Anti.

Le Bdelliiim, en hébreu Bdolah, gomme-résine fournie par le Balsamodendron africanum Arn., arbre de Nubie et d'Abyssinie, devait être également connu des Egyptiens, puisque les Hébreux le connaissaient. De même le Baume proprement dit, liildzuov de Dioscoride, produit par le B. gileadense D. C. , devait être connu dans l'ancienne Egypte. Toutes ces espèces de

BURSERACKES. AN AC AR DI A CÉES 07

gommes- résines ont été retrouvées dans les tombes et se trouvent exposées dans nos musées égyptiens, mais elles n'ont pas encore été étudiées par des chimistes. Je pense que c'est au Bdellium ou au Ba/sa/iium que l'on doit rapporter la gomme-résine .4//a//<, très souvent mentionnée dans les textes hiéroglyphiques parmi les produits des bords de la mer Rouge, et décrite en ces termes: « Encens exsudant d'un arbre et séchant sur place; la couleur « en est rouge et l'on distingue à l'intérieur des masses de teinte « blancjjàtre. » Une étude d'ensemble de tous les noms de gommes -résines mentionnées dans les textes égyptiens amène- rait, je crois, de très importants résultats.

ANAGARDIAGEES

164. Pistacia Terebintlius L.

Le Térébinthe n'est pas nommé dans les textes égyptiens ; mais la résine que l'on en tirait, connue aujourd'hui sous le nom de térébenthine, se trouve citée dès les plus anciens temps de la royauté égyptienne. Son nom antique, Sounter, s'est conservé en copte sous la forme Soute, Sonii. Pourtant, le mot Souli, oi-dinairement rendu dans les Scalsc. par « Résine », y sert aussi à désigner l'arbre arabe Sowiihav ou Piniis' halepensis L. De sorte qu'on peut hésiter, pour la gomme- résine 5ouH/er, entre le Térébinthe et le Pin d'Alep. 11 faut pourtant remarquer que, d'après les inscriptions de Deir-el-bahari, les Egyptiens tiraient parfois le Sounter des bords de la mer Rouge (pays de Pount et deTanouter). Or, le Pin d'Alep, que je sache, ne se rencontre pas dans ces régions.

165. Pistacia Leutiscus L.

L'arbre se nommait 5/^0?^^ chez les anciens Égyptiens; la résine que l'on en extrayait, et que l'on employait beaucoup en parfumerie, portait le nom de Fatti. Ces deux arbres croissaient

98 LA FI.ORK PHARAONIQUE

dans l'antiquité, au dire des auteurs classiques, sur le littoral de toute la partie sud-est de la Méditerranée. Galien affirme même (De facidt. aliment., VII, p. 69) que le Lentisque croît en Egypte. La chose est possible, caria résine Fatti est mentionnée dans des textes de l'Ancien Empire (Pépi I, 491) et le P. atlan- tica Desf., dont le nom copte, d'après les Scalx, est Pi-tere- binthos, croît encore spontanément en Egypte.

RHAMNEES

16G. Zlzyphus Spina-Cliristi Willd.

Ce Jujubier égyptien est souvent mentionné dans les auteurs classiques. Presque tous nos musées d'Europe en possèdent des fruits trouvés dans les tombes égyptiennes. Les découvertes de Masperoà Gébéleïn ont fourni à Schweinfurth l'occasion d'étudier un grand nombre de fruits antiques de cet arbre. Une tombe de la XIP dynastie, de la nécropole de Kahoun, a fourni à FI. Pétrie des fruits de Jujubier déposés comme offrande funéraire.

Le nom du Jujubier doit se trouver très fréquemment dans les textes égyptiens, mais je ne l'y ai pas encore reconnu. Cet arbre porte, dans les lexiques coptico-arabes, les noms y.r,vxpi, yXn et yrjfMjvi, que je transcris en lettres grecques afin d'en mieux conserver l'aspect. Je n'ai pu retrouver la forme antique de ces mots coptes : il est donc très probable que les noms coptes du Jujubier ne dérivent pas de l'ancien égyptien. Il se pourrait que le nom hiéroglyphique du Jujubier fiît Nabas.

Le Nabas est un arbre dont les fruits reviennent dans toutes les listes d'ofïrandes. On en faisait des pains, de même qu'on fait en Orient une sorte de pâte avec les Jujubes. Le nom du Z. Spina-Christi est Sidr en arabe; le nom du fruit est Na- baq, mot qui rappelle singulièrement l'égyptien Nabas.

ANACARDIAnÈES. RIIAMNERS, AMPKLIDEES 99

AMPELIDEES

167. Vltls vlnlfcra L.

On sait depuis longtemps déjà que la Vigne était connue des anciens Égyptiens. Dès l'époque des pyramides, c'est-à dire trois ou quatre mille ans avant notre ère, les peintures des tombeaux égyptiens nous retracent le tableau de la culture de la Vigne et de la fabrication du vin. Les tombes les plus anciennes conte- naient, parmi les offrandes funéraires, des grains de raisin dé- tachés de leur grappe.

Tous nos musées en possèdent, et les sépultures qu'on ouvre journellement ne cessent d'enrichir nos collections de spécimens antiques de ce fruit. Schweinfurth a trouvé récemment, dans un tombeau de Thèbes, des paquets de feuilles de Vigne en parfait état de conservation. Ces feuilles ont pu être amollies par l'eau tiède et étalées dans l'herbier pharaonique du Musée de Boulaq. Une remarque est à faire au sujet des raisins déposés auprès des morts comme offrandes funéraires : tous ces raisins sont noirs et ont été détachés de leurs grappes avant d'être offerts. Peut-être peut-on en conclure qu'on les laissait sécher au soleil avant de les offrir aux défunts. On en a trouvé plusieurs espè- ces. Kunth décrit ainsi les raisins de la collection Passalacqua : « Vifis vinifera L , var. monopyrena, Chasselas ». Pourtant, Braun et Ascherson, qui ont examiné de très près ces raisins, et ont obtenu l'autorisation de les couper, déclarent qu'ils ren- ferment ^roz5 graines, et non une seule. D'autres, au Louvre et au Musée de Leide, sont classés comme « Raisins de Damas » et « Raisins de Corinthe «. Newberry, dans les raisins rapportés par FI. Pétrie de la nécropole de Hawara, qui date de l'époque gréco-romaine, a reconnu le V. vinifera L., var. corinthiaca. Une tombe delà XIP dynastie renfermait, d'après Schweinfurth, des raisins « appartenant à la variété noire à grosses baies

100 LA FLORE PHARAONIQUE

recouvertes d'un duvet bleuâtre ■». D'autres, provenant d'une tombe plus récente, découverte à Gébéleïn, sont ainsi décrits par le même auteur : « Raisins appartenant à une variété noire à peau épaisse et avec trois à quatre graines. Malgré leur état rétréci et le froncement profond de l'écorce, ils ont toujours 10 à 17 mil- limètres de longueur sur 10 à 11 de lai'geur. Les graines sont abruptement atténuées en pointe tronquée et mesurent en lon- gueur, largeur et épaisseur, 7, 4 et 3 millimètres. Le sucre s'est parfaitement conservé dans la pulpe de ces raisins. » Quant aux feuilles de Vigne trouvées à Thèbes, «elles ne didèrent pasr, écrit Schwciniurtli, « de l'espèce cultivée aujourd'liui en Egypte, mais k la surface intérieure elles sont couvertes d'un feutre de poils blancs, ce qui n'est pas le cas chez les variétés indigènes de la vigne que j'ai pu comparer jusqu'ici. » En somme, on voit que les Egyptiens connaissaient plusieurs varié- tés de raisins, qu'il serait intéressant de chercher à retrouver parmi nos variétés modernes.

D'après les représentations égyptiennes, la Vigne était tou- jours cultivée sur tonnelles ou sur treillages disposés dans les jardins en rangs parallèles assez espacés. Le jardin funéraire d'Anna, personnage de la XA^IIP dynastie qui fut enterré à Thèbes, renfermait, d'après le catalogue qui nous en est par- venu, quatre-vingt-dix Sycomores, cent-soixante-dix Dattiers, trois Mimosas, cinq Grenadiers, deux Moringas, etc., et douze Vignes.

Plusieui-s vins égyptiens étaient célèbres k l'époque gréco- romaine. D'abord, le vin des côtes voisines d'. Alexandrie, qu'on appelait vin maréotique; puis le vin de Sebennytus, dans le Delta. 11 était fourni par trois espèces de Kaisins : le thasien, l'sethale et le peucé. La Vigne thasienne produisait un raisin très doux, relâchant le ventre. Un autre raisin égyptien, l'écbolas, passait pour provoquer les avortements. Athénée mentionne en outre les vins de Tanis, les vins de Thébaïde, particulièrement ceux de Goptos, et surtout le vin d'.\nthylla, petite ville du Delta, voi- sine d'Alexandrie, vin qu'il place avant tous les autres.

AMPELIDEKS, A L K AN T 1 AGEES 101

Le nom de la Vigne et du Raisin, en égyptien, est Arouri, mot conservé en copte sous la forme Aloli. Le Raisin séché au soleil se nommait A5/^e/3 ou Shep. Le Raisin vert, ou verjus, se nommait Gangani, en copte Slielslunli. Le vin portait le nom de Arp. Voici les dix espèces de vin qu'il m'a été donné de relever en dépouillant les textes hiéroglyphiques : Vin blanc. Vin rouge, Vin supérieur, Vin second, Vin sj^énite, Vin du nord, Vin du centre. Vin Tekhes, Vin Neha et Vin Seklii. La plupart de ces vins étaient déjà disliiiguês à l'époque des pyra mides.

AURANTIAGEES

168. CItrus Ceci r a Ferr.

Kunth, étudiant les fruits de la collection Passalacqua, avait cru pouvoir en attribuer un à l'Orange amère. La chose était curieuse, car c'est seulement au rx" siècle de notre ère, que l'on rapporte ordinairement l'apparition de l'Oranger dans la région méditerranéenne, et son nom grec, -j-ohitoy, dont on ne connaît qu'un seul exemple, se trouve dans un texte dont la date est impos- sible à déterminer (Scolies de Nicandre, Alexiph., 533). Mal- heureusement , un examen plus approfondi du fruit égyptien, fait plus tard par Braun, lequel avait obtenu la permission de le couper, a prouvé que ce fruit est tout simplement une vulgaire figue deSycomore (A. Bradn, Die Pflanzenresle, pp. 299-300).

Un second fruit, exposé au Musée du Louvre, est ainsi décrit dans le catalogue de Champollion (L., 165) : « Fruit AviCitrus medica, L. ». Cette détermination a été faite par le chimiste M . Bonastre, et confirmée plus tard par le botaniste Decaisne. Mais la provenance de ce fruit est inconnue, de sorte qu'on ne sait s'il appartient aux dynasties pliaraoniques ou à l'époque gréco- romaine. Dans tous les cas, ce n'est pas du Citron qu'il s'agit ici, mais du Cédrat, car c'est le Cédrat et non le Citron que connais-

102 LA FLORK PHARAONIQUE

saient les Grecs et les Romains et qu'ils nommaient -/.hpov et

J'ai étudié très longuement la question dans une étude sur le Cédratier dans ranliquité. Il résulte de cette étude, à laquelle je renvoie le lecteur, que le Cédrat parait avoir été connu des Hébreux, dès le temps de Moïse, sous le nom de Hadar ; que l'arbre semble avoir été importé d'Asie en Egypte à l'époque de la XVlir dynastie ; que rien encore ne nous permet d'en déter miner le nom hiéroglyphique ; enfin, que ses noms coptes, Ghitré, 'Djedjré, Kétri et Kithri, dérivent bien certainement d'un ancien nom égyptien et que, par conséquent, mpov et citrum, et, par suite, nos mots Cédrat et Citron, dérivent du nom que por- tait le Cédrat chez les anciens Egyptiens.

Il reste à souhaiter ardemment qu'un botaniste expert vienne éhicider cette intéressante question en étudiant de très près le fruit exposé au Louvre et en établissant nettement l'espèce à' laquelle il appartient.

OLAGINEES

169. Balaiiites ïeg^yptlnca Del.

Syn. Ximenia cegyptiaca L. Des fruits de cet arbre ont été reconnus par Schweinfurth dans les tombes de la XII'' et de la XX* dynastie. FI. Pétrie en a également découvert par centaines dans la nécropole de Kahoun, qui date de la XIP dynastie. Il paraît même que ce fruit est, de beaucoup, en majorité parmi les fruits déposés à Kahoun en offrandes funéraires.

11 s'en trouve, provenant d'autres tombes, exposés dans tous nos musées égyptiens d'Europe, et une canne, exposée au Musée de Florence (n" 2692), est faite en bois de B. iegijptiaca. C'est dans cet arbre que Uelile, qui a écrit un long mémoire à ce sujet, a voulu retrouver le Perséades anciens. Schweinfurth voit dans le Perséa le Mimiisops ScJiùyiperi ; Meyer, dans ses étude

AURANTIAGEES, OLACINEES, SAl'lNDAGEES 103

botaniques sur Strabon, y voit le Dijospyros mespiliformis. D'autres botanistes y voient d'autres arbres. C'est une question pleine d'intérêt à coup sûr, mais qui me paraît bien difficile à éclaircir tant que des documents égyptiens ne nous auront pas tracé une voie nouvelle. Or, le nom hiéroglyphique du Perséa n'a jamais été reconnu avec certitude. Le mot Shaouab, que l'on traduit ordinairement par Perséa, me semble être une variante de Shouh et désigner par conséquent le Lentisque.

M. Maspero vient de consacrer une intéressante étude à l'arbre nommé Ashecl dans les textes hiéroglyphiques et il l'identifie avec le B. segyptiaca (Proceed. ofthe Soc. of Bibl. ArchxoL, vol. XIII, pp. 498-501). J'avais vu dans YAshed le Cordia Myxa L., partageant ainsi, sans m'en douter, l'avis de M. Dii- michen, avis qu'ont fait connaître ses élèves C. Moldenke et E. Lùring. Ce qu'il y a de certain, c'est que l'A^Aer/ était un fruit que l'on mangeait sec plutôt que frais, d'après son déter- minatif, qui est le même qui s'applique aux noms du Raisin et de la Figue, et qui représente des fruits séchant sur une corde.

. SAPINDAGEES

170. Sapindusi cniarglnatns Yahl.

M. Radlkofer, étudiant un fruit de la collection Passalacqua queKunth n'avait pas réussi à identifier, y a reconnu le S. emar- gvialiis. L'arbre pousse dans les Indes orientales et le fruit }' sert à transformer l'eau en une émulsion savonneuse dont on fait usage soit pour la toilette, soit pour le nettoyage des étoffes précieuses. Peut-être ce fruit était- il, pour le même usage, importé d'Asie en Egypte par l'intermédiaire des commerçants arabes (A. Bradn, Die Pflanzenreste, p. 307).

104 LA FLORE PllARAOMOl'E

TILIAGEES

171. Oucoba spinosa Forsk.

Un noyau ligneux et rond, montrant à l'intérieur les restes de huit h dix loges placentaires, a été déterminé avec réserve, par Scliweinfurth, comme provenant de \'0. spinosa, arbre de l'Arabie -Heureuse et de l'Afrique intertropicale. Ce fruit a été trouvé à Thèbes dans une tombe de Drah-abou'1-neffffah,

--oo'

172. Tilia cnropiea L.

Théophraste nous apprend que le Tilleul croissait autrefois en Egypte (Hist. jjlaut., lY, 8, 1-2). FI. Petrieen a, en effet, retrouvé des reste dans la nécropole gréco -romaine de Hawara, au Fayoum. Le nom du Tilleul n'a pas encore été, à ma con- naissance, rencontré en copte.

173. Elseocarpus serratus L.

Cet arbre est originaire des Indes orientales. Il a été retrouvé, dans la même nécropole de Hawara, par FI. Pétrie, et identifié par M. Newberry.

MALVAGÉES

174. Alcea flcifolia L.

Des fleurs de cette plante entraient dans la composition des guirlandes mortuaires d'Ahmès I et d'Ainénophis I. On ren contre encore l'A. ficifolia dans quelques anciens jardins arabes d'Egypte.

Il semble y redevenir sauvage, et Scliweinfurth en conclut qi'6 la plante fut introduite d'Asie en Egypte, longtemps cul-

TIl.IACKKS. M ALVACKKS 105

livée par les sujets des pharaons, et qu'elle disparaît peu à peu aujourd'hui.

175. Gossypluni lierbaceiini L.

Nous savons par Pline (Hist. nat., XIX, 2) que les Egyptiens connaissaient le Cotonnier, VoWw^ (Onomast.,\\l. 75-76), qui nomme le Cotonnier « Arbre à laine )>, nous apprend également qu'on le cultivait en Egj'pte, et Virgile (Geory., II, 118-120) fait allusion à l'espèce nilotique dans les vers suivants :

Quid tibi odorato referam sudantia ligno Balsamaque et baccas semper frondentis acanthi ? Quid neraora ^tlnopum molli canentia lana ?

Pline et Pollux affirment que les Egyptiens en tissaient des vêtements, et Hérodote nous dit que les bandelettes des momies étaient faites en Coton. En étudiant au microscope les bande - lettes qui nous sont parvenues, on a constaté que la plupart étaient en Lin, mais on en a reconnu quelques-unes qui étaient en Coton. Enfin, des graines trouvées dans une tombe égyptienne et exposées au musée de Florence sont cataloguées sous ce titre : « l'n vasetto ripieno dei serai del cotone », et le D"" P. Hannard les a identifiées au G. religiosum L. Le Coton était donc connu des anciens Egyptiens. Le nom hiéroglyphique n'en a pas encore été déterminé.

L'espèce cultivée aujourd'hui en Haute-Egypte est le G. her- bacèum, et je suppose d'après cela que c'est la même espèce qui' a été cultivée dans l'antiquité. Pourtant, une espèce plus com- mune encore par toute l'Egypte, le G. barbadp)ise L., porte en arabe le nom de Qotii cl-ashmouni ou « Coton de Pano- polis ». Or, on sait que Panopolis était, par excellence, la ville d( s tisserands. Peut-être cette espèce était elle celle, ou une de celles, que cultivaient les anciens Egyptiens. On a supposé que le Byssus dos anciens était le Coton, mais cette identification demande à être confii-mée par des preuves scientifiques.

106 LA FLORE rHARAuNIQUE

176. Hibiscus Trioniim L.

Parmi les plantes rapportées de la nécropole gréco- romaine de Hawara, il en est que M. Newberry attribue avec doute au genre Hibiscus. Ce genre est représenté aujourd'liui en Egypte, d'après la Flore de Schweinfurth, par le H. Trionum L., qui est le plus fréquent; par le //. cannabinus L., qui est cultivé comme plante textile et subspontané en quelques endroits ; enfin, par le //. rerrucosus G. P. R., que l'on n'a rencontré que dans l'île de PhilaB.

LINEES

177. Ijinuni lin m Ile Mill.

Nous venons de voir que presque toutes les bandelettes de momies que l'on a étudiées au microscope se trouvaient être en Lin. Des capsules de Lin ont été trouvées par Schweinfurth dans des tombes de la XIP et de la XX" dynastie. Unger en a également reconnu des fragments parmi les débris végétaux qui se trouvaient dans une brique de la pyramide de Dashour. Unger a identifié ces fragments au L. usitatissimum L. ; mais Schwein- furth, qui, au lieu de menus fragments, a pu observer près de 15 hectolitres de capsules fort bien conservées, a reconnu que le Lin des anciens Egyptiens était le L. humile, espèce qui est encore, du reste, la seule que l'on cultive en Egypte. 11 n'y a donc pas de doute à avoir sur l'espèce que connaissaient les sujets des pharaons. On doit cependant faire k ceprpoos certaines réserves. Des graines de Lin ont été découvertes par FI. Pétrie à Hawara (époque gréco romaine) et àKahoun (XIP dynastie)- Or, M. Newberry rapporte toutes les graines de Hawara au L. humile, mais, sur les 163 graines qui se sont rencontrées à Kahoun, mêlées accidentellement à de l'Orge, il en a déterminé 30 comme appartenant au L. humile , et 133 comme appartenant à une espèce plus petite de Zm?(;/^. D'autre i)art, Draun, étudiant

LINKES. CARYOPHYLI.KKS, CAPPARIDÉES, RÊSÉDACÊES 107

trois graines de Lin du Musée de Berlin (Die Pflanzenreste, p. 290) considère deux d'entre elles comme provenant du L. hwuile, et la troisième comme provenant du L. angnsli- folimyi HuDs.

Le Lin est souvent mentionné dans les traités de médecine, mais on l'employait principalement pour le filage et le tissage. Son nom égyptien, que l'on retrouve dans un grand nombre de textes, est Màhi, et ce nom s'est conservé intact en copfe.

GARYOPHYLLÉES

178. L.yclinis Cœlt-Rosa L.

Cette plante a été reconnue par M Newberry, parmi les végé- taux rapportés par FI. Pétrie de ses fouilles dans la nécropole gréco-romaine de Hawara, au Fayoun. Le L. Cœli-Rosa ne se rencontre plus de nos jours en Egypte, où, du reste, on ne connai'; aucune espèce de Caryophyllée.

GAPPARIDÉES

179. Mierna aulflora Vahl.

Dans une tombe de Gébéleïn, Schweinfurth a reconnu des baies et des graines de cet arbre. Le M . iaii/fo)'a, qui atteint parfois de 15 à 20 mètres de haut, se trouve encore dans le désert oriental de la Haute-Thébaïde, ainsi que dans les oasis liby- ques. Son nom est Morgani en Egypte, Mérou chez les Arabes du Hedjaz, et Kamob chez les Bisharis.

RÉSÉDAGÉES

180. Keseda oilurata L.

Le R. odo'uta n'est que cultivé, aujourd'hui, dans les jardins

108 l.A FI,(»R K l'IIARAoNKiri-:

égyptiens. La culture antique en est démontrée par la découverte de fragments de la plante dans la nécropole gréco-romaine de Hawara.

CRUCIFERES

181. Kapliaiius» wativus L.

Unger place le Radis parmi les plantes de l'Egypte ancienne, d'abord d'après un passage d'Hérodote qui nous indique la quan- tité de Radis que consommèrent les constructeurs des pyramides, ensuite, d'après des représentations égyptiennes dans lesquelles il a reconnu la figure de la plante. L'existence du Radis est confirmée, pour l'Egypte ancienne, par ce fait que deux Radis ont été découverts dans l'antique nécropole de Kahoun (XIP dy- nastie). Le Radis porte, dans les Scalœ, le nom de Pi noimi, qui répond très probablement à une plante hiéroglyphique nommée Noim et assez souvent mentionnée dans les textes. Un autre nom copte, que donnent également les Scalœ, est Raj)a- non, mot d'origine grecque.

182. Ifa|>linnii»» KHpIiniiiNtriiiit L.

Des fragments de cette es j)èce de /<!«/> /i«>?MV ont été reconnus par Unger dans une brique de la pyramide de Dashour.

183. Brassica olcracea L.

Le Chou a été retrouvé par M. FI. Pétrie dans la nécropolo gréco-romaine de Hawara, au Fayoum. Le nom du Chou, dans les Scalse, est Krambe, qui est le grec xozao//, ou Shlôrlj, quelquefois éci'it Ghlogh, qui est bien d'origine antique. Mais on peut croire que le sens de S/ilo'dJ est un peu vague, car les mêmes Scalse traduisent ce nom par laqlin, nom arabe d'une espèce du genre Courge (voir plus haut, n" TiO). Une Scaln coptico-gréco-arabo donne au mot Pi-//(i(, entre autres nom-

RESEDACKES, CRUClFKRKs 109

breux sens, celui de y.oxu.or,. ['ne autre Scala, d'Oxford, donne au Cliou le nom copte de Pi-shshîon.

184. EiiarlIirocarpuN lyratuM D. C.

Une tombe de Drah-abou'l-negf^ali contenait, au dire de Schweinfurth, quelque siliques de ÏE\ li/ratiis. D'autres débris de cette plante, trouvés par le même auteur dans une tombe de Thèbes, lui paraissent ne pas être antiques.

185. iSinapis aricnsis L.

Des silicules de cette plante se trouvaient en assez grande quantité au milieu de capsules de Lin provenant d'une tombe de la XIP dynastie. Schweinfurth les attribue à la variété Allionii Jacq. Le .V. arvensis est encore très abondant dans les champs égyptiens.

186. ZlUa inyagroldcs Forsk.

Cette espèce de Crucifère a été rapportée par FI. Pétrie de ses fouilles dan.s la nécropole de Hawara, et déterminée par M. Newberry. Le Z. myagroides est encore très abondant de nos jours par toute l'Egypte.

187. ilattliiola litbrafor Nbwb.

Des fleurs de cette espèce ont été découvertes dans la même nécropole. Le M. Librator ne se rencontre pas de nos jours en Egypte, les seules espèces de Matthiola recueillies par Schweinfurth sont le M. incana^. Br,, qui est cultivé, et les M. acaulis D.C. et M. livida D.C., que l'on trouve à l'état spontané.

188. Uidesniii»» tcnuifolius Del. Une brique d'El-Kab, étudiée minutieusement par Unger,

ilO LA FLORE KGYPTIEXNF.

renfermait un grand nombre de fragments de cette plante. La seule espèce du même genre que l'on rencontre de nos jours en Egypte est, d'après Schweinfurth, le D. cegyptius L.

189. lieiiidiiim sativuiii L.

Le Cresson alênois est de nos jours naturalisé en Egypte, il porte le nom arabe de Reshùd. Or, à ce mot Reshâd corres - pond, dans les Scalx, le copte Pi-gJilêimi, qui est bien certai- nement d'origine égyptienne, ce qui nous prouve que le L. sativuiii était connu des anciens Egyptiens. En fait, Migliarini a rapporté à cette espèce un certain nombre de graines exposées au Musée égyptien de Florence (n" 3624).

PAPAVERAGEES

190. l*a|iHver soin ni féru ni L.

Unger range le Pavot au nombre des plantes antiques de l'E- gypte en s'appuyant sur un passage de Pline qui indique que l'Opium était connu des anciens Égyptiens. M. Liiring attribue au Pavot le nom égyptien de Shepen, mais, ce me semble, sans en donner des raisons bien convaincantes.

191. Papaver niiwas L.

« Lange bekannt in yEgypten », écrit simplement Unger au sujet du Coquelicot. Cette assertion se trouve confirmée par la découverte de nombreuses fleurs de Coquelicot qui formaient l'une des guirlandes mortuaires de la princesse Nesi-Klionsou (XXII" dynastie). FI. Pétrie a également retrouvé le Coquelicot à Hawara et, ce qui est plus intéressant, à Kahoun, nécropole de la XIP dynastie.

L'espèce égyptienne répond à la variété x genuinum Rois- siER, que l'on retrouve encore en Egypte, surtout dans les envi- rons d'Alexandrie, et qui fleurit en mars et en avril.

CRUCIFÈRES, PAPAVÉRACÉES, NYMPHEACEES Ul

NYMPHÉAGÉES

192. UTelumbium spcciosunt Willd.

Cette Nymphéacée nous est soigneusement décrite par tous les auteurs classiques qui se sont occupés de l'Egypte. Ses fruits, comparés par Tliéophraste à des pommes d'arrosoir percées de trous nombreux, ses fleurs aux pétales rosés, qu'Hérodote nomme Lis roses du Nil, ses feuilles peltées, arrondies et creuses, en forme de pétase ou chapeau rond, d'après la description de Stra- bon, sont autant de caractères bien tranchés qui ne peuvent se rapporter qu'au N. speciosum. 11 est donc bien certain que cette plante était connue des anciens Égyptiens.

Cela dit, je dois avouer que jamais la plante n'a été retrouvée que dans les tombes gréco-romaines de la nécropole de Hawara et que jamais, pour ma part, je ne l'ai vue figurée sur les mo- numents. Il y a à cela une double raison. Le Lotus rose était considéré comme une plante sacrée, de même qu'il l'est encore en Extrême-Orient, les piédestaux de presque toutes les sta- tues divines ont la forme d'un NelumUum. Les Fèves qu'il était interdit de manger, de l'avis unanime de tous les auteurs classiques, ne pouvaient être nos Fèves ; la preuve en est que l'on a retrouvé des Fèves dans les tombes égyptiennes, que les Fèves sont citées fort souventdans les textes médicaux, et qu'en - fin Ramsès III en offrait des quantités considérables aux prêtres de ïhèbes. Les Fèves interdites ne pouvaient guère être que les fruits sacrés du N. speciosum, plante que la plupart des auteurs grecs, du reste, nomment précisément /.v'aao,- xly^r.-io;. On com- prend que c'est l'unique motif qui a empêché de retrouver des restes desséchés du Lotus rose dans les tombes d'époque pharao- nique. Hérodote, pourtant (Hist., II, 92), nous dit qu'il a vu manger en Egypte les graines, sèches ou fraîches, du Lis rose du Nil. Peut-être étaient-ce des gens peu dévots qui lui don- naient ce spectacle.

i\2 l.A KLORK l'HARAONKJTK

Quant à l'absence de la tigure du Lotus rose sur les monuments égyptiens, elle tient à une cause toute spéciale. Le seul Lotus sacré était le rose ; le blanc (Nj/m^jhœa Lotus L.) et le bleu (N. cœrulea Sav.) pouvaient servir aux usages ordinaires de la vie. Le Lotus sacré est souvent figuré sur les monuments et, en réalité, ce ne peut être que le rose, mais un botaniste sceptique ne l'v reconnaîtrait pas. Les pétales y sont peints de toutes les couleurs, unis ou ornés de bandes multicolores ; les feuilles n'y ont aucun caractère précis. 11 est évident que les artistes égyp- tiens, ayant à représenter une fleur sacrée, se sont cru permis (le l'enjoliver à leur fantaisie, aussi bien pour la forme que pour la couleur. De vient que nous ne possédons pas une seule représentation dans laquelle on puisse voir, au point de vue botanique, un Lotus rose réel. Quant aux Lotus roses de conven- tion, ils abondent en peinture et en sculpture; les chapiteaux de presque toutes les colonnes égyptiennes en ont la forme. Pour- tant, Unger affirme, d'après le témoignage d'un de ses amis, qu'il existe au Bristish Muséum un monument sur lequel est figuré le N. speciosuni avec des caractères bien définis, fruits en forme de cône renversé et feuilles peltées. Mais ce monu- ment, ajoute -t-il, est d'époque gréco-romaine.

Si le Lotus rose, réel ou figuré, n'a presque jamais été re- trouvé en Egypte, son nom hiéroglyphique, au contraire, se ren- contre dans la plupart des textes religieux. Ce nom est Nelœb à l'origine, et s'adoucit plus tard en Nekheb éiNesheb. L'exemple le plus ancien que j'en connaisse date de l'Ancien Empire. Il se trouve dans les textes funéraires de la pyramide de Pépi I ^col. 440).

Le Nelwnbium surmontait la coifî'ure du dieu Nefer-Toum. Mais son emploi religieux le plus répandu était de servir de ber- ceau au jeune Horus, dieu symbolisant le soleil levant. On sait que la plupart des fleurs de Nymphéacée se ferment le soir et rentrent parfois sous l'eau pendant toute la nuit. C'est cette propriété qui a valu au N. speciosum le rôle important qu'il joua dans la religion égyptienne, surtout dans le mythe solaire.

NYMPIIEACEES 113

Cette fleur était considérée comme le symbole du soleil levant et, pour cette raison, était consacrée à Horus.

Le N. speciosuiK a, de nos jours, complètement disparu de l'Egypte ; on ne le trouve plus que dans l'Asie orientale. Mais Schweinfurth nous met en garde contre la conclusion qu'on pourrait tirer de cette disparition, au sujet d'une modification du climat égyptien depuis les temps piiaraoniques : si le Neluïnhiuhi. ne se rencontre plus en Egypte, c'est qu'on ne l'y cultive plus ; dans quelques jardins du Caire, d'Alexandrie et d'ismaïliah, on a eu l'idée de le planter, il vient parfaitement, de même que le Papyrus, sans qu'on ail besoin d'en prendre le moindre soin.

D'après Ibn-Baithar, le N. speciosum porte en arabe le nom de Ghâlàloûthâ et de Fàlis qohUn ou Bâqilâ qohtfû, « Fève copte ». Les Egyptiens, d'après le même auteur, lui donnent le nom arabe de Gàmisah.

193. ]l'yiiipliH?a Lotus L.

Dès les premières dvnasties, on trouve le Lotus blanc repré- senté sur les monuments. Dans l'un des tableaux copiés dans la nécropole de Memphis et exposés au Musée Guimet sont figurés des bateliers se livrant à une lutte sur les eaux d'un canal. Sous les bateaux sont peints des poissons, des anguilles, des limaces, des grenouilles, et des .Y. Lotus ; tous les détails de la plante sont très fidèlement rendus : pétales blancs, sépales au nombre de quatre, feuilles arrondies, fendues, fruits en forme de capsule de Pavot. Le N. Lotus était donc connu, en Egypte, dès le temps des pj^ramides.

D'autre part, des fleurs entières et bien conservées du Lotus blanc ont été trouvées dans les tombes. Ces fleurs formaient l'une des guirlandes dont était couverte la momie de Ramsès II. On en a même recueilli dans une nécropole de la XII' dynastie, à Kaboun.

Cette plante est souvent nommée dans les textes. On l'employait

114 LA FLORE PHARAONIQUE

en médecine comme réfrigérante. On en faisait d'immenses bou- quets dont on décorait les salles de festin. Les femmes, en visite, en tenaient toujours des fleurs à la main et souvent en ornaien^ leur coiffure.

Il n'est pas rare de voir, surtout à l'époque des Ramessides, des femmes coiffées d'un diadème d'or autour duquel s'enroulent en spirale des pédoncules de A^. Lotus dont les fîeurs viennent gracieusement retomber sur le front, presque jusqu'aux yeux. La souche tubéreuse delà plante se mangeait grillée ou bouillie. Les graines se mangeaient également et, en les pilant, on en faisait une sorte de pâtisserie dont nous parle Hérodote, et que nous trouvons mentionnée dans les inscriptions égyptiennes.

Le nom égyptien du Lotus blanc est intéressant par ce fait qu'il s'est conservé jusqu'à nos jours. Ce nom est Sons/iiii. L'hé- breu Shoshan, le copte Shoshen, l'arabe Sousan dérivent direc- tement du mot. égyptien; mais, par un liasard singulier, ils n'en ont pas conservé la signification. Ces mots, en effet, désignent le Lis blanc; l'arabe Sousan s'applique en plus, d'après Delileet Schweinfurth, au Pancratium maritimum L.

La chose est aisée à expliquer. Les Hébreux, n'ayant pas de Lotus dans leur pays, et ne pouvant par conséquent faire de confusion, employèrent pour désigner le Lis le mot égyptien qui, sur les bords du Nil, s'appliquait au Lotus blanc. Les Arabes, désignant le Lotus par l'expression poétique Arousat el-Nilf « Fiancée du Nil, » pouvaient attribuer le mot Sousan à d'autres plantes. Enfin, le copte Shôslien ne se trouve que dans la Bible, il rend l'hébi-eu Shoslian; dans d'autres textes, il pourrait s'appliquer au Lotus. De nos jours, le nom de Lis s'applique aux mêmes plantes : le Nénuphar blanc se numme communément Lis des étangs, et la dénomination vulgaire du P. maritimum est Lis Mathiole.

Mais ne s'arrêtent pas les dérivés de l'égj'jilien Soushin. On sait que notre nom propre Suzanne est un nom biblique. La fameuse Suzanne aux deux vieillards porte en hébreu le nom de Soushannah, mot formé du nom du Lis. De même, chez les

NYMPHEACEES 115

Egyptiens, Soushin était employé comme nom propre. Le cata- logue des monuments découverts par Mariette à Abydos nous en fournit deux ou trois exemples. Les Egyptiennes de la XIP dynastie se sont donc, comme nos contemporaines, appe- lées Suzanne; des hommes même, sous les pharaons, portaient ce nom. Le mot se retrouve en grec et en latin. So-jo-ov, Susi- num désignent le Lis. Les adjectifs noinvjyj, susinatuni s'ap- pliquent à des préparations dans lesquelles entre le Lis. Le mot existe même en français. Je me rappelle avoir vu men- tionné, dans un passage d'Ambroise Paré dont je n'ai malheu- reusement pas pris note, le Vinaigre susinal. Enfin, de nos jours, le Lis se nomme Azacena en espagnol, et il est facile de voir l'étymologie de ce mot.

Le N. Lotus, si connu des anciens Egyptiens, n'a pas disparu de l'Egypte. On l'y retrouve encore dans les eaux peu mouve- mentées des canaux et au milieu de mares laissées par l'inonda- tion du Nil. Mais les Egyptiennes n'en ornent plus leur coiffure, et je suppose qu'il ne sert plus à l'alimentation.

Un fait curieux, qu'il importe de faire remarquer, est l'emploi du mot copte Shôshen dans les Scahe. Ce nom répond bien, philologiquement, à l'hébreu Shôshan et à l'arabe Sousan. Il est d'ailleurs partout employé, dans les traductions bibliques, comme équivalent de l'hébreu Shoshan et du grec x.o/vov. Mais il en est autrement dans les Scalx. Toutes portent (Kir., 179) :

Ou-KHRiNON = Sousan, Shoshen = Khazâm,

Ou-TROKONTÊs = Noûfar.

D'où il résulterait que le Shoshen n'est ni le Lis, qui porte en copte le nom grec de Khrinon (/.ct'vsv), ni le Nénuphar, qui porte dans la même langue le nom de Trokontês, d'apparence grecque. Le Shoshen serait le Khazàm des Arabes. Or, c'est là, comme on va le voir, une plante assez difficile à déterminer.

Tous les dictionnaires arabes traduisent Khazàm par « La-

116 LA FLORK PHARAONIQUE

vande ». Forskal, également, attribue au Lavandula Spica L. le nom arabe de Khazàmah (Descr. animal., \^. 147). Mais Schweinfurth (^F/or^, n- 119) donne Khouzùmeh comme nom populaire, en Egjpte, du Reseda pruinosa Del., et Forskal (Flora œgi/pt. -arable, p. CXVl) cite Khazàin comme nom du Cleonie ornithopodioides L. Ibn-el-Awam (XXVII, 15), d'après Ibn-el-Fasel, considère la plante Khazâm, Khazâmi, Khazàmah comme un Sousân bleu, autrement dit comme un Lis bleu; le Sousân bleu, dans Aboulqasim-el-wizir, est un Iris à fleurs bleues. El-Temîmy, cité par Ibn-Baitbar, fait un rapprochement analogue, entre le Sousân et le Khazâmi, au sujet de la plante Rihân-el-kâfoûr qui, dit-il, se nomme Sousân en Perse et porte des fleurs absolument semblables à celles du Khazâri/i. Enfin, Ibn-Baithar voit dans le Khazâmi (t. I, p. 365), d'après Abou-Hanifah, « une Giroflée (Kheiri) sauvage, à longues tiges, à petites feuilles, à fleurs rouges, d'une odeur incomparable, disposées comme celles du Henné (Làw~ sonia inermis L.), et croissant dans les endroits sablonneux ainsi que dans les jardins ». On se demande, après cela, ce que peut bien être le Shoshen-Khazâm . En y voyant le Lis bleu ou Iris, on se rapprocherait du sens ordinaire du mot Sousân, qui s'applique à des Lis de plusieurs couleurs.

Ce qui nous rapproche davantage dUiSo?(5i^/;ihiéroglypliique, c'est que Forskal (Descr. animal., p. 148) donne Shnîn comme nom égyptien moderne du Noùfar ou Nymphsea. Seulement, je me demande s'il n'y a pas en cet endroit une faute d'impression et si l'on ne doit pas lire Bashnîn, nom qui, d'après tous les auteurs arabes, s'applique au rhizome du N. cserulea.

194. Wyinpltwa cserulea Sav.

Athénée (XV, 21) est le seul auteur ancien qui nous parle du Lotus bleu. Il le nomme h^xoç, xjhsoi, et le décrit en ces termes : « Les Lotus égyptiens sont de deux sortes et se distinguent par leur couleur. L'un est semblable à la rose et sert à faire les

NYMl'HEACÉES 117

couronnes nommées Couronnes Antinoiennes; l'autre, que l'on appelle "/Ar.vjoz, est de couleur bleue. » Le Lotus bleu se retrouve encore en Egypte et a été décrit soigneusement par Savign}- (Descr. d'Egypte, III, 74), qui lui a donné son nom de N. Cceridea; il n'y a donc pas de doute à avoir sur l'espèce à laquelle Athénée fait allusion.

Cette plante a été retrouvée dans les tombes par Schweinfurth et par FI. Pétrie. Certaines momies portent, passant sous les bandelettes extérieures, des pédoncules entiers de iV. cxrulea surmontés de leurs fleurs. Les pétales détachés entraient dans les guirlandes. Schweinfurth a même remarqué une guirlande formée de branches de Céleri et de pétales de Lotus bleu appar- tenant à une variété naine, non retrouvée de nos jours. Unger cite plusieurs représentations du N. ceerulea sur les monuments égyptiens. Des personnages, peints dans des tombeaux de l'Ancien Empire, portent au cou des Lotus bleus. Quelques-uns des Lotus multicolores, dus à la fantaisie des peintres pharaoniques, sem- blent, par leurs fleurs en forme de pyramide renversée, se rap - procher du Lotus bleu; mais s'arrête la ressemblance, la teinte n'a aucun rapport avec celle du iV. ceerulea.

Le nom de cette plante, en hiéroglyphes, est Sarpat. Le mot n'est pas fréquent ; j'en ai pourtant recueilli cinq ou six exemples. On n'en trouve pas trace en copte. En hébreu, il existe un nom de plante Sirpad qu'on pourrait, d'après sa forme, rapprocher de Sarpat; mais il n'a nullement le sens du mot égyptien et il y a peut-être un cas analogue à celui dont nous avons parlé au sujet du Lotus blanc. D'ailleurs Sirpad ne revient qu'une seule fois dans la Bible (Isaïe, LV, 13); les Septante le tradui- sent par vArjU, et la Vulgate par Urtica.

195. Hyiiiplioc» stcllaf» Willd.

Delile, dans l'explication des planches de la Descriplion d'Egypte (t. XIX, p. 422), divise le N. cœridea en deux variétés. L'une, à grandes fleurs d'un diamètre moyen deO"M2,

118 LA FLORE PHARAONIQUE

est le N. cœrulea Sav., synon. Castalia scutifolia Salisb. I/autre, qu'il qualifie « Variet. minor », est le N. stellata WrLLD., synon. Castalia stellaris Salisb. Tous les nomencla- teurs distinguent également le N. cx^-'ulea du A', stellata. Tout récemment, H. Bâillon (Hist. des plant., t, III, p. 99), établit la même distinction. Les deux espèces sont cultivées dans la ïorre des Nymphéacées du Jardin botanique de Lyon. Je les ai soigneusement mesurées. La première a les quatre sépales exté- rieurs de 0^,10, les pétales de 0'",085, les feuilles de 0'",32. La seconde à les sépales de O^.OS, les pétales de O^jOi, les feuilles de 0'",22. Enfin, le nombre des rayons du stigmate diffère entre les deux espèces. Je crois donc que c'est à tort que, dans leur Illustration de la Flore d'Egijple (p. 36, 18), MM. Ascher- son et Schweinfurth ont fait de N. stellata un synonyme de N. cserulea.

Ce n'est pas qu'au point de vue botanique la chose ait bien grande importance, mais il peut en être autrement au point de vue égyptologique. Les noms de Nymphsea sont tellement nom- breux dans les textes que nous nous ne trouverons jamais assez d'espèces pour satisfaire nos exigences lexicographiques. Or, M. Schweinfurth lui-même a remarqué, dans le cercueil d'un nommé Kent, enseveli à Sheikh-abd-el-gournah sous la XX* dy- nastie, une guirlande formée, en partie, « de pétales et de fleurs naines et choisies exprès de lotus bleu, Nymphxa cxrulea Sav. (Les dernières découvertes, p. 57) ». Je ne doute pas que nous n'ayons ici un spécimen antique du N. stellata qui, en effet, atteint à peine, comme taille, la moitié de celle du N. cserulea. Cette division du Lotus bleu en deux espèces nous permettra de caser un des nombreux noms de Lotus dont nous ne savons que faire.

Peut-être même une cinquième espèce de Nymphvea pourra- t-elle être attribuée à l'antiquité pharaonique, car : « Bei Da - miette bat Rohrbach 1856 Exemplare der letztgeiiannten Spezies (N. rœndeaj und eine Varietat derselben mit ungefleckten Kelchblattern (N. stellataW.?), ebenso Sieber und Ehrenberg

NYMPHÉACÊES, MEN ISl'KKMlkKS, UKN UNCU LACEES U'J

oiue weissblùtige Abart, N. cxrulea Sieber. » (F. Wœnig, Die Pflanz. im ait. /Egt/pt., pp. 33-34).

MÉNISPERMÉES

190. Coccnlas Leœba G. P. R.

Cette plante a été retrouvée par Sclnveinfurtlidaiis une tombe de Gébéleïn reposait Ani, personnage de la XX'' dynastie. Voici en quels termes il décrit cette trouvaille : « Beeren von Cocculus Leseba D., einem in den ilgyptischen Wùsten ausge- breiteten, noch heute liaufigen, namentlich aber in Nubien sehr stark entwickelten schlingenden Strauche. Dièse Art war bisher noch nirgends unter den pflanzlischen Gràberfunden ver treten gewesen. »

RENONGULAGÉES

197. Deli»!»liiiuni orientale Gay.

Cette plante n'existe plus aujourd'hui en Egypte. On l'a trou- vée dans le cercueil d'Ahmès I (XVIIP dynastie), ses fleurs étaient disposées en guirlande et avaient encore, après trois miUe ans, conservé dans toute sa vivacité leur couleur violet pourpré.

198. UelpIiIiiiMiM Ajacls L.

D'après W. Pleyte (Bloemen en planten uit Oud-Egypte, p. 12), le D. AJacis aurait été découvert, en 1881, parmi des restes végétaux trouvés dans des tombes de Thèbes. Le B. Ajacis est indiqué dans la Flore de Schweinfurth comme cultivé et par- fois subspontané dans l'Egypte actuelle.

199. Aiiemoiie eoroiiaria L.

Cette plante existe de nos jours en Egypte. Les Scalx lui

120 I,A FLORE PHARAONIQUE

donnent 1p nom grec coptisêdeA»<?»iO??e.Horap()llon nous affirme que la fleur de l'Anémone est employée dans l'écriture liiéro- glypliique : AvOr, SI xvspLwr,;, vonov à.vOp''>)no'j anij.x'vjzt (Hio'Ofjl., II, 8), « la fleur de l'Anémone désigne la maladie de l'homme ». L'i4. coronaria est la seule espèce du genre que l'on rencontre de nos jours en Egypte.

200. nri^ella sativa L.

Cette plante est, de nos jours, cultivée, et même subspontanée en Egypte. Braun en a reconnu des graines mêlées par hasard à des graines de Lin qui se trouvent exposées au Musée de Berlin (Die Pflanzenresie, p. 290).

CRYPTOGAMES

201 Usnca plicata Hoffm.

Quelques fragments de cette espèce de Lichen ont été observés par J. Millier au milieu d'une certaine quantité de Parmclia furfuracea découverts dans la cachette de Deir-el-Bahari.

202. Parnielia furfuracea Ach.

Lichen trouvé en grande quantité dans des cercueils de la XXIl'' dynastie et identifié par J. Miiller. Ce Lichen, au dire de Schweinfurth, se vend beaucoup dans les marchés du Caire, sous le nom de S/iibnh ; on le fait venir des îles de l'Archipel. Forskal, qui a vu au Caire un Lichen analogue, portant le même nom arabe, le Lichen Prunastri L., nous en indique l'usage en ces termes (Flor. segypt.-arabic, p. 193) : « Lichen hic ^]gypti indigenus non est ; singulari tamen attentione dignus, propter usum in re pistoria. Nescit ^Egyptus arteni Cerevisiam more Europpeo parandi ; hinc et Fermentum ignorât. Chamir ejus locos adhibetur, qu?e massa est panis non cocta, et levis-

RKNONCIJLACÈRS, CRYPTOGAMES 1?1

sim(3acesceiis. H.tc inixta cum farina subacta, fermentationem producit. In hoc secreto primum deceptus fui. Plurimum audivi nomen Sliihah, herbie cujusdam, inihi ignotte, sine cujus admixtione nullus conficitur panis. Allata mihi fuit Arteniisia (absinlh.) quam eodem nomine dénotant Arabes, propter colorem cinerascentem ; significat enim Shibah capillos canos. Verum tamen exemplar obtinui, et adinirabundus agnovi plantam Hyper- boream. Totis navium oneribus Alexandriam advehitur ex Archi- pelago, et prtesertim Insula Stanchio. Rosettse, Kâbirte et aliis locis distribuitur. Hujus Lichenis manipulo aqua per duas horas imbuitur ; quœ pani azymo adjecta gustum conciliât peculiarem et Turcis deliciosum. Lichen furfuraceus quoque iu usu est, sed parcior affertur. »

Peut-être les anciens Égyptiens, eux aussi, employaient-ils ce Lichen pour faire lever la pâte, et est-ce pour cette raison qu'on l'a trouvé en telle quantité dans les sépultures pharaoni- ques. Le levain, ^v/^/;, fermenUmi, se nomme en copte Thab, Kôb, Kop et Shemêr, mot qui répond exactement à l'arabe Clmmîr (Khamîr) cité par Forskal. 11 est probable que l'un de ces noms s'appliquait chez les Égyptiens au P. furfuracea, mais je n'en ai encore retrouvé aucun dans les textes hiéroglyphi- ques.

Les Scalx donnent comme traduction copte de l'arabe Shi- bah: Phrion, qui est le grec fio-jcv, « mousse », et Phillira. qui est probablement, mais avec une modification de sens, une transcription du grec ^à.'.oa, « pellicule sous la première écorce du tilleul ».

INDl^lX DES NOMS FRANÇAIS

ET DES NOMS DE FAMILLES

Nota. Dans tous ces index, les chiffres qui suivent les noms se rap- portent aux numéros d'ordre des espèces. Il n'y a d'exception que pour les noms des fnmilles, dont les numéros se rapportent aux pages. Enfin, pour les noms français, je n'ai renvoyé qu'au premier des différents articles qui sont consacrés à un même genre. Le Souchet, [>ar exemple, pour lequel je ne renvoie qu'au 25, est traité du n" 25 au .U.

Acacia 142

Acore 33

Ail 43

Alismacées 32

Amandier 140

Aniarantacées 51

Amaryllidées 40

Ampélidées 99

.Vnacaidiacées 97

Anémone' 199

Aneth 120

Arbre à soie . .... 92

Aroïdées 31

Arroche 78

Asclépiadacées 58

Asparaginées 39

Asperge 48

Asphodèle 47

Aubergine 125

Avoine 7

Aurantiacées 101

Balanite 169

Balsamine 127

Balsamum 163

Paumier 163

Ihldlnim 163

//e« (liuileet noix de). . . 155

Henjoin 100

Berstni 161

Betterave 42

Bière 18

Blé 13

Borraginées 5(i

Burséracées 95

Calebasse. 126

Camomille 105

Cannelle 70

Gapparidées 107

Caroubier 140

Carthame 108

Caiyopbyllées 107

Cédratier 168

Cèdre 52

Céleri 117

Cerisier 141

Césalpiniées 87

Chanvre 63

Chêne 57

Chénopodiacées 52

Chou 183

Chrysanthème . . . . . 103

Cinnamome 71

Citronnier 168

Composées 64

Concombre 128

Cône (de Pin) 53

Conifères 41

Convolvulacées 55

Coquelicot 191

Cordiacées. ...... 03

124

LA FLORE PHARAONIQUE

Coriandre. . . .

. . . 122

Cotonnier. . . .

... 174

Cr'esson ....

... 189

Ci'ucifères. . . .

... 108

Ci-yptoganies. . .

... 120

Ciuifèi-e ....

... 36

Gucuibitacées . .

... 73

Cumin

... 123

Cupulifères . . .

. . . 44

Cypei-acées . . .

... •2Q

Dattier

... 38

Dauphinelle . . .

... 197

Douoe-amère. .

... 89

Dou^n (palmier). .

... 3(î

Do lira

. . 17, 24

Ebénacées. . .

... 60

Ebéiiier ....

... 9(î

Echalotte ....

... 45

Encens ....

... 163

Epeautre ....

... 17

Epilolie ....

. . . 135

Euphorbe. . . .

... 65

Euphorbiacées .

... 49

Fenouil

... 121

Fève

... 157

Figuier ....

... 62

Froment ....

... 13

(iaillet

... 116

Galbanum .

... 163

... 51

Gei-mandrée .

... 82

Gesse

... 159

Giroflée ....

. 187, 193

Gomme ....

. . . n2

(iraminées . . .

. . . 17

Granatées. . . .

... 77

Grenadier. . . .

... 131

Guimauve.

... 174

Héliotrope. . . .

... 90

Hédéracées . . .

... 69

Henné

... 134

Indigotier. . . .

. . . 150

Iri'iacées .

... 36

Ii'is

... 41

.lasmin

... 93

Jasminées. . . .

... 58

Jonc 40

.Joncacées 36

Juglandacées 45

Jujubier 166

Ketmie 176

Labiée.s 53

Laitue IL?

Lau racées 50

Laurier (.9

Lavande 193

Lentille 156

Lentisque 165

Lichen 201

Lierre 115

Liliacées 36

Lia 177

Linées 106

Lis 193

Liseron 84

Lotus blanc . . ... 193

Lotus bleu 194

Lotus rose 192

Lupin 147

Luzerne 148

Lychnide 178

Lythrariacées 80

Malvacées 104

Marjolaine 83

Melon 130

Ménispermées 119

Menthe 79

Millet 3

Mimosa 144

Mimosées 84

Moutarde. ...... 185

Mûrier 60

Myrrhe 163

Myi'sinées 61

Myrtacées 78

Myrte 132

Narci.sse 50

Nénuphar 193

Nigelle 200

Noisetier 58

Noyer 59

Nymphéacées lli

INDEX DES NOMS FRANÇAIS ET DES NOMS DE FAMILLES 125

Oignon 42

Olacinées ,102

Oléacées

Oliviei- 94

Ombellifères 70

Onagrariées 81

Opium 190

Oranger 108

Orge 18

Palmiers 33

Palmier-Doum 36

Papavéracées 110

Papilionacées 89

Papyrus 28

Pastèque 125

Patience 74

Pavot 190

Pêcher 139

Persea 98

Peuplier 56

Pied-d'alouette 197

Pin 54

Pin-Pignon 52

Poirier 138

Pois 154

Pois chiche 152

Polygonées 52

Pommier 137

Porreau 44

Portulacées 72

Pourpier 124

Radis 181

Raisin 167

Renonculacées 119

Renouée 73

Réséda 180

Résédacées 107

Résine 142, 104

Rhamnées 98

Ricin ........ G4

Romarin y(

Rosacées gg

Rose 130

Roseau . y

Rotang 39

Rubiacées 70

Salicinées 43

Santal (jy

Santalacées 50

Sapindacées 103

Sapotées oi

Sauge 80

Saule 55

Sébestier 101

Sésame 91

Sésamées 57

Soie (Arbre à) 92

Solanacées 50

Sorgho 24

Souchet 25

Styracées 63

Styrax 99

Sycomore 61

Tamaris 133

Tamariscinées 79

Térébinthe 164

Tiliacées. 104

Tilleul 172

Trèfle 161

Typhacées 32

Urticacées 46

Vergerelte 112

Verjus 107

Vesce 158

Vigne 167

Vigne de Judée ..... 89

Vin 167

Volubilis 127

NDEX DES NOMS SCIENTIFIQUES

Acacia arabica Willd. .

142

A. Farnesiana Willd.

144

A. heterocarpa Del. . .

142

A. nilotica Del. . . .

142

A. Seval Del

143

A. spirocaipa Hochst.

144

A. vera Willd. . . .

. 142

Achilleafragrantissima Forsk

. 105

Accrus Calamus L. . .

. 33

.\lcea ficifolia L. . . .

. 174

Alisma Plantago L.

35

AUiuni Ampeloprasum L.

44

.\. ascalonicum L. . . .

. 45

A. Cepa L

42

A. fistulosum L. ...

. 42

A. Porrum L

. 44

A. sativuni L

. 43

.\raygdalus comniunis L. .

140

A. F^ersica L

139

Andropogon laniger Desk.

. 23

A. Schœnanthus L.

22

Anémone coronaria L.

199

Anethum Fœniculum L. .

121

A. graveolens L. . . .

120

Apium graveolens L. . .

117

Areca Gatechu L. . . .

. 37

A. Faufel G^RTN. . . .

. 37

A. Passalacquse Kunth. .

. 37

Arundo Donax L. . . .

6

A. isiaca Del

7

Asclepias procera Willd.

92

.asparagus officinalis L. .

48

Asphodelus fistulosus L. .

47

Atriplex hortensis L. . .

78

.\vena strigosa Schreb. .

9

Balanites œgypliaca Del,

lf)9

Balsaniodeudron africanum

Arn 163

B. gileadense D. G. . . . 103

B. MyrrhaNEES 163

Beta vulgaris L 42

Blituni virgatuni L. . . . 77

Boswellia thurifera Gart. . 163

Brassica oleracea L. . . . 183

Bupleurum aristatum Bartl. 119

Gajanus indiens L 162

Calamus fasciculatus Roxb. . 39

Gannabis sativa L 63

Garthamus tinctorius L. . . 108

Castalia scutifolia Salisb. . 195

G. stellaris Salisb. . . . 195

Gelosia argentea L. ... 72

G. cristata L 72

Gentaurea depressa Bieb. . 106

G. nigra L 107

Geratonia Siliqua L. . . . 146

Ceruana pratensis Forsk. . 114

Ghenopodium hybridum L. . 75

G. murale L 76

Chrysanthemuni coronarium

LiNN 103

G. segetum L 104

Gicer arietinum L. ... 152

Gitrullus vulgaris Schrad. . 125

Gitrus Gedra Ferr. . . . 168

G. medica L 168

Gleome ornithopodioides L. . 193

Gocculus Leiçba G. P. R. . 190

Gonvolvulus Hystrix Yahl. . 85

G. sooparius L 84

G. spinosus Burm S6

Convza Dioscoridis L. . . lil

as

LA FLORE PHARAONIQUE

Cordia M\ \a L

101

Coriandruni sativum L. .

122

Corvlus Avellana L. . . .

56

Cressa cretica L

87

Grinum abvssinicum Hochst.

49

G. Tinneanuni Ky. F.

49

Cucifera thebaica DeL . .

30

Cucumis Ghate L

128

G. Melo L

130

G. sativus L

12'J

Guminum Cvminum L. . .

123

Guscuta arabica L

88

Gypei-us alopecuroidesRoTTB.

31

G. aureus Ten

27

G. COmOSUS SlBTH. . . .

30

G. dives Del

31

G. esculentus L

26

G. fastigiatus Fobsk. . . .

30

G. longus L

29

G. melanorhizus Det.. . .

27

G. Papyrus L

28

G. rotundus L

25

Dalbergia melanoxylon G. P.

R

90

Danthonia Forskalii Trin. .

8

Delphiniura Ajacis L. . .

198

D. orientale Gay

197

Didesraus u?gyptius L. . .

188

D. tenuifolius Dei

188

Diospyros mespiliformis L. .

169

Douma tliebaica Pom. . . .

36

Elfeocarpus serratus L. . .

173

Enarthrocarpus lyratus [). G.

184

Epilobium hirsutum L. . .

135

Eragrostis abyssinica Link .

11

E. tegyptiaca Link. . . .

11

E. cynosuroides R. et S. . .

10

Erigeron segypliacus L. . .

112

Ervum Lens L

156

Euphorbia îegyptiaca Hoiss. .

66

E. helioscopia L

65

Ficus carica L

62

F, Sycomorus L

61

Galium tricorne With. . .

116

Gnaphalium luteo-albam L. .

109

Gossypium barbadense L.

. 175

G. herbaceum L. . . .

. 175

G. religiosum L. . . .

. 175

Gyuinanthelia lanigera An

ders

. 23

Hedera Helix L. . . .

. 115

Helioti'opium nubicum L.

. 90

Hibiscus cannabinus L. .

. 176

H. Triouuni L

. 176

H. verrucosus G. P. R. .

. 176

Hordeuni hexastichum L.

. 19

H . vulgare L

. 18

Hypbœne Argua Mart. .

. 37

H. tbebaica Mart. . .

. 36

Imperata cylindrica L.

. 21

Indigofera argentea L.

. 150

Ipomœa cabirica L, . .

. 127

Ii'is siliirica L

41

Jasminum Sambac L. .

93

Juglans regia L. . . .

59

Juncus inaritinius Lmk. .

40

Juniperus phœnicea L.

51

Kœleria laxa Lk. . . .

12

K. pbleoides Pers.

12

Lactuca sativa L. . . .

113

Lagenaria vulgaris Seb. .

126

Lathvrus birsutus Ij. . .

160

L. sativus L

159

Laurus Gassia L, , . .

70

L. Cinnaïuoiuuni Andr. .

71

L. nobilis L

69

Lavandula Spica L. . . .

193

Lawsonia inerniis L. . .

134

Leersia oryzoides Swartz.

1

Lepidiuin sativum L. .

189

Lichen furfuraceus L. ; .

202

L. Prunastri L

202

Linum angustifoliuia Huds. .

177

L. bumile Miu

177

L. usitatissimum L. . .

177

Lupinus Terniis Forsk. . .

147

Lychnis Gœli-Rosa L.

178

Mserua uniflora Vahl. . .

179

Matricaria Gliamomilla L. .

105

Matthiola acaulis D. G. . .

187

INDEX DES NOMS SCIENTIFIQUES

129

M. incana R. Rr. . . M. Librator Newb. M. livida D. G. . . Medemia Argun IIook. Medicago dcnticulata Wi M. rugosa Lmk. . . Melilotus parviflora Del. Mentha pipei-ita L. Mimusojjs Elengi L. . M Kummel Hochet. . M. Shimperi Hochst. . Momordica Balsamina L. Moringa aptera G.î:rtn. M. oleifera Lmk. . . Morus alba L. . .

M. nigra L

Myrsine africana L. . Myrtus communis L. . Narcissus Tazzetta L. . Nelunibium speciosumWii rs'igella sativa L. . . Nymphaea cserulea S av. N. cserulea Sieber. .

N. Lotus L

N. stellata Willd. Olea europtea L. . O.nubica ScHW. . . 0. Oleaster L. . . . Oncoba spinosa Korsk. Origanum Majorana L. Panicutn italicuni L. . P. niiliaceum L. Papaver RhœasL. . P. somniferum L. . . Parmelia furfuracea Ach Pennisetum ty phoideuin Pers Phalai'isappendiculata Schll P. paradoxa L. Fil. Phœnix dactylifera L. P. reclinata Jacq. . . . Phyllaiithus Niruri L. Picris coronopifolia D. G. P. radicata Less. . . . Pi nus Gedrus L. . . . P. halepensis L, ...

187

187

187

■M

148

148

149

79

98

98

98

127

145

145

GO

GO

97

132

50

192

200

194

195

193

195

94

95

95

171

83

4

3

191

190

202

5

2

2

38

67

110

110

52

54

P. Pinça L. ....

Pistacia atlantica Desf.

P. l.entiscu.s L.

P. Tcrebinthus L. . .

Pisuni arvonse L. . .

P. elatius M. B. . .

P. sativum L. . . .

Polygonum avicularc L.

Populus alba L. . .

Portulaca oleracea L.

Prunus Gerasus L.

Punica Granatum L. .

Pyrus communis L.

P. Malus L

Quercus Esculus L.

Q. lusitanica Lmk. .

Q. pedunculata Ehrb.

Q. Suber L

Raphanus Raphanistrum L

R. sativus L. . . .

Reseda odorata L. . R. pruinosa Del. . . Ricinus communis L. . Rosa sancta Rich. . . Rosmarinus officinalis L Rumex dentatus L. Saccharum segyptiacum Salix Safsaf Forsk. Salvia tegyptiaca L. S. spinosa L. ... Santalum album L. . . Sapiudus emarginatus Vahl. Scilla maritima L. . . .

S. peruviana L

S. pusilla MiGL. Scirpus maritimus L. . Sesamum indicura D. G. . Sesbania oegyptiaca Pers Sinapis arvensis L Solanum Dulcamara L. S. Melongena L. . . . Sorghum saccharatum Pers S. vulgare Pers. ... Spbieranthus suaveolens D. G Styrax Benzoin Dry.

\V

130

LA FLORE PHARAONIQUE

S. officinale L 99

Tamarix articulala Vahl. . i'V.i

T. nilotica Ehrb 133

Teucrium Poliuni L. . . . S::?

Tilia europiva L 172

Torilis infesta L 118

Trifolium alexandrinuni L. . IGl

Triticum diooccum Schrank. 16

T. durum Desf l'i

T. Spelta L. ..... 17

T. turgidum L

15

T. vulgare Vii.i

13

Typlia angustifolia L. . .

3'i

Usiica plieata Hokfm. . .

201

Vicia Fal)a L

157

\'. sativa L

158

^'itis vinifera L. ...

107

Ximenia togyptiaca L.

1()9

Zilla myagroides Forsk. .

186

Zi/.yphus Spina-Ghristi W

166

. INDEX

DES NOMS HÉBREUX, ARABES ET COPTES

I. INDEX HÉBREU

nin'iazN 125

Sun 133

nSin 163

Sï2 42

]m 3. 24

Di:nn 90

•m:^ 108

Sr\n r,o

'Ç2Z 123

n'2D3 1~

134

.... 112, 194

D^'CTJ 15f>

S"£ 157

n;p 33

Dixrp 12S

]r21 131

n-ûr

ycrc

msn

142 193 137

II. INDEX ARABE ^

JSl

-I. .

UUMO

iCLiIo

1.33 131 132

40 105 125 101 121 154 193

42

c

^>^

U

. . 46

. . 40

125, 129

. . 192

. . 57

58 11

137 6C) 00

159

1 L'Index arabe a été obligeamment composé par l'Imprimerie nationale. Les astérisques servent à distinguer les noms vulgaires.

132 LA FLORE

iw.*L^ 192

/ji«.Ax2fc. 78

y,yt}\ Jo^ 26, 27

ijM « w ** 63

lyt*-^ 17

IL^ 134

;>=- -'^

t->^jS^ 1^0

t^f^ 6^

J-^^ 193

iULàw 193

e?îj^ 193

y^ 202

tSjfrà- 193

Q^^ 3

i;i 17, 24

* p^i 36

ÀÀ^; 124

iU; 189

yl^; ........ 131

;_5ib3l yl-^; 193

ycf.) 83

^*Xw 166

«X*w 28

ijy^^ 112

^ 42

)y^f*i 145

xuk^çw 91

kù^ 142

lymyui 193

c:v-ii 120

t^j^;U^ 121

/jxÀav 193

^Aj^i 202

PHARAONIQUE

83,

é^

U*"

<X£

^XÀJ) iLlM^yS

.U,

«vil»

ll^. . . .

128,

e/-

^'i. . . . lli. . . .

O'

112 112

164 133 143 156 193

09 192 134 134 134 129 192 157 158 129 i'A 140 146 126

10 175

33 134 123

31 166

50 120 193 136 145 126

INDEX COPTE

133

III. INDEX COPTE

3^-Xi, n 157

2V.'Ai*. 48

2y.'\o^i 167

[X.jULind.RO'y 99

av^iULici 79, 121

[Xn-eejLiic 105

rVitCiuonH 199

^neoyjuLop. n. . , . 121

CX.iTi'îk.iô. 138

î\-nioc 138

3v_piu 28

^pijLi 35

C\.piyô.it 152

2V.pujin. . 3V.CJUII . Bm. . .

Be<*\5<noc, n Reit'r, n . BonTe, TT. Be^n"^, -r . Bon'^, T . Bepv .

. . 152

. . 93

. . 38

. . 26

. . 57

. . 126

. . 129

. . 129

. . 129

. . 136

BepujHoy 122

BepeujoT 122

Bht 38

Bo-V 17, 24

Be'v-YKe, n 125

Be-Ti«xi.«:, n 125

6aip*.i 14

exiice 79, 121

Gxi's.iu'A 42

Gai^ui'\ ocy-r. . . A6, Al

Guo 112

GnoyK . Gpfeicï, n Gpjuôwn.

GpUJIUj.

Gtgoon, n. . . . G^Aô.0 (iTi-fieu'i"-n-)

H^i

Il^e

Gô^fe

Gô^Tien

Gtupj

OpiAXÈuin.

Kui£.

Ki«^pi

KlKI

KAh

KoAoT^in-ee, n. .

KOJUIH

Komrew.

KHttd^pi. . KenTi. Ktun . Ko-ynep . Kôkipe . Koipi . Kop-&o'A'.\oc . KpiKoiiôkAiik .

Kpô^JuflH .

Kpijutoit .

Kô-TULIC. .

KeTpi.

Kevig . . .

N-eyRc. Xen-Kon-ee, T.

112

63 131 152

129

126

44

44

202

123

55

83

202

168

64

166

126

142

112

166

62

202

134

59

59

138

48

183

83

60

168

10

140

154

134 LA FLORE

\».jui, n 92

Uô.Aô.'xpou .... 121

Uice 79, 121

Uo-rpù. 132

II0.01 177

lleojuctyoi 124

ll^iii C)

HcvAX, 11 I80

Hoju, n 133

Ho-yni, n 181

HoyiiK 112

Ho^nKie 112

Hi>.pKIOCOIl 50

Okc 91

OyA*.! 82

OyAiô^Tioit .... 60

Oypiu, n 157

OpKdwVioit, n , . . . 59

OpKonou^ 11 ... . 59

Otp-v 82, 130

O-yHp'i- 136

O-yprr*. 69

:^> Oci.'\^'^*''f'^* . . 133

, \^ O'VCô.feiu, n 121

. . ) Ile'Aeneniuii, n . . . 125

' > Ile'Aneneit-it-ooyq, n. . 125

IleAneneit-juL jun'Aoïi, n 125

II*.ii"roKi 58

Hcpci 139

IleTne, t 57

Pd.nîwttoit 181

Cei 57

Ci 57

Co-yo 13

CuÉie 52

C.fie 52

Cky'AAvn, Il ... . 46

CjUlHpiUs., Il 163

PHARAONIQUE

CsA-ypit*., n . . . . 163

CY«e.p, n 163

CoilTTC 164'^"*'^

Cou^ 164 ->^

Cd.pô.XO<^> n. . . . 68 J->-^^

T.>.nert 123

T^vAiNCKioii, H . . . 141

Tes.AAevCKenoc, n. . . 141

Ttupe 55

Tepefiiueoc, n . . . 165

'rpoKOivriic . . , . 193

TpjAA^ n 161

'PpiAii, n 161

Tô.piiioii, Il . . . . 143

Tjuô.-rion 60

■«ï>*.£iev, n 157

<t»-eA, 11 157

<i»-e'Ai, n 157

"^l'AAipev 202

•'ï>pion 202

Xo-ynep 134

Xpiuo^iu 166

Xpmoit 193

IM, 11 113

lljoofie, n 129

UJiu£ie, n 129

UJcvA, n 163

UJeAuiHi'Ai .... 167 "^

UJ'Auj'2i, n . . . 126, 138

lIJô.5UlJyp ^OO^X . . 121

UJejLiHp 202

UjHit 57

UJe-u-oci 133

Ul^n-V 142

UJoii-re 142

UJon, 11 129

lljiuiie,n 129

UJium, n. . . 128, 129

INDEX

UJujHO'V, n , . . . 183

UJUJHU 57

UJoiigen 193

UJ-xHit 43

UJ.s'Hn 43

ô-ynopi 139

8epjixî>.n 131

8-ri-r 42, 183

Scyq, n 159

"XenHg^. 137

"Xaneo 137

COPTE 135

•XlCJULIC 04

■Xexpe 168

6'uiÉi(3'iufee, n. . . . 129

S-Ao, -r 126

6'AiiiJULi, n 189

^Aco, n 78

^uini, Ti 129

6'ekpdi.Te 140

6'i'xpe 108

(>Ao^, n 183

^^e, -T 129

INDEX DES NOMS HIÉROGLYPHIQUES

ras., ,. . fl ra g.

I o Aham \ uir

S^

l^-% Agagi. l'aitie interne delà tit^c du Roseau. 6.

Ab. Laitue? Lcu-tucn salua L. 113.

lilPvflTP

-^ Ammisi. Aneth. Anethum grateolens !.. 120. -^ Menthe? Mentlta piperila L. 79,

AA/W\A I I I

Arhmani. Grenade. 131,

o 111 ra _^ <2>- _M. _M^ y o

Arhmani. Grenadier. Punica Grana- tum L. 131

■^ Anousi. Sauge ? Salvia xgypiiaca L. 80.

'^i^ ^ Anaoushana. Peut- ^^

III être synonyme de i \\ i

^1^

n AAAAAA M I

Anouk. Conyza. Erigeron legi/piiacus L 112.

1;^.

(S ooo Aour. Fève. Vicia Faba L. 1.57

(3 1^ 4 ^ I I I I '^ ffiis L. 29.

^\Tî- 1

y_ Aarou. Souchet. Cypevus lon-

Q =0= Arp. Vin. 167.

Arouri. Vigne. Yitis vint fera L. 107,

ooo Arouri. Raisin. 167.

138 LA FLORE PHARAONIQUE

1 / 0 Aham. Balsamum? Bdellium ? 163.

1 <ciz>j Aser. Tamarin. Tamarix nilotica Khrb. 133. 1 D III

Ashep. Raisin soc. 16"

alanitc. Balanites x

Myxa L. (DiiaiiCHEN et

Il C3SZ1 A n c»c=^ A Ashed. Balanitc. Balanites xr/yptiaca DEt,. (Masp.) S c^> Y ' 1 -r-^ Y l''y. Sébestier. Cordia ilfi

Loret). 101

^III Aaqi. Poireau? AlUnm Porrum L. (h-xi, H(3'e, ecî'e), 44. 1 ^ y o Ati. Orge. Hordeum vulgare L. 18. H «cz> ^ Ater. Pellicule du Papyrus. 28.

1 A^w.^ I )m'*S Adarrouga. Synonyme de [""T^i | ^ ^^ M.

° J V o Ab. Pomme de Pin ? 53.

Afa. \Mi\\e1 Lactuca saliva L 113.

/wwv\ i Aoun. Genévrier. Juniperus phœnicea L. 51.

0 /wwv\ (3 V Annou. Même sens.

AA/W\A ()

Qo

^ \\ O Antl. hncens. 163.

Jl Y ' ^S _Zr r Arou. Peut-être synonyme de ^^ y " I ( j III Arshâ. Pois cliiche. Cicer anVa'nwiu L. 152. I '===' _^^ ^ III Arshana. Lentille. Ervum Lens L. 156.

I w I y Ash. Acacia. Acacia Seyal iHh. 143. S P^H 11' Scio Agaï. Menthe. Mentha piperila L. 79.

INDEX DES NOMS HIEROGLYPHIQUES 139

û O Agi. Huile de Sésame? 91.

Jr a V jr^ws^V Ouâ

Ouân. Genévrier, Juniperus phœnicca L. 51

^^

CZSZ) i _Zr ^ Ounshaou. Coriandre. Coriandrum sativum L. 122. AAA/^ \\ III Ounshi. Graines de Coriandre. 122. \^ ^ 0 Ouâr. Synonyme de ^"^0 "

T Ouri. Germandrée. Teucriuni Polium L. 82. ^D (démot.). Ouartou. Rose. Rosasancta Righ. 136. o o o ' o III Ouhâ. Caroube. 146. jf ^ Outou. Feuille de Palmier. 38.

A - û I 1 N Bàï. Nervure médiane des frondes de Palmier. 38.

n ^

JJ 0 (3 i Bounnou. Dattier. Phœnix dacUjlifera L. 38.

JAAA/W\ ^ o / Bounri. Datte. 38.

Jl I Jl I II! Besbes. Fenouil? Ane/l/ium Fœniculum L. 121. Jl ^^ _^ X Baq. Moringa. Moringa aptera G.ertn. 145. O Baqi. Huile de Ben. 1 45,

j. ...

-^ ^ - ), ^l^fl

(Miss., I, 205), ^ i^ 4 ^^ (Gr. Pap. Harr., XVI «,

11). Baka. Rhizome du Souchet comestible. Cyperus esculentus L. 26.

^=^^C) Bouti. Epeautre. Trilicum Spe c^ III Sorghum v ul g are Pers, 24.

Ji

ll^l, l)"^^^^^^^ ^°"*^' Epeautre. Trilicum Spelta L. 17.— Doura?

èHj I Badjar. Oignon? Allium CepaL. 42.

140 LA FLORE PHARAONIQUE

tk LJ 's^— 1 ^ BouttOUka. Pastèque. CitrUi

_21 ("=x[) ^''^111 125. Aubergine? Solanum Melongenah.

J'==:^^ -^ 1 j V*-,;-. ^ BouttOUka. Pastèque. Cî<rit//u5rM?r/a)-;s ScHRAD.

125.

D o 1 w I o Pershou. Baies de Genévrier. 51.

'V^ Vn Per-shen, « Grains chevelus ». Fleur de Mimosa. Acacia Farne- o o o vjt-tS- siana Wili.d. 144.

U A(, °

Pouqer. Fleur de Henné. Lawsonia inermis L. 134.

u u X

£:iO 1 1 ^i Fatti. Résine de Lentisque. 165.

»f

Marna. Palmier-Doum. Eyphxne thehaica Mart. 36.

fMama-n-khanen, «Doum à noyaux». Hyphxne Argun Mart. 37.

liff^ A

/www 1 ) . ,

^ Y Minaqou. Styrax. .S'<(/ra.r o/7?rmrt/c L. U9. ^ =0= Minaqi. Resnie ou parfum de Styrax. 90.

<=''=\ 3 \\ '^

ûaXiII Màhi. Lin. Linum laimile Mill. 177.

^"^ c^ Màkhmàkhaï. Pourpier. Portulaca oleracea L. i_m^ (Masp.). 124.

-^^'^'^ IS o (démot.) Mâdjal-haout, « Oignon sau- rn _c^ f^^^ "iR'^Q ». Asphodèle. Asphodelus fistu- losiis li. 'i7.

J\\ \ Nabi. Roseau. Arundo Donax L. 6.

TT^ (j '■'"''^ I "^ ra 1 Nabi-nt-Djahi, « Roseau de Phénicie ». ,\core. Jl iciK O (Us J^^ N\ fVA^ Acorws Calamus L 33.

J I' Y Nabas. Jujul^ier? Zizi/pJius Spina-Chrisl'i Willd. 166.

Îfjj =0= (démot.) Noufir-han, « Beau calice ». Ghrysantlièmc. Chri/san ^vww\ '^ themum coronarium L. 103.

I T /wwv\ m Nouni. Radis. Raphanus salivus h. 181.

O i Nouhi. Sycomore. Ficus Sycomorns L. 61.

INDEX DES NOMS II I ÊROGL Y PII I QUES

141

A/VW^A A A/VWVN

0'

^ ^ M Nouhi-nt-ânti, « Sycomore à encens ». Boswel-

m o I o Awvv\ .Ovio /m //(îirz/tTrt Cart. 163.

"''^^'^ ^)1ll ^ fl ('^ Nouhi-sountir, « Sycomore à térébenthine».

ra 0

JNouhi-nt-dab, « Sycomore à figues». Figuier. Ficus curica 11. G2.

0 ,/^\

Nouhi-djaïri, « Sycomore à fruit Djairi ». Caroubier?

TU o^I ^ _^T "i Ceratonia Siliqua L.('2iiipi). 14(5, Cédratier? Ci- trus Cedra FERR.('2ie'spej. 168.

/vvvvvx

raw

AAAA'V\ n

o Arhmani. Gre- o nade. 1.31.

Neheb. \'oir © J| ^D '

mmVm' ra m&^

^ Nekheb. Lotus rose. Nelumhhim spcciosum Wu.ld. 192. Nas. Garthame. Carthamus lincloriits L 108.

\\

_H__L ^ Nasi. Même sens.

^ ^ Nasti. Môme sens

A/VVW\ ri A^^WV\

J fe) Nesheb. Voir Q J

\ n

IZSZ3,

■^ Nakpata. Romarin ? lîosmarinus offtci

D ûMI

-n_^ 1 A '^ Nakpata. Rom;

Noutem. Caroubier. Ceratonia Siliqua L. 140.

\\ I I I

Rimi. Plantain d'eau? Alisma f^ Flantiujo L. 35.

Ha. Papyrus. Ci/perus Papyrus L. 28,

ooo ' O III Houà. Caroube. 146.

Jcv "TL n <x A 'V /> Hab. Nom primitif de l'arbre

_^^.Jl \>v i Habni. Ebénier. Dalbergia melanoxylon G. P. R. 96.

142 LA FLORE PHARAONIQUE

JU Habni. Ébène. 96.

- fl Hemâ. Chaume resté en terre après qu'on a coupé les céréales

\^ à mi-hauteur.

'~'^ 1k :^ 1k 1k A"^' {Pap.méd. de Berlin, I, -i).

•^ 3' 1k 1k A ^' {Pap.med.de Berlin, l, 'i). 'vwwv ^ , ^^ .<2>- HÏ^ _^^ V III Arhmani. Forme renversée de [Xj _^

Il Grenade. 131.

"^^ I V' "^.^ I ^T^V Harou, Harouir. Ronce, Épine. 50.

^== .^:^ .2:^1^ Rï^ (démot.) Hourouri-iioub, « Fleur d'or ». Ghry-

, w I I I 'îi o o o s&nthcme. CJiri/santhemum coronarium L. i03.

III Houdj. Oignon. AîliuDi Ce/iuL. i2.

^ ^^ ^^

^= S/ <;:2i> s_-x- Sannar. bynonyme de q q ^ ^^^ Sou. Froment. Triticum vulgare Yill 13. Sib. Cèdre. Pinus Cedrus L. 52.

Seb-noutem, « Roseau odorant » Acore Acorus Calamus L. 33.

m m

I <ci^o' I 2^ «crz> 1 A III Sounter. Résine de Térébinthe. IG'i.

chet. Cyperus fastigiatus Forsk. 30.

^ ^-^ q?r] \^ ^<^ 1 f] "^ Sarpat. Lotus bleu. Nymplivea cœrulea Ci (' I ^ï^(/^ (14 III ^Av. 194.

mko

/wvw\ ( Soushin. Lotus Idanc. Nymphxa Lotus L. 193.

Sis-noutem. Bois de Caroubier. 146.

^\

(3 'jr :^o Ml Shaïou. Chou';' Brassica oler<(cea L. (uimnoy). 183.

Shou. Filaments restés adhérents au tronc du Dattier, à la place des frondes tombées.

INDEX DES NUiMS HIEROGLYPHIQUES 143

JAA/V\ oo

Shou-ament, « Soucliet occidental ». Sehœnanthe. Anrfro- 1 por/on SchœnantJius L. 22.

Shaouabou. Peut-être synonyme du nom suivant.

Shoub. Lentisque. Pistacia Lentiscus L. 165.

Shabin. Rhizome du Soucliet odorant. 25

o Shep. Raisin sec. 167. D oMI Shoupi. Concombre? Cucumis sativus L. 129. /wbvNA III Shepen. Pavot? Papaver somniferum L. (Liiring). 190. <:!=> I 1 y (démot.). Shamari. Fenouil. Anethum Fœniculum L. 121.

^ III Shamârn. Peut-être synonyme du mot précèdent.

~wn Cl Shemshera. Nom sémitique égyptianisé du Sésame. Sesamum indicum D. C. 91.

o o

/VvWVV

%^ ^ Sheni. Synonyme de ^ _^ "^ '

"'o^ X Shant. Acacia égyptien Acacia niloUca. Del. 142.

.^cs'k o Ci ^e=^ 0 <$.

c^iiXO' r-=^)l ^ Shedehi, Shedehou. Liqueur de Grenade. 131.

J!^!!^ > Kanna. Acore. Acorus Calamus L. .33.

"Fl D () I Kouanta. Nom ptolémaïque du Figuier. Ficus caricu L. 62.

-|l 0 n "l Rek-Nahsi, « Jonc de Ni- R%,'^ >\^| f\Xn gritie ». Synonyme de Phl|"

lll^^cJvy) Qam-n-Koush, « Jonc d'Ethiopie ». Même sens. "^^110 Qami. 1" Gomme; Résine. 142.

144 LA FLORE PU .\R AON IQIJE

/j>^f\ "^^O Quamnini. Nom sémitique égyptianisô du Cumin. Ctimi- _/j. J^^'"'"^ III >non Cyminum L. 123.

"i III Qanna. Non- ..^^w^^ V

Zl ^ Yv ûash. Erayroslis cynosuroidesB.. elH. 10 Cyp^rus alope-

.^^ Clt»*0/(/<'S ROTTB. 31.

C3I=1

^^^^;,

Qouqou. Fruit du Palmier-Doum. 3G.

'*^^ ^ Qadi. Concombre. Cucumis Chate L. 128. '|\^i;i 09ti. Conyza. Conyza Dioscoridis L. 111.

\ , ^-^ Qad. Cannelle. Lauriis Cassia L. 70.

■(^ "^ Gaïou. Souclict odorant, et Souclict comestil)le. Cyperus m roiundiis L., et C. escidentus L. 25, 20.

TA IK N

_M^/vwwvlll Ganna. \oir ^^wvv v

Z;\ -fV ^ ^-51 A^A/^AA A i^ ^% Ganoush. Arroche? ^i^nw/c./;//or- 11' _^^CZEZ]i ' I w 1 1 1 1 (ensis L. 78. Canne à sucre ?

Saccharuin ccgyptiacum \\'iu,d. 20.

A/^WAA AA/VW\

Gangani. Raisin vert, verjus. 107.

!m I Oui Garouta. Gousse. 1 46. ^^ ^ Cash. Voir C30^^' DO III D T I C) III Tapenn. Gumiu. Cuminum Cytnhiwn L. 123.

0 1 I I I ^:z:::^ _Z1 Tarroukou. Liqueur de Caroube. l'iO.

<Z> N ^ Toura. Probablement synonyme de (3 | Oli i i'

(1 <Ci X Tari. t^au\c. Salix Sa fsafFonsK. 5.5.

Q. I l) 1 1 I I Tourouta. Doura î? Sorr/hum vuUjare Pers. 24.

INDEX DES NOMS HI ÉROGL YPHIQUES 14ô

I ^ I V Tas. Cinnamome. Laurus Cinnamomum Andr. 71. ^ fv ^^^HOA^/^^ ^ fdémot.). Tehou-ab. Camomille. 3/a<ncarta CAamo- ^ vOrr'^ '"^-"«L. 105.

\ jl Dab. Figue. 62. D X ï Dapih. Pommier. Pyru* 3/(i?«s L. 137.

X\\\ Dapih. Pomme. 137. '^'^'^^^^ I _^^ll! Darrouga. Caroube. 146. -j»'

^^^^ Jr"lll Dinkon. Indigotier. Jndigofera arrjenteah. 150. /l^ 'm^ X Deqam. Ricm. Ricinus communis L. (Révill.) 64. <=> ^{' I ' 1^ Djaroudj. Gousse. 146.

V Jl ^H Djàbi. Bois d'Aspalathe. ConvoUulus scoparius L. 84.

i 1 ® 4 4 Y (démot.). Djapkhi. Voir q XY'

l\ ^^ ^s. c^c- Diamâ. Papier de Papvrus. 28.

i _^ o a Djaïri. Caroube (-^s-npi). 146.

A _^ '^ n 1 1 1 Djarmà. Synonyme de a\ J\ ^

c^

2 ^ fi '^ Djaata. Marjolaine? Origanum Majorana L. Î) 14 111 OlASP.). 83.

y Djadi. Olivier. Olea europxa L. 94. Djadi. Olive 94.

LYOS. IMP . A. RBY

ERNEST LEROUX, EDITEUR 28, rue Bonaparte, PARIS

DU MEME AUTEUR

LE CÉDRATIER

BANS L'ANTIQUITÉ XJn volvime ixi-S» raisin

Prix : 3 francs

MANUEL

LANGUE ÉGYPTIENNE

GRAMMAIRE, TABLEAU DES HIÉROGLYPHES, TEXTES ET GLOSSAIRE

XJn voliame in-S" jésvis

Prix : 20 francs

Lyon. Imp. Pitrat Ainb, A. Rey Successeur, 4, rue Gentil. 4573

Universlty of Callfornia

SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY

405 Hilgard Avenue, Los Angeles, CA 90024-1388

Return this material to the library

from which it was borrowed.

INIIRU5RA1;Y LOAlks

NOV 0 4 m

«ECO LO-URt

A 000 651 351 9

3 1970 00872 3295