Skip to main content

Full text of "The classic French reader"

See other formats


**  sZ 


Glass  __ 

V//f 

Book 

r 

_ffl  _ 

SMITHSONIAN 

DEPOSIT 

THE  CLASSIC 

FRENCH   READER, 

FOR  ADVANCED  STUDENTS : 

OR,  *         v 

BEAUTIES  OF  THE  FRENCH  WEITERS, 

ANCIENT  AND  MODERN. 


By    ALAIN    DE    FIVAS, 

AUTHOR   OF   "AN    INTRODUCTION   TO    THE    FRENCH   LANGUAGE." 


A    VOCABULARY, 

OF  ALL  THE  WORDS  AND  IDIOMS  CONTAINED  IN  THE  WORK. 


By  J.  L.  JEWETT, 
\ 

EDITOR  OP  "  OLLENDORFF'S  NEW  METHOD  OF  LEARNING  FRENCH." 


NEW-YORK : 

D.  APPLETON  &  COMPANY,  200  BROADWAY. 

rtj^VHILADELPHIA  >  i'o^V. 
GEO.  S.  APPLETON,  164  CHESNUT-STREET. 

kM:DCCC.L. 


Entered,  according  to  Act  of  Congress,  in  the  year  1849,  by 
D.  APPLETON  &  COMPANY, 
In  the  Clerk's  Office  of  the  District  Court  for  the  Southern  District  of  New- York. 


/i-32,3. 


PREFACE 

TO   THE    AMERICAN   EDITION, 


"  The  Classic  French  Reader  "  was  compiled  for 
the  use  of  students  who  are  sufficiently  advanced  to 
enable  them  to  be  made  acquainted  with  the  writings 
which  constitute  the  standard  literature  of  France. 
To  adapt  it  to  the  wants  of  young  persons  of  either 
sex,  it  has  not  been  thought  sufficient  merely  to  ex- 
clude from  it  every  thing  of  an  exceptionable  charac- 
ter ;  pains  have  also  been  taken  to  select  pieces  which, 
while  they  reward  the  efforts  of  the  student,  by  im- 
parting valuable  instruction  or  innocent  amusement, 
are  at  the  same  time  intended  to  inculcate,  in  an 
agreeable  manner,  those  moral  lessons  so  indispensable 
for  the  formation  of  the  youthful  mind. 

The  broad  field  of  classic  French  literature  is  rich 
in  materials  for  such  a  work ;  and  the  peculiar  clear- 
ness, vivacity,  and  gracefulness  of  its  writers  cannot 
fail  to  commend  it  to  the  particular  attention  of  stu- 
dents. Each  piece  in  the  book  presents  a  subject 
complete  in  itself.  By  selections  from  the  writings  of 
all  the  literary  periods,  the  reader  is  enabled  to  form 
his  judgment  and  taste  by  a  comparison  of  the  various 
styles  of  writing,  and  the  work  is  thus  rendered  a 


8  PREFACE. 

faithful  mirror  of  the  best  French  literature,  ancient 
as  well  as  modern. 

The  unrivalled  excellence  of  Moliere's  dramas, 
and  the  perfect  models  of  familiar  conversational  lan- 
guage which  they  afford,  have  secured  a  place  in  this 
volume  for  some  of  the  best  scenes  of  his  prose  pro- 
ductions. 

La  Fontaine's  fables  are  too  well  known  to  need 
commendation.  Their  uniform  excellence  has  render- 
ed the  task  of  selecting  from  them  a  matter  of  no  small 
difficulty  to  the  compiler. 

The  names  of  Fenelon,  Bossuet,  Racine,  Montes- 
quieu, Florian,  Marmontel,  and  of  Chateaubriand,  La 
Mennais,  Thierry,  Beranger,  De  Jouy,  Scribe,  and 
many  others  of  scarcely  inferior  note,  whose  writings 
have  contributed  to  form  the  present  work,  will  be  at 
once  a  justification  of  its  claim  to  rank  as  a  classical 
production,  and  a  guarantee  for  the  superior  merit  and 
excellency  of  its  contents. 

The  particular  arrangement  of  "  The  Classic 
French  Reader,"  with  a  view  to  its  adoption  as  a 
school-book,  merits  a  passing  notice. 

The  publication  in  this  country  of  "  Ollendorff's 
New  Method  of  Learning  French,"  very  soon  created 
a  demand  for  a  French  reading-book  differing  in  its 
arrangement  from  any  one  previously  in  use.  A  very 
marked  feature  of  Ollendorff's  Method  —  and  one 
which  has  contributed  not  a  little  to  commend  it  to 
public  favor  —  is,  that  it  wholly  dispenses  with  the  use 
of  a  dictionary,  thereby  shortening  the  process  of  in- 
struction by  a  great  economy  of  time,  and  freeing  the 
student  from  what  had  generally  proved  the  most  dis- 
couraging part  of  his  task.  As  a  result  of  the  adop- 
tion of  this  new  method,  it  was  soon  obvious,  not  that 


PREFACE.  9 

a  language  can  be  learned  without  effort,  but  that  a 
very  considerable  portion  of  the  effort  hitherto  be- 
stowed for  this  object  had  been  misapplied.  It  was 
therefore  requisite  that  a  reading-book  to  accompany 
Ollendorff's  Grammar  should,  as  far  as  the  nature  of 
the  case  would  admit,  preserve  in  its  arrangement 
something  of  the  adaptation  to  its  object  which  had 
rendered  the  latter  work  so  acceptable  to  students. 

As  an  elementary  Reading-book  for  beginners,  the 
Publishers  accordingly  made  choice  of  the  "  Introduc- 
tion to  the  French  Language,"  by  M.  de  Fivas,  the 
compiler  of  the  present  work.  The  "Introduction," 
like  the  "  New  Method,"  is  progressive  in  the  order  of 
its  lessons ;  and  not  only  is  the  necessity  of  resorting 
to  a  dictionary  obviated,  by  a  vocabulary  of  all  the 
words  and  phrases  contained  in  the  work,  but,  in  addi- 
tion, every  mood  and  tense  of  a  verb  the  student  will 
meet  with  is  explained  at  length,  thus  affording  him 
the  means  of  perfecting  his  familiarity  with  an  impor- 
tant feature  of  the  grammar. 

The  utility  of  the  "  Introduction,"  and  its  adapta- 
tion to  the  wants  of  learners,  have  now  been  tested 
by  experience.  The  principles  which  should  govern 
in  the  compilation  of  a  book  for  advanced  students 
are  therefore  sufficiently  demonstrated.  In  adapting 
the  "Classic  French  Reader"  to  the  stage  of  in- 
struction it  is  intended  to  occupy,  it  is  thought  the 
student  may  profitably  dispense  with  any  aid  above 
what  is  usually  found  in  a  copious  dictionary.  The 
"  Vocabulary,"  therefore,  while  it  embraces  and  de- 
fines every  word  used  in  the  book,  not  only  in  its  par- 
ticular acceptation,  but  in  its  primary  significance, 
contains  only  the  infinitive  mood  and  the  participles 
of  the  verbs.     Great  pains  have  been  taken  to  define 


10  PREFACE. 

the  idiomatic  phrases,  and  every  collocation  of  words 
that  would  be  likely  to  perplex  the  learner.  The  oc- 
casional notes  running  through  the  work,  designed  to 
llustrate  historical,  geographical,  and  grammatical 
points,  will  be  found  of  essential  service  in  elucidating 
che  text. 

The  short  biographical  sketches  of  the  most  distin- 
guished French  writers  will  be  read  with  interest,  and 
be  found  to  contribute  not  a  little  to  the  interesting 
outline  of  the  language  and  literature  of  France,  which 
it  is  one  of  the  objects  of  "The  Classic  French  Read- 
er "  to  supply. 

The  learner  cannot  be  too  earnestly  urged  to  aim 
at  a  full  and  thorough  mastery  of  all  the  pieces  con- 
tained in  this  work,  even  at  the  cost  of  repeated  read- 
ing and  prolonged  study.  A  little  resolute  application 
to  attain  familiarity  with  the  great  variety  of  style  and 
diversity  of  expression  it  affords,  will  contribute  more 
to  an  available  knowledge  of  the  French  language 
than  years  spent  in  careless  and  desultory  reading,  and 
ivill  'leave  few  obstacles  to  be  overcome  by  the  student 
in  his  subsequent  course. 

As  a  convenient  and  compendious  manual  for  stu- 
dents, combining,  in  some  measure,  the  advantages  of 
a  reading-book,  lexicon,  and  grammar,  —  and  thus  con- 
taining within  itself  the  means  for  its  own  interpreta- 
tion,—  the  work  is  kindly  commended  to  the  favor 
of  all  who  are  interested  in  the  language  and  literature 
of  France. 

J.  L.  JEWETT. 
New- York,  June,  1849. 


TABLE  DES  MATIERES. 


J3  rose. 

Page 

Abre"ge"  des  A ventures  de  Don  Quichotte 

13 

Le  Bourgeois  gentilhomme      .....          Molihre. 

32 

57 

Monsieur  de  Pourceaugnac Moliere. 

77 

Les  Jouets  des  enfants         ....       Madame  Campan. 

95 

Un  Bal  d'enfants    ....      Madame  Melanie  Waldor. 

97 

Une  Seance  de  sourds-muets Paulmier. 

99 

101 

Bienfaisance  du  peuple         .         .          Bernardin  de  Saint-Pierre. 

102 

Incendie  du  Kent Saint-Marc  Girardin. 

103 

Efficacite  de  la  priere           .                   .         .         .       La  Mennais. 

104 

108 

Le  Diner  de  l'Abbe  Cosson          .....  Berchoux. 

111 

112 

Le  Pe"titionnaire  et  le  Roi  de  Rome      .         .          Colin  de  Plancy. 

116 

Le  Maitre  de  danse         .....        Chateaubriand. 

118 

Le  premier  M^decin  de  Paris       .         .         .         .         .         Scribe. 

119 

123 

137 

138 

154 

Don  Juan  et  son  Creancier     .....          Moliere. 

158 

162 

Histoire  du  brave  Moustache  .         .         .         .           C.  de  Plancy. 

169 

Les  quatre  Henri         .....           Frederic  Soulie. 

174 

Le  Grondeur          .         .         .         .         .         Brueys  et  Palaprat. 

181 

Une  Aventure  en  Calabre   .         .         .           Paul-Louis  Courrier. 

183 

La  Oalabre  et  les  Oalabrais 

185 

Les  Napolitains Madame  de  StaBl. 

187 

Le  Filou  et  le  Notaire    .         .         .         .         .           C.  de  Plancy. 

188 

Les  Voleurs  en  Espagne      .         .         .         .         .         .    Merimee. 

190 

L'Habit  du  chevalier  de  Grammont          .         .         .        Hamilton. 

200 

203 

213 

L'lle  de  Saint-Pierre          .         .         .        Jean-Jacques  Rousseau. 

215 

Le  Lac  de  Geneve         .......     A.  Fee. 

220 

Le  Lac  Lomond        ......    Charles  Nodier. 

222 

Le  Printemps  en  Bretagne    ....          Chateaubriand. 

225 

Jean-Jacques  a  la  campagne      .         .        Jean-Jacques  Rousseau. 

226 

12  TABLE  DES  MATIERES. 

Page 

L'Auberge  de  campagne Carmontelle.  230 

Depart  de  la  premiere  Croisade         ....       Michaud.  234 

La  Bible Fenelon.  237 

PreTace  d'Athalie Racine.  240 

L'Avare Molihre.  243 

Charles  XII.  a  Bender Voltaire.  263 

Bataille  de  Sempach    ......           Zschokke.  265 

Bataille  de  Hastings         ......         Thierry.  266 

L' Armada   .......    Charles  Lacretelle.  269 

Louis  XI.  et  Philippe  de  Comines     ....        Fenelon.  272 

Mort  de  Turenne          ....           Madame  de  Sevigne.  274 

De.  la  Liberte  grecque      ......         Bossuet.  276 

Pericles  et  un  Grec  moderne.     Dialogue       .         .         .    Voltaire.  284 

Rome  et  Carthage Victor  Hugo.  288 

Regulus      ........  Chateaubriand.  290 

Annibal Delalot.  293 

Belisaire     .         .         .         .         .         .         ..."..         Marmontel.  299 

Napoleon Le  general  Foy.~  302 

Voltaire  h  Potsdam 306 


Uloesfe. 

Le  Cochet,  le  Chat,  et  le  Souriceau      .         .         .      La  Fontaine.  91 

Le  petit  Poisson  et  le  Pecheur          ....        92 

Le  Laboureur  et  ses  Enfants         .... 93 

Le  Leopard  et  l'Ecureuil          .....          Florian.  94 

Le  Hibou,  le  Chat,  l'Oison,  et  le  Rat,   .         .         . 94 

L'Ecolier Madame  Desbordes-Valmore.  106 

Le  Roi  d'Yvetot.          ......           Bey anger.  117 

La  Laitiere  et  le  Pot  au  lait     ....          La  Fontaine.  135 

Les  Chateaux  en  Espagne    ....           C.  d'Harleville.  135 

Le  Pacha  et  le  Dervis      ......          Florian.  152 

L'Ours  et  les  deux  Compagnons    ....      La  Fontaine.  161 

Le  Savetier  et  le  Financier           .     .         .         .         . 168 

Les  deux  Rats,  le  Renard,  et  l'CEuf       .         .         .            173 

L'Alchimiste  et  ses  Enfants      .....      Andrieux.  177 

Le  Singe  et  le  Chat     ......     La  Fontaine.  190 

Les  Compagnons  d'Ulysse         ..... 198 

Le  Meunier,  son  Fils,  et  l'Ane      ....            211 

Le  Chene  et  le  Roseau 224 

Epitre        . Boileau  Despreaux.  228 

Le  Vieillard  et  les  trois  jeunes  Hommes    .         .          La  Fontaine.  233 

Ode J.B.  Rousseau.  236 

Le  Colporteur  vaudoia     .         .         .         .         .         .         G.  de  F.  238 

Chceur  d'Athalie Racine.  241 

Les  Animaux  malades  de  la  peste     .         .         .          La  Fontaine.  261 

Louis  XI Beranger.  273 

Le  Meunier  de  Sans-Souci       .....       Andrieux.  304 

Le  Roi  Alphonse         . Florian.  307 

Regies  de  la  Versification  fran^aise           .....  309 


BEAUTES 

PES 

ECRIYAINS   FRANCAIS, 

ANCIENS  ET   MODERNES. 


DON  QUICHOTTE. 

Au  Lecteur. 

On  raconte  que  Philippe  III,  roi  d'Espagne,  etant  un  jour 
a  un  balcon  de  son  palais  de  Madrid,  vit  sur  le  bord  du  Man- 
canares  un  etudiant  qui,  tenant  un  livre  a.  la  main,  interrom- 
pait  de  temps  en  temps  sa  lecture  pour  se  donner  de  grands 
coups  sur  le  front  avec  des  demonstrations  extraordinaires  de 
joie.  Ce  jeune  homme,  dit  le  roi,  a  perdu  la  t£te,  ou  il  lit  don 
Quichotte.  Le  monarque  avait  devine  juste  ;  c'etait  don  Qui- 
chotte que  lisait  l'etudiant,  et  il  n'etait  fou  que  de  plaisir.* 

II  n'est  personne  qui  ait  lu  cette  admirable  production  de 
Cervantes,  a  qui  il  ne  soit  arrive  de  faire  ainsi  que  l'etudiant ; 
et  comme  tous  ceux  qui  savent  lire  veulent  connaltre  don 
Quichotte,  afin  de  rire  aussi  avec  lui,  nous  allons  donner  le 
portrait  du  fameux  chevalier  de  la  Manche,  avec  un  abrege 
de  ses  principales  aventures. 


*  "  De  tous  les  livres  que  j'ai  lus,  don  Quichotte  est  celui  que  j'aime- 
rais  mieux  avoir  fait." — St.-Evremond,  lettre  au  marshal  de  Cre"quy. 


14  DON    QUICHOTTE. 


CHAPITRE  PREMIER. 

Du  caractire  et  des  occupations  de  don  Quichotte  de  la 
Manche. 

Dans  un  village  de  la  Manche,  vivait,  il  n'y  a  pas  long- 
temps,  un  de  ces  gentilshommes  qui  ont  une  vieille  lance, 
une  rondache  rouillee,  un  cheval  maigre,  et  un  levrier.  Un 
bouilli,  plus  souvent  de  vache  que  de  mouton,  une  vinaigrette 
le  soir,  des  ceufs  frits  le  samedi,  le  vendredi  des  lentilles,  et 
quelques  pigeonneaux  de  surplus  le  dimanche,  emportaient 
les  trois  quarts  de  son  revenu.  Le  reste  payait  sa  casaque 
de  drap  fin  pour  les  jours  de  fete,  et  l'habit  de  gros  drap  pour 
les  jours  ouvriers.  Sa  maison  etait  composee  d'une  gouver- 
nante  de  plus  de  quarante  ans,  d'une  niece  qui  n'en  avait  pas 
vingt,  et  d'un  valet  qui  faisait  le  service  de  la  maison,  de 
l'ecurie,  travaillait  aux  champs  et  taillait  la  vigne.  L'age 
de  notre  gentilhomme  approchait  de  cinquante  ans.  II  etait 
vigoureux,  robuste,  d'un  corps  sec,  d'un  visage  maigre,  tres 
matineux,  et  grand  chasseur.  On  pretend  qu'il  avait  le 
surnom  de  Quixada  ou  Quesada.  Les  auteurs  varient  sur 
ce  point.  Ce  qui  parait  le  plus  vraisemblable,  c'est  qu'il 
s'appelait  Quixana.  Peu  importe,  pourvu  que  nous  soyons 
certains  des  faits. 

Lorsque  notre  gentilhomme  etait  oisif,  c'est-a-dire,  les 
trois  quarts  de  la  journee,  il  s'appliquait  a  la  lecture  des 
livres  de  chevalerie  avec  tant  de  gout,  de  plaisir,  qu'il  en 
oublia  la  chasse  et  l'administration  de  son  bien.  Cette  pas- 
sion devint  si  forte,  qu'il  vendit  plusieurs  morceaux  de  terre 
pour  se  former  une  bibliotheque  de  ces  livres.  Bientot  il  lui 
vint  dans  l'esprit  l'idee  la  plus  etrange  que  jamais  on  ait  con- 
cue.  II  s'imagina  que  rien  ne  serait  plus  beau,  plus  hono- 
rable pour  lui,  plus  utile  a.  sa  patrie,  que  de  ressusciter  la 
chevalerie  errante,  en  allant  lui-meme  a  cheval,  bien  arme, 
cherchant  les  aventures,  redressant  les  torts,  reparant  les 
injustices.  Le  pauvre  homme  se  voyait  deja  conquerant  par 
sa  valeur  l'empire  de  Trebisonde.  Enivre  de  ces  esperances, 
il  resolut  aussitot  de  mettre  la  main  a  l'ceuvre.  La  premiere 
chose  qu'il  fit,  fut  d'aller  chercher  de  vieilles  armes  couvertes 
de  rouille,  qui  depuis  son  bisaieul  etaient  restees  dans  un 
coin.  II  les  nettoya,  les  rajusta  le  mieux  qu'il  put ;  mais  il 
vit  avec  chagrin  qu'il  lui  manquait  la  moitie  du  casque.  Son 
adresse  y  supplea  ;  il  fit  cette  moitie  de  carton,  et  parvint  a 
se  fabriquer  quelque  chose  qui   ressemblait  a  un  casque.      A 


CHAPITRE   I.  15 

la  verite,  voulant  eprouver  s'il  etait  de  bonne  trempe,  il  tire 
son  epee,  et,  le  frappant  de  toute  sa  force,  il  brisa  du  premier 
coup  tout  son  ouvrage  de  la  semaine.  II  recommenca  son 
travail,  et,  cette  fois,  ajouta  par  dessus  de  petites  bandes  de 
fer  qui  le  rendirent  un  peu  plus  solide.  Satisfait  de  son 
invention,  et  ne  se  souciant  plus  d'en  faire  une  nouvelle 
epreuve,  il  se  tint  pour  tres  bien  arme.  Alors  il  fut*  voir 
son  cheval,  et,  quoique  la  pauvre  bete  ne  fut  qu'un  squelette 
vivant,  il  lui  parut  plus  vigoureux  que  le  Bucephale  d'Alex- 
andre.  II  reva  pendant  quatre  jours  au  nom  qu'il  lui  don- 
nerait,  ce  qui  l'embarrassait  beaucoup.  Apres  en  avoir 
adopte,  rejete,  change  plusieurs,  il  se  determina  pour  Rossi- 
nante,  nom  sonore  selon  lui,  beau,  grand,  significatif.  II  fut 
si  content  d'avoir  trouve  ce  nom  superbe  pour  son  cheval, 
qu'il  resolut  d'en  chercher  un  pour  lui-meme ;  et  cela  lui 
couta  huit  autres  jours.  Enfin  il  se  nomma  don  Quichotte. 
Mais,  se  rappelant  qu'Amadis  ne  s'etait  pas  contente  de  s'ap- 
peler  seulement  Amadis,  et  qu'il  y  avait  joint  le  nom  de  la 
Gaule  sa  patrie,  il  voulut  aussi  s'appeler  don  Quichotte  de  la 
Manche,  pour  faire  participer  son  pays  a  la  gloire  qu'il  ac- 
querrait. 

C'etait  quelque  chose  que  d'avoir  des  armes,  un  demi- 
casque  de  carton,  un  coursier  deja  nomme,  un  nom  imposant 
pour  lui-meme ;  mais  le  principal  lui  manquait  encore ; 
c'etait  une  dame  a  aimer ;  car  un  chevalier  sans  amour  est 
un  arbre  sans  fruit,  sans  feuilles,  une  espece  de  corps  sans 
arae.  Si,  pour  mes  peches,  disait-il,  ou  plutot  pour  mon  bon- 
heur,  je  me  rencontre  avec  un  geant,  ce  qui  arrive  tous  les 
jours,  et  que  du  premier  coup  je  le  renverse,  le  partage  par 
le  milieu  du  corps,  ou  enfin  l'oblige  a.  se  rendre,  ne  me  sera- 
t-il  pas  agreable  d'avoir  une  dame  a  qui  1  'envoy er,  afin  que, 
se  presentant  devant  elle,  il  vienne  se  mettre  a.  genoux,  et  lui 
dise  d'un4:  voix  soumise  :  Madame,  vous  voyez  ici  le  geant 
Caraliambro,  souverain  de  l'ile  de  Malindranie.  L'illustre 
chevalier  que  la  renommee  ne  peut  jamais  assez  louer,  don 
Quichotte  de  la  Manche,  apres  m'avoir  vaincu  en  combat 
singulier,  m'a  present  de  me  rendre  aux  pieds  de  votre  gran- 
deur pour  qu'elle  dispose  de  moi. 

O  que  notre  heros  fut  content  de  lui  lorsqu'il  eut  fait  ce 
discours  !  et  qu'il  le  fut  davantage  quand  il  eut  trouve  le  nom 
de  sa  dame !  On  pretend  qu'il  avait  ete  jadis  amoureux 
d'une  assez  jolie  paysanne  des   environs,  qui  jamais  n'en 

*  On  dit  quelquefois  il  fut,  pour  il  alia. — Acad. 


16  DOiX    QUICHOTTE. 

avait  rien  su,  ou  ne  s'en  etait  guere  souciee.  Ce  fut  elle 
qu'il  etablit  la  souveraine  de  son  coeur.  Elle  se  nommait 
Aldonza  Lorenzo ;  mais,  voulant  lui  donner  un  nom  plus 
convenable  a  une  princesse,  il  l'appela  Dulcine'e  du  Toboso. 
C'etait  dans  ce  village  qu'elle  demeurait.  Ce  nom,  qui  lui 
couta  du  travail,  lui  parut  aussi  harmonieux,  aussi  agreable, 
aussi  expressif  que  tous  ceux  qu'il  avait  choisis. 

CHAPITRE  II. 

Sortie  de  don  Quichotte.  , 

Depths  quelques  jours  don  Quichotte  sollicitait  en  secret 
de  le  suivre,  en  qualite  d'ecuyer,  un  laboureur  de  ses  voisins, 
homme  de  bien,  si  le  pauvre  peut  se  nommer  ainsi,  mais  dont 
la  tete  n'avait  pas  beaucoup  de  cervelle.  Parmi  beaucoup 
de  promesses  que  notre  heros  fit  a  ce  bon  homme,  il  lui  re- 
petait  toujours  que,  dans  ce  beau  metier  d'ecuyer  errant,  rien 
n'etait  plus  ordinaire  que  de  gagner  en  un  tour  de  main  le 
gouvernement  d'une  lie.  Le  credule  laboureur,  qui  s'appe- 
lait  Sancho  Panza,  fut  surtout  seduit  par  cette  esperance,  et 
resolut  de  quitter  et  ses  enfants  et  sa  femme,  pour  courir  apres 
ce  gouvernement.  Don  Quichotte,  sur  d'un  ecuyer,  s'occupa 
de  ramasser  un  peu  d'argent,  vendit  une  piece  de  terre,  en- 
gagea  l'autre,  perdit  sur  toutes,  et  parvint  a  se  faire  une 
somme  assez  raisonnable.  II  emprunta  d'un  de  ses  amis  une 
rondache  meilleure  que  la  sienne,  se  pourvut  de  linge,  et  con- 
vint  avec  Sancho  du  jour  et  de  l'heure  ou  ils  partiraient.  II 
lui  recommanda  surtout  de  se  munir  d'un  bissac.  Sancho 
promit  de  ne  pas  l'oublier,  et  ajouta  que,  n'etant  pas  accou- 
tume  a  faire  beaucoup  de  chemin  a  pied,  il  avait  envie  d'em- 
mener  son  ane,  qui  etait  une  excellente  bete.  Le  nom  d'ane 
fit  quelque  peine  a.  don  Quichotte ;  il  ne  se  rappelait  point 
qu'aucun  ecuyer  celebre  eut  suivi  son  maitre  de  cette  ma- 
niere.  Mais,  faisant  reflexion  qu'il  donnerait  a  Sancho  le 
cheval  du  premier  chevalier  vaincu,  il  ne  vit  point  d'incon- 
venient  a  le  laisser  venir  sur  son  fine. 

Tous  leurs  arrangements  faits,  une  belle  nuit  don  Qui- 
chotte et  son  ecuyer,  sans  prendre  conge  de  personne,  par- 
tirent  et  marcherent  si  bien,  qu'au  point  du  jour  ils  ne  crai- 
gnaient  plus  de  pouvoir  etre  rattrapes.  Le  bon  Sancho,  sur 
son  ane,  entre  son  bissac  et  sa  grosse  gourde,  allait  comme 
un  patriarche,  impatient  deja  de  voir  arriver  cette  ile  dont  il 
devait  etre  gouverneur.    Don  Quichotte,  rempli  d'espoir,  l'air 


CHAPITRE  III.  17 

fier  et  la  tete  haute,   s'avancait  sur  le  maigre  Rossinante. 
Sancho,  presse  de  parler,  commenca  la  conversation. 

Monsieur  mon  maitre,  dit-il,  je  supplie  votre  chevalerie 
errante  de  ne  pas  perdre  de  vue  cette  ile  qu'elle  m'a  pro- 
mise. Je  puis  vous  repondre  que  celle-la,  quelque  grande 
qu'elle  soit,  ne  sera  point  mal  gouvernee.  Ami  Sancho, 
repondit  don  Quichotte,  de  tous  temps  les  chevaliers  ont  eu 
pour  coutume  de  donner  a  leurs  ecuyers  les  lies  ou  les  roy- 
aumes  dont  leur  valeur  les  rend  maitres :  tu  sens  bien  que  je 
ne  voudrais  pas  deroger  a  ce  noble  usage.  Je  ferai  mieux  : 
la  plupart  des  chevaliers  dont  je  te  parle  attendaient  que 
leurs  ecuyers  fussent  vieux  pour  recompenser  leurs  services, 
en  leur  donnant  soit  un  comte,  soit  un  marquisat,  qui  n'etait 
souvent  qu'une  mechante  province  ;  mais  moi,  si  Dieu  nous 
laisse  vivre,  je  pourrais  bien,  avant  six  jours,  conquerir  un  si 
grand  empire,  qu'un  des  royaumes  qui  en  dependront,  sera 
justement  ton  affaire.  Ne  regarde  pas  cet  evenement  comme 
difficile  ou  extraordinaire ;  dans  le  metier  que  nous  faisons 
rien  n'est  plus  simple  et  plus  commun.  Cela  etant,  reprit 
Sancho,  une  fois  que  je  serais  roi,  Therese,  ma  femme,  serait 
done  reine,  et  mes  petits  droles  infants  ? — Qui  en  doute  1 — 
Moi,  j'en  doute,  parce  que  je  connais  ma  femme,  je  vous 
assure  qu'il  pleuvrait  des  couronnes,  qu'aucune  ne  pourrait 
bien  aller  a  sa  tete.  Je  vous  en  previens  d'avance,  elle  ne 
vaut  pas  deux  maravedis  pour  etre  reine  :  comtesse,  je  ne 
dis  pas  non  ;  encore  nous  y  aurions  du  mal. — Ne  t'en  in- 
quiete  pas,  mon  ami ;  Dieu  saura  lui  donner  ce  qu'il  lui 
faut.  Quant  a  toi,  ne  va  pas  etre  si  modeste  que  de  te  con- 
tenter  a.  moins  d'un  bon  gouvernement. — Oh  !  que  votre 
seigneurie  soit  tranquille  ;  je  m'en  rapporterai  la-dessus  a 
vous  seul.  Un  maitre  aussi  puissant  et  aussi  bon  saura  bien 
ce  qui  me  convient. 


CHAPITRE  III. 

Comment  don  Quichotte  mit  fin  a  V tpouvantable  aventure  des 
moulins  a  vent. 

Dans  ce  moment,  don  Quichotte  aperqut  trente  ou  qua- 
rante  moulins  a  vent ;  et  regardant  son  ecuyer  :  Ami,  dit-il, 
la  fortune  vient  au-devant  de  nos  souhaits.  Vois-tu  la-bas 
ces  geants  terribles  ?  lis  sont  plus  de  trente  :  n'importe,  je 
vais  attaquer  ces  fiers  ennemis  de  Dieu  et  des  hommes. 
Leurs   depouilles   commenceront   a.   nous   enrichir.      Quels 


18  DON    QUICHOTTE. 

geants,  repondit  Sancho  ?  Ceux  que  tu  vois  avec  ces  grands 
bras  qui  ont  peut-etre  deux  lieues  de  long. — Mais,  monsieur, 
prenez-y  garde ;  ce  sont  des  moulins  a  vent ;  et  ce  qui  vous 
semble  des  bras  n'est  autre  chose  que  leurs  ailes. — Ah  !  mon 
pauvre  ami,  l'on  voit  bien  que  tu  n'es  pas  encore  expert  en 
aventures.  Ce  sont  des  geants ;  je  m'y  connais.  Si  tu  as 
peur,  eloigne-toi,  va  quelque  part  te  mettre  en  priere,  tandis 
que  j'entreprendrai  cet  inegal  et  dangereux  combat. 

En  disant  ces  paroles,  il  pique  des  deux,  sans  ecouter  le 
pauvre  Sancho,  qui  se  tuait  de  lui  crier  que  ce  n'etait  point 
des  geants,  mais  des  moulins,  sans  se  desabuser  davantage  a 
mesure  qu'il  en  approchait.  Attendez-moi,  disait-il,  attendez- 
moi,  laches  brigands  ;  un  seul  chevalier  vous  attaque.  A 
l'instant  meme  un  peu  de  vent  s'eleva,  et  les  ailes  se  mirent 
a  tourner.  Oh  !  vous  avez  beau  faire,  ajouta  don  Quichotte  ; 
quand  vous  remueriez  plus  de  bras  que  le  geant  Briaree,  vous 
n'en  serez  pas  moins  punis.  II  dit,  embrasse  son  ecu  ;  et,  se 
recommandant  a  Dulcinee,  tombe,  la  lance  en  arret,  sur  l'aile 
du  premier  moulin,  qui  l'enleve  lui  et  son  cheval,  et  les  jette 
a.  vingt  pas  l'un  de  1 'autre.  Sancho  se  pressait  d'accourir 
au  plus  grand  trot  de  son  ane.  II  eut  de  la  peine  a  relever 
son  maitre,  tant  la  chute  avait  ete  lourde.  Eh  !  monsieur, 
dit-il,  je  vous  crie  depuis  une  heure  que  ce  sont  des  moulins 
a.  vent.  II  faut  en  avoir  d'autres  dans  la  tete  pour  ne  pas  le 
voir  tout  de  suite.  Paix  !  paix  !  repondit  le  heros,  c'est  dans 
le  metier  de  la  guerre  que  l'on  se  voit  le  plus  dependant  des 
caprices  de  la  fortune,  surtout  lorsqu'on  a  pour  ennemi  ce 
redoutable  enchanteur  Freston.  Je  vois  bien  ce  qu'il  vient 
de  faire :  il  a  change  les  geants  en  moulins  pour  me  derober 
la  gloire  de  les  vaincre.  Patience  !  il  faudra  bien  a  la  fin 
que  mon  epee  triomphe  de  sa  malice.  Dieu  le  veuille  !  re- 
pondit Sancho  en  le  remettant  debout,  et  courant  en  faire 
autant  a  Rossinante,  dont  l'epaule  etait  a  demi  deboitee. 

Notre  heros,  remonte  sur  sa  bete,  suivit  le  chemin  du  port 
Lapice,  ne  doutant  pas  qu'un  lieu  aussi  passager  ne  fut  fer- 
tile en  aventures. 


CHAPITRE  IV. 

Aventure  de  Don  Quichotte  avec  deux  moines. 

Apkes  trois  heures  de  marche  nos  aventuriers  di'couvri- 
rent  le  port  Lapice.  Pour  le  coup,  s'ucria  don  Quichotte, 
nous  pouvons  ici,  mon  frere  Sancho,  enfoncer  nos  bras  jusqu'- 


CHAPITRE    IV.  19 

au  coude  dans  ce  qu'on  appelle  aventures.  Mais  souviens- 
toi,  sur  toutes  choses,  de  1 'important  avis  que  je  vais  te  donner : 
Quand  bien  meme  tu  me  verrais  dans  le  danger  le  plus  terri- 
ble, garde-toi  de  mettre  l'epee  a  la  main,  et  de  t'y  precipiter : 
il  ne  t'est  permis  de  combattre  que  dans  le  cas  ou  ceux  qui 
m'attaqueraient  seraient  de  la  populace.  Lorsque  ce  sont 
des  chevaliers,  il  t'est  defendu  par  nos  lois  de  t'en  meler  en 
aucune  maniere.  Soyez  tranquille,  repondit  Sancho,  jamais 
aucun  de  vos  ordres  ne  sera  mieux  execute  que  celui-la. 
Naturellement  je  suis  pacifique,  ennemi  du  bruit,  des  que- 
relles.  Cependant,  si  l'on  en  veut  a  ma  personne,  je  me  de- 
fendrai  de  mon  mieux,  sans  me  soucier  d'aucunes  lois. — Tu 
feras  bien  ;  ce  que  je  t'en  dis  n'est  que  pour  retenir  le  pre- 
mier mouvement  et  l'impetuosite  de  ta  valeur  naturelle.  Oh  ! 
monsieur,  je  la  retiendrai.  Vous  pouvez  etre  bien  certain 
que  je  garderai  ce  precepte  aussi  religieusement  que  celui  de 
ne  rien  faire  le  dimanche. 

Comme  il  parlait,  don  Quichotte  apercut  deux  religieux 
benedictins,  montes  sur  deux  grandes  mules,  qui  lui  parurent 
des  dromadaires.  Chacun  avait  son  parasol  et  ses  lunettes 
de  voyage.  Derriere  eux  venaient  leurs  valets  a  pied  ;  plus 
loin  un  carrosse  entoure  de  quatre  ou  cinq  hommes  a  cheval . 
Dans  ce  carrosse  etait  une  dame  de  Biscaye  qui  s'en  allait  a 
Seville  rejoindre  son  mari  pret  a  passer  aux  Indes.  Les 
deux  religieux  ne  voyageaient  pas  avec  cette  dame ;  mais  ils 
suivaient  la  meme  route.  Des  que  don  Quichotte  les  decou- 
vrit :  Ou  je  me  trompe,  dit-il  a  son  ecuyer,  ou  je  t'annonce 
une  aventure  telle  qu'on  n'en  a  point  encore  vue.  Ces  figures 
noires  que  tu  vois  venir  a  nous  ne  peuvent  etre  que  deux  en- 
chanteurs  qui  ont  surement  enleve  quelque  princesse,  et  l'em- 
menent  dans  ce  carrosse.  Tu  sens,  mon  ami,  que  je  ne  puis 
passer  cela.  Monsieur,  repondit  Sancho,  regardez-y  bien,  je 
vous  prie  ;  prenez  garde  de  vous  tromper.  Ceci  serait  plus 
serieux  que  l'histoire  des  moulins  a  vent.  J'ai  beau  regarder, 
je  ne  vois  que  deux  moines  et  une  dame  qui  voyagent.  Je 
t'ai  deja  dit,  reprit  don  Quichotte,  que  tu  ne  t'entends  point 
du  tout  en  aventures  ;  et  je  vais  te  prouver  tout  a  l'heure 
que  ce  que  je  soupconne  est  vrai. 

A  ces  mots,  il  pousse  Rossinante,  arrive  aupres  des  bene- 
dictins :  Satellites  du  diable,  leur  crie-t-il,  rendez  sur-le- 
champ  la  liberte,  a  ces  hautes  princesses  que  vous  avez 
enlevees,  ou  preparez-vous  a  recevoir  le  chatiment  de  votre 
audace.  Les  moines  surpris  arretent  leurs  mules.  Seigneur 
chevalier,  repond  l'un  d'eux,  bien  loin  d'etre  ce  que  vous 


20  DON    QUICHOTTE. 

dites,  nous  sommes  deux  religieux  de  saint  Benoit,  qui  voy- 
ageons  pour  nos  affaires.  Vous  pouvez  compter  que  nous 
ignorons  si  les  personnes  qui  viennent  dans  ce  carrosse  sont 
des  princesses  enlevees  .  .  .  On  ne  m'abuse  point,  interrompt 
don  Quichotte,  avec  de  douces  paroles  :  je  vous  connais  trop, 
canaille  maudite.  II  court  aussitot,  la  lance  baissee,  contre 
un  des  pauvres  religieux,  qui  n'eut  que  le  temps  de  se  jeter 
en  bas  de  sa  mule.  Son  compagnon,  effraye,  pique  la  sienne 
le  mieux  qu'il  peut,  et  s'echappe  dans  la  campagne.  Sancho, 
voyant  le  moine  par  terre,  descend  promptement  de  son  ane, 
saisit  le  benedictin,  et  commence  a  le  depouiller.  Mais  les 
deux  valets  arriverent,  et  demanderent  a.  Sancho  pour  quelle 
raison  il  deshabillait  le  pere.  Pardi  !  repondit  l'ecuyer,  je 
ne  prends  que  ce  qui  m'appartient.  Monseigneur  don  Qui- 
chotte a  gagne  la  bataille  ;  il  est  clair  que  les  depouilles  des 
vaincus  sont  a  moi.  Les  valets,  qui  n'entendaient  pas  bien 
les  lois  de  la  chevalerie,  tombent  sur  Sancho,  le  jettent  par 
terre,  et  ne  lui  Iaissent  pas  un  poil  de  la  barbe.  Ensuite  ils 
vont  relever  le  moine,  le  remettent  sur  sa  mule  ;  et  celui-ci 
tremblant  de  peur,  se  hate  de  rejoindre  son  compagnon,  qui, 
arrete  au  milieu  des  champs,  regardait  ce  qui  se  passait. 
Tous  deux  alors,  sans  se  soucier  d'attendre  la  fin  de  cette 
aventure,  poursuivent  bien  vite  leur  route,  en  faisant  des 
signes  de  croix. 

Don  Quichotte,  pendant  ce  temps,  s'etait  presse  de  joindre 
le  carrosse  ;  et  s'approchant  de  la  portiere  :  Madame,  dit-il, 
votre  beaute  peut  aller  ou  bon  lui  semble :  ce  bras  vient  de 
vous  delivrer,  et  de  punir  vos  ennemis.  Vous  desirez  sans 
doute  connaitre  le  nom  de  votre  liberateur  ;  apprenez  done 
que  je  suis  don  Quichotte  de  la  Manche,  chevalier  errant,  et 
l'esclave  de  la  belle  Dulcinee  du  Toboso.  Je  ne  vous  de- 
mande,  pour  prix  de  ce  que  je  viens  de  faire,  que  de  vous 
donner  la  peine  d'aller  jusqu'au  Toboso,  de  vous  presenter 
devant  cette  illustre  dame,  et  de  lui  dire  comment  je  vous  ai 
rendu  la  liberte. 

CHAPITRE  V. 

Seconde  sortie  de  don  Quichotte. 

Dispute  de  Sancho  avec  sa  femme. 

Sancho  etait  si  gai,  si  satisfait,  que  sa  femme  lui  demanda 
d'ou  lui  venait  tant  de  joie.  Ah  !  ah  !  repondit-il,  Therese, 
je  serais  encore  plus  content  si  je  n'etais  pas  si  joyeux. — Je 


CHAPITRE    V.  21 

ne  vous  entends  point,  mon  homme. — Et  moi,  je  m'entends, 
ma  femme,  je  suis  joyeux  de  m'en  retourner  avec  monsei- 
gneur  don  Quichotte,  et  d'avoir  l'espoir  d'obtenir  bientot  le 
gouvernement  d'une  ile  ;  mais  je  serais  encore  plus  content  si 
Dieu  nous  avait  donne  assez  de  bien  pour  nous  passer  de 
cette  recherche,  et  m'epargner  la  douleur  de  quitter  une 
epouse  aussi  aimable  que  vous.  J'ai  done  grande  raison  de 
dire  que  je  serais  encore  plus  content  si  je  n'etais  pas  si  joy- 
eux. Au  surplus,  ma  chere  femme,  redoublez  de  soin  pour 
notre  ane,  augmentez-lui  ses  rations,  visitez  et  rajustez  son 
bat ;  en  un  mot,  que  mon  equipage  se  trouve  pret  dans  trois 
jours.  Ce  n'est  pas  a  des  noces  que  je  compte  aller  ;  e'est 
a  la  bataille,  madame,  a  la  rencontre  des  geants,  des  mon- 
stres,  qui  sifflent,  crient,  rugissent  d'une  maniere  epouvant- 
able.  Comprenez-vous  ce  que  je  dis  ? — A  merveille,  mon 
homme,  et  je  tremble  deja  des  perils  que  vous  allez  courir.-^- 
Madame,  ce  n'est  que  par  des  perils  qu'on  peut  arriver  a  la 
gloire  et  a  des  gouvernements. — Nous  avons  besoin,  mon 
ami,  que  vous  y  arriviez  avant  peu  ;  car  votre  petit  Sancho 
a  quinze  ans  :  il  est  temps  qu'il  aille  a  l'ecole,  surtout  d'apres 
les  projets  de  son  oncle  l'ecclesiastique,  qui  veut  le  faire 
d'eglise.  Votre  petite  Sanchette  est  en  age  d'etre  etablie. — 
Patience  !  patience  !  Sanchette  sera  mariee,  mais  il  faut  pour 
cela  que  je  trouve  un  gendr'e  digne  de  moi. — Oh  !  mon  ami, 
je  vous  en  prie,  que  ce  soit  avec  son  egal ;  e'est  le  plus  sur 
et  le  meilleur.  Si  vous  allez  rendre  votre  fille  une  grande 
dame,  vous  verrez  qu'elle  fera  ou  dira  quelque  sottise  qui 
vous  donnera  du  chagrin.  C'est  vous  qui  etes  une  sotte,  ma 
femme  ;  vous  ne  connaissez  point  le  monde  :  apprenez  que 
lorsqu'on  est  riche  on  ne  fait  ni  on  ne  dit  de  sottise.  Deux 
ou  trois  ans  vous  suffisent  pour  prendre  l'air  et  le  ton  de  la 
grandeur,  et  puis,  quand  ma  fille  ne  les  prendrait  pas,  pourvu 
qu'elle  soit  madame,  je  m'en  moque,  entendez-vous  ? — Moi, 
je  ne  m'en  moque  point ;  je  ne  veux  pas  qu'un  grand  dindon 
de  comte  ou  de  marquis  a  qui  vous  donnerez  Sanchette  puisse 
l'appeler  paysanne,  et  lui  reprocher  son  cotillon  de  serge. 
Non,  mon  mari,  ce  n'est  pas  pour  cela  que  j'elevai  ma  fille  : 
chargez-vous  de  la  dot,  je  me  charge  de  l'etablir.  J'ai  deja 
un  mari  dans  ma  manche  :  Lope  Tocho,  le  fils  de  notre  voisin 
Jean  Tocho,  fait  les  yeux  doux  a.  la  petite.  C'est  un  bon  gar- 
(jon  ;  c'est  lui  qui  l'aura.  L'un  vaut  l'autre  ;  ils  s'aimeront ; 
nous  vivrons  ensemble,  peres,  meres,  fille,  et  gendre.  Dieu 
nous  benira :  nous  travaillerons,  nous  rirons ;  et  tout  cela 
vaut  mieux  que  vos  titres  et  vos  grandeurs. 


22  DON    QUICHOTTE. 

Ici  Sancho  frappa  du  pied.  O  femme  de  Barrabas, 
s'ecria-t-il,  imbecile,  qui  ne  sais  pas  ce  que  c'est  d'avoir  un 
peu  d'elevation  dans  l'esprit !  pourquoi  ne  veux-tu  pas  donner 
Sanchette  a.  quelqu'un  dont  les  enfants  seront  appeles  votre 
seigneurie  ?  Te  sera-t-il  done  si  dur  de  t'entendre  nommer 
dona  Therese  Panca ;  de  te  voir  assise  a  l'eglise  sur  de  bons 
coussins  de  velours,  en  regardant  dessous  toi  les  filles  des 
gentilshommes  1  Allons,  madame,  plus  de  reflexions,  ma 
fille  sera  comtesse. — Non,  monsieur,  elle  ne  le  sera  point,  et 
c'est  moi  qui  te  le  dis,  moi  que  mon  parrain  baptisa  Therese, 
dont  le  pere  s'appelait  Cascayo,  qui  ai  vecu  Therese  Cascayo, 
et  qui  mourrai  Therese  Cascayo,  sans  souffrir  que  Ton  al- 
longe mon  nom.  II  serait  alors  trop  lourd  a  porter.  Va,  va, 
je  connais  le  proverbe :  les  yeux  passent  sur  le  pauvre,  et 
s'arretent  sur  le  riche  jusqu'a  ce  qu'il  soit  malheureux. 
Crois-tu  que  je  me  soucie  d'entendre  dire  derriere  moi : 
Tiens,  vois-tu  cette  belle  dame  1  hier  elle  etait  dans  la  crotte, 
aujourd'hui  elle  nous  eclabousse.  Non,  cela  ne  sera  pas 
tant  que  j'aurai  mes  cinq  ou  six  sens.  Vous  etes  le  maitre 
d'aller  vous  faire  prince,  due,  seigneur,  ce  qu'il  vous  plaira ; 
moi  je  reste  a  la  maison  avec  ma  fille  Sanchette.  Une  hon- 
nete  femme  a  toujours  de  l'occupation  ;  les  jours  de  travail 
sont  ses  jours  de  fete  :  elle  se  promene  en  filant.  Allez, 
allez,  mon  mari,  avec  votre  monsieur  don  Quichotte.  Quand 
vous  aurez  un  gouvernement,  je  vous  enverrai  votre  fils 
pour  que  vous  lui  appreniez  a  gouverner ;  mais  d'ici  la 
ne  me  rompez  plus  la  tete,  et  laissez-nous  en  repos  San- 
chette et  moi,  a  la  garde  de  Dieu,  qui  aura  bien  soin  de 
nous. 

A  la  bonne  heure  !  repondit  Sancho,  voila  un  arrange- 
ment raisonnable.  Tu  m'enverras  mon  fils  pour  que  je 
l'eleve  selon  son  rang  ;  et  moi  je  t'enverrai  de  l'argent  pour 
que  tu  etablisses  Sanchette.  Vois  si  cela  te  convient.  C'est 
parler,  reprit  Therese  ;  et  je  ne  m'oppose  point  a  ce  que  tu 
m'envoies  bbaucoup  d' argent.  La  paix  fut  alors  retablie 
dans  le  menage. 


CHAPITRE  VI. 

Entretien  particulier  de  don  Quichotte  et  de  son  tcuyer. 

Sancho  ne  tarda  pas  a  retourner  chez  don  Quichotte,  et 
lui  demanda  un  entretien  secret,  afin  de  prendre  avec  lui 
certaines   precautions    prudentes.     Vous   saui'ez,    monsieur, 


CHAPITRE    VI.  23 

commenca  l'ecuyer,  que  j'ai  deja  fait  part  a  ma  femme  de 
mon  projet  de  suivre  encore  votre  seigneurie. — Eh  bien ! 
ami,  qu'en  dit  Therese  ? — Ah  !  ah !  Therese  dit  bien  des 
choses  ;  elle  pretend  qu'il  faut  regarder  ou  on  met  le  doigt, 
que  les  crits  parlent  quand  l'homme  se  tait,  que  promettre 
et  tenir  sont  deux,  qu'un  tiens  vaut  mieux  que  deux  tu  l'au- 
ras.  Elle  est  bavarde,  Therese,  mais  moi,  je  soutiens  qu'il 
faut  pourtant  l'ecouter. — Sans  doute  je  suis  de  cet  avis ; 
mais  parle  plus  clairement,  n'entortille  pas  ce  que  tu  veux 
dire. — Moi,  je  ne  dis  rien ;  c'est  ma  femme  qui  m'assourdit 
les  oreilles,  en  me  criant  que  nous  sommes  tous  mortels, 
qu'aujourd'hui  l'on  est  debout,  demain  enterre  ;  que  l'agneau 
y  passe  comme  le  mouton  ;  que  cette  camarde  si  laide,  qu'on 
appelle  la  mort,  arrive  sans  etre  attendue  ;  qu'elle  ne  re- 
specte  rien,  ni  les  sceptres,  ni  les  mitres  :  que  sais-je,  moi  ? 
Therese  repete  ce  qu'elle  a  entendu  precher  en  chaire. — 
Tout  cela  est  d'une  grande  verite  ;  mais  je  ne  vois  pas  a 
quoi  cela  revient. — J'etais  comme  vous,  monsieur,  je  ne  le 
voyais  pas  non  plus  ;  a  la  fin  je  crois  l'avoir  trouve.  The- 
rese voudrait  qu'au  lieu  des  recompenses  que  votre  seigneurie 
me  promet,  et  qui  viendront  ou  ne  viendront  pas,  vous  me 
donnassiez,  pendant  le  temps  que  je  serai  a.  votre  service,  ce 
qu'elle  appelle  une  espece  de  gage,  comme  qui  dirait  tant  par 
mois  ;  que  ce  soit  peu,  que  ce  soit  beaucoup,  c'est  egal,  parce 
que  la  poule  pond  sur  un  ceuf,  plusieurs  peu  font  un  beau- 
coup  ;  et  puis  suffit  de  gagner  quelque  chose,  pour  etre  sur 
de  ne  pas  perdre.  Cela  n'empechera  point  que,  si  vous 
trouvez  l'occasion  de  me  glisser  une  lie  dans  la  main,  je  ne 
l'accepte,  comme  de  raison,  et  je  la  rabattrai  de  mes  gages  ; 
nous  serons  toujours  a.  meme  de  faire  ce  petit  compte,  et 
Therese  sera  contente. 

Je  commence,  reprit  don  Quichotte,  a.  vous  comprendre, 
ami  Sancho ;  et  je  ne  demanderais  pas  mieux  que  de  remplir 
les  intentions  de  votre  femme,  si  j'avais  trouve  dans  une  seule 
histoire  de  chevalier  errant  un  exemple  d'un  ecuyer  a  tant 
par  mois.  Je  les  ai  toutes  lues  avec  grand  soin  ;  je  n'y  ai 
vu  que  des  ecuyers  servant  leurs  maitres  pour  le  plaisir  de 
les  servir,  et  attendant  sans  se  plaindre  que  leur  bonte  les 
recompensat :  pour  rien  au  monde  je  ne  volidrais  deroger  a 
cette  antique  coutume.  Si  cet  espoir  vous  suffit,  partons 
ensemble,  j'en  serai  charme  ;  s'il  ne  vous  suffit  pas,  Sancho, 
restez  dans  votre  maison  ;  nous  n'en  serons  pas  moins  bons 
amis  :  et  ne  craignez  pas  pour  cela  que  je  manque  d'ecuyers ; 
le   colombier  fourni  de    grains    attire  bientot  les  pigeons ; 


24  DON    QUICHOTTE. 

bonne  esperance  vaut  mieux  que  mediocre  possession  ;  et 
Ton  laisse  aller  le  fretin  pour  courir  apres  les  carpes.  Je  ne 
vous  dis  ceci,  mon  enfant,  que  pour  vous  prouver  que,  dans 
un  besoin,  je  saurais  aussi  dire  des  proverbes. 

Sancho,  tout  triste  et  tout  pensif,  ecoutait  en  se  grattant 
l'oreille.  II  avait  cru  d'abord  que  son  maitre  fremirait  a  la 
seule  idee  de  le  perdre  ;  la  tranquillite  de  don  Quichotte 
derangeait  tous  ses  calculs.  Ami  Sancho,  reprit  notre  heros, 
restez  chez  vous ;  quand  vous  m'aurez  quitte,  je  serai  con- 
tent du  premier  ecuyer  qui  voudra  me  suivre.  Jamais  je  ne 
vous  quitterai,  reprit  Sancho  en  fondant  en  larmes  ;  si  vous 
avez  la  bonte  de  vouloir  toujours  de  moi,  je  ne  demande  pas 
mieux  que  d'aller  avec  vous.  Je  ne  suis  pas  de  ceux  dont 
on  dit :  Quand  le  pain  est  mange,  bonsoir  la  compagnie. 
Tout  le  monde  sait  dans  notre  village  que  les  Panca  ne  sont 
point  des  ingrats.  Quand  je  vous  ai  parle  de  gages,  c'etait 
pour  plaire  a  ma  femme,  qui,  lorsqu'elle  a  quelque  chose 
dans  la  tete,  fait  du  tapage  dans  la  maison.  Mais  voila  qui 
est  fini,  je  serai  le  maitre  une  fois.  Elle  aura  beau  crier, 
je  serai  le  plus  fort,  et  je  lui  montrerai  qu'elle  est  ma  femme. 
Tout  est  dit,  monsieur,  je  ne  demande  rien,  je  me  contente 
de  ce  testament  dont  vous  m'avez  deja  parle  :  arrangez 
seulement  la  chose  de  maniere  qu'on  ne  puisse  revenir  la- 
dessus,  et  mettons-nous  en  chemin. 

Notre  chevalier  tendit  la  main  a  Sancho,  qui  la  baisa. 
La  reconciliation  etant  faite,  il  fut  decide  que  don  Quichotte 
partirait  avant  trois  jours. 


CHAPITRE  VII. 

Entretien  de  Sancho  Panca  avec  un  tcuyer  inconnu. 

Il  faut  convenir,  monsieur,  dit  l'inconnu,  que  la  vie  que 
nous  menons  a  la  suite  des  chevaliers  errants  est  une  terrible 
vie,  mais  heureusement  on  est  soutenu  par  la  certitude  des 
recompenses :  il  est  si  rare  qu'un  chevalier  ne  trouve  pas 
l'occasion  de  donner  a  son  ecuyer  quelque  duche,  quelque 
marquisat  un  peu  raisonnable  ! — Puisque  nous  en  sommes 
la-dessus,  monsieur,  repondit  Sancho,  je  ne  vous  cacherai 
point  que  j'ai  deja  dit  a  mon  maitre  que  je  me  contenterais 
d'une  petite  ile.  Mon  maitre  me  l'a  promise,  et  je  l'attends 
tous  les  jours. — Moi,  j'ai  demande  au  mien  un  petit  cano- 
nical qui  va  m'arriver  un  de  ces  matins. — Ah !  ah  !  j'en- 


CHAPITRE    VII.  25 

tends  ;  votre  maitre  est  sans  doute  un  chevalier  errant 
d'eglise  :  le  mien  n'est  qu'un  seculier.  Quelques  personnes 
voulaient  lui  persuader  de  se  faire  archeveque  ;  ca  m'au- 
rait  cause,  je  vous  l'avoue,  le  plus  grand  des  embarras ; 
car,  je  n'en  fais  pas  le  fin,  je  ne  vaux  rien  pour  etre  ec- 
clesiastique  ;  un  benefice  me  generait.  Grace  au  ciel, 
mon  maitre  ne  s'en  est  pas  soucie.  II  a  fort  peu  d'ambition, 
ses  desirs  sont  tres  moderes  :  et,  sans  aller  chercher  midi  a 
quatorze  heures,  il  persiste  a  devenir  tout  bonnement  empe- 
reur. — Mais  ecoutez  done,  mon  confrere  ;  je  ne  sais  guere 
si  le  gouvernement  de  cette  lie  dont  vous  me  parlez  ne  sera 
pas  aussi  genant  que  pourrait  l'etre  un  benefice.  Je  connais 
ces  charges-la,  elles  ne  sont  "rien  moins  que  legeres  ;  et  le 
metier  de  gouverner  les  autres  n'est  pas  toujours  un  joyeux 
metier.  Je  vous  assure  que  nous  ferions  mieux  de  nous 
retirer  chacun  dans  notre  petite  gentilhommiere,  ou  nous 
occuperions  nos  loisirs  dans  des  exercices  doux  et  agreables, 
comme  la  chasse,  la  promenade,  la  peche.  Au  bout  du 
compte,  qu'allons-nous  chercher  1  II  n'y  a  pas  un  de  nous 
autres  qui  n'ait  son  petit  chateau,  un  bon  cheval,  une  paire 
de  levriers,  et  une  ligne  pour  se  divertir. — Sans  doute,  mon- 
sieur, sans  doute  ;  et  j'ai  bien  tout  ce  que  vous  dites  la,  ex- 
cepted qu'au  lieu  du  cheval  j'ai  un  ane,  mais  un  ane  excellent, 
superbe,  tout  gris,  que  je  ne  troquerais  pas  contre  le  cheval 
de  mon  maitre.  Quant  aux  levriers,  je  n'en  ai  pas  non  plus ; 
mais  il  y  en  a  de  reste  dans  notre  village,  et  j'aime  beaucoup 
a  chasser  avec  les  chiens  d'autrui. — Eh  bien  !  croyez-moi ; 
faisons  une  fin  :  laissons-la  toutes  les  chevaleries,  et  retirons- 
nous  dans  nos  terres  pour  nous  occuper  en  paix  de  l'educa- 
tion  de  nos  enfants.  Moi  qui  vous  parle,  j'en  ai  trois  qui  sont 
trois  petits  bijoux. — J'en  ai  deux,  monsieur,  qui,  sans  vanite, 
pourraient  etre  presentes  au  pape,  surtout  mon  aine,  qui  est 
un  joli  brin  de  fille.  Je  l'eleve  pour  etre  comtesse,  quoique 
sa  mere  ne  le  veuille  pas. — Quel  age  a-t-elle,  monsieur,  cette 
future  comtesse  ? — Mais  elle  approche  de  quinze  ans :  deja 
cela  vous  est  grand  d'une  toise,  gentil,  frais  comme  une  ma- 
tinee d'avril,  leste,  gaillard,  et  surtout  fort  comme  un  Turc. 
— Vraiment  !  voila  de  bonnes  dispositions  pour  etre  comtesse. 
— Oh  !  sa  mere  a  beau  dire,  elle  le  sera. 

Parlons  de  nos  maitres,  reprit  l'ecuyer :  etes-vous  content 
du  votre  ?  Assez,  repondit  Sancho  :  il  est  un  peu  fou  ;  mais 
il  est  bon  homme,  incapable  de  faire  du  mal  a  qui  que  ce  soit, 
desirant  du  bien  a  tout  le  monde,  et  si  simple,  qu'un  enfant 
lui  ferait  croire  qu'il  est  nuit  en  plein  jour  ;  aussi  je  l'aime 

2 


26  DON    QUICHOTTE. 

comme  la  prunelle  de  mes  yeux,  et  je  donnerais  ma  vie  pour 
lui. — Le  mien  n'est  pas  plus  sage  qu'il  ne  faut.  Quant  a. 
sa  force,  a.  sa  valeur,  elles  sont  extraordinaires. 

Pendant  cette  conversation,  Sancho  toussait  frequemment 
comme  quelqu'un  qui  a  besoin  de  boire.  Vous  avez  la  lan- 
gue  seche,  dit  l'ecuyer  inconnu  ;  je  vais  vous  chercher  un 
excellent  remede,  que  je  porte  toujours  avec  moi.  II  se  leve 
alors,  et  revient  avec  une  grosse  bouteille  de  cuir  pleine  de 
vin,  et  un  pate  long  d'une  demi-aune. — Ah  !  monsieur ! 
s'ecria  Sancho,  qu'est-ce  que  cela  1 — C'est  un  mechant  pate 
de  levraut. — Quoi !  monsieur,  vous  portez  avec  vous  des 
pates  pareils  ? — Je  n'y  manque  jamais ;  et  vous  ne  voyez 
que  le  reste  de  nos  provisions. — Vraiment !  repetait  Sancho 
en  se  hatant  d'ouvrir  le  pate,  dont  il  saisit  une  part  enorme, 
vous  etes,  je  le  confesse,  un  ecuyer  admirable,  magnifique, 
grand,  liberal,  digne  d'etre  a  jamais  aime  de  ceux  a  qui  vous 
faites  l'honneur  de  les  admettre  a.  votre  table.  Ces  mots 
etaient  prononces  avec  de  longs  intervalles,  a  chaque  mor- 
ceau  qu'il  avalait.  Je  ne  puis,  ajoutait-il,  vous  exprimer 
assez  ma  reconnaissance  pour  votre  aimable  politesse :  ce 
pate  a  l'air  d'etre  venu  la  par  enchantement.  Helas  !  mal- 
heureux  que  je  suis  !  mon  pauvre  bissac  ne  contient  qu'un 
peu  de  fromage,  si  dur  qu'il  casserait  la  tete  d'un  geant, 
quelques  carottes,  quelques  avelines ;  voila.  tout :  mon  mal- 
tre  pretend  que  les  chevaliers  ne  doivent  manger  que  des 
fruits  sees.  Fi  done,  mon  confrere,  repond  l'inconnu  ;  ah  ! 
je  voudrais  voir  que  mon  mattre  s'avisat  de  m'imposer  ce 
regime  !  Ces  messieurs  n'ont  qu'a  vivre  selon  leurs  lois  ; 
mais  j'ai  toujours  a  mon  arcon,  d'un  cote,  une  bonne  cantine 
de  viandes  froides,  de  l'autre,  cette  bouteille  que  j'aime,  et 
que  je  cheris.  L'inconnu  remit  alors  la  bouteille  dans  les 
mains  de  notre  ecuyer.  Sancho  la  porte  a  sa  bouche.  Ah ! 
monsieur,  dit-il,  ah  !  monsieur,  c'est  lui,  je  le  connais  ;  il  est 
de  Ciudad-real. — Vous  avez  raison ;  c'est  de  la  qu'il  est : 
de  plus,  il  a  quelques  annees. — A  qui  le  dites-vous  ?  II  n'y 
a  pas  de  vin  dont  je  ne  devine,  a.  la  seule  odeur,  le  pays  et 
la  qualite  ;  c'est  une  vertu,  un  don  de  famille.  Imaginez- 
vous  que  j'ai  eu  deux  parents,  du  cote  paternel,  qui  furent 
les  meilleurs  buveurs,  les  buveurs  les  plus  renommes  de  la 
Manche.  Un  jour  on  vint  les  prier  de  juger  d'un  certain 
vin  :  l'un  approcha  son  nez  du  gobelet,  l'autre  en  mit  une 
seule  goutte  sur  sa  langue.  Le  premier  dit  :  Ce  vin-la  est 
bon,  mais  il  sent  le  fer  ;  l'autre  dit :  Ce  vin-la  est  bon,  mais 
il  sent  le  cuir.     Le  mattre  du  tonneau  soutint  que  cela  n'etait 


CHAPITEE    VIII.  27 

pas  possible,  que  jamais  ni  fer  ni  cuir  n'avaient  approche  de 
son  vin.  Au  bout  d'un  certain  temps,  le  tonneau  vide,  l'on 
retrouva  dans  la  lie  une  tres  petite  clef  attachee  a  un  tres 
petit  cordon  de  cuir.  Jugez,  monsieur,  si  le  descendant  de 
ces  deux  grands  hommes  doit  sentir  le  prix  du  bon  vin  que 
vous  avez  la  bonte  de  lui  offrir. 

Ce  discours  fut  suivi  d'une  nouvelle  visite  a  la  bouteille. 
Enfin,  quand  nos  ecuyers  furent  las  de  boire  et  de  babiller, 
ils  s'endormirent  l'un  pres  de  l'autre. 


CHAPITRE  VIII. 

Noces  de  Gamache. 

La  belle  aurore  avait  a.  peine  repandu  dans  les  campagnes 
les  perles  liquides  qui  tombenfde  sa  chevelure  d'or,  lorsque 
le  heros  de  la  Manche,  ennemi  de  la  paresse,  se  leve  et  ap- 
pelle  son  ecuyer.  En  ouvrant  les  yeux,  Sancho  tourna  deux 
ou  trois  fois  la  tete,  et  sembla  recueillir  avec  attention  toute 
la  finesse  de  son  odorat :  Monsieur,  dit-il,  si  je  ne  me  trompe, 
il  vient  de  la-bas,  une  odeur  bien  plus  agreable  que  celle  des 
roses  et  du  jasmin ;  je  crois,  je  suis  stir  de  sentir  des  grillades 
et  des  fritures.  Ah  !  monsieur,  les  heureux  mariages  que 
ceux  qui  commencent  par  cette  odeur-la  1  Leve-toi,  gourmand, 
reprit  don  Quichotte  ;  hatons-nous  d'aller  voir  ces  noces. 

Le  premier  objet  qui  attira  les  yeux  de  Sancho  fut  un 
jeune  baeuf,  embroche  dans  un  grand  orme,  et  que  l'on 
faisait  rotir  aupres  d'un  bucher  enflamme.  Autour  de  cet 
immense  feu  etaient  six  marmites,  ou  plutot  six  cuves,  dans 
lesquelles  cuisaient  a  leur  aise  plusieurs  moutons  tout  entiers  : 
les  faons,  les  lievres,  les  lapins,  deja  depouilles  ;  les  oies,  les 
poules,  les  pigeons  sans  plumes  :  toutes  les  especes  de  volaille 
et  de  gibier  etaient  pele-mele  pendues  a  des  arbres,  et  ne 
pouvaient  se  compter.  Plus  de  soixante  dame-jeannes  du 
meilleur  vin  de  la  Manche  etaient  rangees  a  droite  et  a 
gauche  :  des  piles  enormes  de  pains  blancs  s'elevaient  comme 
les  monceaux  de  ble  dans  une  aire.  Les  fromages,  poses  les 
uns  sur  les  autres  ainsi  que  des  tuiles,  formaient  une  haute 
muraille  ;  et  deux  immenses  chaudieres,  semblables  a  celles 
des  teinturiers,  remplies  d'une  huile  excellente,  servaient  a 
frire  les  beignets,  que  l'on  retirait  avec  de  larges  pelles,  pour 
les  jeter  dans  une  autre  cuve  pleine  du  miel  le  plus  doux. 
Plus  de  cinquante  cuisiniers  ou  cuisinieres,  tous  propres, 
habiles,  alertes,  travaillaient,  chantaient  et  riaient.     Dans  le 


28  DON    QUICHOTTE. 

ventre  du  boeuf  roti,  l'on  avait  eu  soin  d'enfermer  douze 
petits  cochons  de  lait,  qui  cuisaient  la  sans  etre  vus,  et  de- 
vaient  surprendre  les  nombreux  convives.  Les  epiceries 
etaient  prodiguees  dans  de  grands  coffres  ouverts.  Enfin 
une  armee  entiere  aurait  trouve  de  quoi  se  nourrir  dans  cette 
abondance  rustique. 

Sancho  regardait,  contemplait,  admirait  tout ;  le  doux 
sourire  etait  sur  ses  levres  ;  une  pure  joie  dilatait  son  coeur. 
Tantot,  seduit  par  la  bonne  odeur  qui  s'exhalait  des  mar- 
mites,  il  s'arretait  autour  d'elles  ;  tantot  il  les  abandonnait 
pour  aller  soupirer  pres  des  dame-jeannes,  et  bientdt  quittait 
ces  dernieres  pour  se  rapprocher  des  beignets.  Enfin,  ne  pou- 
vant  plus  supporter  tant  d'emotions  differentes,  il  aborde  un 
des  cuisiniers  ;  et,  les  yeux  baisses,  l'air  modeste,  d'une  voix 
soumise  et  flatteuse,  lui  demande  la  permission  de  tremper 
un  petit  morceau  de  pain  dans  une  de  ces  grandes  marmites. 
Pardi !  frere,  lui  repondit  le  cuisinier,  l'intention  du  riche 
Gamache  n'est  pas  que  ce  jour  soit  un  jour  de  jeune.  Cher- 
chez,  prenez  une  cuiller,  ecumez  une  poule  ou  deux,  et  grand 
bien  vous  fasse  !  Monsieur,  vous  etes  fort  poli,  reprit  Sancho 
de  la  meme  voix  ;  mais  je  ne  vois  point  de  cuiller. — At- 
tendez,  mon  pauvre  ami,  vous  m'avez  l'air  bien  timide,  je 
vais  a  votre  secours.  Aussitot  l'obligeant  cuisinier  prend  un 
poelon  qu'il  enfonce  dans  la  marmite,  et  retire  trois  poules 
avec  deux  oisons  ;  et  les  presentant  a  Sancho  :  Tenez,  dit-il, 
mon  bon  frere,  dejeunez  avec  ceci,  en  attendant  le  diner.  Je 
vous  remercie,  monsieur  ;  mais  je  n'ai  rien  pour  mettre  cela. 
— Eh  !  emportez  le  poelon  :  n'avez-vous  pas  peur  de  ruiner 
Gamache  %  Sancho  ne  se  le  fit  pas  redire  :  il  salua  le  cui- 
sinier tendrement,  et  courut  se  mettre  dans  un  petit  coin. 


CHAPITRE  IX. 

Entretien  de  don  Quichotte  et  de  Sancho. 

Que  dit-on  de  moi  dans  le  village  ?  Que  pensent  les 
chevaliers,  les  gentilshommes,  le  peuple,  de  ma  vaillance, 
de  ma  courtoisie,  de  mes  exploits  ?  Approuve-t-on  les 
efforts  que  j'ai  faits  pour  ressusciter  la  chevalerie  ?  Instruis- 
moi  de  tout,  Sancho,  avec  la  franchise  d'un  bon  serviteur,  et 
ne  me  traite  point  comme  ces  princes  a  qui,  pour  le  malheur 
des  peuples,  on  deguise  la  verite. 

Monsieur,  repondit  l'ecuyer,  puisque  vous  voulez  tout 
savoir,  je  vous  dirai  tout  sans  dorer  la  pilule ;  mais  il  faut 


CHAPITRE    X.  29 

que  vous  me  promettiez  de  ne  vous  facher  de  rien. — Je  te  le 
promets;  parle  librement. — Vous  saurez  d'abord  que  presque 
tout  le  monde  s'accorde  a.  vous  regarder  comme  un  fou,  et 
l'on  ajoute  que  je  ne  le  suis  guere  moins  :  les  gentilshommes 
se  moquent  de  ce  que  vous  vous  etes  fait  chevalier  avec  vos 
deux  arpents  de  terre.  Quant  a  votre  valeur  et  a.  vos  ex- 
ploits, les  uns  disent :  C'est  un  fou  assez  agreable  ;  d'autres  : 
II  est  courageux,  mais  souvent  battu  ;  enfin,  monsieur,  en 
totalite  on  nous  accommode  assez  mal. — Tu  ne  m'etonnes 
point,  Sancho ;  l'envie  attaqua  Cesar  et  Alexandre  ;  je  ne 
puis  me  plaindre,  si  c'est  la  tout. — Oui ;  mais  c'est  que  ce 
n'est  pas  tout. — Que  dit-on  encore  ?  Voyons. — Ah  !  mon- 
sieur, jusqu'a  present  je  ne  vous  ai  donne  que  les  roses ; 
mais  si  vous  voulez  savoir  le  reste,  j'irai  vous  chercher,  pour 
vous  mettre  au  fait,  un  jeune  etudiant  de  Salamanque,  le  fils 
de  Barthelemi  Carrasco,  qui  n'est  arrive  que  d'hier,  et  qui 
m'a  dit  une  chose  bien  singuliere  ;  c'est  qu'on  a  imprime 
votre  histoire  avec  votre  nom  de  don  Quichotte  de  la  Manche. 
J'y  suis  aussi,  moi,  avec  mon  propre  nom  de  Sancho  Panca  : 
l'on  a  eu  soin  d'y  fourrer  encore  madame  Dulcinee  de  To- 
boso.  On  y  raconte  des  aventures,  des  conversations,  qui  ne 
se  sont  passees  qu'entre  nous  deux,  et  qui  me  font  creuser  le 
cerveau  pour  deviner  comment  l'historien  a  pu  les  savoir. — 
Je  vois  d'ici,  mon  ami,  que  cet  historien  est  quelque  sage 
enchanteur :  tu  sais  que  ces  gens-la.  n'ignorent  rien.  Non, 
ce  n'est  pas  un  enchanteur ;  bachelier  Samson  Carrasco 
pretend  que  c'est  un  Maure,  dont  je  ne  me  rappelle  pas  bien 
le  nom.  Mais  je  vais  vous  chercher  le  bachelier. — Tu  me 
feras  plaisir,  Sancho,  je  meurs  d'impatience  d'etre  instruit 
de  ces  details. 

Sancho  sortit  aussitot  pour  ramener  avec  lui  le  bachelier. 


CHAPITRE  X. 

Entretien  de  don  Quichotte,  de  Sancho,  et  du  bachelier. 

Don  Quichotte,  en  attendant  Samson  Carrasco,  se  pro- 
menait  seul  dans  sa  chambre,  en  se  disant :  Comment  se 
peut-il  que  mes  actions  soient  deja.  ecrites  et  imprimees,  tan- 
dis  que  mon  epee  fume  encore  du  sang  de  ceux  que  j'ai 
vaincus  ?  Est-ce  un  ami.  est-ce  un  ennemi,  qui  s'est  hate  si 
fort  de  publier  mes  exploits  ? 


30  DON    QUICHOTTE. 

L'arrivee  de  Carrasco  interrompit  ces  reflexions.  Ce 
bachelier  etait  un  petit  homme  de  vingt-quatre  ans  a  peu 
pres,  pale,  maigre,  avec  des  yeux  vifs,  le  nez  epate,  la  bouche 
grande,  gai,  malin,  rempli  d'esprit,  et  persifleur  de  son  me- 
tier. En  entrant  chez  don  Quiehotte,  il  se  mit  a  genoux 
devant  lui :  Permettez,  seigneur,  dit-il,  que  je  baise  vos  vai- 
llantes  mains,  que  j'honore,  en  votre  personne,  le  plus  brave, 
le  plus  renomme  des  chevaliers  errants  passes  et  futurs. 
Graces  soient  a  jamais  rendues  au  savant  Cid  Harriet  Benen- 
geli,  qui  s'est  charge  du  glorieux  travail  d'ecrire  l'histoire  de 
votre  vie,  et,  par  bonheur  pour  l'Espagne,  a  trouve  un  tra- 
ducteur  digne  de  1'ouvrage  et  du  heros !  II  est  done  vrai, 
repondit  don  Quiehotte  en  faisant  relever  Carrasco,  que  mes 
aventures  sont  imprimees  ?  S'il  est  vrai,  seigneur !  De- 
mandez-le  au  Portugal,  a  Valence,  a  Barcelonne,  ou  plus  de 
douze  mille  exemplaires  sont  deja  sortis  de  la  presse  :  il  s'en 
fait  dans  ce  moment  une  edition  a  Anvers  ;  et  j'ose  vous  pre- 
sager  que  cet  ouvrage  sera  traduit  dans  toutes  les  langues  de 
l'Europe.  Oui,  je  soutiens  qu'avant  peu  l'on  connaitra  par- 
tout  le  grand  don  Quiehotte  ;  on  citera  comme  des  mode.les 
son  courage  dans  les  dangers,  sa  Constance  dans  les  mal- 
heurs,  et  sa  patience  extreme  dans  les  disgraces. — Dites-moi, 
s'il  vous  plait,  monsieur  le  bachelier,  quelle  est  celle  de  mes 
actions  qu'on  paraft  priser  davantage  1 — L'on  n'est  pas  d'ac- 
cord  sur  ce  point ;  les  uns  preferent  l'aventure  des  moulins 
a  vent,  que  votre  seigneurie  prit  pour  des  geants ;  les  autres, 
celle  des  benedictins. 

Eh  !  parle-t-on  des  valets  de  ces  religieux,  interrompit 
alors  Sancho  ? — Oui,  oui,  sans  doute  ;  l'auteur  n'a  pas  oublie 
un  seul  des  coups  que  vous  avez  recus  dans  cette  circon- 
stance. — Voila  une  faute  de  votre  auteur,  il  n'etait  pas  neces- 
saire  d'aller  parler  de  cela.  Non,  cela  n'etait  point  neces- 
saire,  ajouta  don  Quiehotte ;  il  est  de  petits  accessoires  peu 
importants,  et  qui  ne  tiennent  point  au  fond  de  Taction.  Ah ! 
ceux-la,  reprit  Sancho,  ne  laissaient  pas  de  me  tenir  de  pres ; 
mais  e'est  egal.  Je  suis  done,  monsieur  Carrasco,  un  des 
principaux  personnages  de  cette  histoire-la  1 — Vous  etes  le 
second,  monsieur  Sancho ;  et  bcaucoup  de  gens  preferent  de 
vous  entendre  parler  aux  recits  les  plus  interessants  de  1'ou- 
vrage.— Je  le  crois  ;  ces  gens  ont  bon  gout ;  et  l'auteur  n'a 
pas  ete  sot  de  prendre  garde  a  la  maniere  dont  il  me  fait 
parler  ;  car,  s'il  m'eut  prcte  quelque  sottise,  je  vous  reponds 
que  cela  ne  se  serait  pas  passe  sans  bruit.     Je  suis  un  vieux 


CHAPITEE  X.  31 

chretien,  moi,  et  je  ne  badine  pas  avec  les  auteurs  maures  : 
je  leur  conseille  de  marcher  droit. 

D'apres  ce  que  vous  dites,  ajouta  don  Quichotte,  je  n'ai 
pas  une  grande  idee  de  mon  historien  :  je  gagerais  que  c'est 
quelque  babillard,  sans  talent,  sans  aucun  esprit,  qui  aura 
farci  son  livre  de  platitudes  et  de  niaiseries.  Vous  parlez, 
repondit  le  bachelier,  comme  les  ennemis  de  l'auteur  ;  mais 
une  reponse  sans  replique,  c'est  le  succes  qu'il  obtient.  Les 
enfants,  les  jeunes  gens,  les  hommes  faits,  les  vieillards,  ont 
tous  un  egal  plaisir  a  lire  l'histoire  de  don  Quichotte  :  on  se 
Ja  prete,  on  se  la  vole,  on  se  l'arrache  ;  elle  est  sur  toutes  les 
toilettes,  dans  toutes  les  antichambres.  Enfin  elle  est  si  bien 
connue  de  toutes  les  classes  de  la  societe,  qu'on  ne  peut  voir 
passer  un  cheval  maigre,  sans  dire  aussitot  :  Voila  Rossi- 
nante ! 


32  LE  BOURGEOIS  GENTILHOMME. 


NOTICE  SUR  MOLIERE. 

Moliere  naquit  k  Paris,  en  1620,  et  mourut  en  1673. 

"  Quel  est  le  premier  des  grands  hommes  qui  ont  illustr£  moi  *egne  1" 
demanda  un  jour  Louis  XIV  a  Racine.  "  Sire,  c'est  Moliere/  repondit 
l'Euripide  franqais. 

"  Moliere,  le  plus  noble  cceur,  le  plus  noble  esprit,  le  plus  g  and  ecri- 
vain,  le  plus  grand  philosophe  de  la  France  au  dix-septifeme  sitcle  et  du 
monde  entier  dans  tous  les  temps  ;  Moliere,  d'une  vie  si  belle,  d  une  intel- 
ligence si  grande,  d'une  bienveillance  si  profonde  ;  Moliere,  le  premier 
homme  de  lettres  de  la  France,  qui  ait  senti  sa  dignite,  qui  ait  ve"cu  et 
qui  ait  et<3  riche  avec  son  genie.  II  est  mort  depuis  cent  soixante  ans, 
et  il  est  reste  le  plus  jeune,  le  plus  vivace  et  le  plus  vrai  des  grinds  ecri- 
vains  de  la  France." — Jules  Janin. 

"  Moliere  etait  d'un  caractere  doux  et  de  mceurs  pures :  on  raconte 
de  lui  beaucoup  de  traits  de  bonte.  II  encourageait  les  talents  naissants. 
II  n'elait  point  envieux  :  quelques  grands  hommes  l'ont  <ste.  Plus  on 
connait  Moliere,  plus  on  l'aime  ;  plus  on  e"tudie  Moliere,  plus  on  l'ad 
mire." — Laharpe. 


LE  BOURGEOIS   GENTILHOMME. 

COMEDIE  DE  MOLIERE. 


PERSONN  AGES. 


Monsieur  Jourdain,  bourgeois. 
Madame  Jourdain. 
Lucile,  fille  de  Monsieur  Jourdain. 
Cleonte,  amant  de  Lucile. 
Dorante,  comte. 

Nicole,  servante  de  Monsieur  Jour- 
dain. 


Covielle,  valet  de  Cle"onte. 

Un  Maitre  de  Musique. 

Un  e"leve  du  MaStre  de  Musique. 

Un  Maitre  de  danse. 

Un  Maitre  d'armes. 

Un  Maitre  de  philosophie. 

Deux  Laquais. 


(La  seine  est  a  Paris,  dans  la  maison  de  M.  Jourdain.) 
ACTE  PREMIER. 

SCENE    PREMIEKE. 

M.  Jourdain,  en  robe  de  cliainbre  ;  Lb  MaJtre  de  musique, 
Le  MaItre  de   danse,  L'Eleve  du  Maitre  de  musique, 

DEUX  LAQUAIS. 

M.  Jour.  He  bien,  messieurs,  qu'est-ce  ?     Me  ferez-vous 
voir  votre  petite  drolerie  ? 

Le  max.  de  danse.  Comment !  quelle  petite  drolerie  ? 


ACTE  I. SCENE  I.  33 

M.  Jour.  He  !  la  . .  .  comment  appelez-vous  cela  ?  votre 
prologue  ou  dialogue  de  chansons  et  de  danse  ? 

Le  mai.  de  danse.  Ah  !  ah  ! 

Le  mai.  de  mus.  Vous  nous  y  voyez  prepares. 

M.  Jour.  Je  vous  ai  fait  un  peu  attendre  ;  mais  c'est  que 
je  me  fais  habiller  aujourd'hui  comme  les  gens  de  qualite,  et 
mon  tailleur  m'a  envoye  de  has  de  soie  que  j'ai  pense  ne 
mettre  jamais. 

Le  mai.  de  mils.  Nous  ne  sommes  ici  que  pour  attendre 
votre  loisir. 

M.  Jour.  Je  vous  prie  tous  deux  de  ne  vous  point  en 
aller  qu'on  ne  m'ait  apporte  mon  habit,  afin  que  vous  me 
puissiez  voir. 

Le  mai.  de  danse.  Tout  ce  qu'il  vous  plaira. 

M.  Jour.  Vous  me  verrez  equipe  comme  il  faut,  depuis 
les  pieds  jusqu'a  la  tete. 

Le  mai.  de  mus.  Nous  n'en  doutons  point. 

M.  Jour.  Je  me  suis  fait  faire  cette  robe-ci. 

Le  mai.  de  danse.  Elle  est  fort  belle. 

M.  Jour.  Mon  tailleur  m'a  dit  que  les  gens  de  qualite 
etaient  comme  cela  le  matin. 

Le  mai.  de  mus.  Cela  vous  sied  a  merveille. 

M.  Jour.  Laquais  !  hola,  mes  deux  laquais  ! 

Premier  laquais.   Que  voulez-vous,  monsieur  ? 

M.  Jour.  Rien.  C'est  pour  voir  si  vous  m'entendez  bien. 
(au  maitre  de  musique  el  au  maitre  de  danse.)  Que  dites-vous 
de  mes  livrees  1 

Le  mai.  de  danse.  Elles  sont  magnifiques. 

M.  Jour.  Laquais  ! 

Premier  laquais.  Monsieur. 

M.  Jour.  L'autre  laquais  I 

Second  laquais.  Monsieur. 

M.  Jour,  {otant  sa  role  de  chambre.)  Tenez  ma  robe. 
(au  maitre  de  musique  et  au  maitre  de  danse.)  Me  trouvez- 
vous  bien  comme  cela  1 

Le  mai.  de  danse.  Fort  bien.     On  ne  peut  pas  mieux. 

M.  Jour.  Voyons  un  peu  votre  affaire. 

Le  mai.  de  mus.  Je  voudrais  bien  auparavant  vous  faire 
entendre  un  air  (montrant  son  ^live)  qu'il  vient  de  composer 
pour  la  serenade  que  vous  m'avez  demandee.  C'est  un  de 
mes  ecoliers  qui  a  pour  ces  sortes  de  choses  un  talent  ad- 
mirable. 

M.  Jour.  Oui :  mais  il  ne  fallait  pas  faire  faire  cela  par 
un  ecolier ;  et  vous  n'etiez  pas  trop  bon  vous-meme  pour  cette 
•  besocme-la.  2* 


34  LE  BOURGEOIS  GENTILHOMME. 

Le  mai.  de  mus.  Monsieur,  ces  sortes  d'ecoliers  en  savent 
autant  que  les  plus  grands  maltres,  et  Fair  est  aussi  beau 
qu'il  s'en  puisse  faire.     Ecoutez  seulement.     (II  chante.) 

M.  Jour.  Celte  chanson  me  semble  un  peu  lugubre ;  elle 
endort. 

Le  mai  de  mus.  II  faut,  monsieur,  que  l'air  soit  accom- 
mode  aux  paroles. 

M.  Jour.  On  m'en  apprit  un  tout-a-fait  joli  il  y  a  quelque 
temps.     Attendez.  .  .la.  .  .Comment  est-ce  qu'il  dit  ? 

Le  mat.  de  danse.  Je  ne  sais. 

M.  Jour.  II  y  a  du  mouton  dedans. 

Le  mai.  de  danse.  Du  mouton  ? 

M.  Jour.  Oui.     Ah  !  (//  chante.) 

Je  croyais  Jeanneton 
Aussi  douce  que  belle  ; 
Je  croyais  Jeanneton 
Plus  douce  qu'uri  mouton. 
Helas  !  helas  !  elle  est  cent  fois, 
Mille  fois  plus  cruelle 
Que  n'est  le  tigre  aux  bois. 

N'est-il  pas  joli  ? 

Le  mai.  de  mus.  Le  plus  joli  du  monde. 

Le  mai.  de  danse.  Et  vous  le  chantez  bien. 

M.  Jour.  C'est  sans  avoir  appris  la  musique. 

Le  mai.  de  mus.  Vous  devriez  l'apprendre,  monsieur, 
comme  vous  faites  la  danse ;  ce  sont  deux  arts  qui  ont  une 
etroite  liaison  ensemble. 

Le  mai.  de  danse.  Et  qui  ouvrent  l'esprit  d'un  homme 
aux  belles  choses. 

M.  Jour.  Est-ce  que  les  gens  de  qualite  apprennent  aussi 
la  musique  1 

Le  mai.  de  mus.  Oui,  monsieur. 

M.  Jour.  Je  l'apprendrai  done.  Mais  je  ne  sais  quel 
temps  je  pourrai  prendre  ;  car,  outre  le  maitre  d'armes  qui 
me  montre,  j'ai  arrete  encore  un  maitre  de  philosophic  qui 
doit  commencer  ce  matin. 

Le  mai.  de  mus.  La  philosophic  est  quelque  chose  ;  mais 
la  musique,  monsieur,  la  musique.  .  . 

Le  mai.  de  danse.  La  musique  et  la  danse.  .  .La  musique 
et  la  danse,  c'est  la  tout  ce  qu'il  faut. 

Le  mai.  de  mus.  II  n'y  a  rien  qui  soit  si  utile  dans  un 
etat  que  la  musique. 

Le  mai.  de  danse.  II  n'y  a  rien  qui  soit  si  necessaire  aux 
hommes  que  la  danse. 

Le  mai.  de  mus.  Sans  la  musique  un  etat  ne  peut  subsister. 


ACTE  II. SCENE  II.  35 

Le  mai.  de  danse.  Sans  la  danse  un  homme  ne  saurait 
rien  faire. 

Le  mai.  de  mus.  Tous  les  desordres,  toutes  les  guerres 
qu'on  voit  dans  le  monde,  n'arrivent  que  pour  n'apprendre 
pas  la  musique. 

Le  mai.  de  danse.  Tous  les  malheurs  des  hommes,  tous 
les  revers  funestes  dont  les  histoires  sont  remplies,  les  bevues 
des  politiques,  les  fautes  des  grands  capitaines,  tout  cela  n'est 
venu  que  pour  ne  savoir  pas  danser. 

M.  Jour.  Comment  cela  ? 

Le  mai.  de  mus.  La  guerre  ne  vient-elle  pas  d'un  manque 
d'union  entre  les  hommes  1 

M.  Jour.  Cela  est  vrai. 

Le  mai.  de  mus.  Et  si  tous  les  hommes.  apprenaient  la 
musique,  ne  serait-ce  pas  le  moyen  de  s'accorder  ensemble, 
et  de  voir  dans  le  monde  la  paix  universelle  ? 

M.  Jour.  Vous  avez  raison. 

Le  mai.  de  danse.  Lorsqu'un  homme  a  commis  une  faute 
dans  sa  conduite,  soit  aux  affaires  de  sa  famille,  ou  au  gou- 
vernement  d'un  etat,  ou  au  commandement  d'une  armee,  ne 
dit-on  pas  toujours,  Un  tel  a  fait  un  mauvais  pas  dans  une 
telle  affaire  ? 

M.  Jour.  Oui,  on  dit  cela. 

Le  mai.  de  danse.  Et  faire  un  mauvais  pas,  peut-il  pro- 
ceder  d'autre  chose  que  de  ne  savoir  pas  danser  1 

M.  Jour.  Cela  est  vrai,  et  vous  avez  raison  tous  deux. 

Le  mai.  de  danse.  C'est  pour  vous  faire  voir  l'excellence 
et  l'utilite  de  la  danse  et  de  la  musique. 

M.  Jour.  Je  comprends  cela  a  cette  heure. 


ACTE  SECOND. 

"SCENE  PREMIERE. 

M.  JoURDAIN,  LE  MAITRE  DE  MUSIQUE,  LE  MAiTRE  DE  DANSE, 
UN  LAQUAIS. 

Le  lac.  Monsieur,  voila  votre  maitre  d'armes  qui  est  la. 
M.  Jour.  Dites-lui  qu'il  entre  ici  pour  me  donner  lecon. 

SCENE   II. 

Les  memes  ;  Un  maitre  d'armes. 

Le  mai.  d'ar.  (apres  avoir  pris  deux  fleurets  de  la  main 
du  laquais,  et  en  avoir  pr^sente  un  a  M.  Jourdain.)     Allons, 


36  LE    BOURGEOIS    GENTILHOMME. 

monsieur,  la  reverence.  Votre  corps  droit.  Vos  pieds  sur 
une  meme  ligne.  Avancez.  Une,  deux.  Un  saut  en  ar- 
riere.  En  garde,  monsieur,  en  garde.  (Le  maitre  d'armes 
lui  pousse  deux  ou  irois  bottes,  en  lui  disant,  En  garde.) 

M.  Jour.  H6  ! 

Le  mai.  de  mus.  Vous  faites  des  merveilles. 

Le  mai.  d'ar.  Je  vous  l'ai  deja  dit ;  tout  le  secret  des 
armes  ne  consiste  qu'en  deux  choses  ;  a  donner,  et  a.  ne  point 
recevoir  :  et,  comme  je  vous  fis  voir  l'autre  jour  par  raison 
demonstrative,  il  est  impossible  que  vous  receviez,  si  vous 
savez  detourner  l'epee  de  votre  ennemi  de  la  ligne  de  votre 
corps ;  ce  qui  ne  depend  seulement  que  d'un  petit  mouve- 
ment  du  poignet,  ou  en  dedans,  ou  en  dehors. 

M.  Jour.  De  cette  facon  done  un  homme,  sans  avoir  du 
coeur,  est  sur  de  tuer  son  homme,  et  de  n'6tre  point  tue  ? 

Le  mai.  d'ar.  Sans  doute.  N'en  vltes-vous  pas  la  demon- 
stration ? 

M.  Jour.  Oui. 

Le  mai.  d'ar.  Et  e'est  en  quoi  l'on  voit  de  quelle  consi- 
deration nous  autres*  nous  devons  etre  dans  un  etat,  et  com- 
bien  la  science  des  armes  l'emporte"("  hautement  sur  toutes  les 
autres  sciences  inutiles,  comme  la  danse,  la  musique,  la.  .  . 

Le  max.  de  danse.  Tout  beau  !  monsieur  le  tireur  d'armes, 
ne  parlez  de  la  danse  qu'avec  respect. 

Le  mat.  de  mus.  Apprenez,  je  vous  prie,  a  mieux  traiter 
l'excellence  de  la  musique. 

Le  mai.  d'ar.  Vous  etes  de  plaisantes  gens  de  vouloir 
comparer  vos  sciences  a  la  mienne' ! 

Le  mat.  de  mus.  Voyez  un  peu  l'homme  d'importance  ! 

Le  mai.  de  danse.  Voila  un  plaisant  animal  ! 

Le  mai.  d'ar.  Mon  petit  maitre  a  danser,  je  vous  ferai 
danser  comme  il  faut.  Et  vous,  mon  petit  musicien,  je  vous 
ferai  chanter  de  la  belle  maniere. 

Le  mai.  de  danse.  Monsieur  le  batteur  de  fer,  je  vous  ap- 
prendrai  votre  metier. 

M.  Jour,  (au  maitre  de  danse.)  Etes-vous  fou  de  Taller 
quereller,  lui  qui  sait  tuer  un  homme  par  raison  demonstra- 
tive. 


*  Le  mot  autre  perd  sa  signification  e"tant  joint  Ji  notis  ou  &  vous . 
nous  autres,  vous  autres,  ce  sont  des  gallicismes.  We,  the  like  of  us  : 
you,  the  like  of  you. 

t  L'cwportcr,  to  carry  it  (the  prize),  that  is  to  say  :  to  surpass,  to  be 
uperiov 


ACTE  II. SCENE  III.  37 

Le  mai.  de  danse.  Je  me  moque  de  sa  raison  demonstra- 
tive. 

Le  mai.  d'ar.  (au  maitre  de  danse.)  Comment,  petit  im- 
pertinent ! 

M.  Jour.  He  !  mon  maitre  d'armes  ! 

Le  mai.  de  mus.  Laissez-nous  un  peu  lui  apprendre  a 
parler. 

M.  Jour.  (au  maitre  de  musique.)  De  grace  !  arretez- 
vous. 

SCENE  III. 

Les  memes  ;  Un  maItre  de  philosophie. 

M.  Jour.  Hola,  monsieur  le  philosophe,  vous  arrivez  tout 
a  propos  avec  votre  philosophie.  Venez  un  peu  mettre  la 
paix  entre  ces  personnes-ci. 

Le  mat.  de  phil.  Qu'est-ce  done?  Qu'y  a-t-il,  mes- 
sieurs ? 

M.  Jour.  lis  se  sont  mis  en  colere  pour  la  preference  de 
leurs  professions,  jusqu'a  se  dire  des  injures  et  vouloir  en 
venir  aux  mains. 

Le  mat.  de  phil.  He  quoi !  messieurs,  faut-il  s'emporter 
de  la  sorte  ?  Et  n'avez-vous  point  lu  le  docte  traite  que 
Seneque  a  compose  de  la  colere  1  Y  a-t-il  rien  de  plus  has 
et  de  plus  honteux  que  cette  passion,  qui  fait  d'un  homme  une 
bete  feroce  ?  et  la  raison  ne  doit-elle  pas  etre  maitresse  de 
tous  nos  mouvements  ? 

Le  mat.  de  danse.  Comment,  monsieur  !  il  vient  nous  dire 
des  injures  a  tous  deux,  en  meprisant  la  danse,  que  j'exerce, 
et  la  musique,  dont  il  fait  profession  ! 

Le  max.  de  phil.  Un  homme  sage  est  au-dessus  de  toutes 
les  injures  qu'on  lui  peut  dire  ;  et  la  grande  reponse  qu'on 
doit  faire  aux  outrages,  e'est  la  moderation  et  la  patience. 

Le  mat.  d'arm.  lis  ont  tous  deux  l'audace  de  vouloir  com- 
parer leurs  professions  a  la  mienne  ! 

Le  mai.  de  danse.  Je  lui  soutiens  que  la  danse  est  une 
science  a  laquelle  on  ne  peut  faire  assez  d'honneur. 

Le  mai.  de  mus.  Et  moi,  que  la  musique  en  est  une  que 
tous  les  siecles  ont  reveree. 

Le  mai.  d'arm.  Et  moi,  je  leur  soutiens  a  tous  deux 
que  la  science  de  tirer  des  armes  est  la  plus  belle  et  la  plus 
necessaire  de  toutes  les  sciences. 

Le  mai.  de  phil.  Et  que  sera  done  la  philosophie  ?  Je 
vous  trouve  tous  trois  bien  impertinents  de  parler  devant  moi 


38  LE    BOURGEOIS    GENTILHOMME. 

avec  cette  arrogance,  et  de  donner  impudemment  le  nom  de 
science  a.  des  choses  que  l'on  ne  doit  pas  meme  honorer  du 
nom  d'art,  et  qui  ne  peuvent  etre  comprises  que  sous  le  nom 
de  metier  miserable  de  gladiateur,  de  chanteur,  et  de  baladin. 

PRECIS  DTJ  RESTE  DE  LA  SCfiNE  III. 

Le  maitre  d'armes,  le  maitre  de  musique,  et  le  maitre  de 
danse  disent  des  injures  au  maitre  de  philosophie  ;  celui-ci, 
plus  patient  et  plus  mode're'  en  ihe"orie  qu'en  pratique,  se  jette 
sur  eux,  et  tous  trois  le  char  gent  de  coups.  M.  Jourdain 
s'evertue  en  vain  pour  les  apaiser,  et  Us  sortent  en  se  battant. 

SCENE  IV. 
Le  MAtTRE  DE  PHILOSOPHIE,  M.  JoURDAIN. 

Le  mat.  de  phil.  (raccommodant  son  collet.)  Venons  a. 
notre  lecon. 

M.  Jour.  Ah  !  monsieur,  je  suis  fache  des  coups  qu'ils 
vous  ont  donnes. 

Le  mat.  de  phil.  Cela  n'est  rien.  Un  philosophe  sait 
recevoir  comme  il  faut  les  choses  ;  et  je  vais  composer  contre 
eux  une  satire  du  style  de  Juvenal,  qui  les  dechirera  de  la 
belle  facon.     Laissons  cela.     Que  voulez-vous  apprendre  ? 

M.  Jour.  Tout  ce  que  je  pourrai ;  car  j'ai  toutes  les 
envies  du  monde  d'etre  savant ;  et  j 'enrage  que  mon  pere  et 
ma  mere  ne  m'aient  pas  fait  bien  etudier  dans  toutes  les 
sciences  quand  j'etais  jeune. 

Le  mat.  de  phil.  Ce  sentiment  est  raisonnable  :  nam,  sine 
doctrina,  vita  est  quasi  mortis  imago.  Vous  entendez  cela,  et 
vous  savez  le  latin,  sans  doute  1 

M.  Jour.  Oui ;  mais  faites  comme  si  je  ne  le  savais  pas  : 
expliquez-moi  ce  que  cela  veut  dire. 

Le  max.  de  phil.  Cela  veut  dire  que,  sans  la  science,  la 
vie  est  presque  une  image  de  la  mort. 

M.  Jour.  Ce  latin-la  a  raison. 

Le  mat.  de  phil.  N'avez-vous  point  quelques  principes, 
quelques  commencements  des  sciences  ? 

M.  Jour.  Oh  !  oui.     Je  sais  lire  et  ecrire. 

Le  max.  de  phil.  Par  ou  vous  platt-il  que  nous  coramen- 
cions  ?     Voulez-vous  que  je  vous  apprenne  la  logique  ? 

M.  Jour.  Qu'est-ce  que  c'est  que  cette  logique  1 

Le  max.  de  phil.  C'est  elle  qui  enseigne  les  trois  opera- 
tions de  Pesprit. 


ACTE  II. SCENE  IV.  39 

M.  Jour.  Quelles  sont-elles  ces  trois  operations  de  l'es- 
prit? 

Le  max.  de  phil.  La  premiere,  la  seconde,  et  la  troisieme. 

M.  Jour.  Apprenons  autre  chose  qui  soit  plus  joli. 

Le  max  de  phil.  Voulez-vous  apprendre  la  morale '? 

M.  Jour.  La  morale  ? 

Le  max.  de  phil.  Oui. 

M.  Jour.  Qu'est-ce  qu'elle  dit,  cette  morale  ? 

Le  max.  de  phil.  Elle  traite  de  la  felicite,  enseigne  aux 
hommes  a  moderer  leurs  passions,  et. .  . 

M.  Jour.  Non,  laissons  cela  :  je  suis  extremement  bilieux, 
et  il  n'y  a  morale  qui  tienne  ;  je  veux  me  mettre  en  colere 
quand  il  m'en  prend  envie. 

Le  mat.  de  phil.  Est-ce  la  physique  que  vous  voulez  ap- 
prendre ? 

M.  Jour.  Qu'est-ce  qu'elle  chante,  cette  physique  ? 

Le  max.  de  phil.  La  physique  est  celle  qui  explique  les 
principes  des  choses  naturelles,  et  les  proprietes  du  corps  ; 
qui  discourt  de  la  nature  des  elements,  des  metaux,  des  mine- 
raux,  des  pierres,  des  plantes,  et  des  animaux  ;  et  nous 
enseigne  les  causes  de  tous  les  meteores,  l'arc-en-ciei,  les 
cometes,  les  eclairs,  le  tonnerre,  la  foudre,  la  pluie,  la  neige, 
la  grele,  les  vents,  et  les  tourbillons. 

M.  Jour.  II  y  a  trop  de  tintamarre  la-dedans,  trop  de 
brouillamini. 

Le  max.  de  phil.  Que  voulez-vous  done  que  je  vous  ap- 
prenne  ? 

M.  Jour.  Apprenez-moi  l'orthographe. 

Le  max.  de  phil.  Tres  volontiers. 

M.  Jour.  Apres,  vous  m'apprendrez  l'almanach,  pour 
savoir  quand  il  y  a  de  la  lune,  et  quand  il  n'y  en  a  point. 

Le  max.  de  phil.  Soit.  Pour  bien  suivre  votre  pensee  et 
traiter  cette  matiere  en  philosophe,  il  faut  commencer,  selon 
l'ordre  des  choses,  par  une  exacte  connaissance  de  la  nature 
des  lettres,  et  de  la  differente  maniere  de  les  prononcer  toutes. 
Et  la-dessus  j'ai  a  vous  dire  que  les  lettres  sont  divisees  en 
voyelles,  ainsi  dites  voyelles  parce  qu'elles  expriment  la  voix, 
et  en  consonnes,  ainsi  appelees  consonnes,  parce  qu'elles  son- 
nent  avec  les  voyelles,  et  ne  font  que  marquer  les  diverses 
articulations  des  voix.     II  y  a  cinq  voyelles,  ou  voix,  A,  E, 

I,  o,  u. 

M.  Jour.  J'entends  tout  cela. 

Le  max.  de  phil.  La  voix  A  se  forme  en  ouvrant  fort  la 
bouche,  A. 


40  LE    BOURGEOIS    GENTILHOMME. 

M.  Jour.  A,  A.     Oui. 

Le  max.  de  pfiil.  La  voix  U  se  forme  en  allongeant  les 
deux  levres  en  dehors,  comme  si  vous  faisiez  la  raoue,  U. 

M.  Jour.  U,  U.  II  n'y  a  rien  de  plus  veritable.  U.  Ah  ! 
les  belles  choses  !  les  belles  choses  !  Que  n'ai-je  etudie  plus 
tot  pour  savoir  tout  cela  !  Ah  !  mon  pere  et  ma  mere,  que 
je  vous  veux  de  mal  ! 

Le  max.  de  phil.  Demain,  nous  verrons  les  autres  lettres 
qui  sont  les  consonnes. 

M.  Jour.  Est-ce  qu'il  y  a  des  choses  aussi  curieuses  que 
celles-ci  ? 

Le  max.  de  phil.  Sans  doute,  et  je  vous  expliquerai  a  fond 
toutes  ces  curiosites. 

M.  Jour.  Je  vous  en  prie.  Je  souhaiterais  aussi  que 
vous  m'aidassiez  a  ecrire  quelque  chose  dans  un  petit  billet 
que  je  veux  laisser  tomber  aux  pieds  d'une  personne  de  grande 
qualite. 

Le  mat.  de  phil.  Fort  bien. 

M.  Jour.  Cela  sera  galant,  oui  ? 

Le  mat.  de  phil.  Sans  doute.  Sont-ce  des  vers  que  vous 
lui  voulez  ecrire  ? 

M.  Jour.  Non,  non,  point  de  vers. 

Le  max.  de  phil.  Vous  ne  voulez  que  de  la  prose. 

M.  Jour.  Non,  je  ne  veux  ni  prose  ni  vers. 

Le  max.  de  phil.  II  faut  bien  que  ce  soit  l'un  ou  l'autre. 

M.  Jour.  Pourquoi  ? 

Le  max.  de  phil.  Par  la  raison,  monsieur,  qu'il  n'y  a  pour 
s'exprimer  que  la  prose  ou  les  vers. 

M.  Jour.  II  n'y  a  que  la  prose  ou  les  vers  ? 

Le  max.  de  phil.  Non,  monsieur.  Tout  ce  qui  n'est  point 
prose  est  vers  ;  et  tout  ce  qui  n'est  point  vers  est  prose. 

M.  Jour.  Et  comme  l'on  parle,  qu'est-ce  que  c'est  done 
que  cela  ? 

Le  max.  de  phil.    De  la  prose. 

M.  Jour.  Quoi !  quand  je  dis,  Nicole,  apportez-moi  mes 
pantoufles,  et  me  donnez  mon  bonnet  de  nuit,  c'est  de  la 
prose  ? 

Le  max.  de  phil.  Oui,  monsieur. 

M.  Jour.  Par  ma  foi,  il  y  a  plus  de  quarante  ans  que  je 
dis  de  la  prose  sans  que  j'en  susse  rien  ;  et  je  vous  suis  le 
plus  oblige  du  monde  de  m'avoir  appris  cela.  Je  vous  re- 
mercie  de  tout  mon  caeur,  et  je  vous  prie  de  venir  demain  de 
bonne  heure. 

Le  mal.  de  phil.  Je  n'y  manquerai  pas. 


ACTE  III. SCENE  I.  41 

ACTE  III. 

SCENE    PREMIERE. 

M.  Jourdain,  en  habit  de  cour  ;  Madame  Jourdain,  Nicole. 

Mad.  Jour.  Ah  !  ah  !  voici  une  nouvelle  histoire  !  Qu'est- 
ce  que  c'est  done,  mon  mari,  que  cet  equipage-la  ?  Vous 
moquez-vous  du  monde,  de  vous  etre  fait  habiller  de  la  sorte  ? 
et  avez- vous  envie  qu'on  se  raille  partout  de  vous  1 

M.  Jour.  II  n'y  a  que  des  sots  et  des  sottes,  ma  femme, 
qui  se  railleront  de  moi. 

Mad.  Jour.  Vraiment,  on  n'a  pas  attendu  jusqu'a  cette 
heure  ;  et  il  y  a  longtemps  que  vos  facons  de  faire  donnent 
a  rire  a  tout  le  monde. 

M.  Jour.  Qui  est  done  tout  ce  monde-la,  s'il  vous  plait  ? 

Mad.  Jour.  Tout  ce  monde-la  est  un  monde  qui  a  raison, 
et  qui  est  plus  sage  que  vous.  Pour  moi,  je  suis  scandalisce 
de  la  vie  que  vous  menez.  Je  ne  sais  plus  ce  que  c'est  que 
notre  maison  :  on  y  entend  toute  la  journee  des  vacarmes  de 
violons  et  de  chanteurs  dont  tout  le  voisinage  se  trouve  in- 
commode. 

Nic.  Madame  parle  bien.  Je  ne  saurais  plus*  voir  mon 
menage  propref  avec  cet  attirail  de  gensij:  que  vous  faites 
venir  chez  vous.  lis  ont  des  pieds  qui  vont  chercher  de  la 
boue  dans  tous  les  quartiers  de  la  ville  pour  l'apporter  ici  ; 
et  la  pauvre  Francoise  est  presque  sur  les  dents§  a  frotter  les 
planchers  que  vos  beaux  maitres  viennent  crotter  reguliere- 
ment  tous  les  jours. 

M.  Jour.  Ouais !  notre  servante  Nicole,  vous  avez  le 
caquet  bien  affile  ! 

Mad.  Jour.  Nicole  a  raison,  et  son  sens  est  meilleur  que 
le  votre.  Je  voudrais  bien  savoir  ce  que  vous  pensez  faire 
d'un  maitre  de  danse  a  l'age  que  vous  avez. 

Nic.  Et  d'un  grand  maitre  tireur  d'armes  qui  vient,  avec 
ses  battements  de  pieds,  ebranler  toute  la  maison. 

M.  Jour.  Taisez-vous,  ma  servante,  et  ma  femme. 

Mad.  Jour.  Est-ce  que  vous  voulez  apprendre  a  danser 
pour  quand  vous  n'aurez  plus  de  jambes  1 

Nic.  Est-ce  que  vous  avez  envie  de  tuer  quelqu'un  1 

*  Ne  saurais  plus,  can  no  longer. 

t  Mon  menage  propre,  the  house  clean. 

X  Attirail  de  gens,  gang.  §  Sur  les  dents,  exhausted. 


42  LE   BOURGEOIS   GENTILHOMME. 

M.  Jour.  Taisez-vous,  vous  dis-je  ;  vous  etes  des  igno- 
rantes  l'une  et  l'autre,  et  vous  ne  savez  pas  les  prerogatives 
de  tout  cela. 

Nic.  J'ai  encore  oui'  dire,  madame,  qu'il  a  pris  aujour- 
d'hui  un  maitre  de  philosophic 

M.  Jour.  Fort  bien.  Je  veux  avoir  de  l'esprit,  et  savoir 
raisonner  des  choses  parmi  les  honnetes  gens. 

Mad.  Jour.  Tout  cela  est  fort  necessaire  pour  conduire 
votre  maison  ! 

M.  Jour.  Assurement.  Vous  parlez  toutes  deux  comme 
des  betes,  et  j'ai  honte  de  votre  ignorance.  Par  exemple  (d 
Madame  Jourdain),  savez- vous,  vous,  ce  que  c'est  que  vous 
dites  a  cette  heure  ? 

Mad.  Jour.  Oui ;  je  sais  que  ce  que  je  dis  est  fort  bien  dit, 
et  que  vous  devriez  songer  a  vivre  d'autre  sorte. 

M.  Jour.  Je  ne  parle  pas  de  cela.  Je  vous  demande  ce 
que  c'est  que  les  paroles  que  vous  dites  ici. 

Mad.  Jour.  Ce  sont  des  paroles  bien  sensees,  et  votre 
conduite  ne  l'est  guere. 

M.  Jour.  Je  ne  parle  pas  de  cela,  vous  dis-je  ;  je  vous 
demande,  ce  que  je  parle  avec  vous,  ce  que  je  vous  dis  a  cette 
heure,  qu'est-ce  que  c'est  ? 

Mad.  Jour.  Des  chansons. 

M.  Jour.  He !  non,  ce  n'est  pas  cela.  Ce  que  nous 
disons  tous  deux  1  le  langage  que  nous  parlons  a  cette 
heure  ? 

Mad.  Jour.  He  bien  ? 

M.  Jour.  Comment  est-ce  que  cela  s'appelle  ? 

Mad.  Jour.  Cela  s'appelle  comme  on  veut  l'appeler. 

M.  Jour.  C'est  de  la  prose,  ignorante. 

Mad.  Jour.  De  la  prose  ? 

M.  Jour.  Oui,  de  la  prose.  Tout  ce  qui  est  prose  n'est 
point  vers  ;  et  tout  ce  qui  n'est  point  vers  est  prose.  Heu, 
voila  ce  que  c'est  que  d'etudier  !  (d  Nicole.)  Et  toi,  sais-tu 
bien  comme  il  faut  faire  pour  dire  un  U  ? 

Nic.  Comment  ? 

M.  Jour.    Oui,  qu'est-ce  que  tu  fais  quand  tu  dis  un  U  ? 

Nic.  Quoi? 

M.  Jour.  Dis  U,  pour  voir. 

Nic.  He  bien,  U. 

M.  Jour.  Qu'est-ce  que  tu  fais  ? 

Nic.  Je  dis  U. 

M.  Jour.  Oui ;  mais  quand  tu  dis  U,  qu'est-ce  que  tu 
fais? 


ACTE  III. SCENE  I.  43 

Nic.  Je  fais  ce  que  vous  me  dites. 

M.  Jour.  Oh  !  l'etrange  chose  que  d'avoir  affaire  a.  des 
betes  !  Tu  allonges  les  levres  en  dehors.  U,  vois-tu  ?  U  ; 
je  fais  la  moue,  U. 

Nic.  Oui,  cela  est  beau  ! 

Mad.  Jour.  Qu'est-ce  que  c'est  done  que  tout  ce  gali- 
matias-la. ? 

Nic.  De  quoi  est-ce  que  tout  cela  guerit  ?* 

M.  Jour.  J'enrage,  quand  je  vois  des  femmes  ignorantes. 

Mad.  Jour.  Allez,  vous  devriez  envoyer  promenerf  tous 
ces  gens-la.  avec  leurs  fariboles.  En  verite  vous  etes  fou, 
mon  mari,  avec  toutes  vos  fantaisies  ;  et  cela  vous  est  venu 
depuis  que  vous  vous  melez  de  hanter  la  noblesse. 

M.  Jour.  Lorsque  je  hante  la  noblesse,  je  fais  paraitre 
mon  jugement ;  et  cela  est  plus  beau  que  de  hanter  votre 
bourgeoisie. 

Mad.  Jour.  Vraiment !  il  y  a  fort  a  gagner  a.  frequenter 
vos  nobles  !  et  vous  avez  bien  opere  avec  ce  beau  monsieur 
le  comte  dont  vous  vous  6tes  embeguine. 

M:  Jour.  Paix,  songez  a.  ce  que  vous  dites.  Savez-vous 
bien,  ma  femme,  que  vous  ne  savez  pas  de  qui  vous  parlez, 
quand  vous  parlez  de  lui  ?  C'est  une  personne  d'importance 
plus  que  vous  ne  pensez,  un  seigneur  que  l'on  considere  a.  la 
cour,  et  qui  parle  au  roi  tout  comme  je  vous  parle.  N'est-ce 
pas  une  chose  qui  m'est  tout-a-fait  honorable,  que  l'on  voie 
venir  chez  moi  si  souvent  une  personne  de  cette  qualite,  qui 
m'appelle  son  cher  ami,  et  me  traite  comme  si  j'etais  son 
egal  ?  II  a  pour  moi  des  bontes  qu'on  ne  devinerait  jamais, 
et  devant  tout  le  monde  il  me  fait  des  caresses  dont  je  suis 
moi-meme  confus. 

Mad.  Jour.  Oui,  il  a  des  bontes  pour  vous .  et  vous  fait 
des  caresses ;  mais  il  vous  emprunte  votre  argent. 

M.  Jour.  He  bien  !  ne  m'est-ce  pas  de  l'honneur  de  pre- 
ter  de  1'argent  a.  un  homme  de  cette  condition-la.  ?  et  puis-je 
faire  moins  pour  un  seigneur  qui  m'appelle  son  cher  ami  ? 

Mad.  Jour.  Et  ce  seigneur,  que  fait-il  pour  vous  ? 

M.  Jour.  Des  choses  dont  on  serait  etonne  si  on  les  savait. 

Mad.  Jour.  Et  quoi  1 

M.  Jour.  Baste,  je  ne  puis  pas  m'expliquer.  II  suffit 
•  que  si  je  lui  ai  prete  de  1'argent,  il  me  le  rendra  bien,  et  avant 
qu'il  soit  peu. 

*  De  quoi  est-ce  que  tout  cela  guerit  1   of  what  service  is  all  that  ? 
t  Envoyer  promener,  to  send  a  packing. 


44  LE    BOURGEOIS    GENTILHOMME. 

Mad.  Jour.  Oui,  attendez-vous  a  cela. 

M.  Jour.  Assurement.     Ne  me  l'a-t-il  pas  dit  ? 

Mad.  Jour.  Oui,  oui ;  il  ne  manquera  pas  d'y  faillir. 

M.  Jour.  II  m'a  jure  sa  foi  de  gentilhomme. 

Mad.  Jour.  Chansons. 

M.  Jour.  Ouais  !  vous  etes  bien  obstinee,  ma  femme.  Je 
vous  dis  qu'il  me  tiendra  sa  parole,  j'en  suis  sur. 

Mad.  Jour.  Et  moi,  je  suis  sure  que  non,  et  que  toutes 
hs  caresses  qu'il  vous  fait  ne  sont  que  pour  vous  enjoler. 

M.  Jour.  Taisez-vous.     Le  voici. 

Mad.  Jour.  II  vient  peut-etre  encore  vous  faire  quelque 
emprunt. 

M.  Jour.  Taisez-vous,  vous  dis-je. 

SCENE  II. 
DoRANTE,  M.  JOURDAIN,  MADAME  JoURDAIN,  NlCOLE. 

Dor.  Mon  cher  ami  monsieur  Jourdain,  comment  vous 
portez-vous  ? 

M.  Jour.  Fort  bien,  monsieur,  pour  vous  rendre  mes 
petits  services. 

Dor.  Et  madame  Jourdain  que  voila,  comment  se  porte-t- 
elle? 

Mad.  Jour.  Madame  Jourdain  se  porte  comme  elle  peut. 

Dor.  Comment,  monsieur  Jourdain,  vous  voila  le  plus 
prop  re  du  monde. 

M.  Jour.  Vous  voyez. 

Dor.  Vous  avez  tout-a-fait  bon  air  avec  cet  habit ;  nous 
n'avons  point  de  jeunes  gens  a.  la  cour  qui  soient  mieux  faits 
que  vous. 

M.  Jour.  Hai,  hai. 

Dor.  Tournez-vous.     Cela  est  tout-a-fait  galant. 

Mad.  Jour,  {a  part.)  Oui,  aussi  sot  par  derriere  que  par 
devant. 

Dor.  Ma  foi,  monsieur  Jourdain,  j'avais  une  impatience 
etrange  de  vous  voir.  Vous  etes  l'homme  du  monde  que 
j'estime  le  plus,  et  je  parlais  de  vous  encore  ce  matin  dans 
la  chambre  du  roi. 

M.  Jour.  Vous  me  faites  beaucoup  d'honneur,  monsieur. 
(d  madame  Jourdain.)     Dans  la  chambre  du  roi ! 

Dor.  Allons,  mettez. 

M.  Jour.  Monsieur,  je  sais  le  respect  que  je  vous  dois. 

Dor.  Mettez.    Point  de  ceremonie  entrc  nous,  je  vous  prie. 


ACTE  III. SCENE  II.  45 

M.  Jour.  Monsieur.  .  . 

Dor.  Mettez,  vous  dis-je,  monsieur  Jourdain  ;  vous  etes 
mon  ami. 

M.  Jour.  Monsieur,  je  suis  votre  serviteur. 

Dor.  Je  ne  me  couvrirai  point,  si  vous  ne  vous  couvrez. 

M.  Jour,  {se  couvrant.)  J'aime  mieux  etre  incivil  qu'im- 
portun. 

Dor.  Je  suis  votre  debiteur,  comme  vous  le  savez. 

Mad.  Jour,   {apart.)     Oui,  nous  ne  le  savons  que  trop. 

Dor.  Vous  m'avez  genereusement  prete  de  l'argent  en 
plusieurs  occasions ;  et  vous  m'avez  oblige  de  la  meilleure 
grace  du  monde,  assurement. 

M.  Jour.  Monsieur,  vous  vous  moquez. 

Dor.  Mais  je  sais  rendre  ce  qu'on  me  prete,  et  reconnaitre 
les  plaisirs  qu'on  me  fait. 

M.  Jour.  Je  n'en  doute  point,  monsieur. 

Dor.  Je  veux  sortir  d'affaires  avec  vous ;  et  je  viens  ici 
pour  faire  nos  comptes  ensemble. 

M.  Jour,  {has,  a  madame  Jourdain.)  He  bien  !  vous 
voyez  votre  impertinence,  ma  femme. 

Dor.  Je  suis  homme  qui  aime  a.  m'acquitter  le  plus  tot 
que  je  puis. 

M.  Jour,  {has,  a  madame  Jourdain.)  Je  vous  le  disais 
bien. 

Dor.  Voyons  un  peu  ce  que  je  vous  dois. 

M.  Jour,  {has,  a  madame  Jourdain.)  Vous  voila  avec 
vos  soupcons  ridicules  ! 

Dor.  Vous  souvenez-vous  bien  de  tout  l'argent  que  vous 
m'avez  prete  ? 

M.  Jour.  Je  crois  que  oui.  J'en  ai  fait  un  petit  memoire. 
Le  voici.     Donne  a  vous  une  fois  deux  cents  louis. 

Dor.  Cela  est  vrai. 

M.  Jour.  Une  autre  fois,  cent  vingt. 

Dor.  Oui. 

M.  Jour.  Une  autre  fois,  cent  quarante. 

Dor.  Vous  avez  raison. 

M.  Jour.  Ces  trois  articles  font  quatre  cent  soixante  louis, 
qui  valent  cinq  mille  soixante  livres. 

Dor.  Le  compte  est  fort  bon.    Cinq  mille  soixante  livres. 

M.  Jour.  Mille  huit  cent  trente-deux  livres  a  votre  plu- 
massier. 

Dor.  Justement. 

M.  Jour.  Deux  mille  sept  cent  quatre-vingts  livres  a 
votre  tailleur. 


46  LE    BOURGEOIS    GENTILHOMME. 

Dor.    II  est  vrai. 

M.  Jour.  Quatre  mille  trois  cent  soixante-dix-neuf  livres 
douze  sous  huit  deniers  a.  votre  marchand. 

Dor.  Fort  bien.  Douze  sous  huit  deniers,  le  compte  est 
juste. 

M.  Jour.  Et  mille  sept  cent  quarante-huit  livres  sept  sous 
quatre  deniers  a  votre  sellier. 

Dor.  Tout  cela  est  vrai.     Qu'est-ce  que  cela  fait  ? 

M.  Jour.  Somme  totale,  quinze  mille  huit  cents  livres. 

Dor.  Somme  totale  est  juste.  Quinze  mille  huit  cents 
livres.  Mettez  encore  deux  cents  louis  que  vous  m'allez 
donner,  cela  fera  justement  dix-huit  mille  francs,  que  je  vous 
paierai  au  premier  jour. 

Mad.  Jour,  (has,  a  M.  Jourdain.)  He  bien  !  ne  l'avais- 
je  pas  bien  devine  1 

M.  Jour,  {has,  a  madame  Jourdain.)     Paix  ! 

Dor.  Cela  vous  incommodera-t-il,  de  me  donner  ce  que  je 
vous  dis  1 

M.  Jour.   He  !  non. 

Dor.  Si  cela  vous  incommode,  j'en  irai  chercher  ailleurs. 

M.  Jour.  Non,  monsieur. 

Mad.  Jour,  (has,  a  M.  Jourdain.)  II  ne  sera  pas  con- 
tent qu'il  ne  vous  ait  ruine. 

M.  Jour,  (has,  a  madame  Jourdain.)  Taisez-vous,  vous 
dis-je. 

Dor.  Vous  n'avez  qu'a  me  dire  si  cela  vous  embarrasse. 

M.  Jour.  Point,  monsieur. 

Mad.  Jour,  (has,  a  M.  Jourdain.)  II  vous  sucera  jus- 
qu'au  dernier  sou. 

M.  Jour,  (has,  a  madame  Jourdain.)    Vous  tairez-vous  ? 

Dor.  J'ai  force  gens  qui  m'en  preteraient  avec  joie  ;  mais, 
comme  vous  etes  mon  meilleur  ami,  j'ai  cru  que  je  vous  ferais 
tort  si  j'en  demandais  a  quelque  autre. 

M.  Jour.  C'est  trop  d'honneur,  monsieur,  que  vous  me 
faites.     Je  vais  querir  votre  affaire. 

Mad.  Jour,  (has,  a  M.  Jourdain.)  Quoi !  vous  allez 
encore  lui  donner  cela  ? 

M.  Jour,  (has,  a  madame  Jourdain.)  Que  faire  ?  vou- 
lez-vous  que  je  refuse  un  homme  de  cette  condition-la,  qui  a 
parle  de  moi  ce  matin  dans  la  chambre  du  roi  ? 

Mad.  Jour,  (has,  a  M.  Jourdain.)  Allez,  vous  etes  une 
vraie  dupe. 


acte  iii. scene  iv.  47 

scene  iii. 
Dorante,  Madame  Jourdain,  Nicole. 

Dor.  Vous  me  semblez  toute  melancolique  :  qu'avez- 
vous,  madame  Jourdain  ? 

Mad.  Jour.  J'ai  mal  a  la  tete. 

Dor.  Mademoiselle  votre  fille,  ou  est-elle,  que  je  ne  la 
vois  point  ? 

Mad.  Jour.  Mademoiselle  ma  fille  est  bien  ou  elle  est. 

Dor.  Comment  se  porte-t-elle  ? 

Mad.  Jour.  Elle  se  porte  sur  ses  deux  jambes. 

Dor.  Ne  voulez-vous  point,  un  de  ces  jours,  venir  voir 
avec  elle  le  ballet  et  la  comedie  que  l'on  donne  chez  le  roi  ? 

Mad.  Jour.  Oui,  vraiment,  nous  avons  fort  envie  de  rire. 

Dor.  Je  pense,  madame  Jourdain,  que  vous  avez  eu  bien 
des  amants  dans  votre  jeune  age,  belle  et  d'agreable  humeur 
comme  vous  etiez. 

Mad.  Jour.  Comment,  monsieur !  est-ce  que  madame 
Jourdain  est  decrepite  1  et  la  tete  lui  branle-t-elle  deja  ? 

Dor.  Ah  !  madame  Jourdain,  je  vous  demanoe  pardon : 
je  ne  songeais  pas  que  vous  etes  jeune  ;  et  je  reve  le  plus 
souvent.     Je  vous  prie  d'excuser  mon  impertinence. 


Cleonte,  Covielle. 

(CMonte  est  pique-  conlre  Lucile  quHl  vienl  de  rencontrer, 
et  qui,  au  lieu  de  s'arrtter  pour  lui  parler,  a  detourne'  ses  re- 
gards, et  passe  brusquement,  parce  qu'elle  etait  vue  par  une 
vieille  tante  dont  elle  redoute  la  se've'rite'.  Covielle  a  la  ?nime 
cause  de  me'contentement  contre  Nicole.) 

016.  Quoi !  traiter  un  amant  de  la  sorte  !  et  un  amant  le 
plus  fidele  de  tous  les  amants  ! 

Cov.  C'est  une  chose  epouvantable  quece  qu'on  nous  fait 
a  tous  deux. 

CU.  Peut-on  rien  voir  d'egal,  Covielle,  a  cette  perfidie  de 
l'ingrate  Lucile  ? 

Cpv.  Et  a  celle,  monsieur,  de  sa  suivante,  Nicole  ? 

CU.  Apres  tant  de  sacrifices  ardents,  de  soupirs,  et  de 
voeux  que  j'ai  faits  a  ses  charmes  ! 


48  LE    BOURGEOIS    GENTILHOMME. 

Cov.  Apres  tant  d'assidus  hommages,  de  soins,  et  de  ser- 
vices que  je  lui  ai  rendus  dans  sa  cuisine  ! 

CM.  Tant  de  larmes  que  j'ai  versees  a  ses  genoux  ! 

Cov.  Tant  de  seaux  d'eau  que  j'ai  tires  au  puits  pour 
elle! 

CM.  Tant  d'ardeur  que  j'ai  fait  paraftre  a.  la  cherir  plus 
que  moi-meme  ! 

Cov.  Tant  de  chaleur  que  j'ai  soufFerte  a.  tourner  la  broche 
a.  sa  place  ! 

CM.  Elle  me  fuit  avec  mepris  ! 

Cov.  Elle  me  tourne  le  dos  avec  effronterie  ! 

CM.  C'est  une  perfidie  digne  des  plus  grands  chatiments. 

Cov.  C'est  une  trahison  a.  meriter  mille  soufflets. 

CM.  Ne  t'avise  point,  je  te  prie,  de  me  jamais  parler  pour 
elle. 

Cov.  Moi,  monsieur  1     Dieu  m'en  garde  ! 

CM.  Ne  viens  point  m'excuser  Taction  de  cette  infidele. 

Cov.  N'ayez  pas  peur. 

CM.  Non,  vois-tu,  tous  tes  discours  pour  la  defendre  ne 
serviront  de  rien. 

Cov.  Qui  songe  a.  cela  ? 

CM.  Dis-m'en,  je  t'en  conjure,  tout  le  mal  que  tu  pour- 
ras  ;  fais-moi  de  sa  personne  une  peinture  qui  me  la  rende 
meprisable  ;  et  marque-moi  bien,  pour  m'en  degouter,  tous 
les  defauts  que  tu  peux  voir  en  elle. 

Cov.  Elle,  monsieur  1  je  ne  lui  vois  rien  que  de  tres  me- 
diocre ;  et  vous  trouverez  cent  personnes  qui  seront  plus 
dignes  de  vous.     Premierement  elle  a  les  yeux  petits. 

CM.  Cela  est  vrai,  elle  a  les  yeux  petits ;  mais  elle  les  a 
pleins  de  feu,  les  plus  brillants,  les  plus  percants  du  monde, 
les  plus  touchants  qu'on  puisse  voir. 

Cov.  Elle  a  la  bouche  grande 

CM.  Oui :  mais  on  y  voit  des  graces  qu'on  ne  voit  point 
aux  autres  bouches :  et  cette  bouche  est  la  plus  attrayante, 
la  plus  amoureuse  du  monde. 

Cov.  Pour  sa  taille,  elle  n'est  pas  grande. 

CM.  Non :  mais  elle  est  aisee  et  bien  prise. 

Cov.  Elle  affecte  une  nonchalance  dans  son  parler  et  dans 
ses  actions. .  . 

CM.  II  est  vrai,  mais  elle  a  grace ;  a  tout  cela  ;  et  ses 
manieres  sont  engageantes,  ont  je  ne  sais  quel  charme  a  s'in- 
sinuer  dans  les  coeurs. 

Cov.  Pour  de  l'esprit.  .  . 

CM.  Ah !  elle  en  a,  Covielle,  du  plus  fin,  du  plus  delicat. 


ACTE  III. — SCENE  V.  49 

Cov.  Sa  conversation.  .  . 

CU.  Sa  conversation  est  charmante. 

Gov.  Elle  est  toujours  serieuse. 

CU.  Veux-tu  de  ces  enjouements  epanouis,  de  ces  joies 
toujours  ouvertes  ? 

Cov.  Mais  enfin,  elle  est  capricieuse  autant  que  personne 
au  monde. 

CM.  Oui,  elle  est  capricieuse,  j'en  demeure  d'accord ; 
mais  tout  sied  bien  aux  belles,  on  souffre  tout  des  belles. 

Cov.  Puisque  cela  va  comme  cela,  je  vois  bien  que  vous 
avez  envie  de  Paimer  toujours. 

CM.  Moi?  j'aimerais  mieux  mourir;  et  je  vais  la  hai'r 
autant  que  je  l'ai  aimee. 

Cov.  Le  moyen,  si  vous  la  trouvez  si  parfaite  ? 

CU.  C'est  en  quoi  ma  vengeance  sera  plus  eclatante,  en 
quoi  je  veux  faire  mieux  voir  la  force  de  mon  cceur,  a  la 
hair,  a  la  quitter,  tout  belle,  tout  pleine  d'attraits,  tout  aima- 
ble  que  je  la  trouve. 


scene:  v. 

(Les  amants  se  sont  re'concilie's,  et  CUonte  vient  demander 
Lucile  en  mariage  a  M.  Jourdain.) 

Cleonte,  M.  Jourdain,  Madame  Jourdain,  Lucile, 
Covielle,  Nicole. 

CU.  Monsieur,  je  n'ai  voulu  prendre  personne  pour  vous 
faire  une  demande  que  je  medite  il  y  a  longtemps.  Elle  me 
touche  assez  pour  m'en  charger  moi-meme  ;  et,  sans  autre 
detour,  je  vous  dirai  que  l'honneur  d'etre  votre  gendre  est  une 
faveur  glorieuse  que  je  vous  prie  de  m'accorder. 

M.  Jour.  Avant  de  vous  rendre  reponse,  monsieur,  je 
vous  prie  de  me  dire  si  vous  etes  gentilhomme. 

CU.  Monsieur,  la  plupart  des  gens  sur  cette  question 
n'hesitent  pas  beaucoup.  Ce  nom  ne  fait  aucun  scrupule  a. 
prendre  :  et  l'usage  aujourd'hui  semble  en  autoriser  le  vol. 
Pour  moi,  je  vous  l'avoue,  j'ai  les  sentiments  sur  cette  matiere 
un  peu  plus  delicats.  Je  trouve  que  toute  imposture  est  in- 
digne  d'un  honnete  homme,  et  qu'il  y  a  de  la  lachete  a  de- 
guiser  ce  que  le  ciel  nous  a  fait  naitre,  a  se  parer  aux  yeux 
du  monde  d'un  titre  derobe,  a  se  vouloir  donner  pour  ce  qu'on 
n'est  pas.  Je  suis  ne  de  parents,  sans  doute,  qui  ont  tenu 
des  charges  honor ables ;  je  me  suis  acquis  dans  les  armes 

3 


50  LE    BOURGEOIS    GENTILHOMME. 

1'honneur  de  six  ans  de  service,  et  je  me  trouve  assez  de  bien 
pour  tenir  dans  le  monde  un  rang  assez  passable :  mais,  avec 
tout  cela,  je  ne  veux  pas  me  donner  un  nom  ou  d'autres  en 
ma  place  croiraient  pouvoir  pretendre ;  et,  je  vous  dirai 
franchement  que  je  ne  suis  point  gentilhomme. 

M.  Jour.  Touchez  la,*  monsieur  ;  ma  fille  n'est  pas  pour 
vous. 

CU.  Comment  1 

M.  Jour.  Vous  n'etes  point  gentilhomme,  vous  n'aurez 
point  ma  fille. 

Mad.  Jour.  Que  voulez-vous  done  dire  avec  votre  gentil- 
homme ?  Est-ce  que  nous  sommes,  nous  autres,  de  la  cote 
de  Saint  Louis  1 

M.  Jour.   Taisez-vous,  ma  femme. 

Mad.  Jour.  Descendons-nous  tous  deux  que  de  bonne 
bourgeoisie  ? 

M.  Jour.  Voila  pas  le  coup  de  langue  !  \ 

Mad.  Jour.  Et  votre  pere  n'etait-il  pas  marchand  aussi 
bien  que  le  mien  ? 

M.  Jour.  Peste  soit  de  la  femme  !  Si  votre  pere  a  ete 
marchand,  tant  pis  pour  lui ;  mais,  pour  le  mien,  ce  sont  des 
malavises  qui  disent  cela.  Tout  ce  que  j'ai  a.  vous  dire,  moi, 
e'est  que  je  veux  avoir  un  gendre  gentilhomme. 

Mad.  Jour.  II  faut  a  votre  fille  un  mari  qui  lui  soit  pro- 
pre  ;  et  il  vaut  mieux  pour  elle  un  honnete  homme  riche  et 
bien  fait  qu'un  gentilhomme  gueux  et  mal  bati. 

Nic.  Cela  est  vrai.  Nous  avons  le  fils  du  gentilhomme 
de  notre  village  qui  est  le  plus  sot  animal  que  j'aie  jamais  vu. 

M.  Jour,  (d.  Nicole.)  Taisez-vous,  impertinente  :  vous 
vous  fourrez  toujours  dans  la  conversation.  J'ai  du  bien 
assez  pour  ma  fille,  je  n'ai  besoin  que  d'honneurs ;  et  je  la 
veux  faire  marquise. 

Mad.  Jour.   Marquise  1 

M.  Jour.  Oui,  marquise. 

Mad.  Jour.  Helas  !  Dieu  m'en  garde  ! 

M.  Jour.  C'est  une  chose  que  j'ai  resolue. 

Mad.  Jour.  C'est  une  chose,  moi,  ou  je  ne  consentirai 
point.  Les  alliances  avec  plus  grand  que  soi  sont  sujettes 
toujours  a  de  facheux  inconvenients.  Je  ne  veux  point  qu'un 
gendre  puisse  a  ma  fille  reprocher  ses  parents,  et  qu'elle  ait 
des  enfants  qui  aient  honte  de  m'appeler  leur  grand'maman. 
S'il  fallait  qu'elle  vint  me  visiter  en  equipage  de  grande  dame, 

*  Touchez  let,  shake  hands.  t  Noto  for  slander. 


ACTE  III. SCENE  VI.  51 

et  qu'elle  manquat  par  megarde  a  saluer  quelqu'un  du  quar- 
tier,  on  ne  manquerait  pas  aussitot  de  dire  cent  sottises. 
"  Voyez-vous,  dirait-on,  cette  madame  la  marquise,  qui  fait 
"  tant  la  glorieuse  ?  c'est  la  fille  de  monsieur  Jourdain,  qui 
"  etait  trop  heureuse,  etant  petite,  de  jouer  a.  la  madame  avec 
"  nous.  Elle  n'a  pas  toujours  ete  si  relevee  que  la  voila,  et 
"  ses  deux  grands-peres  vendaient  du  drap  aupres  de  la  porte 
"  Saint-Innocent.  lis  ont  amasse  du  bien  a  leurs  enfants, 
"  qu'ils  paient  maintenant  peut-etre  bien  cher  en  l'autre 
"  monde ;  et  l'on  ne  devient  guere  si  riche  a  etre  honnetes 
"  gens."  Je  ne  veux  point  tous  ces  caquets  ;  et  je  veux  un 
homme,  en  un  mot,  qui  m'ait  obligation  de  ma  fille,  et  a.  qui 
je  puisse  dire  :  Mettez-vous  la,  mon  gendre,  et  dinez  avee 
moi. 

M.  Jour.  Voila.  bien  les  sentiments  d'un  petit  esprit,  de 
vouloir  demeurer  toujours  dans  la  bassesse.  Ne  me  repli- 
quez  pas  davantage  ;  ma  fille  sera  marquise  en  depit  de  tout 
le  monde ;  et,  si  vous  me  mettez  en  colere,  je  la  ferai  du- 
chesse. 


SCENE  VI. 

Cleonte,  Covielle. 

s  Cov.  Vous  avez  fait  de  belles  affaires  avec  vos  beaux 
sentiments ! 

CU.  Que  veux-tu  ?  j'ai  un  scrupule  la-dessus  que  l'ex- 
emple  ne  saurait  vaincre. 

Cov.  Vous  moquez-vous  de  le  prendre  serieusement  avec 
un  homme  comme  cela  ?  Ne  voyez-vous  pas  qu'il  est  fou  ? 
Et  vous  coutait-il  quelque  chose  de  vous  accommoder  a  ses 
chimeres  ? 

Cle.  Tu  as  raison ;  mais  je  ne  croyais  pas  qu'il  fallut 
faire  ses  preuves  de  noblesse  pour  etre  gendre  de  monsieur 
Jourdain. 

Cov.  (riant.)  Ah  !  ah  !  ah ! 

CU.  De  quoi  ris-tu  1 

Cov.  D'une  pensee  qui  me  vient  pour  jouer  notre  homme, 
et  vous  faire  obtenir  ce  que  vous  souhaitez. 

CU.  Comment? 

Cov.  L'idee  est  tout-a-fait  plaisante. 

CU.  Quoi  done  ? 

Cov.  Je  vais  vous  instruire  de  tout.  Retirons-nous ;  le 
voila  qui  revient. 


52  LE    BOURGEOIS    GENTILHOMME. 

SCENE  VII. 
M.  JoTTRDAIN. 

lis  n'ont  rien  que  les  grands  seigneurs  a  me  reprocher  ; 
et  moi,  je  ne  vois  rien  de  si  beau  que  de  hanter  les  grands 
seigneurs ;  il  n'y  a  qu'honneur  et  civilite  avec  eux ;  et  je 
voudrais  qu'il  m'en  eut  coute  deux  doigts  de  la  main,  et  etre 
ne  comte  ou  marquis. 

ACTE  IV. 

SCENE  PREMIERE. 

M.  Jourdain  ;  Covielle,  dtguisi. 

Cov.  Monsieur,  je  ne  sais  pas  si  j'ai  l'honneur  d'etre 
connu  de  vous. 

M.  Jour.  Non,  monsieur. 

Cov.  (ttendant  la  main  a  un  pied  de  terre.)  Je  vous  ai  vu 
que  vous  n'etiez  pas  plus  grand  que  cela. 

M.  Jour.  Moi  ? 

Cov.  Oui.  Vous  etiez  le  plus  bel  enfant  du  monde,  et 
toutes  les  dames  vous  prenaient  dans  leurs  bras  pour  vous 
baiser. 

M.  Jour.  Pour  me  baiser  ? 

Cov.  Oui.     J'etais  grand  ami  de  feu  monsieur  votre  pere. 

M.  Jour.  De  feu  monsieur  mon  pere  ? 

Cov.  Oui.     C'etait  un  fort  honnete  gentilhomme. 

M.  Jour.  Comment  dites-vous  ? 

Cov.  Je  dis  que  c'etait  un  fort  honnete  gentilhomme. 

M.  Jour.  Mon  pere  ? 

Cov.   Oui. 

M.  Jour.  Vous  l'avez  fort  connu  ? 

Cov.  Assurement. 

M.  Jour.  Et  vous  l'avez  connu  pour  gentilhomme  ? 

Cov.  Sans  doute. 

M.  Jour.  Je  ne  sais  done  pas  comment  le  monde  est  fait 

Cov.  Comment  ? 

M.  Jour.  II  y  a  de  sottes  gens  qui  me  veulent  dire  qu'il 
a  ete  marchand. 

Cov.  Lui,  marchand  ?  e'est  pure  medisance,  il  ne  l'a 
jamais  ete.  Tout  ce  qu'il  faisait,  e'est  qu'il  etait  fort  obli- 
geant,  fort  officieux  ;  et  comme  il  se  connaissait  fort  bien  en 


ACTE  IV. SCENE  I.  53 

etoffes,  il  en  allait  choisir  de  tous  les  cotes,  les  faisait  apporter 
chez  lui,  et  en  donnait  a.  ses  amis  pour  de  1 'argent. 

M.  Jour.  Je  suis  ravi  de  vous  connaitre,  afin  que  vous 
rendiez  ce  temoignage-la  que  mon  pere  etait  gentilhomme. 

Cov.  Je  le  soutiendrai  devant  tout  le  monde. 

M.  Jour.  Vous  m'obligerez.     Quel  sujet  vous  amene  ? 

Cov.  Depuis  avoir  connu  feu  monsieur  votre  pere,  hon- 
nete  gentilhomme,  comme  je  vous  ai  dit,  j'ai  voyage  par  tout 
le  monde. 

M.  Jour.  Par  tout  le  monde  ? 

Cov.  Oui.  Je  ne  suis  revenu  de  tous  mes  longs  voyages 
que  depuis  quatre  jours  ;  et,  par  l'interet  que  je  prends  a.  tout 
ce  qui  vous  touche,  je  viens  vous  annoncer  la  meilleure  nou- 
velle  du  monde. 

M.  Jour.  Quelle  ? 

Cov.  Vous  savez  que  le  fils  du  grand  Turc  est  ici  ? 

M.  Jour.  Moi  1  non. 

Cov.  Comment !  il  a  un  train  tout-a-fait  magnifique  ;  tout 
le  monde  le  va  voir,  et  il  a  ete  recu  en  ce  pays  comme  un 
seigneur  d'importance. 

M.  Jour.  Par  ma  foi,  je  ne  savais  pas  cela. 

Cov.  Ce  qu'il  y  a  d'avantageux  pour  vous,  c'est  qu'il  est 
amoureux  de  votre  fille. 

M.  Jour.  Le  fils  du  grand  Turc  1 

Cov.  Oui ;  et  il  veut  etre  votre  gendre. 

M.  Jour.  Mon  gendre,  le  fils  du  grand  Turc  ?. 

Cov.  Le  fils  du  grand  Turc  votre  gendre.  Comme  je  le 
fus  voir,  et  que  j'entends  parfaitement  sa  langue,  il  s'entre- 
tint  avec  moi ;  et  apres  quelques  autres  discours,  il  me  dit : 
N'as-tu  point  vu  une  jeune  belle  personne,  qui  est  la  fille  de 
M.  Jourdain,  gentilhomme  parisien  ? 

M.  Jour.  Le  fils  du  grand  Turc  dit  cela  de  moi  ? 

Cov.  Oui.  Comme  je  lui  eus  repondu  que  je  vous  con- 
naissais  particulierement,  et  que  .j'avais  vu  votre  fille  :  Ah! 
me  dit-il,  Ah  !  que  je  suis  amoureux  d'elle  ! 

M.  Jour.  Vous  faites  bien  de  me  dire  cela. 

Cov.  Enfin,  pour  achever  mon  ambassade,  il  vient  vous 
demander  votre  fille  en  mariage ;  et  pour  avoir  un  beau-pere 
qui  soit  digne  de  lui,  il  veut  vous  faire  ?namamouchi,  ce  qui 
est  une  certaine  grande  dignite  de  son  pays. 

M.  Jour.    Mamamouchi  ? 

Cov.  Oui,  mamamouchi  :  c'est-a-dire,  en  notre  langue, 
paladin.     Paladin,  ce  sont  de  ces  anciens. .  .Paladin  enfin. 


54  LE    BOURGEOIS    GENTILHOMME. 

II  n'y  a  rien  de  plus  noble  que  cela  dans  le  monde  ;  et  vous 
irez  de  pair  avec  les  plus  grands  seigneurs  de  la  terre. 

M.  Jour.  Le  fils  du  grand  Turc  m'honore  beaucoup  ;  et 
je  vous  prie  de  me  mener  chez  lui  pour  lui  en  faire  mes  re- 
merciments. 

Cov.  Comment !  le  voila  qui  va  venir  ici. 

M.  Jour.  II  va  venir  ici  ? 

Cov.  Oui ;  et  il  amene  toutes  choses  pour  la  ceremonie 
de  votre  dignite. 

M.  Jour.  Voila  qui  est  bien  prompt. 

Cov.  Son  amour  ne  peut  souffrir  aucun  retardement. 

M.  Jour.  Tout  ce  qui  m'embarrasse  ici,  c'est  que  ma  fille 
est  une  opiniatre,  qui  s'est  allee  mettre  dans  la  tete  un  cer- 
tain Cleonte  ;   et  elle  jure  de  n'epouser  personne  que  celui-la. 

Cov.  Elle  changera  de  sentiment,  quand  elle  verra  le  fils 
du  grand  Turc  ;  et  puis  il  se  rencontre  ici  une  aventure 
merveilleuse,  c'est  que  le  fils  du  grand  Turc  ressemble  a  ce 
Cleonte,  a  peu  de  chose  pres.  Je  viens  de  le  voir,  on  me  l'a 
montre  ;  et  l'amour  qu'elle  a  pour  l'un  pourra  passer  aise- 
ment  a  1' autre,  et.  .  .Je  l'entends  venir  j  le  voila. 


Cleonte,  habille'  en  Turc  ;  Lucile,  M.  Jotjrdain,  Dorante, 
Covielle. 

M.  Jour.  Venez,  ma  fille,  approchez-vous,  et  venez  don- 
ner  la  main  a  monsieur,  qui  vous  fait  l'honneur  de  vous 
demander  en  mariage. 

Luc.  Comment,  mon  pere  !  comme  vous  voila  fait !  Est- 
ce  une  comedie  que  vous  jouez  ? 

M.  Jour.  Non,  non,  ce  n'est  pas  une  comedie  ;  c'est  une 
affaire  fort  serieuse,  et  la  plus  pleine  d'honneur  pour  vous  qui 
se  puisse  souhaiter.  (montrant  Cleonte.)  Voila  le  mari  que 
je  vous  donne. 

Luc.  A  moi,  mon  pere  ? 

M.  Jour.  Oui,  a  vous.  Allons,  touchez-lui  dans  la  main, 
et  rendez  grace  au  ciel  de  votre  bonhcur. 

Luc.  Je  ne  veux  point  me  marier. 

M.  Jour.  Je  le  veux,  moi,  qui  suis  votre  pere. 

Luc.  Je  n'en  ferai  rien. 

M.  Jour.  Ah  !  que  de  bruit !  Allons,  vous  dis-je  ;  ca, 
votre  mam. 


ACTE  IV. SCENE  III.  55 

Luc.  Non,  mon  pere,  je  vous  l'ai  dit :  il  n'est  point  de 
pouvoir  qui  me  puisse  obliger  a  prendre  un  autre  mari  que 
Cleonte  ;  et  je  me  resoudrai  plutot  a  toutes  les  extremites  que 
de.  .  .{reconnaissant  CUonte.)  II  est  vrai  que  vous  etes  mon 
pere,  je  vous  dois  entiere  obeissance ;  et  c'est  a  vous  a  dis- 
poser de  moi  selon  vos  volontes. 

M.  Jour.  Ah  !  je  suis  ravi  de  vous  voir  si  promptement 
revenue  dans  votre  devoir  ;  et  voila  qui  me  plait  d'avoir  une 
fille  obeissante 


Madame  Jourdain,  Cleonte,  M.  Jourdain,  Lucile, 

DoRANTE,  CoVIELLE. 

Mad.  Jour.  Comment  done  !  qu'est-ce  que  c'est  que  ceci  1 
On  dit  que  vous  voulez  donner  votre  fille  en  mariage  a  un 
Turc. 

M.  Jour.  Voulez-vous  vous  taire,  impertinente  1  Vous 
venez  toujours  meler  vos  extravagances  a  toutes  choses,  et  il 
n'y  a  pas  moyen  de  vous  apprendre  a  etre  raisonnable. 

Mad.  Jour.  C'est  vous  qu'il  n'y  a  pas  moyen  de  rendre 
sage,  et  vous  allez  de  folie  en  folie.  Quel  est  votre  dessein  ? 
et  que  voulez-vous  faire  avec  cet  assemblage  ? 

M.  Jour.  Je  veux  marier  notre  fille  avec  le  fils  du  grand 
Turc. 

Mad.  Jour.  Avec  le  fils  du  grand  Turc  ? 

M.  Jour.  Oui.  (montrant  Covielle.)  Faites-lui  faire  vos 
compliments  par  le  truchement  que  voila. 

Mad.  Jour.  Je  n'ai  que  faire  du  truchement ;  et  je  lui 
dirai  bien  moi-meme,  a  son  nez,  qu'il  n'aura  point  ma  fille. 

M.  Jour.  Voulez-vous  vous  taire,  encore  une  fois  ? 
•  Dor.  Comment !  madame  Jourdain,  vous  vous  opposez  a 
un  bonheur  comme  celui-la  1  Vous  refusez  son  altesse  turque 
pour  gendre  ? 

Mad.  Jour.  Monsieur,  melez-vous  de  vos  affaires. 

Dor.  C'est  l'amitie  que  j'ai  pour  vous  qui  me  fait  interes- 
ser  dans  vos  avantages. 

Mad.  Jour.  Je  me  passerai  bien  de  votre  amitie. 

Dor.  Voila  votre  fille  qui  consent  aux  volontes  de  son 
pere. 

Mad.  Jour.  Ma  fille  consent  a  epouser  un  Turc  ? 

Dor.  Sans  doute. 

Mad.  Jour.  Elle  peut  oublier  Cleonte  ? 


56  LE    BOURGEOIS    GENTILHOMME. 

Dor.  Que  ne  fait-on  pas  pour  etre  grande  dame  ? 

Mad.  Jour.  Je  l'etranglerais  de  mes  mains,  si  elle  avait 
fait  un  coup  comme  celui-la. 

M.  Jour.  Voila  bien  du  caquet.  Je  vous  dis  que  ce 
mariage-la  se  fera. 

Mad.  Jour.  Je  vous  dis,  moi,  qu'il  ne  se  fera  point. 

M.  Jour.  Ah  !  que  de  bruit ! 

Luc.  Ma  mere.  .  . 

Mad.  Jour.  Allez,  vous  etes  une  coquine. 

M.  Jour,  (d  madame  Jourdain.)  Quoi !  vous  la  querellez 
de  ce  qu'elle  m'obeit  ? 

Mad.  Jour.  Oui.  Elle  est  a  moi  aussi  bien  qu'a  vous. 

Cov.  (d  madame  Jourdain.)     Madame.  .  . 

Mad.  Jour.  Que  me  voulez-vous  conter,  vous  ? 

Cov.  Un  mot. 

Mad.  Jour.  Je  n'ai  que  faire  de  votre  mot. 

Cov.  (d  M.  Jourdain.)  Monsieur,  si  elle  veut  ecouter 
une  parole  en  particulier,  je  vous  promets  de  la  faire  con- 
sentir  a  ce  que  vous  voulez. 

Mad.  Jour.  Je  n'y  consentirai  point. 

Cov.  Ecoutez-moi,  seulement. 

Mad.  Jour.   Non. 

M.  Jour,  (d  madame  Jourdain.)     Ecoutez-le. 

Mad.  Jour.  Non,  je  ne  veux  pas  l'ecouter. 

M.  Jour.  II  vous  dira. . . 

Mad.  Jour.  Je  ne  veux  point  qu'il  me  dise  rien. 

M.  Jour.  Voila  une  grande  obstination  de  femme  !  Cela 
vous  ferait-il  mal  de  l'entendre  ? 

Cov.  Ne  faites  que  m'ecouter,  vous  ferez  apres  ce  qu'il 
vous  plaira. 

Mad.  Jour.  He  bien,  quoi  ? 

Cov.  (las,  a  madame  Jourdain.)  II  y  a  une  heure,  ma- 
dame, que  nous  vous  faisons  signe.  Ne  voyez-vous  pas  bien 
que  tout  ceci  n'est  fait  que  pour  nous  ajuster  aux  visions  de 
votre  mari,  que  nous  l'abusons  sous  ce  deguisement,  et  que 
c'est  Cleonte  lui-meme  qui  est  le  fils  du  grand  Turc  ? 

Mad.  Jour,  (has,  a  Covielle.)     Ah  !  ah  ! 

Cov.  (has,  d  madame  Jourdain.)  Et  moi,  Covielle,  qui 
suis  le  truchement  ? 

Mad.  Jour,  {las,  a  Covielle.)  Ah  !  comme  cela,  je  me 
rends. 

Cov.  {las,  a  madame  Jourdain.)  Ne  faites  pas  semblant 
de  rien.* 

*  Do  not  appear  to  know  anything  about  it. 


LES  AVENTURES  DE  GIL-BLAS.  57 

Mad.  Jour,  [haut.)  Oui,  voila  qui  est  fait;  je  consens 
au  mariage. 

M.  Jour.  Ah  !  voila  tout  le  monde  raisonnable.  (d  ma- 
dame  Jourdain.)  Vous  ne  vouliez  pas  l'ecouter.  Je  savais 
bien  qu'il  vous  expliquerait  ce  que  c'est  que  le  fils  du  grand 
Turc. 

Mad.  Jour.  II  me  l'a  explique  comme  il  faut ;  et  j'en  suis 
satisfaite.     Envoyons  querir  un  notaire. 

M.  Jour.  Bon,  bon.     Qu'on  aille  querir  le  notaire. 

Dor.  Tandis  qu'il  viendra,  et  qu'il  dressera  le  contrat, 
voyons  notre  ballet,  et  donnons-en  le  divertissement  a  son 
altesse  turque. 

M.  Jour.  C'est  fort  bien  avise.  Allons  prendre  nos 
places. 

Mad.  Jour.  Et  Nicole  ? 

M.  Jour.  Je  la  donne  au  truchement ;  et  ma  femme,  a 
qui  la  voudra. 

Gov.  Monsieur,  je  vous  remercie.  (apart.)  Si  l'on  en 
peut  voir  un  plus  fou,  je  l'irai  dire  a  Rome. 


y     _     > 


ABREGE 

DES 

AVENTURES    DE    GIL-BLAS 


Lesage  (ne"  dans  la  Basse-Bretagne  en  1677,  mort  a  Boulogne-sur- 
mer  en  1747),  auteur  d'un  grand  nombre  de  romans  et  de  pieces  de  thea- 
tre, est  surtout  celebre  par  les  Aventures  de  Gil-Bias.  En  peignant  la 
societe  du  18e  siecle,  Lesage  a  peint  I'homme  de  tous  les  temps.  Dans 
Gil-Bias,  c'est  le  genie  de  Moliere  qui  semble  inspirer  Lesage.  C'est, 
avec  moins  de  profondeur  et  de  hardiesse,  la  raeme  verite  naive,  presque 
la  meme  gait^,  jointes  a  une  elegance  de  style,  &.  une  l^gerete  de  touche, 
k  une  reserve  d'expression,  que  la  nature  des  sujets  pouvait  rendre  difH- 
ciles. 


CHAPITRE  PREMIER. 

De  la  naissance  de  Gil-Bias,  et  de  son  education. 

Blas  de  Santillane,  mon  pere,  apres  avoir  longtemps  porte 
les  amies  pour  le  service  de  la  monarchie  espagnole,  se  retira 

3* 


58  LES  A VENTURES  DE  GIL-BLAS. 

dans  la  ville  ou  il  avait  pris  naissance.  II  y  epousa  une 
petite  bourgeoise  qui  n'etait  plus  dans  sa  premiere  jeunesse, 
et  je  vins  au  monde  onze  mois  apres  leur  mariage.  lis  alle- 
rent  ensuite  demeurer  a.  Oviedo,  ou  ma  mere  se  fit  femme  de 
chambre  et  mon  pere  ecuyer.  Comme  ils  n'avaient  pour 
tout  bien  que  leurs  gages,  j'aurais  couru  risque  d'etre  assez 
mal  eleve,  si  je  n'eusse  pas  eu  dans  la  ville  un  oncle  chanoine. 
II  se  nommait  Gil  Perez.  II  etait  frere  afne  de  ma  mere,  et 
mon  par  rain.  Representez-vous  un  petit  homme  haut  de  trois 
pieds  et  demi,  avec  une  tete  enfoncee  entre  les  deux  epaules : 
voila  mon  oncle.  Au  reste,  c'etait  un  ecclesiastique  qui  ne 
songeait  qu'a.  faire  bonne  chere  ;  et  sa  prebende,  qui  n'etait 
pas  mauvaise,  lui  en  fournissait  les  moyens. 

II  me  prit  chez  lui  des  mon  enfance,  et  se  chargea  de  mon 
education.  II  m'acheta  un  alphabet,  et  entreprit  de  m'ap- 
prendre  lui-meme  a  lire  ;  ce  qui  ne  lui  fut  pas  moins  utile 
qu'a  moi ;  car,  en  me  faisant  connaitre  mes  lettres,  il  se  re- 
mit a  la  lecture,  qu'il  avait  toujours  fort  negligee  ;  et,  a  force 
de  s'y  appliquer,  il  parvint  a  lire  couramment  son  breviaire, 
ce  qu'il  n'avait  jamais  fait  auparavant.  II  aurait  encore  bien 
voulu  m'enseigner  la  langue  latine,  mais,  helas  !  le  pauvre 
Gil  Perez !  il  n'en  avait  de  sa  vie  su  les  premiers  principes. 

II  fut  done  oblige  de  me  mettre  sous  la  ferule  d'un  mai- 
tre  ;  il  m'envoya  chez  le  docteur  Godinez,  qui  passait  pour 
le  plus  habile  precepteur  d'Oviedo.  .  Je  profitai  si  bien  des 
instructions  qu'on  me  donna,  qu'au  bout  de  cinq  a.  six  annees 
j  'entendais  un  peu  les  auteurs  grecs,  et  assez  bien  les  poetes 
latins.  Je  m'appliquai  aussi  a  la  logique,  qui  m'apprit  a. 
raisonner  beaucoup.  J'aimais  tant  la  dispute,  que  j'arretais 
les  passants,  connus  ou  inconnus,  pour  leur  proposer  des  ar- 
guments. 

Je  m'acquis  par-la  dans  la  ville  la  reputation  de  savant. 
Mon  oncle  en  fut  ravi,  parce  qu'il  fit  reflexion  que  je  cesse- 
rais  bientot  de  lui  etre  a.  charge.  "  Ho  ca,  Gil-Bias,"  me 
dit-il  un  jour,  "  le  temps  de  ton  enfance  est  passe.  Tu  as 
deja  dix-sept  ans,  et  te  voila.  devenu  habile  garcon.  II  faut 
songer  a  te  pousser.  Je  suis  d'avis  de  t'envoyer  a  l'univer- 
site  de  Salamanque  ;  avec  l'esprit  que  je  te  vois,  tu  ne  man- 
queras  pas  de  trouver  un  bon  poste.  Je  te  donnerai  quelques 
ducats  pour  faire  ton  voyage,  avec  ma  mule  qui  vaut  bien 
dix  a.  douze  pistoles  ;  tu  la  vendras  a.  Salamanque,  et  tu  en 
emploieras  l'argent  a.  t'entretenir  jusqu'a  ce  que  tu  sois 
place." 

II  ne  pouvait  rien  me  proposer  qui  me  fut  plus  agreable. 


CHAPITRE    II.  59 

Cependant  j'eus  assez  de  force  sur  moi  pour  cacher  ma  joie  ; 
et  lorsqu'il  f'allut  pai'tir,  ne  paraissant  sensible  qu'a  la  dou- 
leur  de  quitter  un  oncle  a  qui  j'avais  tant  d'obligation,  j'at- 
tendris  le  bon  homme,  qui  me  donna  plus  d'argent  qu'il  ne 
m'en  aurait  donne  s'il  eut  pu  lire  au  fond  de  mon  ame. 
Avant  mon  depart,  j'allai  embrasser  mon  pere  et  ma  mere, 
qui  ne  m'epargnerent  pas  les  remontrances.  lis  m'exhorte- 
rent  a  prier  Dieu  pour  mon  oncle,  a  vivre  en  honnete  homme, 
a  ne  me  point  engager  dans  de  mauvaises  affaires,  et  sur 
toute  chose  a  ne  pas  prendre  le  bien  d'autrui.  Apres  qu'ils 
m'eurent  longtemps  harangue,  ils  me  firent  present  de  leur 
benediction.  Aussitot  je  montai  sur  ma  mule,  et  sortis  de  la 
ville. 


CHAPITRE  II. 

Arrivee  de  Gil-Bias  a  Pennaflor,  et  avec  quel  homme  il  soupa. 

J'arrivai  heureusement  a  Pennaflor.  Je  m'arretai  a  la 
porte  d'une  hotellerie  d'assez  bonne  apparence.  Je  n'eus 
pas  mis  pied  a  terre,  que  l'hote  vint  me  recevoir  fort  civile- 
ment.  II  detacha  lui-meme  ma  valise,  la  chargea  sur  ses 
epaules,  et  me  conduisit  a  une  chambre,  pendant  qu'un  de 
ses  valets  me»ait  ma  mule  a  l'ecurie.  Des  que  je  fus  dans 
l'hotellerie,  je  demandai  a.  souper.  On  m'accommoda  des 
oaufs.  Pendant  qu'on  me  les  appretait,  je  liai  conversation 
avec  l'hotesse,  que  je  n'avais  point  encore  vue.  Lorsque 
l'omelette  fut  en  etat  de  m'etre  servie,  je  m'assis  tout  seul  a 
une  table.  Je  n'avais  pas  encore  mange  le  premier  morceau, 
que  l'hote  entra,  suivi  d'un  homme  qui  portait  une  longue 
rapiere,  et  qui  pouvait  avoir  trente  ans.  Ce  cavalier  s'ap- 
procha  de  moi  d'un  air  empresse  :  "  Seigneur  ecolier,"  me 
dit-il,  ".je  viens  d'apprendre  que  vous  6tes  le  seigneur  Gil- 
Bias  de  Santillane,  l'ornement  d'Oviedo,  et  le  flambeau  de  la 
philosophic  Est-il  bien  possible  que  vous  soyez  ce  savan- 
tissime,  ce  bel-esprit,  dont  la  reputation  est  si  grande  en  ce 
pays-ci  1  Vous  ne  savez  pas,"  continua-t-il,  en  s'adressant 
a  l'hote  et  a  l'hotesse,  "  vous  ne  savez  pas  ce  que  vous  pos- 
sedez.  Vous  avez  un  tresor  dans  votre  maison.  Vous  voyez 
dans  ce  jeune  gentilhomme  la  huitieme  merveille  du  monde." 
Puis  se  tournant  de  mon  cote,  et  me  jetant  les  bras  au  cou  : 
"  Excusez  mes  transports,"  ajouta-t-il,  "  je  ne  suis  point 
mattre  de  la  joie  que  votre  presence  me  cause." 


60  LES  AVENTURES  DE  GIL-BLAS. 

Je  ne  pus  lui  repondre  sur-le-champ,  parce  qu'il  me  tenait 
si  serre  que  je  n'avais  pas  la  respiration  libre,  et  ce  ne  fut 
qu'apres  que  j'eus  la  tete  degagee  de  l'embrassade,  que  je  lui 
dis  :  "  Seigneur  cavalier,  je  ne  croyais  pas  mon  nom  connu 
a.  Pennaflor."  "  Comment  connu  !"  reprit-il  sur  le  meme 
ton  :  "  nous  tenons  registre  de  tous  les  grands  personnages 
qui  sont  a  vingt  lieues  a  la  ronde.  Vous  passez  pour  un  pro- 
dige,  et  je  ne  doute  pas  que  l'Espagne  ne  se  trouve  un  jour 
aussi  vaine  de  vous  avoir  produit,  que  la  Grece  d'avoir-vu 
naitre  ses  sages."  Mon  admirateur  me  parut  un  fort  honnete 
homme,  et  je  l'invitai  a  souper  avec  moi.  "  Ah  !  tres  volon- 
tiers,"  s'ecria-t-il,  "  je  sais  trop  bon  gre  a  mon  etoile  de 
m'avoir  fait  rencontrer  l'illustre  Gil-Bias  de  Santillane,  pour 
ne  pas  jouir  de  ma  bonne  fortune  le  plus  longtemps  que  je 
pourrai.  Je  n'ai  pas  grand  appetit,"  poursuivit-il ;  "  je  vais 
me  mettre  a.  table  pour  vous  tenir  compagnie  seulement,  et  je 
mangerai  quelques  morceaux  par  complaisance." 

En  parlant  ainsi,  mon  panegyriste  s'assit  vis-a-vis  de  moi. 
On  lui  apporta  un  couvert.  II  se  jeta  d'abord  sur  l'omelette 
avec  tant  d'avidite,  qu'il  semblait  n'avoir  mange  de  trois  jours. 
A  l'air  complaisant  dont  il  s'y  prenait,  je  vis  bien  qu'elle 
serait  bientot  expediee.  J'en  ordonnai  une  seconde,  qui  fut 
faite  si  promptement,  qu'on  la  servit  comme  nous  achevions, 
ou  plutot  comme  il  achevait  de  manger  la  premiere.  II  y 
allait  pourtant  d'une  vitesse  toujours  egale,  et  trpuvait  moyen, 
sans  perdre  un  coup  de  dent,  de  me  donner  louanges  sur 
louanges,  ce  qui  me  rendait  fort  content  de  ma  petite  per- 
sonne.  II  buvait  aussi  fort  souvent ;  tantot  c'etait  a  ma 
sante,  et  tantot  a.  celle  de  mon  pere  et  de  ma  mere,  dont  il  ne 
pouvait  assez  vanter  le  bonheur  d'avoir  un  ills  tel  que  moi. 
En  meme  temps  il  versait  du  vin  dans  mon  verre,  et  m'exci- 
tait  a  lui  faire  raison.  Je  ne  repondais  point  mal  aux  santes 
qu'il  me  portait  ;  ce  qui,  avec  ses  flatteries,  me  mit  insensi- 
blement  de  si  belle  humeur,  que,  voyant  notre  seconde  ome- 
lette a  moitie  mangee,  je  demandai  a  l'hote  s'il  n'avait  point 
de  poisson  a  nous  donner.  Le  seigneur  Corcuelo,  qui,  selon 
toutes  les  apparences,  s'entendait  avec  le  parasite,  me  repon- 
dit :  "  J'ai  une  truite  excellente,  mais  elle  coutera  cher  a. 
ceux  qui  la  mangeront ;  c'est  un  morceau  trop  friand  pour 
vous."  "  Qu'appelez-vous,  trop  friand  ?"  dit  alors  mon  flat- 
teur,  d'un  ton  de  voix  eleve  :  "  vous  n'y  ponsez  pas,  mon 
ami.  Apprenez  que  vous  n'avez  rien  de  trop  bon  pour  le 
seigneur  Gil-Bias  de  Santillane,  qui  morite  d'etre  traitc  comme 
un  prince." 


CHAPITRE    III.  61 

Je  fus  bien  aise  qu'il  eut  releve  les  dernieres  paroles  de 
l'hote,  et  il  ne  fit  en  cela  que  me  prevenir.  Je  m'en  sentis 
offense,  et  je  dis  fierement  a  Corcuelo  :  "  Apportez-nous  votre 
truite,  et  ne  vous  embarrassez  pas  du  reste."  L'hote,  qui  ne 
demandait  pas  mieux,  se  mit  a  l'appreter,  et  ne  tarda  guere 
a  nous  la  servir.  A  la  vue  de  ce  nouveau  plat,  je  vis  briller 
une  grande  joie  dans  les  yeux  du  parasite,  qui  fit  paraltre 
line  nouvelle  complaisance,  c'est-a-dire,  qu'il  donna  sur  le 
poisson  comme  il  avait  fait  sur  les  ceufs.  II  fut  pourtant 
oblige  de  se  rendre,  de  peur  d' accident,  car  il  en  avait  jusqu'a 
la  gorge.  Enfin,  apres  avoir  bien  bu  et  bien  mange,  il  vou- 
lut  finir  la  comedie.  "  Seigneur  Gil-Bias,"  me  dit-il,  en  se 
levant  de  table,  "  je  suis  trop  content  de  la  bonne  chere  que 
vous  m'avez  faite,  pour  vous  quitter  sans  vous  donner  un 
avis  important,  dont  vous  me  paraissez  avoir  besoin.  Soyez 
desormais  en  garde  contre  les  louanges.  Defiez-vous  des 
gens  que  vous  ne  connattrez  point.  Vous  en  pourrez  ren- 
contrer  d'autres,  qui  voudront  comme  moi  se  divertir  de  votre 
credulite,  et  peut-etre  pousser  les  choses  encore  plus  loin. 
N'en  soyez  point  la  dupe,  et  ne  vous  croyez  point,  sur  leur 
parole,  la  huitieme  merveille  du  monde."  En  achevant  ces 
mots,  il  me  rit  au  nez,  et  s'en  alia. 


CHAPITRE  III. 

Gil-Bias  arrive  a  Valladolid,  et  S' engage  au  service  du 
docteur  Sangrado. 

De  Pennaflor  j'allai  a.  Valladolid  ou  je  rencontrai  le  doc- 
teur Sangrado  que  j'avais  vu  chez  mon  oncle  Gil  Perez,  et  je 
pris  la  liberte  de  le  saluer.  II  me  remit  dans  le  moment. 
"Eh!  te  voila,  mon  enfant,"  me  dit-il,  "je  pensais  a  toi 
tout  a.  l'heure.  J'ai  besoin  d'un  bon  garcon  pour  me  servir, 
et  je  songeais  que  tu  serais  bien  mon  fait,  si  tu  savais  lire  et 
ecrire."  "  Monsieur,"  lui  repondis-je,  "  sur  ce  pied-la  je 
suis  done  votre  affaire,  car  je  sais  l'un  et  l'autre."  "  Ceia 
etant,"  reprit-il,  "  tu  es  l'homme  qu'il  me  faut.  Viens  chez 
moi,  je  te  traiterai  avec  distinction.  Je  ne  te  donnerai  point 
de  gages,  mais  rien  ne  te  manquera.  J'aurai  soin  de  t'en- 
tretenir  proprement,  et  je  t'enseignerai  le  grand  art  de  guerir 
toutes  les  maladies.  En  un  mot,  tu  seras  plutot  mon  eleve 
que  mon  valet." 

J'acceptai  la  proposition  du  docteur,  dans  l'esperance  que 
je  pourrais,  sous  un  si  savant  maitre,  me  rendre  illustre  dans 


62  LES   AVENTURES    DE    GIL-BLAS. 

la  medecine.  II  me  mena  chez  lui  sur-le-champ,  pour  m'in- 
staller  dans  l'emploi  qu'il  me  destinait ;  et  cet  emploi  consis- 
tait  a.  ecrire  le  nom  et  la  demeure  des  malades  qui  l'envoy- 
aient  chercher  pendant  qu'il  etait  en  ville.  J'avais  souvent 
la  plume  a  la  main,  parce  qu'il  n'y  avait  point  en  ce  temps-la 
de  medecin  a.  Valladolid  plus  accredite  que  le  docteur  San- 
grado.  11  s'etait  mis  en  reputation  dans  le  public  par  un 
verbiage  specieux  soutenu  d'un  air  imposant,  et  par  quelques 
cures  heureuses,  qui  lui  avaient  fait  plus  d'honneur  qu'il  n'en 
meritait. 

II  ne  manquait  pas  de  pratique,  ni  par  consequent  de  bien. 
II  n'en  faisait  pas  toutefois  meilleure  chere.  On  vivait  chez 
lui  tres  frugalement.  Nous  ne  mangions  d'ordinaire  que  des 
pois,  des  feves,  des  pommes  cuites,  ou  du  fromage.  II  disait 
que  ces  aliments  etaient  les  plus  convenables  a  l'estomac.  II 
nous  defendait,  a  la  servante  et  a  moi,  de  manger  beaucoup, 
mais  en  recompense  il  nous  permettait  de  boire  de  l'eau  a. 
discretion.  Bien  loin  de  nous  prescrire  des  bornes  la-dessus, 
il  nous  disait  quelquefois  :  "  Buvez,  mes  enfants.  Buvez  de 
l'eau  abondamment.  C'est  un  dissolvant  universel.  L'eau 
fond  tous  les  sels.  Le  cours  du  sang  est-il  ralenti,  elle  le 
precipite  ;  est-il  trop  rapide,  elle  en  arrete  l'impetuosite." 
Notre  docteur  etait  de  si  bonne  foi  sur  cela,  qu'il  ne  buvait 
jamais  lui-meme  que  de  l'eau,  quoiqu'il  fut  dans  un  age 
avance. 

II  avait  beau  vanter  l'eau,  et  m'enseigner  le  secret  d'en 
composer  des  breuvages  exquis,  j'en  buvais  avec  tant  de  mo- 
deration, que,  s'en  etant  apercu,  il  me  dit :  "  Eh  !  vraiment, 
Gil-Bias,  je  ne  m'etonne  point  si  tu  ne  jouis  pas  d'une  par- 
faite  sante.  Tu  ne  bois  pas  assez,  mon  ami.  Ne  crains  pas 
que  l'abondance  de  l'eau  affaiblisse  ou  refroidisse  ton  estomac. 
Loin  de  toi  cette  terreur  panique,  que  tu  te  fais  peut-etre  de 
la  boisson  frcquente." 

Malgre  ces  beaux  raisonnements,  je  commeneai  a  sentir 
de  grands  maux  d'estomac,  que  j'eus  la  temerite"  d'attribuer 
au  dissolvant  universel,  et  a  la  mauvaise  nourriture  que  je 
prenais.  Cela  me  fit  prendre  la  resolution  de  sortir  de  chez 
le  docteur  Sangrado.  Mais  il  me  chargea  d'un  nouvel  em- 
ploi, ce  qui  me  fit  changer  de  sentiment.  "  Ecoute,"  me  dit- 
il  un  jour,  "  je  ne  suis  point  de  ces  maitres  durs  et  ingrats, 
qui  laissent  vieillir  leurs  domestiques  dans  la  servitude,  avant 
que  de  les  rccompenser.  Je  suis  content  de  toi  ;  je  t'aime, 
et  sans  attendre  que  tu  m'aies  servi  plus  longtomps,  j'ai  pris 
la  resolution  de  faire  ta  fortune  des  aujourd'hui.     Je  veux 


CHAPITRE    IV.  63 

tout  a  l'heure  te  decouvrir  le  fin  de  I'art  salutaire  que  je  pro- 
fesse  depuis  tant  d'annees.  Les  autres  medecins  en  font  con- 
sister  la  connaissance  dans  mille  sciences  penibles,  et  moi,  je 
pretends  t'abreger  un  chemin  si  long,  et  t'epargner  la  peine 
d'etudier  la  pharmacie,  la  botanique,  et  l'anatomie.  Sache, 
mon  ami,  qu'il  ne  faut  que  saigner,  et  faire  boire  de  l'eau 
chaude.  Voila  le  secret  de  guerir  toutes  les  maladies  du 
monde.  Je  n'ai  plus  rien  a  t'apprendre.  Tu  sais  la  mede- 
cine  a  fond,  et,  profitant  du  fruit  de  ma  longue  experience, 
tu  deviens  tout  d'un  coup  aussi  habile  que  moi.  Tu  peux," 
continua-t-il,  "  me  soulager  maintenant.  Tu  tiendras  le  ma- 
tin notre  registre,  et  1'apres-midi  tu  sortiras  pour  aller  voir 
une  partie  de  mes  malades." 


CHAPITRE  IV. 

Gil-Bias  devient  un  c^lebre  medecin. 

Je  remerciai  le  docteur  de  m' avoir  si  promptement  rendu 
capable  de  lui  servir  de  substitut ;  et,  pour  reconnaitre  les 
bontes  qu'il  avait  pour  moi,  je  l'assurai  que  je  suivrais  toute 
ma  vie  ses  opinions,  quand  meme  elles  seraient  contraires  h. 
celles  d'Hippocrate. 

Je  mis  un  habit  de  mon  maitre,  pour  me  donner  l'air  d'un 
medecin  ;  apres  quoi  je  me  disposal  a  exercer  la  medecine 
aux  depens  de  qui  il  appartiendrait.  Je  debutai  par  un  al- 
guazil,  qui  avait  une  pleuresie.  J'ordonnai  qu'on  le  saignat 
sans  misericorde,  et  qu'on  ne  lui  plaignit  point  l'eau.  J'en- 
trai  ensuite  chez  un  patissier  a  qui  la  goutte  faisait  pousser 
de  grands  cris.  Je  ne  menageai  pas  plus  son  sang  que  celui 
de  l'alguazil,  et  j'ordonnai  qu'on  lui  fit  boire  de  l'eau  de  mo- 
ment en  moment.  Je  recus  douze  reaux  pour  mes  ordon- 
nances  ;  ce  qui  me  fit  prendre  tant  de  gout  a  la  profession, 
que  je  ne  demandai  plus  que  plaie  et  bosse. 

Je  visitai  plusieurs  malades,  et  je  les  traitai  tous  de 
la  meme  maniere,  quoiqu'ils  eussent  des  maux  differents. 
Jusque-la  les  choses  s'etaient  passees  sans  bruit,  et  personne 
ne  s'etait  encore  revoke  contre  mes  ordonnances.  Mais, 
quelque  excellente  que  soit  la  pratique  d'un  medecin,  elle 
ne  saurait  manquer  de  censeurs.  J'entrai  chez  un  epicier 
qui  avait  un  fils  hydropique.  J'y  trouvai  un  petit  medecin, 
qu'on  nommait  le  docteur  Cuchillo,  et  qu'un  parent  du  maitre 
de  la  maison  venait  d'amener.  Je  fis  de  profondes  reverences 
a  tout  le  monde,  et  particulierement   au   personnage  que  je 


64  LES    AVENTURES    DE    GIL-BLAS. 

jugeai  qu'on  avait  appele  pour  le  consulter  sur  la  maladie 
dont  il  s'agissait.  "  Messieurs,"  dit  l'cpicier,  "  examinez, 
s'il  vous  plait,  mon  fils,  et  ordonnez  ce  que  vous  jugerez  a. 
propos  qu'on  fasse  pour  le  guerir." 

La-dessus  le  petit  medecin  se  mit  a  observer  le  malade  ; 
et,  apres  m'avoir  fait  remarquer  tous  les  symptomes  qui  de- 
couvraient  la  nature  de  la  maladie,  il  me  demanda  de  quelle 
maniere  je  pensais  qu'on  dut  le  traiter.  "  Je  suis  d'avis," 
repondis-je,  "  qu'on  le  saigne  tous  les  jours,  et  qu'on  lui  fasse 
boire  de  l'eau  chaude  abondamment."  A  ces  paroles,  le 
petit  medecin  me  dit,  en  souriant  d'un  air  plein  de  malice  : 
Et  vous  croyez  que  ces  remedes  lui  sauveront  la  vie  ?  N'en 
doutez  pas,  m'ecriai-je  d'un  ton  ferme  ;  ils  doivent  produire 
cet  effet,  puisque  ce  sont  des  specifiques  contre  toutes  sortes 
de  maladies.  Demandez  au  seigneur  Sangrado.  Je  recon- 
nais  a  vos  discours,  me  dit  Cuchillo,  la  pratique  sure  et  satis- 
faisante  dont  le  docteur  Sangrado  veut  insinuer  la  methode 
aux  jeunes  praticiens.  La  saignee  et  la  boisson  sont  sa 
medecine  universelle.  Je  ne  suis  pas  surpris  si  tant  d'hon- 
netes  gens  perissent  entre  ses  mains.  N'en  venons  point  aux 
invectives,  interrompis-je  assez  brusquement.  Si  vous  en 
voulez  au  seigneur  Sangrado,  ecrivez  contre  lui,  il  vous  re- 
pondra,  et  nous  verrons  de  quel  cote  seront  les  rieurs.  Par 
saint  Jacques  et  par  saint  Andre,  interrompit-il  a  son  tour 
avec  emportement,  vous  ne  connaissez  guere  le  docteur 
Cuchillo.  Sachez,  mon  ami,  que  je  ne  crains  nullement 
Sangrado,  qui,  malgre  sa  presomption  et  sa  vanite,  n'est  qu'un 
original.  La  figure  du  petit  medecin  me  fit  mepriser  sa 
colere.  Je  lui  repliquai  avec  aigreur  ;  il  me  repartit  de 
meme  ;  et  bientot  nous  en  vlnmes  aux  gourmades.  Nous 
eumes  le  temps  de  nous  donner  quelques-  coups  de  poing,  et 
de  nous  arracher  l'un  a  l'autre  une  poignee  de  cheveux, 
avant  que  l'epicier  et  son  parent  pussent  nous  separer.  Lors- 
qu'ils  en  furent  venus  a  bout,  ils  me  payerent  ma  visite,  et 
retinrent  mon  antagoniste,  qui  leur  parut  apparemment  plus 
habile  que  moi. 

Apres  cette  aventure,  peu  s'en  fallut  qu'il  ne  m'en  arrivat 
une  autre.  J'allai  voir  un  gros  chantre  qui  avait  la  fievre. 
Sitot  qu'il  m'entendit  parler  d'eau  chaude,  il  me  dit  un  mil- 
lion d'injures,  et  me  menaca  m6me  de  me  jeter  par  les  fe- 
netres.     Je  sortis  de  chez  lui  plus  vite  que  je  n'y  ctais  entre. 


CHAPITRE   V.  65 

CHAPITRE  V. 

Gil-Bias  continue  oVexercer  la  m^decine. 

Le  desagrement  que  j'avais  eu  chez  l'epicier  ne  m'em- 
pecha  pas  de  continuer  d'exercer  ma  profession,  et  d'ordon- 
ner,  des  le  lendemain,  des  saignees  et  de  l'eau  chaude.  II 
ne  se  passait  point  de  jour  que  nous  ne  vissions  mon  maitre 
et  moi  chacun  huit  ou  dix  malades  ;  ce  qui  suppose  bien  de 
l'eau  bue  et  du  sang  repandu.  Mais  je  ne  sais  comment  cela 
se  faisait :  ils  mouraient  tous,  soit  que  nous  les  traitassions  fort 
mal,  soit  que  leurs  maladies  fussent  incurables.  Nous  fai- 
sions  rarement  trois  visites  a.  un  m6me  malade  :  des  la  se- 
conde,  ou  nous  apprenions  qu'il  venait  d'etre  enterre,  ou  nous 
le  trouvions  a  l'agonie.  Comme  je  n'etais  qu'un  jeune  mede- 
cin,  qui  n'avait  pas  encore  eu  le  temps  de  s'endurcir  au 
meurtre,  je  m'affligeais  des  evenements  funestes  qu'on  pou- 
vait  m'imputer.  Monsieur,  dis-je  un  soir  au  docteur  San- 
grado,  je  suis  exactement  votre  methode ;  cependant  tous 
mes  malades  vont  en  l'autre  monde.  J-'en  ai  rencontre  au- 
jourd'hui  deux  qu'on  portait  en  terre.  Mon  enfant,  me 
repondit-il,  je  pourrais  te  dire  a.  peu  pres  la  meme  chose.  Je 
n'ai  pas  souvent  la  satisfaction  de  guerir  les  personnes  qui 
tombent  entre  mes  mains ;  et  si  je  n'etais  pas  aussi  sur  de 
mes  principes  que  je  le  suis,  je  croirais  mes  remedes  con- 
traires  a.  presque  toutes  les  maladies  que  je  traite.  Si  vous 
m'en  voulez  croire,  monsieur,  repris-je,  nous  changerons  de 
pratique.  Donnons  par  curiosite  des  preparations  chimiques 
a.  nos  malades.  Le  pis  qu'il  en  puisse  arriver,  c'est  qu'elles 
produisent  le  meme  effet  que  notre  eau  chaude  et  nos  saignees. 
Je  ferais  volontiers  cet  essai,  repliqua-t-il,  mais  j'ai  publie  un 
livre  ou  je  vante  la  frequente  saignee  et  l'usage  de  la  bois- 
son  :  veux-tu  que  j'aille  decrier  mon  ouvrage  ?  Oh  !  vous 
avez  raison,  lui  repartis-je,  il  ne  faut  point  accorder  ce 
triomphe  a.  vos  ennemis. 

Nous  continuames  a  travailler  et  nous  y  procedames  de 
maniere  qu'en  moins  de  six  semaines  nous  fimes  autant  de 
veuves  et  d'orphelins  que  le  siege  de  Troie.  II  semblait  que 
la  peste  fut  dans  Valladolid,  tant  on  y  faisait  de  funerailles. 
Cependant  le  ciel,  pour  oter  sans  doute  aux  malades  de  Valla- 
dolid un  de  leurs  fleaux,  fit  naltre  une  occasion  de  me  de- 
gouter  de  la  medecine,  que  je  pratiquais  avec  si  peu  de  succes. 


66  les  aventixb.es  de  gil-blas. 

CHAPITRE  VI. 

Gil-Bias  abandonne  la  medecine,  et  le  sejour  de  Valladolid. 

Il  y  avait  dans  notre  voisinage  un  jeu  de  paume,  ou  les 
faineants  de  la  ville  s'assemblaient  tous  les  jours.  On  y 
voyait  un  de  ces  braves  de  profession  qui  s'erigent  en  mai- 
tres,  et  decident  les  differents  dans  les  tripots.  II  etait  de 
Biscay e,  et  se  faisait  appeler  don  Rodrigue  de  Mondragon. 
II  paraissait  avoir  trente  ans.  C'etait  un  homme  d'une  taille 
ordinaire,  mais  sec  et  nerveux.  Outre  deux  petits  yeux 
etincelants  qui  lui  roulaient  dans  la  tete,  et  semblaient  me- 
nacer  tous  ceux  qu'il  regardait,  un  nez  fort  epate  lui  tombait 
sur  une  moustache  rousse.  II  avait  la  parole  si  rude  et  si 
brusque,  qu'il  n'avait  qu'a.  parler  pour  inspirer  de  l'effroi. 
Tel  que  je  viens  de  representer  le  seigneur  don  Rodrigue,  il 
fit  une  tendre  impression  sur  la  mattresse  du  tripot.  C'etait 
une  femme  de  quarante  ans,  riche,  assez  agreable,  et  veuve 
depuis  quinze  mois.  J'ignore  comment  il  put  lui  plaire.  Ce 
ne  fut  pas  sans  doute  pour  sa  beaute.  Ce  fut  apparemment 
par  ce  je  ne  sais  quoi  qu'on  ne  saurait  dire.  Quoi  qu'il  en 
soit,  elle  eut  du  gout  pour  lui,  et  forma  le  dessein  de  l'epou- 
ser ;  mais  dans  le  temps  qu'elle  se  preparait  a  consommer 
cette  affaire,  elle  tomba  malade  ;  et,  malheureusement  pour 
elle,  je  devins  son  medecin.  Quand  sa  maladie  n'aurait  pas 
ete  une  fievre  maligne,  mes  remedes  suffisaient  pour  la  rendre 
dangereuse.  Au  bout  de  quatre  jours,  je  remplis  de  deuil  le 
tripot.  La  paumiere  alia  ou  j 'envoy ais  tous  mes  malades,  et 
ses  parents  s'emparerent  de  son  bien. 

Don  Rodrigue,  au  desespoir  d' avoir  perdu  sa  mattresse, 
ou  plutot  l'esperance  d'un  manage  tres  avantageux  pour  lui, 
ne  se  contenta  pas  de  jeter  feu  et  flammes  contre  moi,  il  jura 
qu'il  me  passerait  son  epee  au  travers  du  corps,  et  m'exter- 
minerait  a  la  premiere  vue.  Un  voisin  charitable  m'avertit 
de  ce  serment ;  et  la  connaissance  que  j'avais  de  Mondragon, 
bien  loin  de  me  faire  mepriser  cet  avis,  me  remplit  de  trouble 
et  de,  frayeur.  Je  n'osais  sortir  du  logis,  de  peur  de  rencon- 
trer  cet  homme,  et  je  m'imaginais  sans  cesse  le  voir  entrer 
dans  notre  maison  d'un  air  furieux.  Je  ne  pouvais  goiiter  un 
moment  de  repos.  Cela  me  detacha  de  la  medecine,  et  je  ne 
songeai  plus  qu'a  m'affranchir  de  mon  inquietude.  Je  repris 
mon  habit ;  et,  apres  avoir  dit  adieu  a  mon  maitre,  qui  ne  put 
me  retenir,  je  sortis  de  la  ville  a.  la  pointe  du  jour,  non  sans 
craindre  de  rencontrer  don  Rodrigue. 


CHAPITRE    VII.  67 

CHAPITRE  VII. 
Gil-Bias  chez  I'archev&que  de  Grenade. 

Je  pris  ie  chemin  d'Almanza,  d'ou,  poursuivant  ma  route, 
j'allai  de  ville  en  ville  jusqu'a  celle  de  Grenade,  sans  qu'il 
m'arrivat  aucune  mauvaise  aventure.  Une  des  premieres 
personnes  que  je  rencontrai  dans  les  rues  de  Grenade,  fut  le 
seigneur  don  Fernand  de  Leyva  que  j'avais  connu  a  Valla- 
dolid.  Seigneur,  lui  dis-je,  si  quelqu'un  de  vos  amis  a  besoin 
d'un  secretaire  ou  d'un  intendant,  je  vous  conjure  de  lui 
parler  en  ma  faveur  :  j'ose  vous  assurer  qu'il  ne  vous  re- 
prochera  pas  de  lui  avoir  donne  un  mauvais  sujet.  Tres 
volontiers,  repondit-il,  je  ferai  ce  que  vous  souhaitez. 

Effectivement,  des  la  premiere  fois  que  nous  nous  revlmes, 
il  me  dit :  Monsieur  l'archeveque  de  Grenade,  mon  parent  et 
mon  ami,  voudrait  avoir  un  jeune  homme  qui  eut  de  la  littera- 
ture,  et  une  bonne  main,  pour  mettre  au  net  ses  ecrits ;  car 
c'est  un  grand  auteur.  II  a  compose  je  ne  sais  combien 
d'homelies,  et  il  en  fait  encore  tous  les  jours,  qu'il  prononce 
avec  applaudissement.  Comme  je  vous  crois  son  fait,  je  vous 
ai  propose,  et  il  m'a  promis  de  vous  prendre.  Allez  vous 
presenter  a  lui  de  ma  part.  Vous  jugerez,  par  la  reception 
qu'il  vous  fera,  si  je  lui  ai  parle  de  vous  avantageusement. 

La  condition  me  sembla  telle  que  je  pouvais  la  desirer. 
Ainsi,  m'etant  prepare  de  mon  mieux  a.  paraltre  devant  le 
prelat,  je  me  rendis  un  matin  a.  l'archeveche.  Je  trouvai 
dans  les  appartements  un  peuple  d'ecclesiastiques  et  de  gens 
d'epee,  dont  la  plupart  etaient  des  officiefs  de  monseigneur, 
ses  aumoniers,  ses  ecuyers,  ou  ses  valets  de  chambre.  Je 
m'adressai  a  un  grave  et  gros  personnage,  qui  se  tenait  a.  la 
porte  du  cabinet  de  l'archeveque,  pour  l'ouvrir  et  la  fermer 
quand  il  le  fallait.  Je  lui  demandai  civilement,  s'il  n'y  avait 
pas  moyen  de  parler  a  monseigneur.  Attendez,  me  dit-il, 
d'un  air  sec  :  sa  grandeur  va  sortir  pour  aller  entendre  la 
messe  ;  elle  vous  donnera  en  passant  un  moment  d'audience. 
L'archeveque  parut  bientot.  Ce  prelat  etait  dans  sa  soixante- 
neuvieme  annee,  fait  a  peu  pres  comme  mon  oncle  le  chanoine 
Gil  Perez,  c'est-a-dire,  gros  et  court ;  et  il  avait  par-dessus 
le  marche  les  jambes  fort  tournees  en  dedans.  Malgre  cela, 
je  lui  trouvais  l'air  d'un  homme  de  qualite,  sans  doute  parce 
que  je  savais  qu'il  en  etait  un. 

L'archeveque  s'avanca  d'abord  vers  moi,  et  me  demanda 
d'un  ton  de  voix  plein  de  douceur,  ce  que  je  souhaitais.     Je 


68  LES   AVENTURES    DE    GIL-BLAS. 

lui  dis  que  j'etais  le  jeune  homme  dont  le  seigneur  don  Fer- 
nand  de  Leyva  lui  avait  parle.  II  ne  me  donna  pas  le  temps 
de  lui  en  dire  davantage.  Ah  !  c'est  vous,  s'ecria-t-il,  c'est 
vous  dont  il  m'a  fait  un  si  bel  eloge  :  je  vous  retiens  a  mon 
service.  Vous  etes  une  bonne  acquisition  pour  moi :  vous 
n'avez  qu'a  demeurer  ici.  A  ces  mots,  il  s'appuya  sur  deux 
ecuyers,  et  sortit  apres  avoir  ecoute  des  ecclesiastiques  qui 
avaient  quelque  chose  a  lui  communiquer. 

Monseigneur  ne  tarda  guere  a  revenir.  II  me  fit  entrer 
dans  son  cabinet  pour  m'entretenir  en  particulier.  Je  jugeai 
bien  qu'il  avait  dessein  de  tater  mon  esprit.  Je  me  tins  sur 
mes  gardes,  et  me  preparai  a  mesurer  tous  mes  mots.  II 
m'interrogea  d'abord  sur  les  humanites.  Je  ne  repondis  point 
mal  a  ses  questions.  II  vit  que  je  connaissais  assez  les  au- 
teurs  grecs  et  latins.  II  me  mit  ensuite  sur  la  dialectique  ; 
c'est  ou  je  l'attendais  :  il  me  trouva  la-dessus  ferre  a  glace. 
Votre  education,  me  dit-il  avec  quelque  sorte  de  surprise,  n'a 
point  ete  negligee.  Voyons  maintenant  votre  ecriture.  J 'en 
tirai  de  ma  poche  une  feuille  que  j'avais  apportee  expres. 
Mon  prelat  n'en  fut  pas  mal  satisfait.  Je  suis  content  de 
votre  main,  s'ecria-t-il,  et  plus  encore  de  votre  esprit.  Je 
remercierai  mon  neveu  don  Fernand  de  m'avoir  donne  un  si 
joli  garcon  :  c'est  un  vrai  present  qu'il  m'a  fait. 

CHAPITRE  VIII. 

Gil-Bias  devient  lefavori  de  V  arclievtque  de  Grenade. 

Le  jour  suivant,  monseigneur  me  fit  appeler  de  bon  matin. 
C'etait  pour  me  donner  une  homelie  a  transcrire.  Mais  il 
me  recommanda  de  la  copier  avec  toute  l'exactitude  possible. 
Je  n'y  manquai  pas.  Je  n'oubliai  ni  accent,  ni  point,  ni  vir- 
gule.  Aussi  la  joie  qu'il  en  temoigna,  fut  melee  de  surprise. 
Bonte  divine  !  s'ecria-t-il  avec  transport,  lorsqu'il  eut  par- 
couru  des  yeux  tous  les  feuillets  de  ma  copie,  vit-on  jamais 
rien  de  si  correct  ?  Vous  etes  trop  bon  copiste,  pour  n'ctre 
pas  grammairien.  Parlez-moi  confidemment,  mon  ami. 
N'avez-vous  rien  trouve,  en  ecrivant,  qui  vous  ait  choque  ? 
Quelque  negligence  dans  le  style,  ou  quelque  terme  impro- 
pre  ?  Oh  !  monseigneur,  lui  repondis-je  d'un  air  modeste,  je 
ne  suis  point  assez  eclaire  pour  faire  des  observations  cri- 
tiques ;  et  quand  je  le  serais,  je  suis  persuade  que  les  ou- 
vrages  de  votre  grandeur  cchapperaient  a.  ma  censure.  Le 
prelat  sourit  de  ma  reponse,  mais  il  ne  repliqua  point. 


CHAPITRE    VIII.  69 

J'achevai  de  gagner  ses  bonnes  graces  par  cette  flatterie. 
Je  lui  devins  plus  cher  de  jour  en  jour  :  et  j'appris  enfin  de 
don  Fernand,  qui  venait  le  voir  tres  souvent,  que  j'en  etais 
aime  de  maniere  que  je  pouvais  compter  ma  fortune  faite. 
Cela  me  fut  confirme  peu  de  temps  apres  par  mon  maitre 
meme,  et  voici  a  quelle  occasion.  Un  soir  il  repeta  devant 
moi  avec  enthousiasme,  dans  son  cabinet,  une  homelie  qu'il 
devait  prononcer  le  lendemain  dans  la  cathedrale.  II  ne  se 
contenta  pas  de  me  demander  ce  que  j'en  pensais  en  general, 
il  m'obligea  de  lui  dire  quels  endroits  m'avaient  le  plus  frappe. 
J'eus  le  bonheur  de  lui  citer  ceux  qu'il  estimait  le  plus,  ses 
morceaux  favoris.  Par  la  je  passai  dans  son  esprit  pour  un 
homme  qui  avait  une  connaissance  delicate  des  vraies  beautes 
d'un  ouvrage.  Voila,  s'ecria-t-il,  ce  qu'on  appelle  avoir  du 
gout  et  du  sentiment.  Va,  mon  ami,  tu  n'as  pas,  je  t'assure, 
l'oreille  beotienne.  En  un  mot,  il  fut  si  content  de  moi,  qu'il 
me  dit  avec  vivacite  :  Sois,  Gil-Bias,  sois  desormais  sans  in- 
quietude sur  ton  sort ;  je  me  charge  de  t'en  faire  un  des  plus 
agreables.  Je  t'aime,  et  pour  te  le  prouver,  je  te  fais  mon 
confident. 

Je  n'eus  pas  sitot  entendu  ces  paroles,  que  je  tombai  aux 
pieds  de  sa  grandeur,  tout  penetre  de  reconnaissance.  J'em- 
brassai  de  bon  coeur  ses  jambes  cagneuses,  et  je  me  regardai 
comme  un  homme  qui  etait  en  train  de  s'enrichir.  Oui,  mon 
enfant,  reprit  l'archeveque,  dont  mon  action  avait  interrompu 
le  discours,  je  veux  te  rendre  depositaire  de  mes  plus  secretes 
pensees.  Ecoute  avec  attention  ce  que  je  vais  te  dire.  Je 
me  plais  a  precher.  Le  Seigneur  benit  mes  homelies.  Elles 
touchent  les  pecheurs,  les  font  rentrer  en  eux-memes,  et  re- 
courir  a  la  penitence.  Ces  conversions  devraient  toutes  seules 
m'exciter  au  travail.  Neanmoins,  je  t'avouerai  ma  faiblesse, 
je  me  propose  encore  un  autre  prix,  un  prix  que  la  delica- 
tesse  de  ma  vertu  me  reproche  inutilement ;  c'est  l'estime 
que  le  monde  a  pour  les  ecrits  fins  et  limes.  L'honneur  de 
passer  pour  un  parfait  orateur  a  des  charmes  pour  moi.  On 
trouve  mes  ouvrages  egalement  forts  et  delicats,  mais  je  vou- 
drais  bien  eviter  le  defaut  des  bons  auteurs,  qui  ecrivent  trop 
longtemps,  et  me  sauver  avec  toute  ma  reputation. 

Ainsi,  mon  cher  Gil-Bias,  continua  le  prelat,  j'exige  une 
chose  de  ton  zele.  Quand  tu  t'apercevras  que  ma  plume 
sentira  la  vieillesse,  lorsque  tu  me  verras  baisser,  ne  manque 
pas  de  m'en  avertir.  Je  ne  me  fie  point  a  moi  la-dessus ; 
mon  amour-propre  pourrait  me  seduire.  Cette  remarque  de- 
mande  un  esprit  desinteresse  :  je  fais  choix  du  tien,  que  je 


70  LES  A VENTURES  DE  GIL-BLAS. 

connais  bon.  Je  m'en  rapporterai  a  ton  jugement.  Graces 
au  Ciel,  lui  dis-je,  monseigneur,  "Vous  etes  encore  fort  eloigne 
de  ce  temps-la.  De  plus,  un  esprit  de  la  trempe  de  celui  de 
votre  grandeur  se  conservera  beaucoup  mieux  qu'un  autre, 
ou,  pour  parler  plus  juste,  vous  serez  toujours  le  meme.  Je 
vous  regarde  comme  un  autre  cardinal  Ximenes,  dont  le  genie 
superieur,  au  lieu  de  s'affaiblir  par  les  annees,  semblait  en 
recevoir  de  nouvelles  forces.  Point  de  flatterie,  interrompit- 
il,  mon  ami.  Je  sais  que  je  puis  tomber  tout  d'un  coup.  A 
mon  age,  on  commence  a  sentir  les  infirmites,  et  les  infirmites 
du  corps  alterent  l'esprit.  Je  te  le  repete,  Gil-Bias  ;  des  que 
tu  jugeras  que  ma  tete  s'affaiblira,  donne  m'en  aussitot  avis. 
Ne  crains  pas  d'etre  franc  et  sincere.  Je  recevrai  cet  aver- 
tissement,  comme  une  marque  d'affection  pour  moi.  D'ail- 
leurs,  il  y  va  de  ton  interet.  Si,  par  malheur  pour  toiv  il  me 
revenait  qu'on  dit  dans  la  ville  que  mes  discours  n'ont  plus 
leur  force  ordinaire,  et  que  je  devrais  me  reposer,  je  te  le 
declare  tout  net,  tu  perdrais  avec  mon  amitie  la  fortune  que 
je  t'ai  promise.     Tel  serait  le  fruit  de  ta  sotte  discretion. 

Le  patron  cessa  de  parler  en  cet  endroit  pour  entendre 
ma  reponse,  qui  fut  une  promesse  de  faire  ce  qu'il  souhaitait. 
Depuis  ce  moment-la  il  n'eut  plus  rien  de  cache  pour  moi ; 
je  devins  son  favori. 

CHAPITRE  IX. 

L'archeve'qiie  tombe  en  apoplexie.     De  Vembarras  ou  se  trouve 
Gil-Bias,  et  de  quelle  maniere  il  en  sort. 

Dans  le  temps  de  ma  plus  grande  faveur,  nous  eumes 
une  chaude  alarme  au  palais  episcopal  :  l'archeveque  tomba 
en  apoplexie.  On  le  secourut  si  promptement,  et  on  lui 
donna  de  si  bons  remedes,  que  quelques  jours  apres  il  n'y 
paraissait  plus.  Mais  son  esprit  en  recut  une  rude  atteinte. 
Je  le  remarquai  bien  des  le  premier  discours  qu'il  composa. 
Je  ne  trouvai  pas  toutefois  la  difference  qu'il  y  avait  de  celui- 
la  aux  autres  assez  sensible,  pour  conclure  que  l'orateur 
commencait  a  baisser.  J'attendis  encore  une  homelie,  pour 
mieux  savoir  a.  quoi  m'en  tenir.  Oh  !  pour  celle-la,  elle  fut 
decisive.  Tantot  le  bon  prelat  se  rebattait ;  tantot  il  s'elevait 
trop  haut,  ou  descendait  trop  bas.  C'etait  un  discours  diffus, 
une  capucinade. 

Je  ne  fus  pas  le  seul  qui  y  prit  garde.  La  plupart  des 
auditeurs,  quand  il  la  prononca,  comme  s'ils  eussent  6te  aussi 


CHAPITRE    IX.  71 

gages  pour  l'examiner,  se  disaient  tout  bas  les  uns  aux  autres, 
Voila  un  sermon  qui  sent  l'apoplexie.  Allons,  monsieur 
l'arbitre  des  homelies,  me  dis-je  alors  a  moi-meme,  preparez- 
vous  a  faire  votre  office.  Vous  voyez  que  monseigneur 
tombe  ;  vous  devez  l'en  avertir,  non-seulement  comme  depo- 
sitaire  de  ses  pensees,  mais  encore  de  peur  que  quelqu'un  de 
ses  amis  ne  soit  assez  franc  pour  vous  prevenir.  En  ce  cas- 
la,  vous  savez  ce  qu'il  en  arriverait :  vous  seriez  biffe  de  son 
testament. 

Apres  ces  reflexions,  j'en  faisais  d'autres  toutes  contraires. 
L'avertissement  dont  il  s'agissait,  me  paraissait  delicat  a  don- 
ner.  Je  jugeais  qu'un  auteur  entete  de  ses  ouvrages  pourrait 
le  recevoir  mal ;  mais  rejetant  cette  pensee,  je  me  represen- 
tais  qu'il  etait  impossible  qu'il  le  prit  en  mauvaise  part,  apres 
l'avoir  exige  de  moi  d'une  maniere  si  pressante.  Ajoutons  a. 
eela,  que  je  comptais  bien  lui  parler  avec  adresse,  et  lui  faire 
avaler  la  pilule  tout  doucement.  Enfin, .  trouvant  que  je 
risquais  davantage  a  garder  le  silence  qu'a  le  rompre,  je  me 
determinai  a  parler. 

Je  n'etais  plus  embarrasse  que  d'une  chose  ;  je  ne  savais 
de  quelle  maniere  entamer  la  parole.  Heureusement  l'ora- 
teur  lui-meme  me  tira  de  cet  embarras,  en  me  demandant  ce 
qu'on  disait  de  lui  dans  le  monde,  et  si  l'on  etait  satisfait  de 
son  dernier  discours.  Je  repondis  qu'on  admirait  toujours  ses 
homelies,  mais  qu'il  me  semblait  que  la  derniere  n'avait  pas 
si  bien  que  les  autres  affecte  l'auditoire.  Comment  done  ! 
mon  ami,  repliqua-t-il  avec  etonnement,  aurait-elle  trouve 
quelque  Aristarque  ?*  Non,  monseigneur,  lui  repartis-je, 
non  :  ce  ne  sont  pas  des  ouvrages  tels  que  les  votres  que  l'on 
ose  critiquer.  II  n'y  a  personne  qui  n'en  soit  charme.  Nean- 
moins,  puisque  vous  m'avez  recommande  d'etre  franc  et  sin- 
cere, je  prendrai  la  liberte  de  vous  dire  que  votre  dernier 
discours  ne  me  parait  pas  tout-a-fait  de  la  force  des  prece- 
dents.    Ne  pensez-vous  pas  cela  comme  moj  ? 

Ces  paroles  firent  palir  mon  maitre,  qui  me  dit  avec  un 
souris  force  :  Monsieur  Gil-Bias,  cette  piece  n'est  done  pas 
de  votre  gout  1  Je  ne  dis  pas  cela,  monseigneur,  interrom- 
pis-je  tout  deconcerte.  Je  la  trouve  excellente,  quoiqu'un 
peu  au-dessous  de  vos  autres  ouvrages.  Je  vous  entends, 
repliqua-t-il ;  je  vous  parais  baisser,  n'est-ce  pas  ?    Tranchez 

*  Grand  critique  qui  florissait  vers  l'an  150  avant  J.  C.  II  a  me'rite' 
que  son  nom  de"signat  dans  tous  les  siecles  un  censeur  severe,  mais  juste 
et  e"claire. 


72  LES  AVENTURES  DE  GIL-BLAS. 

le  mot.  Vous  croyez  qu'il  est  temps  que  je  songe  a  la  re- 
traite.  Je  n'aurais  pas  ete  assez  hardi,  lui  dis-je,  pour  vous 
parler  si  librement,  si  votre  grandeur  ne  me  l'eut  ordonne. 
Je  ne  fais  done  que  lui  obeir,  et  je  la  supplie  tres  humble- 
ment  de  ne  me  point  savoir  mauvais  gre  de  ma  hardiesse.  A 
Dieu  ne  plaise,  interrompit-il  avec  precipitation,  a  Dieu  ne 
plaise  que  je  vous  la  reproche  !  II  faudrait  que  je  fusse  bien 
injuste.  Je  ne  trouve  point  du  tout  mauvais  que  vous  me 
disiez  votre  sentiment ;  e'est  votre  sentiment  seul  que  je 
trouve  mauvais.  J'ai  ete  furieusement  la  dupe  de  votre  in- 
telligence bornee. 

Quoique  demonte,  je  voulus  chercher  quelque  modifica- 
tion pour  rajuster  les  choses ';  mais  le  moyen  d'apaiser  un 
auteur  irrite.  et  de  plus  un  auteur  accoutume  a  s'entendre 
louer  ?  N'en  parlons  plus,  dit-il,  mon  enfant.  Vous  etes 
encore  trop  jeune  pour  demeler  le  vrai  du  faux.  Apprenez 
que  je  n'ai  jamais  compose  de  meilleure  homelie  que  celle 
qui  n'a  pas  votre  approbation.  Mon  esprit,  graces  au  ciel, 
n'a  encore  rien  perdu  de  sa  vigueur.  Desormais  je  choisirai 
mieux  mes  confidents  ;  j'en  veux  de  plus  capables  que  vous 
de  decider.  Allez,  poursuivit-il,  en  me  poussant  par  les 
epaules  hors  de  son  cabinet,  allez  dire  a  mon  tresorier  qu'il 
vous  compte  cent  ducats  ;  et  que  le  ciel  vous  conduise  avec 
cette  somme.  Adieu,  monsieur  Gil-Bias ;  je  vous  souhaite 
toutes  sortes  de  prosperity's,  avec  un  peu  plus  de  gout. 


CHAPITRE  X. 

Gil-Bias  chez  le  Due  de  Lerme. 

( Gil-Bias  fait  une  bonne  connaissance,  et  trouve  un  poste 
qui  le  console  d' avoir  €t€  trop  sincere  avec  son  Archeveque.  II 
est  pr£sente  au  due  de  Lerme,  premier  ministre  de  la  couronne 
d' Espagne,  qui  le  recoit  au  nombre  de  ses  secretaires,  le  fait 
travailler,  et  est  content  de  son  travail.) 

En  me  mettant  de  jour  en  jour  plus  avant  dans  les  bonnes 
graces  du  premier  ministre,  avec  les  plus  belles  esperances  du 
monde,  que  j'eusse  ete  heureux  si  l'ambition  m'eiit  preserve 
de  la  faim  !  II  y  avait  plus  de  deux  mois  que  j'occupais  une 
petite  chambre  garnie  des  plus  modestes.  Quoique  cela  me 
fit  de  la  peine,  comme  j'en  sortais  de  bon  matin,  et  que  je 
n'y  rentrais  que  la  nuit  pour  y  coucher,  je  prenais  patience. 
J'etais  toute  la  journee  sur  mon  theati'e,  e'est-a-dire  chez  le 


CHAPITKE    X.  73 

due  ;  j'y  jouais  un  role  de  seigneur.  Mais  quand  j'etais 
retire  dans  mon  taudis,  le  seigneur  s'evanouissait,  et  il  ne 
restait  que  le  pauvre  Gil-Bias,  sans  argent,  et,  qui  pis  est, 
sans  avoir  de  quoi  en  faire.  Outre  que  j'etais  trop  fier  pour 
decouvrir  mes  besoins  a.  quelqu'un,  je  ne  connaissais  personne 
qui  put  m'aider  que  le  docteur  Sangrado,  que  j'avais  trop 
neglige  depuis  que  j'etais  a  la  cour,  pour  oser  m'adresser  a 
lui.  J'avais  ete  oblige  de  vendre  mes  hardes  piece  a  piece. 
Je  n'avais  plus  que  celles  dont  je  ne  pouvais  absolument  me 
passer.  Je  n'allais  plus  a  l'auberge,  faute  d'avoir  de  quoi 
payer  mon  ordinaire.  Que  faisais-je  done  pour  subsister  ? 
Tous  les  matins,  dans  nos  bureaux,  on  nous  apportait,  pour 
dejeuner,  un  petit  pain  et  un  doigt  de  vin.  C'etait  tout  ce 
que  le  ministre  nous  faisait  donner.  Je  ne  mangeais  que 
cela  dans  la  journee,  et  le  plus  souvent  je  me  couchais  le  soir 
sans  souper. 

Telle  etait  la  situation  d'un  homme  qui  brillait  a.  la  cour, 
et  qui  devait  y  faire  plus  de  pitie  que  d'envie.  Je  ne  pus 
neanmoins  resister  a  ma  misere,  et  je  me  determinai  enfin  a. 
la  decouvrir  finement  au  due  de  Lerme,  si  j'en  trouvais  l'oc- 
casion.  Par  bonheur,  elle  s'offrit  a  l'Escurial,  ou  le  roi  et  le 
prince  d'Espagne  allerent  quelques  jours  apres. 

Lorsque  le  roi  etait  a.  l'Escurial,  il  y  defrayait  tout  le 
monde ;  de  maniere  que  je  ne  sentais  point  ou  le  bat  me 
blessait.*  Je  couchais  dans  une  garderobe  aupres  de  la 
chambre  du  due.  Ce  ministre,  un  matin,  s'etant  leve  a  son 
ordinaire  au  point  du  jour,  me  fit  prendre  quelques  papiers 
avec  une  ecritoire,  et  me  dit  de  le  suivre  dans  les  jardins  du 
palais.  Nous  allames  nous  asseoir  sous  des  arbres,  ou  je  me 
mis  par  son  ordre  dans  l'attitude  d'un  homme  qui  ecrit  sur  la 
forme  de  son  chapeau,  et  lui,  il  tenait  a  la  main  un  papier 
qu'il  faisait  semblant  de  lire.  Nous  paraissions  de  loin  oc- 
cupes  d'affaires  fort  serieuses,  et  nous  ne  parlions  cependant 
que  de  bagatelles. 

II  y  avait  plus  d'une  heure  que  je  rejouissais  son  excel- 
lence par  toutes  les  saillies  que  mon  humeur  enjouee  me 
fournissait,  quand  deux  pies  vinrent  se  poser  sur  les  arbres 
qui  nous  couvraient  de  leur  ombrage.  Elles  commencerent 
a  caqueter  d'une  facon  si  bruyante,  qu'elles  attirerent  notre 
attention.  Voila  des  oiseaux,  dit  le  due,  qui  semblent  se 
quereller.  Je  serais  assez  curieux  de  savoir  le  sujet  de  leur 
querelle.     Monseigneur,   lui  dis-je,   votre  curiosite   me  fait 

*  Je  ne  sentais  point  Pinconve'nient  de  ma  position. 
4 


74  LES  AVENTUKES  DE  GIL-BLAS. 

souvenir  d'une  fable  indienne  que  j'ai  lue  dans  Pilpay  ou 
dans  un  autre  auteur  fabuliste.  Le  ministre  me  demanda 
quelle  etait  cette  fable,  et  je  la  lui  racontai  dans  ces 
termes : — 

II  regnait  autrefois  dans  la  Perse  un  bon  monarque,  qui, 
n'ayant  pas  assez  d'etendue  d'esprit  pour  gouverner  lui-meme 
ses  etats,  en  laissait  le  soin  a  son  grand-visir.  Ce  ministre, 
nomme  Atalmuc,  avait  un  genie  superieur.  II  soutenait  le 
poids  de  cette  vaste  monarchie  sans  en  etre  accable.  II  la 
maintenait  dans  une  paix  profonde.  II  avait  meme  l'art  de 
rendre  aimable  l'autorite  royale,  en  la  faisant  respecter,  et 
les  sujets  avaient  un  pere  affectionne  dans  un  visir  fidele  au 
prince.  Atalmuc  avait  parmi  ses  secretaires  un  jeune  Cache- 
mirien,  appele  Zeangir,  qu'il  aimait  plus  que  les  autres.  II 
prenait  plaisir  a.  son  entretien,  le  menait  avec  lui  a  la  chasse, 
et  lui  decouvrait  jusqu'a  ses  plus  secretes  pensees.  Un  jour 
qu'ils  chassaient  ensemble  dans  un  bois,  le  visir,  voyant  deux 
corbeaux  qui  croassaient  sur  un  arbre,  dit  a.  son  secretaire  : 
Je  voudrais  bien  savoir  ce  que  ces  oiseaux  se  disent  en  leur 
langage.  Seigneur,  lui  repondit  le  Cachemirien,  vos  souhaits 
peuvent  s'accomplir.  Et  comment  cela  ?  reprit  Atalmuc. 
C'est,  repartit  Zeangir,  qu'un  derviche  cabaliste  m'a  enseigne 
la  langue  des  oiseaux.  Si  vous  le  souhaitez,  j'ecouterai 
ceux-ci,  et  je  vous  repeterai,  mot  pour  mot,  tout  ce  que  je 
leur  aurai  entendu  dire. 

Le  visir  y  consentk.  Le  Cachemirien  s'approcha  des 
corbeaux,  et  parut  leur  preter  une  oreille  attentive.  Apres 
quoi,  revenant  a  son  maltre  :  Seigneur,  lui  dit-il,  le  croirez- 
vous  ?  nous  faisons  le  sujet  de  leur  conversation.  Cela  n'est 
pas  possible,  s'ecria  le  ministre  persan.  Et  que  disent-ils  de 
nous  ?  Un  des  deux,  reprit  le  secretaire,  a  dit :  Le  voila 
lui-meme,  ce  grand-visir  Atalmuc,  cet  aigle  tutelaire  qui 
couvre  de  ses  ailes  la  Perse  comme  son  nid,  et  qui  veille  sans 
cesse  a.  sa  conservation.  Pour  se  delasser  de  ses  penibles 
travaux,  il  chasse  dans  ce  bois,  avec  son  fidele  Zeangir.  Que 
ce  secretaire  est  heureux  de  servir  un  maitre  qui  a  mille 
bontes  pour  lui !  Doucement,  a  interrompu  l'autre  corbeau, 
doucement.  Ne  vante  pas  tant  le  bonheur  de  ce  Cachemi- 
rien. Atalmuc,  il  est  vrai,  s'entretient  avec  lui  familiere- 
ment,  l'honore  de  sa  confiance,  et  je  ne  doute  pas  meme  qu'il 
n'ait  dessein  de  lui  donner  un  emploi  considerable  ;  mais 
avant  ce  temps-la,  Zeangir  mourra  de  faim.  Ce  pauvre  jeune 
homme  est  loge  dans  une  petite  chambre  garnie,  ou  il  manque 
des  choses  les  plus  necessaires.    En  un  mot,  il  mene  une  vie 


CHAPITEE   X.  75 

miserable,  sans  que  personne  s'en  apercoive  a.  la  cour.  Le 
grand- visir  ne  s'avise  pas  de  s'informer  s'il  est  bien  ou  mal 
dans  ses  affaires,  et,  content  d'avoir  pour  lui  de  bons  senti- 
ments, il  le  laisse  en  proie  a.  la  pauvrete. 

Je  cessai  de  parler  en  cet  endroit,  pour  voir  venir*  le  due 
de  Lerme,  qui  me  demanda  en  souriant,  quelle  impression 
cet  apologue  avait  fait  sur  l'esprit  d'Atalmuc,  et  si  ce  grand- 
visir  ne  s'etait  point  offense  de  la  hardiesse  de  son  secretaire. 
Non,  monseigneur,  lui  repondis-je,  un  peu  trouble  de  sa  ques- 
tion ;  la  fable  dit,  au  contraire,  qu'il  le  combla  de  bienfaits. 
Cela  est  heureux,  reprit  le  Due  d'un  air  serieux.  II  y  a  des 
ministres  qui  ne  trouveraient  pas  bon  qu'on  leur  fit  des  lecons. 
Mais,  ajouta-t-il,  en  rompant  l'entretien  et  en  se  levant,  je 
crois  que  le  roi  ne  tardera  guere  a.  se  reveiller.  Mon  devoir 
m'appelle  aupres  de  lui.  A  ces  mots,  il  marcha  vers  le  pa- 
lais  a.  grands  pas,  sans  me  parler  davantage,  et  tres  mal 
affecte,  a.  ce  qu'il  me  semblait,  de  ma  fable  indienne. 

Je  le  suivis  jusqu'a  la  porte  de  la  chambre  de  sa  majeste, 
apres  quoi  j'allai  remettre  les  papiers  dont  j'etais  charge  a. 
l'endroit  ou  je  les  avais  pris.  J'entrai  dans  un  cabinet  ou  nos 
deux  secretaires  copistes  travaillaient,  car  ils  etaient  aussi  du 
voyage.  Qu'avez-vous,  seigneur  de  Santillane  ?  dirent-ils 
en  me  voyant.  Vous  etes  bien  emu.  Vous  serait-il  arrive 
quelque  accident  desagreable  ? 

J'etais  trop  plein  du  mauvais  succes  de  mon  apologue 
pour  leur  cacher  ma  douleur.  Je  leur  fis  le  recit  des 
choses  que  j 'avais  dites  au  due,  et  ils  se  montrerent  sensibles 
a  la  vive  affliction  dont  je  leur  parus  saisi.  Vous  avez  sujet 
d'etre  chagrin,  me  dit  l'un  des  deux.  Puissiez-vous  etre 
mieux  traite  que  ne  le  fut  un  secretaire  du  cardinal  Spinosa ! 
Ce  secretaire,  las  de  ne  rien  recevoir  depuis  quinze  mois 
qu'il  etait  occupe  par  son  eminence,  prit  un  jour  la  liberte  de 
lui  representer  ses  besoins,  et  de  demander  quelque  argent 
pour  vivre.  II  est  juste,  lui  dit  le  ministre,  que  vous  soyez 
paye.  Tenez,  poursuivit-il,  en  lui  mettant  entre  les  mains 
une  ordonnance  de  mille  ducats,  allez  toucher  cette  somme 
au  tresor  royal ;  mais  souvenez-vous  en  meme  temps  que  je 
vous  remercie  de  vos  services.  Le  secretaire  se  serait  con- 
sole d'etre  congedie,  s'il  eut  recu  ses  mille  ducats,  et  qu'on 
l'eut  laisse  chercher  de  l'emploi  ailleurs ;  mais,  en  sortant 
de  chez  le  cardinal,  il  fut  arr6te  par  un  alguazil,  et  conduit 
a  la  tour  de  Segovie,  ou  il  a  ete  longtemps  prisonnier. 

*  Gallicisme.    Voir  ce  qu'allait  faire  ou  dire. 


76  LES    A VENTURES    DE    GIL-BLAS. 

Ce  trait  historique  redoubla  ma  frayeur ;  je  me  crus 
perdu,  et  ne  pouvant  m'en  consoler,  je  commencai  a.  me  re- 
procher  mon  impatience,  comme  si  je  n'eusse  pas  ete  assez 
patient.  Helas  !  disais-je,  pourquoi  faut-il  que  j'aie  hasarde 
cette  malheureuse  fable,  qui  a  deplu  au  ministre  ?  II  etait 
peut-etre  sur  le  point  de  me  tirer  de  mon  etat  miserable,  peut- 
etre  meme  allais-je  faire  une  de  ces  fortunes  subites  qui  eton- 
nent  tout  le  monde.  Que  de  richesses,  que  d'honneurs 
m'echappent  par  mon  etourderie  !  Je  devais  bien  faire  re- 
flexion qu'il  y  a  des  grands  qui  n'aiment  pas  qu'on  les  pre- 
vienne,  et  qui  veulent  qu'on  recoive  d'eux  comme  des  graces 
jusqu'aux  moindres  choses  qu'ils  sont  obliges  de  donner.  II 
eut  mieux  valu  continuer  ma  diete  sans  en  rien  temoigner  au 
due,  et  me  laisser  mourir  de  faim,  pour  mettre  tout  le  tort  de 
son  cote. 

Quand  j'aurais  encore  conserve  quelque  esperance,  mon 
maitre,  que  je  vis  dans  l'apres-diner,  me  l'eut  fait  perdre  en- 
tierement.  II  fut  fort  serieux  avec  moi,  contre  son  ordinaire, 
et  il  ne  me  parla  point  du  tout,  ce  qui  me  causa  le  reste  du 
jour  une  inquietude  mortelle.  Je  ne  passai  pas  la  nuit  plus 
tranquillement.  Le  regret  de  voir  evanouir  mes  agreables 
illusions,  et  la  crainte  d'augmenter  le  nombre  des  prisonniers 
d'etat,  ne  me  permirent  que  de  soupirer  et  de  faire  des  lamen- 
tations. 

Le  jour  suivant  fut  le  jour  de  crise.  Le  due  me  fit  ap- 
peler  le  matin.  J'entrai  dans  sa  chambre,  plus  tremblant 
qu'un  criminel  qu'on  va  juger.  Santillane,  me  dit-il,  en  me 
montrant  un  papier  qu'il  avait  a  la  main,  prends  cette  ordon- 
nance.  .  .  Je  fremis  a  ce  mot  d'ordonnance,  et  dis  en  moi- 
meme  :  O  ciel  !  voici  le  cardinal  Spinosa  !  la  voiture  est 
prete  pour  Segovie  !  La  frayeur  qui  me  saisit  dans  ce  mo- 
ment-la fut  telle,  que  j'interrompis  le  ministre,  et,  me  jetant 
a  ses  pieds  :  Monseigneur,  lui  dis-je,  tout  en  pleurs,  je  supplie 
tres  humblement  votre  excellence  de  me  pardonner  ma  har- 
diesse.  C'est  la  necessite  qui  m'a  force  de  vous  apprendre 
ma  misere. 

Le  due  ne  put  s'empecher  de  rire  du  desordre  ou  il  me 
voyait.  Console-toi,  Gil-Bias,  me  repondit-il,  et  m'ecoute.* 
Quoique  en  me  decouvrant  tes  besoins,  ce  soit  me  reprocher 
de  ne  les  avoir  pas  prevenus,  je  ne  t'en  sais  point  mauvais 
gre,  mon  ami.  Je  me  veux  plutot  du  mal  a  moi-meme  de  ne 
t'avoir  pas  demande  comment  tu  vivais.     Mais   pour  com- 

*  Le  second  imp^ratif  prend  volontiers  le  pronom  devant  lui. 


M.  DE    POURCEAUGNAC.  77 

mencer  a  reparer  cette  faute  d'attention,  je  te  donne  une 
ordonnance  de  quinze  cents  ducats,  qui  te  seront  comptes  a 
vue  au  tresor  royal.  Ce  n'est  pas  tout,  je  t'en  promets  autant 
chaque  annee ;  et  de  plus,  quand  des  personnes  riches  et 
genereuses  te  prieront  de  leur  rendre  service,  je  ne  te  defends 
pas  de  me  parler  en  leur  faveur. 

Dans  le  ravissement  ou  me  jeterent  ces  paroles,  je  baisai 
les  pieds  du  ministre,  qui,  m'ayant  commande  de  me  relever, 
continua  de  s'entretenir  familierement  avec  moi.  Je  voulus, 
de  mon  cote,  rappeler  ma  belle  humeur ;  mais  je  ne  pus 
passer  sitot  de  la  douleur  a  la  joie.  Je  demeurai  aussi  trou- 
ble qu'un  malheureux  qui  entend  crier  grace  au  moment 
qu'il  croit  aller  recevoir  le  coup  de  la  mort.  Mon  mattre 
attribua  toute  mon  agitation  a.  la  seule  crainte  de  lui  avoir 
deplu,  quoique  la  peur  d'une  prison  perpetuelle  n'y  eut  pas 
moins  de  part.  II  m'avoua  qu'il  avait  affecte  de  me  paraitre 
refroidi  pour  voir  si  je  serais  bien  sensible  a  ce  changement ; 
qu'il  jugeait  par-la  de  la  vivacite  de  mon  attachement  a  sa 
personne,  et  qu'il  m'en  aimait  davantage.  : 


MONSIEUR   DE    POURCEAUGNAC. 

COMEDIE  DE  MOLIERE. 


M.  de  Pourceaugnac,  avocat  a  Limoges,  vient  a  Paris, 
pour  6pouser  Julie  qu'il  n'a  jamais  vue.  Eraste,  amant  de 
Julie,  seconds  de  V adroit  Sbrigani,  cherche  a  lefaire  renoncer 
a  son  mariage  en  lui  jouant  plusieurs  tours.  Les  gens  qui 
suivent  M.  de  Pourceaugnac  dans  la  scene  suivante  ont  €t€ 
apostes  pour  Vinsulter,  et  Eraste  Vaborde  ensuite  et  lui  per- 
suade qu'il  a  passi  deux  ans  a  Limoges,  et  qu'il  Va  connu, 
ainsi  que  safamille. 

M.  de  Potjeceaugnac  ;  Sbrigani,  Napolitain,  homme 
d' intrigue. 

M.  de  Pourc.  (parlant  a  des  gens  qui  le  suivent.) 
He  bien  ?  quoi  1  qu'est-ce  ?    qu'y  a-t-il  ?     Ah  !    Quelle 
6otte  ville  et  quelles  sottes  gens  !     Ne  pouvoir  faire  un  pas 


78  M.  DE    POURCEAUGNAC 

sans  trouver  des  nigauds  qui  vous  regardent  et  se  mettent  a 
rire  !  He  !  messieurs  les  badauds,  faites  vos  affaires,  et 
laissez  passer  les  personnes  sans  leur  rire  au  nez. 

Sbrig.  (parlant  aux  m&mes  personnes.)  Qu'est-ce  que 
c'est,  messieurs  ?  que  veut  dire  cela  ?  Faut-il  se  moquer 
ainsi  des  honnetes  etrangers  qui  arrivent  ici  ? 

Mi  de  Pourc.  Voila  un  homme  raisonnable,  celui-la. 

Sbrig.  Quel  procede  est  le  votre  !  Et  qu'avez-vous  a 
rire  1 

M.  Pourc.  Fort  bien. 

Sbrig.  Monsieur  a-t-il  quelque  chose  de  ridicule  en  lui  ? 

M.  de  Pourc.  Oui.  . . 

Sbrig.  Est-il  autrement  que  les  autres  ? 

M.  de  Pourc.  Suis-je  tortu  ou  bossu  ? 

Sbrig.  Apprenez  a  connaitre  les  gens. 

M.  de  Pourc.   C'est  bien  dit. 

Sbrig.  Monsieur  est  d'une  mine  a  respecter. 

M.  de  Pourc.  Cela  est  vrai. 

Sbrig.  Personne  de  condition. 

M.  de  Pourc.  Oui,  gentilhomme  limousin. 

Sbrig.  Homme  d' esprit. 

M.  de  Pourc.  Qui  a  etudie  en  droit. 

Sbrig.  II  vous  fait  trop  d'honneur  de  venir  dans  votre 
ville. 

M.  de  Pourc.  Sans  doute. 

Sbrig.  Monsieur  n'est  point  une  personne  a.  faire  rire. 

M.  de  Pourc.  Assurement. 

Sbrig.  Et  quiconque  rira  de  lui  aura  affaire  a.  moi. 

M.  de  Pourc.  (d  Sbrigani.)  Monsieur,  je  vous  suis  in- 
finiment  oblige. 

Sbrig.  Je  suis  fache,  monsieur,  de  voir  recevoir  de  la 
sorte  une  personne  comme  vous,  et  je  vous  demande  pardon 
pour  la  ville. 

M.  de  Pourc.  Je  suis  votre  serviteur. 

Sbrig.  Je  vous  ai  vu  ce  matin,  monsieur,  avec  le  coche, 
lorsque  vous  avez  dejeune  ;  et  la  grace  avec  laquelle  vous 
mangiez  votre  pain  m'a  fait  naitre  d'abord  de  l'amitie  pour 
vous  :  et  comme  je  sais  que  vous  n'etes  jamais  venu  dans  ce 
pays,  et  que  vous  y  etes  tout  neuf,  je  suis  bien  aise  de 
vous  avoir  trouve  pour  vous  offrir  mes  services  a  cette  arrivee, 
et  vous  aider  a  vous  conduire  parmi  ce  peuple,  qui  n'a  pas 
parfois  pour  les  honnetes  gens  toute  la  consideration  qu'il 
faudrait. 

M.  de  Pourc.  C'est  trop  de  grace  que  vous  me  faites. 


M.  DE    POTJRCEATJGNAC.  79 

Sbrig.  Je  vous  l'ai  deja  dit ;  du  moment  que  je  vous  ai 
vu,  je  me  suis  senti  pour  vous  de  l'inclination. 

M.  de  Pourc.  Je  vous  suis  oblige. 

Sbrig.  Votre  physionomie  m'a  plu. 

M.  de  Pourc.  Ce  m'est  beaucoup  d'honneur. 

Sbrig.  J'y  ai  vu  quelque  chose  d'honnete. . . 

M.  de  Pourc.  Je  suis  votre  serviteur. 

Sbrig.  Quelque  chose  d'aimable. .  . 

M.  de  Pourc.  Ah !  ah  ! 

Sbrig.  De  gracieux. . . 

M.  de  Pourc.  Ah  !  ah  ! 

Sbrig.  De  doux.  . . 

M.  de  Pourc.  Ah  !  ah  ! 

Sbrig.  De  majestueux. . . 

M.  de  Pourc.  Ah  !  ah  ! 

Sbrig.  De  franc. . . 

M.  de  Pourc.  Ah  !  ah  ! 

Sbrig.  Et  de  cordial.  . . 

M.  de  Pourc.  Ah  !  ah  ! 

Sbrig.  Je  vous  assure  que  je  suis  tout  a.  vous. 

M.  de  Pourc.  Je  vous  ai  beaucoup  d'obligation. 

Sbrig.  C'est  du  fond  du  coeur  que  je  parle. 

M.  de  Pourc.  Je  le  crois. 

Sbrig.  Si  j'avais  l'honneur  d'etre  connu  de  vous,  vous 
sauriez  que  je  suis  un  homme  tout-a-fait  sincere. . . 

M.  de  Pourc.  Je  n'en  doute  point. 

Sbrig.  Ennemi  de  la  fourberie. . . 

M.  de  Pourc.  J'en  suis  persuade. 

Sbrig.  Et  qui  n'est  pas  capable  de  deguiser  ses  senti- 
ments. Vous  regardez  mon  habit,  qui  n'est  pas  fait  comme 
les  autres  ;  mais  je  suis  originaire  de  Naples,  a  votre  service, 
et  j'ai  voulu  conserver  un  peu  la  maniere  de  s'habiller  de 
mon  pays. 

M.  de  Pourc.  C'est  fort  bien  fait.  Pour  moi,  j'ai  voulu 
me  mettre  a  la  mode  de  la  cour. 

Sbrig.  Cela  vous  va  mieux  qu'a  tous  nos  courtisans. 

M.  de  Pourc.  C'est  ce  que  m'a  dit  mon  tailleur.  L'habit 
est  propre  et  riche  ;  il  fera  du  bruit  ici. 

Sbrig.  Sans  doute.     N'irez-vous  pas  au  Louvre  ? 

M.  de  Pourc.  II  faudra  bien  aller  faire  ma  cour. 

Sbrig.  Le  roi  sera  ravi  de  vous  voir. 

M.  de  Pourc.  Je  le  crois. 

Sbrig.  Avez-vous  arrete  un  logis  ? 

M.  de  Pourc.  Non,  j'allais  en  chercher  un. 


80  M.  DE    POITRCEAUGNAC. 

Sbrig.  Je  serai  bien  aise  d'etre  avec  vous  pour  cela,  et  je 
connais  tout  ce  pays-ci. 


SCENE  STHVANTE. 
ErASTE,  M.  DE  POURCEAUGNAC,  SbRIGANI. 

Eras.  Ah  !  qu'est  ceci  ?  que  vois-je  ?  quelle  heureuse 
rencontre  !  Monsieur  de  Pourceaugnac  !  Que  je  suis  ravi 
de  vous  voir  !  Comment !  il  semble  que  vous  ayez  peine  a 
me  reconnaitre  ! 

M.  de  Pourc.  Monsieur,  je  suis  votre  serviteur. 

Eras.  Est-il  possible  que  cinq  ou  six  annees  m'aient  ote 
de  votre  memoire,  et  que  vous  ne  reconnaissiez  pas  le  mei- 
Ueur  ami  de  toute  la  famille  des  Pourceaugnacs  ! 

M.  de  Pourc.  Pardonnez-moi.  {las,  a  Sbrigani.)  Je  ne 
sais  qui  il  est. 

Eras.  II  n'y  a  pas  un  Pourceaugnac  a  Limoges  que  je  ne 
connaisse,  depuis  le  plus  grand  jusqu'au  plus  petit ;  je  ne 
frequentais  qu'eux  dans  le  temps  que  j'y  etais,  et  j'avais 
l'honneur  de  vous  voir  presque  tous  les  jours. 

M.  de  Pourc.  C'est  moi  qui  l'ai  recu,  monsieur. 

Eras.  Vous  ne  vous  remettez  point  mon  visage  ? 

M.  de  Pourc.  Si  fait,  (d  Sbrigani.)  Je  ne  le  connais 
point. 

Eras.  Vous  ne  vous  ressouvenez  pas  que  j^ai  eu  le  bon- 
heur  de  boire  avec  vous  je  ne  sais  combien  de  fois  ? 

M.  de  Pourc.  Excusez-moi.  (d  Sbrigani.)  Je  ne  sais  ce 
que  c'est. 

Eras.  Comment  appelez-vous  ce  traiteur  de  Limoges  qui 
fait  si  bonne  chere  ? 

M.  de  Pourc.  Petit-Jean. 

Eras.  Le  voiia.  Nous  allions  le  plus  souvent  ensemble 
chez  lui  nous  rejouir.  Comment  est-ce  que  vous  nommez  a 
Limoges  ce  lieu  ou  l'on  se  promene  ? 

M .  de  Pourc.  Le  Cimetiere  des  Arenes  ? 

Eras.  Justement.  C'est  ou  je  passais  de  si  douces  heures 
a  jouir  de  votre  agreable  conversation.  Vous  ne  vous  re- 
mettez pas  tout  cela  ? 

M.  de  Pourc.  Excusez-moi,  je  me  le  remets.  (d  Sbrigani.) 
Je  veux  mourir  si  je  m'en  souviens  ! 

Sbrig.  (bas,  a  M.  de  Pourceaugnac.)  II  y  a  cent  choses 
comme  cela  qui  passent  de  la  tete. 


M.  DE    POITRCEATJGNAC.  81 

Eras.  Embrassez-moi  done,  je  vous  prie,  et  resserrons  les 
nceuds  de  notre  ancienne  amitie. 

Sbrig.  (a  M.  de  Pourceaugnac.)  Voila  un  homme  qui 
vous  aime  fort. 

Eras.  Dites-moi  un  peu  des  nouvelles  de  toute  la  parente. 
Comment  se  porte  monsieur  votre. .  .la. .  .qui  est  si  honnete 
homme  ? 

M.  de  Pourc.  Mon  frere  le  consul  ? 

Eras.   Oui. 

M.  de  Pourc.  II  se  porte  le  mieux  du  monde. 

Eras,  Certes  j'en  suis  ravi.  Et  celui  qui  est  de  si  bonne 
humeur  ?  la. .  .monsieur  votre. .  . 

M.  de  Pourc.  Mon  cousin  l'assesseur  ? 

Eras.  Justement. 

M.  de  Pourc.  Toujours  gai  et  gaillard. 

Eras.  J;en  ai  beaucoup  de  joie.  Et  monsieur  votre 
oncle,  le.  .  .  ? 

M.  de  Pourc.  Je  n'ai  point  d'oncle. 

Eras.  Vous  en  aviez  pourtant  en  ce  temps-la. .  . 

M.  de  Pourc.  Non,  rien  qu'une  tante. 

Eras.  C'est  ce  que  je  voulais  dire  ;  madame  votre  tante, 
comment  se  porte-t-elle  ? 

M.  de  Pourc.  Elle  este  morte  depuis  six  mois. 

Eras.  Helas  !  la  pauvre  femme  !  Elle  etait  si  bonne 
personne  ! 

M.  de  Pourc.  Nous  avons  aussi  mon  neveu  le  chanoine, 
qui  a  pense-mourir  de  la  petite  verole. 

Eras.  Quel  dommage  c'aurait  ete  ! 

M.  de  Pourc.  Le  connaissez-vous  aussi  1 

Eras.  Vraiment  si  je  le  connais  !    Un  grand  garcon  bien 
ait. 

M.  de  Pourc.  Pas  des  plus  grands. 

Eras.  Non,  mais  de  taille  bien  prise. 

M.  de  Pourc.  He  !  oui. 

Eras.  Qui  est  votre  neveu. .  . 

M.  de  Pourc.  Oui. 

Eras.  Fils  de  votre  frere  ou  de  votre  soeur. .  . 

M.  de  Pourc.  Justement. 

Eras.  Chanoine  de  l'eglise  de. .  .Comment  l'appelez-vous  ? 

M.  de  Pourc.  De  Saint-Etienne. 

Eras.  Le  voila  ;  je  ne  connais  autre. 

M.  de  Pourc.  (d  Sbrigani.)     II  dit  toute  la  parente. 

Sbrig.  II  vous  connait  plus  que  vous  ne  croyez. 
4* 


82  M.  DE   POURCEAUGNAC. 

M.  de  Pourc.  A  ce  que  je  vois,  vous  avez  demeure  long- 
temps  dans  notre  ville  ? 

Eras.  Deux  ans  entiers. 

M.  de  Pourc.  Vous  etiez  done  la  quand  mon  cousin  fit 
tenir  son  enfant  a.  monsieur  notre  gouverneur  ?* 

Eras.  Vraiment  oui,  j'y  fus  convie  des  premiers. 

M.  de  Pourc.  Cela  fut  galant. 

Eras.  Tres  galant. 

M.  de  Pourc.  C'etait  un  repas  bien  trousse. 

Eras.  Sans  doute. 

M.  de  Pourc.  Vous  vites  done  aussi  la  querelle  que  j'eus 
avec  ce  gentilhomme  perigordin  ? 

Eras.  Oui. 

M.  de  Pourc.  II  trouva  a.  qui  parler  ! 

Eras.  Ah  !  ah  ! 

M.  de  Pourc.  II  me  donna  un  soufflet. .  .mais  je  lui  dis 
bien  son  fait. 

Eras.  Assurement.  Au  reste,  je  ne  soufFrirai  point  que 
mon  meilleur  ami  soit  autre  part  que  dans  ma  maison. 

M.  de  Pourc.  Ce  serait.  .  . 

Eras.  Non  ;  vous  logerez  chez  moi. 

Sbrig.  (d  M.  de  Pourceaugnac.)  Puisqu'il  le  veut  obsti- 
nement,  je  vous  conseille  d'accepter  l'offre. 

Eras.  Ou  sont  vos  hardes  1 

M.  de  Pourc.  Je  les  ai  laissees  avec  mon  valet  ou  je  suis 
descendu. 

Eras.  Envoyons-les  querir  par  quelqu'un. 

M.  de  Pourc.  Non,  je  lui  ai  defendu  de  bouger,  a.  moins 
que  j'y  fusse  moi-meme,  de  peur  de  quelque  fourberie. 

Sbrig.  C'est  prudemment  avise. 

M.  de  Pourc.  Ce  pays-ci  est  un  peu  sujet  a.  caution. 

Eras.  On  voit  les  gens  d'esprit  en  tout. 

Sbrig.  Je  vais  accompagner  monsieur,  et  le  ramenerai  ou 
vous  voudrez. 

Eras.  Oui.  Je  serai  bien  aise  de  donner  quelques  ordres, 
et  vous  n'avez  qu'a  revenir  a.  cette  maison-la. 

Sbrig.  Nous  sommes  a  vous  tout  a.  l'heure. 

Eras,  (d  M.  de  Pourceaugnac.)  Je  vous  attends  avec 
impatience. 

M.  de  Pourc.  (d  Sbrigani.)  Voila  une  connaissance  oii 
je  ne  m'attendais  point. 

*  Tenir  un  enfant,  En  etre  le  parrain  ou  la  marraine. 


M.  DE    POURCEAUGNAC. 


Sbrig.  II  a  la  mine  d'etre  honnete  homme. 

Eras,  (seul.)  Ah!  ah!  monsieur  de  Pourceaugnac,  nous 
vous  en  donnerons  de  toutes  les  facons  ;  les  choses  sont  pre- 
parers, et  je  n'ai  qu'a.  frapper.     Hola. 


scene  suivante. 
Un  Apothicaire,  Eraste. 

Eras.  Je  crois,  monsieur,  que  vous  etes  le  medeein  a  qui 
l'on  est  venu  parler  de  ma  part  ? 

L'Apoth.  Non,  monsieur,  ce  n'est  pas  moi  qui  suis  le 
medeein  ;  a.  moi  n'appartient  pas  cet  honneur  ;  et  je  ne  suis 
qu'apothicaire,  pour  vous  servir. 

Eras.  Et  monsieur  le  medeein  est-il  a.  la  maison  ? 

L'Apoth.  Oui.  II  est  la  a.  expedier  quelques  malades,  et 
je  vais  lui  dire  que  vous  etes  ici. 

Eras.  Non,  ne  bougez  ;  j'attendrai  qu'il  ait  fait.  C'est 
pour  lui  mettre  entre  les  mains  certain  parent,  dont  on  lui  a 
parle,  et  qui  se  trouve  attaque  de  quelque  folie  que  nous 
serions  bien  aises  qu'il  put  guerir  avant  de  le  marier. 

L 'Apoth.  Je  sais  ce  que  c'est,  je  sais  ce  que  c'est,  et  j'e- 
tais  avec  lui  quand  on  lui  a  parle  de  cette  affaire.  En  verite, 
vous  ne  pouviez  pas  vous  adresser  a  un  medeein  plus  habile  ; 
c'est  un  homme  qui  sait  la  medecine  a  fond.  Ce  n'est  pas 
parce  que  nous  somraes  grands  amis  que  j'en  parle  ;  mais  il 
y  a  plaisir  d'etre  son  malade  :  et  j'aimerais  mieux  mourir  de 
ses  remedes  que  de  guerir  de  ceux  d'un  autre.  ,  Au  reste, 
c'est  un  homme  expeditif,  expeditif,  qui  aime  a.  depecher  ses 
malades ;  et  quand  on  a  a  mourir,  cela  se  fait  avec  lui  le 
plus  vite  du  monde. 

Eras.  En  effet,  il  n'est  rien  tel  que  de  sortir  promptement 
d'affaire. 

L'Apoth.  Voila  deja.  trois  de  mes  enfants  dont  il  m'a  fait 
1 'honneur  de  conduire  la  maladie,  qui  sont  morts  en  moins  de 
quatre  jours,  et  qui,  entre  les  mains  d'un  autre,  auraient  langui 
plus  de  trois  mois. 

Eras.  II  est  bon  d'avoir  des  amis  comme  cela. 

L'Apoth.  Le  voici  qui  vient. 


84  m.  de  pourceaugnac. 

scene  suivante. 

Eraste,  Premier  Medecin,  L'Apothicaire,  Un  Paysan, 
Une  Paysanne. 

Le  Pay.  (au  medecin.)  Monsieur,  il  n'en  peut  plus  ;  et 
il  dit  qu'il  sent  dans  la  tete  les  plus  grandes  douleurs  du 
monde. 

Pre.  Mid.  Le  malade  est  un  sot ;  d'autant  plus  que, 
dans  la  maladie  dont  il  est  attaque,  ce  n'est  pas  a  la  tete, 
selon  Galien,  mais  a  la  poitrine  qu'il  doit  avoir  mal. 

La  Pay.  (au  midecin.)  Mon  pere,  monsieur,  est  toujours 
malade  de  plus  en  plus. 

Pre.  Mid.  Ce  n'est  pas  ma  faute.  Je  lui  donne  des 
remedes ;  que  ne  guerit-il  ?  Combien  de  fois  a-t-il  ete 
saigne  ? 

La  Pay.  Quinze,  monsieur,  depuis  vingt  jours. 

Pre.  Mid.  Quinze  fois  saigne  ? 

La  Pay.  Oui. 

Pre.  Mid.  Et  il  ne  guerit  point  ? 

La  Pay.  Non,  monsieur. 

Pre.  Mid.  C'est  signe  que  la  maladie  n'est  pas  dans  le 
sang. 

scene  suivante. 
Eraste,  Premier  Medecin,  L'Apothicaire. 

Eras,  (au  me'decin.)  C'est  moi,  monsieur,  qui  vous  ai 
envoye  parler  ces  jours  passes,  pour  un  parent  un  peu  trouble 
d'esprit  que  je  veux  vous  donner  chez  vous,  afin  de  le  guerir 
avec  plus  de  commodite,  et  qu'il  soit  vu  de  moins  de  monde. 

Pre.  Mid.  Oui,  monsieur;  j'ai  deja.  dispose  tout,  et  pro- 
mets  d'en  avoir  tous  les  soins  imaginables. 

Eras.  Le  voici. 

Pre.  Mid.  La  conjoncture  est  tout-a-fait  heureuse,  et  j'ai 
ici  un  ancien  de  mes  amis  avec  lequel  je  serai  bien  aise  de 
consulter  sa  maladie. 

SCENE  SUIVANTE. 
M.  DE  POURCEAUGNAC,  ErASTE,  PREMIER  MeDECIN, 

L'Apothicaire. 

Eras,  (a  M.  de  Pourceaugnac.)  Une  petite  affaire  m'est 
survenue,  qui  m'oblige  a  vous  quitter  ;  (motitrant  le  midecin) 


M.  DE  POURCEAUGNAC.  85 

mais  voila  une  personne  entre  les  mains  de  qui  je  vous  laisse, 
qui  aura  soin  pour  moi  de  vous  traiter  du  mieux  qu'il  lui 
sera  possible. 

Pre.  Mid.  Le  devoir  de  ma  profession  m'y  oblige ;  et 
c'est  assez  que  vous  me  chargiez  de  ce  soin. 

M.  de  Pourc.  (d  part.)  C'est  son  maitre-d'hotel,  sans 
doute  ;  et  il  faut  que  ce  soit  un  homme  de  qualite. 

Pre.  Mid.  (d  Eraste.)  Oui,  je  vous  assure  que  je  trai- 
terai  monsieur  methodiquement,  et  dans  toutes  les  regularites 
de  notre  art. 

M.  de  Pourc.  II  ne  faut  point  tant  de  ceremonies ;  et 
je  ne  viens  pas  ici  pour  incommoder. 

Pre.  Mid.  Un  tel  emploi  ne  me  donne  que  de  la  joie. 

Eras,  {au  midecin.)  Voila  toujours  dix  pistoles  d'avance, 
en  attendant  ce  que  j'ai  promis. 

M.  de  Pourc.  Non,  s'il  vous  plait,  je  n'entends  pas  que 
vous  fassiez  de  depense,  et  que  vous  envoyiez  rien  acheter 
pour  moi. 

Eras.  Laissez-moi  faire  ;  ce  n'est  pas  pour  ce  que  vous 
pensez. 

M.  de  Pourc.  Je  vous  demande  de  ne  me  traiter  qu'en 
ami. 

Eras.  C'est  ce  que  je  veux  faire.  (has,  au  midecin.)  Je 
vous  recommande  surtout  de  ne  point  le  laisser  sortir  de  vos 
mains  ;  car  parfois  il  veut  s'echapper. 

Pre.  Med.  Ne  vous  mettez  pas  en  peine. 

Eras,  (d  M.  de  Pourceaugnac.)  Je  vous  prie  de  m'ex- 
cuser  de  l'incivilite  que  je  commets. 

M.  de  Pourc.  Vous  vous  moquez,  et  c'est  trop  de  grace 
que  vous  me  faites. 


SCENE  StttVANTE. 

M.  de  Pourceaugnac,  Premier  Medecin,  Second  Medecin. 

Pre.  Mid.    Voici  un  habile  homme,  avec  lequel  je  vais 
consulter  la  maniere  dont  nous  vous  traiterons. 

M.  de  Pourc.    II  ne  faut  point  tant  de  ceremonies,  vous 
dis-je  ;  et  je  suis  homme  a  me  contenter  de  l'ordinaire. 
Pre.  Mid.  Allons,  des  sieges. 

(Des  laquais  entrent  et  donnent  des  siiges.) 
Pre.  Mid.  Allons,  monsieur,  prenez  votre  place. 
( Les  deux  midecins  font  asseoir  M.  de  Pourceaugnac  entre 
eux  deux. ) 


86  M.  DE    POUKCEATJGNAC. 

M.  de  Pourc.  (s'asseyant.)  Votre  tres  humble  valet. 
(Les  deux  medecins  lui  prennent  chacun  une  main  pour  lui 
tdter  le  pouls. )     Que  veut  dire  cela  ? 

Pre.  M6d.  Mangez-vous  bien,  monsieur  ? 

M.  de  Pourc.  Oui ;  et  je  bois  encore  mieux. 

Pre.  Med.  Tant  pis.  C'est  une  marque  de  la  chaleur 
qui  est  au-dedans.     Dormez-vous  bien  ? 

M.  de  Pourc.  Oui,  quand  j'ai  bien  soupe. 

Pre.  Med.  Faites-vous  des  songes  ?  . 

M.  de  Pourc.  Quelquefois. 

Pre.  Med.  De  quelle  nature  sont-ils  ? 

M.  de  Pourc.  De  la  nature  des  songes.  Quelle  etrange 
conversation  est-ce  la.  ? 

Pre.  M£d.  Un  peu  de  patience.  Nous  allons  raisonner 
sur  votre  maladie  devant  vous,  et  nous  le  ferons  en  francais, 
pour  etre  plus  intelligibles. 

M.  de  Pourc.  Quel  raisonnement  faut-il  pour  manger  un 
morceau  ? 

Pre.  Mid.  Comme  on  ne  peut  guerir  une  maladie  qu'on 
ne  la  connaisse  parfaitement,  vous  me  permettrez,  monsieur, 
de  considerer  la  maladie  dont  il  s'agit,  avant  de  toucher  aux 
remedes  qu'il  nous  faudra  faire  pour  le  parfait  retablissement. 
Je  dis  done,  monsieur,  avec  votre  permission,  que  notre  ma- 
lade  est  attaque  de  cette  sorte  de  folie  que  nous  nommons 
melancolie  hypocondriaque  ;  espece  de  folie  tres  facheuse,  et 
qui  demande  un  Esculape  comme  vous,  consomme  dans  notre 
art.  Pour  diagnostique  incontestable  de  la  maladie  dont  il 
est  manifestement  atteint  et  convaincu,  vous  n'avez  qu'a.  con- 
siderer ce  grand  serieux,  cette  tristesse  accompagnee  de 
crainte  et  de  defiance  :  signes  de  cette  maladie  si  bien  mar- 
ques chez  le  divin  Hippocrate.  Toutceci  suppose,  puisqu'une 
maladie  bien  connue  est  a  demi  guerie,  il  ne  sera  pas  difficile 
de  convenir  des  remedes  que  nous  devons  faire  a.  monsieur. 
Premierement,  je  suis  d'avis  que  les  saignees  soient  frequen- 
tes :  d'abord  dans  la  veine  basilique,  puis  dans  la  cephalique  ; 
et  meme,  si  le  mal  est  opiniatre,  de  lui  ouvrir  la  veine  du 
front,  et  que  l'ouverture  soit  large,  afin  que  le  gros  sang 
puisse  sortir.     Voila.  les  remedes  que  je  propose.     Dixi. 

Sec.  Mid.  A  Dieu  ne  plaise,  monsieur,  que  j'ajoute  a  ce 
que  vous  venez  de  dire.  II  ne  me  reste  qu'a.  feliciter  mon- 
sieur d'etre  tombe  entre  vos  mains,  et  qu'a.  lui  dire  qu'il  est 
trop  heureux  d'etre  fou,  pour  eprouver  la  douceur  des  re- 
medes que  vous  avez  si  judicieusement  proposes,  et  dont  il 
doit  recevoir  du  soulagement. 


M.  DE   POURCEAUGNAC.  87 

M.  de  Pourc.  Messieurs,  il  y  a  une  heure  que  je  vous 
6coute.  Qu'est-ce  que  tout  ceci,  et  que  voulez-vous  dire 
avec  toutes  vos  sottises  ? 

Pre.  Mid.  Bon  !  dire  dcs  injures  !  Voila.  un  symptome 
qui  nous  rnanquait  pour  la  confirmation  de  son  mal. 

M.  de  Pourc.  Avec  qui  m'a-t-on  mis  ?  Sortons  vite  d'ici. 

Pre.  Mid.  Autre  symptome,  l'inquietude  de  changer  de 
place. 

M.  de  Pourc.  Que  me  voulez-vous  ? 

Pre.  Me'd.  Vous  guerir,  selon  l'ordre  qui  nous  a  ete 
donne. 

M.  de  Pourc.  Me  guerir  ! 

Pre.  Mid.  Oui,  vraiment. 

M.  de  Pourc.  Je  ne  suis  pas  malade. 

Pre.  Mid.  Mauvais  signe,  lorsqu'un  malade  ne  sent  pas 
son  mal. 

M.  de  Pourc.  Je  vous  dis  que  je  me  porte  bien. 

Pre.  Mid.  Nous  savons  mieux  que  vous  comment  vous 
vous  portez  ;  et  nous  voyons  clair  dans  votre  constitution. 

M.  de  Pourc.  Si  vous  etes  medecins,  je  n'ai  pas  besoin 
de  vous  ;  et  je  me  moque  de  la  medecine. 

Pre.  M6d.  Ho !  ho  !  voici  un  homme  plus  fou  que  nous 
ne  pensions. 

M.  de  Pourc.  Mon  pere  et  ma  mere  n'ont  jamais  voulu 
de  remedes,  et  ils  sont  morts  tous  deux  sans  l'assistance  des 
medecins. 

Pre.  MM.  Je  ne  m'etonne  pas  si  leur  fils  est  insense. 

(M.  de  Pourceaugnac  trouve  le  moyen  de  s^i  chopper.  Le 
Premier  Midecin  va  le  chercher  chez  Oronle,  pire  de  Julie.) 

Oronte,  Premier  Medecin. 

Pre.  Mtd.  II  y  a,  monsieur,  un  certain  Pourceaugnac 
qui  doit  epouser  votre  fille. 

Oron.  Oui ;  je  l'attends  de  Limoges,  et  il  devrait  etre 
arrive. 

Pre.  MM.  II  est  venu,  et  s'est  enfui  de  chez  moi,  apres 
y  avoir  ete  mis ;  mais  je  vous  defends  de  proceder  au  ma- 
nage que  je  ne  l'aie  gueri. 

Oron.  Comment  done  ? 

Pre.  Mid.  Votre  pretendu  gendre  a  ete  constitue  mon 
malade  ;  et  je  vous  declare  que  je  ne  pretends  point  qu'il  se 
marie,  qu'il  n'ait  subi  les  remedes  que  je  lui  ai  ordonnes. 

Oron.  II  a  quelque  mal  ? 


88  M.  DE    POURCEAITGNAC. 

Pre.  Mid.  Oui,  sans  doute. 

Oron.  Et  quel  mal,  s'il  vous  plait  ? 

Pre.  Mid.  Ne  vous  mettez  pas  en  peine.  Les  medecins 
sont  obliges  au  secret.  II  suffit  que  je  vous  ordonne,  a  vous 
et  a.  votre  fille,  de  ne  point  celebrer  vos  noces  avee  lui,  sous 
peine  d'encourir  la  disgrace  de  la  faculte,  et  d'etre  accable 
de  toutes  les  maladies  qu'il  nous  plaira. 

Oron.  Puisque  c'est  ainsi,  je  m'opposerai  au  mariage. 

Pre.  Mid.  On  me  l'a  mis  entre  les  mains,  et  il  est  oblige 
d'etre  mon  malade. 

Oron.  A  la  bonne  heure. 

Pre.  Mid.  II  a  beau  fuir,  je  le  ferai  condamner  par  arret 
a.  se  faire  guerir  par  moi. 

Oron.  J'y  consens. 

Pre.  Mid.  Oui,  il  faut  qu'il  meure,  ou  que  je  le  guerisse. 

Oron.  Je  le  veux  bien. 


SCENE    SUIVANTE. 

Oronte  ;  Sbrigani,  diguisi  en  marchand  Jlamand. 

Sbrig.  Monsieur,  avec  votre  permission,  je  suis  un  mar- 
chand flamand  qui  voudrait  vous  faire  une  petite  question. 

Oron.  Quoi,  monsieur  ? 

Sbrig.  Mettez  le  chapeau  sur  la  tete,  monsieur,  s'il  vous 
plait. 

Oron.  Dites-moi,  monsieur,  ce  que  vous  voulez. 

Sbrig.  Je  ne  dirai  rien,  monsieur,  si  vous  ne  mettez  pas 
le  chapeau  sur  la  tete. 

Oron.  Soit.     Qu'y  a-t-il,  monsieur  ? 

Sbrig.  Vous  ne  connaissez  point  dans  cette  ville  un  cer- 
tain monsieur  Oronte  ? 

Oron.  Oui,  je  le  connais. 

Sbrig.  Et  quel  homme  est-il,  monsieur,  s'il  vous  plait  ? 

Oron.  C'est  un  homme  comme  les  autres. 

Sbrig.  Je  vous  demande,  monsieur,  s'il  est  un  homme 
riche,  qui  a  du  bien. 

Oron.  Oui. 

Sbrig.  Mais  riche,  extremement  riche,  monsieur  ? 

Oron.  Oui. 

Sbrig.  J 'en  suis  bien  aise,  monsieur. 

Oron.  Mais  pourquoi  cela  ? 

Sbrig.  C'est,  monsieur,  pour  une  petite  raison  de  conse- 
quence pour  nous. 


M.  DE   POURCEAUGNAC.  89 

Oron.   Mais  encore  pourquoi  ? 

Sbrig.  C'est,  monsieur,  que  ce  monsieur  Oronte  donne  sa 
fille  en  mariage  a  un  certain  monsieur  de  Pourceaugnac. 

Oron.  He  bien  ? 

Sbrig.  Et  ce  monsieur  de  Pourceaugnac,  monsieur,  est 
un  homme  qui  doit  beaucoup  a  dix  ou  douze  marchands 
flamands  qui  sont  venus  ici. 

Oron.  Ce  monsieur  de  Pourceaugnac  doit  beaucoup  a  dix 
ou  douze  marchands  ? 

Sbrig.  Oui,  monsieur,  et  depuis  huit  mois  nous  avons 
obtenu  une  petite  sentence  contre  lui,  et  il  a  remis  a.  payer 
ses  creanciers  de  la  dot  que  ce  M.  Oronte  donne  a  sa  fille. 

Oron.  Ho  !  ho  !  il  a  remis  la  a.  payer  ses  creanciers  ? 

Sbrig.  Oui,  monsieur,  et  avec  une  grande  devotion  nous 
tous  attendons  ce  mariage. 

Oron.  (a  part.)  L'avis  n'est  pas  mauvais.  (haut.)  Je 
vous  souhaite  le  bonjour. 

Sbrig.  Je  remercie,  monsieur,  de  la  faveur  grande. 

Oron.  Votre  tres  humble  valet. 

Sbrig.  (Seul.)  Cela  ne  va  pas  mat.  Quittons  notre 
ajustement  de  flamand  pour  songer  a  d'autres  machines  ;  et 
tachons  de  semer  tant  de  soupcons  et  de  division  entre  le 
beau-pere  et  le  gendre,  que  cela  rompe  le  mariage  pretendu. 

PRECIS  DE  LA  SCENE  SUIVANTE. 

Sbrigani  rencontre  M.  de  Pourceaugnac  qui  cherche  le 
logis  aV  Oronte  ;  il  parvient  a  le  d^gouter  entierement  de  son 
mariage  avec  Julie,  en  la  lui  reprisentant  comme  une  coquette 
achevie.  • 

SCENE    SUIVANTE. 

Oronte,  M.  de  Pourceaugnac 

M.  de  Pourc.  Bonjour,  monsieur,  bonjour. 

Oron.  Serviteur,  monsieur,  serviteur. 

M.  de  Pourc.  Vous  etes  monsieur  Oronte,  n'est-ce  pas '? 

Oron.  Oui. 

M.  de  Pourc.  Et  moi,  monsieur  de  Pourceaugnac. 

Oron.  A  la  bonne  heure. 

M.  de  Pourc.  Croyez-vous,  monsieur  Oronte,  que  les 
Limousins  soient  des  sots  ? 

Oron.  Croyez-vous,  monsieur  de  Pourceaugnac,  que  les 
Parisiens  soient  des  betes  ? 


90  M.  DE  POURCEAUGNAC. 

M.  de  Pourc.  Vous  imaginez-vous,  monsieur  Oiume, 
qu'un  homme  comme  moi  soit  si  aflame  de  femme  ? 

Oron.  Vous  imaginez-vous,  monsieur  de  Pourceaugnac, 
qu'une  fille  comme  la  mienne  soit  si  affamee  de  mari  ? 

M.  de  Pourc.  Vous  etes-vous  mis  dans  la  tete  que  Leo- 
nard de  Pourceaugnac  soit  un  homme  a  acheter  chat  en 
poche,  et  qu'il  n'ait  pas  la-dedans  (en  metlant  la  main  sur  son 
front)  quelque  morceau  de  judiciaire  pour  se  conduire  et 
pour  s'informer  de  l'histoire  du  monde  ? 

Oron.  Vous  etes-vous  mis  dans  la  tete  qu'un  homme  de 
soixante  ans  ait  si  peu  de  cervelle,  et  considere  si  peu  sa  fille, 
que  de  la  marier  avec  un  homme  qui  a  ete  mis  chez  un  me- 
decin  pour  etre  gueri  de  la  folie  ? 

M.  de  Pourc.  C'est  une  piece  que  Ton  m'a  faite,  et  je  ne 
suis  point  fou. 

Oron.  Le  medecin  me  l'a  dit  lui-meme. 

M.  de  Pourc.  Le  medecin  en  a  menti.  Je  suis  gentil- 
homme,  et  je  veux  le  voir  l'epee  a  la  main. 

Oron.  Je  sais  ce  que  j'en  dois  croire  ;  et  vous  ne  m'abu- 
serez  pas  la-dessus  non  plus  que  sur  les  dettes  que  vous  avez 
assignees  sur  le  mariage  de  ma  fille. 

M.  de  Pourc.  Quelles  dettes  ? 

Oron.  La  feinte  ici  est  inutile  ;  et  j'ai  vu  le  marchand 
flamand  qui,  avec  les  autres  creanciers,  a  obtenu  depuis  huit 
mois  sentence  contre  vous. 

M.  de  Pourc.  Quel  marchand  flamand  ?  Quels  cre- 
anciers ?     Quelle  sentence  obtenue  contre  moi  ? 

Oron.  Vous  savez  bien  ce  que  je  veux  dire. 

• 

PRECIS  DXJ  RESTE  DE  LA  PIECE. 

Deux  femmes  de  diffe'rentes  provinces  viennent  ensuite  s'op- 
poser  au  mariage  de  M.  de  Pourceaugnac,  comme  etant  marines 
a  lui.  Elles  sont  accompagn^es  de  plusieurs  en/ants,  qui  crient 
apres  lui,  papa,  papa.  M.  de  Pourceaugnac  craignant  d'itre 
arr£t£  et  pendu  comme  oigame,  se  r£sout  a  se  dtguiser  et  a  quitter 
la  ville  en  habit  de  femme.  Eraste  amene  ensuite  Julie  a  son 
pdre,  et  lui  fait  accroire  qu'elle  voulait  s'enfuir  avec  M.  de 
Pourceaugnac.  Le  pere  touche"  du  proce'de'  d  Eraste,  lui  donne 
sa  fille  en  mariage,  et  augmente  sa  dot  de  dix  mille  e~cus. 


FABLES.  91 


FABLES. 


[Les  fables  occupent  une  partie  de  ce  volume.  L'utilite"  de  ce  genre, 
lorsqu'il  est  bien  traiteV  est  de  presenter  a  la  jeunesse  une  esquisse  de  la 
vie  humaine  et  des  rapports  sociaux,  et  d'exercer  k  la  fois  son  jugement 
et  son  sens  moral.  La  Fontaine  (ne"  en  1621,  mort  en  1695)  est  le  pre- 
mier de  nos  fabulistes.  On  a  beaucoup  parle  de  sa  naivete  ;  c'est  une 
naivete'  de  poete,  qui  laisse  place  k  beaucoup  de  penetration  et  de  malice. 
Ce  n'est  pas  en  enfant,  ni  en  optimiste,  que  La  Fontaine  a  vu  le  monde. 
Sa  morale  est  prise  a  mi-hauteur,  je  ne  dirai  pas  de  la  ve'rite',  mais  de  la 
nature  humaine.  Quant  a  1a  poesie  des  pense'es  et  du  style,  elle  est  de 
celles  qui  ne  vieilliront  point.  La  Fontaine  est  plus  k  l'abri  du  temps 
qu'aucun  autre  poete  ;  la  langue  demeurant,  il  demeurera  tout  entier. 
Nul,  a  ce  qu'il  me  semble,  n'eut  des  genies  plus  divers ;  tous  les  genres 
se  trouvent  chez  lui,  abre'ges  et  resumes.  II  est,  par  la  varie'te'  de  ses 
couleurs  et  de  ses  accents,  l'Homere  de  1' Apologue  ;  tous  les  aspects  de 
la  vie  se  reproduisent  dans  ses  fables  comme  dans  l'lliade  ;  il  a,  de  la 
vie  humaine,  tout  ressenti  et  tout  indique".  De  dessous  ses  ailes  a  pris 
l'essor  toute  une  volee  de  fabulistes  ;  mais  les  meilleurs  n'ont  et^  que' 
fabulistes  ;  et  la  fable  n'etait,  chez  La  Fontaine,  que  la  forme  pref^ree 
d'un  genie  bien  plus  vaste  que  ce  genre  de  poesie.  Flokian  (ne-  en  1755, 
mort  en  1794)  est,  a  une  grande  distance  de  lui,  le  fabuliste  le  plus  connu, 
l'un  des  plus  interessants,  et  sans  comparaison  le  plus  convenable  a  l'en- 
fance.] 


LE  COCHET,  LE  CHAT,  ET  LE  SOURICEAU. 

Un  souriceau  tout  jeune,  et  qui  n'avait  rien  vu,  - 

Fut  presque  pris  au  depourvu. 
Voici  comme  il  conta  l'aventure  a.  sa  mere. 

J'avais  franchi  les  monts  qui  bornent  cet  etat, 

Et  trottais  comme  un  jeune  rat 

Qui  cherche  a  se  donner  carriere, 
Lorsque  deux  animaux  m'ont  arrete  les  yeux  : 

L'un  doux,  benin  et  gracieux, 
Et  l'autre  turbulent,  et  plein  d'inquietude  ; 

II  a  la  voix  percante  et  rude, 

Sur  la  tete  un  morceau  de  chair, 
Une  sorte  de  bras  dont  il  s'eleve  en  l'air 

Comme  pour  prendre  sa  volee, 

La  queue  en  panache  etalee. 


92  FABLES. 

Or  c'etait  un  cochet  dont  notre  souriceau 

Fit  a  sa  mere  le  tableau 
Comme  d'un  animal  venu  de  l'Amerique. 
II  se  battait,  dit-il,  les  flancs  avec  ses  bras. 

Faisant  tel  bruit,  tel  fracas, 
Que  moi,  qui,  grace  aux  dieux,  de  courage  me  pique, 

En  ai  pris  la  fuite  de  peur, 

Le  maudissant  de  tres  bon  cceur. 

Sans  lui,  j'aurais  fait  connaissance 
Avec  cet  animal  qui  m'a  semble  si  doux  : 

II  est  veloute  comme  nous, 
Marquete,  longue  queue,  une  humble  contenance, 
Un  modeste  regard,  et  pourtant  l'oeil  luisant. 

Je  le  crois  fort  sympathisant 
Avec  messieurs  les  rats  ;  car  il  a  des  oreilles 

En  figure  aux  notres  pareilles. 
Je  l'allais  aborder,  quand,  d'un  son  plein  d'eclat 

L'autre  m'a  fait  prendre  la  fuite. 
Mon  fils,  dit  la  souris,  ce  doucet  est  un  chat, 

Qui,  sous  son  minois  hypocrite, 

Contre  toute  ta  parente 

D'un  malin  vouloir  est  porte. 

L'autre  animal,  tout  au  contraire, 

Bien  eloigne  de  nous  mal  faire, 
Servira  quelque  jour  peut-etre  a  nos  repas. 
Quant  au  chat,  c'est  sur  nous  qu'il  fonde  sa  cuisine. 

Garde-toi,  tant  que  tu  vivras, 

De  juger  des  gens  sur  la  mine. 

La  Fontaine. 


LE  PETIT  POISSON  ET  LE  PECHEUR. 

Petit  poisson  deviendra  grand, 

Pourvu  que  Dieu  lui  prete  vie. 

Mais  le  lacher  en  attendant, 

Je  tiens  pour  moi  que  c'est  folie  : 
Car  de  le  rattraper  il  n'est  pas  trop  certain. 
Un  carpeau,  qui  n'etait  encore  que  fretin, 
Fut  pris  par  un  pecheur  au  bord  d'une  riviere. 
Tout  fait  nombre,  dit  l'homme,  en  voyant  son  butin ; 
Voila.  commencement  de  chere  et  de  festin  : 

Mettons-le  en  notre  gibeciere. 
Le  pauvre  carpillon  lui  dit  en  sa  maniere  : 


FABLES.  93 

Que  ferez-vous  de  moi  ?    Je  ne  saurais  fournir 

Au  plus  qu'une  demi-bouchee. 

Laissez-moi  carpe  devenir  ; 

Je  serai  par  vous  repechee  ; 
Quelque  gros  partisan  m'achetera  bien  cher  : 

Au  lieu  qu'il  vous  en  faut  phercher 

Peut-etre  encor  cent  de  ma  taille 
Pour  faire  un  plat :  quel  plat  ?  croyez-moi,  rien  qui  vaille. 
Rien  qui  vaille  !  eh  bien  !  soit,  repartit  le  pecheur  ; 
Poisson,  mon  bel  ami,  qui  faites  le  precheur, 
Vous  irez  dans  la  poele  ;  et,  vous  avez  beau  dire : 

Des  ce  soir  on  vous  fera  frire. 
Un  tiens  vaut,  ce  dit-on,  mieux  que  deux  iu  V auras. 

L'un  est  sur,  l'autre  ne  Test  pas. 

Le  meme. 


LE  LABOUREUR  ET  SES  ENFANTS. 

Travaillez,  prenez  de  la  peine  : 

C'est  le  fonds  qui  manque  le  moins. 
Un  riche  laboureur,  sentant  sa  mort  prochaine, 
Fit  venir  ses  enfants,  leur  parla  sans  temoins. 
Gardez-vous,  leur  dit-il,  de  vendre  l'heritage 

Que  nous  ont  laisse  nos  parents  : 

Un-tresor  est  cache  dedans. 
Je  ne  sais  pas  l'endroit ;  mais  un  peu  de  courage 
Vous  le  fera  trouver  :  vous  en  viendrez  a  bout. 
Remuez  votre  champ  des  qu'on  aura  fait  l'out  :* 
Creusez,  bechez,  fouillez,  ne  laissez  nulle  place 

Ou  la  main  ne  passe  et  repasse. 
Le  pere  mort,  les  fils  vous  retournent  le  champ 
Deca,  dela,  partout ;  si  bien  qu'au  bout  de  l'an 

II  en  rapporta  davantage. 
D'argent,  point  de  cache.     Mais  le  pere  fut  sage 

De  leur  montrer,  avant  sa  mort, 

Que  le  travail  est  un  tresor. 

Le  meme. 


*  La  moisson,  qui  se  fait  au  mois  d'aout  (pill.) 


94  FABLES. 


LE  LEOPARD  ET  L'ECUREUIL. 

Un  ecureuil  sautant,  gambadant  sur  un  chene, 
Manqua  sa  branche,  et  vint,  par  un  triste  hasard, 

Tomber  sur  un  vieux  leopard 

Qui  faisait  sa  meridienne. 
Vous  jugez  s'il  eut  peur  !  En  sursaut  s'eveillant, 

L'animal  irrite  se  dresse  ; 

Et  l'ecureuil,  s'agenouillant, 
Tremble  et  se  fait  petit  aux  pieds  de  son  altesse. 

Apres  l'avoir  considere, 
Le  leopard  lui  dit :  Je  te  donne  la  vie, 
Mais  a.  condition  que  de  toi  je  saurai 
Pourquoi  cette  gaite,  ce  bonheur  que  j'envie, 
Embellissent  tes  jours,  ne  te  quittent  jamais, 

Tandis  que  moi,  roi  des  forets, 

Je  suis  si  triste  et  je  m'ennuie. 

Sire,  lui  repond  l'ecureuil, 

Je  dois  a.  votre  bon  accueil 

La  verite  :  mais,  pour  la  dire, 
Sur  cet  arbre  un  peu  haut  je  voudrais  etre  assis. 

— Soit,  j'y  consens  :  monte. — J'y  suis. 

A  present  je  peux  vous  instruire. 

Mon  grand  secret  pour  etre  heureux 

C'est  de  vivre  dans  l'innocence  : 
L'ignorance  du  mal  fait  toute  ma  science  ; 
Mon  coeur  est  toujours  pur,  cela  rend  bien  joyeux. 
Vous  ne  connaissez  pas  la  volupte  supreme 
De  dormir  sans  remords  ;  vous  mangez  les  chevreuils, 
Tandis  que  je  partage  a  tous  les  ecureuils 
Mes  feuilles  et  mes  fruits  ;  vous  hai'ssez,  et  j'aime  : 
Tout  est  dans  ces  deux  mots.     Soyez  bien  convaincu 
De  cette  verite  que  je  tiens  de  mon  pere  : 
Lorsque  notre  bonheur  nous  vient  de  la  vertu, 
La  gaite  vient  bientot  de  notre  caractere. 

Florian. 


LE  HIBOU,  LE  CHAT,  L'OISON,  ET  LE  RAT. 

De  jeunes  ecoliers  avaient  pris  dans  un  trou 

Un  hibou, 
Et  l'avaient  eleve  dans  la  cour  du  collese. 


95 


Un  vieux  chat,  un  jeune  oison, 
Nourris  par  le  portier,  etaient  en  liaison 
Avec  l'oiseau  ;  tous  trois  avaient  le  privilege 
D'aller  et  de  venir  par  toute  la  maison. 

A  force  d'etre  dans  la  classe, 

lis  avaient  orne  leur  esprit, 
Savaient  par  coeur  Denys  d'Halicarnasse 
Et  tout  ce  qu'Herodote  et  Tite-Live  ont  dit. 
Un  soir,  en  disputant,  (des  docteurs  c'est  l'usage) 
lis  comparaient  entre  eux  les  peuples  anciens. 
Ma  foi,  disait  le  chat,  c'est  aux  Egyptiens 
Que  je  donne  le  prix  :  c'etait  un  peuple  sage, 
Un  peuple  ami  des  lois,  instruit,  discret,  pieux, 

Rempli  de  respect  pour  ses  dieux  ; 
Cela  seul  a  mon  gre  lui  donne  l'avantage. 

J'aime  mieux  les  Atheniens, 
Repondit  le  hibou  :  que  d'esprit !  que  de  grace  ! 

Et  dans  les  combats  quelle  audace  ! 
Que  d'aimables  heros  parmi  leurs  citoyens  ! 
A-t-on  jamais  plus  fait  avec  moins  de  moyens  ? 

Des  nations  c'est  la  premiere.  . 

Parbleu,  dit  Poison  en  colere, 

Messieurs,  je  vous  trouve  plaisants : 

Et  les  Romains,  que  vous  en  semble  ? 

Est-il  un  peuple  qui  rassemble 
Plus  de  grandeur,  de  gloire  et  de  faits  eclatants  ? 

Dans  les  arts,  eomme  dans  la  guerre, 

Us  ont  surpasse  vos  amis. 

Pour  moi,  ce  sont  mes  favoris  : 
Tout  doit  ceder  le  pas  aux  vainqueurs  de  la  terre. 
Chacun  des  trois  pedants  s'obstine  en  son  avis, 
Quand  un  rat,  qui  de  loin  entendait  la  dispute, 
Rat  savant,  qui  mangeait  des  themes  dans  sa  hutte, 
Leur  cria  :  Je  vois  bien  d'ou  viennent  vos  debats  ; 

L'Egypte  venerait  les  chats, 
Athenes  les  hiboux,  et  Rome,  au  Capitole, 
Aux  depens  de  l'Etat  nourrissait  des  oisons  : 
Ainsi  notre  interet  est  toujours  la  boussole 

Que  suivent  nos  opinions. 

Le  meme. 


96  LES  JOUETS  DES  ENFANTS. 


LES  JOUETS  DES  ENFANTS. 

Les  jouets  sont  les  premiers  gouts  de  l'enfance.  Que 
d'habitudes  fache.uses  peuvent  etre  puisees  au  milieu  de  poli- 
chinelles,  de  chevaux  de  carton  et  de  poupees  !  Multiplier  a 
l'infini  les  joujoux,  comme  on  a  la  faiblesse  de  le  faire  pour  les 
enfants  des  riches,  c'est  preparer  en  eux  la  prodigalite,  l'incon- 
stance,  le  degout  ou  l'avarice.  L'enfant,  attache  au  meme  cha- 
riot qu'il  a  traine  toute  une  saison  dans  le  jardin  de  sa  mere, 
est  aussi  heureux  que  celui  qui  a  des  armoires  remplies  de  jou- 
joux :  le  soin  qu'on  lui  fait  prendre  de  remiser  son  petit  chariot 
lui  fait  contracter  l'habitude  de  l'ordre  ;  et  la  petite  fille  qui, 
dans  quelque  rang  qu'elle  se  trouve  placee,  doit  etre  formee 
au  gout  de  l'arrangement,  recoit  deja  une  petite  lecon  quand 
on  exige  d'elle  de  reunir  dans  sa  bolte  toutes  les  pieces  du 
menage  de  sa  poupee. 

Pour  la  multiplicite  des  joujoux,  j'ai  vu  de  jeunes  princes 
deja  victimes  de  la  triste  satiete  ;  j'ai  vu  leurs  meres  les  pro- 
mener  au  milieu  de  mecaniques  ingenieuses  dont  la  vue 
charmait  jusqu'aux  gens  faits,  s'efforcer  en  vain  d'exciter 
leurs  desirs  ;  deja  ils  avaient  eu  et  brise  plusieurs  fois  des 
jouets  semblables.  II  est  cependant  juste  de  dire  que  tous 
les  jouets  qui  se  meuvent  par  des  ressorts  caches  n'inspirent 
aux  enfants  qu'un  etonnement  passager  ;  qu'ils  ne  font  point 
cas  d'une  action  qu'ils  n'ont  pas  dirigee,  et  n'eprouvent  que 
le  desir  de  briser  ces  jouets  pour  s'instruire  du  moyen  qui  les 
fait  agir.  Tout  ce  qui  se  traine,  chevaux,  charrettes,  sont 
les  jouets  qui  plaisent  le  plus  aux  enfants,  et  surtout  aux 
garcons,  parce  qu'ils  se  pretent  au  besoin  d'action  qui  ne  les 
quitte  jamais. 

On  remarque  dans  les  jeux  des  enfants  leurs  consta«tes 
dispositions  a  imiter  tout  ce  qu'ils  voient  faire  aux  gens 
formes  ;  ils  aiment  les  petits  menages  dont  toutes  les  pieces 
leur  retracent  celui  de  leurs  parents  ;  un  baton  transforme 
en  cheval  represente  celui  de  leurs  parents  ;  ils  sont  ravis  de 
faire  claquer  un  fouet  comme  les  postilions,  et  d'arroser 
comme  le  jardinier.  La  plus  petite  fille  s'empare  des  pou- 
pees, et  par  l'effet  d'un  instinct  admirable,  veritable  bienfait 
de  la  Providence,  vous  la  verrez 

R6ver  le  nom  de  mere  en  berqant  sa  poupee. 

Que  l'oreille  d'une  mere  soit  bien  attentive  aux  discours 
adresses  a  la  poupee  :  ce  qui  lui  a  fait  le  plus  d'impression, 


UN  BAL  D  ENFANTS.  97 

sa  fille  le  repetera  a.  sa  muette  enfant ;  peut-etre  m6me  pla- 
cera-t-elle  dans  sa  bouche  quelque  critique  severe  sur  ce  qui 
lui  aura  semble  injuste  de  la  part  de  sa  mere.  C'est  dans 
les  jeux  que  les  enfants  jouissent  de  toute  leur  liberte  et 
offrent  le  plus  d'occasions  de  les  juger. 

Les  balles,  les  raquettes,  le  cerceau,  la  corde,  sont  des 
jeux  qui  exigent  une  certaine  adresse,  et  fortifient  les  enfants. 
lis  peuvent  avoir  lieu  entre  les  filles  et  les  garcons  jusqu'a. 
l'age  de  sept  ans,  et  sont  aussi  utiles  aux  uns  qu'aux  autres. 
Des  qu'il  n'y  a  plus  de  proportion  entre  la  force  physique  des 
garcons  et  celle  des  filles,  il  y  a  du  danger  a  les  faire  jouer 
ensemble  :  les  garcons  ne  comprennent  pas  encore  que  leur 
force  ne  doit  servir  qu'a.  proteger  des  etres  plus  faibles  qu'eux. 
Des  courses  dirigees  vers  un  but  marque  sont  aussi  un 
amusement  qui  developpe  beaucoup  l'agilite  des  enfants.  Les 
petites  beches,  les  rateaux,  les  brouettes,  le  seul  plaisir  de 
bouleverser  une  terre  inculte,  de  ratisser  des  allees  doivent 
longtemps  preceder  les  premiers  essais  de  culture.  Les  tres 
jeunes  enfants  sont  de  detestables  jardiniers  ;  ils  arrachent 
de  suite  *  ce  qu'ils  ont  plante,  et  ne  laissent  pas  subsister 
vingt-quatre  heures  sous  la  meme  forme  leur  petit  jardin. 
Pourquoi  leur  enseigner  a  detruire  !  Pour  rendre  l'amuse- 
ment  du  jardinage  a  la  fois  agreable  et  utile,  il  ne  faut  l'ac- 
corder  aux  enfants  qu'a  la  seconde  epoque  de  l'education ; 
laissez-les  done  gratter  la  terre  tant  que  cela  peut  les  amuser, 
mais  ne  leur  accordez  un  rosier,  un  pied  d'oeillet,  que  lors- 
qu'ils  sauront  attendre  le  cleveloppement  de  la  fleur,  et  ne  leur 
laissez  cultiver  les  pommes-de-terre  que  lorsque,  apres  les 
avoir  plantees  au  mois  de  mars,  ils  sauront  qu'ils  doivent, 
avec  patience,  attendre  le  mois  de  septembre  pour  en  recuei- 
llir  les  produits  ! 

Madame  Caklpan,  morte  en  1822. 

Observation. — Ce  morceau  d'un  style  simple,  exprime  avec  grace  et 
naivete"  ce  qu'il  y  a  de  s^rieux  dans  les  jeux  de  l'enfance,  et  rinfluence 
morale  qu'ils  peuvent  exercer  sur  le  reste  de  la  vie. 


UN  BAL  D'ENFANTS,  AU  CHATEAU  DES 
TUILERIES.     (1833.) 

Le  bal  va  commencer,   il   est  huit  heures ;    toutes  les 
danseuses,  dont  la  plus  jeune  peut  avoir  trois  ans,  et  la  plus 

*  De  suite  pour  tout  de  suite,  immediatement. 
5 


98  UN  BAL  D  ENFANTS. 

agee  quatorze,  sont  assises,  le  sourire  sur  la  bouche,  les  yeux 
brillants,.  et  les  joues  roses  de  plaisir.  Leurs  coeurs  palpitent 
d'attente  et  de  bonheur  ;  elles  mesurent  de  l'oeil  l'espace 
qu'elles  vont  parcourir ;  elles  s'examinent  dans  les  moindres 
details  de  leurs  toilettes  fraiches  et  simples  comme  elles,  et 
reportent  vers  leurs  meres,  rayonnantes  d'orgueil,  leurs  re- 
gards joyeux. 

Devant  et  derriere  elles,  les  danseurs  du  meme  age  circu- 
lent  dans  le  salon,  faisant  leurs  remarques,  louant,  critiquant 
presque  comme  des  hommes,  et  choisissant  d'avance  l'enfant 
ou  la  toute  jeune  fille. 

L'orchestre  donne  le  signal,  et  la  troupe  folatre  s'elance, 
oublieuse  de  tout,*  si  ce  n'est  du  plaisir.  La  joie  est  uni- 
verselle  ;  elle  gagne  jusqu'aux  parents  eux-memes,  presents 
a.  cette  fete  de  famille. 

Les  gateaux,  les  glaces,  le  sirop,  le  punch,  circulent  en 
profusion  ;  mais  le  punch  est  leger,  extremement  leger  ;  on 
sait  quel  effet  pourrait  produire  sur  toutes  ces  jeunes  tetes  le 
rhum  verse  en  aussi  grande  quantite  que  pour  un  punch  de 
dames. 

Mais  une  autre  ivresse  s'est  emparee  des  enfants  :  l'air 
du  galop  s'est  fait  entendre  :  les  voila  tous  s'elancant,  petits 
et  grands,  et  parcourant,  de  la  vitesse  de  leurs  faibles  jambes, 
les  longs  salons  ouverts  devant  eux.  Rien  ne  peut  les  rete- 
nir,  rien  ne  peut  les  reunir  en  quadrilles  ;  ils  vont  toujours  : 
l'agilite  des  petits  chevaux  de  Franconi,  galopant  autour  du 
cirque,  peut  seule  egaler  la  leur.  La  musique,  au  lieu  de 
s'arreter,  semble  comme  eux  redoubler  de  vitesse ;  mais  tout 
a.  coup  des  gemissements  se  font  entendre  :  deux  tout  petits 
danseurs,  haletant  de  fatigue,  et  qui,  depuis  quelques  instants, 
pleuraient  tout  bas,  s'ecrient,  en  courant  toujours  :  O  cette 
musique  ne  finira  pas  !  Les  pauvres  enfants  se  croyaient 
obliges  a  ne  pas  perdre  une  mesure,  et  le  galop  devenait  une 
tache  au-dessus  de  leurs  forces.  Des  bonbons  et  des  baisers 
ont  vite  seche  leurs  larmes. 

Puis  est  venu  le  souper  qui  a  realise  pour  eux  toute  la 
feerie  des  chateaux  enchantes  :  une  quantite  de  petites  tables 
ont  reuni  les  enfants  autour  d'elles  :  quelques  meres  ont  pris 
olace  pres  des  plus  petits ;  mais  aucune  d'elles  n'a  voulu 
danser,  et  elles  ont  bien  fait ;  rien  ne  devait  troubler  l'har- 
monie  de  cette  fete.  Le  bal  a  done  fini,  pour  les  meres 
comme  pour  les  enfants,  a  une  heure  et  demie  du  matin. 

*  Expression  nouvelle  qui  est  d'un  bon  effet. 


TINE  SEANCE  DE  SOURDS-MUETS.  99 

Cette  soiree  a  ete  du  petit  nombre  de  celles  qui  laissent 
apres  elles,  au  lieu  de  regrets  et  d'ennuis,  de  riants  et  purs 
souvenirs.  Elle  fera  epoque  dans  la  vie  de  plusieurs  jeunes 
filles,  et  il  y  en  aura  beaucoup  qui,  dans  dix  ou  douze  ans, 
regretteront,  au  milieu  des  bals  ou  elles  porteront,  au  lieu  de 
quelques  fleurs,  des  plumes  et  des  diamants,  cette  douce  et 
joyeuse  fete  de  Janvier. 

MME-  Melanie  Waldor. 

Observation. — Tableau  charmant  et  plein  de  fratcheur  que  la  main 
d'une  femme  et  d'une  mere  a  seule  pu  tracer  ;  elle  seule  pouvait  donner 
tant  de  graces  k  l'enfance,  tant  d'attraits  a.  ses  jeux. 


UNE  SEANCE  DE  SOURDS-MUETS. 

"  La  reconnaissance  est  la  m^moire  du  coeur." 

(Massietj,  sourd-muet.) 

L' Instituteur  prend  un  objet  dans  les  arts  :  une  montre  ; 
il  demande  par  signe  a  un  jeune  eleve,  si  cette  montre  est 
l'ouvrage  d'une  mouche,  d'un  singe,  d'une  abeille,  d'une  gi- 
rafe,  d'une  fourmi,  d'un  elephant,  ou  d'un  petit  chien  qui  est 
a  cote  de  lui. 

Le  jeune  eleve  devient  rouge  comme  de  l'ecarlate.  II 
repond  avec  ironie,  sans  pourtant  se  facher,  que  non  assure- 
ment. 

On  le  calme  doucement  en  lui  expliquant  que  la  question 
est  serieuse,  et  tend  a.  son  instruction. 

V Instituteur .  De  qui  cette  montre  est-elle  l'ouvrage  ? 

L'Elive.  Elle  est  l'ouvrase  d'un  horloger. 

L' Instituteur.  Qu'est-ce  qu'un  horloger  1 

L'Elive.  C'est  un  homme  qui  fait  des  horloges,  des  mon- 
tres,  etc. 

U Instituteur.  Qu'est-ce  que  VEternite'  ? 

L'Elive.  Sans  naissance,  ni  mort,  la  jeunesse  sans  en- 
fance  ni  vieillesse ;  l'aujourd'hui  sans  hier  ni  demain ;  le 
non-age. 

L' Instituteur.  Qu'est-ce  qu'une  difficult^  ? 

L'Elive.  C'est  possibilite  avec  obstacle. 

L' Instituteur.  Qu'est-ce  que  Vingenuiti  ? 

L'Elive.  h'inginuiti  est  naturelle,  franche,  naive,  sans 
deguisement  ou  sans  detours  dans  ses  paroles  comme  dans 
ses  actions:  les  pay  sans  et  les  gens  de  la  campagne  sont 
pour  la   plupart  simples,  parce  que  leur  esprit  n'a  pas  ete 


100  UNE  SEANCE  DE  SOURDS-MUETS. 

cultive.  Les  enfants  et  les  jeunes  gens  bien  nes  et  bien 
eleves  sont  ingenus,  parce  que  leur  coeur  n'a  pas  ete  cor- 
rompu. 

L' Instituteur.  Qu'est-ce  que  idee,  pense'e,  jugement,  rai- 
sonnement,  et  methode  ? 

L'EIeve.  h'idee  est  le  resultat  de  l'attention  et  peint 
l'objet  dans  1 'esprit ;  la  pense'e  reunit  deux  ou  plusieurs  idees, 
comparees  pour  les  juger  ;  le  jugement  voit  en  quoi  elles  con- 
viennent  ou  non  ;  le  raisonnement  enchaine  les  comparaisons, 
les  jugements,  les  deduit  les  uns  des  autres  ;  enfin  la  me'thode 
est  l'art  de  faire  quelque  chose  selon  les  regies. 

L' Instituteur .  Qu'est-ce  que  la  grace  ? 

L'EIeve.  La  grace  est  le  je  ne  sais  quoi,  quelque  chose 
de  divin  repandu  sur  le  corps,  dans  les  mouvements,  dans 
les  gestes,  dans  toute  la  personne. 

La  grace,  c'est  un  don,  une  faveur. 

La  grace,  c'est  le  secours  de  l'inspiration  divine. 

L' Instituteur.  Qu'est-ce  que  la  clemence  ? 

L'EIeve.     C'est  un  pardon  magnifique. 

L'Instituteur.  Quelle  difference  y  a-t-il  entre  une  belle 
et  une  jolie  femme  1 

L'EIeve.  Une  belle  femme  a  un  charme  puissant  qui  ex- 
cite en  nous  l'admiration,  elle  fixe  les  regards  sur  elle  par 
les  qualites  regulieres  du  corps  et  par  un  agreable  melange 
de  roses  et  de  lys  sur  son  teint ;  tandis  qu'une  jolie  personne 
nous  plait,  nous  interesse  par  sa  mignonne  figure  et  ses  ma- 
nieres  gentilles.  C'est  un  bijou  que  nous  aimons  plus  que 
nous  ne  l'admirons.  Une  belle  n'est  belle  que  d'une  facon  ; 
une  jolie,  l'est  de  mille. 

L' Instituteur .  Quelle  difference  entre  beau  et  magnifique? 

L'EIeve.  En  fait  d'art  ou  d'ouvrages  d'esprit,  il  faut  pour 
qu'ils  soient  beau,  qu'il  y  ait  de  la  regularite,  une  noble  sim- 
plicite,  de  la  grandeur  ;  mais  le  magnifique  y  ajoute  un  eclat 
extraordinaire  par  un  concours  de  perfections  et  de  propor- 
tions qu'on  ne  peut  s'empecher  d'admirer.  Unissez  le  beau 
au  magnifique  ;  cela  produit  le  sublime  qui  vous  enleve,  et 
vous  transporte.  Au  reste,  vous  le  trouverez  toujours  na- 
turel. 

L' Instituteur .  Qu'est-ce  que  le  bonheur  1 

L'Elive.  Gouter  la  jouissance  de  la  vie,  ce  n'est  que  le 
plaisir.     Le  bonheur  est  la  paix  de  la  conscience. 

Paulmier. 


DU  CARACTERE  PATERNEL.  101 


DU  CARACTERE  PATERNEL. 

"  Le  roi  Salomon,"  dit  un  auteur  oriental,  "  fut  consulte 
un  jour  par  les  juges  de  Damas  sur  un  proces  fort  embarras- 
sant.  Deux  hommes  se  pretendaient  fils  d'un  riche  marchand 
qui  venait  de  mourir,  et  reclamaient  tous  deux  son  heritage, 
lis  avaient  ete  eleves  et  nourris  par  le  marchand,  qui  sem- 
blait  les  aimer  beaucoup  tous  les  deux.  Mais  il  disait  tou- 
jours  qu'il  n'y  avait  que  l'un  d'eux  qui  fut  son  fils,  quoiqu'il 
refusat  obstinement  de  faire  connaitre  celui  qui  avait  droit  a. 
ce  titre.  A  sa  mort,  le  debat  s'emut  pour  savoir  quel  etait 
le  fils  et  l'heritier  du  marchand.  Les  juges  de  Damas, 
quoique  reconnus  pour  leur  sagesse,  ne  purent  pas  decider 
cette  question  si  douteuse,  et  ils  renvoyerent  le  proces  au  roi 
Salomon.  Celui-ci  ordonna  de  faire  venir  les  deux  jeunes 
gens  et  le  corps  du  marchand  dans  son  cercueil  ;  et  quand 
les  deux  plaideurs  furent  devant  lui,  il  dit  qu'il  adjugerait 
l'heritage  a  celui  des  deux  qui,  prenant  un  marteau  de  fer, 
briserait  le  premier  le  cercueil  de  son  pere.  Les  gardes 
donnerent  un  marteau  aux  deux  jeunes  gens,  qui  s'approche- 
rent  du  cercueil.  Alors  l'un  d'eux  s'empressa  de  frapper  le 
cercueil,  qui  rendit  un  son  sourd  ;  mais  l'autre,  au  moment 
de  frapper,  s'evanouit  en  s'ecriant :  Non,  jamais  je  ne  pour- 
rai  briser  le  cercueil  de  mon  pere.  J'aime  mieux  que  mon 
frere  ait  tout  l'heritage. — Cest  toi  qui  es  le  fils  du  marchand, 
dit  alors  Salomon  :  tu  as  prouve  ta  filiation  par  ton  respect." 
Les  juges  de  Damas  admirerent  ce  jugement  de  Salomon, 
qui  ressemble  fort  a  celui  qu'il  prononca  entre  les  deux 
meres :  cherchant,  dans  l'un  et  l'autre  cas,  a  discerner  la 
verite  a  l'aide  des  sentiments  de  la  nature. 

Voila  certes  un  bel  hommage  rendu  a  ta  saintete  du  carac- 
tere  paternel.  Le  second  recit  que  je  veux  faire  n'est  pas 
moins  curieux  ni  moins  expressif.  Je  le  tire  de  l'ouvrage  de 
Nicius  Erythrseus. 

"  Un  jeune  homme  de  la  ville  de  Tagliacozzo,  qui  etait  sur 
le  point  de  se  marier,  resolut  de  chasser  son  pere  de  la  mai- 
son  et  de  le  releguer  a  la  campagne  :  il  craignait  que  la 
compagnie  du  vieillard  ne  deplut  a  sa  jeune  femme.  Son 
pere  avait  plus  de  quatre-vingt-dix  ans  et  etait  hors  d'etat  de 
lui  resister.  II  le  fit  monter  dans  un  chariot  et  le  mena 
jusqu'a  la  porte  d'une  mauvaise  metairie  qu'ils  avaient  dans 
la  campagne  :  c'etait  dans  cette  metairie  qu'il  voulait  l'en- 
fermer. — Mon  fils,  dit  le  vieillard,  je  sais  ce  que  tu  veux 


102  BIENFAISANCE  DU  PETJPLE. 

faire  ;  mais  je  ne  te  demande  qu'une  chose  ;  c'est  de  me  con- 
duire  au  moins  jusqu'a  la  table  de  pierre  qui  est  dans  le  jar- 
din. — Le  fils  conduisit  son  pere  jusqu'a  cette  table,  et,  quand 
ils  y  furent  arrives, — Maintenant,  tu  peux  partir  et  m'aban- 
donner,  dit  le  vieillard  :  c'est  ici  qu'autrefois  j'ai  amene  mon 
pere  et  que  je  l'ai  abandonne. — Ah  !  mon  pere,  s'ecria  le 
jeune  homme,  si  j'ai  des  enf'ants,  c'est  done  ici  qu'ils  m'ame- 
neront  a  mon  tour  ! — Et  alors,  ramenant  son  pere  a.  Taglia- 
cozzo,  il  lui  donna  la  plus  belle  chambre  de  la  maison,  et  la 
place  la  plus  honorable  a  son  repas  de  noces.  Aussi  Dieu  le 
benit,  et  il  vecut  vieux  et  respecte." 


BIENFAISANCE   DU  PEUPLE. 

J'ai  remarque  que  beaucoup  de  petits  marchands  livrent 
leurs  marchandises  a  un  plus  bas  prix  a.  un  homme  pauvre 
qu'a  un  riche,  et  quand  je  leur  en  ai  demande  la  raison,  ils 
m'ont  repondu  :  "  11  faut,  monsieur,  que  tout  le  monde  vive." 
J'ai  observe  aussi  que  beaucoup  de  gens  du  petit  peuple  ne  mar- 
chandent  jamais  lorsqu'ils  achetent  a  des  pauvres  comme  eux. 
"  II  faut,  disent-ils,  qu'ils  gagnent  leur  vie."  Un  jour,  je  vis 
un  petit  enfant  acheter  des  herbes  a  une  fruitiere  :  eile  lui  en 
remplit  son  tablier  pour  deux  sous  ;  et  comme  je  m'etonnais 
de  la  quantite  qu'elle  lui  en  donnait,  elle  me  dit :  "  Monsieur, 
je  n'en  donnerais  pas  tant  a  une  grande  personne."  J'avais, 
dans  la  rue  de  la  Madeleine,  un  porteur  d'eau  auvergnat, 
appele  Christal,  qui  a  nourri  pendant  cinq  mois,  gratis,  un 
tapissier  qui  lui  etait  inconnu,  et  qui  etait  venu  a  Paris  pour 
un  proces,  parce  que,  me  disait-il,  ce  tapissier,  le  long  de  la 
route,  dans  la  voiture  publique,  avait  donne  de  temps  en 
temps  le  bras  a  sa  femme  malade.  Je  me  suis  arrete  une 
fois  avec  admiration  a  contempler  un  pauvre  honteux  assis 
sur  une  borne,  dans  la  rue  Bergere,  pres  des  Boulevards.  II 
passait  pres  de  lui  des  messieurs  bien  vetus  qui  ne  lui  don- 
naient  jamais  rien  ;  mais  il  y  avait  peu  de  servantes  ou  de 
femmes  chargees  de  hottes,  qui  ne  s'arretassent  pour  lui  faire 
la  charite.  II  etait  en  perruque  bien  poudree,  le  chapeau 
sous  le  bras,  en  redingote,  en  linge  blanc,  et  si  proprement 
range,  qu'on  eut  dit,  quand  ces  pauvres  gens  lui  faisaient 
l'aumone,  que  e'etait  lui  qui  la  leur  donnait.  Cet  infortune 
avait  ete  horloger  et  avait  perdu  la  vue.  Ces  pauvres  femmes 
etaient  emues  par  cet  instinct  sublime  qui  nous  interesse  plus 


INCENDIE  DU  KENT.  103 

aux  malheurs  des  grands  qu'a  ceux  des  autres  hommes,  parce 
que  nous  mesurons  la  grandeur  de  leurs  maux  sur  celle  de 
leur  elevation  et  de  leur  chute.  Un  horloger  aveugle  etait 
un  Belisaire  pour  des  servantes. 

Bernardin  de  Saint-Pierre. 


INCENDIE  DU  KENT. 

Je  me  souviens  d'un  recit  que  j'ai  lu  avec  une  vive  emo- 
tion. En  1825,  un  violent  incendie  eclata,  au  milieu  de  la 
mer,  a  bord  du  Kent,  vaisseau  de  la  Compagnie  des  Indes. 
Le  capitaine,  voyant  qu'il  n'y  avait  pas  d'esperance  de  mai- 
triser  le  feu,  qui  bientot  allait  gagner  les  poudresj  ordonna 
d'ouvrir  de  larges  voies  d'eau  dans  le  premier  et  dans  le 
second  pont.  L'eau  entra  de  toutes  parts  dans  le  vaisseau 
et  parvint  a  arreter  la  fureur  des  flammes  ;  mais  ce  fut  un 
autre  danger,  et  le  vaisseau  semblait  devoir  bientot  s'enseve- 
lir  dans  la  mer.  "  Alors,"  dit  l'auteur  du  recit,  "  commenca 
une  scene  d'horreur  qui  passe  toute  description.  Le  pont 
etait  couvert  de  six  a  sept  cents  creatures  humaines,  dont 
plusieurs,  que  le  mal  de  mer  avait  retenues  dans  leur  lit, 
s'etaient  vues  forcees  de  s'enfuir  sans  vetements,  et  couraient 
ca  et  la  cherchant  un  pere,  un  mari,  des  enfants.  Les  uns 
attendaient  leur  sort  avec  une  resignation  silencieuse  ou  une 
insensibilite  stupide  ;  d'autres  se  livraient  a  toute  la  frenesie 
du  desespoir.  Les  femmes  et  les  enfants  des  soldats  etaient 
venus  chercher  un  refuge  dans  les  chambres  des  ponts  supe- 
rieurs,  et  la  ils  priaient  et  lisaient  l'Ecriture  sainte  avec  les 
femmes  des  officiers  et  des  passagers."  Parmi  elles,  deux 
soeurs,  avec  un  recueillement  et  une  presence  d'esprit  admi- 
rables,  choisirent  a  ce  moment,  parmi  les  psaumes,  celui  qui 
convenait  le  mieux  a  leur  danger,  et  se  mettant  a.  lire  a  haute 
voix,  alternativement  les  versets  suivants  : — 

"  Dieu  est  notre  retraite,"  disaient-elles,  "  notre  force,  et 
notre  secours  dans  les  detresses. 

"  C'est  pourquoi  nous  ne  craindrons  point,  quand  raeme 
la  terre  se  bouleverserait  et  que  les  montagnes  se  renverse- 
raient  dans  la  mer  : 

"  Quand  ses  eaux  viendraient  a  bruire  et  a.  se  troubler 
et  que  les  montagnes  seraient  ebranlees  par  la  force  de  ses 
vagues ; 


104  EFFICACITE  DE  LA  PRIERE. 

"  Car  l'Eternel  des  armees  est  avec  nous ;  le  dieu  de 
Jacob  nous  est  une  haute  retraite."* 

Dans  ce  peril  extreme,  le  capitaine  fit  monter  un  homme 
au  petit  mat  de  hune,  "  souhaitant  plus  qu'il  ne  l'esperait 
que  l'on  put  decouvrir  quelque  vaisseau  secourable  sur  la 
surface  de  l'ocean.  Le  matelot,  arrive  a  son  poste,  parcourut 
des  yeux  tout  1'horizon  ;  ce  fut,  pour  nous,  un  moment  d'an- 
goisse  inexprimable  ;  puis,  tout  a  coup,  agitant  son  chapeau, 
il  s'ecria  :  Une  voile  sous  le  vent !  Cette  heureuse  nouvelle 
fut  recue  avec  un  profond  sentiment  de  reconnaissance,  et 
l'on  y  repondit  par  trois  cris  de  joie."  Le  vaisseau  signale 
etait  un  brick  anglais  qui,  mettant  toutes  voiles  dehors,  vint 
au  secours  du  Kent.  Alors  commenca  une  nouvelle  scene. 
Le  transbordement  etait  difficile  a  cause  de  la  violence  de  la 
mer ;  il  devait  etre  long,  et  cependant  d'un  moment  a.  l'autre, 
le  vaisseau  pouvait  sombrer.  La  discipline  fut  gardee,  et  le 
sentiment  de  l'honneur  ne  fut  pas  moins  puissant  contre  l'im- 
patience  de  la  delivrance  que  ne  l'avait  ete  contre  le  deses- 
poir  de  la  mort  le  sentiment  de  la  foi  et  de  la  priere.  "  Dans 
quel  ordre  les  officiers  doivent-ils  sortir  du  vaisseau  ?  vint 
demander  un  des  lieutenants. — Dans  l'ordre  que  l'on  observe 
aux  funerailles,  cela  va  sans  dire,  repondit  le  capitaine."  Et 
c'est  dans  cet  ordre,  qui  semblait  un  symbole  du  peril,  que 
l'equipage  sortit  du  vaisseau,  les  plus  jeunes  passant  les  pre- 
miers, et  les  officiers  du  grade  le  plus  eleve  demeurant  les 
derniers  sur  le  vaisseau  et  restant  plus  longtemps  pres  de  la 
mort. 

Saint-Marc  Girardin, 
Professeur  a  la  Faculte  des  Lettrcs  de  Paris. 


EFFICACITE  DE  LA  PRIERE. 

Qttand  vous  avez  prie,  ne  sentez-vous  pas  votre  coeur 
plus  leger,  et  votre  ame  plus  contente  ? 

La  priere  rend  l'affliction  moins  douloureuse,  et  la  joie 
plus  pure  :  elle  mele  a  l'une  je  ne  sais  quoi  de  fortifiant  et  de 
doux,  et  a  l'autre  un  parfum  celeste. 

Que  faites-vous  sur  la  terre,  et  n'avez-vous  rien  a  de- 
mander a.  celui  qui  vous  y  a  mis  ? 

*  Ps.  xlvi. 


EFFICACITE  DE  LA  PRIERE.  105 

Vous  etes  un  voyageur  qui  cherche  la  patrie.  Ne  marchez 
point  la  tete  baissee  :  il  faut  lever  les  yeux  pour  reconnaitre 
sa  route. 

Votre  patrie,  c'est  le  ciel ;  et,  quand  vous  regardez  le 
ciel,  est-ce  qu'en  vous  il  ne  se  remue  rien  ?  est-ce  que  nul 
desir  ne  vous  presse  ?  ou  ce  desir  est-il  muet  ? 

II  en  est  qui  disent :  A  quoi  bon  prier  ?  Dieu  est  trop 
au-dessus  de  nous  pour  eeouter  de  si  chetives  creatures. 

Et  qui  done  a  fait  ces  creatures  chetives  1  qui  leur  a 
donne  le  sentiment,  et  la  pensee,  et  la  parole,  si  ce  n'est  Dieu. 

Et  s'il  a  ete  si  bon  envers  elles,  etait-ce  pour  les  delais- 
ser  ensuite  et  les  repousser  loin  de  lui  1 

En  verite,  je  vous  le  dis,  quiconque  dit  dans  son  cceur 
que  Dieu  meprise  ses  ceuvres,  blaspheme  Dieu. 

II  en  est  d'autres  -  qui  disent :  A  quoi  bon  prier  Dieu  ? 
Dieu  ne  sait-il  pas  mieux  que  nous  ce  dont  nous  avons  be- 
soin  ? 

Dieu  sait  mieux  que  vous  ce  dont  vous  avez  besoin,  et 
c'est  pour  cela  qu'il  veut  que  vous  le  lui  demandiez  ;  car 
Dieu  est  lui-meme  votre  premier  besoin,  et  prier  Dieu,  c'est 
commencer  a  posseder  Dieu. 

Le  pere  connait  les  besoins  de  son  fils ;  faut-il  a.  cause  de 
eela  que  le  fils  n'ait  jamais  une  parole  de  demande  et  d'ac- 
tions  de  graces  pour  son  pere  ? 

Quand  les  animaux  souffrent,  quand  ils  craignent,  ou 
quand  ils  ont  faim,  ils  poussent  des  cris  plaintifs.  Ces  cris 
sont  la  priere  qu'ils  adressent  a  Dieu,  et  Dieu  l'ecoute. 
L'homme  serait-il  done  dans  la  creation  le  seul  etre  dont  la 
voix  ne  dut  jamais  monter  a  l'oreille  du  Createur  '? 

II  passe  quelquefois  sur  les  campagnes  un  vent  qui  de&- 
seche  les  plantes,  et  alors  on  voit  leurs  tiges  fletries  pencher 
vers  la  terre  ;  mais,  humectees  par  la  rosee,  elles  reprennent 
leur  fraicheur,  et  relevent  leur  tete  languissante. 

II  y  a  toujours  des  vents  brulants,  qui  passent  sur  l'ame 
de  l'homme,  et  la  dessechent.  La  priere  est  la  rosee  qui  la 
rafrafchit. 

La  Mennais. 

Observation. — Ce  morceau  est  un  melange  de  grS.ce  et  d'^nergie 
plein  d'originalite.  Le  style,  imite  du  langage  biblique,  abonde  en  images, 
en  comparaisons  vives,  telles  qu'on  en  trouve  dans  les  paraboles  orient- 
ales. 

5* 


106  l'ecoliek. 


L'ECOLIER. 


Un  tout  petit  enfant  s'en  allait  a.  l'ecole. 

On  avait  dit :  allez  !  il  tachait  d'obeir  ; 

Mais  son  livre  etait  lourd  ;  il  ne  pouvait  courir  r 

II  pleure  et  suit  des  yeux  une  abeille  qui  vole. 

"  Abeille  !  lui  dit-il,  voulez-vous  me  parler  ? 

Moi,  je  vais  a.  l'ecole,  il  faut  apprendre  a  lire. 

Mais  le  mattre  est  tout  noir,  et  je  n'ose  pas  rire. 

Voulez-vous  rire,  abeille,  et  m'apprendre  a  voler  ?" 

"  Non,  dit-elle,  j'arrive,  et  je  suis  tres  pressee. 

J'avais  froid,  l'aquilon  m'a  longtemps  oppressee. 

Enfin  j'ai  vu  les  fleurs  ;  je  redescends  du  ciel, 

Et  je  vais  commencer  mon  doux  rayon  de  miel. 

Voyez  !  j'en  ai  deja  puise  dans  quatre  roses  : 

Avant  une  heure  encor  nous  en  aurons  d'ecloses. 

Vite,  vite  a  la  ruche.     On  ne  rit  pas  toujours  : 

C'est  pour  faire  le  miel  qu'on  nous  rend  les  beaux  jours." 

Elle  fuit,  et  se  perd  sur  la  route  embaumee. 

Le  frais  lilas  sortait  d'un  vieux  mur  entr'ouvert : 

II  saluait  Paurore,  et  l'aurore  charmee 

Se  montrait  sans  nuage  et  riait  de  l'hiver. 

Une  hirondelle  passe  ;  elle  offense  la  joue 

Du  petit  nonchalant,  qui  s'attriste  et  qui  joue  ; 

Et,  dans  l'air  suspendue,  en  redoublant  sa  voix, 

Fait  tressaillir  Pecho  qui  dort  au  fond  des  bois. 

"  Oh  !  bonjour,  dit  l'enfant,  qui  se  souvenait  d'elle. 

Je  t'ai  vue  a  l'automne  ;  oh  !  bonjour,  hirondelle  ! 

Viens  ;  tu  portais  bonheur  a  ma  maison,  et  moi 

Je  voudrais  du  bonheur  :  veux-tu  m'en  donner,  toi  ? 

Jouons  !'.' — "  Je  le  voudrais,  repond  la  voyageuse  ; 

Car  je  respire  a  peine,  et  je  me  sens  joyeuse. 

Mais  j'ai  beaucoup  d'amis  qui  doutent  du  printemps  ; 

lis  reveraient  ma  mort,  si  je  tai'dais  longtemps. 

Oh  !  je  ne  puis  jouer.     Pour  finir  leur  souffrance, 

J'emporte  un  brin  de  mousse  en  signe  d'esperance. 

Nous  allons  relever  nos  palais  degarnis  ; 

L'herbe  croit :  c'est  Pinstant  des  amours  et  des  nids. 

J'ai  tout  vu.     Maintenant,  fidele  messagere, 

Je  vais  chercher  mes  sceurs  la-bas  sur  le  chemin. 

Ainsi  que  nous,  enfant,  la  vie  est  passagere, 

II  en  faut  profiter.     Je  me  sauve  ;  a  demain." 


l'ecolier.  107 

L'enfant  reste  muet,  et,  la  tete  baissee, 
Reve,  et  compte  ses  pas  pour  tromper  son  ennui, 
Quand  le  livre  importun,  dont  sa  main  est  lassee, 
Rompt  ses  fragiles  naeuds,  et  tombe  aupres  de  lui. 
Un  dogue  l'observait  du  seuil  de  sa  demeure. 
Stentor,  gardien  severe  et  prudent  a.  la  fois, 
De  peur  de  reffrayer  retient  sa  grosse  voix. 
Helas  !  peut-on  crier  contre  un  enfant  qui  pleure  ? 
"  Bon  dogue,  voulez-vous  que  je  m'approche  un  peu  ? 
Dit  l'ecolier  plaintif ;  je  n'aime  pas  mon  livre. 
Voyez  !  ma  main  est  rouge  ;  il  en  est  cause.     Au  jeu 
Rien  ne  fatigue,  on  rit,  et  moi  je  voudrais  vivre 
Sans  aller  a.  l'ecole,  ou  l'on  tremble  toujours. 
Je  m'en  plains  tous  les  soirs,  et  j'y  vais  tous  les  jours. 
J'en  suis  tres  mecontent ;  je  n'aime  aucune  affaire  ; 
Le  sort  d'un  chien  me  plait,  car  il  n'a  rien  a.  faire." 
"  Ecolier,  voyez^vous  ce  laboureur  aux  champs  ? 
Eh  bien  !  ce  laboureur,  dit  Stentor,  c'est  mon  maitre  ; 
II  est  tres  vigilant,  je  le  suis  plus  peut-etre : 
II  dort  la  nuit,  et  moi  j'ecarte  les  mediants  ; 
J'eveille  aussi  ce  boeuf,  qui  d'un  pied  lent,  mais  ferme, 
Va  creuser  les  sillons  quand  je  garde  la  ferme. 
Pour  vous-meme  on  travaille,  et,  grace  a  nos  brebis, 
Votre  mere  en  chantant  vous  file  des  habits. 
Par  le  travail  tout  plait,  tout  s'unit,  tout  s'arrange. 
Allez  done  a.  l'ecole,  allez,  mon  petit  ange. 
Les  chiens  ne  lisent  pas,  mais  la  chaine  est  pour  eux  : 
L 'ignorance  toujours  mene  a.  la  servitude  ; 
L'homme  est  fin.  .  .l'homme  est  sage  :  il  nous  defend  l'etude. 
Enfant,  vous  serez  horarae,  et  vous  serez  heureux  : 
Les  chiens  vous  serviront."     L'enfant  l'ecouta  dire, 
Et  meme  il  le  baisa.     Son  livre  etait  moins  lourd. 
En  quittant  le  bon  dogue,  il  pense,  il  marche,  il  court ; 
L'espoir  d'etre  homme  un  jour  lui  ramene  un  sourire. 
A  l'ecole,  un  peu  tard,  il  arriva  gaiment, 
Et  dans  les  mois  des  fruits  il  lisait  couramment. 

Madame  Desbordes-Valmore. 

Observation. — Pour  l'expression  poetique,  pour  la  douleur,  pour  les 
regrets,  rien  n'dgale  madame  Desbordes-Valmore.  II  y  a  des  larmes 
dans  ses  vers,  de  l'enjouement  quelquefois  ;  il  y  a  de  tout :  on  n'a  pas  un 
talent  plus  <Sgal  et  plus  pur. 


108  LETTRES    PERSANES. 


LETTRES    PERSANES. 

Par  Montesquieu. 


[Montesquieu  (ne"  en  1689,  mort  en  1755)  signala  son  entree  dans  la 
carriere  litteraire  par  les  Lettres  persanes,  qui  sont  des  observations  sur 
les  mceurs  sous  la  forme  epistolaire.  De  pretendus  Persans,  voyageant 
en  France,  expriment  d'une  maniere  spirituelle  leurs  opinions,  c'est-a-dire 
celles  de  Montesquieu,  sur  les  mceurs  de  ce  pays,  et  sur  beaucoup  de 
questions  graves.] 


Paris  est  aussi  grand  qu'Ispahan  :  les  maisons  y  sont  si 
hautes,  qu'on  jugerait  qu'elles  ne  sont  habitees  que  par  des 
astrologues.  Tu  juges  bien  qu'une  ville  batie  en  l'air,  qui  a 
six  ou  sept  maisons  les  unes  sur  les  autres,  est  extremement 
peuplee  ;  et  que,  quand  tout  le  monde  est  descendu  dans  la 
rue,  il  s'y  fait  un  bel  embarras. 

Tu  ne  le  croirais  pas  peut-etre  ;  depuis  un  mois  que  je 
suis  ici,  je  n'y  ai  encore  vu  marcher  personne.  Les  Fran- 
cais  courent,  volent ;  les  voitures  lentes  d'Asie,  le  pas  regie 
de  nos  chameaux,  les  feraient  tomber  en  syncope.*  Pour 
moi,  qui  ne  suis  point  fait  af  ce  train,:}:  et  qui  vais  souvent  a 
pied  sans  changer  d'allure,§  j 'enrage  quelquefois  comme  un 
chretien  :  car  encore  passe  qu'on  m'eclabousse  depuis  les 
pieds  jusqu'a  la  tete  ;  mais  je  ne  puis  pardonner  les  coups  de 
coude  que  je  recois  regulierement  et  periodiquement :  un 
homme  qui  vient  apres  moi  et  qui  me  passe,  me  fait  faire  un 
demi-tour ;  et  un  autre,  qui  me  croise  de  1 'autre  cote,  me 
remet  soudain  ou  le  premier  m'avait  pris :  et  je  n'ai  point 
fait  cent  pas,  que'je  suis  plus  brise  que  si  j'avais  fait  dix 
lieues. 

Ne  crois  pas  que  je  puisse,  quant  a  present,  te  parler  a 
fond  des  moeurs  et  des  coutumes  europeennes :  je  n'en  ai 
moi-meme  qu'une  legere  idee,  et  je  n'ai  eu  a  peine  que  le 
temps  de  m'etonne.r.  Le  roi  de  France  est  le  plus  puissant 
prince  de  l'Europe.  II  n'a  point  de  mines  d'or,  comme  le 
roi  d'Espagne  son  voisin  ;  mais  il  a  plus  de  richesses  que  lui, 

*  DeTaillance,  eVanouissement.  t  Habitue  a. 

t  Genre  de  vie.  §  Fa<jon  de  marcher. 


LETTRES  PERSANES.  109 

parce  qu'il  les  tire  de  la  vanite  de  ses  sujets,  plus  inepuisa- 
ble  que  les  mines.  On  lui  a  vu  entreprendre  ou  souten#  de 
grandes  guerres,  n'ayant  d'autres  fonds  que  des  titres  d'hon- 
neur  a  vendre  ;  et,  par  un  prodige  de  l'orgueil  humain,  ses 
troupes  se  trouvaient  payees,  ses  places  munies,  et  ses  flottes 
equipees. 

D'ailleurs,  ce  roi  est  un  grand  magicien  :  il  exerce  son 
empire  sur  l'esprit  meme  de  ses  sujets;  il  les  fait  penser 
comrae  il  veut.  S'il  n'a  qu'un  million  d'ecus  dans  son  tresor, 
et  qu'il  en  ait  besoin  de  deux,  il  n'a  qu'a  leur  persuader 
qu'un  ecu  en  vaut  deux,  et  ils  le  croient.  S'il  a  une  guerre 
difficile  a  soutenir,  et  qu'il  n'ait  point  d'argent,  il  n'a  qu'a. 
leur  mettre  dans  la  tete  qu;un  morceau  de  papier  est  de  l'ar- 
gent,  et  ils  en  sont  aussitot  convaincus.  II  va  meme  jusqu'a 
leur  faire  croire  qu'il  les  guerit  de  toutes  sortes  de  maux,  en 
les  touchant ;  tant  est  grande  la  force  et  la  puissance  qu'il  a 
sur  les  esprits. 


Les  habitants  de  Paris  sont  d'une  curiosite  qui  va  jusqu'a 
l'extravagance.  Lorsque  j'arrivai,  je  fus  regarde  comme  si 
j'avais  ete  envoye  du  ciel  :  vieillards,  hommes,  femmes,  en- 
fants,  tous  voulaient  me  voir.  Si  je  sortais,  tout  le  monde  se 
mettait  aux  fenetres  ;  si  j'etais  aux  Tuileries,  je  voyais  aus- 
sitot un  cercle  se  former  autour  de  moi ;  les  femmes  memes 
faisaient  un  arc-en-ciel  nuance  de  mille  couleurs,  qui  m'en- 
tourait :  si  j'etais  aux  spectacles,  je  trouvais  d'abord  cent 
lorgnettes  dressees  contre  ma  figure  :  enfin,  jamais  homme 
n'a  tant  ete  vu  que  moi.  Je  souriais  quelquefois  d'entendre 
des  gens,  qui  n'etaient  presque  jamais  sortis  de  leur  chambre, 
qui  disaient  entre  eux  :  "II  faut  avouer- qu'il  a  l'air  bien 
persan."  Chose  admirable  !  je  trouvais  de  mes  poi'traits 
partout ;  je  me  voyais  multiplie  dans  toutes  les  boutiques, 
sur  toutes  les  cheminees,  tant  on  craignait  de  ne  m'avoir  pas 
assez  vu. 

Tant  d'honneurs  ne  laissent  pas  d'etre  a  charge  :  je  ne  me 
croyais  pas  un  homme  si  curieux  et  si  rare  ;  et,  quoique  j'aie 
tres  bonne  opinion  de  moi,  je  ne  me  serais  jamais  imagine 
que  je  dusse  troubler  le  repos  d'une  grande  ville,  ou  je  n'etais 
point  connu.  Cela  me  fit  resoudre  a  quitter  l'habit  persan, 
et  a  en  endosser  un  a  l'europeenne,  pour  voir  s'il  resterait 
encore  dans  ma  physionomie  quelque  chose  d'admirable.  Cet 
essai  me  fit  connaitre  ce  que  je  valais  reellement.  Libre  de 
tous  les  ornements  etrangers,  je  me  vis  appi-ecie  au  plus  juste. 


110  LETTRES  PERSANES. 

J'eus  sujet  de  me  plaindre  de  mon  tailleur,  qui  m'avait  fait 
perdue,  en  un  instant,  l'attention  et  l'estime  publique  ;  car 
j'entrais  tout-a-coup  dans  un  neant  affreux.  Je  demeurais 
quelquefois  une  heure  dans  une  compagnie,  sans  qu'on  m'eut 
mis  en  occasion  d'ouvrir  la  bouche  ;  mais,  si  quelqu'un,  par 
hasard,  apprenait  a.  la  compagnie  que  j'etais  Persan,  j'enten- 
dais  aussitot  autour  de  moi  un  bourdonnement :  Ah !  ah  ! 
Monsieur  est  Persan  ?  C'est  une  chose  bien  extraordinaire  ! 
comment  peut-on  etre  Persan  ? 


Je  trouve  les  caprices  de  la  mode,  chez  les  Francais, 
etonnants.  lis  ont  oublie  comment  ils  etaient  habilles  cet  ete  ; 
ils  ignorent  encore  plus  comment  ils  le  seront  cet  hiver  :  mais, 
surtout,  on  ne  saurait  croire  combien  il  en  coute  a.  un  mari, 
pour  mettre  sa  femme  a  la  mode. 

Que  me  servirait*  de  te  faire  une  description  exacte  de 
leurs  habillements  et  de  leurs  parures  ?  Une  mode  nouvelle 
viendrait  detruire  tout  mon  ouvrage,  comme  celui  de  leurs 
ouvriers  ;  et,  avant  que  tu  eusses  recu  ma  lettre,  tout  serait 
change.  Une  femme  qui  quitte  Paris,  pour  aller  passer  six 
mois  a  la  campagne,  en  revient  aussi  antique  que  si  elle  s'y 
etait  oubliee  trente  ans.  Le  fils  meconnait  le  portrait  de  sa 
mere ;  tant  l'habit  avec  lequel  elle  est  peinte,  lui  parait 
etranger :  il  s'imagine  que  c'est  quelque  Americaine  qui  y 
est  representee,  ou  que  le  peintre  a  voulu  exprimer  quelqu'une 
de  ses  fantaisies. 

Quelquefois  les  coiffures  montent  insensiblement,  et  une 
revolution  les  fait  <lescendre  tout-a-coup.  11  a  ete  un  temps 
que  leur  hauteur  immense  mettait  le  visage  d'une  femme  au 
milieu  d'elle-meme  :  dans  un  autre,  c'etaient  les  pieds  qui 
occupaient  cette  place  ;  les  talons  faisaient  un  piedestal  qui 
les  tenait  en  Pair.  Qui  pourrait  le  croire  1  Les  architectes 
ont  ete  souvent  obliges  de  hausser,  de  baisser  et  d'elargir  leurs 
portes,  selon  que  les  parures  des  femmes  exigeaient  d'eux  ce 
changement ;  et  les  regies  de  leur  art  ont  ete  asservies  a.  ces 
caprices.  On  voit  quelquefois,  sur  un  visage,  une  quan- 
tite  prodigieuse  de  mouches,  et  elles  disparaissent  toutes  le 
lendemain. 

II  en  est  des  manieres  et  de  la  facon  de  vivre,  comme  des 
modes  :  les  Francais  chanffent  de  moeurs  selon  l'aare  de  leur 
roi.     Le  monarque  pourrait  meme  parvenir  a.  rendre  la  na- 

*   Que  s'emploie  quelquefois  pour  a  quoi  devant  le  verbe  servir. 


LE  DiNER  DE  L'ABBE  COSSON.  Ill 

tion  grave,  s'il  l'avait  entrepris.  Le  prince  imprime  le  carac- 
tere  de  son  esprit  a  la  cour,  la  cour  a  la  ville,  la  ville  aux 
provinces.  L'ame  du  souverain  est  un  moule  qui  donne  la 
forme  a  toutes  les  autres. 


LE  DLNER  DE  L'ABBE  COSSON. 

M.  Delille,  en  avril  1786,  etant  a  diner  chez  Marmontel, 
son  confrere,  raconta  ce  qu'on  va  lire,  au  sujet  des  usages 
qui  s'observaient  a.  table  dans  la  bonne  compagnie.  On  par- 
lait  de  la  multitude  de  petites  choses  qu'un  honnete  homme 
est  oblige  de  savoir  dans  le  monde  pour  ne  pas  courir  le  risque 
d'y  etre  bafoue.  "  Elles  sont  innombrables,  dit  M.  Delille, 
et  ce  qu'il  y  a  de  facheux,  c'est  que  tout  l'esprit  du  monde 
ne  suffirait  pas  pour  faire  deviner  ces  importantes  vetilles. 
Dernierement,  ajouta-t-il,  l'abbe  Cosson,  professeur  de  belles- 
lettres  au  college  Mazarin,  me  parla  d'un  diner  ou  il  s'etait 
trouve  quelques  jours  auparavant,  avec  des  gens  de  cour,  des 
cordons-bleus,*  des  marechaux  de  France,  chez  l'abbe  de 
Radonvilliers  a.  Versailles. — Je  parie,  lui  dis-je,  que  vous  y 
avez  commis  cent  incongruites. — Comment  done  ?  reprit  vive- 
ment  l'abbe  Cosson  fort  inquiet.  II  me  semble  que  j'ai  fait 
la  meme  chose  que  tout  le  monde. — Quelle  presomption  !  Je 
gage  que  vous  n'avez  fait  rien  corame  personne.  Mais 
voyons,  je  me  bornerai  au  diner.  D'abord,  que  fites  vous  de 
votre  serviette  en  vous  mettant  a.  table  1 — De  ma  serviette  1 
Je  fis  comme  tout  le  monde  ;  je  la  deployai,  je  l'etendis  sur 
moi,  et  je  l'attachai  par  un  coin  a.  ma  boutonniere. — Eh  bien  ! 
mon  cher,  vous  etes  le  seul  qui  ayez  fait  cela  ;  on  n'etale 
point  sa  serviette,  on  la  laisse  sur  ses  genoux.  Et  comment 
fites-vous  pour  manger  votre  soupe  ? — Comme  tout  le  monde, 
je  pense  :  je  pris  ma  cuiller  d'une  main  et  ma  fourchette  de 
1  autre.  .  . — Votre  fourchette  !  personne  ne  prend  de  four- 
chette pour  manger  sa  soupe  ;f  mais  poursuivons.  Apres 
votre  soupe,  que  mangeates-vous  ? — Un  ceuf  frais. — Et  que 
fites-vous  de  la  coquille  ? — Comme  tout  le  monde,  je  la  laissai 
au  laquais  qui  me  servait. — Sans  la  casser  ? — Sans  la  casser. 
— Eh  bien  !  mon  cher,  on  ne  mange  jamais  un  ceuf  sans 
briser  la  coquille  ;  et   apres  votre  ceuf  ?^-Je  demandai  du 

*  Chevaliers  de  l'ordre  du  Saint-Esprit. 

t  Cette  habitude  etait  fort  commune  autrefois :  elle  subsiste  encore 
dans  quelques  provinces. 


112  PARIS  ;    CHARLATANS,   PHENOMENES  VIVANTS. 

bouilli. — Du  bouifli  !  Personne  ne  se  sert  de  cette  expres- 
sion  ;  on  demande  du  boeuf,  et  point  du  bouilli ;  et  apres  cet 
aliment  ? — Je  priai  l'abbe  de  Radonvilliers  de  m'envoyer 
d'une  tres  belle  volaille.— Malheureux  !  de  la  volaille  !  On 
demande  du  poulet,  du  chapon,  de  la  poularde  ;  on  ne  parle 
de  volaille  qu'a  la  basse-cour.  Mais  vous  ne  dites  rien  de 
votre  maniere  de  demander  a  boire. — J'ai,  comme  tout  le 
monde,  demande  du  champagne,  du  bordeaux,  aux  personnes 
qui  en  avaient  devant  elles. — Sachez  done  qu'on  demande  du 
vin  de  Champagne,  du  vin  de  Bordeaux,  continua  M.  Delille. 
.  .  .Mais  dites-moi  quelque  chose  de  la  maniere  dont  vous 
mangeates  votre  pain. — Certainement  a.  la  maniere  de  tout  le 
monde  :  je  le  coupai  proprement  avec  mon  couteau. — Eh  ! 
on  rompt  son  pain,  on  ne  le  coupe  pas.  Avancons.  Le  cafe, 
comment  le  prites-vous  ? — Eh  !  pour  le  coup  comme  tout  le 
monde  ;  il  etait  bridant,  je  le  versai  par  petites  parties  de  ma 
tasse  dans  ma  soucoupe.— Eh  bien  !  vous  fites  comme  ne  fit 
surement  personne :  tout  le  monde  boit  son  cafe  dans  sa  tasse 
et  jamais  dans  sa  soucoupe.  Vous  voyez  done,  mon  cher 
Cosson,  que  vous  n'avez  pas  dit  un  mot,  pas  fait  un  mouve- 
ment,  qui  ne  fut  contre  l'usage.  L'abbe  Cosson  etait  con- 
fondu,  continue  M.  Delille.  Pendant  six  semaines,  il  s'infor- 
mait  a  toutes  les  personnes  qu'il  rencontrait  de  quelques-uns 
des  usages  sur  lesquels  je  l'avais  critique. 

Berchoux. 

Observation. — Cette  anecdote  est  fort  piquante  ;  les  details  en  sont 
exprimes  avec  esprit  et  finesse.  Le  style  est  simple,  e"le"gant  et  facile  : 
e'est  un  modele  de  fine  plaisanterie,  et  cependant  d'urbanite  et  de  bon 
gout. 


PARIS  ;   CHARLATANS,  PHENOMENES  VIVANTS. 

Venez  !  je  veux  vous  introduire  dans  un  monde  que  vous 
ne  connaissez  point,  monde  singulier,  original,  amusant,  et 
digne  des  regards  du  sage. 

C'est  aujourd'hui  jour  de  fete,  il  fait  beau,  et  nous  pou- 
vons  parcourir  les  promenades. 

Quelle  immense  population  s'agite  dans  les  jardins  pub- 
lics, sur  les  quais,  sur  les  boulevarts,  dans  les  Champs-Ely- 
sees  !  quelle  fourmiliere  d'hommes  !  L'etudiant,  le  bourgeois, 
le  militaire,  le  boutiquier,  le  commis  marchand,  tout  le  monde 
court,  tout  ie  monde  veut  se  devertir.  Que  de  rendez-vous 
donnes  !  que  de  parties  arrangees  ! 


PARIS  ;    CHARLATANS,  PHENOMENES  VIVANTS.  113 

Avancons.  Quelle  serenite  sur  tous  ces  visages  !  En 
ce  jour  de  joie  et  de  vacance,  on  oublie  les  affaires,  les  soucis 
de  la  semaine.  On  met  de  cote  toute  idee  importune  jusqu'au 
lendemain  matin.  Les  maisons  sont  desertes,  tout  Paris  est 
dans  la  rue.  C'est  dans  la  rue  qu'on  joue,  dans  la  rue  qu'on 
boit,  dans  la  ruev  qu'on  mange. 

Heureux  Parisien  !  tous  les  arts,  toutes  les  contrees  s'e- 
puisent  pour  satisfaire  a  ses  gouts,  a.  ses  caprices.  Toutes 
les  denrees  indigenes,  il  les  trouve  sous  sa  main  et  a  bon 
compte  ;  il  n'a  qu'a.  se  baisser  pour  en  prendre  ;  mais  c'est 
peu  :  on  lui  apporte  les  productions  exotiques,  les  fruits  de 
l'equateur,  et  il  ne  les  paie  guere  plus  cher  que  les  poires  et 
les  pommes  du  voisinage.  Desirez-vous  gouter  de  la  noix  de 
coco,  de  cette  grosse  amande  blanche  enfermee  dans  une 
coque  noire  et  dure  ?  en  voici.  On  vous  en  donnera  pour 
un  sou,  pour  deux  sous,  pour  plus,  pour  moins,  comme  vous 
voudrez.  Desirez-vous  manger  de  la  canne  a  sucre,  de  ce 
roseau  inappreciable  d'ou  coule  une  ambroisie  plus  douce  que 
celle  des  dieux  de  la  fable  ?  en  voici  egalement.  Dites  pour 
combien  vous  en  voulez  :  le  marchand  est  la,  couteau  en 
main,  pret  a  vous  en  couper  un  morceau  d'un  pouce,  un  mor- 
ceau  d'un  pied,  a  votre  choix. 

C'est  la  moindre  chose  encore  que  les  comestibles,  les 
friandises  :  bien  d'autres  merveilles  nous  attendent.  Songez 
que  nous  sommes  ici  dans  la  ville  des  prodiges,  au  centre  des 
curiosites  de  l'univers.  Que  voulez- vous  voir  ?  dites-le-moi ; 
vous  n'avez  qu'a  parler,  tous  vos  souhaits  seront  accomplis  a 
l'instant.  Jamais  la  baguette  des  enchanteurs,  jamais  les 
genies  des  contes  arabes  n'ont  rien  fait  qui  approche  des  re- 
alites  qui  nous  entourent.  Ici  afflue  tout  ce  qu'il  y  a  de  rare 
sous  le  soleil.  Si  dans  un  coin  du  monde  il  nait  une  crea- 
ture extraordinaire  ;  si  un  enfant  vient  au  jour  avec  un  ceil 
ou  avec  trois  yeux  ;  si  on  decouvre  quelque  part  une  mouche 
grosse  comme  un  rat,  ou  un  rat  gros  comme  un  homme,  ou 
un  homme  gros  comme  un  bceuf,  ou  un  bceuf  gros  comme  un 
elephant,  ou  un  elephant  gros  comme  une  baleine,  ou  une 
baleine  grosse  comme  une  montagne,  c'est  infailliblement  a 
Paris  que  toutes  ces  belles  choses  se  donnent  rendez-vous. 
Tout  se  trouve  a.  Paris,  meme  ce  qui  ne  se  trouve  pas  dans  la 
nature. 

Voulez-vous  voir  le  cheval  de  Cesar  qui  avait  des  pieds 
humains,  ou  celui  d' Alexandre  qui  avait  une  tete  de  bceuf? 
voulez-vous  voir  l'hydre,  le  dragon  de  Cadmus,  le  monstre 
d'Andromede  ?  voulez-vous  voir  un  griffon,  un  sphinx,  un 


114  PARIS;    CHARLATANS,  PHENOMENES  VIVANTS. 

satyre,  un  centaure,  un  triton,  une  sirene,  un  cyclope,  un 
Patagon,  un  pygmee,  une  Gorgone,  un  albinos,  un  vampire, 
un  habitant  de  la  lune  ?  vous  n'avez  qu'a  dire ;  tout  cela 
existe  a  Paris,  sur  des  chariots,  sous  des  tentes,  dans  des 
cages,  dans  des  caisses,  dans  des  baquets.       * 

Regardez  les  tableaux,  les  portraits  de  ce  phenomene, 
qu'on  expose  en  dehors  pour  allecher  les  curieux  !  tantot 
c'est  une  femme  haute  comme  une  maison  ;  c'est  un  geant 
terrible  et  fort  comme  Polypheme,  qui  parle  vingt-deux  lan- 
gues  comme  M.  Silvestre  de  Sacy  ;  c'est  un  nain  dont  on 
vous  montre  la  main  mignonne  par  une  petite  ouverture ; 
c'est  un  anthropophage,  les  yeux  ardents,  qui  assomme  un 
tigre  a.  grands  coups  de  massue  ;  ou  bien  encore,  c'est  une 
fille  sauvage,  reine  ou  princesse  pour  le  moins,  qui  perce  un 
ours  de  ses  fleches.  La  foule  est  la,  beante  d'etonnement,  et 
qui  regarde  avec  admiration. 

Connaissez-vous  le  petit  savant  qu'on  interroge  dans  la 
rue  1  C'est  la  un  enfant  precoce,  une  veritable  merveille  ! 
Ne  me  parlez  plus  de  Pic  de  la  Mirandole,  ni  de  personne 
autre  :  le  petit  savant  a  tout  surpasses,  tout  eclipse.  Le  petit 
savant  sait  combien  il  y  a  d'etoiles  au  ciel,  combien  de  grains 
de  sable  au  bord  de  la  mer  ;  le  petift  savant  connait  la  date 
precise  de  chaque  evenement,  de  chaque  invention';  le  petit 
savant  a  une  memoire  imperturbable  ;  le  petit  savant  est 
aussi  complet  qu'une  encyclopedie,  aussi  exact  qu'un  erra- 
tum. 

Et  le  musicien  qui  execute  un  concert  a.  lui  seul,  qui  a 
une  guitare,  une  flute  de  Pan,  des  sonnettes  a  son  chapeau  et 
a  son  panache,  une  grosse  caisse  derriere  le  dos,  qu'il  frappe 
de  ses  coudes,  et  des  cymbales  entre  ses  jambes  !  Et  celui 
qui  joue  l'automate,  qui  est  parvenu  a.  se  donner  toutes  les 
apparences  d'une  machine,  qu'on  remue,  qu'on  pos"e,  qu'on 
emporte,  qui  garde  l'attitude  qu'on  lui  donne  ;  qui  a  le  corps 
raide,  le  regard  fixe  ;  dont  la  paupiere  meme  ne  bouge  point ! 
Et  la  famille  aux  echasses,  qui  manoeuvre  et  fait  mainte 
evolution  comme  un  peloton  d'infanterie  !  Et  le  chimiste  qui, 
avec  un  peu  d'eau,  vous  fabrique  a  vue  des  vins  de  toutes 
-les  couleurs,  rien  qu'en  versant  d'un  verre  dans  un  autre ! 

Et  les  animaux  savants  !  le  cheval  qui  dit  l'heure  avec 
son  pied !  le  dromadaire  qui  ploie  docilement  les  genoux  au 
son  de  la  cornemuse  !  Le  singe  qui  fait  ses  exercices  d'equi- 
tation  sur  un  chien  ;  qui  balaie,  qui  tend  son  chapeau  pour 
avoir  un  sou  !  Le  lievre,  enfin,  qui  tire  un  coup  de  pistolet 
et  qui  fait  le  roulement  sur  un  tambour  ! 


PARIS;    CHARLATANS,  PHENOMENES  VTVANTS.  115 

A  Paris,  on  peut  faire  un  cours  d'histoire  naturelle  dans 
la  rue.  On  y  trouve  tous  les  animaux  de  l'arche.  Les  cou- 
leuvres  sont  l'attribut  des  marchands  de  cirage,  ainsi  que -les 
petits  oiseaux  qu'on  fait  tenir  imraobiles  en  leur  tordant  le 
cou. 

Qu'est-ce  qu'on  voit  la-bas,  ou  il  y  a  tant  de  monde  at- 
troupe  ?  Ah  !  c'est  l'avaleur  de  sabres.  Nous  avons  vu  des 
hommes  qui  mangeaient  des  oiseaux  vivants  :  celui-ci  mange 
toute  la  boutique  d'un  armurier. 

Quelle  est  cette  dame,  en  chapeau  a  plumes,  debout,  dans 
un  cabriolet  decouvert,  avec  ces  beaux  messieurs  a.  pied,  en 
habits  rouges  ?  C'est  un  empirique,  un  docteur  en  jupons. 
Elle  possede  de  merveilleux  secrets ;  elle  a  des  drogues  pour 
toutes  les  maladies  ;  elle  connait  des  simples  de  tout  genre. 
Elle  parcourt  le  monde  par  humanite  ;  elle  ne  fait  que  passer 
par  cette  ville  ;  elle  a  sauve  de  maladies  mortelles  le  grand 
Lama,  le  grand  Mogol,  l'empereur  de  Maroc.  Et  les  vieilles 
commeres,  et  les  credules  campagnards,  et  les  innocents  con- 
sents, seduits  par  le  pathos  de  la  vendeuse  d'orvietan,  echan- 
gent  leur  pauvre  argent  contre  de  l'herbe,  au  milieu  des 
fanfares  triomphales  des  messieurs  en  habits  rouges. 

Poursuivons.  Autre  enjoleur.  C'est  un  dentiste-pedicure. 
II  a  un  onguent  vert  qui  guerit  radicalement  les  cors.  II  a 
une  pommade  rouge  qui  guerit  toute  brulure.  "  Messieurs," 
dit-il,  avec  une  noble  fierte,  "  y  a-t-il  quelqu'un  d'entre  vous 
qui  ait  mal  aux  dents  ?  veuillez  m'honorer  de  votre  confiance. 
C'est  sans  effort,  sans  douleur.  On  ne  le  sent  meme  pas." 
Longtemps  tout  le  monde  reste  immobile  ;  a.  la  fin,  un  pauvre 
diable  s'avance,  la  figure  empaquetee,  la  joue  gonflee  comme 
un  ballon.  On  l'assied.  C'est  une  grosse  dent  de  la  machoire 
inferieure,  toute  cassee.  L'operateur  empoigne  une  tenaille 
de  marechal  ferrant.  La  dent  est  saisie.  Voila  l'instant 
dramatique,  l'instant  decisif.  Un  cri  s'entend,  une  secousse 
est  donnee,  secousse  effroyable,  qui  deracinerait  un  chene, 
qui  arracherait  une  montagne  de  sa  base  ;  le  patient,  la 
chaise,  tout  est  ebranle,  tout  est  enleve  par  le  bras  de  fer  de 
l'impitoyable  chirurgien.  Enfin,  la  dent  rebelle,  la  dent  re- 
calcitrante  demeure  au  bout  de  l'instrument  avec  une  bonne 
portion  de  l'os  maxillaire. 

Amedee  Pommier. 


116  LE  PETITIONNAIRE  ET  LE  ROI  DE  ROME. 


LE  PETITIONNAIRE  ET  LE  ROI  DE  ROME. 

On  m'a  conte  une  anecdote  assez  singuliere  sur  notre  ci- 
devant  seigneur  et  maitre  l'empereur  Napoleon.  Un  homme 
d'esprit,  qui  etait  a  la  fois  assez  instruit  et  tres  malheureux, 
songea  qu'il  remplirait  une  petite  place  un  peu  lucrative, 
aussi  bien  qu'une  multitude  de  sots  bien  payes,  et  qui  n'ont 
pour  eux  que  leur  bonheur.  II  demanda  done  un  emploi : 
mais  il  n'avait  point  de  protecteurs  ;  et  l'on  sait  que  le  merite 
seul  ne  protege  personne.  II  essay  a  vainement  trois  ou 
quatre  petitions  qui,  selon  l'usage,  ne  furent  pas  remises  au 
monarque. 

Fatigue,  impatient,  et  toujours  plus  pauvre,  il  s'avisa  d'un 
stratageme,  qui  ne  serait  pas  indigne  d'un  courtisan.  La 
necessite  donne  souvent  d'heureuses  idees.  II  ecriyit  avee 
beaucoup  de  soin  un  petit  placet,  qu'il  adressa  a  sa  majesty 
le  roi  de  Rome.  II  ne  demandait  qu'un  emploi  de  six  mille 
francs  ;  ce  qui  etait  tres  modeste. 

Le  coeur  plein  de  l'espoir  du  succes,  il  alia  trouver  un 
officier  general  attache  a  la  personne  de  l'empereur ;  il  lui 
avoua  sa  detresse,  lui  montra  son  placet,  et  lui  dit :  "  Mon- 
sieur, vous  feriez  encore  une  action  genereuse,  et  vous  auriez 
droit  a  ma  reconnaissance  eternelle,  si  vous  me  donniez  le 
moyen  de  presenter  ce  papier  a  l'empereur."  Le  general, 
qui  etait  accessible  autant  que  brave,  conduisit  le  petitionnaire 
devant  Napoleon. 

L'empereur  prit  le  placet,  remarqua  l'adresse,  et  en  parut 
agreablement  etonne. — Sire,  lui  dit-on,  e'est  une  petition  pour 
sa  majeste  le  roi  de  Rome. — Eh  bien  !  repondit  l'empereur, 

qu'on  porte  la  petition  a  son  adresse Le  roi  de  Rome 

avait  alors  six  mois.  Quatre  chambellans  eurent  ordre  de 
conduire  le  petitionnaire  devant  la  petite  majeste.  Le  sollici- 
teur  ne  se  demonta  pas  :  il  voyait  la  fortune  sourire.  II  se 
presenta  devant  le  berceau  du  prince,  deplia  son  papier,  et  en 
fit  lecture  a  haute  et  intelligible  voix,  apres  les  plus  respec- 
tueuses  reverences.  L'enfant-roi  balbutia  quelques  sons  pen- 
dant cette  lecture,  et  ne  repondit  point  a  la  demande.  Le 
cortege  salua  le  petit  monarque  ;  et  l'empereur  demanda 
quelle  reponse  on  avait  obtenue  1 — Sire,  sa  majeste  n'a  rien 
repondu. — Qui  ne  dit  rien,  consent,  reprit  Napoleon  :  la  place 
est  accordee. 

Collin  de  Plancy. 


le  roi  d'yvetot.  117 

LE  ROI  D'YVETOT. 

PAR  BERANGER. 

Apologue  charmant,  qui  est  la  censure  du  rfegne   entier  d'un  conqu€- 
rant." — Tissot.] 

Il  etait  un  roi  d'Yvetot, 

Peu  connu  dans  l'histoire  ; 
Se.  levant  tard,  se  couchant  tot, 

Dormant  fort  bien  sans  gloire, 
Et  couronne  par  Jeanneton 
D'un  simple  bonnet  de  coton, 

Dit-on. 
Quel  bon  petit  roi  c'etait  la ! 

11  faisait  ses  quatre  repas 

Dans  son  palais  de  chaume, 
Et  sur  un  ane,  pas  a.  pas, 

Parcourait  son  royaume. 
Joyeux,  simple  et  croyant  le  bien, 
Pour  toute  garde  il  n'avait  rien 

Qu'un  chien. 
Quel  bon  petit  roi  c'etait  la. ! 

U  n'avait  de  gout  onereux 

Qu'une  soif  un  peu  vive  ; 
Mais,  en  rendant  son  peuple  heureux, 

II  faut  bien  qu'un  roi  vive. 
Lui-meme  a.  table,  et  sans  suppot, 
Sur  chaque  muid  levait  un  pot 

D'impot. 
Quel  bon  petit  roi  c'etait  la  ! 

II  n'agrandit  point  ses  etats, 

Fut  un  voisin  commode, 
Et,  modele  des  potentats, 

Prit  le  plaisir  pour  code. 
Ce  n'est  que  lorsqu'il  expira, 
Que  le  peuple  qui  l'enterra 

Pleura. 
Quel  bon  petit  roi  c'etait  la. ! 


118  LE  maItre  de  danse. 

On  conserve  encor  le  portrait 
De  ce  digne  et  bon  prince ; 

C'est  l'enseigne  d'un  cabaret 
Fameux  dans  la  province. 

Les  jours  de  fete,  bien  souvent, 

La  foule  s'ecrie  en  buvant 
Devant : 

Quel  bon  petit  roi  c'etait  la  ! 


LE  MAITRE  DE  DANSE. 

Le  caractere  national  ne  peut  s'efFacer.  Nos  manas 
disent  que  dans  les  colonies  nouvelles  les  Espagnols  cum- 
mencent  par  batir  une  eglise,  les  Anglais  une  taverne,  et  les 
Francais  un  fort ;  et  j'ajoute  une  salle  de  bal.  Je  me  tiou- 
vais  en  Amerique,  sur  la  frontiere  du  pays  des  Sauvages  : 
j'appris  qu'a.  la  premiere  journee,  je  rencontrerais  parmi  les 
Indiens  un  de  mes  compatriotes.  Arrive  chez  les  Cayougas, 
tribu  qui  faisait  partie  de  la  nation  des  Iroquois,  mon  guide 
me  conduisit  dans  une  foret.  Au  milieu  de  cette  foret,  on 
voyait  une  espece  de  grange ;  je  trouvai  dans  cette  grange 
une  vingtaine  de  Sauvages,  homines  et  femmes,  barbouilles 
comme  des  sorciers,  le  corps  demi-nu,  les  oreilles  decoupees, 
des  plumes  de  corbeau  sur  la  tete,  et  des  anneaux  passes  dans 
les  narines.  Un  petit  Francais  poudre  et  frise  comme  autre- 
fois, habit  vert-pomme,  veste  de  droguet,  jabot  et  manchettes 
de  mousseline,  raclait  un  violon  de  poche,  et  faisait  danser 
Madelon  Friquet  a  ces  Iroquois.  M.  Violet  (c'etait  son  nom) 
etait  maitre  de  danse  chez  les  Sauvages.  On  lui  payait  se9 
lecons  en  peaux  de  castors  et  en  jambons  d'ours  :  il  avait  ete 
marmiton  au  service  du  general  Rochambaud,  pendant  la 
guerre  d' Amerique.  Demeure  a  New- York  apres  le  depart 
de  notre  armee,  il  resolut  d'enseigner  les  beaux- arts  aux 
Americains.  Ses  vues  s'etant  agrandies  avec  ses  succes,  le 
nouvel  Orphee  porta  la  civilisation  j usque  chez  les  hordes 
errantes  du  Nouveau-Monde.  En  me  parlant  des  Indiens,  il 
me  disait  toujours  :  "  Ces  messieurs  Sauvages  et  ces  dames 
Sauvagesses."  II  se  louait  beaucoup  de  la  legerete  de  ses 
ecoliers  ;  en  effet,  je  n'ai  jamais  vu  faire  de  telles  gambades. 
M.  Violet,  tenant  son  petit  violon  entre  son  menton  et  sa  poi- 
trine,  accordait  l'instrument ;  il  criait  en  Iroquois  :  A  vos 
places  !  Et  toute  la  troupe  sautait  comme  une  bande  de 
demons.  Chateaubriand. 


LE  PREMIER  MEDECIN  DE  PARIS.  119 

SCENE    DRAMATIQUE. 
(Le  cabinet  du  premier  medecin  de  Paris.) 

Le  Docteur,  que  Guillaume,  son  valet  de  cliambre,  achive 
d'habiller. — Ernest  pres  d'une  table  et  travaillant. 

Le  Boot,  (d  son  valet  de  chambre.)  Ma  montre  !  ma 
tabatiere  !  pas  celle-la. 

Guillaume.  Celle  de  1'empereur  Alexandre  ? 

Le  Doct.  Non,  celle  d'Autriche.  Je  vais  dejeuner  chez 
M.  d'Appony,*  a  l'ambassade.     Ma  liste  de  visites. 

Guillaume.   II  y  en  a  beaucoup  pour  aujourd'hui. 

Le  Doct.  Peu  m'importe,  je  n'en  ferai  que  la  moitie,  tan- 
tot,  apres  dejeuner. 

Guillaume.    Et  les  malades  qui  vous  attendent  ce  matin  ? 

Le  Doct.  Je  les  verrai  ce  soir.  .  .11  n'y  a  pas  de  mal  a  ce 
qu'un  medecin  soit  en  retard.  C'est  en  me  faisant  attendre 
que  j'ai  fait  ma  fortune.  On  se  disait :  voila  un  jeune  homme 
bien  occupe,  un  jeune  homme  de  merite  :  il  n'a  pas  le  temps 
d'etre  exact ;  et  chaque  quart-d'heure  de  retard  me  valait  un 
client.     Aussi  tu  sens  bien  que  maintenant.  .  . 

Guillaume.    Ca  augmente  en  proportion. 

Le  Doct.  Sans  doute  ;  on  tient  a  sa  reputation.  Demande 
mes  chevaux,  ma  voiture,  et  n'oublie  pas  d'y  porter  ma  chan- 
celiere  ;  car  il  y  a,  graces  au  ciel,  beaucoup  de  rhumes  cette 
annee. — Ernest,  que  faites-vous  la  ? 

Ernest.  Je  travaille,  Monsieur,  j'etudie. 

Le  Doct.  (d  part.)  Est-il  bete  !  Voila  trois  ans  qu'il  a  le 
nez  fourre  dans  les  livres,  ne  sort  de  mon  cabinet  que  pour 
aller  a  mon  hospice  voir  mes  malades.  S'il  croit  que  c'est 
ainsi  qu'on  fait  son  chemin.  .  .Qiaut.)  Et  qu'est-ce  que  vous 
faites  la  ? 

Ernest.  Je  cherche  l'origine  et  la  cause  de  ces  maladies 
inflammatoires  si  communes  a  present,  et  qu'on  pourrait,  il 
me  semble,  aisement  prevenir. 

Le  Doct.  Les  prevenir,  une  jolie  idee !  Ce  sont  les  seules 
a  la  mode  !  Je  vous  demande  alors  ce  qui  nous  resterait  a 
guerir.  Apprenez,  mon  cher  ami,  qu'il  n'y  a  pas  deja  trop 
de  maladies  ;  et  si  vous  vous  avisez  de  nous  en  oter.  .  .Mais 
voila,  vous  autres  jeunes   fanatiques  de  la  science,  ou  vous 

*  Ambassadeur  d'Autriche  a  Paris. 


120  LE  PREMIER  MEDECIN  DE  PARIS. 

mene  la  rage  des  investigations  et  des  decouvertes.  (Se  pro- 
menant  et  se  parlant  a  lui-mfrme.)  En  verite,  si  on  les  laisse 
faire,  ils  deviendront  plus  savants  que  nous.  II  est  vrai  que 
celui-la,  qui  est  mon  eleve,  ne  travaille  que  pour  moi,  et  je 
puis  sans  danger.  .  .(Jiaut.)  Allons,  allons,  etudiez.  Je  vais 
dejeuner  ;  s'il  vient  des  clients,  vous  les  recevrez. 

Ernest.  Et  vos  lettres  {les  lui  donnant)  1 

he  Docl.  Bah !  des  malades  qui  s'impatientent !  demain 
nous  verrons. 

Ernest.  Et  s'ils  meurent  aujourd'hui. 

Le  Doct.  (avec  impatience.)  S'ils  meurent !. .  .faut-il  pour 
cela  que  je  me  tue  !  c'etait  bon  autrefois.  .  .{ouvrant  des  let- 
tres.) Le  general  Desvalliers,  un  officier  retraite,  une  demi- 
solde,  joli  client. — Un  peintre.  .  .un  artiste,  un  employe. .  . 
tout  peuple,  tout  cinquieme  etage.— Je  n'ai  pas  le  temps 
d'aller  si  haut. 

Ernest.  J'irai,*  moi,  Monsieur,  si  vous  voulez. 

Le  Doct.  A  la  bonne  heure.  M.  le  bailli  de  Ferrete, 
l'envoye  de  Bade  !  l'ordre  de  Bade  est  le  seul  qui  me  manque, 
une  couleur  qui  tranche,  et  qui  fait  bien  a  la  boutonniere  ! 
d'ailleurs  c'est  moins  connu  et  moins  commun  que  les  autres 
...j'irai.  {Ouvrant  d' autres  lettres.)  Un  banquier  prussien. 
Un  Anglais  millionnaire. — Vous  avez  raison,  il  faut  voir  ce 
que  c'est.  {En  ouvrant  une  autre.)  Ah  !  l'envoye  de  don  Mi- 
guel qui  a  fait  une  chute  ;  quel  malheur  :  j'y  passerai,  pourvu 
que  je  ne  sois  pas  prevenu  par  quelque  confrere. 

Ernest.  Eh  !  quel  amour  pour  l'etranger  ! 

Le  Doct.  En  medecine,  il  n'y  a  pas  d'etranger,  je  ne  vois 
que  des  hommes,  je  ne  vois  partout  que  1'humanite. 

Ernest.  Si  vous  la  voyez  en  Portugal,  vous  etes  bien 
habile. 

Le  Doct.  Ce  sont  des  mots,  et  si  don  Miguel  lui-meme  me 
faisait  l'honneur  de  m'appeler,  je  le  traiterais  comme  mon 
ami,  comme  mon  frere. 

Ernest.  Et  lui,  pour  vous  payer  de  vos  soins,  vous  traite- 
rait  peut-etre. .  .comme  sa  soeur.f 

Le  Doct.  Ce  sont  des  affaires  de  famille,  cela  ne  nous 
regarde  pas.  {Ouvrant  une  autre  lettre.)  Ah!  la  marquise  de 
Nangis !  moi  qui  dine  aujourd'hui  chez  elle. 

Ernest.   Madame  de  Nangis  !.  .  . 


*  Le  pronom  y  se  supprime  devant  le  fut.  et  le  pres.  du  cond.  du 
verbe  alter. 

+  On  a  racont^  que  don  Miguel  est  alle"  jusqu'a  maltraiter  sa  sceur. 


LE  PREMIER  MEDECIN  DE  PARIS.  12] 

Le  Doct.  Son  mari  est  depute,  un  homme  grave,  profond, 
qui  a  la  chambre  ne  parle  jamais,  mais  qui  vote  beaucoup, 
ce  qui  le  rend  tres  influent,  tres  utile  au  pouvoir  ;  et  il  y  a 
dans  ce  moment,  a  la  maison  du  roi,  une  place  de  medecin 
qui  est  vacante  et  qu'il  pourrait  me  faire  obtenir. 

Ernest.  Une  place  !  vous  en  avez  tant ! 

Le  Doct.  Raison  de  plus  !  Ce  sont  des  droits,  cela  prouve 
qu'on  a  du  merite,  du  credit.  J'en  ai  deja  parle  a.  Mme  de 
Nangis,  une  femme  charmante,  qui  a  dans  le  monde  une 
puissance  d'opinion.  . .  Elle  seule  aurait  fait  ma  reputation, 
si  elle  n'eut  ete  deja  faite.  C'est  moi  qui  l'ai  tiree  derniere- 
ment  de  cette  maladie  que  vous  avez  soignee. 

Ernest.  Oui,  Monsieur,  j'ai  passe  cinq  jours  et  cinq  nuits 
a  1' hotel. 

Le  Doct.  C'est  vrai !  je  n'y  pensais  plus.  Quoique  par- 
faitement  retablie  et  en  apparence  bien  portante,  elle  souffre. 
Et  il  y  a  trois  jours  que  je  lui  ai  promis  un  mot  de  consulta- 
tion, que  j'ai  oublie  net. 

Ernest.  Vous  avez  pu  l'oublier  I 

Le  Doct.  Sur  le  nombre,  c'est  facile  ;  mais  puisque  mes 
chevaux  ne  sont  pas  encore  mis,  j'aurai  le  temps  d'ecrire  ma 
consultation. . . .  (Apres  avoir  6crit.)  Voila  qui  est  fini .... 
Je  m'en  vais  ! — Vous  n'oublierez  pas  ce  matin  de  passer*  a. 
mon  hopital. 

Ernest.  Quoi !  vous  n'irez  pas  ? 

Le  Doct.  Je  ne  peux  pas  tout  faire. — II  faut  que  j'aille 
aujourd'hui  meme  toucher  mes  appointements  de  medecin  en 
chef. 

Ernest.  C'est  qu'il  y  aura  peut-etre  des  operations  im- 
portantes  ;  et  si  je  ne  reussis  pas.  .  .  . 

Le  Doct.  Tant  pis  pour  vous,  vous  en  aurez  le  blame. 

Ernest.  Et  si  j'ai  du  succes  vous  en  aurez  l'honneur. 

Le  Doct.  Qu'est-ce  a  dire.  .  .  .  ? 

Ernest.  Que  j'ai  besoin,  Monsieur,  de  vous  parler  une 
fois  a  coeur  ouvert.  Depuis  trois  ans,  je  me  suis  attache  a 
vous  ;  je  n'ai  epargne  ni  mon  temps  ni  mes  peines  ;  mes  tra- 
vaux  memes  vous  ont  ete  souvent  utiles  ;  et  loin  de  me  pro- 
teger,  de  me  produire,  il  semble  que  vous  ayez  pris  a  tache 
de  me  tenir  dans  l'ombre. 


*  Passer  s'emploie  de  preference  aux  verbes  alter  et  venir,  quand  il 
s'agit  de  parler  poliment.  On  dit,  je  l'ai  fait  prier  de  passer  chez  moi ; 
mais  on  dira  en  parlant  de  son  domestique,  je  lui  ai  fait  dire  de  venir 
chez  moi  &,  midi. 

6 


122  LE  PREMIER  MEDECIN  DE  PARIS. 

Le  Doct.  Ce  n'est  pas  ma  faute  ;  c'est  la  votre  si  vous 
n'avez  rien  de  ce  qu'il  faut  pour  parvenir.  Vous  etes  trop 
jeune,  trop  timide  ;  vous  vous  effrayez  d'un  rien.  Dans  la 
derniere  maladie  de  Mme  de  Nangis,  par  exemple,  quand  j'ai 
prescrit  cette  ordonnance  salutaire,  qui  l'a  sauvee,  je  vous  ai 

vu  palir,  hesiter Vous  ne  sauriez  jamais  de  vous-meme 

prendre  un  parti  vigoureux  et  decisif. 

Ernest.  C'est  ce  qui  vous  trompe,  Monsieur  ;  selon  moi, 
cette  ordonnance  devait  tuer  la  malade. 

Le  Doct.  (d'un  air  railleur.)  Vraiment !  qui  vous  l'a 
dit? 

Ernest.  L'evenement  meme  ;  car  je  n'en  ai  pas  suivi 
un  mot :  j'ai  fait  tout  le  contraire  j  et  la  marquise  existe 
encore. 

Le  Doct.  (furieux.)  Monsieur,  un  pareil  manque  d'e- 
gards un  tel  abus  de  confiance.  .... 

Ernest.  Vous  etes  le  seul  qui  en  soyez  instruit ;  mais 
quand  je  me  tais  sur  ce  qui  pourrait  nuire  a.  votre  reputation, 
ne  cachez  pas  au  moins  ce  qui  pourrait  servir  la  mienne. 
Que  la  bonte  soit  chez  vous  egale  au  talent ;  et  quand  vous 
etes  arrive,  daignez  tendre  la  main  a  ceux  qui  marchent 
derriere  vous  ! 

Le  Doct.  Demain,  Monsieur,  vous  etes  libre,  nous  nous 
separerons.  (A  Guillaume  qui  entre.)  He  bien,  cette  voi- 
ture 

Guillaume.  Elle  est  prete. 

Le  Doct.  C'est  bien  heureux  !  Vous  porterez  cette 
lettre  a  l'instant  a.  l'hotel  de  Nangis  ?  Vous  la  remettrez  a. 
la  marquise  elle-meme,  entendez-vous  ?  (d  Ernest.)     Adieu, 

Monsieur,  (d  part.)    Un  jeune  homme  qui  me  doit  tout 

que  j'ai  fait  ce  qu'il  est quelle  ingratitude  !  (II  sort.) 

Scribe. — N6  a  Paris,  en  1791. 


LE  MEDECIN  MALGRE  LUI.  123 

LE  MEDECIN   MALGRE  LUI. 

COMEDIE  DE  MOLIERE. 


PERSONN  AGES. 

Geronte,  pere  de  Lucinde. 
Lucinde,  fille  de  Geronte. 
Sganarelle,  mari  de  Martine. 
Martine,  femme  de  Sganarelle. 
M.  Robert,  voisin  de  Sganarelle. 
Valere  et  Lucas,  domestiques  de  Geronte. 


scene  premiere. 
Sganarelle,  Martine. 

Sgan.  Non,  je  te  dis  que  je  n'en  veux  rien  faire  ;  c'est 
a  moi  de  parler  et  d'etre  le  maitre. 

Mart.  Et  je  te  dis,  moi,  que  je  veux  que  tu  vives  a  ma 
fantaisie,  et  que  je  ne  me  suis  point  mariee  ave£  toi  pour 
souffrir  tes  fredaines. 

Sgan.  Oh  !  la  grande  fatigue  que  d'avoir  une  femme  !  et 
qu'Aristote  a  bien  raison,  quand  il  dit  qu'une  femme  est  un 
etre  insupportable  ! 

Mart.  Voyez  un  peu  l'habile  homme,  avec  son  benet 
d'x\ristote. 

Sgan.  Oui,  habile  homme.  Trouve-moi  un  faiseur  de 
fagots  qui  sache  comme  moi  raisonner  des  choses,  qui  ait 
servi  six  ans  un  fameux  medecin,  et  qui  ait  su  dans  son  jeune 
age  son  rudiment  par  cceur. 

Mart.  Peste  du  fou  ! 

Sga?i.  Peste  de  la  femme  ! 

Mart.  Maudits  soient  l'heure  et  le  jour  ou  je  m'avisai 
d'aller  dire  oui !  * 

Sgan.    Maudit  soit  le  notaire  qui  me  fit  signer  ma  ruine  ! 

Mart.  C'est  bien  a  toi  vraiment  a.  te  plaindre  de  cette 
affaire  !  Devrais-tu  etre  un  seul  moment  sans  rendre  grace 
au  ciel  de  m'avoir  pour  ta  femme  !  et  meritais-tu  d'epouser 
une  personne  comme  moi  ? 

Sgan.  He  !  tu  fus  bien  heureuse  de  me  trouver. 

Mart.  Qu'appelles-tu  bien  heureuse  de  te  trouver  ?  Un 
homme  qui  me  reduit  a  la  misere ;  un  traitre,  qui  mange 
tout  ce  que  j'ai ! 


124  LE  MEDECIN  MALGRE  LUI. 

Sgan.  Tu  as  menti,  j'en  bois  une  partie. 

Mart.  Qui  vend  piece  a.  piece  tout  ce  qui  est  dans  le 

logis  !  .  .  .  . 

Sgan.  C'est  vivre  de  menage.* 

Mart.  Qui  m'a  ote  jusqu'au  lit  que  j'avais  !  .  .  . . 

Sgan.  Tu  t'en  leveras  plus  matin. 

Mart.  Enfin  qui  ne   laisse  aucun  meuble  dans  toute  la 


maison  ! .  .  .  . 

Sgan.  On  en  demenage  plus  aisement. 

Mart.  Et  qui,  du  matin  jusqu'au  soir,  ne  fait  que  jouer 
et  que  bo-ire  ! 

Sgan.  C'est  pour  ne  me  point  ennuyer. 

Mart.  Et  que  veux-tu  pendant  ce  temps  que  je  fasse  avec 
ma  famille  ? 

Sgan.  Tout  ce  qu'il  te  plaira. 

Mart.  J'ai  quatre  pauvres  petits  enfants  sur  les  bras. 

Sgan.  Mets-les  a  terre. 

Mart.  Qui  me  demandent  a.  toute  heure  du  pain. 

Sgan.  Donne-leur  le  fouet :  quand  j'ai  bien  bu  et  bien 
mange,  je  veux  que  tout  le  monde  soit  soul  dans  ma  maison. 

Mart.  <JEt  tu  pretends,  ivrogne,  que  les  choses  aillent  tou- 
jours  de  meme  ?  .  .  .  . 

Sgan.  Ma  femme,  allons  tout  doucement,  s'il  vous  plait. 

Mart.  Que  j 'endure  eternellement  tes  insolences  ?  .  .  .  . 

Sgan.  Ne  nous  emportons  point,  ma  femme. 

Mart.  Et  que  je  ne  sache  pas  trouver  le  moyen  de  te 
ranger  a.  ton  devoir  ? 

Sgan.  Ma  femme,  vous  savez  que  je  n'ai  pas  l'ame  en- 
durante,  et  que  j'ai  le  bras  assez  bon. 

Mart.  Je  me  moque  de  tes  menaces. 

Sgan.  Ma  petite  femme,  ma  mie  !• 

Mart.  Je  te  montrerai  bien  que  je  ne  te  crains  nullement. 

Sgan.  Ma  chere  moitie,  vous  avez  envie  de  me  derober 
quelque  chose. 

Mart.  Crois-tu  que  je  m'epouvante  de  tes  paroles  ? 

Sgan.  Doux  objet  de  mes  voeux,  je  vous  frotterai  les 
oreilles. 

Mart.  Infame  ! 

Sgan.  Ah  !  vous  en  voulez  done  ?  Voici  le  vrai  moyen 
de  vous  apaiser.  (Sganarelle  prend  un  baton  et  menace  de 
battre  sa  femme.) 

*  Vivre  de  menage,  Vivre  avec  e^conomie  ;  et  par  plaisanterie,  Ven- 
dre  ses  meubles  pour  subsister. 


125 


SCENE  II. 

M.  Robert,  Sganarelle,  Marttne. 

M.  Rob.  Hola  !  hola  !  hola  !  Fi !  Qu'est-ce-ci  ?  Quelle 
infamie  !     Peste  soit  le  coquin  de  vouloir  battre  sa  femme  ! 

Mart,  (d  M.  Rob.)  Et  je  veux  qu'il  me  batte,  moi. 

M.  Rob.  Ah  !  j'y  consens  de  tout  mon  coeur. 

Mart.  De  quoi  vous  melez-vous  ? 

M.  Rob.  J'ai  tort. 

Mart.  Est-ee  la  votre  affaire  ? 

M.  Rob.  Vous  avez  raison. 

Mart.  Voyez  un  peu  cet  impertinent,  qui  veut  empecher 
les  maris  de  battre  leurs  femmes  ! 

M.  Rob.  Je  me  retracte. 

Mart.  Qu'avez-vous  a  voir  la-dessus  ? 

M.  Rob.  Rien. 

Mart.  Est-ce  a  vous  d'y  mettre  le  nez  ? 

M.  Rob.  Non. 

Mart.  Melez-vous  de  vos  affaires. 

M.  Rob.  Je  ne  dis  plus  mot. 

Mart.  II  me  plait  d'etre  battue. 

M.  Rob.  D'accord. 

Mart.  Ce  n'est  pas  a  vos  depens. 

M.  Rob.  II  est  vrai. 

Mart.  Et  vous  etes  un  sot  de  venir  vous  fourrer  ou  vous 
n'avez  que  faire.  (Elle  lui  donne  un  soufflet.) 

M.  Rob.  (d  Sganarelle.)  Compere,  je  vous  demande  par- 
don de  tout  mon  coeur.  Faites,  battez  comme  il  faut  votre 
femme  ;  je  vous  aiderai,  si  vous  le  voulez. 

Sgan.  II  ne  me  plait  pas,  moi. 

M.  Rob.  Ah  !  c'est  une  autre  chose. 

Sgan.  Je  la  veux  battre,  si  je  le  veux  ;  et  ne  la  veux  pas 
battre,  si  je  ne  le  veux  pas. 

M.  Rob.  Fort  bien. 

Sgan.  C'est  ma  femme,  et  non  pas  la  votre. 

M.  Rob.  Sans  doute. 

Sgan.  Vous  n'avez  rien  a  me  commander. 

M.  Rob.  D'accord. 

Sgan.  Je  n'ai  que  faire  de  votre  aide. 

M.  Rob.  Tres  volontiers. 

Sgan.  Et  vous  etes  un  impertinent  de  vous  ingerer  des 
affaires  d'autrui.     Apprenez  que  Ciceron  dit  qu'entre  l'arbre 


126  LE  MEDECIN  MALGRE  LUI. 

et  l'ecorce  il  ne  faut  pas  mettre  le  doigt.    (II  hat  M.  Robert, 
et  le  chasse.) 


scene  iii. 
Martine,  Valere,  Lucas. 

Mart,  (se  croyant  seule.)  Ne  puis-je  point  trouver  quelque 
invention  pour  me  venger  de  mon  mari  ?  Oui,  il  faut  que  je 
m'en  venge  a.  quelque  prix  que  ce  soit.  Ces  coups  de  baton 
qu'il  a  voulu  me  donner  me  reviennent  au  cceur.  (Heurtant 
Valere  et  Lucas.)  Ah  !  messieurs,  je  vous  demande  pardon  ; 
je  ne  vous  voyais  pas,  et  cherchais  dans  ma  tete  quelque 
chose  qui  m'embarrasse. 

Val.  Chacun  a  ses  soins  dans  ce  monde,  et  nous  cherchons 
aussi  ce  que  nous  voudrions  bien  trouver. 

Mart.  Serait-ce  quelque  chose  ou  je  puisse  vous  aider  ? 

Val.  Cela  se  pourrait ;  nous  tachons  de  rencontrer  quel- 
que habile  homme,  quelque  medecin  particulier  qui  put  don- 
ner quelque  soulagement  a  la  fille  de  notre  maitre,  attaquee 
d'une  maladie  qui  lui  a  ote  tout  d'un  coup  l'usage  de  la  langue. 
Plusieurs  medecins  ont  deja  epuise  toute  leur  science  apres 
elle  :  mais  on  trouve  parfois  des  gens  avec  des  secrets  ad- 
mirables,  de  certains  remedes  particuliers  qui  font  le  plus 
souvent  ce  que  les  autres  n'ont  su  faire  ;  et  c'est  la  ce  que 
nous  cherchons. 

Mart,  (has,  a  part.)  Ah!  que  le  ciel  m'inspire  une  ad- 
mirable invention  pour  me  venger  de  mon  mari !  (haut.) 
Vous  ne  pouviez  jamais  mieux  vous  adresser  pour  rencon- 
trer ce  que  vous  cherchez  ;  nous  avons  ici  un  homme,  le 
plus  merveilleux  homme  du  monde  pour  les  maladies  deses- 
perees. 

Val.  He  !  de  grace,  ou  pouvons-nous  le  rencontrer  ? 

Mart.  Vous  le  trouverez  maintenant  vers  ce  petit  lieu 
que  voila,  qui  s'amuse  a  couper  du  bois. 

Luc.  Un  medecin  qui  coupe  du  bois  ! 

Val.  Qui  s'amuse  a  cueillir  des  simples,  voulez-vous 
dire  ? 

Mart.  Non ;  c'est  un  homme  extraordinaire  qui  se  plait 
a  cela,  fantasque,  bizarre,  et  que  vous  ne  prendriez  jamais 
pour  ce  qu'il  est.  II  va  vetu  d'une  facon  extravagante,  affecte 
quelquefois  de  paraitre  ignorant,  tient  sa  science  renfermee, 
et  ne  fuit  rien  tant  que  d'exercer  les  merveilleux  talents 
qu'il  a  recus  du  ciel  pour  la  medecine. 


SCENE  III.  127 

Val.  C'est  une  chose  admirable,  que  tous  les  grands 
hommes  ont  toujours  du  caprice,  quelque  petit  grain  de  folie 
mele  a  leur  science. 

Mart.  La  folie  de  celui-ci  est  plus  grande  qu'on  ne  peut 
croire,  car  elle  va  parfois  jusqu'a  vouloir  etre  battu  pour 
demeurer  d'accord  de  sa  capacite,  et  je  vous  donne  avis  qu'il 
n'avouera  jamais  qu'il  est  medecin,  s'il  se  le  met  en  tete,  que 
vous  ne  preniez  chacun  un  baton,  et  ne  le  reduisiez,  a  force  de 
coups,  a  vous  confesser  a  la  fin  ce  qu'il  vous  cachera  d'abord. 
C'est  ainsi  que  nous  en  usons  quand  nous  avons  besoin  de  lui. 

Val.  Voila  une  etrange  folie  ! 

Mart.  II  est  vrai ;  mais  apres  cela,  vous  verrez  qu'il  fait 
des  merveilles. 

Val.  Comment  s'appelle-t-il  ? 

Mart.  II  s'appelle  Sganarelle.  Mais  il  est  aise  a  con- 
naitre  :  c'est  un  homme  qui  a  une  longue  barbe  noire,  et  qui 
porte  un  habit  jaune  et  vert. 

Val.  Mais  est-il  bien  vrai  qu'il  soit  si  habile  que  vous  le 
dites  ? 

Mart.  Comment !  c'est  un  homme  qui  fait  des  miracles. 
II  y  a  six  mois  qu'une  femme  fut  abandonnee  de  tous  les 
autres  medecins  :  on  la  tenait  morte  il  y  avait  deja.  six 
heures,  et  l'on  se  disposait  a  l'ensevelir,  lorsqu'on  y  fit  venir 
de  force  l'homme  dont  nous  parlons.  II  lui  mit  une  petite 
goutte  de  je  ne  sais  quoi  dans  la  bouche ;  et,  dans  le  meme 
instant,  elle  se  leva  de  son  lit,  et  se  mit  aussitot  a  se  promener 
dans  sa  chambre  comme  si  de  rien  n'eut  ete. 

Luc.  Ah  ! 

Val.  II  fallait  que  ce  fut  quelque  goutte  d'or  potable. 

Mart.  Cela  pourrait  bien  etre.  II  n'y  a  pas  trois  semaines 
encore  qu'un  jeune  enfant  de  douze  ans  tomba  du  haut  du 
clocher  en  bas,  et  se  brisa  sur  le  pave  la  tete,  les  bras,  et  les 
jambes.  On  n'y  eut  pas  plus  tot  amene  notre  homme,  qu'il 
le  frotta  par  tout  le  corps  d'un  certain  onguent  qu'il  sait  faire, 
et  1 'enfant  aussitot  se  leva  sur  ses  pieds,  et  courut  jouer  a  la 
fosse  tte. 

Luc.  Ah  ! 

Val.  II  faut  que  cet  homme-la.  ait  la  medecine  univer- 
selle. 

Mart.  Qui  en  doute  ? 

Luc.  Voila  justement  l'homme  qu'il  nous  faut.  Allons 
vite  le  chercher. 

Val.  Nous  vous  remercions  du  plaisir  que  vous  nous 
faites. 


128  LE  MEDECIN  MALGRE  LTJI. 

Mart.    Mais  souvenez-vous  bien  au  moins  de  l'avertisse- 
ment  que  je  vous  ai  donne. 


Sganarelle,  Valere,  Lucas. 

Sgan.  (voyant  qu'on  V examine.)  A  qui  en  veulent  ces 
gens-la  ? 

Yal.  (d  Lucas.)  C'est  lui  assurement. 

Luc.  (d  Valere.)  Le  voila  tout  comme  on  nous  l'a  de- 
peint. 

Sgan.  (apart.)  lis  consultent  en  me  regardant.  Quel 
dessein  auraient-ils  ? 

Yal.  Monsieur,  n'est-ce  pas  vous  qui  vous  appelez  Sga- 
narelle  1 

Sgan.  He  !  quoi  ? 

Yal.  Je  vous  demande  si  ce  n'est  pas  vous  qui  vous  nom- 
mez  Sganarelle  ? 

Sgan.  Oui  et  non,  selon  ce  que  vous  lui  voulez. 

Yal.  Nous  ne  voulons  que  lui  faire  toutes  les  civilites  que 
nous  pourrons. 

Sgan.  En  ce  cas,  c'est  moi  qui  me  nomme  Sganarelle. 

Yal.  Monsieur,  nous  sommes  ravis  de  vous  voir.  On 
nous  a  adresses  a  vous  pour  ce  que  nous  cherchons  ;  et  nous 
venons  implorer  votre  aide,  dont  nous  avons  besoin. 

Sgan.  Si  c'est  quelque  chose,  messieurs,  qui  depende  de 
mon  petit  negoce,  je  suis  tout  pret  a.  vous  rendre  service. 

Yal.  Monsieur,  c'est  trop  de  grace  que  vous  nous  faites. 
Mais,  couvrez-vous,  s'il  vous  plait ;  le  soleil  pourrait  vous 
incommoder. 

Sgan.  (d  part.)  Voici  des  gens  bien  pleins  de  ceremonies. 
(Il  se  couvre.) 

Yal.  Monsieur,  il  ne  faut  pas  trouver  etrange  que  nous 
venions  a  vous  ;  les  habiles  gens  sont  toujours  recherches  ; 
et  nous  sommes  instruits  de  votre  capacite. 

Sgan.  II  est  vrai,  messieurs,  que  je  suis  le  premier  homme 
du  monde  pour  faire  des  fagots. 

Yal.  Ah  !  monsieur  ! .  .  . 

Sgan.  Je  n'y  epargne  aucune  chose,  et  les  fais  d'une 
facon  qu'il  n'y  a  rien  a  dire. 

Yal.  Monsieur,  ce  n'est  pas  cela  dont  il  est  question. 

Sgan.  Mais  aussi  je  les  vends  cent  dix  sous  le  cent. 

Yal.  Ne  parlons  point  de  cela,  s'il  vous  plait. 


SCENE  IV.  129 

Sgan.  Je  vous  prompts  que  je  ne  saurais  les  donner  a 
moins. 

Val.  Monsieur,  nous  savons  les  choses. 

Sgan.  Si  vous  savez  les  choses,  vous  savez  que  je  les 
vends  cela. 

Val.  Monsieur,  c'est  se  moquer  que.  .  . 

Sgan.  Je  ne  me  moque  point,  je  n'en  puis  rien  rabattre. 

Val.  Parlons  d'autre  facon,  de  grace. 

Sgan.  Vous  en  pourrez  trouver  autre  part  a  moins  ;  il  y 
a  fagots  et  fagots  :  mais  pour  ceux  que  je  fais.  .  . 

Val.  He  !  monsieur,  laissons-la  ce  discours. 

Sgan.  Non,  em  conscience  ;  vous  en  paierez  cela.  Je 
vous  parle  sincerement,  et  ne  suis  pas  homme  a  surfaire. 

Val.  Faut-il,  monsieur,  qu'une  personne  comme  vous 
s'amuse  a  ces  grossieres  feintes,  s'abaisse  a  parler  de  la  sorte  ! 
qu'un  homme  si  savant,  un  fameux  medecin  comme  vous 
etes,  veuille  se  deguiser  aux  yeux  du  monde,  et  tenir  enterres 
les  beaux  talents  qu'il  a  ! 

Sgan.  (d  part.)  II  est  fou. 

Val.  De  grace,  monsieur,  ne  dissimulez  point  avec  nous. 

Sgan.  Comment  ? 

Luc.  Tout  ce  tripotage  ne  sert  de  rien  ;  nous  savons  ce 
que  nous  savons. 

Sgan.  Quoi  done  ?  que  voulez-vous  me  dire  ?  Pour  qui 
me  prenez-vous  ? 

Val.  Pour  ce  que  vous  etes,  pour  un  grand  medecin. 

Sgan.  Medecin  vous-meme  :  je  ne  le  suis  point,  et  je  ne 
l'ai  jamais  ete. 

Val.  (has.)  Voila  sa  folie  qui  le  tient.  (Jiaut.)  Monsieur, 
ne  niez  pas  les  choses  davantage  ;  et  n'en  venons  point,  s'il 
vous  plait,  a  de  facheuses  extremites. 

Sgan.  A  quoi  done  1 

Val.  A  de  certaines  choses  dont  nous  serions  f  aches. 

Sgan.  Venez-en  a  tout  ce  qu'il  vous  plaira  :  je  ne  suis 
point  medecin,  et  ne  sais  ce  que  vous  voulez  me  dire. 

Val.  (has.)  Je  vois  bien  qu'il  faut  se  servir  du  remede. 
(haut.)  Monsieur,  encore  un  coup,  je  vous  prie  d'avouer  ce 
que  vous  etes. 

Luc.  He  !  n'hesitez  pas  davantage,  et  confessez  franche- 
ment  que  vous  etes  medecin. 

Sgan.  Messieurs,  en  un  mot  autant  qu'en  deux  mille,  je 
/ous  dis  que  je  ne  suis  point  medecin.  ~ 

Val.  Puisque  vous  le  voulez,  il  faut  bien  s'y  resoudre. 
( lis  prennent  chacun  un  baton,  et  le  frappent. ) 
6* 


130  LE  MEDECIN  MALGRE  LUI. 

Sgan.  Ah  !  ah  !  ah  !  messieurs,  je  suis  tout  ce  qu'il  vous 
plaira. 

Val.  Pourquoi,  monsieur,  nous  obligez-vous  a.  cette  vio- 
lence 1 

Luc.  A  quoi  bon  nous  donner  la  peine  de  vous  battre  1 

Val.  Je  vous  assure  que  j'en  ai  tous  les  regrets  du  monde. 

Luc.  J'en  suis  fache,  franchement. 

Sgan.  Qu'est-ce-ci,  messieurs  ?  De  grace,  est-ce  pour 
rire,  ou  si  tous  deux  vous  extravaguez,  de  vouloir  que  je  sois 
medecin  ? 

Val.  Quoi !  vous  ne  vous  rendez  pas  encore,  et  vous  vous 
defendez  d'etre  medecin  ? 

Luc.  II  n'est  pas  vrai  que  vous  soyez  medecin  ? 

Sgan.  Non,  non,  tres  certainement.  (lis  recommencent  a 
le  battre.)  Ah  !  ah  !  He  bien  !  messieurs,  oui,  puisque  vous 
le  voulez,  je  suis  medecin  ;  apothicaire  encore,  si  vous  le 
trouvez  bon.  J'aime  mieux  consentir  a  tout  que  de  me 
faire  assommer. 

Val.  Ah  !  voila  qui  va  bien,  monsieur ;  je  suis  ravi  de 
vous  voir  raisonnable. 

Luc.  Vous  me  mettez  la  joie  au  coeur,  quand  je  vous 
entends  parler  comme  cela. 

Val.  Je  vous  demande  pardon  de  toute  mon  ame. 

Luc.  Je  vous  demande  excuse  de  la  liberte  que  j'ai  prise. 

Sgan.  (a  part.)  Ouais  !  serait-ce  bien  moi  qui  me  trom- 
perais,  et  serais-je  devenu  medecin  sans  m'en  etre  apercu  ? 

Val.  Monsieur,  vous  ne  vous  repentirez  pas  de  nous  mon- 
trer  ce  que  vous  etes  ;  et  vous  verrez  assurement  que  vous 
en  serez  satisfait. 

Sgan.  Mais,  messieurs,  dites-moi,  ne  vous  trompez-vous 
point  vous-memes  ?     Est-il  bien  assure  que  je  sois  medecin  ? 

Val.  Comment !  vous  etes  le  plus  habile  medecin  du 
monde. 

Luc.  Un  medecin  qui  a  gueri  je  ne  sais  combien  de  ma- 
ladies. 

Sgan.  Peste  ! 

Val.  Enfin,  monsieur,  vous  aurez  contentement  avec 
nous,  et  vous  gagnerez  ce  que  vous  voudrez  en  vous  laissant 
conduire  ou  nous  pretendons  vous  mener. 

Sgan.  Je  gagnerai  ce  que  je  voudrai  ? 

Val.  Oui. 

Sgan.  Ah  !  je  suis  medecin,  sans  contredit.  Je  l'avais 
oublie  ;  mais  je  m'en  ressouviens.  De  quoi  est-il  question  ? 
Ou  faut-il  se  transporter  ? 


SCENE  V.  131 

Val.  Nous  vous  conduirons.     II  est  question  d'aller  voir 
une  fille  qui  a  perdu  la  parole. 
Sgan.  Je  ne  l'ai  pas  trouvee. 
Val.  Allons,  monsieur. 


Valere,  Sganarelle,  Geronte,  Lucas. 

Val.  Monsieur,  preparez-vous.     Voici  votre  me"decin  qui 
entre. 

Gir.  Monsieur,  je  suis  ravi  de  vous  voir  chez  moi,  et 
nous  avons  grand  besoin  de  vous. 

Sganarelle,  en  robe  de  mgdecin,  avec  un  chapeau  pointu. 

Hippocrate  dit.  .  .que  nous  nous  couvrions  tous  deux. 

G£r.  Hippocrate  dit  cela  ? 

Sgan.  Oui. 

Ger.  Dans  quel  chapitre,  s'il  vous  plait  ? 

Sgan.  Dans  son  chapitre.  .  .des  chapeaux. 

Ge~r.  Puisque  Hippocrate  le  dit,  il  faut  le  faire. 

Sgan.    Monsieur  le  medecin,  ayant  appris  les  mervei- 
lleuses  choses.  . .  "  ■ 

G€r.  A  qui  parlez-vous,  de  grace  ? 

Sgan.  A  vous. 

Ger.  Je  ne  suis  pas  medecin. 

Sgan.  Vous  n'etes  pas  medecin  ? 

Ge*r.  Non,  vraiment. 

Sgan.   Tout  de  bon  ? 

Ger.  Tout  de  bon. 

{Sganarelle  prend  un  baton,  etfrappe  Gfronte.) 
Ah!  ah!  ah! 

Sgan.  Vous  etes  medecin  maintenant,  je  n'ai  jamais  eu 
d'autre  diplome. 

Gar.  (a  Valere.)  Quel  enrage  m'avez-vous  la.  amene  ? 

Val.  Je  vous  ai  bien  dit  que  c'etait  un  medecin  gogue- 
nard. 

G6r.  Oui :  mais  je  l'enverrai  promener  avec  ses  gogue- 
narderies. 

Luc.  Ne  prenez  pas  garde  a  cela,  monsieur,  ce  n'est  que 
pour  rire. 

G6r.  Cette  raillerie  ne  me  plait  pas. 

Sgan.  Monsieur,  je  vous  demande  pardon  de  la  liberte 
que  j'ai  prise. 

Ger.   Monsieur,  je  suis  votre  serviteur. 


132  LE  MEDECIN  MALGRE  LUI. 

Sgan.  Je  suis  fache.  ... 

Gir.  Cela  n'est  rien. 

Sgan.  Des  coups  de  baton.  .  .  . 

G6r.  II  n'y  a  pas  de  mal. 

Sgan.  Que  j'ai  eu  l'honneur  de  vous  donner. 

Ge~r.  Ne  parlons  plus  de  cela.  Monsieur,  j'ai  une  fille 
qui  est  tombee  dans  une  etrange  maladie.    ' 

Sgan.  Je  suis  ravi,  monsieur,  que  votre  fille  ait  besoin  de 
moi ;  et  je  souhaiterais  de  tout  mon  coeur  que  vous  en  eussiez 
besoin  aussi,  vous  et  toute  votre  famille,  pour  vous  temoigner 
l'envie  que  j'ai  de  vous  servir. 

Ge~r.  Je  vous  suis  oblige  de  ces  sentiments. 
•    Sgan.  Je  vous  assure  que  c'est  du  meilleur  de  mon  ame 
que  je  vous  parle. 

Gtr.  C'est  trop  d'honneur  que  vous  me  faites. 

Sgan.  Comment  s'appelle  votre  fille  ? 

G6r.  Lucinde. 

Sgan.  Lucinde  !  ah  !  beau  nom  a.  medicamenter  ! 

G6r.  Je  vais  voir  un  peu  ce  qu'elle  fait. 


SCENE   VI. 


Ge'ronte  veut  obliger  sa  fille  a  &pouser  un  homme  qu'elle 
n'aime  point  ;  elle,  pour  se  d£livrer  de  ce  mariage,  feint  d'etre 
malade. 

Lucinde,  Geronte,  Sganaeelle,  Valere,  Lucas. 

Sgan.  Est-ce  la  la  malade  ? 

G6r.  Oui.  Je  n'ai  qu'elle  de  fille  ;  et  j'aurais  tous  les 
regrets  du  monde  si  elle  venait  a  mourir. 

Sgan.  Qu'elle  s'en  garde  bien  !  II  ne  faut  pas  qu'elle 
meure  sans  l'ordonnance  du  medecin. 

Gir.  Allons,  un  siege. 

Sgan.  (assis  entre  Gtronte  et  Lucinde.)  Voila  une  malade 
qui  n'a  pas  tant  mauvaise  mine. 

Gdr.  Vous  l'avez  fait  rire,  monsieur.  " 
.  Sgan.  Tant  mieux  :  lorsque  le  medecin  fait  rire  le  ma- 
lade, c'est  le   meilleur  signe   du   monde.  (d  Lucinde.)     He 
bien  !  qu'avez-vous  ?     Quel  est  le  mal  que  vous  sentez  ? 
Lucinde,  portant  sa  main  a  sa  bouche,  a  sa  tite,  et  sous  son 
menton. 

Han,  hi,  hon. 


SC^NE  VI.  133 

Sgan.  Je  ne  vous  entends  point.    Quel  langage  est-ce  la.  ? 

G£r.  Monsieur,  c'est  la.  sa  maladie.  Elle  est  devenue 
muette,  sans  que  jusqu'ici  on  en  ait  pu  savoir  la  cause  ;  et 
c'est  un  accident  qui  a  fait  reculer  son  mariage. 

Sgan.  Et  pourquoi  ? 

G6r.  Celui  qu'elle  doit  epouser  veut  attendre  sa  guerison 
pour  conclure  les  choses. 

Sgan.  Et  qui  est  ce  sot  la,  qui  ne  veut  pas  que  sa  femme 
soit  muette  ?  Je  voudrais  que  la  mienne  eut  cette  maladie  ! 
je  me  garderais  bien  de  la  vouloir  guerir. 

Gir.  Enfin,  monsieur,  nous  vous  prions  d'employer  tous 
vos  soins  pour  la  soulager  de  son  mal. 

Sgan.  Ah  !  ne  vous  mettez  pas  en  peine.  Dites-moi  un 
peu  :  ce  mal  l'oppresse-t-il  beaucoup  1 

G6r.  Oui,  monsieur. 

Sgan.  Tant  mieux.  (d  Lucinde.)  Donnez-moi  votre  bras, 
(d  Geronte.)  Voila.  un  pouls  qui  marque  que  votre  fille  est 
muette. 

G€r.  He  !  oui,  monsieur,  c'est  la  son  mal ;  vous  l'avez 
trouve  tout  du  premier  coup. 

Sgan.  Nous  autres  grands  medecins,  nous  connaissons 
d'abord  les  choses.  Un  ignorant  aurait  ete  embarrasse,  et 
vous  eut  ete  dire,  C'est  ceci,  c'est  cela  :  mais  moi,  je  touche 
au  but  du  premier  coup,  et  je  vous  apprends  que  .votre  fille 
est  muette. 

Ger.  Oui :  mais  je  voudrais  bien  que  vous  me  pussiez 
dire  d'ou  cela  vient. 

Sgan.  II  n'est  rien  de  plus  aise  ;  cela  vient  de  ce  qu'elle 
a  perdu  la  parole. 

Gir.  Fort  bien.  Mais  la  cause,  s'il  vous  plait,  qui  fait 
qu'elle  a  perdu  la  parole  ? 

Sgan.  Tous  nos  meilleurs  auteurs  vous  diront  que  c'est 
l'empechement  de  Taction  de  sa  langue. 

G&r.  Mais  encore,  vos  sentiments  sur  cet  empechement 
de  Taction  de  sa  langue  ? 

Sgan.  Aristote,  la-dessus,  dit.  .  .de  fort  belles  choses. 

Gir.  Je  le  crois. 

Sgan.  Ah  !  c'etait  un  grand  homme  I 

G6r.  Sans  doute. 

Sgan.  Grand  homme  tout-a-fait ;  un  homme  qui  etait 
{levant  le  bras  depuis  le  coude)  plus  grand  que  moi  de  tout 
cela.     Entendez-vous  le  latin  ? 

Ger.  En  aucune  facon. 


134  LE  MEDECIN  MALGRE  LUI. 

Sgan.  (se  levant  hrusquement.)  Vous  n'entendez  point  le 
latin  ? 

Gtr.  Non. 

Sgan.  II  n'y  a  pas  de  mal ;  vous  n'etes  pas  oblige  d'etre 
aussi  savant  que  nous. 

Ger.  Assurement.  Mais,  monsieur,  que  croyez-vous  qu'il' 
faille  faire  a.  cette  maladie  ? 

Sgan.  Mon  avis  est  qu'on  la  remette  dans  son  lit,  et  qu'on 
lui  fasse  prendre  pour  remede  quantite  de  pain  trempe  dans 
du  vin. 

Ge'r.  Pourquoi  cela,  monsieur. 

Sgan.  Parce  qu'il  y  a  dans  le  vin  et  le  pain,  meles  en- 
semble, une  vertu  sympathique  qui  fait  parler.  Ne  voyez- 
vous  pas  bien  qu'on  ne  donne  autre  chose  aux  perroquets,  et 
qu'ils  apprennent  a.  parler  en  mangeant  de  cela  1 

Ge'r.  Cela  est  vrai.  Ah !  le  grand  homme !  Vite, 
quantite  de  pain  et  de  vin. 

Sgan.  Je  reviendrai  voir  ce  soir  en  quel  etat  elle  sera. 

PRECIS  DU  RESTE  DE  LA   PIECE. 

L&andre,  a  qui  Lucinde  est  attache'e,  venant  a  faire  un 
grand  heritage,  G&ronte  consent  a  lui  donner  sa  fille  en  ma- 
riage,  et  celle-ci  recouvre  V usage  de  la  parole.  Sganarelle, 
Men  paye"  de  ses  ordonnances,  prend  gout  au  metier.  II  rai- 
sonne  ainsi  sur  sa  nouvelle  profession  : — "  Ma  foi,  cela  ne  va 
pas  mal.  On  vient  me  chercher  de  tous  cotes;  et,  si  les 
choses  vont  toujours  de  meme,  je  suis  d'avis  de  m'en  tenir 
toute  ma  vie  a  la  medecine.  Je  trouve  que  c'est  le  meilleur 
metier  de  tous  ;  car,  soit  qu'on  fasse  bien,  ou  soit  qu'on  fasse 
mal,  on  est  toujours  paye  de  meme  sorte.  La  mechante  be- 
sogne  ne  retombe  jamais  sur  notre  dos ;  et  nous  taillons 
comme  il  nous  plait  sur  1'etofFe  ou  nous  travaillons.  Un  cor- 
donnier  en  faisant  des  souliers  ne  saurait  gater  un  morceau 
de  cuir  qu'il  n'en  paie  les  pots  casses  •*  mais  ici  l'on  peut 
gater  un  homme  sans  qu'il  en  coute  rien.  Les  bevues  ne 
sont  point  pour  nous,  et  c'est  toujours  la  faute  de  celui  qui 
meurt.  Enfin,  le  bon  de  cette  profession  est  qu'il  y  a,  parmi 
les  morts,  une  honnetete,  une  discretion  la  plus  grande  du 
monde,  et  jamais  on  n'en  voit  se  plaindre  du  medecin  qui  les 
a  tues." 


*  Payer  les  pots  casses,  to  pay  the  piper. 


LES  CHATEAUX  EN  ESPAGNE.  135 


LA  LAITIERE  ET  LE  POT  AU  LAIT. 

Perrette,  sur  sa  tete  ayant  un  pot  au  lait, 

Bien  pose  sur  un  coussinet, 
Pretendait  arriver  sans  encombre  a.  la  ville. 
Legere  et  court  v6tue,  elle  allait  a  grands  pas, 
Ayant  mis  ce  jour-la,  pour  etre  plus  agile, 

Cotillon  simple  et  souliers  plats. 

Notre  laitiere  ainsi  troussee 

Comptait  deja  dans  sa  pensee 
Tout  le  prix  de  son  lait ;  en  employait  l'argent ; 
Achetait  un  cent  d'oeufs  ;  faisait  triple  couvee  : 
La  chose  allait  a  bien  par  son  soin  diligent. 

II  m'est,  disait-elle,  facile" 
D'elever  des  poulets  autour  de  ma  maison  ; 

Le  renard  sera  bien  habile 
S'il  ne  m'en  laisse  assez  pour  avoir  un  cochon. 
Le  pore  a  s'engraisser  coiitera  peu  de  son  ; 
II  etait,  quand  je  l'eus,  de  grosseur  raisonnable  : 
J'aurai,  le  revendant,  de  l'argent  bel  et  bon. 
Et  qui  m'empechera  de  mettre  en  notre  etable, 
Vu  le  prix  dont  il  est,  une  vache  et  son  veau, 
Que  je  verrai  sauter  au  milieu  du  troupeau  1 
Perrette  la-dessus  saute  aussi,  transported  : 
Le  lait  tombe  ;  adieu,  veau,  vache,  cochon,  couvee. 
La  dame  de  ces  biens,  quittant  d'un  ceil  marri 

Sa  fortune  ainsi  repandue, 

Va  s'excuser  a  son  mari, 

En  grand  danger  d'etre  battue. 

Le  recit  en  farce  en  fut  fait ; 

On  l'appela  le  Pot  au  lait. 

Quel  esprit  ne  bat  la  campagne  ?  , 

Qui  ne  fait  chateaux  en  Espagne  ? 

Chacun  songe  en  veillant ;  il  n'est  rien  de  plus  doux. 

La  Fontaine. 


LES  CHATEAUX  EN  ESPAGNE. 

Victor,  valet  (Z'Orlange,  Vliomme  aux  chateaux. 

On  peut  bien  quelquefois  se  natter  dans  la  vie  : 
J'ai,  par  exemple,  hier,  mis  a  la  loterie, 


136  LES  CHATEAUX  EN  ESPAGNE. 

Et  mon  billet  enfin  pourrait  bien  etre  bon. 

Je  conviens  que  cela  n'est  pas  certain  :  oh  non  ; 

Mais  la  chose  est  possible,  et  cela  doit  suffire. 

Puis,  en  me  le  donnant,  on  s'est  mis  a.  soUrire, 

Et  l'on  m'a  dit :   "  Prenez,  car  c'est  la.  le  meilleur." 

Si  je  gagnais  pourtant  le  gros  lot,  quel  bonheur  ! 
J'acheterai  d'abord  une  ample  seigneurie.  .  . 
Non,  plutot  une  bonne  et  grasse  metairie  ; 
Oh  !  oui,  dans  ce  canton  ;  j'aime  ce  pays-ci ; 
Et  Justine,  d'ailleurs,  me  plait  beaucoup  aussi. 
J'aurai  done  a.  mon  tour  des  gens  a  mon  service, 
Dans  le  commandement  je  serai  peu  novice  ; 
Mais  je  rie  serai  point  dur,  insolent,  ni  fier, 
Et  me  rappellerai  ce  que  j'etais  hier. 
Ma  foi,  j'aime  deja  ma  ferme  a.  la  folie. 
Moi !  gros  fermier  !  j'aurai  ma  basse-cour  remplie 
De  poules,  de  poussins  que  je  verrai  courir  : 
De  mes  mains  chaque  jour  je  pretends  les  nourrir. 
C'est  un  coup  d'oeil  charmant !  et  puis  cela  rapporte. 
Quel  plaisir  quand,  le  soir,  assis  devant  ma  porte, 
J'entendrai  le  retour  de  mes  moutons  belants, 
Que  je  verrai  de  loin  revenir  a  pas  lents, 
Mes  chevaux  vigoureux  et  mes  belles  genisses! 
lis  sont  nos  serviteurs,  elles  sont  nos  nourrices. 
Et  mon  petit  Victor,  sur  son  ane  monte, 
Fermant  la  marche  avec  un  air  de  dignite  ! 
Je  serai  plus  heureux  que  Monsieur  sur  un  trone. 
Je  serai  riche,  riche,  et  je  ferai  l'aumone. 
Tout  bas,  sur  mon  passage,  on  se  dira  :  "  Voila 
Ce  bon  monsieur  Victor."     Cela  me  touchera. 
Je  puis  bien  m'abuser  ;  mais  ce  n'est  pas  sans  cause  : 
Mon  projet  est  au  moins  fonde  sur  quelque  chose  ; 

(//  cherche.) 
Sur  un  billet.     Je  veux  revoir  ce  cher.  .  .He  mais.  .  . 
Ou  done  est-il  ?  tantot  encore  je  l'avais. 
Depuis  quand  ce  billet  est-il  done  invisible  1 
Ah  !  l'aurais-je  perdu  1     Serait-il  bien  possible  ? 
Mon  malheur  est  certain  :  Me  voila  confondu. 

(II  crie.) 
Que  vais-je  devenir  ?     Helas  !  j'ai  tout  perdu. 

Collin-D'Harleville,  les  Chateaux  en  Espagne. 


FRAGMENTS.  137 


FRAGMENTS. 

Quand  un  homme  arrive  au  pouvoir,  il  a  toutes  les  vertus 
d'une  epitaphe  ;  qu'il  tombe  dans  la  misere,  il  a  plus  de  vices 
que  n'en  avait  l'enfant  prodigue. — (De  Balzac.) 

Accoutume-toi  a  l'economie,  si  tu  ne  veux  pas  te  preparer 
une  vieillesse  mal  aisee  et  delaissee  de  tout  le  monde  ;  car 
quoiqu'il  ne  faille  pas  trop  estimer  les  richesses,  il  est  bon 
pourtant  de  passer  pour  etre  a  son  aise,  parce  que  partout  le 
pauvre  est  meprise. — (Fragment  du  XIIe  siecle.) 

Vous  demandez  comment  on  fait  fortune.  Voyez  ce  qui 
se  passe  au  parterre  d'un  spectacle,  le  jour  ou  il  y  a  foule, 
comme  les  uns  restent  en  arriere,  comme  les  premiers  recu- 
lent,  comme  les  derniers  sont  portes  en  avant.  Cette  image 
est  si  juste  que  le  mot  qui  l'exprime  a  passe  dans  la  langue 
du  peuple.    II  appelle  faire  fortune,  se  pousser. — (Chamfort.) 

II  y  a  une  difference  si  immense  entre  celui  qui  a  sa  for- 
tune toute  faite  et  celui  qui  la  doit  faire,  que  ce  ne  sont  pas 
deux  creatures  de  la  meme  espece. — (Voltaire.) 

Chaque  peuple  a  son  objet  de  crainte  particulier.  En 
Espagne,  on  craint  par-dessus  tout,  1'enfer ;  en  Itaiie,  la 
mort ;  en  Angleterre,  la  servitude  et  la  pauvrete  ;  en  France, 
le  ridicule  et  le  deshonneur. — (Comte  de  Stgur.) 

En  fait  de  malheurs,  regardez  toujours  au-dessous  de 
vous  ;  en  fait  de  vertu  et  de  science,  regardez  toujours  au- 
dessus  ;  ce  sera  le  moyen  de  vous  preserver  du  desespoir  et 
de  l'orgueil. — (Pensee  de  Saint-Martin.) 

Les  personnes  vraiment  de  bonne  compagnie  sont  toujours 
les  plus  difficiles  a  blesser  :  le  soin  de  leur  rehabilitation  ne 
les  oblige  pas  de  se  gendarmer  a  tout  propos. — (Marquis  de 
Cystine.) 

Les  peuples  du  continent  ont  remarque  qu'on  trouve  rare- 
ment  un  Anglais  deux  jours  de  suite  de  la  meme  humeur. — 
(Pouqueville.) 


138  LETTRES. 


LETTRES. 


[Des  lettres  ne  plaisent  guere  au  public  que  iorsqu'elles  n'ont  point  e'te' 
eerites  pour  le  public.  Travailler  une  lettre  comme  une  production  litte"- 
raire,  c'est  lui  enlever  d'avance  tout  ce  qui  fait  le  caractere  et  le  charme 
de  ce  genre  d'ecrire,  l'abandon,  la  grace,  et  la  familiarity.  Madame  de 
Sevigne  (1626-1696)  a  atteint  la  perfection  du  style  Epistolaire  dans  ses 
lettres  a  sa  fille.  Madame  de  Maintenon  (1635-1719),  moins  vive  et 
moins  piquante,  se  distingue  par  l'esprit  d'observation,  le  naturel,  et  la 
precision.  Si  les  lettres  de  Mme  de  Se'vigne'  sont  des  chefs-d'oeuvre  de 
delicatesse  et  de  gra.ce,  celles  de  Mmc  de  Maintenon  sont  des  modeles 
de  purete  de  style  et  de  raison.  En  lisant  sa  lettre  k  la  duchesse  de 
Bourgogne,  on  croit  lire  Salomon  lui-meme.  Nous  donnons  quelques 
lettres  de  ces  deux  femmes  celebres.  Aprfes  Madame  de  Se'vigne,  Vol- 
taire est  de  tous  nos  ecrivains  celui  qui  a  le  mieux  reussi  dans  le  style 
epistolaire  ;  il  y  a  porte"  la  facilite,  l'esprit,  et  la  grace  qu'on  trouve  dans 
ses  productions  de  bon  ton.] 


De  Mme  de  Sevigne  a  sa  fille,  Mme  de  Grignan. 

A  Paris,  mercredi,  ler  avril,  1671. 
Je  revins  hier  de  Saint- Germain ;  j'etais  avec  madame 
d'Arpajon.  Le  nombre  de  ceux  qui  me  demanderent  de  vos 
nouvelles,  est  aussi  grand  que  celui  de  tous  ceux  qui  compo- 
sent  la  cour.  Je  pense  qu'il  est  bon  de  distinguer  la  Reine, 
qui  fit  un  pas  vers  moi,  et  me  demanda  des  nouvelles  de  ma 
fille  sur  son  aventure  du  Rhone  ;*  je  la  remerciai  de  l'hon- 
neur  qu'elle  vous  faisait  de  se  souvenir  de  vous.  Elle  reprit 
la  parole,  et  me  dit :  Contez-moi  comme  elle  a  pense  perir. 
Je  me  mis  a  lui  conter  votre  belle  hardiesse  de  vouloir  tra- 
verser le  Rhone  par  un  grand  vent,  et  que  ce  vent  vous  avait 
jetee  rapidement  sous  une  arche,  a  deux  doigts  du  pilier,  ou 
vous  auriez  peri  mille  fois,  si  vous  aviez  touche.  La  Reine 
me  dit :  Et  son  mari  etait-il  avec  elle  ?  Oui,  madame,  et 
monsieur  le  coadjuteur  j-  aussi.  Vraiment  ils  ont  grand  tort, 
reprit-elle,  et  fit  des  helas,  et  dit  des  choses  tres  obligeantes 
pour  vous.  II  vint  ensuite  bien  des  duchesses,  entr'autres  la 
jeune   Ventadour,   tres  belle  et  tres  jolie.     Au  milieu  du 

*  Mme  de  Grignan  avait  ete  exposed  k  ui#grand  danger  en  traversant 
le  Rhone  pres  d' Avignon. 

t  M.  le  coadjuteur  d' Aries,  frere  de  M.  de  Grignan. 


LETTRES.  139 

silence  du  cercle,  la  Reine  se  tourne  et  me  dit :  A  qui  res- 
semble  votre  petite-fille  ? — Madame,  lui  dis-je,  elle  ressemble 
a  M.  de  Grignan.  Sa  Majeste  fit  un  cri :  j'en  suis  fachee, 
et  me  dit  doucement,  elle  aurait  mieux  fait  de  ressembler  a 
sa  mere  ou  a  sa  grand-mere.  Voila  ce'que  vous  me  valez  de 
faire  ma  cour.  .  .  . 

Je  ne  dois  pas  oublier  monsieur  le  Dauphin  et  Mademoi- 
selle,* qui  m'ont  fort  parle  de  vous.  J'ai  vu  madame  de 
Ludre  ;  elle  vint  m'aborder  avec  une  surabondance  d'amitie 
qui  me  surprit ;  elle  me  parla  de  vous  sur  le  meme  ton  ;  et 
puis  tout  d'un  coup,  comme  je  pensais  repondre,  je  trouvai 
qu'elle  ne  m'ecoutait  plus,  et  que  ses  beaux  yeux  trottaient 
par  la  chambre  ;  je  le  vis  promptement,  et  ceux  qui  virent 
que  je  le  voyais,  m'en  surent  bon  gre,  et  se  mirent  a  rire. 

Les  coiffures  Hurlu-Brelu  m'ont  fort  divertie  ;  il  y  en  a 
qu'on  voudrait  souffleter.  La  Choiseulf  ressemblait,  comme 
dit  Ninon,  a  un  printemps  d'hotellerie  comme  deux  gouttes 
d'eau,  cette  comparaison  est  excellente.  Mais  qu'elle  est 
dangereuse  cette  Ninon  !  Si  vous  saviez  comme  elle  dogma- 
tise sur  la  religion,  cela  vous  ferait  horreur.  Elle  trouve 
que  votre  frere  a  la  simplicite  de  la  colombe,  il  ressemble  a. 
sa  mere ;  c'est  madame  de  Grignan  qui  a  tout  le  sel  de  la 
maison. 

Madame  de  Vauvineux  vous  rend  mille  graces ;  sa  fille  a 
ete  tres  mal.  Madame  d'Arpajon  vous  embrasse  mille  fois  ; 
et  surtout  M.  le  Camus  vous  adore  :  et  moi,  ma  chere  enfant, 
que  pensez-vous  que  je  fasse  ?  vous  aimer,  penser  a  vous, 
m'attendrir  a  tout  moment  plus  que  je  ne  voudrais,  m'occuper 
de  vos  affaires,  m'inquieter  de  ce  que  vous  pensez,  sentir  vos 
ennuis  et  vos  peines,  les  vouloir  souffrir  pour  vous,  s'il  etait 
possible,  ecumer  votre  coeur,  comme  j'ecumais  votre  cham- 
bre des  facheux  dont  je  la  voyais  remplie,  en  un  mot,  com- 
prendre  vivement  ce  que  c'est  d'aimer  quelqu'un  plus  que 
soi-meme,  voila  comme  je  suis ;  c'est  une  chose  qu'on  dit 
souvent  en  l'air,  on  abuse  de  cette  expression ;  moi,  je  la 
repete,  et  sans  la  profaner  jamais,  je  la  sens  toute  entiere 
en  moi,  et  cela  est  vrai. 


*  Mademoiselle,  employe  absolument,  designait  autrefois  La  fille 
aine"e  de  Monsieur,  frere  du  roi,  ou  La  premiere  princesse  du  sang,  tant 
qu'elle  6tait  fille. 

t  L'urbanite  franqaise  a  proscrit  depuis  longtemps  cette  maniere  fami- 
aere  de  s'exprimer. 


140  LETTRES. 


De  la  meme  A  M.  de  Coulanges.* 

Paris,  le  15  de'cembre  1670. 

Je  m'en  vais  vous  mander  la  chose  la  plus  etonnante,  la 
plus  surprenante,  la  plus  merveilleuse,  la  plus  miraculeuse, 
la  plus  triomphante,  la  plus  etourdissante,'  la  plus  inoui'e,  la 
plus  singuliere,  la  plus  extraordinaire,  la  plus  incroyable,  la 
plus  imprevue,  la  plus  grande,  la  plus  petite,  la  plus  rare,  la 
plus  commune,  la  plus  eclatante,  la  plus  secrete  jusqu'au- 
jourd'hui,  la  plus  brillante,  la  plus  digne  d'envie  ;  enfin,  une 
chose  dont  on  ne  trouve  qu'un  exemple  dans  les  siecles  passes, 
encore  cet  exemple  n'est-il  pas  juste  :  une  chose  que  nous  ne 
saurions  croire  a  Paris,  comment  la  pourrait-on  croire  a 
Lyon  ?  une  chose  qui  fait  crier  misericorde  a  tout  le  monde  ; 
une  chose  qui  comble  de  joie  madame  de  Rohan  et  madame 
de  Hauteville ;  une  chose  enfin  qui  se  fera  dimanche,  ou 
ceux  qui  la  verront,  croiront  avoir  la  berlue  ;  une  chose  qui 
se  fera  dimanche,  et  qui  ne  sera  peut-etre  pas  faite  lundi.  Je 
ne  puis  me  resoudre  a  vous  la  dire,  devinez-la :  je  vous  la 
donne  en  trois.     Jetez-vous  votre  langue  aux  chiens  ?")" 

He  bien  !  il  faut  done  vous  la  dire  :  M.  de  Lauzun  epouse 
dimanche,  au  Louvre,  devinez  qui  ?  Je  vous  le  donne  en 
quatre,  je  vous  le  donne  en  dix,  je  vous  le  donne  en  cent. 
Madame  de  Coulanges  dit :  Voila  qui  est  bien  difficile  a  de- 
viner  !  e'est  madame  de  la  Valliere. — Point  du  tout,  Madame. 
— C'est  done  mademoiselle  de  Retz  ? — Point  du  tout :  vous 
etes  bien  provinciale  ! — Ah,  vraiment,  nous  sommes  bien 
betes  !  dites-vous  :  c'est  mademoiselle  Colbert.  —  Encore 
moins. — C'est  assurement  mademoiselle  de  Crequi. — Vous 
n'y  etes  pas.  II  faut  done  a.  la  fin  vous  le  dire.  II  epouse 
dimanche,  au  Louvre,  avec  la  permission  du  roi,  mademoi- 
selle  mademoiselle  de devinez   le  nom  ;    il   epouse 

Mademoiselle,  fille  de  feu  Monsieur  ;:):  Mademoiselle,  petite- 
fille  de  Henri  IV ;  mademoiselle  d'Eu,  mademoiselle  de 
Dombes,  mademoiselle  de  Montpensier,  mademoiselle  d'Or- 
leans ;  Mademoiselle,  cousine-germaine  du  roi ;  Mademoi- 
selle, destinee  au  trone ;  Mademoiselle,  le  seul  parti  de  France 
qui  fut  digne  de  Monsieur. 

Voila.  un  beau  sujet  de  discourir.     Si  vous  criez,  si  vous 

*  Cousin-germain  de  Mme  de  Se'vigne'. 

t  Jeter  sa  langue  aux  chiens,  Renoncer  h.  deviner  quelque  chose. 

$  Frere  de  Louis  XIII. 


LETTRES.  141 

etes  hors  de  vous-meme,  si  vous  dites  que  nous  avons  menti, 
que  cela  est  faux,  qu'on  se  moque  de  vous,  que  voila  une 
belle  raillerie,  que  cela  est  bien  fade  a  imaginer ;  si  enfin 
vous  nous  dites  des  injures,  nous  trouverons  que  vous  avez 
raison  ;  nous  en  avons  fait  autant  que  vous  ;  adieu.  Les 
lettres  qui  seront  portees  par  cet  ordinaire  vous  feront  voir  si 
nous  disons  vrai  ou  non. 


De  la  meme  au  meme. 

Paris,  le  19  decembre  1670. 
Ce  qui  s'appelle  tomber  du  haut  des  nues,  c'est  ce  qui 
arriva  hier  au  soir  aux  Tuileries  ;  mais  il  faut  reprendre  les 
choses  de  plus  loin.  Vous  en  etes  a  la  joie,  aux  transports, 
aux  ravissements  de  la  princesse,  et  de  son  bien  heureux 
amant.  Ce  fut  done  lundi  que  la  chose  fut  declaree  corame 
je  vous  l'ai  mande.  Le  mardi  se  passe  a  parler,  a  s'etpnner, 
a  se  complimenter.  Le  raercredi,  Mademoiselle  fit  une  do- 
nation a  M.  de  Lauzun,  avec  dessein  de  lui  donner  les  titres, 
les  noms  et  les  ornements  necessaires  pour  etre  nomme  dans 
le  contrat  de  mariage,  qui  fut  fait  le  meme  jour.  Elle  lui 
donna  done,  en  attendant  mieux,  quatre  duches  :  le  premier, 
c'est  le  comte  d'Eu,  qui  est  la  premiere  pairie  de  France,  et 
qui  donne  le  premier  rang  ;  le  duche  de  Montpensier,  dont  il 
porta  hier  le  nom  toute  la  journee  ;  le  duche  de  Saint-Far- 
geau  ;  le  duche  de  Chatellerault :  tout  cela  estime  vingt-deux 
millions.  Le  contrat  fut  dresse  ensuite  ;  il  y  prit  le  nom  de 
Montpensier.  Le  jeudi  matin,  qui  etait  hier,  Mademoiselle 
espere  que  le  roi  signerait  le  contrat,  comme  il  l'avait  dit, 
mais  sur  les  sept  heures  du  soir,  la  reine,  Monsieur,  et  plu- 
sieurs  barons  firent  entendre  a  Sa  Majeste  que  cette  affaire 
faisait  tort  a  sa  reputation  ;  en  sorte  qu'apres  avoir  fait  venir 
Mademoiselle  et  monsieur  de  Lauzun,  le  roi  lui  declara  de- 
vant  M.  le  prince,  qu'il  leur  defendait  absolument  de  songer 
a  ce  mariage.  M.  de  Lauzun  recut  cet  ordre  avec  tout  le 
respect,  toute  la  soumission,  toute  la  fermete,  et  tout  le  dese- 
spoir  que  meritait  une  si  grande  chute.  Pour  Mademoiselle, 
elle  eclata  en  pleurs,  en  cris,  en  douleurs  violentes,  en  plaintes 
excessives,  et  tout  le  jour  elle  a  garde  son  lit,  saris  rien  avaler 
que  des  bouillons.  Voila  un  beau  songe  ;  voila  un  beau 
sujet  de  raisonner  et  de  parler  eternellement ;  c'est  ce  que 
nous  faisons  jour  et  nuit,  soir  et  matin,  sans  fin,  sans  cesse  ; 
nous  esperons  que  vous  en  ferez  autant. 


142  LETTRES. 


Fragments  de  lettres  de  M™  de  S6vign£. 

Il  faut  que  je  vous  conte  une  petite  historiette,  qui  est 
tres  vraie,  et  qui  vous  divertira.  Le  Roi  se  mele  depuis  peu 
de  faire  des  vers  ;  MM.  de  Saint-Aignan  et  de  Dangeau  lui 
apprennent  comment  il  faut  s'y  prendre.  II  fit  l'autre  jour 
un  petit  madrigal,  que  lui-meme  ne  trouva  pas  trop  joli.  Un 
matin  il  dit  au  marechal  de  Grammont :  Monsieur  le  mare- 
chal,  lisez,  je  vous  prie,  ce  petit  madrigal,  et  voyez  si  vous 
en  avez  jamais  vu  un  si  impertinent :  parce  qu'on  sait  que 
depuis  peu  j'aime  les  vers,  on  m'en  apporte  de  toutes  les 
facons.  Le  marechal,  apres  avoir  lu,  dit  au  Roi :  Sire,  votre 
majeste  juge  divinement  bien  de  toutes  choses  ;  il  est  vrai 
que  voila  le  plus  sot  et  le  plus  ridicule  madrigal  que-j'aie 
jamais  lu.  Le  Roi  se  mit  a  rire,  et  lui  dit :  N'est-il  pas  vrai 
que  celui  qui  l'a  fait  est  un  fat  ?  Sire,  il  n'y  a  pas  moyen 
de  lui  donner  un  autre  nom.  Oh  !  bien,  dit  le  Roi,  je  suis 
ravi  que  vous  m'en  ayez  parle  si  bonnement ;  c'est  moi  qui 
l'ai  fait.  Ah !  sire,  quelle  trahison  !  que  votre  majeste  me 
le  rende,  je  l'ai  lu  brusquement.  Non,  M.  le  marechal,  les 
premiers  sentiments  sont  toujours  les  plus  naturels.  Le  Roi 
a  fort  ri  de  cette  folie  ;  et  tout  le  monde  trouve  que  voila  la 
plus  cruelle  petite  chose  que  l'on  puisse  faire  a.  un  vieux 
courtisan.  Pour  moi,  qui  aime  toujours  a  faire  des  reflexions, 
je  voudrais  que  le  Roi  en  fit  la-dessus,  et  qu'il  jugeat  par-la 
combien  il  est  loin  de  connaltre  jamais  la  verite. 


L'archeveqjte  de  Rheims  venait  hier  fort  vite  de  Saint- 
Germain  ;  c'etait  comme  un  tourbillon  :  il  croit  bien  etre 
grand  seigneur  ;  mais  ses  gens  le  croient  encore  plus  que  lui. 
lis  passaient  au  travers  de  Nanterre,  tra,  tra,  tra  ;  il  rencon- 
tre un  homme  a  cheval,  gare,  gare  ;  ce  pauvre  homme  veut 
se  ranger,  son  cheval  ne  le  veut  pas  ;  et  enfin,  le  carrosse  et 
les  six  chevaux  renversent  le  pauvre  homme  et  le  cheval,  et 
passent  par-dessus,  et  si  bien  par-dessus,  que  le  carrosse  en 
fut  verse  et  renverse  :  en  meme  temps  l'homme  et  le  cheval, 
au  lieu  de  s'amuser  a  etre  roues  et  estropies,  se  relevent 
miraculeusement,  remontent  l'un  sur  l'autre,  et  s'eilfuient, 
et  courent  encore,  pendant  que  les  laquais  de  l'archeveque, 
et  le  cocher,  et  l'archeveque  meme,  se  mettent  a.  crier :  ar- 
rHe,  arrHe  ce  coquin,  qu'on  lui  donne  cent  coups.  L'arche- 
veque, en  racontant  ceci,  disait :  si  j'avais  tenu  ce  maraud- 
la,  je  lui  aurais  rompu  les  bras  et  coupe  les  oreilles. 


lettk.es.  143 

M.  de  Chaulnes  est  occupe  des  milices  :  c'est  une  chose 
etrange,  que  de  voir  mettre  le  chapeau  a  des  gens  qui  n'bnt 
jamais  eu  que  des  bonnets  bleus  sur  la  tete  ;  ils  ne  peuvent 
comprendre  l'exercice,  ni  ce  qu'on  leur  defend  :  quand  ils 
avaient  leurs  mousquets  sur  l'epaule,  et  que  M.  de  Chaulnes 
paraissait,  s'ils  voulaient  le  saluer,  l'arme  tombait  d'un  cote 
et  le  chapeau  de  l'autre ;  on  leur  a  dit  qu'il  ne  fallait  pas 
saluer;  et  le  moment  d'apres,  quand  ils  etaient  desarmes, 
s'ils  voyaient  passer  M.  de  Chaulnes,  ils  enfoncaient  leurs 
chapeaux  avec  les  deux  mains,  et  se  gardaient  bien  de  le 
saluer.  On  leur  a  dit  que  lorsqu'ils  sont  dans  leurs  rangs, 
ils  ne  doivent  aller,  ni  a  droite,  ni  a  gauche  ;  ils  se  laissaient 
rouer  l'autre  jour  par  le  carrosse  de  Mme  de  Chaulnes,  sans 
vouloir  se  retirer  cPun  seul  pas,  quoiqu'on  put  leur  dire. 
Enfin,  ma  fille,  nos  Bas-Bretons  sont  etranges  :  je  ne  sais 
comme  faisait  Bertrand  du  Guesclin,  pour  les  avoir  rendus 
en  son  temps  les  meilleurs  soldats  de  France. 


Point  d'ennemis,  ma  chere  enfant ;  faites-vous  une  maxime 
de  cette  pensee,  qui  est  aussi  chretienne  que  politique  :  je  dis 
non-seulement  point  d'ennemis,  mais  beaucoup  d'amis,  vous 
en  sentez  la  douceur  dans  votre  proces.  On  peut  avoir  besoin 
de  tel  qu'on  ne  croit  pas  qui  puisse  jamais  servir.  Voyez 
comme  Mme  de  la  Fayette  se  trouve  riche  en  amis  de  tous 
cotes,  et  de  toutes  conditions ;  elle  a  cent  bras,  elle  atteint 
partout ;  ses  enfants  savent  bien  qu'en  dire,  et  la  remercient 
tous  les  jours  de  s'etre  forme  un  esprit  si  liant. 


De  Mme  de  Maintenon  A  M.  d'Atjbigne  son  frere. 

On  n'est  malheureux  que  par  sa  faute.  Ce  sera  toujours 
mon  texte,  et  ma  reponse  a  vos  lamentations.  Songez,  mon 
cher  frere,  au  voyage  d'Amerique,  aux  malheurs  de  notre 
pere,  aux  malheurs  de  notre  enfance,  a.  ceux  de  notre  jeu- 
nesse,  et  vous  benirez  la  Providence,  au  lieu  de  murmurer 
contre  la  fortune.  II  y  a  dix  ans  que  nous  etions  bien  eloi- 
gnes  l'un  et  l'autre  du  point  ou  nous  sommes  aujourd'hui. 
Nos  esperances  etaient  si  peu  de  chose,  que  nous  bornions 
nos  vues  a  trois  mille  livres  de  rente.  Nous  en  avons  a  pre- 
sent quatre  fois  plus,  et  nos  souhaits  ne  seraient  pas  encore 
remplis  !  Nous  jouissons  de  cette  heureuse  mediocrite  que 
"vous  vantiez  si  fort.  Soyons  contents.  Si  les  biens  nous 
viennent,  recevons-les  de  la  main  de  Dieu  ;  mais  n'ayons  pas 


144  LETTRES. 

des  vues  trop  vastes.  Nous  avons  le  necessaire  et  le  com- 
mode :  tout  le  reste  n'est  que  cupidite.  Tous  ces  desirs  de 
grandeur  partent  du  vide  d'un  cceur  inquiet.  Toutes  vos 
dettes  sont  payees  ;  vous  pouvez  vivre  delicieusement  sans 
en  faire  de  nouvelles.  Que  desirez-vous  de  plus  ?  Faut-il 
que  des  projets  de  richesse  et  d'ambition  vous  coiitent  la  perte 
de  votre  repos  et  de  votre  sante  ?  Lisez  la  Vie  de  saint  Louis, 
vous  verrez  combien  les  grandeurs  de  ce  monde  sont  au- 
dessous  des  desirs  du  cceur  de  l'homme  :  il  n'y  a  que  Dieu 
qui  puisse  le  rassasier. 


De  la  meme  A  Mlle  d'Atxbigne. 

Je  vous  aime  trop,  ma  chere  niece,  pour  ne  pas  vous  dire 
vos  verites.  Je  les  dis  bien  aux  demoiselles  de  Saint-Cyr.* 
Et  comment  vous  negligerais-je,  vous  que  je  regarde  comme 
ma  propre  fille  ?  Je  ne  sais  si  c'est  vous  qui  leur  inspirez  la 
fierte  qu'elles  ont,  ou  si  ce  sont  elles  qui  vous  donnent  celle 
qu'on  admire  en  vous.  Quoi  qu'il  en  soit,  vous  serez  insup- 
portable si  vous  ne  devenez  humble.  Le  ton  d'autorite  que 
vous  prenez  ne  vous  convient  point.  Vous  croyez-vous  un 
personnage  important,  parce  que  vous  etes  nourrie  dans  une 
maison  ou  le  roi  va  tous  les  jours  ?  Le  lendemain  de  sa 
mort,  ni  son  successeur,  ni  tout  ce  qui  vous  caresse  ne  vous 
regardera  ni  vous  ni  Saint-Cyr.  Si  le  roi  meurt  avant  que 
vous  soyez  mariee,  vous  epouserez  un  gentilhomme  de  pro- 
vince, avec  peu  de  bien  et  beaucoup  d'orgueil.  Si  pendant 
ma  vie  vous  epousez  un  seigneur,  il  ne  vous  estimera,  quand 
je  ne  serai  plus,  qu'autant  que  vous  lui  plairez,  et  vous  ne 
lui  plairez  que  par  votre  douceur,  et  vous  n'en  avez  point. 
Je  ne  suis  point  prevenue  contre  vous,  et  je  vous  aime  :  mais 
je  vois  en  vous  un  orgueil  effroyable.  Vous  savez  l'Evan- 
gile  par  cceur  :  et  qu'importe,  si  vous  ne  vous  conduisez 
point  par  ses  maximes  ?  Songez  que  c'est  uniquement  la 
fortune  de  votre  tante  qui  a  fait  celle  de  votre  pere,  et  qui 
fera  la  votre  :  et  moquez-vous  des  respects  qu'on  vous  rend. 
Vous  voudriez  meme  vous  elever  au-dessus  de  moi :  ne  vous 
flattez  pas  :  je  suis  tres  peu  de  chose,  et  vous  n'etes  rien.  Je 
souffrais  bien,  l'autre  jour,  de  tout  ce  que  vous  fites  a  Mme 
de  Caylus.  Je  vous  parle  comme  a  une  grande  fille,  parce 
que  vous  en  avez  l'esprit.  Je  consentirais  de  bon  cceur  que 
vous  en  eussiez  moins,  pourvu  que  vous  perdissiez  cette  pre- 

*  Maison  d'^ducation  fondle  par  Madame  de  Maintenon. 


LETTRES.  145 

somption  ridicule  devant  les  hommes  et  criminelle  devant 
Dieu.  Que  je  vous  retrouve  a.  mon  retour  modeste,  douce, 
timide,  docile.  Je  vous  en  aimerai  davantage.  Vous  savez 
quelle  peine  j'ai  a  vous  gronder,  et  quel  plaisir  j'ai  a.  vous  en 
faire. 


De  la  meme  1  MME  d'Atjbigne,  sa  belle-sceuk. 

Vous  croirez  bien,  ma  chere  soeur,  que  je  connais  Paris 
mieux  que  vous.  Dans  ce  meme  esprit,  voici  un  projet  de 
depense  tel  que  je  l'executerais,  si  j'etais  hors  de  la  cour. 

Vous  etes  douze  personnes,  monsieur  et  madame,  trois 
femmes,  quatre  laquais,  deux  cochers,  un  valet  de  chambre. 


Liv. 

Sous. 

Quinze  livres  de  viande  a  5  sous  la 

livre 

3 

15 

Deux  pieces  de  roti       .         .         . 

. 

2 

10 

Du  pain        .... 

. 

1 

10 

Le  vin         .         .         .         .         . 

# 

2 

10 

Le  bois             .         . 

. 

2 

Le  fruit       ..... 

. 

1 

10 

La  bougie         .         .         . 

. 

10 

La  chandelle        .... 

* 

8 

14 

13 

Je  compte  quatre  sous  en  vin  pour  vos  quatre  laquais  et 
vos  deux  cochers  ;  c'est  ce  que  madame  de  Sevigne  donne 
aux  siens.  Si  vous  aviez  du  vin  en  cave,  il  ne  vous  couterait 
pas  trois  sous.  J'en  mets  six  pour  votre  valet  de  chambre, 
et  vingt  pour  vous  deux  qui  n'en  buvez  pas  pour  trois. 

Je  mets  une  livre  de  chandelle  par  jour,  quoiqu'il  n'en 
faille  qu'une  demi-livre.  Je  mets  dix  sous  en  bougie  ;  il  y 
en  a  six  a  la  livre,  qui  coute  une  livre  dix  sous  et  qui  dure 
trois  jours.  Je  mets  deux  livres  pour  le  bois.  Cependant, 
vous  n'en  brulerez  que  trois  mois  de  l'annee,  et  il  ne  faut 
que  deux  feux. 

Je  mets  une  livre  dix  sous  pour  le  fruit ;  le  sucre  ne 
coute  qu'onze  sous  la  livre,  et  il  n'en  faut  qu'un  quarteron 
pour  une  compote. 

Je  mets  deux  pieces  de  roti.  On  en  epargne  une  quand 
monsieur  ou  madame  soupe  ou  dine  en  ville.  Mais  aussi  j'ai 
oublie  une  volaille  bouillie  pour  le  potage. 

7 


146  LETTK.ES. 

Nous  entendons  le  menage.  Vous  pouvez  bien,  sans 
passer  quinze  livres,  avoir  une  entree,  tantot  de  saucisses, 
tantot  de  langues  de  mouton  ou  de  fraises  de  veau,  le  gigot 
bourgeois,  la  pyramide  eternelle,  et  la  compote  que  vous 
aimez  tant. 

Cela  pose,  et  d'apres  ce  que  j'apprends  a  la  cour,  ma 
chere  enfant,  votre  depense  ne  doit  pas  passer  cent  livres  par 
semaine.  C'est  quatre  cents  livres  par  mois.  Posons  cinq 
cents,  afin  que  les  bagatelles  que  j'oublie,  ne  se  plaignent 
point  que  je  leur  fais  injustice.  Cinq  cents  livres  par  mois 
font : 

Pour  votre  depense  de  bouche           .         .  6,000  liv. 
Pour  vos  habits            ....  1,000 
Pour  loyer  de  maison     ....  1,000 
Pour  gages  et  habits  des  gens       .          .  1,000 
Pour  les  habits,   l'opera,   et  les  magnifi- 
cences de  monsieur     ....  3,000 


12,000 


Tout  cela  n'est-il  pas  honnete  ?  Et  le  reste  de  votre  revenu 
ne  peut-il  suffire  a  certains  extraordinaires  qu'on  ne  peut 
prevoir  ou  eluder,  comme  quelques  grands  repas,  l'entretien 
de  deux  carrosses,  l'acquit  de  quelque  petite  dette  ? — Adieu, 
mon  enfant ;  aimez-moi  comme  je  vous  aime. 


De  la  meme  a  Madame  la  duchesse  de  Botjrgogne. 

N'espeeez  pas  un  parfait  bonheur :  il  n'y  en  a  point  sur 
la  terre  ;  et  s'il  y  en  avait,  il  ne  serait  pas  a  la  cour. 

La  grandeur  a  ses  peines,  et  souvent  plus  cruelles  que 
celles  des  particuliers  :  dans  la  vie  privee,  on  se  fait  aux 
chagrins  :  a  la  cour,  on  ne  s'y  habitue  pas. 

Votre  sexe  est  encore  plus  expose  a  soufFrir,  parce  qu'il 
est  toujours  dans  la  dependance.  Ne  soyez  ni  fachee  ni  hon- 
teuse  de  cette  dependance  d'un  mari,  ni  de  toutes  celles  qui 
sont  dans  l'ordre  de  la  Providence. 

Parlez,  ecrivez,  agissez,  comme  si  vous  aviez  mille  te- 
moins  ;  comptez  que  tot  ou  tard  tout  est  su  :  il  est  tres  dan- 
gereux  d'ecrire. 

Ne  confiez  a  personne  rien  qui  puisse  vous  nuire,  s'il  est 
redit.     Comptez  que  les  secrets  les  mieux  gardes,  ne  le  sont 


LETTRES.  147 

que  pour  un  temps  ;  et  qu'il  n'est  point  de  pays  ou  il  y  ait 
plus  d'indiscretion  que  celui-ci  (la  cour),  ou  tout  se  fait  avec 
mystere. 

Aimez  vos  enfants  :  voyez-les  souvent :  c'est  l'occupa- 
tion  la  plus  honnete  qu'une  princesse,  et  qu'une  paysanne 
puisse  avoir.  Jetez  dans  leur  coeur  les  semences  de  toutes 
les  vertus  ;  et  en  les  instruisant,  songez  que  de  leur  educa- 
tion depend  le  bonheur  d'un  peuple  qui  merite  d'etre  aime  de 
ses  princes.  Exposez-vous  au  monde  selon  les  bienseances 
de  votre  etat.  Si  vous  etes  inaccessible,  vous  ne  serez  pas 
aimee. 

Detruisez  autant  que  vous  le  pourrez,  la  vanite,  l'immo- 
destie,  le  luxe,  et  encore  plus  les  calomnies,  les  medisances, 
les  railleries  offensantes,  et  tout  ce  qui  est  contraire  a.  la 
charite. 

N'epousez  les  passions  de  personne  ;  c'est  a.  vous  a  les 
moderer,  et  non  pas  a.  les  suivre.  Regardez  comme  vos  veri- 
tables  amis  ceux  qui  vous  porteront  toujours  a  la  douceur,  a 
la  paix,  au  pardon  des  injures  ;  et  par  la  raison  contraire, 
craignez  et  n'ecoutez  pas  ceux  qui  voudront  vous  exciter 
contre  les  autres,  sous  quelque  apparence  de  zele  et  de  raison 
qu'ils  couvrent  leurs  interets  ou  leurs  ressentiments. 

Defiez-vous  des  personnes  interessees,  vaines,  ambitieuses, 
vindicatives  ;  leur  commerce  ne  peut  que  vous  nuire.  N'a- 
yez  jamais  tort.  Ne  vous  mettez  point  en  etat  de  craindre 
la  confrontation.  Donnez  toujours  de  bons  conseils,  si  vous 
osez  en  donner.  Excusez  les  absents,  et  n'accusez  personne. 
Une  princesse  ne  doit  etre  d'aucun  parti,  mais  etablir  partout 
la  paix. 

Sanctinez  toutes  vos  vertus,  en  leur  donnant  pour  motif 
l'envie  de  pi  aire  a.  Dieu. 

Aimez  l'Etat ;  aimez  la  noblesse  qui  en  est  le^  soutien  ; 
aimez  les  peuples ;  protegez  les  campagnes  a  proportion  du 
credit  que  vous  aurez.  Soulagez-les  autant  que  vous  pour- 
rez. 

Aimez  vos  domestiques ;  portez-les  a.  Dieu  ;  faites  leur 
fortune,  mais  ne  leur  en  faites  jamais  une  grande.  Ne  con- 
tentez  ni  leur  vanite,  ni  leur  avarice  ;  et  que  votre  sagesse 
mette  a  leurs  desirs  la  moderation  qu'ils  devraient  y  mettre 
eux-memes. 

En  protegeant  quelqu'un  qui  vous  est  connu,  songez  au 
tort  que  vous  faites  a.  l'homme  de  merite  que  vous  ne  con- 
naissez  pas. 

Ne  soyez  point  trop  attachee  au  plaisir  ;  il  faut  savoir 


148  lette.es. 

s'en  passer,  et  surtout  dans  votre  etat,  qui  est  un  etat  de  con- 
train  te  et  de  peine. 

On  ne  donne  presque  jamais  aux  princes  qu'une  maxime, 
qui  est  celle  de  la  dissimulation  ;  elle  est  fausse,  elle  fait 
tomber  dans  de  grands  inconvenients. 

Ne  vous  laissez  pas  aller  aux  mouvements  interieurs :  on 
a  toujours  les  yeux  ouverts  sur  les  princes.  lis  doivent  done 
toujours  avoir  un  exterieur  doux,  egal,  et  mediocrement  gai. 
Cependant  montrez  que  vous.  etes  capable  d'amitie.  Votre 
amie  est  malade,  ne  cachez  point  votre  inquietude ;  elle 
meurt,  montrez  votre  affliction.  Soyez  tendre  aux  prieres 
des  malheureux  ;  Dieu  ne  vous  a  fait  naitre  dans  le  haut 
rang,  que  pour  vous  donner  le  plaisir  de  faire  du  bien.  Le 
pouvoir  de  rendre  service  et  de  faire  des  heureux  est  le  vrai 
dedommagement  des  fatigues,  des  desagrements,  de  la  servi- 
tude de  votre  etat. 

Soyez  compatissante  envers  ceux  qui  recourent  a  vous, 
pour  obtenir  des  graces  ;  mais  ne  soyez  pas  importune  a.  ceux 
qui  les  distribuent  ou  qui  les  donnent.  N'entrez  dans  aucune 
intrigue,  quelque  interet  et  quelque  gloire  qu'on  vous  y  fasse 
envisager. 

Soyez  en  garde  contre  le  gout  que  vous  avez  pour  l'esprit. 
Trop  d'esprit  humilie  ceux  qui  en  ont  peu.  L'esprit  vous 
fera  hair  par  le  plus  grand  nombre,  et  peut-etre  mesestimer 
des  personnes  sages. 


De  Racine  a  son  fils. 

Paris,  le  23  juin  1698. 
Votre  mere  s'est  fort  attendrie  a.  la  lecture  de  votre  der- 
niere  lettre,  ou  vous  mandiez  qu_'une  de  vos  plus  grandes 
consolations  etait  de  recevoir  de  nos  nouvelles.  Elle  est  tres 
contente  de  ces  marques  de  votre  bon  naturel.  Mais  je  puis 
vous  assurer  qu'en  cela  vous  nous  rendez  bien  justice,  et  que 
les  lettres  que  nous  recevons  de  vous  font  toute  la  joie  de  la 
famille,  depuis  le  plus  grand  jusqu'au  plus  petit.  lis  m'ont 
tous  prie  aujourd'hui  de  vous  faire  leurs  compliments,  et 
votre  sceur  ainee  comme  les  autres. 

•  .  -  J'allai,  il  y  a  trois  jours,  diner  a.  Auteuil.  On  me  de- 
manda  de  vos  nouvelles,  et  M.  Despreaux  assura  la  com- 
pagnie  que  vous  seriez  un  jour  tres  digne  d'etre  aime  de  tous 
mes  amis.  Vous  savez  que  les  poetes  se  piquent  d'etre  pro- 
phetes  ;  mais  ce  n'est  que  dans  l'enthousiasme  de  leur  poesie 


LETTRES.  149 

qu'ils  le  sont,  et  M.  Despreaux  parlait  en  prose.  Ses  pre- 
dictions ne  laisserent  pas  neanmoins  de  me  faire  -plaisir.  C'est 
a  vous,  mon  cher  fils,  a  ne  pas  faire  passer  M.  Despreaux 
pour  un  faux  prophete.  Je  vous  l'ai  dit  plusieurs  fois,  vous 
etes  a  la  source  du  bon  sens,  et  de  toutes  les  belles  connais- 
sances  pour  le  monde  et  pour  les  affaires. 

J'aurais  une  joie  sensible  de  voir  la  maison  de  campagne 
dont  vous  faites  tant  de  recit,  et  d'y  manger  avec  vous  des 
groseilles  de  Hollande.  Ces  groseilles  ont  bien  fait  ouvrir 
les  oreilles  a.  vos  petites  sceurs,  et  a  votre  mere  elle-meme, 
qui  les  aime  fort.  Je  ne  saurais  m'empecher  de  vous  dire 
qu'a  chaque  chose  d'un  peu  bon  que  Ton  nous  sert  sur  notre 
table,  il  lui  echappe  toujours  de  dire  :  Racine  en  mangerait 
volontiers.  "Je  n'ai  jamais  vu  en  verite  une  si  bonne  mere, 
ni  si  digne  que  vous  fassiez  votre  possible  pour  reconnaitre 
son  amitie.  Au  moment  que  je  vous  ecris,  vos  deux  petites 
soeurs  me  viennent  apporter  un  bouquet  pour  ma  fete,  qui 
sera  demain,  et  qui  sera  aussi  la  votre. 


Voltaire  ait  jesuite  Bettinelli. 

Si  j'etais  moins  vieux,  et  si  j'avais  pu  me  contraindre, 
j'aurais  certainement  vu  Rome,  Venise,  et  votre  Verone  ; 
mais  la  liberte  suisse  et  anglaise,  qui  a  toujours  fait  ma  pas- 
sion, ne  me  permet  guere  d'aller  dans  votre  pays  voir  les 
freres  inquisiteurs,  a  moins  que  je  n'y  sois  le  plus  fort.  Et 
comme  il  n'y  a  pas  d'apparence  que  je  sois  jamais  ni  general 
d'armee  ni  ambassadeur,  vous  trouverez  bon  que  je  n'aille 
point  dans  un  pays  ou  l'on  saisit,  aux  portes  des  villes,  les 
livres  qu'un  pauvre  voyageur  a  dans  sa  valise.  Je  ne  suis 
pas  du  tout  curieux  de  demander  a  un  dominicain  permission 
de  parler,  de  penser,  et  de  lire  ;  et  je  vous  dirai  ingenument 
que  ce  lache  esclavage  de  l'ltalie  me  fait  horreur.  Je  crois 
la  basilique  de  Saint-Pierre  de  Rome  fort  belle  ;  mais  j'aime 
mieux  un  bon  livre  anglais,  ecrit  librement,  que  cent  mille 
colonnes  de  marbre. 


Voltaire  a  M.  Thiriot. 

Lun€ville,  12  juin  1735. 
Oui,  je  vous  injurierai  jusqu'a  ce  que  je  vous  aie  gueri 
de  votre  paresse.     Je  ne  vous  reproche  point  de  souper  tous 


150  LETTRES. 

les  soirs  avec  M.  de  la  Popliniere,  je  vous  reproche  de  borner 
la  toutes  vos  pensees  et  toutes  vos  esperances.  Vous  vivez 
comme  si  l'homme  avait  ete  cree  uniquement  pour  souper,  et 
vous  n'avez  d'existence  que  depuis  dix  heures  du  soir  jusqu'a 
deux  heures  apres  minuit.  Vous  restez  dans  votre  trou 
jusqu'a  l'heure  des  spectacles  a  dissiper  les  fumees  du  sou- 
per de  la  veille  ;  ainsi  vous  n'avez  pas  un  moment  pour 
penser  a  vous  et  a  vos  amis.  Cela  fait  qu'une  lettre  a  ecrire 
devient  un  fardeau  pour  vous.  Vous  etes  un  mois  entier  a. 
repondre.  Et  vous  avez  encore  la  bonte  de  vous  faire  illu- 
sion au  point  d'imaginer  que  vous  serez  capable  d'un  emploi 
et  de  faire  quelque  fortune,  vous  qui  n'etes  pas  capable  seule- 
ment  de  vous  faire  dans  votre  cabinet  une  occupation  suivie, 
et  qui  n'avez  jamais  pu  prendre  sur  vous  d'ecrire  reguliere- 
ment  a.  vos  amis,  meme  dans  les  affaires  interessantes  pour 
vous  et  pour  eux.  Vous  avez  passe  votre  jeunesse ;  vous 
deviendrez  bientot  vieux  et  infirme  ;  voila  a  quoi  il  faut  que 
vous  songiez.  II  faut  vous  preparer  une  arriere-saison  tran- 
quille,  heureuse,  independante.  Que  deviendrez- vous  quand 
vous  serez  malade  et  abandonne  ?  Sera-ce  une  consolation 
pour  vous  de  dire  :  j'ai  bu  du  vin  de  Champagne  autrefois  en 
bonne  compagnie  ?  Songez  qu'une  bouteille  qui  a  ete  fetee 
quand  elle  etait  pleine  d'eau  des  Barbades,  est  jetee  dans  un 
coin  des  qu'elle  est  cassee,  et  qu'elle  reste  en  morceaux  dans 
la  poussiere  ;  que  voila  ce  qui  arrive  a  tous  ceux  qui  n'ont 
songe  qu'a.  6tre  admis  a  quelques  soupers  ;  et  que  la  fin  d'un 
vieil  inutile,  infirme,  est  une  chose  bien  pitoyable.  Si  cela 
ne  vous  donne  pas  un  peu  de  courage,  et  ne  vous  excite  pas 
a  secouer  l'engourdissement  dans  lequel  vous  laissez  votre 
ame,  rien  ne  vous  guerira.  Si  je  vous  aimais  moins,  je  vous 
plaisanterais  sur  votre  paresse  ;  mais  je  vous  aime,  et  je  vous 
gronde  beaucoup. 

Cela  pose,  songez  done  a  vous,  et  puis  songez  a.  vos  amis. 
N'oubliez  point  vos  amis,  et  ne  passez  pas  des  mois  entiers 
sans  leur  ecrire  un  mot.  II  n'est  point  question  d'ecrire  des 
lettres  pensees  et  reflechies  avec  soin,  qui  peuvent  un  peu 
couter  a  la  paresse  ;  il  n'est  question  que  de  deux  ou  trois 
mots  d'amitie,  et  quelques  nouvelles,  soit  d'amitie,  soit  des 
sottises  humaines,  le  tout  courant  sur  le  papier  sans  peine  et 
sans  attention.  II  ne  faut,  pour  cela,  que  se  mettre  un  demi- 
quart  d'heure  vis-a-vis  son  ecritoire.  Est-ce  done  la  un  effort 
si  penible  ?  J'ai  d'autant  plus  d'envie  d'avoir  avec  vous  uri 
commerce  regulier,  que  votre  lettre  m'a  fait  un  plaisir  ex- 
treme  


151 


Du  mime  a  une  jeune  demoiselle  qui  V avail  consults  sur  les 
livres  qu'elle  devait  lire. 

e  ne  suis,  mademoiselle,  qu'un  vieux  malade ;  et  il  faut 
que  mon  etat  soit  bien  douloureux,  puisque  je  n'ai  pu  repon- 
dre  plus  tot  a.  la  lettre  dont  vous  m'honorez.  Vous  me  de- 
mandez  des  conseils  ;  il  ne  vous  en  faut  point  d'autres  que 
votre  gout.  Je  vous  invite  a  ne  lire  que  les  ouvrages  qui 
sont  depuis  longtemps  en  possession  des  suffrages  du  public,  et 
dont  la  reputation  n'est  point  equivoque,  il  y  en  a  peu  ;  mais 
on  profite  bien  davantage  en  les  lisant  qu'avec  tous  les  mau- 
vais  petits  livres  dont  nous  sommes  inondes.  Les  bons  au- 
teurs  n'ont  de  1 'esprit  qu'autant  qu'il  en  faut,  ne  le  cherchent 
jamais,  pensent  avec  bon  sens,  et  s'expriment  avec  clarte. 
11  semble  qu'on  n'ecrive  plus  qu'en  enigme  :  rien  n'est  sim- 
ple, tout  est  affecte  ;  on  s'eloigne  en  tout  de  la  nature,  on  a 
le  malheur  de  vouloir  mieux  faire  que  nos  mattres. 

Tenez-vouz-en,  mademoiselle,  a.  tout  ce  qui  platt  en  eux. 
La  moindre  affectation  est  un  vice.  Les  Italiens  n'ont  dege- 
nere  apres  le  Tasse  et  VArioste  que  parce  qu'ils  ont  voulu 
avoir  trop  d'esprit ;  et  les  Francais  sont  dans  le  meme  cas. 
Voyez  avec  quel  naturel  madame  de  Sevigne  et  d'autres 
dames  ecrivent ! 

Vous  verrez  que  nos  bons  ecrivains,  Ftne'lon,  Racine, 
Bossuet,  Despre'aux,  emploient  toujours  le  mot  propre.  On 
s'accoutume  a.  bien  parler  en  lisant  souvent  ceux  qui  ont  bien 
ecrit ;  on  se  fait  une  habitude  d'exprimer  simplement  et  no- 
blement  sa  pensee  sans  eftbrt.  Ce  n'est  point  une  etude  :  il 
n'en  coute  aucune  peine  de  lire  ce  qui  est  bon,  et  de  ne  lire 
que  cela  ;  on  n'a  de  maitre  que  son  plaisir  et  son  gout. 

Pardonnez,  mademoiselle,  a  ces  longues  reflexions,  ne  les 
attribuez  qu'a.  mon  obeissance  a.  vos  ordres. 


J. -J.  Rousseau"  au  comte  de  Lastic. 

Le  20  decembre  1754. 

Sans  avoir  l'honneur,  Monsieur,  d'etre  connu  de  vous, 
j'espere  qu'ayant  a.  vous  offrir  des  excuses  et  de  l'argent,  ma 
lettre  ne  saurait  etre  mal  recue. 

J'apprends,  que  mademoiselle  de  Clery  a  envoye  de  Blois 
an   panier  a.  une   bonne  vieille   femme,  nommee   madame 


152  LE  PACHA  ET  LE  DEB.VIS. 

Levasseur,*  et  si  pauvre,  qu'elle  demeure  chez  moi ;  que  ce 
panier  contenait,  entre  autres  choses,  un  pot  de  vingt  livres 
de  beurre  ;  que  le  tout  est  parvenu,  je  ne  sais  comment, 
dans  votre  cuisine ;  que  la  bonne  vieille,  l'ayant  appris,  a  eu 
la  simplicite  de  vous  envoyer  sa  fille,  avec  la  lettre  d'avis, 
vous  redemander  son  beurre,  ou  le  prix  qu'il  a  coute  ;  et 
qu'apres  vous  etre  moques  d'elle,  selon  l'usage,  vous  et  ma- 
dame  votre  epouse,  vous  avez,  pour  toute  reponse,  ordonne  a. 
vos  gens  de  la  chasser. 

J'ai  tache  de  consoler  la  bonne  femme  affligee,  en  lui  ex- 
pliquant  les  regies  du  grand  monde  et  de  la  grande  educa- 
tion ;  je  lui  ai  prouve  que  ce  ne  serait  pas  la  peine  d'avoir 
des  gens,  s'ils  ne  servaient  a  chasser  le  pauvre,  quand  il  vient 
reclamer  son  bien ;  et,  en  lui  montrant  combien  justice  et 
humanity  sont  des  mots  roturiers,  je  lui  ai  fait  comprendre, 
a  la  fin,  qu'elle  est  trop  honoree  qu'un  comte  ait  mange  son 
beurre.  Elle  me  charge  done,  Monsieur,  de  vous  temoigner 
sa  reconnaissance  de  l'honneur  que  vous  lui  avez  fait,  son 
regret  de  l'importunite  qu'elle  vous  a  causee,  et  le  desir  qu'elle 
aurait  que  son  beurre  vous  eut  paru  bon. 

Que  si,  par  hasard,  il  vous  en  a  coute  quelque  chose  pour 
le  port  du  paquet  a  elle  adresse,  elle  ofFre  de  vous  le  rem- 
bourser,  comme  il  est  juste. 

Je  n'attends  la-dessus  que  vos  ordres  pour  executer  ses 
intentions,  et  vous  supplie  d'agreer  les  sentiments  avec  les- 
quels  j'ai  l'honneur  d'etre,  etc. 

J. -J.  Rousseau. 

Observation. — Cette  lettre,  qui  n'est  d'un  bout  a  l'autre  qu'une  fine 
ironie,  renferme  une  leqon  qui  ne  pouvait  §tre  donnee  avec  plus  d'esprit ; 
e'est  un  chef-d'oeuvre  de  piquante  raillerie,  mais  auquel  on  peut  reprocher 
peut-etre  un  peu  trop  d'amertume,  d'autant  plus  qu'il  est  probable  qu'il 
y  avait  eu  de  l'exage'ration  dans  la  rapport  de  madame  Levasseur. 


LE  PACHA  ET  LE  DERVIS. 

Un  Arabe,  a  Marseille,  autrefois  m'a  conte 

Qu'un  pacha  turc,  dans  sa  patrie, 
Vint  porter  certain  jour  un  coffret  cachete 
Au  plus  sage  dervis  qui  fut  en  Arabie. 


*  Cette  femme  eHait  la  mere  de  There.se  Levasseur,  gouvernante  de 
/.-/.  Rousseau. 


LE  PACHA  ET  LE  DEKVIS.  153 

Ce  coffret,  lui  dit-il,  renferme  des  rubis, 

Des  diamants  de  tres  grand  prix  : 

C'est  un  present  que  je  veux  faire 

A  l'homme  que  tu  jugeras 

Etre  le  plus  fou  de  la  terre. 

Cherche  bien,  tu  le  trouveras. 
Muni  de'son  coffret,  notre  bon  solitaire 
S'en  va  courir  le  monde.     Avait-il  done  besoin 

D'aller  loin  ? 
L'embarras  de  choisir  etait  sa  grande  affaire  : 
Des  fous  toujours  plus  fous  venaient  de  toutes  parts 

Se  presenter  a  ses  regards. 

Notre  pauvre  depositaire, 
Pour  l'offrir  a.  chacun,  saisissait  le  coffret : 

Mais  un  pressentiment  secret 

Lui  conseillait  de  n'en  rien  faire, 

L'assurait  qu'il  trouverait  mieux. 

Errant  ainsi  de  lieux  en  lieux, 

Embarrasse  de  son  message, 

Enfin,  apres  un  long  voyage, 
Notre  homme  et  le  coffret  arrivent  un  matin 

Dans  la  ville  de  Constantin. 

II  trouve  tout  le  peuple  en  joie  ■ 
Que  s'est-il  done  passe  ?  Rien,  lui  dit  un  iman  ; 
C'est  notre  grand- visir  que  le  sultan  envoie, 

Au  moyen  d'un  lacet  de  soie, 

Porter  au  prophete  un  firman. 
Le  peuple  rit  toujours  de  ces  sortes  d'affaires  ; 

Et,  comme  ce  sont  des  miseres, 
Notre  empereur  souvent  lui  donne  ce  plaisir. 
— Souvent  ? — Oui. — C'est  fort  bien.  Votre  nouveau  visir 
Est-il  nomme  ? — Sans  doute,  et  le  voila  qui  passe. 
Le  dervis  a  ces  mots  court,  traverse  la  place, 
Arrive,  et  reconnatt  le  pacha  son  ami. 

Bon  !  te  voila,  dit  celui-ci  : 
Et  le  coffret  ? — Seigneur,  j'ai  parcouru  l'Asie  : 
J'ai  vu  des  fous  parfaits,  mais  sans  oser  choisir. 

Aujourd'hui  ma  course  est  finie  ; 

Daignez  l'accepter,  grand-visir. 

Flokian. 


154  l'avocat  patelin. 

L'AVOCAT    PATELIN. 

(La  seine  est  dans  un  village  pris  de  Paris.) 

M.  Patelin,  seul. 

Cela  est  resolu  :  il  faut  aujourd'hui  merrie,  quoique  je 
n'aie  pas  le  sou,  que  je  me  donne  un  habit  neuf . ...  A  me 
voir  ainsi  habille,  qui  est-ce  qui  me  prendrait  pour  un  avocat  ? 
Ne  dirait-on  pas  plutot  que  je  fusse  un  magister.de  ce  bourg  ? 
Depuis  quinze  jours  que  j'ai  quitte  le  village  ou  je  demeurais, 
pour  venir  m'etablir  en  ce  lieu-ci,  croyant  y  faire  mieux  mes 
affaires. .  .elles  vont  de  mal  en  pis.  J'ai  de  ce  cote-la  pour 
voisin,  mon  compere  le  juge  du  lieu. .  .pas  un  pauvre  petit 
proces.  De  cet  autre  cote  un  riche  marchand  drapier.  .  .pas 
de  quoi  m'acheter  un  mechant  habit !.  .  .ah  !  pauvre  Patelin, 
pauvre  Patelin  !  comment  feras-tu  pour  contenter  ta  femme 
qui  veut  absolument  que  tu  maries  ta  fille  !  Qui  voudra 
d'elle,  en  te  voyant  ainsi  deguenille  ?  II  faut  bien,  par  force, 
avoir  recours  a  l'industrie.  .  .Oui,  tachons  adroitement  a  nous 
procurer,  a  credit,  un  bon  habit  de  drap,  dans  la  boutique  de 
M.  Guillaume  notre  voisin.  Si  je  puis  une  fois  me  donner 
l'exterieur  d'un  homme  riche,  tel  qui  refuse  ma  fille.  .  . . 

SCENE   STJIVANTE. 

M.  Patelin,  M.  Guillaubie. 

M.  P.  (a  part.)  Bon  !  le  voila  seul :  approchons. 

M.  G.  (d  part,  feuilletant  son  livre.)  Compte  du  troupeau 
.  .  .six  cents  betes. .  . 

M.  P.  (d  part,  lorgnant  le  drap.)  Voila.  une  piece  de 
drap  qui  ferait  bien  mon  affaire. — (d  M.  Guillaume.)  Ser- 
viteur,  monsieur. 

M.  G.  (sans  le  regarder.)  Est-ce  le  sergent  que  j'ai  en- 
voye  querir  ?  qu'il  attende. 

M.  P.  Non,  monsieur,  je  suis.  .  . 

M.  G.  (V inter rompant  en  le  regardant.)  Une  robe. .  .Le 
procureur  done  ?.  .  .Serviteur. 

M.  P.  Non,  monsieur,  j'ai  l'honneur  d'etre  avocat. 

M.  G.  Je  n'ai  pas  besoin  d'avocat :  je  suis  voti'e  servi- 
teur. 

M.  P.  Mon  nom,  monsieur,  ne  vous  est  sans  doute  pas 
inconnue.    Je  suis  Patelin,  l'avocat. 


l'avocat  patelin.  155 

M.  G.  Je  ne  vous  connais  point,  monsieur. 

M.  P.  (apart.)  II  faut  se  faire  connaitre.  (d  M.  G.) 
J'ai  trouve,  monsieur,  dans  les  memoires  de  feu  mon  pere, 
une  dette  qui  n'a  pas  ete  payee,  et.  .  . 

M.  G.  Ce  ne  sont  pas  mes  affaires  ;  je  ne  dois  rien. 

M.  P.  Non,  monsieur :  c'est  au  contraire  feu  mon  pere 
qui  devait  au  votre  trois  cents  ecus,  et  comme  je  suis  homme 
d'honneur  je  viens  vous  payer. 

M.  G.  Me  payer  ?  Attendez,  monsieur,  s'il  vous  plait 
.  .  .je  me  remets  un  peu  votre  nom.  Oui,  je  connais  depuis 
longtemps  votre  famille.  Vous  demeuriez  au  village  ici  pres  j 
nous  nous  sommes  connus  autrefois.  Je  vous  demande  ex- 
cuse ;  je  suis  votre  tres  humble  et  tres  obeissant  serviteur. 
{lui  offrant  sa  chaise.)  Asseyez-vous  la,  s'il  vous  plait,  as- 
seyez-vous  la. 

M.  P.  Monsieur ! 

M.  G.  Monsieur ! 

M.  P.  (s'asseyant.)  Si  tous  ceux  qui  me  doivent  etaient 
aussi  exacts  que  moi  a  payer  leurs  dettes,  je  serais  beaucoup 
plus  riche  que  je  ne  suis  ;  mais  je  ne  sais  point  retenir  le 
bien  d'autrui. 

M.  G.  C'est  pourtant  ce  qu'aujourd'hui  beaucoup  de  gens 
savent  fort  bien  faire. 

M.  P.  Je  tiens  que  la  premiere  qualite  d'un  honnete 
homme  est  de  bien  payer  ses  dettes,  et  je  viens  savoir 
quand  vous  serez  en  commodite  de  recevoir  vos  trois  cents 
ecus. 

M.  G.  Tout  a  l'heure. 

M.  P.  J'ai  chez  moi  votre  argent  tout  pret,  et  bien 
compte  ;  mais  il  faut  vous  donner  le  temps  de  faire  dresser 
une  quittance  par-devant  notaire.  Ce  sont  des  charges  d'une 
succession  qui  regarde  ma  fille  Henriette,  et  j'en  dois  rendre 
un  compte  en  forme. 

M.  G.  Cela  est  juste.  Eh  bien,  demain  matin  a.  cinq 
heures. 

M.  P.  A  cinq  heures,  soit.  J'ai  peut-etre  mal  pris  mon 
temps,  monsieur  Guillaume  1  je  crains  de  vous  detourner. 

M.  G.  Point  de  tout :  je  ne  suis  que  trop  de  loisir ;  on 
ne  vend  rien. 

M.  P.  Vous  faites  pourtant  plus  d'affaires,  vous  seul,  que 
tous  les  negociants  de  ce  lieu. 

M.  G.  C'est  que  je  travaille  beaucoup. 

M.  P.  C'est  que  vous  etes,  ma  foi,  le  plus  habile  homme 
de  tout  ce  pays. — (examinant  la  piece  de  drap.)  Voila.  un 
assez  beau  drap. 


156  l'avocat  patelin. 

M.  G.  Fort  beau. 

M.  P.  Vous  faites  votre  commerce  avec  une  intelli- 
gence. .  . 

M.  G.  Oh,  monsieur ! 

M.  P.  Avec  une  habilete  merveilleuse ! 

M.  G.  Oh,  oh,  monsieur  ! 

M.  P.  Des  manieres  nobles  et  franches  qui  gagnent  le 
coeur  de  tout  le  monde. 

M.  G.  Oh  !  point,  monsieur  ! 

M.  P.  Parbleu  !  la  couleur  de  ce  drap  fait  plaisir  a  la 
vue. 

M.  G.  Je  le  crois,  c'est  couleur  de  marron. 

M.  P.  De  marron  1  Que  cela  est  beau  !  Gage,  M. 
Guillaume,  que  vous  avez  imagine  cette  couleur-la  ? 

M.  G.  Oui,  oui,  avec  mon  teinturier. 

M.  P.  Je  l'ai  toujours  dit,  il  y  a  plus  d'esprit  dans  cette 
tete-la  que  dans  toutes  celles  du  village. 

M.  G.  Ah  !  ah  !  ah  ! . 

M.  P.  (tatant  le  drap.)  Cette  laine  me  parait  assez  bien 
conditionnee. 

M.  G.  C'est  pure  laine  d'Angleterre. 

M.  P.  Je  l'ai  cru.  .  .A  propos  d'Angleterre,  il  me  sem- 
ble,  M.  Guillaume,  que  nous  avons  autrefois  ete  a  l'ecole 
ensemble  ? 

M.  G.  Chez  monsieur  Nicodeme  1 

M.  P.  Justement.     Vous  etiez  beau  comme  1' Amour. 

M.  G.  Je  l'ai  oui'  dire  a  ma  mere. 

M.  P.  Et  vous  appreniez  tout  ce  qu'on  voulait. 

M.  G.  A  dix-huit  ans,  je  savais  lire  et  ecrire. 

M.  P.  Quel  dommage  que  vous  ne  vous  soyez  pas  ap- 
plique aux  grandes  choses  !  Savez-vous  bien,  M.  Guillaume, 
que  vous  auriez  gouverne  un  Etat  ? 

M.  G.  Comme  un  autre. 

M.  P.  Tenez,  j'avais  justement  dans  l'esprit  une  couleur 
de  drap  comme  celle-la.  II  me  souvient  que  ma  femme  veut 
que  je  me  fasse  faire  un  habit.  Je  songe  que  demain  matin 
a  cinq  heures,  en  apportant  vos  trois  cents  ecus,  je  prendrai 
peut-etre  de  ce  drap. 

M.  G.  Je  vous  le  garderai. 

M.  P.  (d  part.)  Le  garderai ce  n'est  pas  la.  mon 

compte.  (d  M.  G.)  Pour  racheter  une  rente,  j'avais  mis  a 
part  ce  matin  douze  cents  livres,  ou  je  ne  voulais  pas  toucher ; 
mais  je  vois  bien,  M.  Guillaume,  que  vous  en  aurez  une 
partie. 


l'avocat  patelin.  157 

M.  G.  Ne  laissez  pas  de  racheter  votre  rente  ;  vous 
aurez  toujours  de  mon  drap. 

M.  P.  Je  le  sais  bien ;  mais  je  n'aime  point  a.  prendre  a. 
credit. . . .  Que  je  prends  de  plaisir  a.  vous  voir  frais  et  gai- 
llard  !     Quel  air  de  sante"  et  de  longue  vie  ! 

M.  G.  Je  me  porte  bien. 

M.  P.  Combien  croyez-vous  qu'il  me  faudra  de  ce  drap, 
afin  qu'avec  vos  trois  cents  ecus,  j'apporte  aussi  de  quoi  le 
payer  1 

M.  G.  II  vous  en  faudra Vous  voulez  sans   doute 

l'habit  complet  ?* 

M.  P.  Oui,  tres  complet,  justaucorps,  culotte,  et  veste, 
doubles  de  raeme,  et  le  tout  bien  long  et  bien  large. 

M.  G.  Pour  tout  cela,  il  vous  en  faudra oui six 

aunes.     Voulez- vous  que  je  les  coupe  en  attendant  ? 

M.  P.  En  attendant non,  monsieur,  non,  l'argent  a 

la  main,  s'il  vous  plait,  l'argent  a.  la  main  :  c'est  ma  methode. 

M.  G.  Elle  est  fort  bonne,  (d  part.)  Voici  un  homme 
tres  exact. 

M.  P.  Vous  souvient-il,  M.  Guillaume,  d'un  jour  que 
nous  soupames  ensemble  a  l'ecu  de  France  ? 

M.  G.  Le  jour  qu'on  fit  la  fete  du  village  1 

M.  P.  Justement.  Nous  raisonnames  a  la  fin  du  repas 
sur  les  affaires  du  temps,  et  je  vous  oui's  dire  de  belles  choses. 

M.  G.  Vous  vous  en  souvenez  ? 

M.  P.  Si  je  m'en  souviens  !  Vous  predltes  des-lors  tout 
ce  que  nous  avons  vu  depuis  dans  Nostradamus. 

M.  G.  Je  vois  les  choses  de  loin. 

M.  P.  Combien,  M.  Guillaume,  me  ferez-vous  payer 
l'aune  de  ce  drap  ? 

M.  G.  {regardant  la  marque.)  Voyons un  autre  en 

paierait,  ma  foi !  six  ecus;,  mais  allons je  vous  le  lais- 

serai  a  cinq  ecus. 

M.  P.  (a  part.)  Le  Juif ! — (a  M.  G.)  Cela  est  trop  hon- 
nete  !  six  fois  cinq  ecus,- ce  sera  justement 

M.  G.  Trente  ecus. 

M.  P.  Oui,  trente  ecus ;  le  compte  est  bon Parbleu  ! 

pour  renouveler  connaissance,  il  faut  que  nous  mangions,  de- 
main  a  diner,  une  oie  dont  un  plaideur  m'a  fait  present. 

M.  G.  Une  oie  !  je  les  aime  fort. 

M.  P.  Tant  mieux.  Touchez  la  ;  a  demain  a  diner ;  ma 
femme  les  apprete  a.  miracle — Par  ma  foi !  il  me  tarde  qu'elle 

*  Un  habit  complet,  a  complete  suit  of  clothes. 


158  DON  JUAN  ET  SON  CREANCIER. 

me  voie  sur  le  corps  un  habit  de  ce  drap.  Croyez-vous  qu'en 
le  prenant  demain  matin,  il  soit  fait  a.  diner  ? 

M.  G.  Si  vous  ne  donnez  du  temps  au  tailleur,  il  vous  le 
gatera. 

M.  P.  Ce  serait  grand  dommage. 

M.  G.  Faites  mieux.  Vous  avez,  dites-vous,  l'argent 
tout  pret. 

M.  P.  Sans  cela,  je  n'y  songerais  pas. 

M.  G.  Je  vais  le  faire  porter  chez  vous  par  un  de  mes 
garcons.  II  me  souvient  qu'il  y  en  a  la.  de  coupe  justement 
ce  qu'il  vous  en  faut. 

M.  P.  (prenant  le  drap.)  Cela  est  heureux  ! 

M.  G.  Attendez.  II  faut  auparavant  que  je  l'aune  en 
votre  presence. 

M.  P.  Bon !  est-ce  que  je  ne  me  fie  pas  a  vous  ? 

M.  G.  Donnez,  donnez ;  je  vais  vous  le  faire  porter,  et 
vous  m'enverrez  par  le  retour 

M.  P.  Le  retour non,  non ;    ne  detournez  pas  vos 

gens ;  je  n'ai  que  deux  pas  a.  faire  d'ici  chez  moi Comme 

vous  dites,  le  tailleur  aura  plus  de  temps. 

M.  G.  Laissez-moi  vous  donner  un  garcon  qui  me  rap- 
portera  l'argent. 

M.  P.  Eh,  point,  point.  Je  ne  suis  pas  glorieux  ;  il  est 
presque  nuit ;  et  sous  ma  robe  on  prendra  ceci  pour  un  sac 
de  proces. 

M.  G.  Mais,  monsieur,  je  vais  toujours  vous  donner  un 
garcon  pour.  .... 

M.  P.  Eh,  point  de  facon,  vous  dis-je a  cinq  heures 

precises,  trois  cent  trente  ecus,  et  l'oie  a.  diner.  Oh  ca,  il  se 
fait  tard :  adieu,  mon  cher  voisin,  serviteur. 

M.  G.  Serviteur,  monsieur,  serviteur.   (M.  Patelin  sort.) 

Observation. — L'Avocat  Patelin  est  une  ancienne  com^die  rajeunie 
par  Brueys  en  1706.  Ce  nom  de  Patelin  a  passe  dans  la  langue  fran- 
<jaise,  pour  signifier  un  homme  souple  et  artifieieux,  qui  par  des  manieres 
flatteuses  et  insinuantes  fait  venir  les  autres  k  ses  fins. 


DON  JUAN  ET  SON  CREANCIER. 

Don  Juan  ;  Sganarelle,  La  Violette,  Ragotin,  valets 
de  don  Juan. 

La  Vio.  Monsieur,  voila  votre  marchand,   monsieur  Di- 
manche,  qui  demande  a  vous  parler. 


DON  JUAN  ET  SON  CREANCIER.  159 

Sgan.  Bon !  voila  ce  qu'il  nous  faut,  un  compliment  de 
creancier  !  De  quoi  s'avise-t-il  de  nous  venir  demander  de 
l'argent  ?  et  que  ne  lui  disais-tu  que  monsieur  n'y  est  pas  ?* 

La  Vio.  II  y  a  trois  quarts  d'heure  que  je  le  lui  dis  ;  mais 
il  ne  veut  pas  le  croire,  et  s'est  assis  la-dedans  pour  attendre. 

Sgan.  Qu'il  attende  tant  qu'il  voudra. 

D.  Juan.  Non  ;  au  contraire,  faites-le  entrer.  C'est  une 
fort  mauvaise  politique  que  de  se  faire  celer  aux  creanciers. 
II  est  bon  de  les  payer  de  quelque  chose ;  et  j'ai  le  secret  de 
les  renvoyer  satisfaits,  sans  leur  donner  un  sou. 


SCENE  SUIVANTE.  . 

Don  Juan,  M.  Dimanche,  Sganaeelle,  La  Violette, 
Ragotin. 

D.  Juan.  Ah,  monsieur  Dimanche,  approchez ;  que  je 
suis  ravi  de  vous  voir,  et  que  je  veux  de  mal  a  mes  gens,  de 
ne  vous  pas  faire  entrer  d'abord  !  J'avois  donne  ordre  qu'on 
ne  me  fit  parler  a  personne  ;  mais  cet  ordre  n'est  pas  pour  vous, 
et  vous  etes  en  droit  de  ne  trouver  jamais  de  porte  fermee  chez 
moi. 

M.  Dim.  Monsieur,  je  vous  suis  fort  oblige. 

D.  Juan,  (parlant  d  ses  laquais.)    Parbleu,  coquins,  je 
vous  apprendrai  a  laisser  M.  Dimanche  dans  une  anti-cham- 
bre,  et  je  vous  ferai  connaitre  les  gens. 
-M.  Dim.  Monsieur,  cela  n'est  rien. 

D.  Juan.  Comment  ?  vous  dire  que  je  n'y  suis  pas,  a  M. 
Dimanche,  au  meilleur  de  mes  amis  ? 

M.  Dim.  Monsieur,  je  suis  votre  serviteur.  J'etais  ve- 
nu 

D.  Juan.  Allons  vite  !  un  siege  pour  M.  Dimanche. 

M.  Dim.  Monsieur,  je  suis  bien  comme  cela. 

D.  Juan.  Point,  point :  je  veux  que  vous  soyez  assis 
comme  moi. 

M.  Dim.  Cela  n'est  point  necessaire. 

D.  Juan.  Apportez  un  fauteuil. 

M.  Dim.  Monsieur,  vous  vous  moquez,  et. .  . . 

D.  Juan.  Non,  non  :  je  sais  ce  que  je  vous  dois,  et  je  ne 
veux  point  qu'on  mette  de  difference  entre  nous  deux. 

M.  Dim.  Monsieur  ! .  . .  . 

*  On  dit,  Monsieur  n'y  est  pas,  pour  dire,  Monsieur  n'est  pas  chez  lui, 
ou  n'est  pas  &  la  maison. 


160  DON  JUAN  ET  SON  CREANCIER. 

D.  Juan.  Allons,  asseyez-vous. 

M.  Dim.  II  n'est  pas  besoin,  monsieur,  et  je  n'ai  qu'un 
mot  a  vous  dire.     J'etais.  . . . 

D.  Juan.  Mettez-vous  la,  vous  dis-je. 

M.  Dim.  Non,  monsieur,  je  suis  bien ;  je  viens  pour.  .  .  . 

D.  Juan.  Non,  je  ne  vous  ecoute  point,  si  vous  n'etes  point 
assis. 

M.  Dim.  Monsieur,  je  fais  ce  que  vous  voulez.     Je.  .  .  . 

D.  Juan.  Parbleu,  monsieur  Dimanche,  vous  vous  portez 
bien. 

M.  Dim.  Oui,  monsieur,  pour  vous  rendre  service.  Je 
suis  venu.  .  .  . 

D.  Juan.  Vous  avez  un  fonds  de  sante  admirable,  des 
levres  fraiches,  un  teint  vermeil,  et  des  yeux  vifs. 

M.  Dim.  Je  voudrais  bien.  . .  . 

D.  Juan.  Comment  se  porte  madame  Dimanche,  votre 
epouse  ? 

M.  Dim.  Fort  bien,  monsieur,  Dieu  merci. 

D.  Juan.  C'est  une  brave  femme. 

M.  Dim.  Elle  est  votre  servante,  monsieur.    Je  venais.  . . 

D.  Juan.  Et  votre  petite  fille  Claudine,  comment  se  porte- 
t-elle  ? 

M.  Dim.  Le  mieux  du  monde. 

D.  Juan.  La  jolie  petite  fille  que  c'est !  Je  l'aime  de  tout 
mon  coeur. 

M.  Dim.  C'est  trop  d'honneur  que  vous  lui  faites,  mon- 
sieur.    Je. . . . 

D.  Juan.  Et  le  petit  Colin,  fait-il  toujours  bien  du  bruit 
avec  son  tambour  ? 

M.  Dim.  Toujours  de  meme,  monsieur.     Je.  . .  . 

D.  Juan.  Et  votre  petit  chien  Brusquet,  gronde-t-il  tou- 
jours aussi  fort,  et  mord-il  toujours  bien  aux  jambes  les  gens 
qui  vont  chez  vous  ? 

M.  Dim.  Plus  que  jamais,  monsieur. 

D.  Juan.  Ne  vous  etonnez  pas  si  je  m'informe  des  nou- 
velles  de  toute  la  famille,  car  j'y  prends  beaucoup  d'interet. 

M.  Dim.  Nous  vous  sommes  infiniment  obliges.     Je.  .  .  . 

D.  Juan,  {lui  tendant  la  main.)  Touchez  done  la,  M. 
Dimanche.     Etes-vous  bien  de  mes  amis  ? 

M.  Dim.  Monsieur,  je  suis  votre  serviteur. 

D.  Juan.  Parbleu,  je  suis  a  vous  de  tout  mon  coeur. 

M.  Dim.  Vous  m'honorez  trop.     Je.  .  .  . 

D.  Juan.  II  n'y  a  rien  que  je  ne  fisse  pour  vous. 

M.  Dim.  Monsieur,  vous  avez  trop  de  bonte  pour  moi. 


l'ours  et  les  deux  compagnons.  161 

D.  Juan.  Et  c'est  sans  interest,  je  vous  prie  de  le  croire. 

M.  Dim.  Je  n'ai  point  merite  cette  grace,  assurement. 
Mais,  monsieur.  ... 

D.  Juan.  Oh  ca  !  M.  Dimanche,  sans  facon,  voulez-vous 
souper  avec  moi  ? 

M.  Dim.  Non,  monsieur,  il  faut  que  je  m'en  retourne 
tout-a-1'heure.     Je.  .  . . 

D.  Juan,  (se  levant.)  Allons !  vite,  un  flambeau  pour 
conduire  monsieur  Dimanche,  et  que  quatre  ou  cinq  de  mes 
gens  prennent  des  mousquetons  pour  l'escorter. 

M.  Dim.  (se  levant  aussi.)    Monsieur,  il  n'est  pas  neces- 
saire,  et  je  m'en  irai  bien  tout  seul.     Mais. . .  . 
(Sganarelle  bte  vite  les  sieges.) 

D.  Juan.  Comment !  Je  veux  qu'on  vous  escorte,  je 
m'interesse  trop  a  votre  personne  ;  je  suis  votre  serviteur,  et 
de  plus,  votre  debiteur. 

M.  Dim.  Ah  !  Monsieur. . .  . 

D.  Juan.  C'est  une  chose  que  je  ne  cache  pas,  et  je  le  dis 
a  tout  le  monde. 

M.  Dim.  Si 

D.  Juan.  Voulez-vous  que  je  vous  reconduise  ? 

M.  Dim.  Ah,  monsieur,  vous  vous  moquez.  Monsieur. . . . 

D.  Juan.  Embrassez-moi  done,  s'il  vous  plait.  Je  vous 
prie,  encore  une  fois,  d'etre  persuade  que  je  suis  tout  a  vous, 
et  qu'il  n'y  a  rien  au  monde  que  je  ne  fisse  pour  votre  ser- 
vice.    (II  sort.) 

MoLIERE. 


L'OURS  ET  LES  DEUX  COMPAGNONS. 

Dettx  compagnons,  presses  d'argent, 

A  leur  voisin  fourreur  vendirent 

La  peau  d'un  ours  encor  vivant, 
Mais  qu'ils  tueraient  bientot,  du  moins  a.  ce  qu'ils  dirent : 
C'etait  le  roi  des  ours.     Au  compte  de  ces  gens, 
Le  marchand,  a  sa  peau,  devait  faire  fortune  ; 
Elle  garantirait  des  froids  les  plus  cuisants, 
On  en  pourrait  fourrer  plutot  deux  robes  qu'une. 
Dindenaut*  prisait  moins  ses  moutons,  qu'eux  leur  ours ; 
Leur,  a  leur  compte,  et  non  a.  celui  de  la  bete. 

*  Marchand  de  moutons. 


162  LE  PAQITEBOT. 

S'offrant  de  la  livrer  au  plus  tard  dans  deux  jours, 
lis  conviennent  de  prix,  et  se  mettent  en  quete, 
Trouvent  l'ours  qui  s'avance  et  vient  vers  eux  au  trot. 
Voila  mes  gens  frappes  comme  d'un  coup  de  foudre. 
Le  marche  ne  tint  pas,  il  fallut  le  resoudre  : 
D'interets*  contre  l'ours,  on  n'en  dit  pas  un  mot. 
L'un  des  deux  compagnons  grimpe  au  faite  d'un  arbre 

L'autre,  plus  froid  que  n'est  un  marbre, 
Se  couche  sur  le  nez,  fait  le  mort,  tient  son  vent, 

Ayant  quelque  part  oui'  dire 

Que  l'ours  s'acharne  peu  sou  vent 
Sur  un  corps  qui  ne  vit,  ne  meut,  ni  ne  respire. 
Seigneur  ours,  comme  un  sot,  donna  dans  ce  panneau : 
II  voit  ce  corps  gisant,  le  croit  prive  de  vie  ; 

Et,  de  peur  de  supercherie, 
Le  tourne,  le  retourne,  approche  son  museau, 

Flaire  aux  passages  de  l'haleine. 
C'est,  dit-il,  un  cadavre ;  otons-nous,  car  il  sent. 
A  ces  mots,  l'ours  s'en  va  dans  la  foret  prochaine. 
L'un  de  nos  deux  marchands  de  son  arbre  descend, 
Court  a  son  compagnon,  lui  dit  que  c'est  merveille 
Qu'il  n'ait  eu  seulement  que  la  peur  pour  tout  mal. 
Eh  bien  !  ajouta-t-il,  la  peau  de  l'animal  ? 

Mais  que  t'a-t-il  dit  a.  l'oreille  ? 

Car  il  t'approchait  de  bien  pres, 

Te  retournant  avec  sa  serre. 

II  m'a  dit  qu'il  ne  faut  jamais 
Vendre  la  peau  de  Fours  qu'on  ne  Fait  mis  par  terre. 

La  Fontaine. 


LE  PAQUEBOT. 


Une  circonstance  m'a  force  dernierement  de  faire  un  voy- 
age en  Angleterre,  c'est-a-dire  d'aller  passer  vingt-quatre 
heures  a.  Douvres.  Je  n'en  prendrai  pas  occasion  de  decrire 
les  mceurs,  d'analyser  la  constitution,  d'evaluer  les  finances 
des  trois  royaumes ;  de  Faspect  de  cette  ville,  je  ne  conclurai 
pas  que  les  lies  Britanniques  ne  sont  qu'un  vilain  amas  de 
rochers  arides  ;  de  l'excessif  embonpoint  de  mon  hotesse  de 
Douvres,  de  sa  figure  hommasse,  de  sa  passion  pour  le  claret, 

*  C'est-a-dire,  on  ne  dit  pas  un  mot  pour  obtenir  le  d^dommagement 
de  la  peine  et  de  la  depense  qu'avait  coute  cette  expedition  contre  l'ours. 


LE  PAQUEBOT.  163 

je  ne  conclurai  pas  que  les  femmes  anglaises  pesent  de  deux 
a  trois  quintaux  ;  qu'elles  s'enivrent  tous  les  soirs,  et  qu'elles 
ont  de  la  barbe  au  menton.  Je  ne  parlerai  que  de  mon  pas- 
sage de  Calais  a.  Douvres,  et  je  me  bornerai  a.  la  peinture  d'un 
paquebot,  que  l'on  pourrait,  a  quelques  egards,  comparer  a  la 
barque  de  Caron. 

Presse  de  partir,  j'avais  accepte  la  proposition  qui  m'avait 
ete  faite,  par  la  voie  des  Petites  Ajjiches,*  de  voyager  a  frais 
communs,  avec  un  particulier  connu  qui  se  rendait  en  poste  a 
Calais.  Mon  compagnon  de  voyage,  que  je  ne  connaissais 
encore  que  de  correspondance,  vint  me  prendre  a  cinq  heures 
du  matin,  nous  montons  en  voiture,  et  nous  voila  en  route. 
La  premiere  observation  que  j'eus  occasion  de  faire,  porta  sur 
l'enormite  du  bagage  que  mon  compagnon  emportait  avec  lui. 
Independamment  de  la  vachef  et  des  malles  qui  surchar- 
geaient  la  voiture,  l'interieur  etait  rempli  d'une  quantite  d'ob- 
jets  et  de  provisions  de  toute  espece.  Cette  remarque  me 
fournit  1 '.occasion  de  nouer  l'entretien. 

"  Monsieur  se  propose  de  faire  un  long  voyage,  a  ce  qu'il 
me  semble  ?" — "  Je  suis  las  de  la  vie  oisive  que  je  mene  de- 
puis  si  longtemps,  et,  pour  en  varier  les  scenes,  j'ai  pris  la 
resolution  de  visiter  une  bonne  partie  du  globe.  Je  com- 
mence par  l'Angleterre,  sans  trop  savoir  pourquoi,  car  c'est 
un  pays  que  je  deteste." — "  Vous  l'avez  habite  sans  doute  ?" 
— "  Non,  je  sors  de  Paris  pour  la  premiere  fois  ;  mais  j'ai  lu 
tout  ce  qu'on  a  ecrit  sur  ces  tristes  contrees,  ou  un  rayon  du 
soleil  est  aussi  rare  qu'une  grappe  de  raisin." — "  Cette  ob- 
jection est  de  peu  d'importance  pour  un  voyageur,  et  vous 
trouverez  la,  je  vous  assure,  beaucoup  de  choses  faites  pour 
exciter  votre  curiosite  ;  quelques-unes  memes  dignes  de  toute 
votre  admiration." — "  C'est  un  sentiment  auquel  je  ne  suis 
pas  sujet,  et  convaincu,  comme  je  le  suis,  que  Paris  est  en- 
core, a  tout  prendre,  ce  qu'il  y  a  de  mieux  sur  la  terre,  je  ne 
suis  pas  loin  de  croire  que  j'aurais  tout  aussi  bien  fait  de  Tes- 
ter chez  moi." 

Dans  la  suite  de  cet  entretien,  j'appris  que  celui  avec  qui 
je  voyageais  se  nommait  M.  Vermenil,  qu'il  avait  cinquante- 
cinq  ans,  qu'il  etait  garcon,  qu'il  jouissait  d'une  soixantaine 
de  mille  livres  de  rente,  et  qu'il  ne  s'etait  jamais  plus  ennuye 


*  Petites  Affiches,  Feuille  periodiqne,  dans  laquelle  on  annonce  les 
terres,  les  maisons,  les  meubles  a  vendre,  les  appartements  k  louer,  les 
effets  perdus  ou  trouves,  etc. 

t  La  vache,  the  imperial. 


164  LE  PAQUEBOT. 

que  depuis  qu'il  avait  ete  gueri  de  la  goutte  par  un  charlatan 
non  patente.  "  Je  ne  devine  pas,  lui  dis-je,  ce  que  vous  pou- 
viez  trouver  d'amusant  a  la  goutte." — "En  perdant  la  goutte 
j'ai  gagne  le  spleen,  et  je  voyage  maintenant  pour  me  guerir 
de  cette  derniere  maladie.  Fasse  le  ciel  que  le  remede  cette 
fois  encore,  ne  soit  pas  pire  que  le  mal !" 

Comme  il  achevait  ces  mots,  notre  postilion,  qui  s'obstinait 
a  ne  point  ceder  le  pave  a  une  berline  a  six  chevaux  qui  ve- 
nait  au-devant  de  nous,  l'accrocha  en  passant,  et  nous  versa 
sur  le  bas-cote  de  la  route.  "  J'aurais  mieux  fait  de  rester 
chez  moi,-'  dit  M.  Vermenil,  en  se  debarrassant  du  milieu  des 
paquets  sous  lesquels  il  etait  tombe,  tandis  que  j'empechais  le 
postilion  de  deteler  son  porteur  pour  courir  apres  la  berline 
qui  se  sauvait  au  galop.  Le  mal  n'etait  pas  grand  ;  quelques 
paysans  nous  aiderent  a  relever  notre  voiture,  et,  sans  autre 
encombre,  nous  arrivames  a  Amiens,  ou  nous  nous  arretames 
pour  diner. 

M.  Vermenil  trouva  tout  ce  qu'on  nous  servait  detestable  ; 
il  ne  fit  pas  meme  grace  au  pate,  qu'il  dedaigna,  sans  egard 
a  la  reputation  qu'Amiens  s'est  acquise  en  ce  genre.  Je  lui 
proposai  de  faire  un  tour  dans  la  ville,  tandis  que  l'on  attel- 
lerait  nos  chevaux ;  mais  il  en  avait  assez  vu  pour  etre  en 
etat  de  prononcer  "  qu'Amiens  etait  une  miserable  ville,  batie 
en  bois,  dont  la  cathedrale  ne  pouvait  pas  soufFrir  la  compa- 
raison  avec  Notre-Dame  de  Paris,  et  ou  l'on  faisait  tres  mau- 
vaise  chere." 

L'avantage  que  j'ai  d'avoir  couru  le  monde  depuis  l'age 
de  quinze  ans  m'a  des  longtemps  familiarise  avec  cette  suite 
d'inconvenients  inseparables  des  voyages.  En  une  heure  de 
temps  je  suis  etabli  en  quelque  endroit  que  je  me  trouve,  aussi 
commodement  que  si  j'y  avais  passe  plusieurs  mois  ;  je  prends 
les  hommes  et  les  choses  comme  ils  se  presentent,  et  je  fais  en 
sorte  de  tirer  quelque  instruction  ou  quelque  plaisir  des  objets 
au  milieu  desquels  je  me  trouve  place.  II  n'en  etait  pas  ainsi 
de  mon  compagnon  de  voyage.  Degoute  de  tout,  parce  qu'il 
l'etait  de  lui-meme,  voyageant  sans  autre  but  que  de  se  fuir, 
et  se  retrouvant  toujours,  pour  lui  tout  etait  incommodite,  ob- 
stacle, desappointement.  II  se  plaignait  du  bruit  de  la  voiture, 
des  cahots,  de  ne  savoir  ou  appuyer  sa  tete,  et  le  refrain  de 
son  eternelle  complainte,  qu'il  modulait  sur  vingt  tons  plus 
comiques  l'un  que  l'autre,  etait  toujours  ;  "  J'anrais  mieux 
fait  de  rester  chez  moi." 

Je  m'amusais  a  calculer  combien  de  fois  il  le  repeterait 
avant  d'avoir  acheve  son  tour  d'Europe,  lorsque  nous  arri- 


LE  PAQUEBOT.  165 

vames  a.  Calais,  au  milieu  d'une  pluie  de  cartes  que  l'on  jetait 
dans  notre  voiture,  pour  nous  indiquer  le  nombre  et  le  nom 
des  paquebots  prets  a  partir. 

A  peine  etions-nous  descendus  a.  l'ancienne  et  celebre  au- 
berge  de  M.  Dessin,  que  plusieurs  capitaines  vinrent  eux- 
memes  nous  offrir  leurs  services.  Nous  nous  decidSmes  pour 
le  paquebot  fran^ais,  L'Espe'rance.  Le  vent  etait  favorable  ; 
nous  devions  mettre  a.  la  voile  dans  deux  heures,  et  nous 
n'avions  que  le  temps  de  faire  porter  et  visiter  nos  effets  a  la 
douane,  formalite  que  M.  Vermenil  trouva  fort  impertinente, 
quand  il  offrait  de  donner  sa  parole  qu'il  n'emportait  rien  qui 
fut  soumis  aux  droits. 

II  etait  quatre  heures  de  l'apres-midi,  lorsque  nous  nous 
rendimes  au  port.  Le  ciel  etait  serein,  la  mer  legerement 
agitee  par  un  vent  favorable,  et  deja  le  pont  du  paquebot  etait 
couvert  de  no'mbreux  passagers.  A  la  vue  de  la  planche 
etroite  sur  laquelle  il  fallait  passer,  peu  s'en  fallut  que  mon 
compagnon  n'abandonnat  la  partie.  II  finit  cependant  par 
suivre,  avec  une  courageuse  resolution,  l'exemple  que  lui 
donnaient  des  femmes  et  des  enfants.  Nous  sommes  a  bord  ; 
on  demarre,  au  bruit  de  cent  voix  qui  vont  et  reviennent  du 
rivage  au  navire.  "  Adieu,  ma  tante  ! — Adieu,  mon  frere  ! — 
N'oubliez  pas  la  petite  provision  d'aiguilles. — My  love  to 
Nancy  f — Prenez  garde  que  le  vent  n'enleve  votre  bonnet ! — 
Tell  George,  I  shall  soon  be  in  town  ! — Ne  manquez  pas  d'al- 
ler  a  Scotland  Yard. — Ayez  soin  de  remettre  ma  lettre  vous- 
meme."  Et  cent  autres  recommendations  semblables,  que 
l'on  repete  encore  lorsqu'on  ne  s'entend  plus ;  cependant  la 
voile  s'enfle,'le  rivage  s'eloigne  ;  et  deja.  nous  ne  voyons  plus 
que  la  tour  du  phare. 

Je  ramene  alors  mes  regards  autour  de  moi,  et  je  fais  la 
revue  de  nos  passagers.  lis  se  composent,  en  partie  a  peu 
pres  egale,  d'Anglais  et  de  Francais  de  diflerentes  classes, 
parmi  lesquels  se  distinguent  une  Right  Honorable  Lady,  avec 
ses  deux  petites-filles  Laura  et  Emma,  brillantes  de  fraicheur, 
de  jeunesse,  et  de  grace ;  un  Beau  de  Londres  et  ses  deux 
grooms,  avec  lesquels  il  est  facile  de  le  confondre  ;  deux  jeunes 
Parisiens,  dont  l'un  est  un  modele  de  bon  ton,  et  l'autre  un 
modele  de  badauderie  et  de  fatuite  ;  une  grosse  dame  d'un 
embonpoint  qui  pourra  fort  bien  parattre  suspect  a  la  douane 
de  Douvres,  et  qui  ne  peut  etre  qu'une  bijoutiere  ou  une 
marchande  de  modes,  a.  en  juger  par  l'elegance  deplacee 
de  sa  toilette,  et  les  boucles  de  diamants  qui  pendent  a 
ses  deux  oreilles.     Le  reste  des  passagers  rentre  dans  l'or- 


166  LE  PAQUEBOT. 

dre  commun,  et,  par  cela  meme,  n'est  susceptible  d'aucune 
remarque. 

Le  premier  examen  acheve  sur  le  pont,  je  descendis  dans 
la  cabine,  ou  je  ne  fus  pas  surpris  de  trouver  M.  Vermenil 
etendu  sur  un  des  lits  que  l'on  reserve  ordinairement  aux 
dames.  II  dormait  deja  d'un  profond  sommeil,  mais  son  re- 
pos  ne  fut  pas  de  longue  duree.  Parvenus  au  milieu  du 
canal,  la  lame  plus  longue  et  plus  elevee  ne  tarda  pas  a  im- 
primer  au  navire  un  mouvement  de  roulis  dont  presque  tous 
les  coeurs  furent  a  la  fois  avertis  par  un  mal-aise  progressif 
qui  s'annoncait  par  des  symptomes  difFerents :  les  uns  res- 
taient  immobiles  :  les  autres  etaient  pales  ;  ceux-ci  se  plai- 
gnaient  d'un  grand  mal  de  tete ;  ceux-la,  dans  une  espece 
d'ivresse,  voyaient  tous  les  objets  tourner  autour  d'eux.  No- 
tre homme  de  la  cabine  fut  un  des  plus  promptement  atteints. 
Eveille  en  sursaut  par  le  mal  de  mer,  tout  nouVeau  pour  lui : 
"  Qu'est-ce  que  ca  ?"  s'ecria-t-il.  "  Eh  bien  !  Ah  !  je  vais 
me  trouver  mal.  Dites-leur  done  de  finir."  Quand  on  lui 
eut  fait  observer  que  cela  devait  se  passer  ainsi,  et  qu'il  souf- 
frirait  moins  sur  le  pont,  il  se  hata  d'y  monter,  en  temoignant 
son  regret  de  n'avoir  pas  pris  un  paquebot  plus  solide. 

II  vint  prendre  place  sur  un  banc,  a  cote  de  la  marchande 
de  modes  et  d'un  gros  shopkeeper,  a  qui  il  avait  entendu  dire 
que  la  place  la  plus  voisine  du  grand  mat  etait  la  meilleure. 

La  mer  grossissait  toujours,  et  le  tangage  qui  succeda  au 
roulis  porta  bientot  au  dernier  degre  les  angoisses  d'un  mal 
dont  j'etais  le  seul  passager  qui  ne  fut  pas  atteint.  Vieux 
loup  de  mer,  je  me  ressouvenais  de  mon  ancien  etat,  et  j'allais 
de  l'un  a  l'autre  porter  des  consolations  et  des  secours  aux 
plus  malades.  Les  deux  jolies  petites-filles  de  milady  etaient 
principalement  1'objet  de  mes  attentions. 

Quant  a  M.  Vermenil,  il  y  avait  quelque  chose  de  si  ex- 
travagant dans  ses  plaintes,  de  si  ridicule  dans  ses  contorsions, 
qu'il  arrachait  le  rire  raeme  a  ses  compagnons  de  soufFrance. 
"  Ah  !"  s'ecriait-il,  en  se  tenant  la  tete  avec  les  deux  mains, 
tl  il  faut  que  je  sois  un  grand  coquin,  un  grand  miserable, 
quand  je  pouvais  rester  tranquille  chez  moi  au  milieu  de 
toutes  les  douceurs,  de  toutes  les  jouissances  de  la  vie,  de  ve- 
nir  m'enfermer  dans  cette  biere  flottante  pour  y  soufFrir  toutes 
les  tortures  ! .  .  .  Are  !  aie  !  je  suffoque" — "  And  I  too,"  disait 
le  marchand  anglais,  "  I  wish  Irons  at  home." — "  Taisez-vous 
avec  votre  baragouin,"  reprit  M.  Vermenil  en  colere :  "  il 
s'agit  bien  de  plaisanterie." — "  Je  ne  plaisantais  pas  (continua 
l'Anglais),  j'avais  le  droit  de  me  plaindre  comme  vous." — 


LE  PAQUEBOT.  167 

"  Eh  bien  !  plaignez-vous  poliment,"  reprit  l'autre.  .  .  .  Je  ne 
sais  jusqu'ou  une  querelle  commencee  aussi  raisonnablement 
eut  ete  portee  sans  l'accident  qui  vint  y  mettre  fin.  Une 
grosse  lame  qui  nous  prit  de  travers  renversa  le  banc  ou 
siegeaient  les  deux  interlocuteurs,  qui  se  crurent  engloutis 
tout  vifs.  L'effroi  fut  general ;  mais  telle  est  la  douloureuse 
apathie  ou  vous  plonge  le  mal  de  mer  porte  au  plus  haut  de- 
gre  que  personne  ne  songea  a.  se  relever  ;  le  marchand  an- 
glais tombe  sur  le  gentleman,  et  le  bourgeois  de  Paris  sur  la 
marchande  de  modes.  Ce  ne  fut  qu'en  changeant  de  position, 
lorsque  le  fort  de  la  crise  fut  passe,  que  M.  Vermenil  s'apercut 
du  tete-a-tete  ou  il  s'etait  trouve. 

Au  milieu  de  toutes  ces  scenes  penibles  et  grotesques, 
nous  descendlmes  a  Douvres,  ou  les  douaniers  ne  nous  per- 
mirent  pas  meme  d'emporter  un  sac  de  nuit.  Nous  fumes 
recus  au  milieu  des  huees  d'une  troupe  de  femmes  et  d'en- 
fants  qui  s'etaient  rassembles  sur  le  port  pour  nous  voir  de- 
scendre,  et  qui  s'attacherent  particulierement  a.  notre  badaud 
voyageur,  lequel  repondait  aux  insultes  qu'on  faisait  retentir 
a.  ses  oreilles  par  le  mot  Angliche  canaille. 

Je  ne  manquai  pas,  le  lendemain,  de  me  rendre  a.  la  douane 
avec  mon  premier  compagnon  de  route,  pour  etre  temoin  de  la 
scene  que  je  prevoyais. 

Je  ne  me  souviens  pas  d'avoir  vu  de  ma  vie  un  homme 
dans  un  acces  de  colere  plus  burlesque  que  celui  dont  M. 
Vermenil  fut  pris  en  voyant  retourner  tous  ses  coffres,  epar- 
piller,  etaler  toute  sa  garde-robe.  Ce  fut  bien  pis  quand  on 
lui  signifia  que  tous  ceux  de  ses  effets  qui  n'avaient  pas  en- 
core ete  portes  devaient  payer  un  droit  au  moins  egal  a  leur 
valeur  intrinseque,  et  que  son  argenterie  ne  pouvait  lui  etre 
rendue  qu'en  morceaux.  II  eut  beau  tempeter,  maudire  les 
douaniers  anglais,  une  partie  de  ses  effets  fut  saisie,  l'argent- 
erie  fut  brisee,  et  on  le  laissa  maltre,  apres  avoir  paye  un 
droit  exorbitant  pour  le  reste,  de  partir  pour  se  rendre  a 
Londres. 

"  Que  je  sois  pendu,"  s'ecria-t-il,  "  si  je  fais  un  pas  de 
plus  dans  cette  ile  infame  !  je  repars  a  1 'instant  meme  pour 
la  France,  et  Dieu  me  preserve  de  jamais  sortir  de  chez  moi  /" 

II  fit  en  effet  reporter  son  bagage,  diminue  de  moitie,  sur 
un  paquebot  pret  a.  mettre  a.  la  voile  pour  Calais ;  et  quelque 
chose  que  je  pusse  lui  dire,  je  n'obtins  pas  meme  qu'il  retardat 
son  voyage  de  vingt-quatre  heures  pour  repartir  le  lendemain 
avec  lui. 

De  Jouy.—  N£  en  1769. 


168  LE  SAVETIER  ET  LE  FINANCIER. 


LE  SAVETIER  ET  LE  FINANCIER. 

Un  savetier  chantait  du  matin  jusqu'au  soir  : 

C'etait  merveille  de  le  voir, 
Merveille  de  l'oui'r ;  il  faisait  des  passages, 

Plus  content  qu'aucun  des  sept  sages. 
Son  voisin,  au  contraire,  etant  tout  cousou  d'or, 

Chantait  peu,  dormait  moins  encor  : 

C'etait  un  horame  de  finance. 
Si,  sur  le  point  du  jour,  par  fois  il  sommeillait, 
Le  savetier  alors  en  chantant  l'eveillait : 

Et  le  financier  se  plaignait 

Que  les  soins  de  la  Providence 
N'eussent  pas  au  marche  fait  vendre  le  dormir, 

Comme  le  manger  et  le  boire. 

En  son  hotel  il  fait  venir 
Le  chanteur,  et  lui  dit :    Or  ca,  sire  Gregoire, 
Que  gagnez-vous  par  an  ?  Par  an !  ma  foi,  monsieur, 

Dit,  avec  un  ton  de  rieur, 
Le  gaillard  savetier,  ce  n'est  point  ma  maniere 
De  compter  de  la  sorte  ;  et  je  n'entasse  guere 
Un  jour  sur  l'autre  :  il  suffit  qu'a  la  fin 

J'attrape  le  bout  de  l'annee  : 

Chaque  jour  amene  son  pain. 
Eh  bien  !  que  gagnez-vous,  dites-moi,  par  journee  ? 
Tantot  plus,  tantot  moins  :  le  mal  est  que  toujours, 
(Et  sans  cela  nos  gains  seraient  assez  honnetes,) 
Le  mal  est  que  dans  Pan  s'entremelent  des  jours 
Qu'il  faut  chomer  ;  on  nous  ruine  en  fetes  : 
L'une  fait  tort  a  l'autre  ;  et  monsieur  le  cure 
De  quelque  nouveau  saint  charge  toujours  son  prone. 
Le  financier,  riant  de  sa  naivete, 
Lui  dit :  Je  veux  vous  mettre  aujourd'hui  sur  le  trone. 
Prenez  ces  cent  ecus  :  gardez-les  avec  soin, 

Pour  vous  en  servir  au  besoin. 
Le  savetier  crut  voir  tout  1' argent  que  la  terre 

Avait,  depuis  plus  de  cent  ans, 

Produit  pour  1' usage  des  gens. 
II  retourne  chez  lui :  dans  sa  cave  il  enserre 

L'argent,  et  sa  joie  a  la  fois. 

Plus  de  chant :  il  perdit  la  voix 
,Du  moment  qu'il  gagna  ce  qui  cause  nos  peines. 

Le  sommeil  quitta  son  logis  ; 


HISTOIRE  DTT  BRAVE  MOUSTACHE.  169 

II  eut  pour  hotes  les  soucis, 

Les  soupcons,  les  alarmes  vaines. 
Tout  le  jour  il  avait  l'ceil  au  guet :  et  la  nuit. 

Si  quelque  chat  faisait  du  bruit, 
Le  chat  prenait  l'argent.     A  la  fin,  le  pauvre  homme 
S'en  courut  chez  celui  qu'il  ne  reveillait  plus  : 
Rendez-moi,  lui  dit-il,  mes  chansons  et  mon  somme ; 

Et  reprenez  vos  cent  ecus. 

La  Fontaine. 


HISTOIRE. DU  BRAVE  MOUSTACHE. 

PAR  COLLIN  DE  PLANCY. 

Je  declare,  avant  d'entrer  en  matiere,  que  les  details  qu'on 
va  lire  ont  ete  confirmes  par  des  temoignages  nombreux  et 
respectables. 

Moustache  etait  Normand.  II  naquit  a  Falaise  en  1799, 
de  parents  etablis  depuis  longtemps  dans  cette  ville.  II  eut 
toute  sa  vie  des  idees  republicaines  ;  car  il  ne  s'attacha  jamais 
a  aucun  maitre,  et  ne  servit  que  sa  patrie.  On  l'avait  mene 
a  Caen,  a  l'age  de  six  mois.  II  s'y  egara  et  fit  rencontre  d'une 
compagnie  de  grenadiers  qui  partaient  pour  l'ltalie.  La  joie 
bruyante,  l'humeur  toujours  enjouee  de  ces  enfants  de  l'hon- 
neur,  seduisirent  Moustache.  II  se  donna,  de  la  queue  et  des 
oreilles,  toutes  les  graces  qu'il  put  imaginer,  et  demanda  en 
quelque  sorte  a  etre  admis  dans  la  troupe,  qu'il  semblait  pro- 
mettre  de  servir  et  de  ne  point  embarrasser.  Moustache  etait 
sale,  passablement  laid ;  mais  il  avait  la  mine  tellement  spi- 
rituelle,  et  le  regard  si  intelligent,  qu'on  ne  balanca  pas  a.  le 
recevoir :  "  II  n'y  a  pas  d'autre  chien  dans  le  regiment,"  dit 
un  jeune  tambour  ;  "il  y  pourra  vivre  sans  peine." 

Moustache  avait  de  l'adresse  et  quelques  petits  talents. 
On  lui  avait  appris  a  rapporter  les  objets  eloignes  et  a.  se  tenir 
debout.  Ses  nouveaux  compagnons  le  formerent  a  faire  sen- 
tinelle,  a  porter  le  fusil,  et  a  marcher  au  pas.  II  vivait 
comme  les  autres  a  la  gamelle ;  et  recevait  de  tous  cotes  sa 
pitance.  Son  instinct  lui  avait  fait  sentir  qu'il  fallait  avoir  les 
bonnes  graces  du  soldat  qui  etait  de  cuisine.  C'etait  l'homme 
de  la  compagnie  pour  lequel  il  avait  le  plus  de  complaisance  ; 
aussi  il  s'en  trouvait  bien. 

Cependant  on  passa  en  Italic  Moustache  franchit  le 
Saint-Bernard,  aussi  gai  dans  la  fatigue  que  dans  les  jeux, 
aussi  apre  a  marcher  en  avant  qu'a.  courir  au  diner, 

8 


170  HISTOIRE  DU  BRAVE  MOUSTACHE. 

On  se  trouva  bientot  a.  peu  de  distance  de  l'ennemi. 
Moustache  s'etait  habitue  au  bruit  du  tambour  et  des  armes. 
II  sentait,  sans  la  comprendre,  une  vive  ardeur  pour  les  eom> 
bats.  Mais  il  n'avait  point  encore  trouve  de  guerriers  de  son 
espece,  contre  qui  il  put  deployer  sa  valeur. 

II  n'en  rendit  pas  moins  a  l'armee  francaise  un  service 
digne  de  toute  notre  reconnaissance.  Le  regiment  qu'il  avait 
suivi  etait  campe  au-dessous  d'Alexandrie.  Un  detachement 
d'Autrichiens,  cache  dans  la'vallee  de  Belbo,  et  que  l'on 
croyait  plus  eloigne,  s'avanca  de  nuit  pour  surprendre  les 
gi'enadiers  qui  avaient  adopte  Moustache  ;  et  peut-etre,  sans 
ce  chien  vigilant,  eut-il  reussi  dans  son  projet.  Mais  le  fidele 
Moustache  faisait  alors  sa  ronde  autour  du  camp,  le  nez  au 
vent  et  l'oreille  en  l'air.  II  crut  entendre  les  pas  des  voleurs  : 
il  sentit  l'odeur  des  corps  autrichiens,  a  laquelle  il  n'etait  point 
accoutume.  II  courut  alors,  en  poussant  des  cris  d'alarme, 
avertir  ses  amis ;  les  sentinelles  avancees  s'apercurent  qu'elles 
avaient  l'ennemi  sur  les  reins ;  le  camp  s'eveilla ;  tout  le 
monde  fut  debout  en  un  instant;  et  l'ennemi,  se  voyant  sur- 
pris,  se  hata  de  battre  en  retraite. 

Quand  le  jour  fut  venu,  on  declara  que  Moustache  avait 
bien  merite  de  la  patrie.  Les  Grecs  lui  eussent  eleve  une 
statue  ;  les  Romains  1 'eussent  porte  en  triomphe,  comme  les 
oies  du  Capitole.  Les  Francais  montrerent  plus  de  bon  sens. 
Le  brave  Moustache  n'aurait  pas  fait  un  pas  pour  se  voir 
moule  en  platre.  II  aimait  beaucoup  mieux  marcher  sur  ses 
pieds,  que  souffrir  qu'on  le  portat  triomphalement  au  bout  de 
quatre  grandes  perches.  On  pensa  qu'on  satisferait  toute  son 
ambition,  en  lui  assurant  une  existence  honorable ;  le  colonel 
ie  fit  inscrire  sur  le  cadre  du  regiment.  On  ordonna  que 
Moustache  recevrait  tous  les  jours  la  portion  de  grenadier ; 
et  Moustache  fut  le  plus  heureux  des  chiens. 

On  le  tondit;  on  lui  mit  aucou  un  collier  qui  portait  le 
nom  de  son  regiment ;  et  le  perruquier  de  la  troupe  fut  charge 
de  le  peigner  et  de  le  coiffer  une  fois  par  semaine. 

On  pourrait  peut-etre  lui  faire  des  lors  un  certain  reproche  : 
il  devint  si  fier,  qu'il  ne  regardait  plus  ses  freres  les  chiens, 
lorsqu'il  en  rencontrait  sur  son  passage. 

Cependant  il  y  eut  un  petit  combat  ou  il  se  porta  en  chien 
le  coeur,  a  la  tete  de  sa  compagnie.  II  y  recut  sa  premiere 
■  )lessure  :  c'etait  un  coup  de  baionnette  dans  l'epaule.  On  a 
neme  remarque,  que  dans  toute  sa  longue  carriere,  Mous- 
tache n'avait  ete  blesse  que  par-devant. 

Le  chirurgien  du  regiment  soigna  le  coup  qu'un  Autri- 


HIST0IRE  DU  BRAVE  MOUSTACHE.  171 

chien  lui  avait  donne ;  il  souffrit  la  cure  sans  se  plaindre,  et 
passa  quelques  jours  a  l'infirmerie. 

II  n'etait  pas  encore  gueri,  lorsqu'on  livra  la  grande  ba- 
taille  de  Marengo.  Quoiqu'un  peu  boiteux,  il  ne  voulut  pas 
perdre  une  si  belle  journee.  II  marcha,  toujours  attache  a 
son  drapeau  qu'il  savait  reconnaitre,  et  a  ses  camarades  qu'il 
n'avait  pas  encore  quittes ;  et  corame  ce  fifre  du  grand  Fre- 
deric, qui  souffla  dans  son  instrument  tant  que  dura  la  melee, 
Moustache  ne  cessa  d'aboyer  contre  l'ennemi. 

La  vue  des  baionnettes  l'empechait  seule  d'avancer  sur 
les  Autrichiens  ;  mais  son  bonheur  lui  amena  enfin  l'occasion 
de  combattre.  Un  Autrichien  avait  un  dogue,  qui  osa  parai- 
tre  devant  les  rangs  francais.  L'apercevoir,  s'elancer,  le 
saisir  a.  la  gorge  et  combattre,  tout  cela  ne  fut  pour  Moustache 
qu'un  mouvement  a  la  francaise.  L'acharnement  etait  grand 
de  part  et  d'autre.  Le  dogue,  gras  et  vigoureux  corame  un 
Allemand,  se  battait  avec  ardeur.  Le  barbet,  qui  voulait 
soutenir  le  nom  francais,  poussait  le  courage  jusqu'a  la  teme- 
rite.  Une  balle  vint  terminer  l'affaire.  Le  dogue  fut  tue, 
Moustache  eut  l'oreille  droite  emportee  jusqu'a  la  racine.  II 
en  fut  un  peu  etourdi,  mais  il  ne  s'en  effraya  point ;  et  voyant 
que  l'armee  francaise,  victorieuse  selon  son  usage,  se  reposait 
enfin  sur  la  moisson  de  lauriers  qu'elle  venait  de  recueillir,  il 
regagna  le  camp  avec  orgueil,  semblant  se  dire  en  lui-meme  : 
"  Quand  la  posterite  parlera  de  Moustache,  elle  dira :  Ce 
chien  aussi  combattit  a  la  bataille  de  Marengo  V 

Je  crois  avoir  deja.  remarque  qu'il  ne  s'etait  attache  a  au- 
cun  maitre,  mais  a  un  regiment  tout  entier.  II  montrait  au 
reste  une  tendresse  egale  pour  tous  les  soldats  francais,  me- 
prisait  les  bourgeois  et  les  femmes,  et  fuyait  devant  les 
etrangers,  lorsqu'il  ne  se  voyait  pas  assez  fort  pour  les  atta- 
quer.  Son  instinct  etait  admirable,  corame  on  en  jugera  tout 
a  l'heure. 

11  s'etait  brouille  avec  ses  grenadiers,  parce  que  dans  une 
garnison  on  avait  voulu  le  mettre  a  l'attache.  II  avait  de- 
serte,  et  s'etait  attache  a  une  compagnie  de  cuirassiers.  Quel- 
que  temps  avant  la  bataille  d'Austerlitz,  un  espion  autrichien 
penetra  parmi  les  Francais,  dont  il  parlait  si  bien  la  langue, 
que  personne  ne  le  soupconna.  Sans  doute,  il  serait  alle 
rendre  compte  a  ses  maitres  de  ses  observations,  s'il  n'eut  fait 
la  rencontre  de  Moustache.  Le  fidele  animal,  qui  se  montrait 
toujours  ami  de  tout  Francais,  n'eut  pas  plus  tot  senti  l'e- 
tranger  qu'il  lui  sauta  aux  jambes,  en  poussant  des  cris  for- 
midables.      Ce  mouvement  divertit  d'abord ;    il  fit  reflechir 


172  HISTOIKE  DU  BRAVE  MOUSTACHE. 

ensuite  ;  on  connaissait  la  sagacito  de  Moustache  ;  on  arista 
l'etranger,  que  Ton  reconnut  pour  un  espion,  et  le  brave  chien 
eut  ce  jour-la  double  pitance. 

Oe  livra  la  bataille  d'Austerlitz  ;  Moustache  suivit  son 
drapeau  et  les  cuirassiers  qui  l'avaient  adopte.  Dans  le  fort 
de  la  melee,  il  apercut  le  porte-etendard  de  son  regiment  aux 
prises  avec  un  detachement  d'ennemis.  II  vola  a  son  secours, 
aboya,  encouragea  son  maitre  de  tous  ses  moyens,  fit  tout  ce 
qu'il  put  pour  effrayer  la  bande  autrichienne.  Ses  efforts  fu- 
rent  inutiles.  Le  porte-etendard  fut  perce  de  mille  blessures  ; 
et  lorsqu'il  se  sentit  tomber,  il  s'enveloppa  dans  son  drapeau  ; 
en  meme  temps,  il  entendit  pousser  des  cris  de  victoire ;  il 
s'ecria  qu'il  mourait  content,  et  son  ame  genereuse  s'envola 
au  sejour  des  heros.  Trois  Autrichiens  avaient  mordu  la 
poussiere  sous  les  coups  du  porte-etendard.  Mais  il  en  res- 
tait  cinq  ou  six  autres,  qui  voulurent  s'emparer  du  drapeau. 
Moustache  s'etait  jete  sur  le  corps  de  son  camarade,  il  s'etait 
mis  en  devoir  de  defendre  sa  banniere  ;  et  il  all  ait  etre  perce 
de  coups  de  bai'onnettes,  quand  la  fortune  des'  combats  vint  a 
son  secours :  une  decharge  de  mitraille  balaya  l'ennemi. 
Moustache  y  perdit  une  patte  ;  il  ne  s'en  occupa  point. 
Comme  il  se  voyait  libre,  il  prit  dans  ses  dents  le  drapeau 
francais  et  s'efforca  de  l'arracher  a.  son  maitre.  Mais  en 
mourant,  le  porte-etendard  avait  si  vivement  embrasse  le  ba- 
ton, qu'il  fut  impossible  de  le  lui  enlever.  Moustache  cepen- 
dant  y  employait  toutes  ses  forces.  II  finit  par  detacher  les 
lambeaux  sanglants  de  la  banniere ;  il  retourna  au  camp, 
boitant,  epuise,  charge  de  ce  fardeau  glorieux ;  et  il  excita 
de  nouveau  l'admiration  generale. 

Sa  belle  action  meritait  des  honneurs :  on  lui  en  rendit. 
On  lui  ota  le  collier  qu'il  portait ;  et  le  general  Lannes  or- 
donna  qu'on  lui  mit  au  cou  un  ruban  rouge  avec  une  petite 
medaille  de  cuivre,  chargee  de  cette  inscription  sur  la  pre- 
miere face  :  II  perdit  une  janibe  a  la  bataille  d'Austerlitz,  et 
sauva  le  drapeau  de  son  regiment.  Ces  mots  se  lisaient  sur  le 
revers  :  Moustache,  chien  francais  :  qu'il  soit  partout  respects 
et  ch£ri  comme  un  brave. 

Cependant  il  fallut  faire  l'amputation  de  la  jambe  cassee. 
Moustache  souffrit  sans  se  plaindre,  et  boita  avec  fierte. 

Comme  il  etait  facile  de  le  reconnaitre  partout,  a  son  collier 
et  a  sa  medaille,  on  ordonna  que,  dans  quelque  regiment  qu'il 
se  presentat,  il  recevrait  tous  les  jours  sa  portion  de  soldat ; 
et  il  continua  de  suivre  l'armee. 

Un  jour,  un  cuirassier,  qui  sans  doute  le  prenait  pour  un 


LES  DEUX  EATS,  LE  RENARD,  ET  L'CETJF.  173 

autre,  lui  donna  un  coup  de  plat  de  sabre,  on  ne  sait  trop  pour 
quel  motif.  Moustache,  pique,  deserta.  II  s'attacha  aux 
dragons,  et  les  suivit  en  Espagne. 

11  est  constant,  de  l'aveu  de  plusieurs  vieux  soldats,  qu'il 
leur  rendit  de  grands  services.  Tous  les  jours  il  etait  debout 
le  premier ;  il  marchait  en  avant ;  il  avertissait  de  tout  ce 
qui  lui  donnait  des  soupcons ;  il  aboyait  lorsqu'il  entendait 
quelque  bruit,  a  moins  qu'on  ne  lui  fit  signe  de  se  taire,  ce 
qui  arrivait  quelquefois  dans  les  expeditions  de  nuit ;  et  il 
n'etait  pas  difficile  de  lui  faire  comprendre  qu'il  fallait  etre 
discret.  II  fit  avec  les  dragons  deux  campagnes,  pendant 
lesquelles  il  se  battit  toutes  les  fois  qu'il  en  trouva  l'occasion. 
A  la  bataille  de  la  Sierra-Morena,  Moustache  ramena  au 
camp  le  cheval  d'un  dragon  qui  venait  d'etre  tue.  On  assure 
qu'il  fit  plusieurs  fois  le  raeme  trait  d'intelligence. 

Un  colonel,  ayant  grande  envie  de  posseder  un  chien 
aussi  admirable,  le  prit  secretement,  le  mit  a  P  attache,  et  fit 
tout  ce  qu'il  put  pour  s'en  faire  aimer.  Moustache,  qui,  de- 
puis  plusieurs  annees,  etait  devenu  fier,  que  sa  ration  mettait 
a  meme  de  ne  jamais  mendier  son  diner,  qui  avait  l'habitude 
de  marcher  libre,  ne  concut  que  de  l'horreur  pour  celui  qui 
l'avait  enchaine.  Apres  dix-sept  jours  d'esclavage,  il  trouva 
une  fenetre  ouverte,  s'echappa,  et  s'attacha  aux  canonniers. 

II  fit  avec  eux  ses  dernieres  campagnes.  II  fut  tue  d'un 
boulet  de  canon,  a  la  prise  de  Badajos,  le  11  mars  1811,  a. 
Page  de  douze  ans.  On  l'enterra  sur  le  champ  de  bataille, 
avec  sa  medaille  et  son  ruban.  Une  pierre  lui  servit  de 
mausolee :  on  y  grava  ces  mots :  Ici  repose  le  brave  Mou- 
stache. 

Ce  monument  a  ete  detruit  depuis  par  les  Espagnols  ;  et 
les  os  du  chien  brules  par  l'inquisition. 


LES  DEUX  RATS,  LE  RENARD,  ET  L'CEUF. 

Deux  rats  cherchaient  leur  vie  :  ils  trouverent  un  oeuf. 

Le  diner  suffisait  a  gens  de  cette  espece  : 

II  n'etait  pas  besoin  qu'ils  trouvassent  un  bceuf. 

Pleins  d'appetit  et  d'allegresse, 
Ils  allaient  de  leur  oeuf  mange"r  chacun  sa  part, 
Quand  un  quidam  parut :  c'etait  maitre  renard. 

Rencontre  incommode  et  facheuse  : 
Car  comment  sauver  Poeuf  ?     Le  bien  empaqueter, 
Puis  des  pieds  de  devant  ensemble  le  porter, 


174  LES  QUATRE  HENRI. 

Ou  le  rouler,  ou  le  trainer : 
C'etait  chose  impossible  autant  que  hasardeuse. 

Necessite  l'ingenieuse 

Leur  fournit  une  invention. 
Comme  ils  pouvaient  gagner  leur  habitation, 
L'ecornifleur  etant  a  demi-quart  de  lieue, 
L'un  se  mit  sur  le  dos,  prit  l'oeuf  entre  ses  bras  ; 
Puis,  malgre  quelques  heurts  et  quelques  mauvais  pas, 

L'autre  le  traina  par  la  queue. 

Qu'on  m'aille  soutenir,  apres  un  tel  recit, 
Que  les  betes  n'ont  point  d 'esprit ! 

La  Fontaine. 


LES  QUATRE  HENRI. 

Un  soir,  comme  la  pluie  tombait  a  flots,  on  dit  qu'une 
vieille  femme,  qui  passait  dans  le  pays  pour  sorciere,  et  qui 
habitait  une  pauvre  cabane  dans  la  foret  de  Saint-Germain, 
entendit  frapper  a.  sa  porte ;  elle  ouvrit,  et  vit  un  cavalier  qui 
lui  demanda  l'hospitalite.  Elle  mit  son  cheval  dans  une 
grange  et  le  fit  entrer.  A  la  clarte  d'une  lampe  fumeuse, 
elle  vit  que  c'etait  un  jeune  gentilhomme.  La  personne  di- 
sait  la  jeunesse,  l'habit  disait  la  qualite.  La  vieille  femme 
alluma  du  feu  et  demanda  au  gentilhomme  s'il  desirait  manger 
quelque  chose.  Un  estomac  de  seize  ans  est  comme  un  coeur 
du  meme  age,  tres  avide  et  peu  difficile.  Le  jeune  homme 
accepta.  Une  bribe  de  fromage  et  un  morceau  de  pain  noir 
sortirent  de  la  huche ;  c'etait  toute  la  provision  de  la  vieille. 

— Je  n'ai  rien  de  plus,  dit-elle  au  jeune  gentilhomme, 
voila.  ce  que  me  laissent  a.  offrir  aux  pauvres  voyageurs  la 
dime,  les  aides,  la  gabelle :  sans  compter  que  les  manants 
d'alentour  me  disent  sorciere  et  vouee  au  diable,  pour  me 
voler,  en  surete  de  conscience,  les  produits  de  mon  pauvre 
champ. 

— Pardieu,  dit  le  gentilhomme,  si  je  devenais  jamais  roi 
de  France,  je  supprimerais  les  impots  et  ferais  instruire  le 
peuple. 

— Dieu  vous  entende,  repondit  la  vieille.  A  ce  mot,  le 
gentilhomme  s'approcha  de  la  table  pour  manger ;  mais  au 
meme  instant  un  nouveau  coup  frappe*  a  la  porte  l'arreta.  La 
vieille  ouvrit  et  vit  encore  un  cavalier  perce  de  pluie,  et  qui 
demanda  l'hospitalite.      L'hospitalite  lui  fut  accordee,  et  le 


LES  QJJATRE  HENRI.  175 

cavalier  etant  entre,  il  se  trouva  que  c'etait  encore  un  jeune 
homme,  et  encore  un  gentilhomme. 

— C'est  vous,  Henri,  dit  l'un. — Oui,  Henri,  dit  Pautre. 
Tous  deux  s'appelaient  Henri.  La  vieille  apprit  dans  leur 
entretien  qu'ils  etaient  d'une  nombreuse  partie  de  chasse, 
menee  par  le  roi  Charles  IX,  et  que  Forage  avait  dispersee. 

■ — La  vieille,  dit  le  second  venu,  n'as-tu  pas  autre  chose  a 
nous  donner  1 

— Rien,  repondit-elle. 

— Alors,  dit-il,  nous  allons  partager. 

Le  premier  Henri  fit  la  grimace  ;  mais,  regardant  l'oeil 
resolu  et  la  prestance  nerveuse  du  second  Henri,  il  dit  d'une 
voix  chagrine : 

— Parlageons  done ! 

Jl  y  avait,  apres  ces  paroles,  cette  pensee  qu'il  n'osa  ex- 
primer :  "  Partageons  de  peur  qu'il  ne  prenne  tout.'-' 

lis  s'assirent  done  en  face  l'un  de  Pautre,'  et  deja  l'un  des 
deux  allait  couper  le  pain  avec  sa  dague,  lorsqu'un  troisieme 
coup  fut  frappe  a.  la  porte.  La  rencontre  etait  singuliere  : 
c'etait  encore  un  gentilhomme,  encore  un  jeune  homme,  en- 
core un  Henri.  La  vieille  se  mit  a  les  considerer  avec  sur- 
prise. Le  premier  voulut  cacher  le  from  age  et  le  pain,  le 
second  les  replaca  sur  la  table,  et  posa  son  epee  a.  cote.  Le 
troisieme  Henri  sourit. 

— Vous  ne  voulez  done  rien  me  donner  de  votre  souper, 
dit-il,  je  puis  attendre,  j'ai  Pestomac  bon. 

— Le  souper,  dit  le  premier  Henri,  appartient  de  droit  au 
premier  occupant. 

— Le  souper,  dit  le  second,  appartient  a  qui  sait  mieux  le 
defendre. 

Le  troisieme  Henri  devint  rouge  de  colere,  et  dit  fiere- 
ment : 

— Peut-etre  appartient-il  a.  celui  qui  sait  mieux  le  con- 
querir. 

Ces  paroles  furent  a.  peine  dites  que  le  premier  Henri  tira 
son  poignard,  les  deux  autres  leurs  epees.  Comme  ils  allaient 
en  venir  aux  mains,  un  quatrieme  coup  est  frappe,  un  qua- 
trieme jeune  homme,  un  quatrieme  gentilhomme,  un  quatrieme 
Henri  fut  introduit.  A  Paspect  des  epees  nues,  il  tire  la 
sienne,  se  met  du  cote  le  plus  faible  et  attaque  a.  Petourdie. 
La  vieille  se  cache  epouvantee,  et  les  epees  vont  fracassant 
tout  ce  qui  se  trouvea.  leur  portee.  La  lampe  tombe,  s'eteint. 
et  chacun  frappe  dans  Pombre.  Le  bruit  des  epees  dure 
quelque  temps,  puis  s'afTaiblit  graduellement,  et  finit  par  ces- 


176  LES  QUATRE  HENRI. 

ser  tout-a-fait.  Alors  la  vieille  se  hasarde  a  sortir  de  son 
trou,  rallume  la  larnpe,  et  voit  les  quatre  jeunes  gens  etendus 
par  terre,  chacun  avec  une  blessure.  Elle  les  examine  :  la 
fatigue  les  avait  plutot  renverses  que  la  perte  de  leur  sang, 
lis  se  relevent  l'un  apres  l'autre,  et,  honteux  de  ce  qu'ils 
viennent  de  faire,  ils  se  mettent  a  rire  et  se  disent : 

— Allons,  soupons  de  bon  accord  et  sans  rancune. 

Mais,  lorsqu'il  fallut  trouver  le  souper,  il  etait  par  terre, 
foule  aux  pieds,  souille  de  sang.  Si  mince  qu'il  fut,  on  le 
regretta.  D'un  autre  cote,  la  cabane  etait  devastee,  et  la 
vieille,  assise  dans  un  coin,  fixait  ses  yeux  fauves  sur  les 
quatre  jeunes  gens. 

— Qu'as-tu  a  nous  regarder  ?  dit  le  premier  Henri,  que 
ce  regard  troublait. 

— Je  regarde  vos  destinees  ecrites  sur  vos  fronts,  repondit 
la  vieille. 

— Le  second  Henri  lui  commanda  durement  de  les  lui  re- 
veler; les  deux  derniers  l'y  engagerent  en  riant.  La  vieille 
repondit : 

— Comme  vous  etes  reunis  tous  quatre  dans  cette  cabane, 
vous  serez  reunis  tous  quatre  dans  une  meme  destinee. 
Comme  vous  avez  foule  aux  pieds  et  souille  de  sang  le  pain 
que  l'hospitalite  vous  a  offert,  vous  foulerez  aux  pieds  et 
souillerez  de  sang  la  puissance  que  vous  pouviez  partager. 
Comme  vous  avez  devaste  et  appauvri  cette  chaumiere,  vous 
devasterez  et  appauvrirez  la  France  ;  comme  vous  avez  ete 
blesses  tous  quatre  dans  1 'ombre,  vous  perirez  tous  quatre  par 
trahison  et  de  mort  violente. 

Les  quatre  gentilshommes  ne  purent  s'empecher  de  rire 
de  la  prediction  de  la  vieille. 

Ces  quatre  gentilshommes  etaient  les  quatre  heros  de  la 
Ligue,  deux  comme  ses  chefs,  et  deux  comme  ses  ennemis. 

Henri  de  Conde,  empoisonne  par  ses  domestiques. 

Henri  de  Guise,  assassine  par  les  quarante-cinq.* 

Henri  de  Valois  (Henri  III),  assassine  par  Jacques  Cle- 
ment. 

Henri  de  Bourbon  (Henri  IV),  assassine  par  Ravaillac. 
Frederic  Soulie. — Mort  en  1847. 

Observation. — Ce  re"cit  quoique  un  peu  fantastique,  a  de  l'interet.  II  est 
dcrit  avec  purete  et  facilite",  et  prouve  chez  Pauteur  une  imagination  vive 
et  ingenieuse. 

*  Le  28  de'cembre  1588.  Les  gentilshommes  nommfe  les  Quarante- 
cinq,  qui  assassinerent  le  due  de  Guise,  etaient  une  compaghie  nouvelle 
form^e  par  le  due  d'^pernon,  paye"e  au  tre"sor  royal  sur  les  billets  de  ce  due. 


l'alchimiste  et  ses  enfants.  177 


L'ALCHIMISTE  ET  SES  ENFANTS. 

Approchez-vous,  mes  deux  petites  filles, 
Julie  et  Bonne,  a  mes  yeux  si  gentilles  ; 
Je  sais  d'hier  un  conte  tout  nouveau. 
Mettez-vous  la  ;  je  veux,  tout  d'une  haleine, 
Vous  le  conter ;    si  vous  le  trouvez  beau, 
Vous  me  viendrez  embrasser  pour  ma  peine. 

En  Arable  il  etait  une  fois 
Un  magicien  d'un  savoir  admirable  ; 
On  le  nommait  Mahmoun  l'incomparable  ; 
II  observait  en  tout  le  nombre  trois. 
Grand  alchimiste  et  souffleur  memorable, 
Passant  sa  vie  au  milieu  des  fourneaux, 
Des  appareils,  des  matras,  des  bocaux, 
Le  grand  Mahmoun  fit  une  decouverte 
Dont  a  jamais  on  doit  pleurer  la  perte. 
Vous  demandez  deja  ce  que  c'etait ; 
Vous  le  saurez.     II  faut  d'abord  vous  dire 
Qu'un  jour  Mahmoun  qui  s'impatientait 
De  vivre  seul,  a  la  belle  Palmire, 
Qu'il  crut  aimer,  par  l'hymen  fut  lie, 
Puis  eut  un  fils  de  sa  tendre  moitie. 
Bientot  ses  gouts  rentre rent  dans  son  ame  ; 
A  l'alchimie  il  revint  tout  entier  : 
Et  le  menage,  et  le  fils  et  la  femme, 
Ne  firent  plus  alors  que  l'ennuyer. 
C'est  un  grand  tort,  et  pour  moi  je  Ten  blame. 

Qu'arriva-t-il  ?  qu'a  lui-meme  laisse, 
Le  tres  cher  fils  donna,  le  front  baisse, 
Dans  mille  exces,  pilla  les  caravanes, 
Battit  les  gens,  enleva  les  sultanes, 
Fut  grand  ivrogne  et  nargua  Mahomet. 
Son  pere  alors,  mais  trop  tard,  eut  regret 
D' avoir  ainsi  neglige  la  culture 
Et  les  soins  dus  a  sa  progeniture. 
Mieux  eut  valu  ne  savoir  presque  rien, 
Et  de  son  fils  faire  un  homme  de  bien. 
Lorsque  Mahmoun  recut  de  la  nature 


178  l'alchimiste  et  ses  enfants. 

L'ordre  fatal  d'aller  voir  ses  ai'eux, 
II  se  souvint  du  secret  merveilleux 
Dont  autrefois  sa  profonde  science 
Lui  decouvrit  l'incroyable  puissance  ; 
(Et  c'est  ici  que  je  vais  reveler 
Ce  que  d'abord  j'ai  voulu  vous  celer  ; 
Ecoutez  bien,  la  chose  est  d 'importance). 
Avec  son  fils  il  s'enferme  un  matin  : 
"  Mon  cher  enfant,  j'approche  de  ma  fin; 
Je  le  sens  trop  a  ma  faiblesse  extreme. 
Oui,  nous  allons  bientot  nous  separer  ; 
Vous  me  perdrez  ;  si,  pour  un  fils  que  j'aime, 
C'est  un  malheur,  il  peut  se  reparer. 
Je  vous  etonne.     Apprenez  un  mystere 
Que  je  vous  ai  derobe  jusqu'ici ; 
A  mon  cher  fils  je  ne  veux  plus  rien  taire. 
Regardez  bien  cette  fiole-ci ; 
Elle  renferme  une  liqueur  vermeille, 
Tresor  unique  et  fruit  de  mainte  veille. 
Dans  les  trois  jours  qui  suivront  mon  trepas, 
(Dans  les  trois  jours,  au  moins,  n'y  manquez  pas), 
Si  par  vos  mains,  dans  ma  bouche  glacee 
Cette  liqueur  goutte  a.  goutte  est  versee, 
Entre  vos  bras  soudain  vous  me  verrez, 
Me  ranimant,  renaitre  par  degres. 
C'est  mon  destin  qu'ici  je  vous  confie  ; 
J'attends  de  vous  une  seconde  vie ; 
Je  vous  devrai  l'existence  a  mon  tour, 
Et  c'est  mon  fils  qui  me  rendra  le  jour. 
Ce  doux  espoir  en  mourant  me  console." 

Le  fils  touche  promit  ce  qu'on  voulut, 
Le  jura  meme,  et  son  pere  mourut, 
Persuade  qu'il  lui  tiendrait  parole. 
Mais  par  malheur,  ce  fils  mal  eleve, 
Comme  j'ai  dit,  et  vaurien  acheve, 
De  l'elixir  sitot  qu'il  se  vit  maitre, 
Prit  un  parti  bien  scandaleux,  bien  traitre. 
"  Ma  foi,  dit-il,  jusqu'a  present  j'ai  cru 
Que  mon  vieux  pere  avait  assez  vecu. 
Je  vivrai  moins,  si  j'en  crois  l'apparence ; 
Car  mon  defaut  n'est  pas  la  temperance. 
J'use  mes  jours  et  les  risque  souvent 
Comme  a  plaisir,  et  ce  n'est  pas  ma  faute 


l'alchimiste  et  ses  enfants.  179 

Si,  par  hasard,  je  suis  encor  vivant. 
Se.rait-ce  point  sottise  la  plus  haute 
De  m'oublier  ?     Oui,  la  premiere  loi, 
La  mieux  suivie,  est  que  l'on  songe  a.  soi." 

Quelques  remords  cependant  le  troublerent ; 
Mais  les  trois  jours  bien  vite  s'envolerent, 
Et  Meledin  (c'est  le  nom  du  bandit) 
Sur  son  mefait  aisement  s'etourdit. 
De  mauvais  fils  il  devint  mauvais  pere, 
De  ses  enfants  ne  s'embarrassa  guere, 
Dont  il  advint  que,  par  faute  de  soins, 
S'il  valait  peu,  ses  fils  valurent  moins. 
II  arriva  bientot  a.  la  vieillesse, 
Par  la  debauche,  avant  l'age,  casse. 
Pres  de  mourir,  et  songeant  au  passe, 
Comptant  fort  peu  d'ailleurs  sur  la  tendresse 
De  ses  enfants,  il  voulut  reussir 
A  s'appliquer  l'effet  de  l'elixir. 
"  Allons,  dit-il,  il  faut  jouer  d'adresse." 
De  ses  trois  fils  il  fit  venir  l'aine, 
Qu'il  connaissait  tout  petri  d' avarice, 
Par  l'interet  bassement  domine, 
Pret  a  se  vendre  ;  et  ce  fut  sur  ce  vice 
Que  Meledin  batit  son  artifice. 
"  Mon  cher  Azor,  6  mon  tres  digne  fils  ! 
(Dit  le  mourant)  vous  etes  un  brave  homme, 
Sage,  prudent,  et  surtout  econome  ; 
Je  vous  connais ;  aussi  je  vous  choisis 
Pour  vous  donner  un  temoignage  insigne 
De  confiance  et  d'amour  paternel ; 
J'ose  penser  que  vous  en  etes  digne." 
Alors,  d'un  ton  encor  plus  solennel, 
Du  grand  Mahmoun  rappelant  la  memoire, 
De  la  fiole  il  raconta  l'histoire, 
Hors  en  un  point  qu'il  eut  soin  d'alterer : 
"  Savez-vous  bien  ce  que  doit  operer 
Cette  liqueur  ?     Mon  cher  fils  peut  m'en  croire, 
En  un  instant  je  deviendrai  tout  d'or, 
Oui,  d'or,  mon  fils,  et  de  plus  pur  encor. 
Imaginez  qu'en  conservant  sa  forme, 
Mon  corps  entier  n'est  qu'un  lingot  enorme. 
Vous  concevez  quel  immense  tresor 
Vous  aurez  la,  tout  seul  et  sans  partage. 


L  ALCHIMISTE  ET  SES  ENFANTS. 

Embrassez-moi ;   recueillez,  cher  Azor, 
Ce  grand  secret,  mon  meilleur  heritage." 

Le  pere  mort,  Azor  de  supputer 
Ce  que  pourrait  valoir,  en  long,  en  large, 
Le  cher  defunt ;  comment  le  transporter  ? 
Quatre  chameaux  y  trouveront  leur  charge. 
Le  compte  fait,  il  eut  soin  promptement 
D'executer  le  rare  testament. 
Mais  a.  l'instant  ou,  pour  lever  ses  doutes, 
II  eut  au  plus  verse  deux  ou  trois  gouttes, 
II  s'apercoit,  quelle  surprise,  6  Dieu  ! 
Que  Meledin  donne  un  signe  de  vie, 
Puis,  du  remede  ayant  recu  trop  peu, 
Retombe.  .  .  Azor  s'epouvante,  s'ecrie, 
Ne  songe  plus,  dans  son  trouble  indiscret, 
A  la  hole  :  elle  tombe,  se  casse  ; 
Tout  1 'elixir  se  repand.     O  disgrace ! 
On  n'en  a  point  retrouve  le  secret. 
Ainsi  le  ciel  de  tous  trois  fit  justice 
Ainsi  chacun  fut  puni  par  son  vice. 

Dans  ce  tableau  j'ai  peint  en  raccourci 
Les  traits  hideux  de  beaucoup  de  families; 
Chez  nous  du  moins  qu'il  n'en  soit  pas  ainsi, 
O  mes  enfants,  6  mes  aimables  filles ! 
Ce  pauvre  pere  un  jour  vous  quittera ; 
En  vous  quittant  il  vous  regrettera ; 
Mais,  apres  lui,  vous  direz,  je  l'espere, 
En  consolant  votro  excellente  mere  : 
Que  ne  peut-on  racheter  a  prix  d'or 
Un  bien  si  grand !    une  tete  si  chere  ! 
Que  n'avons-nous  a  donner  un  tresor  ! 
Nous  l'offririons  pour  revoir  notre  pere. 

Vous  le  direz  ;  oui,  je  n'en  doute  pas  ; 
Les  bons  parents  n'ont  point  d'enfants  ingrats. 

Andrieux. — Ni  en  1759  ;  mort  en  1833. 


LE  GRONDEt/R.  181 


LE   GRONDEUR. 

M.  Grichard,  viejix  mtdecin  ;  Lolive,  son  valet ;  Ariste, 
Jrire  de  Grichard. 

M.  Grichard.  Bourreau,  me  feras-tu  toujours  frapper 
deux  heures  a.  la  porte  ? 

Lol.  Monsieur,  je  travaillais  au  jardin  ;  au  premier  coup 
de  marteau  j'ai  couru  si  vite  que  je  suis  tombe  en  chemin. 

M.  Gri.  Je  voudrais  que  tu  te  fusses  rompu  le  cou,  double 
chien  ;  que  ne  laisses-lu  la  porte  ouverte  ? 

Lol.  Eh !  monsieur,  vous  me  grondates  hier  a.  cause 
qu'elle  l'etait :  quand  elle  est  ouverte  vous  vous  fachez  ; 
quand  elle  est  fermee,  vous  vous  fachez  aussi :  je  ne  sais  plus 
comment  faire. 

M.  Gri.  Comment  faire  ! 

Ar.  Mon  frere,  voulez-vous  Men. . . . 

M.  Gri.  Oh!  donnez-vous  patience.  Comment  faire, 
coquin ! 

Ar.  Eh  !  mon  frere,  laissez  la  ce  valet,  et  souffrez  que  je 
vous  parle  de 

M.  Gri.  Monsieur  mon  frere,  quand  vous  grondez  vos 
valets,  on  vous  les  laisse  gronder  en  repos. 

Ar.  {apart.)  II  faut  lui  laisser  passer  sa  fougue. 

M.  Gri.  Comment  faire,  infame  ! 

Lol.  Oh  ca,  monsieur,  quand  vous  serez  sorti,  voulez-vous 
que  je  laisse  la  porte  ouverte  ? 

M.  Gri.  Non. 

Lol.  Voulez-vous  que  je  la  tienne  fermee  ? 

M.  Gri.  Non. 

Lol.  Monsieur.  .  . . 

M.  Gri.  Encore  1  tu  raisonneras,  ivrogne  ? 

Ar.  II  me  semble  apres  tout,  mon  frere,  qu'il  ne  raisonne 
pas  mal ;  et  l'on  doit  etre  bien  aise  d'avoir  un  valet  raison- 
nable. 

M.  Gri.  Et  il  me  semble  a  moi,  monsieur  mon  frere,  que 
vous  raisonnez  fort  mal.  Oui,  l'on  doit  etre  bien  aise  d'avoir 
un  valet  raisonnable,  mais  non  pas  un  valet  raisonneur. 

Lol.  Morbleu  !  j 'enrage  d'avoir  raison. 

M.  Gri.  Te  tairas-tu? 

Lol.  Monsieur,  il  faut  qu'une  porte  soit  ouverte  ou  fermee  : 
choisissez ;  comment  la  voulez-vous  ? 


182  LE  GR0NDEUR. 

M.  Gri.  Je  te  l'ai  dit  mille  fois,  coquin.  Je  la  veux.  -.  . . 
je.  .  .  .Mais  voyez  ce  maraud-la,  est-ce  a  un  valet  a  me  venir 
faire  des  questions  ?  Si  je  te  prends,  traitre,  je  te.  montrerai 
bien  comment  je  la  veux.  Vous  riez,  je  pense,  monsieur  le 
jurisconsulte  1 

Ar.  Moi  ?  point.  Je  sais  que  les  valets  ne  font  jamais 
les  choses  comme  on  leur  dit. 

M.  Gri.  Vous  m'avez  pourtant  donne  ce  coquin-la. 

Ar.  Je  croyais  bien  faire. 

M.  Gri.  Oh  !  je  croyais.  Sachez,  monsieur  le  rieur,  que 
je  croyais  n'est  pas  le  langage  d'un  homme  bien  sense. 

Ar.  Eh!  laissons  cela,  mon  frere,  et  permettez  que  je 
vous  parle  d'une  affaire  plus  importante.  .  .  , 

M.  Gri.  Non,  je  veux  auparavant  vous  faire  voir  a.  vous- 
meme  comment  je  suis  servi  par  ce  pendard-la,  afin  que  vous 
ne  veniez  pas  apres  me  dire  que  je  me  fache  sans  sujet.  Vous 
allez  voir,  vous  allez  voir.     As-tu  balaye  l'escalier? 

Lol.  Oui,  monsieur,  depuis  le  haut  jusqu'en  bas. 

M.  Gri.  Etlacour? 

Lol.  Si  vous  y  trouvez  une  ordure  comme  cela,  je  veux 
perdre  mes  gages. 

M.  Gri.  Tu  n'as  pas  fait  boire  la  mule  ? 

Lol.  Ah !  monsieur,  demandez-le  aux  voisins  qui  m'ont 
vu  passer. 

M.  Gri.  Lui  as-tu  donne  l'avoine  ? 

Lol.   Oui,  monsieur,  Guillaume  y  etait  present. 

M.  Gri.  Mais  tu  n'as  point  porte  ces  bouteilles  de  quin- 
quina ou  je  t'ai  dit  ? 

Lol.  Pardonnez-moi,  monsieur,  et  j'ai  rapporte  les  vides. 

M.  Gri.  Et  mes  lettres,  les  as-tu  portees  a.  la  poste  ? 
Hem.  .  .  . 

Lol.  Peste,  monsieur,  je  n'ai  eu  garde  d'y  manquer. 

M.  Gri.  Je  t'ai  defendu  cent  fois  de  racier  ton  maudit 
violon ;  cependant  j'ai  entendu  ce  matin.  .  .  . 

Lol.  Ce  matin  1  ne  vous  souvient-il  pas  que  vous  me  le 
mites  hier  en  mille  pieces  ? 

M.  Gri.  Je  gagerais  que  ces  deux  voies  de  bois  sont  en- 
core. .  .  . 

Lol.  Elles  sont  logees,  monsieur.  Vraiment  depuis  cela 
j'ai  aide  a  Guillaume  a  mettre  dans  le  grenier  une  charretee 
de  foin  ;  j'ai  arrose  tous  les  arbres  du  jardin,  j'ai  nettoye  les 
allees,  j'ai  beche  trois  planches,  et  j'achevais  1' autre  quand 
vous  avez  frappe. 

M.  Gri.  Oh !  il  faut  que  je  chasse  ce  coquin-la :    jamais 


UNE  A VENTURE  EN  CALABRE.  183 

valet  ne  m'a  fait  enrager  comme  celui-ci :  il  me  ferait  mourir 
de  chagrin.     Hors  d'ici ! 

Ar.  (le  plaignant.)  Retire-toi. 

Brueys  et  Pal apr at. 


UNE  AVENTURE  EN  CALABRE. 

Un  jour  je  voyageais  en  Calabre,  c'est  un  pays  de  me- 
chantes  gens,  qui,  je  crois,  n'aiment  personne,  et  en  veulent 
surtout  aux  Francais ;  de  vous  dire  pourquoi,  cela  serait  long  ; 
suffit  qu'ils  nous  hai'ssent  a.  mort,  et  qu'on  passe  fort  mal  son 
temps  lorsqu'on  tombe  entre  leurs  mains.  J'avais  pour  com- 
pagnon  un  jeune  homme  d'une  figure.  . .  .comme  ce  monsieur 
que  nous  vimes  a  Rincy  ;  vous  en  souvenez-vous  ?  et  mieux 
encore  peut-etre,  je  ne  dis  pas  cela  pour  vous  interesser,  mais 
parce  que  c'est  la  verite.  Dans  ces  montagnes  les  chemins 
sont  des  precipices,  nos  chevaux  marchaient  avec  beaucoup 
de  peine ;  mon  camarade  allant  devant,  un  sentier  qui  lui 
parut  plus  praticable  et  plus  court  nous  egara.  Ce  fut  ma 
faute ;  devais-je  me  fier  a  une  tete  de  vingt  ans  ?  Nous 
cherchames,  tant  qu'il  fit  jour,  notre  chemin  a  travers  ces 
bois ;  mais  plus  nous  cherchions,  plus  nous  nous  perdions,  et 
il  etait  nuit  noire  quand  nous  arrivames  pres  d'une  maison 
fort  noire  ;  nous  y  entrames,  non  sans  soupcon,  mais  comment 
faire  ?  La  nous  trouvions  toute  une  famille  de  charbonniers 
a  table,  ou  du  premier  mot  on  nous  invita  ;  mon  jeune  homme 
ne  se  fit  pas  prier :  nous  voila  mangeant  et  buvant,  lui  du 
moins,  car  pour  moi  j'examinais  le  lieu  et  la  mine  de  nos 
hotes.  Nos  hotes  avaient  bien  la  mine  de  charbonniers  ;  mais 
la  maison,  vous  l'eussiez  prise  pour  un  arsenal ;  ce  n'etaient 
que  fusils,  pistolets,  sabres,  couteaux,  coutelas.  Tout  me  de- 
plut,  et  je  vis  bien  que  je  deplaisais  aussi ;  mon  camarade,  au 
contraire :  il  etait  de  la  famille,  il  riait,  il  causait  avec  eux ; 
et  par  une  imprudence  que  j'aurais  du  prevoir  (mais  quoi ! 
s'il  etait  ecrit.  .  .  .),  il  dit  d'abord  d'ou  nous  venions,  ou  nous 
allions,  que  nous  etions  Francais  ;  imaginez  un  peu  !  chez 
nos  plus  mortels  ennemis,  seuls,  egares,  si  loin  de  tout  secours 
humain  !  et  puis,  pour  ne  rien  omettre  de  ce  qui  pouvait  nous 
perdre,  il  fit  le  riche,  promit  a  ces  gens  pour  la  depense,  et 
pour  nos  guides  le  lendemain,  ce  qu'ils  voulurent.  Enfin,  il 
parla  de  sa  valise,  priant  fort  qu'on  en  eut  grand  soin,  qu'on 
la  mit  au  chevet  de  son  lit ;  il  ne  voulait  point,  disait-il,  d'autre 


184  UNE  AVENTURE  EN  CALABRE. 

traversin.  Ah  !  jeunesse  !  jeunesse  !  que  votre  age  est  a 
plaindre  !  Cousine,  on  crut  que  nous  portions  les  diamants 
de  la  couronne :  ce  qu'il  y  avait  qui  lui  causait  tant  de  souci 
dans  cette  valise,  c'etaient  les  lettres  de  sa  maitresse.  Le 
souper  fini,  on  nous  laisse  ;  nos  hotes  couchaient  en  bas,  nous 
dans  la  chambre  haute  ou  nous  avions  mange ;  une  soupente 
elevee  de  sept  a.  huit  pieds,  ou  l'on  montait  par  une  echelle, 
c'etait  la  le  coucher  qui  nous  attendait,  espece  de  nid,  dans 
lequel  on  s'introduisait  en  rampant  sous  des  solives  chargees 
de  provisions  pour  toute  l'annee.  Mon  camarade  y  grimpa 
seul,  et  se  coucha  tout  endormi,  la  tete  sur  la  precieuse  valise  ; 
moi,  determine  a  veiller,  je  fis  bon  feu,  et  m'assis  aupres.  La 
nuit  s'etait  deja.  passee  presque  entiere  assez  tranquillement, 
et  je  commencais  a.  me  rassurer,  quand,  sur  l'heure  ou  il  me 
semblait  que  le  jour  ne  pouvait  etre  loin,  j'entendis  au-dessous 
de  moi  notre  hote  et  sa  femme  parler  et  se  disputer ;  et  pretant 
l'oreille  par  la  cheminee  qui  communiquait  avec  celle  d'en 
bas,  je  distinguai  parfaitement  ces  propres  mots  du  mari :  Eh 
Men,  enfin  voyons,faut-il  les  tuer  tous  deux  ?  A  quoi  la  femme 
repondit :   Oui.     Et  je  n'entendis  plus  rien. 

Que  vous  dirai-je  1  je  restai  respirant  a.  peine,  tout  mon 
corps  froid  comme  un  marbre  ;  a  me  voir,  vous  n'eussiez  su 
si  j'etais  mort  ou  vivant.  Ciel !  quand  j'y  pense  encore  !.  .  . 
Nous  deux  presque  sans  armes,  contre  eux,  douze  ou  quinze, 
qui  en  avaient  tant !  Et  mon  camarade  mort  de  sommeil  et 
de  fatigue  !  L'appeler,  faire  du  bruit,  je  n'osais ;  m'echapper 
tout  seul,  je  ne  pouvais ;  la  fenetre  n'etait  guere  haute,  mais 

en  bas  deux  gros  dogues  hurlant  comme  des  loups En 

quelle  peine  je  me  trouvais,  imaginez-le  si  vous  pouvez.  Au 
bout  d'un  quart  d'heure,  qui  fut  long,  j'entends  sur  l'escalier 
quelqu'un,  et  par  la  fente  de  la  porte,  je  vis  le  pere,  sa  lampe 
dans  une  main,  dans  l'autre  un  de  ses  grands  couteaux.  II 
montait,  sa  femme  apres  lui,  moi  derriere  la  porte ;  il  ouvrit ; 
mais,  avant  d'entrer  il  posa  la  lampe,  que  sa  femme  vint 
prendre  ;  puis  il  entre  pieds  nus,  et  elle,  de  dehors,  lui  disait 
a.  voix  basse,  masquant  avec  ses  doigts  le  trop  de  lumiere  de 
la  lampe,  doucement,  va  doucement.  Quand  il  fut  a  l'echelle, 
il  monte,  son  couteau  dans  les  dents,  et  venu  a  la  hauteur  du 
lit,  ce  pauvre  jeune  homme  etendu,  offrant  sa  gorge  decou- 
verte,  d'une  main  il  prend  son  couteau,  et  de  l'autre.  .  .  .Ah  ! 
cousine.  .  .  .il  saisit  un  jambon  qui  pendait  au  plancher,  en 
coupe  une  tranche,  et  se  retire  comme  il  etait  venu.  La 
porte  se  referme,  la  lampe  s'en  va,  et  je  reste  seul  a  mes  re- 
flexions. 


LA  CALABRE  ET  LES  CALABKAIS.  185 

Des  que  le  jour  parut,  toute  la  famille,  a.  grand  bruit,  vint 
nous  eveiller,  comme  nous  l'avions  recommande.  On  apporte 
a  manger,  on  sert  un  dejeuner  fort  propre,  fort  bon,  je  vous 
assure.  Deux  chapons  en  faisaient  partie,  dont  il  fallait,  dit 
notre  hotesse,  emporter  l'un  et  manger  l'autre.  En  les 
voyant  je  compris  enfin  le  sens  de  ces  terribles  mots  :  faut-il 
les  tuer  tous  deux  ?  Et  je  vous  crois,  cousine,  assez  de  pene- 
tration pour  deviner  a  present  ce  que  cela  signifiait. 

Paul-Louis  Courier. — 

Ne  k  Paris,  en  1772,  mort  assassine  en  1825.  II  est  sans  contredit 
un  des  plus  beaux  ge'nies  dont  la  litterature  moderne  de  la  France  puisse 
se  gloriiier. 


LA  CALABRE  ET  LES  CALABRAIS. 
Paul-Louis  Courier  a  M.  de  Ste  Croix,  a  Paris. 

Mileto,  12  septembre  1806. 

Monsieur,  si  l'histoire  de  la  Grande- Gi'ece,*  durant  ces 
trois  derniers  mois,  a  pour  vous  quelque  interet,  je  vous  en- 
voie  mon  journal,  c'est-a-dire  un  petit  cahier,  ou  j'ai  note  en 
courant  les  hommes  et  les  bouffonneries  les  plus  remarqua- 
bles  dont  j'ai  ete  le  temoin.  II  est  difficile  d'en  voir  plus,  en 
si  peu  de  temps  et  d'espace. 

Depuis  notre  jonction  avec  Massena  nous  marchons  plus 
fierement  et  sommes  un  peu  moins  a  plaindre.  Nous  formons 
l'avant-garde  de  cette  petite  armee  et  faisons  aux  insurges  la 
plus  vilaine  de  toutes  les  guerres.  Nous  en  tuons  peu,  nous 
en  prenons  encore  moins.  La  nature  du  pays,  la  connaissance 
et  l'habitude  qu'ils  en  ont,  font  que,  meme  etant  surpris,  ils 
nous  echappent  aisement ;  non  pas  nous  a  eux.  Ceux  que 
nous  attrapons,  nous  les  pendons  aux  arbres ;  quand  ils  nous 
prennent,  ils  nous  brulent  le  plus  doucement  qu'ils  peuvent. 
Moi  qui  vous  parle,  monsieur,  je  suis  tombe  entre  leurs  mains  : 
pour  m'en  tirer  il  a  fallu  plusieurs  miracles.  J'assistai  a  une 
deliberation  ou  il  s'agissait  de  savoir  si  je  serais  pendu  ou 
brule  ou  fusille.  Je  fus  admis  aopiner.  C'est  un  recit  dont 
je  pourrai  vous  divertir  quelque  jour.  Je  l'ai  souvent  echappe 
belle  dans  le  cours  de  cette  campagne  ;  car,  outre  les  hasards 
communs,  j'ai  fait  deux  fois  le  voyage  de  Reggio  a.  Tarente, 

*  Grande-Grece,  (geogr  anc.)  Partie  meridionale  de  l'ltalie  ou  se 
trouvaient  un  grand  nombre  de  colonies  grecques. 


186  LA  CALABEE  ET  LES  CALABRAIS. 

allee  et  retour,  c'est-a-dire  plus  de  quatre  cents  lieues,  a  tra- 
vers  les  insurges,  seul  ou  peu  accompagne,  tantot  a  pied,  tan- 
tot  a.  cheval,  quelquefois  a.  quatre  pattes,  quelquefois  glissant 
ou  culbutant  du  haut  des  montagnes.  C'est  dans  une  de  ces 
courses  que  je  fus  pris  par  nos  bons  amis. 

Un  jour,  sur  une  barque,  je  passai  pres  d'une  fregate  an- 
glaise  qui  m'ayant  tire  quelques  coups,  tous  mes  rameurs  se 
jeterent  a  l'eau  et  se  sauverent  a  terre.  Je  restai  seul  corame 
Ulysse,  comparaison  d'autant  plus  juste  que  ceci  m'arriva 
dans  le  detroit  de  Charybde,  a  la  vue  d'une  petite  ville  qui 
s'appelle  encore  Scylla,  ou  je  ne  sais  quel  dieu  me  fit  aborder 
paisiblement.  J'avais  coupe  avec  mon  sabre  le  cordage  qui 
tenait  ma  petite  voile  latine,  sans  quoi  j'eusse  ete  submerge. 

J'avais  sauve,  du  pillage  de  mes  pauvres  nippes,  ce  que 
j'appelais  mon  breviaire.  C'etait  une  Iliade  de  l'imprimerie 
royale,  un  tout  petit  volume  que  vous  aurez  pu  voir  dans  les 
mains  de  l'abbe  Barthelemy ;  cet  exemplaire  me  venait  de 
lui,  et  je  sais  qu'il  avait  coutume  de  le  porter  dans  ses  prome- 
nades. Pour  moi,  je  le  portais  partout ;  mais  l'autre  jour,  je 
ne  sais  pourquoi,  je  le  confiai  a  un  soldat  qui  me  conduisait 
un  cheval  en  main.  Ce  soldat  fut  tue  et  depouille.  Que  vous 
dirai-je,  monsieur?  J'ai  perdu  huit  chevaux,  mes  habits, 
mon  linge,  mon  manteau,  mes  pistolets,  mon  argent.  Je  ne 
regrette  que  mon  Homere,  et  pour  le  ravoir,  je  donnerais  la 
seul-e  -chemise  qui  me  reste.  C'etait  ma  societe,  mon  unique 
entretien  dans  les  haltes  et  les  veillees.  Mes  camarades  en 
rient.  Je  voudrais  bien  qu'ils  eussent  perdu  leur  dernier  jeu 
de  cartes  pour  voir  la  mine  qu'ils  feraient. 

Vous  croirez  sans  peine,  monsieur,  qu'au  milieu  de  pa- 
reilles  aventures  je  n'ai  eu  garde  de  penser  aux  antiquites. 
Non  que  j'aie  rien  perdu  de  mon  gout  pour  ces  choses-la, 
mais  le  present  m'occupe  trop  pour  songer  au  passe  :  un  peu 
aussi  le  soin  de  ma  peau,  et  les  Calabrais  me  font  oublier  la 
Grande-Grece.  C'est  encore  aujourd'hui  Calabria  ferox. 
Remarquez,  je  vous  prie,  que  depuis  Annibal,  qui  trouva  ce 
pays  florissant,  et  le  ravagea  pendant  seize  ans,  il  ne  s'est  ja- 
mais retabli.  Nous  brulons  bien  sans  doute,  mais  il  parait 
qu'ils  s'y  entendaient  aussi.  Si  nous  nous  arretions  quelque 
part,  si  j'avais  seulement  le  temps  de  regarder  autour  de  moi, 
je  ne  doute  pas  que  ce  pays,  ou  tout  est  grec  et  antique,  ne 
me  fournit  aisement  de  quoi  vous  interesser  et  rendre  mes 
lettres  dignes  de  leur  adresse.  II  y  a  dans  ces  environs,  par 
exemple,  des  ruines  considerables,  un  temple  qu'on  dit  de 
Proserpine.      Les  superbes  marbres  qu'on  en  a  tires  sont  a 


LES  NAPOLITAINS.  187 

Rome,  a  Naples,  et  a.  Londres.  J'irai  voir,  si  je  puis,  ce  qui 
en  reste,  et  vous  en  rendrai  compte,  si  je  vis,  et  si  la  chose  en 
vaut  la  peine. 

Pour  la  Calabre  actuelle,  ce  sont  des  bois  d'orangers,  des 
forets  d'oliviers,  des  haies  de  citronniers.  Tout  cela  sur  la 
cote  et  seulement  pres  des  villes :  pas  un  village,  pas  une 
maison  dans  la  campagne ;  elle  est  inhabitable,  faute  de  po- 
lice et  de  lois.  Mais  comment  cultive-t-on,  direz-vous  ?  Le 
paysan  loge  en  ville,  et  laboure  la  banlieue ;  partant  tard  le 
matin,  il  rentre  avant  le  soir.  Comment  oserait-on  coucher 
dans  une  maison  des  champs  1  On  y  serait  egorge  des  la 
premiere  nuit.  Les  moissons  coutent  peu  de  soins ;  a.  ces 
terres  soufrees  il  faut  peu  d'engrais.  Tout  cela  annonce  la 
richesse.  Cependant  le  peuple  est  pauvre,  miserable  meme. 
Le  royaume  est  riche ;  car,  produisant  de  tout,  il  vend  et 
n'achete  pas.  Que  font-ils  de  l'argent  ?  Ce  n'est  pas  sans 
raison  qu'on  a  nomme  ceci  l'Inde  de  l'ltalie.  Les  bonzes 
aussi  n'y  manquent  pas.  C'est  le  royaume  des  pretres,  ou 
tout  leur  appartient. 

Ce  n'est  point  ici  qu'il  faut  prendre  exemple  d'un  bon 
gouvernement,  mais  la  nature  enchante.  Pour  moi,  je  ne 
m'habitue  pas  a.  voir  des  citrons  dans  les  haies.  Et  cet  air 
embaume  autour  de  Reggio !  on  le  sent  a.  deux  lieues  au 
large  quand  le  vent  souffle  de  terre.  La  fleur  d'orange  est 
cause  qu'on  y  a  un  miel  beaucoup  meilleur  que  celui  de  Vir- 
gile  :  les  abeilles  d'Hybla  ne  paissaient  que  le  thym,  n'avaient 
point  d'orangers.  Toutes  choses  aujourd'hui  valent  mieux 
qu'autrefois. 

Je  finis  en  vous  priant  de  presenter  mon  respect  a.  madame 
de  Sainte-Croix  et  a.  M.  Larcher.  Que  n'ai-je  ici  son  Hero- 
dote,  comme  je  l'avais  en  Allemagne  !  Je  le  perdis  justement 
comme  je  viens  de  faire  mon  Homere,  sur  le  point  de  le  savoir 
par  cceur.  II  me  fut  pris  par  des  hussards.  Ce  que  je  ne 
perdrai  jamais,  ce  sont  les  sentiments  que  vous  m'inspirez  l'un 
et  l'autre,  dans  lesquels  il  entre  du  respect,  de  l'admiration, 
et  si  j'ose  le  dire,  de  l'amitie. 


LES  NAPOLITAINS. 


Le  peuple  napolitain,  a  quelques  egards,  n'est  point  du 
tout  civilise ;  mais  il  n'est  point  vulgaire  a  la  maniere  des 
autres  peuples :  sa  grossierete  meme  frappe  1 'imagination. 
La  rive  africaine,  qui  borde  la  mer  de  l'autre  cote,  fait  deja 


188  LE  FILOU  ET  LE  NOTAIRE. 

presque  sentir  son  influence,  et  il  y  a  je  ne  sais  quoi  de  nu- 
mide*  dans  les  cris  sauvages  qu'on  entend  de  toutes  parts. 
Ces  visages  bruns,  ces  vetements  formes  de  quelques  mor- 
ceaux  d'etofle  rouge  ou  violette,  ces  lambeaux  d'habillements 
que  ce  peuple  artiste  drape  encore  avec  art,  donnent  quelque 
chose  de  pittoresque  a  la  populace,  tandis  qu'ailleurs  l'on  ne 
peut  voir  en  elle  que  les  miseres  de  la  civilisation.  Un  cer- 
tain gout  pour  la  parure  et  les  decorations  se  trouve  souvent 
a  Naples  a  cote  du  manque  absolu  des  choses  necessaires  ou 
commodes.  Les  boutiques  sont  ornees  agreablement  avec  des 
fleurs  et  des  fruits ;  quelques-unes  ont  un  air  de  fete  qui  ne 
tient  ni  a  l'abondance  ni  a  la  felicite  publique,  mais  seulement 
a  la  vivacite  de  l'imagination  :  on  veut  rejouir  les  yeux  avant 
tout.  La  douceur  du  climat  permet  aux  ouvriers  en  tout 
genre  de  travailler  dans  la  rue.  Les  tailleurs  y  font  des 
habits,  les  traiteurs  leur  cuisine,  et  les  occupations  de  la  mai- 
son,  se  passant  ainsi  au  dehors,  multiplient  le  mouvement  de 
mille  manieres.  Les  chants,  les  danses,  des  jeux  bruyants,  ac- 
compagnent  assez  bien  tout  ce  spectacle,  et  il  n'y  a  point  de 
pays  ou  l'on  sente  plus  clairement  la  difference  de  l'amuse- 
ment  an  bonheur.  Enfin,  on  sort  de  l'interieur  de  la  ville 
pour  arriver  sur  les  quais,  d'ou  l'on  voit  et  la  mer  et  le  Ve- 
suve,  et  l'on  oublie  alors  tout  ce  que  l'on  sait  des  hommes. 
MME  de  Stael. — Ne'e  en  1766  ;  morte  en  1817. 

Observation. — Ce  tableau  pre"sente  une  peinture  vive  et  pittoresque  ; 
le  style  en  est  poe"tique  et  fortement  colore". 


LE  FILOU  ET  LE  NOTAIRE. 

La  ville  de  Milan  a  ete,  au  mois  de  juin  1829,  le  theatre 
d'un  tour  d'escroquerie  assez  singulier. 

Un  filou,  vetu  en  paysan,  cherchait  des  dupes  sur  la  place 
publique,  lorsqu'il  vit  venir  a  lui  un  notaire,  charge  d'un  gros 
sac  d'ecus.  C'etait  un  assez  bel  homme  ;  mais  son  sac  etait 
bien  plus  beau.  Le  filou  qui  l'avait  vu  quelquefois  l'accosta  : 
— "  Monsieur,"  lui  dit-il,  en  prenant  le  ton  d'un  villageois 
bien  simple,  "  pardon  si  je  vous  arrete  un  moment.  Je  viens 
d'un  bourg  voisin  (qu'il  nomma)  en  ma  qualite  de  marguillier 

*  Les  Numides  e"taient  les  peuples  les  moins  civilises  de  PAfrique 
septentrionale,  et  consequemment  ceux  dont  le  langage  etait  le  plus  rude, 
le  plus  sauvage. 


LE  FILOU  ET  LE  NOTAIRE.  189 

de  la  paroisse,  chercher  un  notaire  pour  arranger  de  grands 
debats  qui  nous  sont  survenus,  et  une  chape  pour  M.  le  cure, 
qui  a  brule  la  sienne  cet  hiver,  en  se  chauffant  dans  la  sa- 
cristie.  Si  c'etait  un  effet  de  votre  bonte  de  m'indiquer  ou  je 
trouverai  tout  cela,  vous  me  rendriez  bien  reconnaissant." 

Le  notaire  ouvrit  de  grandes  oreilles,  et  repondit  du  ton  le 
plus  poli  qu'il  etait  l'homme  qu'on  cherchait,  et  qu'il  ecrirait 
tous  les  actes  et  ferait  toutes  les  affaires  de  la  paroisse  au  prix 
le  plus  modere. — "  A  ce  que  je  vois,"  dit  le  filou,  "  vous  eles 
notaire?" — " Justement." — "Eh  bien!  c'est  bon,  car  vous 
me  revenez.  Savez-vous  que  vous  allez  gagner  la  deux  ou 
trois  cents  ecus  ?." — "  Allons  tant  mieux." — "  Mais  en  recom- 
pense de  la  pratique  que  je  vous  donne,  il  faut  que  vous  me 
rendiez  un  vrai  service.  Notre  cure  est  absolument  de  votre 
taille.  Menez-moi  chez  un  honnete  marchand ;  essayez  la 
chape  ;  ce  qui  vous  ira  bien,  ira  bien."    . 

Le  notaire  ne  put  se  refuser  a  cette  petite  complaisance. 
II  conduisit  le  pretendu  marguillier  chez  un  vendeur  d'orne- 
ments  d'eglise ;  on  choisit  une  belle  chape,  et  le  notaire  se  la 
mil  sur  le  dos.  11  avait  depose  pour  cette  operation  son  sac 
d'ecus  sur  le  comptoir.  Pendant  qu'il  avait  le  dos  tourne,  le 
filou  empoigna  le  sac,  ouvrit  la  porte,  et  prit  la  fuite.  Le 
notaire  se  retourna  brusquement,  et  voyant  partir  son  sac,  il 
se  mit  a  hurler,  en  courant  du  cote  ou  il  avait  vu  tourner  son 
homme,  et  en  criant  de  toutes  ses  forces  au  voleur.  Le 
marchand  courut  de  son  cote  apres  le  notaire  en  poussant  les 
memes  oris.  Le  filou,  qui  n'etait  pas  hors  de  peril,  courait 
toujours  en  criant  aussi :  "  Arretez  le  voleur  !  c'est  un  sacri- 
lege !  il  a  pris  la  chape  de  Saint  Ambroise  !  il  est  fou  !  ar- 
retez-le  avec  precaution ;  je  vais  aller  chercher  la  justice." 

La  populace  qui  voyait  un  notaire  courir  les  rues  avec 
une  chape  sur  le  dos,  ne  douta  pas  un  instant  que  ce  ne  fut 
l'homme  dont  il  s'agissait.  On  l'arreta  malgre  ses  clameurs  ; 
on  le  gourma  de  quelques  coups  de  poing ;  les  bonnes  gens  a. 
qui  le  filou  venait  d'apprendre  qu'on  emportait  la  chape  de 
Saint  Ambroise,  se  haterent  d'en  dechirer  des  lambeaux,  pour 
en  faire  des  reliques  et  des  amulettes  ;  si  bien  qu'elle  disparut 
en  un  clin  d'oeil. 

On  reconduisit  enfin  le  notaire  chez  le  marchand ;  toute 
1'afFaire  s'expliqua  ;  mais  le  voleur  etait  sauve  avec  le  sac  ; 
et  le  notaire  fut  encore  oblige  de  payer  la  chape. 

Collin  de  Plancy. 


190  LES  VOLETJRS  EN  ESPAGNE. 


LE  SINGE  ET  LE  CHAT. 


Bertrand  avec  Raton,  l'un  singe  et  l'autre  chat, 
Commensaux  d'un  logis,  avaient  un  commun  maitre. 
D'animaux  malfaisants  c'etait  un  tres  bon  plat  : 
lis  n'y  craignaient  tous  deux  aucun,  quel  qu'il  put  etre. 
Trouvait-on  quelque  chose  au  logis  de  gate  ; 
L'on  ne  s'en  prenait  point  aux  gens  du  voisinage  : 
Bertrand  derobait  tout ;   Raton,  de  son  cote, 
Etait  moins  attentif  aux  souris  qu'au  fromage. 

Un  jour,  au  coin  du  feu,  nos  deux  maitres  fripons 

Regardaient  rotir  des  marrons. 
Les  escroquer  etait  une  tres  bonne  affaire : 
Nos  galants  y  voyaient  double  profit  a  faire, 
Leur  bien  premierement,  et  puis  le  mal  d'autrui. 
Bertrand  dit  a  Raton  :  Frere,  il  faut  aujourd'hui 

Que  tu  fasses  un  coup  de  maitre  : 
Tire-moi  ces  marrons.     Si  Dieu  m'avait  fait  naitre 

Propre  a  tirer  marrons  du  feu, 

Certes,  marrons  verraient  beau  jeu. 
Aussitot  fait  que  dit :  Raton,  avec  sa  patte, 

D'une  maniere  delicate, 
Ecarte  un  peu  la  cendre,  et  retire  les  doigts ; 

Puis  les  reporte  a  plusieurs  fois ; 
Tire  un  marron,  puis  deux,  et  puis  trois  en  escroque  ; 

Et  cependant  Bertrand  les  croque. 
Une  servante  vient :  adieu  mes  gens.     Raton 

N 'etait  pas  content,  ce  dit-on. 

Aussi  ne  le  sont  pas  la  plupart  de  ces  princes 
Qui,  flattes  d'un  pareil  emploi, 
Vont  s'echauder  en  des  provinces 
Pour  le  profit  de  quelque  roi. 

La  Fontaine. 


LES  VOLEURS  EN  ESPAGNE. 

Me  voici  de  retour  a  Madrid,  apres  avoir  parcouru  pen- 
dant plusieurs  mois,  et  dans  tous  les  sens,  l'Andalousie,  cette 
terre  classique  des  voleurs,  sans  en  rencontrer  un  seul.  J'en 
suis  presque  honteux.     Je  m'etais  arrange  pour  une  attaque 


LES  VOLEURS  EN  ESPAGNE.  191 

de  voleurs,  non  pas  pour  me  defendre,  mais  pour  causer  avec 
eux  et  les  questionner  bien  poliment  sur  leur  genre  de  vie. 
En  regardant  mon  habit  use  aux  coudes  et  mon  mince  bagage, 
je  regrette  d'avoir  manque  ces  messieurs.  Le  plaisir  de  les 
voir  n'etait  pas  paye  trop  cher  par  la  perte  d'un  leger  porte- 
manteau. 

Mais  si  je  n'ai  pas  vu  de  voleurs,  en  revanche,  je  n'ai  pas 
entendu  parler  d'autre  chose.  Les  postilions,  les  aubergistes 
vous  racontent  des  histoires  lamentables  de  voyageurs  assas- 
sines,  de  femmes  enlevees,  a.  chaque  halte  que  l'on  fait  pour 
changer  de  mules.  L'evenement  qu'on  raconte  s'est  toujours 
passe  la  veille  et  sur  la  partie  de  la  route  que  vous  allez  par- 
courir.  Le  voyageur  qui  ne  commit  point  encore  l'Espagne, 
et  qui  n'a  point  eu  le  temps  d'acquerir  la  sublime  insouciance 
castillane,  quelque  incredule  qu'il  soit  d'ailleurs,  ne  laisse 
pas  de  recevoir  une  certaine  impression  de  tous  ces  recits. 
Le  jour  tombe,  et  avec  beaucoup  plus  de  rapidite  que  dans 
nos  climats  du  nord ;  ici  le  crepuscule  ne  dure  qu'un  mo- 
ment :  survient  alors,  surtout  dans  le  voisinage  des  mon- 
tagnes,  un  vent  qui  serait  sans  doute  chaud  a.  Paris,  mais  qui 
par  la  comparaison  que  l'on  en  fait  avec  la  chaleur  du  jour 
vous  parait  froid  et  desagreable.  Pendant  que  vous  vous  en- 
veloppez  dans  votre  manteau,  que  vous  enfoncez  sur  vos  yeux 
votre  bonnet  de  voyage,  vous  remarquez  que  les  hommes  de 
votre  escqrte  jettent  l'amorce  de  leurs  fusils  sans  la  renou- 
veler.  Etonne  de  cette  singuliere  manoeuvre,  vous  en  de- 
mandez  la  raison,  et  les  braves  qui  vous  accompagnent,  re- 
pondent  du  haut  de  l'imperiale  ou  ils  sont  perches,  qu'ils  ont 
bien  tout  le  courage  possible,  mais  qu'ils  ne  peuvent  pas  re- 
sister  seuls  a  toute  une  bande  de  voleurs :  "  Si  l'on  est  at- 
taque,  nous  n'aurons  de  quartier  qu'en  prouvant  que  nous 
n'avons  jamais  eu  l'intention  de  nous  defendre." 

Le  voyageur  se  repent  alors  d'avoir  pris  tant  d'argent  sur 
lui.  II  regarde  l'heure  a  sa  montre  de  Breguet  qu'il  croit 
consulter  pour  la  derniere  fois.  II  serait  bien  heureux  de  la 
savoir  tranquillement  pendue  a.  sa  cheminee  de  Paris.  II  de- 
mande  au  mayoral  (conducteur)  si  les  voleurs  prennent  les 
habits  des  voyageurs. — "  Quelquefois,  monsieur.  Le  mois 
passe  la  diligence  de  Seville  a  ete  arretee  a.  une  lieue  de  la 
Carlota,  et  tous  les  voyageurs  sont  entres  a.  Ecija  comme  de 
petits  anges." — "  De  petits  anges!  que  voulez-vous  dire?"^— 
"  Je  veux  dire  que  les  bandits  leur  avaient  pris  tous  leurs 
habits." — "  Diable  I"  s'ecrie  le  voyageur  en  boutonnant  sa 
redingote  :  mais  il  se  rassure  un  peu,  et  sourit  meme  en  re- 


192  I.ES  VOLEURS  EN  ESPAGNE. 

marquant  une  jolie  Andalouse,  sa  compagne  de  voyage,  qui 
baise  devotement  son  pouce  en  soupirant :  "  Jesus  !  Jesus  !" 
(On  croi.t  ici  que  ceux  qui  baisent  leur  pouce  apres  avoir 
fait  le  signe  de  la  croix  ne  manquent  pas  de  s'en  trouver 
bien.)  La  nuit  est  tout-a-fait  venue,  mais  heureusement  la 
lune  se  leve  brillante  sur  un  ciel  sans  nuages.  '  On  commence 
a.  decouvrir  de  loin  l'entree  d'une  gorge  affreuse  qui  n'a  pas 
moins  d'une  demi-lieue  de  longueur.  "  Mayoral,  est-ce  la 
l'endroit  ou  Ton  a  deja  arrete  la  diligence  ?" — "  Oui,  mon- 
sieur, et  tue  un  voyageur.  Postilion,  poursuit  le  mayoral,  ne 
fais  pas  claquer  ton  fouet  de  peur  de  les  avertir." — "  Qui  V 
demande  le  voyageur. — "  Les  voleurs,"  repond  le  mayoral. 
— "  Diable  !"  s'ecrie  le  voyageur. — "  Monsieur,  regardez 
done  la-bas  au  tournant  de  la  route.  . .  .ne  sont-ce  pas  des 
hommes  ?  lis  se  cachent  dans  1'ombre  de  ce  grand  rocher." 
— "  Oui,  madame,  un,  deux,  trois,  six  hommes  a.  cheval !" — 
"  Ah  !  Jesus,  Jesus  !"  (signe  de  croix  et  baisement  de  pouce.) 
— "  Mayoral,  voyez-vous  la-bas  ?" — "  Oui." — "  En  voici  un 
qui  tient  un  grand  baton,  peut-etre  un  fusil  ?" — "  C'est  un 
fusil." — "  Croyez-vous  que  ce  soient  de  bonnes  gens  ?"  de- 
mande avec  anxiete  la  jeune  Andalouse. — "  Qui  sait !"  re- 
pond  le  mayoral  en  haussant  les  epaules  et  abaissant  les  coins 
de  sa  bouche. — "  Alors  que  Dieu  nous  pardonne  tous  !"  et 
elle  se  cache  la- figure  dans  le  gilet  du  voyageur  doublement 
emu.  La  voiture  va  comme  le  vent :  huit  mules  vigoureuses 
au  grand  trot.  Les  cavaliers  s'arretent :  ils  se  forment  sur 
une  ligne. . .  .c'est  pour  barrel*  le  passage.  Non,  ils  s'ouvrent. 
Trois  prennent  a  gauche,  trois  a  droite  de  la  route.  .  .  .c'est 
qu'ils  veulent  entourer  la  voiture  de  tous  les  cotes. — "  Posti- 
lion !  arretez  vos  mules,  si  ces  gens-la.  vous  le  commandent. 
N'allez  pas  nous  attirer  une  volee  de  coups  de  fusil  !" — 
"  Soyez  tranquille,  monsieur;  j'y  suis  plus  interesse  que 
vous." — Enfin  Ton  est  si  pres  que  deja.  l'on  distingue  les 
grands  chapeaux,  les  selles  turques,  et  les  guetres  de  cuir 
blanc  des  six  cavaliers.  Si  l'on  pouvait  voir  leurs  traits, 
quels  yeux,  quelles  barbes,  quelles  cicatrices  on  apercevrait ! 
II  n'y  a  plus  de  doute :  ce  sont  des  voleurs,  car  ils  ont  tous 
des  fusils.  Le  premier  voleur  touche  le  bord  de  son  grand 
chapeau,  et  dit  d'un  ton  de  voix  grave  et  doux  :  Vayan  Vms. 
con  Dios  !  Allez  avec  Dieu  !  C'est  le  salut  que  les  voya- 
geurs  echangent  sur  la  route.  Vayan  Vms.  con  Dios  !  disent 
a  leur  tour  les  autres  cavaliers,  s'ecartant  poliment  pour  que 
la  voiture  passe,  car  ce  sont  d'honnetes  fermiers  attardes  au 
marehe  d'Ecija,  qui  retournent  dans  leur  village  et  qui  voy 


LES  VOLEURS  EN  ESPAGNE.  193 

agent  en  troupe  et  armes,  par  suite  de  la  grande  preoccupa- 
tion des  voleurs  dont  j'ai  deja.  parle. 

Apres  quelques  rencontres  de  cette  espece,  on  arrive 
promptement  a  ne  plus  croire  du  tout  aux  voleurs.  On  s'ac- 
coutume  si  bien  a.  la  mine  un  peu  sauvage  des  paysans,  que 
des  brigands  veritables  ne  vous  paraitraient  plus  que  d'hon- 
netes  laboureurs  qui  n'ont  pas  fait  leur  barbe  depuis  long- 
temps.  J'ai  fait  connaissance  a  Grenade  avec  un  jeune  An- 
glais qui,  pour  avoir  longtemps  parcouru  sans  accident  les 
plus  mauvais  chemins  de  PEspagne,  en  etait  venu  a  nier 
opiniatrement  l'existence  des  voleurs.  Un  jour  il  est  arrete 
par  deux  hommes  de  mauvaise  mine,  armes  de  fusils.  II 
s'imagina  aussitot  que  c'etaient  des  paysans  en  gaiete  qui 
voulaient  s'amuser  a  lui  faire  peur.  A  toutes  leurs  injonc- 
tions  de  donner  de  l'argent,  il  repondait  en  riant  et  en  disant 
qu'il  n'etait  pas  leur  dupe.  II  fallut,  pour  le  tirer  d'erreur, 
qu'un  des  veritables  bandits  lui  donnat  sur  la  tete  un  coup  de 
crosse  dont  il  montrait  encore  la  cicatrice  trois  mois  apres. 

A  differentes  epoques,  le  gouvernement  espagnol  s'est 
occupe  serieusement  de  purger  les  grandes  routes  des  voleurs 
qui  depuis  un  temps  immemorial  sont  en  possession  de  les 
parcourir.  Ses  efforts  n'ont  jamais  pu  avoir  de  resultats  de- 
cisifs.  Une  bande  a  ete  detruite,  mais  une  autre  s'est  formee 
aussitot.  Quelquefois  un  capitaine  general  est  parvenu,  a. 
force  de  soins,  a.  chasser  tous  les  voleurs  de  son  gouverne- 
ment, mais  alors  les  provinces  voisines  en  ont  regorge.  La 
nature  du  pays  herisse  de  montagnes,  sans  routes  frayees, 
rend  bien  difficile  l'entiere  destruction  des  voleurs.  En  Es- 
pagne  corame  dans  la  Vendee,  il  y  a  un  grand  nombre  de  me- 
tairies  isolees  (aldeas),  eloignees  de  plusieurs  milles  de  tout 
endroit  habite.  En  garnisonant  toutes  ces  metairies,  tous  les 
petits  hameaux,  on  obligerait  promptement  les  voleurs  a.  se 
livrer  a  la  justice,  sous  peine  de  mourir  de  faim.  Mais  ou 
trouver  assez  d'argent,  assez  de  soldats  1  Les  proprietaires 
des  aldeas  sont  interesses,  on  le  sent,  a  conserver  de  bons  rap- 
ports avec  les  brigands  dont  la  vengeance  est  redoutable. 
D'un  autre  cote  les  voleurs  qui  comptent  sur  eux  pour  leur 
subsistance,  les  menagent,  leur  payent  bien  les  objets  dont  ils 
ont  besoin,  et  quelquefois  meme  les  associent  au  partage  du 
butin.  Un  voleur  commence  en  general  par  etre  contreban- 
dier.  Son  commerce  est  trouble  par  les  employes  de  la 
douane.  C'est  une  injustice  criante  pour  les  neuf  dixiemes 
de  la  population,  que  Ton  tourmente  un  galant  homme  qui 
vend  a  bon  compte  de  meilleurs  cigares  que  ceux  du  roi,  qui 


194  LES  VOLETJRS  EN  ESPAGNE. 

apporte  aux  femmes  des  soieries,  des  marchandises  anglaises  et 
tout  le  commerage  de  dix  lieues  a  la  ronde.  Qu'un  douanier 
vienne  a  tuer  ou  a  prendre  son  cheval,  voila  le  contrebandier  ru- 
ine ;  il  a  d'ailleurs  une  vengeance  a.  exercer ;  il  se  fait  voleur. 

Le  modele  du  voleur  espagnol,  le  prototype  du  heros  de 
grand  chemin,  le  Robin-Hood,  le  Roque  Guinar  de  notre 
temps,  c'est  le  fameux  Jose  Maria,  surnomme  el  tempranito, 
le  matinal.  C'est  l'homme  dont  on  parle  le  plus  de  Madrid  a. 
Seville  et  de  Seville  a  Malaga.  Beau,  brave,  courtois  autant 
qu'un  voleur  peut  l'etre,  tel  est  Jose  Maria.  S'il  arr6te  une 
diligence,  il  donne  la  main  aux  dames  pour  descendre,  et 
prend  soin  qu'elles  soient  commodement  assises  a  l'ombre, 
car  c'est  de  jour  que  se  font  la  plupart  de  ses  exploits.  Ja- 
mais un  juron,  jamais  un  mot  grossier;  au  contraire,  des 
egards  presque  respectueux,  et  une  politesse  naturelle,  qui  ne 
se  dement  jamais.  Ote-t-il  une  bague  de  la  main  d'une  dame  : 
"  Ah,  madame,  dit-il,  une  aussi  belle  main  n'a  pas  besoin  d'or- 
nements."  Et  tout  en  faisant  glisser  la  bague  hors  du  doigt, 
il  baise  la  main  d'un  air  a  faire  croire,  suivant  l'expression 
d'une  dame  espagnole,  que  le  baiser  avait  pour  lui  plus  de 
prix  que  la  bague.  On  m'a  assure  qu'il  laisse  toujours  aux 
voyageurs  assez  d'argent  pour  arriver  a  la  ville  la  plus  proche, 
et  que  jamais  if  n'a  refuse  a  personne  la  permission  de  garder 
un  bijou  que  des  souvenirs  rendaient  precieux. 

On  m'a  depeint  Jose  Maria  comme  un  grand  jeune  homme 
de  vingt  ans,  bien  fait,  la  physionomie  ouverte  et  riante,  des 
dents  blanches  comme  des  perles  et  des  yeux  remarquable- 
ment  expressifs.  II  porte  ordinairement  un  costume  d'une 
tres  grande  richesse.  Son  linge  est  toujours  eclatant  de  blan- 
cheur,  et  ses  mains  feraient  honneur  a  un  elegant  de  Paris  ou 
de  Londres.  II  n'y  a  guere  que  cinq  ou  six  ans  qu'il  court 
les  grands  chemins.  II  etait  destine  par  ses  parents  a  l'eglise, 
et  il  etudiait  la  theologie  a  l'universite  de  Grenade ;  mais  sa 
vocation  n'etait  pas  fort  grande.  Une  affaire  d'amour  l'obli- 
gea  de  prendre  la  fuite  et  de  s'exiler  a  Gibraltar ;  la,  comme 
l'argent  lui  manquait,  il  fit  marche  avec  un  negociant  anglais 
pour  introduire  en  contrebande  une  forte  partie  de  marchan- 
dises prohibees.  II  fut  train  par  un  homme  a  qui  il  avait  fait 
part  de  son  projet.  Les  douaniers  surent  la  route  qu'il  devait 
tenir,  et  s'embusquerent  sur  son  passage.  Tous  les  mulets 
qu'il  conduisait  furent  pris  ;  mais  il  ne  les  abandonna  qu'a- 
pres  un  combat  acharne,  dans  lequel  il  tua  ou  blessa  plusieurs 
douaniers.  Des  ce  moment,  il  n'eut  plus  d'autre  ressource 
que  de  ranconner  les  voyageurs. 


LES  VOLEURS  EN  ESPAGNE.  195 

Un  bonheur  continuel  l'a  constamment  accompagne  jus- 
qu'a  ce  jour.  Sa  tete  est  mise  a  prix,  son  signalement  est 
affiche  a  la  porte  de  toutes  les  villes,  avec  promesse  de  8,000 
reaux  a  celui  qui  le  livrera  mort  ou  vif,  fut-il  un  de  ses  com- 
plices !  Pourtant  Jose  Maria  continue  impunement  son  dan- 
gereux  metier,  et  ses  courses  s'etendent  depuis  les  frontieres 
du  Portugal  jusqu'au  royaume  de  Murcie.  Sa  bande  n'est 
pas  nombreuse ; .  mais  elle  est  composee  d'hommes  dont  la 
fidelite  et  la  resolution  sont  depuis  longtemps  eprouvees.  Un 
jour,  a  la  tete  d'une  douzaine  d'hommes  de  son  choix,  il  sur- 
prit  a  la  venta  de  Gazin  soixante-dix  volontaires  royalistes 
envoyes  a  sa  poursuite,  et  les  desarma  tous.  On  le  vit  en- 
suite  regagner  les  montagnes  a  pas  lents,  chassant  devant  lui 
deux  mulets  charges  des  soixante-dix  escopettes  qu'il  empor- 
tait  comme  pour  en  faire  un  trophee. 

On  conte  des  merveilles  de  son  adresse  a  tirer  a  balle. 
Sur  un  cheval  lance  au  galop,  il  touche  un  tronc  d'olivier  a 
cent  cinquante  pas.  Le  trait  suivant  fera  connattre  a  la  fois 
son  adresse  et  sa  generosite :  Un  capitaine  Castro,  officier 
rempli  de  courage  et  d'activite,  qui  poursuit,  dit-on,  les  voleurs 
autant  pour  satisfaire  une  vengeance  personnelle  que  pour 
remplir  son  devoir  de  militaire,  apprit  par  un  de  ses  espions 
que  Jose  Maria  se  trouverait  un  tel  jour  dans  une  aldea  ecar- 
tee.  Castro,  au  jour  indique,  monte  a  cheval,  et  pour  ne  pas 
eveiller  des  soupcons  en  mettant  trop  de  monde  en  campagne,  - 
il  ne  prend  avec  lui  que  quatre  lanciers.  Quelques  precau- 
tions qu'il  mlt  en  usage  pour  cacher  sa  marche,  il  ne  put  si 
bien  faire  que  Jose  Maria  n'en  fQt  instruit.  Au  moment  ou 
Castro,  apres  avoir  passe  une  gorge  profonde,  entrait  dans  la 
vallee  ou  etait  situee  V aldea  de  son  ennemi,  douze  cavaliers 
bien  montes  paraissent  tout-a-coup  sur  son  flanc,  et  beaucoup 
plus  pres  que  lui  de  la  gorge  par  ou  seulement  il  pouvait  faire 
sa  retraite.  Les  lanciers  se  crurent  perdus.  Un  homrae, 
monte  sur  un  cheval  bai,  se  detache  au  galop  de  la  troupe 
des  voleurs,  et  arrete  son  cheval  tout  court  a.  cent  pas  de  Cas- 
tro. "  On  ne  surprend  pas  Jose  Maria  !  s'ecrie-t-il.  Capi- 
taine Castro,  que  vous  ai-je  fait  pour  que  vous  vouliez  me 
livrer  a.  la  justice  ?  Je  pourrais  vous  tuer  ;  mais  les  hommes 
de  coeur  sont  devenus  rares,  et  je  vous  donne  la  vie.  Voici 
un  souvenir  qui  vous  apprendra  a.  m'eviter.  A  votre  shako  !" 
En  parlant  ainsi,  il  l'ajuste,  et  d'une  balle  il  traverse  le  haut 
du  shako  du  capitaine.  Aussitot  il  tourna  bride  et  disparut 
avec  ses  gens. 

Voici  un  autre  exemple  de  sa  courtoisie  :  On  celebrait  une 


196  LES  VOLEURS  EN  ESPAGNE. 

noce  dans  une  metairie  des  environs  d'Andujar.  Les  maries 
avaient  deja  recu  les  compliments  de  leurs  amis,  et  l'on  allait 
se  mettre  a  table,  sous  un  grand  figuier,  devant  la  porte  de  la 
maison  ;  chacun  etait  en  disposition  de  bien  faire,  et  les  ema- 
nations des  jasmins  et  des  orangers  en  fleurs  se  melaient  agre- 
ablement  au  parfum  plus  substantiel  qui  s'exhalait  de  plu- 
sieurs  plats  qui  faisaient  plier  la  table  sous  leur  poids.  Tout 
d'un  coup  parut  un  homme  a  cheval,  sortant  d'un  bouquet  de 
bois,  a.  portee  de  pistolet  de  la  maison.  L'inconnu  sauta  leste- 
ment  a.  terre,  salua  les  convives  de  la  main,  et  conduisit  son 
cheval  a.  l'ecurie.  On  n'attendait  personne ;  mais  en  Es- 
pagne  tout  passant  est  bien  venu  a.  partager  un  repas  de  fete ; 
d'ailleurs  l'etranger,  par  ses  habillements,  paraissait  etre  un 
homme  d'importance.  Le  marie  se  detacha  aussitot  pour 
l'inviter  a.  diner.  Pendant  qu'on  se  demandait  tout  bas  quel 
etait  cet  etranger,  le  notaire  d'Andujar,  qui  assistait  a.  la  noce, 
etait  devenu  pale  comme  la  mort.  II  essayait  de  se  lever  de 
la  chaise  qu'il  occupait  aupres  de  la  mariee  ;  mais  ses  genoux 
ployaient  sous  lui,  et  ses  jambes  ne  pouvaient  plus  le  sup- 
porter. Un  des  convives,  soupconne  depuis  longtemps  de 
s'occuper  de  contrebande,  s'approcha  de  la  mariee:  "  C'est 
Jose  Maria !  dit-il.  Je  me  trompe  forte,  ou  il  vient  ici  pour 
faire  quelque  malheur.  C'est  au  notaire  qu'il  en  veut.  Mais 
que  faire  ?  le  faire  echapper !" — "Impossible!  Jose  Maria 
l'aurait  bientot  rejoint." — "  Arreter  le  brigand  ?" — "  Mais  sa 
bande  est  sans  doute  aux  environs  ;  d'ailleurs  il  porte  des 
pistolets  a  sa  ceinture,  et  son  poignard  ne  le  quitte  jamais." — 
"  Mais,  monsieur  le  notaire,  qu'avez-vous  done  fait  V — "  He- 
las  !  rien,  absolument  rien  !"  Quelqu'un  murmura  tout  bas 
que  le  notaire  avait  dit  a.  son  fermier,  deux  mois  avant,  que  si 
Jose  Maria  venait  jamais  lui  demander  a.  boire,  il  devrait  met- 
tre un  gros  d'arsenic  dans  son  vin. 

On  deliberait  encore  sans  entamer  la  olla,  quand  l'inconnu 
reparut  suivi  du  marie.  Plus  de  doute,  e'etait  Jose  Maria. 
II  jeta  en  passant  un  coup  d'oeil  de  tigre  au  notaire  qui  se  mit 
a.  trembler  comme  s'il  avait  eu  le  frisson  de  la  fievre  ;  puis  il 
salua  la  mariee  avec  grace,  et  lui  demanda  la  permission  de 
danser  a.  sa  noce.  Elle  n'eut  garde  de  refuser,  ou  de  lui 
faire  mauvaise  mine.  Jose  Maria  prit  aussitot  un  tabouret 
de  liege,  s'approcha  de  la  table  et  s'assit  sans  facon  a.  cote  de 
la  mariee,  entre  elle  et  le  notaire  qui  paraissait  a.  chaque  in- 
stant sur  le  point  de  s'evanouir.  On  commenca  a  manger. 
Jose  Maria  etait  rempli  d' attentions  et  de  petits  soins  pour  sa 
voisine.     Lorsqu'on  servit  du  vin  d'extra,  la  mariee  prenant 


LES  VOLEURS  EN  ESPAGNE.  197 

un  verre  de  Montilla  (qui  vaut  bien  mieux  que  le  Xerez,  se- 
lon  moi),  le  toucha  de  ses  levres  et  le  presenta  ensuite  au  ban- 
dit. C'est  une  politesse  que  Ton  fait  a  table  aux  personnes 
que  Ton  estime.  Cela  s'appelle  unajineza  ;  malheureusement 
cet  usage  se  perd  dans  la  bonne  societe,  aussi  empressee  ici 
qu'ailleurs  de  se  depouiller  de  toutes  les  coutumes  nationales. 
Jose  Mavia  prit  le  verre,  remercia  avec  effusion,  et  declara  a 
la  mariee  qu'il  la  priait  de  le  tenir  pour  son  serviteur,  et  qu'il 
ferait  avec  joie  tout  ce  qu'elle  voudrait  bien  lui  commander. 
Alors  celle-ci  toute  tremblante  et  se  penchant  timidement  a 
l'oreille  de  son  terrible  voisin  :  "  Accordez-moi  une  grace," 
dit-elle. — "  Mille  !"  s'ecria  Jose  Maria. — "  Oubliez,  je  vous 
en  conjure,  les  mauvais  vouloirs  que  vous  avez  peut-etre  ap- 
portes  ici.  Promettez-moi  que,  pour  l'amour  de  moi,  vous 
pardonnerez  a  vos  ennemis,  et  qu'il  n'y  aura  pas  de  scandale 
a  ma  noce." — "Notaire!  dit  Jose  Maria,  se  tournant  vers 
l'homme  de  loi  tremblant,  remerciez  madame.  Sans  elle  je 
vous  aurais  tue  avant  que  vous  eussiez  digere  votre  diner. 
N'ayez  plus  peur,  je  ne  vous  ferai  plus  de  mal.  Et  lui  ver- 
sant  un  verre  de  vin,  il  ajouta  avec  un  sourire  un  peu  me- 
diant. Allons  notaire,  a  ma  sante !  ce  vin  est  bon  et  il  n'est 
pas  empoisonne."  Le  malheureux  notaire  croyait  avaler  un 
cent  d'epingles.  "  Allons  !  enfants  !  s'ecria  le  voleur,  de  la 
gaiete  !  vive  la  mariee  !"  Et  se  levant  avec  vivacite,  il  cou- 
rut  chercher  une  guitare  et  se  mit  a  improviser  un  couplet  en 
l'honneur  des  nouveaux  epoux. 

Bref,  pendant  le  reste  du  diner  et  le  bal  qui  le  suivit,  il  se 
rendit  tellement  aimable,  que  les  femmes  avaient  les  larmes 
aux  yeux  en  pensant  qu'un  aussi  charmant  garcon  finirait 
peut-etre  ses  jours  a  la  potence.  II  dansa,  il  chanta,  il  se  fit 
tout  a  tous.*  Vers  minuit,  une  petite  fille  de  douze  ans,  a 
demi  couverte  de  guenilles,  s'approcha  de  Jose  Maria,  et  lui 
dit  quelques  mots  dans  l'argot  des  Bohemiens.  Jose  Maria 
tressaillit :  il  courut  a,  l'ecurie,  d'oii  il  revint  bientot  emme- 
nant  son  bon  cheval.  Puis  s'avancant  vers  la  mariee,  un 
bras  passe  dans  la  bride  :  "  Adieu,  dit-il,  enfant  de  mon  ame, 
jamais  je  n'oublierai  les  moments  que  j'ai  passes  aupres  de 
vous.  Ce  sont  les  plus  heureux  que  j'ai  vus  depuis  bien  des 
annees.  Soyez  assez  bonne  pour  accepter  cette  bagatelle 
d'un  pauvre  diable  qui  voudrait  avoir  une  mine  a.  vous  offrir." 
II  lui  presentait  en  raeme  temps  une  jolie  bague.     "  Jose  Ma- 

*  On  dit,  II  se  fait  tout  a  tous,  pour  dire,  II  s'accommode  k  tous  les 
caracteres,  a  toutes  les  opinions. 


198  LES  COMPAGNONS  B-'ULYSSE. 

ria !  s'ecria  la  mariee,  tant  qu'il  y  aura  un  pain  dans  cette 
maison,  la  moitie  vous  appartiendra."  Le  voleur  se.rra  la 
main  de  tous  les  convives,  celle  meme  du  notaire,  embrassa 
toutes  les  femmes,  puis  sautant  lestement  en  selle  il  regagna 
les  montagnes.  Alors  seulement  le  notaire  respira  librement. 
Une  demi-heure  apres  arriva  un  detachement  de  miquelets, 
mais  personne  n'avait  vu  l'homme  qu'ils  cherchaient. 

Le  peuple  espagnol,  qui  sait  par  coeur  les  romances  des 
douze  pairs,  qui  chante  les  exploits  de  Renaud  de  Montauban, 
doit  necessairement  s'interesser  beaucoup  au  seul  homme  qui, 
dans  un  temps  aussi  prosai'que  que  le  notre,  fait  revivre  les 
vertus  chevaleresques  des  anciens  preux.  Un  autre  motif 
contribue  encore  a.  augmenter  la  popularite  de  Jose  Maria,  il 
est  extremement  genereux.  L'argent  ne  lui  coute  guere  a 
gagner,  et  il  le  depense  facilement  avec  les  malheureux.  Ja- 
mais, dit-on,  un  pauvre  ne  s'est  adresse  a.  lui  sans  en  recevoir 
une  aumone  abondante.  Un  muletier  me  racontait  qu'ayant 
perdu  un  mulet  qui  faisait  toute  sa  fortune,  il  etait  sur  le  point 
de  se  jeter  la  tele  la  premiere  dans  le  Guadalquivir,  quand 
une  boite  contenant  six  onces  d'or  fut  remise  a.  sa  femme  par 
un  inconnu.  II  ne  doutait  pas  que  ce  ne  fut  un  present  de 
Jose  Maria,  a.  qui  il  avait  indique  un  gue  un  jour  qu'il  etait 
poursuivi  de  pres  par  les  miquelets.* 

Merimee. 


LES  COMPAGNONS  D'ULYSSE. 

Les  compagnons  d'Ulysse,  apres  dix  ans  d'alarmes, 
Erraient  au  gre  du  vent,  de  leur  sort  incertains. 

lis  aborderent  au  rivage 

Ou  la  fille  du  dieu  du  jour, 

Circe,f  tenait  alors  sa  cour. 

Elle  leur  fit  prendre  un  breuvage 
Delicieux,  mais  plein  d'un  funeste  poison. 

*  Au  mois  de  Janvier  1833,  l'lrifant  don  Francisco  voulait  se  rendre 
en  Andalousie.  Comme  cette  province  etait  infestee  de  brigands,  il  s'a- 
dressa  k  Jose  Maria  pour  lui  demander  h  prix  d'argent  une  sorte  de  sauf- 
conduit.  Jose  Maria  voulut  lui  meme  escorter  le  prince  ;  et,  suivi  d'une 
troupe  de  ses  plus  fideles  compagnons,  tous  richement  equipes,  il  le  con- 
duisit  &,  sa  destination.  Don  Francisco  fut  tellement  enchante  de  sa  con- 
versation attrayante,  qu'il  lui  proposa  de  demander  sa  grace  au  roi  son 
frere,  et  de  lui  faire  obtenir  une  pension.  Le  gouvernement  lui  accorda 
une  pension  de  24,000  re'aux  qu'il  depense  maintenant  k  Seville. 

t  Fille  du  jour  et  de  la  nuit,  et  fameuse  magicienne. 


LES  COMPAGNONS  d'uLYSSE.  199 

D'abord  ils  perdent  la  raison ; 
Quelques  moments  apres,  leur  corps  et  leur  visage 
Prennent  l'air  et  les  traits  d'animaux  differents : 
Les  voila  devenus  ours,  lions,  elephants  : 

Les  uns  sous  une  masse  enorme, 

Les  autres  sous  une  autre  forme  ; 
II  s'en  vit  de  petits,  exemplum  ut  talpa. 

Le  seul  Ulysse  en  echappa  ; 
II  sut  se  defier  de  la  liqueur  traitresse. 

Comme  il  joignait  a  la  sagesse 
La  mine  d'un  heros  et  le  doux  entretien, 

II  fit  tant  que  l'enchanteresse 
Prit  un  autre  poison  peu  different  du  sien. 
Une  deesse  dit  tout  ce  qu'elle  a  dans  l'ame : 

Celle-ci  declara  sa  flamme. 
Ulysse  etait  trop  fin  pour  ne  pas  profiter 

D'une  pareille  conjoncture  : 
II  obtint  qu'on  rendrait  a  ses  Grecs  leur  figure, 
Mais  la  voudront-ils  bien,  dit  la  nymphe,  accepter  ? 
Allez  le  proposer  de  ce  pas  a.  la  troupe. 
Ulysse  y  court,  et  dit:  L'empoisonneuse  coupe 
A  son  remede  encore  ;  et  je  viens  vous  l'offrir : 
Chers  amis,  voulez-vous  hommes  redevenir  ? 

On  vous  rend  deja  la  parole. 

Le  lion  dit,  pensant  rugir, 

Je  n'ai  pas  la  tete  si  folle : 
Moi  renoncer  aux  dons  que  je  viens  d'acquerir  ! 
J'ai  griffe  et  dents,  et  mets  en  pieces  qui  m'attaque  : 
Je  suis  roi ;  deviendrai-je  un  citadin  d'lthaque  ! 
Tu  me  rendras  peut-etre  encore  simple  soldat: 

Je  ne  veux  point  changer  d'etat. 
Ulysse,  du  lion,  court  a.  l'ours  :  Eh !  mon  frere, 
Comme  te  voila  fait !  je  t'ai  vu  si  joli ! 

Ah  !  vraiment  nous  y  voici, 

Reprit  l'ours  a.  sa  maniere : 
Comme  me  voila.  fait !  comme  doit  etre  un  ours. 
Qui  t'a  dit  qu'une  forme  est  plus  belle  qu'une  autre  ? 

Est-ce  a  la  tienne  a  juger  de  la  notre  ? 
Je  m'en  rapporte  aux  yeux  d'une  ourse  mes  amours. 
Te  deplais-je  ?  va-t'en ;  suis  ta  route,  et  me  laisse. 
Je  vis  libre,  content,  sans  nul  soin  qui  me  presse ; 

Et  te  dis  tout  net  et  tout  plat : 

Je  ne  veux  point  changer  d'etat. 
Le  prince  grec  au  loup  va  proposer  l'affaire  : 


200  l'habit  dtj  chevalier  de  grammont. 

II  lui  dit  au  hasard  d'un  semblable  refus  : 

Camarade,  je  suis  confus 

Qu'une  jeune  et  belle  bergere 
Conte  aux  echos  les  appetits  gloutons 

Qui  t'ont  fait  manger  ses  moutons. 
Autrefois  on  t'eut  vu  sauver  sa  bergerie ; 

Tu  menais  une  honnete  vie. 

Quitte  ces  bois,  et  redevien, 

Au  lieu  de  loup,  homme  de  bien. 
En  est-il  1  dit  le  loup :  pour  moi,  je  n'en  vois  guere. 
Tu  t'en  viens  me  traiter  de  bete  carnassiere ; 
Toi  qui  paries,  qu'es-tu  1    N'auriez-vous  pas,  sans  moi, 
Mange  ces  animaux  que  plaint  tout  le  village  ? 

Si  j'etais  homme,  par  ta  foi, 

Aimerais-je  moins  le  carnage  ? 
Pour  un  mot  quelquefois  vous  vous  etranglez  tous  : 
Ne  vous  etes-vous  pas  l'un  a  l'autre  des  loups  ? 
Tout  bien  considere,  je  te  soutiens  en  somme 

Que,  scelerat  pour  scelerat, 

II  vaut  mieux  etre  un  loup  qu'un  homme : 

Je  ne  veux  point  changer  d'etat. 
Ulysse  fit  a.  tous  une  meme  semonce, 

Chacun  d'eux  fit  meme  reponse, 

Autant  le  grand  que  le  petit. 
La  liberte,  les  bois,  suivre  leur  appetit, 

C'etait  leurs  delices  supremes  : 
Tous  renoncaient  au  los  des  belles  actions. 
lis  croyaient  s'affranchir  suivant  leurs  passions  : 

lis  etaient  esclaves  d'eux-memes. 

La  Fontaine. 


L'HABIT  DU  CHEVALIER  DE  GRAMMONT. 

[Lahakpe,  dans  son  jugement  sur  les  Memoires  du  chevalier  de 
Grammont,  a  dit :  "  L'art  de  raconter  les  petites  choses  de  maniere  a.  les 
faire  valoir  beaucoup,  y  est  dans  sa  perfection.  L'histoire  de  l'habit  vole 
par  Termes  est  en  ce  genre  un  modele  unique.  Ce  livre  est  le  premier 
ou  Ton  ait  montre  souvent  cette  softe  d'esprit  qu'on  a  depuis  appele-  per- 
siflage, que  Voiture  avait  mis  quelquefois  en  usage  avant  qu'il  fut  connu 
sous  ce  nom,  et  qui  consiste  k  dire  plaisamment  les  choses  serieuses,  et 
serieusement  les  choses  frivoles.  Lorsque  le  C.  de  Grammont  dit,  en 
parlant  de  son  valet-de-chambre  Termes,  je  Vaurais  infailliblement  tue, 
si  je  rCavais  craint  de  faire  attendre  mademoiselle  d' Hamilton,  il  dit 
une  chose  tres  folle  du  ton  le  plus  serieux,  et  n'en  est  que  plus  gai.     Mais 


l'habit  du  chevalier  de  grammont.  201 

cet  esprit  demande  beaucoup  de  mesure  et  de  choix. . . ."  J'ajoute  que 
cet  esprit  ne  devrait  jamais  etre  l'esprit  de  tout  un  livre,  encore  raoins  de 
toute  une  vie.] 

Le  roi,*  qui  ne  cherchait  qu'a  faire  plaisir  au  chevalier  de 
Grammont,  lui  demanda  s'il  voulait  etre  de  la  mascarade,  a. 
la  charge  de  mener  mademoiselle  d'Hamilton.  II  ne  se  pi- 
quait  pas  d'etre  assez  danseur  pour  une  occasion  comme  celle- 
la.  dependant  il  n'avait  garde  de  refuser  cette  proposition. 
"  Sire,  dit-il,  de  toutes  les  bontes  qu'il  vous  a  plu  me  temoi- 
gner  depuis  que  je  suis  ici,  cette  derniere  m'est  la  plus  sen- 
sible." 

"  Je  vous  laisse,  dit  le  roi,  le  choix  des  nations.  Si  cela 
est,  reprit  le  chevalier  de  Grammont,  je  m'habillerai  a  la 
francaise  pour  me  deguiser ;  car  1 'on  me  fait  deja  l'honneur 
de  me  prendre  pour  un  Anglais  dans  votre  ville  de  Londres. 
J'aurais,  sans  cela,  quelque  envie  de  me  mettre  a.  la  romaine  : 
mais  de  peur  de  me  faire  des  affaires  avec  le  prince  Robert, 
qui  prend  si  chaudement  les  interets  d'Alexandre,  contre  mi- 
lord Janet  qui  se  declare  pour  Cesar,  je  n'ose  plus  m'habiller 
en  heros.  Du  reste,  quoique  j'aie  la  danse  cavaliere,  avec 
de  l'oreille  et  de  l'esprit  j'espere  me  tirer  d ' affaire  :  de  plus, 
mademoiselle  d'Hamilton  mettra  bien  ordre  qu'on  n'aura  pas 
trop  d' attention  pour  moi.  Quant  a  mon  habillement,  je  ferai 
partir  Termes  demain  matin ;  et  si  je  ne  vous  fais  voir  a  son 
retour  l'habit  le  plus  galant  que  vous  ayez  encore  vu,  tenez- 
moi  pour  la  nation  la  plus  deshonoree  de  votre  mascarade." 

Termes  partit  avec  des  instructions  reiterees  sur  le  sujet 
de  son  voyage ;  son  maitre  redoublant  d'impatience  dans  une 
conjoncture  comme  celle-la,  le  courrier  ne  pouvait  pas  encore 
etre  debarque,  qu'il  commencait  a  compter  les  moments  dans 
l'attcnte  de  son  retour.  II  s'en  occupa  jusques  a  la  veille  du 
bal. 

Le  jour  du  bal  venu,  la  cour,  plus  brillante  que  jamais, 
etala  toute  sa  magnificence  dans  cette  mascarade.  Ceux  qui 
devaient  la  composer  etaient  assembles  a  la  reserve  du  cheva- 
lier de  Grammont.  On  s'etonna  qu'il  arrivat  des  derniers 
dans  cette  occasion,  lui  dont  l'empressement  etait  si  remar- 
quable  dans  les  plus  frivoles :  mais  on  s'etonna  bien  plus  de 
le  voir  enfin  paraitre  en  habit  de  ville,  qui  avait  deja  paru. 
La  chose  etait  monstrueuse  pour  la  conjoncture  et  nou- 
velle  pour  lui.  Vainement  portait-il  le  plus  beau  point, 
la  perruque   la  plus  vaste  et  la  mieux   poudree  qu'on  put 

*  Charles  II,  roi  d'Angleterre. 


202  l'habit  du  chevalier  de  grammont. 

voir.      Son  habit,  d'ailleurs  magnifique,  ne  convenait  point  a. 
la  fete. 

Le  roi,  qui  s'en  apercut  d'abord  :  "  Chevalier  de  Gram- 
mont, lui  dit-il,  Termes  n'est  done  point  arrive  :"  "  Pardonnez- 
moi,  sire,  dit-il,  Dieu  merci.  Comment ;  Dieu  merci  1  dit  le 
roi,  lui  serait-il  arrive  quelque  chose  par  les  chemins  1  Sire, 
dit  le  chevalier  de  Grammont,  voici  1'histoire  de  mon  habit  et 
de  M.  Termes,  mon  courrier."  A  ces  mots,  le  bal  tout  pret 
a  commencer  fut  suspendu.  Tous  ceux  qui  devaient  danser 
faisaient  un  cercle  autour  du  chevalier  du  Grammont ;  il 
poursuivit  ainsi  son  recit : 

"II  y  a  deux  jours  que  ce  coquin  devait  etre  ici,  suivant 
mes  ordres  et  ses  serments.  On  peut  juger  de  mon  impa- 
tience tout  aujourd'hui,  voyant  qu'il  n'arrivait  pas.  Enfin, 
apres  l'avoir  bien  maudit,  il  n'y  a  qu'une  heure  qu'il  est  ar- 
rive, crotte  depuis  la  tete  jusqu'aux  pieds,  botte  jusques  a  la 
ceinture,  fait  enfin  comme  un  excommunie.  Eh  bien!  mon- 
sieur le  faquin,  lui  dis-je,  voila  de  vos  facons  de  faire ;  vous 
vous  faites  attendre  jusques  a  l'extremite ;  encore  est-ce  un 
miracle  que  vous  soyez  arrive.  Oui,-mor.  .  .  .,  dit-il,  e'est  un 
miracle.  Vous  etes  toujours  a  gronder.  Je  vous  ai  fait  faire 
le  plus  bel  habit  du  monde,  que  monsieur  le  due  de  Guise 
lui-meme  a  pris  la  peine  de  commander.  Donne-le  done, 
bourreau,  lui  dis-je ;  monsieur,  dit-il,  si  je  n'ai  mis  douze 
brodeurs  apres,  qui  n'ont  fait  que  travailler  jour  et  nuit,  te- 
nez-moi  pour  un  infame.  Je  ne  les  ai  pas  quittes  d'un  mo- 
ment. Et  oil  est-il,  dis-je,  traitre  qui  ne  fait  que  raisonner 
dans  le  temps  que  je  devrais  etre  habille  ?  Je  l'avais,  dit-il, 
empaquete,  serre,  ploye,  que  toute  la  pluie  du  monde  n'en  eut 
point  approche.  Me  voila,  poursuivit-il,  a  courir  jour  et  nuit, 
connaissant  votre  impatience,  et  qu'il  ne  fait  pas  bon  lanterner 
avec  vous.  . .  .Mais  ou  est-il,  m'ecriai-je,  cet  habit  si  bien  em- 
paquete ?  Peri,  Monsieur,  me  dit-il  en  joignant  les  mains. 
Comment !  peri,  lui  dis-je  en  sursaut.  Oui,  peri,  perdu, 
ablme.  Que  vous  dirai-je  de  plus  ?  Quoi  !  le  paquebot  a 
fait  naufrage  1  lui  dis-je.  Oh  !  vraiment,  e'est  bien  pis, ' 
comme  vous  allez  voir,  me  repondit-il.  J'etais  a  une  demi- 
lieue  de  Calais  hier  au  matin,  et  je  voulus  prendre  le  long  de 
la  mer  pour  faire  plus  de  diligence  :  rnais,  ma  foi,  l'on  dit 
bien  vrai,  qu'il  n'est  rien  tel  que  le  grand  chemin  ;  car  je 
donnai  tout  au  travers  d'un  sable  mouvant,  ou  j'enfoncais  jus- 
ques au  menton.  Un  sable  mouvant  aupres  de  Calais,  lui 
dis-je.  Oui,  monsieur,  me  dit-il,  et  si  bien  sable  mouvant, 
que  je  me  donne  au  diable,  si  on  me  voyait  autre  chose  que  le 


LES  FOURBERIES  DE  SCAPIN.  203 

haut  de  la  tete,  quand  on  m'en  a  tire.  Pour  mon  cheval,  il  a 
fallu  plus  de  quinze  homines  pour  l'en  sortir :  mais  pour  mon 
portemanteau  oil  malheureUsement  j'avais  mis  votre  habit, 
jamais  on  n'a  pu  le  trouver.  II  faut  qu'il  soit  pour  le  moins 
une  lieue  sous  terre. 

"  Voila,  sire,  poursuivit  le  chevalier  de  Grammont,  l'a- 
venture  et  le  recit  que  m'en  a  fait  cet  honnele  homme.  Je 
l'aurais  infailliblement  tue,  si  je  n'avais  eu  peur  de  faire  at- 
tendre  mademoiselle  d' Hamilton,  et  si  je  n'avais  ete  presse  de 
vous  donner  avis  du  sable  mouvant,  afin  que  vos  courriers 
prennent  soin  de  l'eviter." 

Hamilton. 


LES  FOURBERIES  DE  SCAPIN. 
Leandre  ;  Scapin,  son  valet. 

Li.  Ah  !  ah  !  vous  voila  !  je  suis  ravi  de  vous  trouver, 
monsieur  le  eoquin. 

Scap.   Monsieur,  votre  serviteur. 

Li.   (meUant  Vipie  a  la  main.)- Ah  !  je  vous  apprendrai.  .  . 

Scap.  (se  mettant  a  genoux.)  Monsieur,  que  vous  ai-je 
fait? 

Li.  Je  veux  que  tu  me  confesses  tout-a-1'heure  la  perfidie 
que  tu  m'as  faite.  Oui,  eoquin,  je  sais  le  trait  que  tu  m'as 
joue ;  mais  je  veux  en  avoir  la  confession  de  ta  propre  bouche, 
ou  je  vais  te  passer  cette  epee  au  travers  du  corps. 

Scap.   Ah  !  monsieur,  auriez-vous  bien  ce  coeur-la  ! 

Li.  Parle  done. 

Scap.  Je  vous  ai  fait  quelque  chose,  monsieur  ? 

Li.  Oui,  eoquin ;  et  ta  conscience  ne  te  dit  que  trop  ce 
que  e'est. 

Scap.  He  bien,  monsieur,  puisque  vous  le  voulez,  je  vous 
confesse  que  j'ai  bu  avec  mes  amis  ce  petit  quartaut  de  vin 
d'Espagne  dont  on  vous  fit  present  il  y  a  quelques  jours,  et 
que  e'est  moi  qui  fis  une  fente  au  tonneau,  et  repandis  de  l'eau 
autoiir,  pour  faire  croire  que  le  vin  s'etait  echappe. 

Li.  C'est  toi,  qui  m'as  bu  mon  vin  d'Espagne,  et  qui  as 
ete  cause  que  j'ai  tant  querelle  la  servante,  croyant  que  e'etait 
elle  qui  m'avait  fait  le  tour  % 

Scap.  Oui,  monsieur.     Je  vous  en  demande  pardon. 

Li.  Je  suis  bien  aise  d'apprendre  cela  :  mais  ce  n'est  pas 
'affaire  dont  il  est  question  maintenant. 

Scap.  Ce  n'est  pas  cela,  monsieur  ? 


204  LES  FOURBERIES  DE  SCAPIN. 

Li.  Non  ;  c'est  une  autre  affaire  qui  me  touche  bien  plus, 
et  je  veux  que  tu  me  la  dises. 

Scap.  Monsieur,  je  ne  me  souviens  pas  d'avoir  fait  autre 
chose. 

Li.  (voulant  f rapper  Scapin.)  Tu  ne  veux  pas  parler  ? 

Scap.  Oui,  monsieur.  Vous  savez  qu'il  y  a  trois  semaines 
vous  m'envoyates  porter  le  soir  une  petite  montre  a  la  jeune 
Egyptienne  que  vous  aimez ;  je  revins  au  logis,  mes  habits 
tout  couverts  de  boue,  et  le  visage  plein  de  sang,  et  vous  dis 
que  j'avais  trouve  des  voleurs  qui  m'avaient  bien  battu  et 
m'avaient  derobe  la  montre.  C'etait  moi,  monsieur,  qui  l'a- 
vais  retenue,  afin  de  voir  quelle  heure  il  est. 

Li.  Ah!  ah!  j'apprends  ici  de  jolies  choses,  et  j'ai  un 
serviteur  fort  fidele,  vraiment !  Mais  ce  n'est  pas  encore 
cela  que  je  demande. 

Scap.  Ce  n'est  pas  cela  ? 

Li.  Non,  infame ;  c'est  autre  chose  encore  que  je  veux 
que  tu  me  confesses. 

Scap.  Monsieur,  voila  tout  ce  que  j'ai  fait. 

Li.  (voulantf rapper  Scapin.)  Voila  tout? 

Scap.  He  bien,  oui,  monsieur ;  vous  vous  souvenez  de  ce 
loup-garou,  il  y  a  six  mois,  qui  vous  donna  tant  de  coups  de 
baton  la  nuit,  et  pensa  vous  faire  rompre  le  cou  dans  une  cave 
ou  vous  tombates  en  fuyant. 

Li.  He  bien  1 

Scap.  C'etait  moi,  monsieur,  qui  faisais  le  loup-garou, 
seulement  pour  vous  faire  peur,  et  vous  oter  l'envie  de  nous 
faire  courir  toutes  les  nuits  comme  vous  aviez  coutume. 

Le.  Je  saurai  me  souvenir  en  temps  et  lieu  de  tout  ce  que 
je  viens  d'apprendre.  Mais  je  veux  venir  au  fait,  et  que  tu 
me  confesses  ce  que  tu  as  dit  a  mon  pere. 

Scap.  A  votre  pere  ? 

Li.  Oui,  fripon,  a  mon  pere. 

Scap.  Je  ne  l'ai  pas  seulement  vu  depuis  son  retour. 

Li.  C'est  de  sa  bouche  que  je  le  tiens  pourtant. 

Scap.  Avec  votre  permission,  il  n'a  pas  dit  la  verite. 

SCENE  SUIVANTE. 
SUJET. 

Scapin  s'est  engagi  a  tirer  deux  cents  pistoles  d'Argante, 
pere  d' Octave,  ami  de  Liandre. 

Argante,  Scapin. 

Argante,  de  retour  d'mi  long  voyage,  vient  d'apprendre 


LES  FOURBERIES  DE  SCAPIN.  205 

que  sonjils  s'est  marie"  pendant  son  absence  ;  il  raisonne  ainsi, 
se  croyant  seul. — Avoir  si  peu  de  conduite  et  de  consideration  ! 
S'aller  jeter  dans  un  engagement  comme  celui-la !  Ah  !  ah  ! 
jeunesse  impertinente  ! 

Scap.  Monsieur,  votre  serviteur. 

Arg.  Bonjour,  Scapin ! 

Scap.  Vous  revez  a  l'affaire  de  votre  fils. 

Arg.  Je  t'avoue  que  cela  me  donne  un  furieux  chagrin, 
et  je  viens  de  consulter  des  avocats  pour  faire  casser  ce  ma- 
nage. 

Scap.  Si  vous  m'en  croyez,  monsieur,  vous  tacherez  par 
quelque  autre  voie  d'accommoder  l'affaire.  Vous  savez  ce 
que  c'est  que  les  proces  en  ce  pays-ci,  et  vous  allez  vous  en- 
foncer  dans  d'etranges  epines. 

Arg.  Tu  as  raison,  je  le  vois  bien.  Mais  quelle  autre 
voie  1 

Scap.  Je  pense  que  j'en  ai  trouve  une.  La  compassion 
que  m'a  donnee  votre  chagrin  m'a  oblige  a  chercher  dans  ma 
tete  quelque  moyen  pour  vous  tirer  d'inquietude  :  car  de  tout 
temps,  je  me  suis  senti  pour  votre  personne  une  inclination 
particuliere. 

Arg.  Je  te  suis  oblige. 

Scap.  J'ai  done  ete  trouver  le  frere  de  cette  fille  qui  a  ete 
epousee.  C'est  un  de  ces  braves  de  profession,  de  ces  gens 
qui  sont  tout  coups  d'epee,  qui  ne  font  non  plus  de  conscience 
de  tuer  un  homme  que  d'avaler  un  verre  de  vin.  Je  l'ai 
mis  sur  ce  mariage  et  je  l'ai  tant  tourne  de  tous  les  cotes, 
qu'il  a  prete  l'oreille  aux  propositions  que  je  lui  ai  faites  d'a- 
juster  l'affaire  pour  quelque  somme  ;  et  il  donnera  son  con- 
sentement  a.  rompre  le  mariage,  pourvu  que  vous  lui  donniez 
de  l'argent. 

Arg.  Et  qu'a-t-il  demande  ? 

Scap.  Oh  !  d'abord  des  choses  par-dessus  les  maisons. 

Arg.  He  !  quoi  ? 

Scap.  Des  choses  extravagantes. 

Arg.  Mais  encore  ? 

Scap.  II  ne  parlait  pas  moins  que  de  cinq  ou  six  cents 
pistoles. 

Arg.  Cinq  ou  six  cents  fievres  quartaines  qui  le  puissent 
serrer  !     Se  moque-t-il  des  gens  ? 

Scap.  C'est  ce  que  je  lui  ai  dit.  J'ai  rejete  bien  loin  de 
pareilles  propositions,  et  je  lui  ai  bien  fait  entendre  que  vous 
n'etiez  point  une  dupe,  pour  vous  demander  des  cinq  ou  six 
cents  pistoles.      Enfin,  apres  plusieurs  discours,  voici  le  re- 


206  LES  FOURBERIES  DE  SCAPIN. 

sultat  de  notre  conference.  Nous  voila  au  temps,  m'a-t-il  dit, 
que  je  dois  partir  pour  l'armee ;  je  suis  apres  a  m'equiper,  et 
le  besoin  que  j'ai  de  quelque  argent  me  fait  consentir  malgre 
moi  a  ce  qu'on  me  propose.  II  me  faut  un  cheval  de  service, 
et  je  n'en  saurais  avoir  un  qui  soit  tant  soit  peu  raisonnable, 
a  moins  de  soixante  pistoles. 

Arg.  He  bien,  pour  soixante  pistoles,  je  les  donne. 

Scap.  II  faudra  le  harnais  et  les  pistolets,  et  cela  ira  bien 
a  vingt  pistoles  encore. 

Arg.  Vingt  pistoles,  et  soixante,  ce  serait  quatre-vingts  ! 

Scap.  Justement. 

Arg.  C'est  beaucoup ;  mais  soit,  je  consens  a  cela. 

Scap.  II  lui  faut  aussi  un  cheval  pour  monter  son  valet, 
jui  coutera  bien  trente  pistoles. 

Arg.  Oh  !    C'en  est  trop  ;  jl  n'aura  rien  du  tout. 

Scap.  Monsieur.  .  . . 

Arg.  Non.     C'est  un  impertinent. 

Scap.  Voulez-vous  que  son  valet  aille  a  pied  1 

Arg.  Qu'il  aille  comme  il  lui  plaira,  et  le  maitre  aussi. 

Scap.  Ah  !  monsieur,  ne  vous  arretez  point  a  peu  de  chose : 
A'allez  point  plaider,  je  vous  prie  ;  et  donnez  tout  pour  vous 
sauver  des  mains  de  la  justice. 

Arg.  He  bien  soit.  Je  me  resous  a  donner  encore  ces 
/rente  pistoles. 

Scap.  II  me  faut  encore,  a-t-il  dit,  un  mulet  pour  porter. .  . 

Arg.  Oh  !  que  la  peste  l'etouffe  avec  son  mulet !  Nous 
irons  devant  les  juges. 

Scap.  De  grace,  monsieur. . .  . 

Arg.  Non,  je  n'en  ferai  rien. 

Scap.   Monsieur,  un  petit  mulet. 

Arg.  Je  ne  lui  donnerais  pas  seulement  un  ane. 

Scap.  Considerez.  .  . . 

Arg.  Non,  j'aime  mieux  plaidre. 

Scap.  He !  monsieur,  de  quoi  parlez-vous  la,  et  a  quoi 
vous  resolvez-vous  !  .  Jetez  les  yeux  sur  les  detours  de  la  jus- 
tice ;  vojrez  combien  de  procedures  embarrassantes,  combien 
d'animaux  ravissants  par  les  griffes  desquels  il  vous  faudra 
passer;  sergents,  procureurs,  avocats,  juges,  et  leurs  clercs. 
He  !  monsieur,  si  vous  le  pouvez,  sauvez-vous  de  cet  enfer-la. 
La  seule  pensee  d'un  proces  serait  capable  de  me  faire  fuir 
jusqu'aux  Indes. 

Arg.   A  combien  est-ce  qu'il  fait  monter  le  mulet? 

Scap.  Monsieur,  pour  le  mulet,  pour  son  cheval,  et  celui 
de  son  homme,  pour  le  harnais  et  les  pistolets,  et  pour  payer 


LES  FOURBERIES  DE  SCAPIN.  207 

quelque  petite  chose  qu'il  doit  a  son  hotesse,  il  demande  en 
tout  deux  cents  pistoles. 

Arg.  Deux  cents  pistoles  1 

Scap.  Oui. 

Arg.  (se  promenant  en  coUre.)  Allons,  allons ;  nous  plai- 
derons. 

Scap.  Faites  reflexion. . . . 

Arg.  Je  plaiderai. 

Scap.  Ne  vous  allez  point  jeter. . . . 

Arg.  Je  veux  plaider. 

Scap.  Mais  pour  plaider,  i^vous  faudra  de  I'argent.  Don- 
nez-en  la  moitie  a.  cet  homme-ci,  et  vous  voila  hors  d'affaire. 

Arg.  Comment !  deux  cents  pistoles  ! 

Scap.  Oui.  Vous  y  gagnerez.  J'ai  fait  un  petit  calcul, 
en  moi-meme,  de  tous  les  frais  de  la  justice ;  et  j'ai  trouve 
qu'en  donnant  deux  cents  pistoles  a  votre  homme,  vous  en 
aurez  de  reste,  pour  le  moins,  cent  cinquante,  sans  compter 
les  soins,  les  pas  et  les  chagrins  que  yous  vous  epargnerez. 
Quand  il  n'y  aurait  a  essuyer  que  les  sottises  que  disent  de- 
vant  tout  le  monde  de  mechants  plaisants  d'avocats,  j'aimerais 
mieux  donner  trois  cents  pistoles  que  de  plaider. 

Arg.  Je  me  moque  de  cela,  et  je  defie  les  avocats  de  rien 
dire  de  moi. 

Scap.  Vous  ferez  ce  qu'il  vous  plaira  ;  mais  si  j'etais  que 
de  vous,  je  fuirais  les  proces. 

Arg.  Je  me  resous  a  donner  les  deux  cents  pistoles. 

Scap.  J'en  suis  ravi  pour  l'amour  de  vous. 

Arg.  Allons  le  trouver,  je  les  ai  sur  moi. 

Scap.  Vous  n'avez  qu'a  me  les  donner.  Je  craindrais 
qu'en  vous  faisant  connaitre  il  n'allat  s'aviser  de  vous  de- 
mander  davantage. 

Arg.  Oui;  mais  j'aurais  ete  bien  aise  de  voir  comme  je 
donne  mon  argent. 

Scap.  Est-ce  que  vous  vous  defiez  de  moi  ? 

Arg.  Non  pas  ;  mais.  .  .  . 

Scap.  Monsieur,  je  suis  un  fourbe,  ou  je  suis  honnete 
homme  ;  c'est  l'un  des  deux.  Si  je  vous  suis  suspect,  je  ne 
me  mele  plus  de  rien,  et  vous  n'avez  qu'a  chercher,  des  cette 
heure,  qui  accommodera  vos  affaires. 

Arg.  Tiens  done. 

Scap.  Non,*monsieur,  ne  me  confiez  point  votre  argent. 
Je  serai  bien  aise  que  vous  vous  serviez  de  quelque  autre. 

Arg.  Tiens,  te  dis-je.  Mais  songe  a  bien  prendre  tes 
suretes  avec  lui. 


208  LES  FOURBERIES  DE  SCAPIN. 

Scap.  Laissez-moi  faire ;  il  n'a  pas  affaire  a.  un  sot. 
Arg.  Je  vais  t'attendre  chez  moi. 
Scap.  Je  ne  manquerai  pas  d'y  aller. 

SCENE  STJIVANTE. 
SUJET. 

Scapin  s'est  aussi  engage  a  tirer  cinq  cents  e'cus  de  Ge'ronte, 
pire  de  Le'andre.. 

Scapin,   Geronte. 

Scap.  (faisant  semblant  de  ne  pas  voir  Geronte.)  O  ciel ! 
O  disgrace  imprevue  !  O  miserable  pere  !  Pauvre  Geronte, 
que  feras-tu  ? 

Ge'r.  (a  part.)  Que  dit-il  la  de  moi,  avec  ce  visage  afflige  ? 

Scap.  N'y  a-t-il  personne  qui  puisse  me  dire  ou  est  le  sei- 
gneur Geronte  ? 

Ge'r.  Qu'y  a-t-il,  Scapin  ? 

Scap.  Ou  pourrai-je  le  rencontrer  pour  lui  dire  cette  in- 
fortune  ? 

Ge'r.  Qu'est-ce  que  c'est  done  ? 

Scap.  En  vain  je  cours  de  tous  cotes  pour  le  pouvoir 
trouver. 

Ge'r.  Me  voici. 

Scap.  II  faut  qu'il  soit  cache  dans  quelque  endroit  qu'on 
ne  puisse  point  deviner. 

Ge'r.  Hola..     Es-tu  aveugle,  que  tu  ne  me  vois  pas  ? 

Scap.  Ah !  monsieur,  il  n'y  a  pas  moyen  de  vous  ren- 
contrer. 

G6r.  II  y  a  une  heure  que  je  suis  devant  toi.  Qu'est-ce 
que  c'est  done  qu'il  y  a  ? 

Scap.  Monsieur.  .  .  . 

Ge'r.  Quoi  ? 

Scap.  Monsieur,  votre  fils. ... 

Ge'r.  He  bien  ?  mon  fils.  .  .  . 

Scap.  Est  tombe  dans  une  disgrace  la  plus  etrange  du 
monde. 

Ge'r.  Et  quelle  ? 

Scap.  Je  l'ai  trouve  tantot  tout  triste  de  je  ne  sais  quoi 
que  vous  lui  avez  dit,  ou  vous  m'avez  mele  assez  mal  a  pro- 
pos ;  et  cherchant  a  divertir  cette  tristesse,  nt)us  sommes  alles 
nous  promener  sur  le  port.  La,  entr'autres  plusieurs  choses, 
nous  avons  arrete  nos  yeux  sur  une  galere  turque  assez  bien 
equipee.     Un  jeune  Turc  de  bonne  mine  nous  a  invites  a  aller 


LES  FOUKBERIES  DE  SCAPIN.  209 

a  bord,  et  nous  a  presente  la  main.  Nous  y  avons  passe.  II 
nous  a  fait  mille  civilites,  nous  a  donne  la  collation,  ou  nous 
avons  mange  des  fruits  excellents,  et  bu  du  vin  le  meilleur 
qui  se  puisse  boire. 

G6r.  Qu'y  a-t-il  de  si  affligeant  a  tout  cela  1 

Scap.  Attendez,  monsieur,  nous  y  voici.  Pendant  que 
nous  mangions,  il  a  fait  mettre  la  galere  en  mer  ;  et  se  voyant 
eloigne  du  port,  il  m'a  fait  mettre  dans  un  esquif,  et  m'envoie 
vous  dire  que,  si  vous  ne  lui  envoyez  par  moi  tout  a  l'heure 
cinq  cents  ecus,  il  va  vous  emmener  votre  fils  a  Alger. 

Ger.  Comment !  cinq  cents  ecus  ! 

Scap.  Oui,  monsieur ;  et  de  plus,  il  ne  m'a  donne  pour 
cela  que  deux  heures. 

G6r.  Ah  !  le  pendard  de  Turc  !  m'assassiner  de  la  facon  ! 

Scap.  C'est  a  vous,  monsieur,  d'aviser  promptement  aux 
moyens  de  sauver  des  fers  un  fils  que  vous  airriGZ  avec  tant 
de  tendresse. 

G6r.  Mais  qu'allait-il  faire  dans  cette  galere  ? 

Scap.  II  ne  songeait  pas  a  ce  qui  est  arrive. 

Ger.  Va-t'en  Scapin,  va-t'en  vite  dire  a  ce  Turc  que  je 
vais  envoyer  la  justice  apres  lui. 

Scap.  La  justice  en  pleine  mer !  vous  moquez-vous  des 
gens  ? 

Gir.  Mais  qu'allait-il  faire  dans  cette  galere  ? 

Scap.  Une  mechante  destinee  conduit  quelquefois  les  per- 
sonnes. 

G&r.  II  faut,  Scapin,  il  faut  que  tu  fasses  ici  l'action  d'un 
serviteur  fidele. 

Scap.  Quoi,  monsieur  ? 

Ger.  Que  tu  ailles  dire  a.  ce  Turc  qu'il  me  renvoie  mon 
fils,  et  que  tu  te  mettes  a.  sa  place,  jusqu'a.  ce  que  j'aie  amasse 
la  sorame  qu'il  demande. 

Scap.  He  !  monsieur,  songez-vous  a  ce  que  vous  dites  1  et 
vous  figurez-vous  que  ce  Turc  ait  si  peu  de  sens  que  d'aller 
recevoir  un  miserable  comme  moi  a  la  place  de  votre  fils  ? 

G6r.  Mais  qu'allait-il  faire  dans  cette  galere  ? 

Scap.  II  ne  devinait  pas  ce  malheur.  Songez,  monsieur, 
qu'il  ne  m'a  donne  que  deux  heures. 

G6r.  Tu  dis  qu'il  demande. . .  . 

Scap.  Cinq  cents  ecus. 

Gir.  Cinq  cents  ecus  !  n'a-t-il  point  de  conscience  ? 

Scap.  Vraiment  oui,  de  la  conscience,  un  Turc  ! 

G&r.  Sait-il  bien  ce  que  c'est  que  cinq  cents  ecus  ? 

Scap.  Oui,  monsieur,  il  sait  que  c'est  mille  cinq  cents  livres. 


210  LES  FOURBERIES  DE  SCAPIN. 

Gir.  Croit-il,  le  traitre,  que  mille  cinq  cents  livres  se 
trouvent  dans  le  pas  d'un  cheval  ?* 

Scap.  Ce  sont  des  gens  qui  n'entendent  point  de  raisons. 

Gir.   Mais  qu'allait-il  faire  dans  cette  galere  ? 

Scap.  II  est  vrai ;  mais  quoi !  on  ne  prevoyait  pas  les 
choses.     De  grace,  monsieur,  depechez. 

Gir.  Tiens,  voila  la  clef  de  mon  armoire. 

Scap.  Bon. 

Gir.  Tu  l'ouvriras. 

Scap.  Fort  bien. 

Gir.  Tu  trouveras  une  grosse  clef  du  cote  gauche,  qui 
est  celle  de  mon  grenier. 

Scap.  Oui. 

Ger.  Tu  iras  prendre  toutes  les  hardes  qui  sont  dans  cette 
grande  manne,  et  tu  les  vendras  aux  fripiers,  pour  aller  ra- 
cheter  mon  fils. 

Scap.  (en  hd  rendant  la  clef.)  He  monsieur,  revez-vous  ? 
Je  n'aurais  pas  cent  francs  de  tout  ce  que  vous  dites ;  et,  de 
plus,  vous  savez  le  peu  de  temps  qu'on  m'a  donne. 

Gir.  Mais  qu'allait-il  faire  dans  cette  galere  ? 

Scap.  Oh  !  que  de  paroles  perdues  !  Laissez  la  cette  ga- 
lere, et  songez  que  le  temps  presse,  et  que  vous  courez  risque 
de  perdre  votre  fils.  Helas  !  mon  pauvre  maitre,  peut-etre 
que  je  ne  te  verrai  de  ma  vie,  et  qu'a  l'heure  que  je  parle  on 
t'emmene  esclave  a  Alger  !  Mais  le  ciel  me  sera  temoin  que 
j'ai  fait  pour  toi  tout  ce  que  j'ai  pu,  et  que,  si  tu  manques  a. 
etre  rachete,  il  n'en  faut  accuser  que  le  peu  d'amitie  d'un 
pere. 

Gir.  Attends,  Scapin,  je  m'en  vais  querir  cette  somme. 

Scap.  Depechez  done  vite,  monsieur  •  je  tremble  que 
l'heure  ne  sonne. 

Gir.  N'est-ce  pas  quatre  cents  ecus  que  tu  dis  ? 

Scap.  Non,  cinq  cents  ecus. 

Ger.  Cinq  cents  ecus  ? 

Scap.  Oui. 

Gir.  Qu'allait-il  faire  dans  cette  galere  ? 

Scap.  Vous  avez  raison :  mais  hatez-vous. 

Gir.  N'y  avait-il  point  d'autre  promenade  ? 

Scap.  Cela  est  vrai :  mais  faites  promptement. 

Gir.  Ah  !  maudite  galere  ! 

Scap.  (apart.)  Cette  galere  lui  tient  au  coeur. 

Gir.  Tiens,  Scapin,  je  ne  me  souvenais  pas  que  je  viens 

*  Se  trouvent  dans  le  pas  d'un  cheval,  arc  so  readily  to  be  found. 


LE  MEtTNIER,  SON  FILS,  ET  l'aNE.  211 

justeraent  de  recevoir  cette  sorame  en  or ;  et  je  ne  croyais 
pas  qu'elle  dut  m'eti'e  sitot  ravie.  (lirant  sa  bourse  de  sa  poche, 
et  la  prisentant  a  Scapin.)  Tiens,  va-t'en  racheter  mon  fils. 

Scap.  (tendant  la  main.)  Oui,  monsieur. 

Gir.  (retenant  sa  bourse,  quHlfait  semblant  de  vouloir  don- 
ner  a  Scapin.)  Mais  dis  a  ce  Turc  que  c'est  un  scelerat. 

Scap.  (tendant  encore  la  main.)  Oui. 

G£r.  (recommencant  la  meme  action.)  Un  infame. 

Scap.  (tendant  toujours  la  main.)  Oui. 

G&r.  Un  homme  sans  foi,  un  voleur. 

Scap.  Laissez-moi  faire. 

Ger.  Qu'il  me  tire  cinq  cents  ecus  contre  toute  sorte  de 
droit. 

Scap.  Oui. 

Ger.  Et  que,  si  jamais  je  l'attrape,  je  saurai  me  veng&r 
de  lui. 

Scap.  Oui. 

G6r.  (remettant  sa  bourse  dans  sa  poche,  et  s'en  allant.) 
Va,  va  vite,  requerir  mon  fils. 

Scap.  (courant  apres  Ge'ronte.)  Hola,  monsieur. 

Gfr.  Quoi? 

Scap.  Ou  est  done  cet  argent  ? 

Gir.  Ne  te  l'ai-je  pas  donne  ? 

Scap.  Non  vraiment ;  vous  l'avez  remis  dans  votre  poche. 

Gir.  Ah  !  c'est  la  douleur  qui  me  trouble  l'esprit. 

Scap.  Je  le  vois  bien. 

G4r.  Qu'allait-il  faire  dans  cette  galere  ?      Ah  maudite 
galere  !  traltre  de  Turc  ! 

Scap.  (seul.)  11  ne  peut  digerer  les  cinq  cents  ecus  que  je 
lui  arrache. 

Moliere. 


LE  MEUNIER,  SON  FILS,  ET  L'ANE. 

Contenter  tout  le  monde  ! 
Ecoutez  ce  recit. . . . 

J'ai  lu  dans  quelque  endroit,  qu'un  meunier  et  son  fils, 

L'un  vieillard,  l'autre  enfant,  non  pas  des  plus  petits, 

Mais  garcon  de  quinze  ans,  si  j'ai  bonne  memoire, 

Allaient  vendre  leur  ane,  un  certain  jour  de  foire. 

Afin  qu'il  fut  plus  frais  et  de  meilleur  debit, 

On  lui  lia  les  pieds,  on  vous  le  suspendit : 

Puis  cet  homme  et  son  fils  le  portent  comme  un  lustre. 


212  LE  MEUNIER,  SON  FILS,  ET  l'aNE. 

Pauvres  gens  !  idiots  !  couple  ignorant  et  rustre  ! 

Le  premier  qui  les  vit,  de  rire  s'eclata ; 

Quelle  farce,  dit-il,  vont  jouer  ces  gens-la  ? 

Le  plus  ane  des  trois  n'est  pas  celui  qu'on  pense. 

Le  meunier,  a  ces  mots,  connait  son  ignorance  : 

1/  met  sur  pieds  sa  bete,  et  la  fait  detaler. 

L'ane,  qui  goutait  fort  l'autre  facon  d'aller, 

Se  plaint  en  son  patois.     Le  meunier  n'en  a  cure  ;* 

II  fait  monter  son  fils,  il  suit :  et,  d'aventure, 

Passent  trois  bons  marchands.     Get  objet  leur  deplut. 

Le  plus  vieux,  au  garcon  s'ecria  tant  qu'il  put : 

Oh  !  la  !  oh  !  descendez,  que  l'on  ne  vous  le  dise, 

Jeune  homme,  qui  menez  laquais  a  barbe  grise  ! 

C'etait  a.  vous  de  suivre,  au  vieillard  de  monter. 

Messieurs,  dit  le  meunier,  il  faut  vous  contenter. 

L'enfant  met  pied  a  terre,  et  puis  le  vieillard  monte. 

Quand  trois  filles  passant,  l'une  dit :  C'est  grand'honte 

Qu'il  faille  voir  ainsi  clocher  ce  jeune  fils, 

Tandis  que  ce  nigaud,  comme  un  eveque  assis, 

Fait  le  veau  sur  son  ane,  et  pense  etre  bien  sage. 

II  n'est,  dit  le  meunier,  plus  de  veaux  a.  mon  age : 

Passez  votre  chemin,  la  fille,  et  m'en  croyez. 

Apres  maints  quolibets,  coup  sur  coup  renvoyes, 

L'homme  crut  avoir  tort,  et  mit  son  fils  en  croupe. 

Au  bout  de  trente  pas,  une  troisieme  troupe 

Trouve  encore  a  gloser.     L'un  dit ;  Ces  gens  sont  fous  ! 

Le  baudet  n'en  peut  plus ;  il  mourra  sous  leurs  coups. 

He  quoi !  charger  ainsi  cette  pauvre  bourrique  ! 

N'ont-ils  point  de  pitie  de  leur  vieux  domestique  ? 

Sans  doute  qu'a  la  foire  ils  vont  vendre  sa  peau. 

Parbleu !  dit  le  meunier,  est  bien  fou  du  cerveau 

Qui  pretend  contenter  tout  le  monde  et  son  pere. 

Essayons  toutefois  si  par  quelque  maniere 

Nous  en  viendrons  a  bout.     Ils  descendent  tous  deux : 

L'ane  se  prelassantf  marche  seul  devant  eux. 

Un  quidam  les  rencontre,  et  dit :  Est-ce  la  mode 

Que  baudet  aille  a  l'aise,  et  meunier  s'incommode  ? 

Qui  de  l'ane  ou  du  mattre  est  fait  pour  se  lasser  ? 

Je  conseille  a  ces  gens  de  le  faire  enchasser. 

Ils  usent  leurs  souliers,  et  conservent  leur  ane ! 

Nicolas,  au  rebours  :  car,  quand  il  va  voir  Jeanne, 

*  C'est-&.-dire,  ne  s'en  met  point  en  peine. 
tPrenant  l'air  grave  et  majestueux  d'un  preUat. 


scene  de  l'obstacle  imprevu.  213 

II  monte  sur  sa  bete  ;  et  la  chanson  le  dit. 
Beau  trio  de  baudets  !     Le  meunier  repartit : 
Je  suis  ane,  il  est  vrai,  j'en  conviens,  je  l'avoue ; 
Mais  que  dorenavant  on  me  blame,  on  me  loue, 
Qu'on  dise  quelque  chose,  ou  qu'on  ne  dise  rien, 
J'en  veux  faire  a.  ma  tete.     II  le  fit,  et  fit  bien. 

Quant  a.  vous,  suivez  Mars,  ou  l'Amour,  ou  le  prince ; 
Allez,  venez,  courez ;  demeurez  en  province  ; 
Prenez  femme,  abbaye,  emploi,  gouvernement : 
Les  gens  en  parleront,  n'en  doutez  nullement. 

La  Fontaine. 


SCENE  DE  L'OBSTACLE  IMPREVU. 

comedie  de  destouches. 
Pasquin,  Crispin. 

Pasq.  (a  lui-mime.)  Allons,  Pasquin,  du  courage.  Voici 
occasion  de  venger  ton  honneur. 

Crisp,  (a  lui-mhne.)  Allons,  Crispin.  Te  voila  en  pre- 
sence, il  faut  bourrer  ton  homme. 

(lis  enfoncent  tous  deux  leur  chapeau,  et  se  regardent  jiere- 
ment.      Crispin  met  des  gants  de  iuffle,  Pasquin  en  met  aussi.) 

Pasq.  Voila  un  drole  qui  me  parait  vigoureux. 

Crisp.  Voila  un  pendard  qui  fait  bonne  contenance. 

Pasq.  Courage,  (haut.)  N'est-ce  pas  la  cet  homme  qui 
est  amoureux  de  Nerine  ? 

Crisp.  Allons,  mon  enfant,  de  la  vigueur.  (haut.)  N'est- 
ce  pas  la  ce  maroufle  qui  m'a  souffle  Nerine  ? 

Pasq.  C'est  lui-m6me,  et  je  ne  l'ai  pas  assomme  ! 

Crisp.  C'est  lui,  et  je  le  laisse  vivre  ! 

Pasq.  Allons,  je  vais  l'expedier. 

Crisp.  Je  veux  vaincre  ou  mourir. 

Pasq.  (a  part.)  Commencons  par  l'insulter ;  il  faut  que 
tout  se  fasse  dans  les  formes,  (haut.)  Voila.  un  visage  que  je 
suis  bien  las  de  voir. 

Crisp.  Voila.  un  faquin  qui  me  fatigue  bien  la  vue. 

Pasq.  (a  part.)  Cet  homme-la.  n'entend  point  raillerie. 

Crisp,  (apart.)  J'ai  bien  peur  qu'il  ne  me  fasse  bonne 
resistance. 

Pasq.  (mettant  la  main  sur  la  garde  de  son  tpe'e.)  Voyons 
s'il  a  du  courage. 


214  scene  de  l'obstacle  impkevtj. 

Crisp,  (faisant  de  mime.)  Tatons  un  peu  sa  vigueur. 

Pasq.  (haut.)  Avance. 

Crisp.  (haut.)  Avance  toi-meme. 

Pasq.  Je  t'attends. 

Crisp.  Et  moi  aussi. 

Pasq.  C'est  a  toi  a  m'attaquer. 

Crisp.  Non,  c'est  a.  toi. 

(lis  font  mine  de  tirer  Vtye'e,  et  s'^cartent  pour  dire  ce  qui 
suit.) 

Pasq.  Crois-moi,  mon  enfant,  retire-toi. 

Crisp.  Retire-toi,  toi-meme. 

Pasq.  Je  ne  te  ferai  point  de  quartier. 

Crisp.  Je  vais  te  mettre  sur  le  carreau. 

Pasq.  Toi !  Tu  n'es  qu'un  belitre. 

Crisp.  Tu  n'es  qu'un  miserable. 

Pasq.  Un  laehe. 

Crisp.  Un  poltron. 

Pasq.  (lui  dormant  un  soufflet.)  Moi,  poltron  ? 

Crisp.  (Je  lui  rendant.)  Moi,  lache  ? 
(Us  mettent  T^p^e  a  la  main,  et  se  repoussent  en  reculant.) 

Pasq.   Vous  reculez. 

Crisp.  Et  vous  aussi. 

Pasq.  C'est  pour  gagner  du  terrain. 

Crisp.  Et  moi,  pour  mieux  sauter. 

(lis  s'avancent,  et  se  regardeni  tous  deux  en  iremblant.) 

Pasq.  Je  tremble  pour  ta  vie. 

Crisp.  Et  moi  pour  la  tienne. 

Pasq.  (a  part.)  S'il  pouvait  s'enfuir  ! 

Crisp,  (a  part.)  Si  la  peur  le  pouvait  prendre ! 

Pasq.  (a  part.)   Ma  valeur  commence  a  me  quitter. 

Crisp,  (regardant  de  tous  cdte's.)  Ne  viendra-t-il  personne 
pour  nous  separer. 

Pasq.   II  faut  faire  du  bruit. 

Crisp.  Je  vais  crier  comme  un  enrage. 

Crispin  et  Pasquin.  (se  poussant  des  bottes  de  loin.)  Point 
ds  quartier.     Tue,  tue. 

Pasq.  (a  part.)  II  ne  vient  pas  une  ame. 

Crisp,  (apart.)  lis  nous  laisseront  egorger.  (haut.)  Puis- 
qu'on  ne  vient  pas  nous  separer,  je  suis  d'avis  que  nous  finis- 
sions  le  combat. 

Pasq.  (haut.)  Vous  avez  raison ;  nous  avons  fait  notre 
devoir. 

Crisp.  Je  vous  en  reponds. 

Pasq.  Je  vous  ai  donne  un  soufflet,  vous  me  l'avez  rendu 
chaudement. 


i/iLE  DE  SAINT-PIERRE.  215 

Crisp.   Nous  avons  mis  Pepee  a.  la  main  en  braves  gens. 

Pasq.  Nous  nous  sommes  battus  comme  des  enrages. 

Crisp.  La  valeur  ne  peut  pas,  aller  plus  loin. 

Pasq.  Voila  tout  ce  qui  s'y  peut  faire.  Si  vous  voulez, 
pourtant,  nous  recommencerons. 

Crisp.  Non,  nous  sommes  d'egale  force  :  nous  nous  bat- 
trions  deux  heures  que  nous  ne  nous  tuerions  pas.  Voila  as- 
sez  de  sang  repandu. 

Pasq.  Allons  nous  faire  panser. 

Crisp.  Allons  plutot  boire,  nous  en  avons  besoin  ;  la  valeur 
altere  furieusement.  C'est  la  coutume  des  braves  gens  de 
boire  ensemble  apres  qu'ils  se  sont  mesures.  " 

Pasq.  Vous  avez  raison ;  allons,  Cesar. 

Crisp.  Marchons,  Pompee. 


L'lLE  DE  SAINT-PIERRE. 

Par  Jean-Jacques  Rousseau. 


[Jean- Jacques  Rousseau,  le  plus  Eloquent  6crivain  du  18e  sifecle,  na- 
quit  &.  Gen&ve  en  1712,  et  mourut  a  Ermenonville  pres  de  Paris  en.  1788. 
11  6tait  fils  d'un  horloger.  Des  sa  jeunesse  il  montra  un  amour  ardent 
pour  la  liberte,  amour  qu'il  nourrit  par  la  lecture  de  Tacite  et  de  Plu- 
tarque.  Son  style  est  d'une  rare  perfection.  II  re"unit  tous  les  merites 
d'un  prosateur  parfait.  II  a  la  plus  grande  clarte  et  son  expression  est 
simple,  e"nergique  et  parfaitement  ajuste"e  a  la  matiere.  On  sait  que  J. -J. 
Rousseau  travaillait  avec  lenteur,  et  corrigeait  beaucoup  ses  ecrits.] 


De  toutes  les  habitations  ou  j'ai  demeure  (et  j'en  ai  eu  de 
charmantes),  aucune  ne  m'a  rendu  si  veritablement  heureux, 
et  ne  m'a  laisse  de  si  tendres  regrets,  que  Pile  de  Saint-Pierre 
au  milieu  du  lac  de  Bienne.  Cette  petite  ile,  qu'on  appelle  a. 
Neufchatel  Pile  de  la  Motte,  est  bien  peu  connue  meme  en 
Suisse.  Aucun  voyageur,  que  je  sache,  n'en  fait  mention. 
Cependant  elle  est  tres  agreable  et  singulierement  situee  pour 
le  bonheur  d'un  homme  qui  aime  a  se  circonscrire ;  car  quoi- 
que  je  sois  peut-etre  le  seul  au  monde  a  qui  sa  destinee  en  ait 
fait  une  loi,  je  ne  puis  croire  etre  le  seul  qui  ait  un  gout  si 
naturel,  quoique  je  ne  Pai  trouve  jusqu'ici  chez  nul  autre. 

Les  rives  du  lac  de  Bienne  sont  plus  sauvages  et  plus  ro- 
mantiques  que  celles  du  lac  de  Geneve,  parce  que  les  rochers 
et  les  bois  y  bordent  l'eau  de  plus  pres  ;    mais  elles  ne  sont 


216  L'lLE  DE  SAINT-PIERRE. 

pas  moiiis  riantes.  S'il  y  a  moins  de  culture,  de  champs  et 
de  vignes,  moins  de  villes  et  de  maisons,  il  y  a  aussi  plus  de 
verdure  naturelle,  plus  de  prairies,  d'asiles  ombrages  de  bo- 
cages,  de  contrastes  plus  frequents,  et  des  accidents*  plus 
rapproches.  Comme  il  n'y  a  pas  sur  ces  heureux  bords  de 
grandes  routes  commodes  pour  les  voitures,  le  pays  est  peu 
frequente  par  les  voyageurs  ;  mais  il  est  interessant  pour 
les  contemplatifs  solitaires  qui  aiment  a  s'enivrer  a  loisir  des 
charmes  de  la  nature,  et  a  se  recueillir  dans  un  silence  que 
ne  trouble  aucun  autre  bruit  que  le  cri  des  aigles,  le  ramage 
entrecoupe  de  quelques  oiseaux,  et  le  roulement  des  torrents 
qui  tombent  deHa  montagne.  Ce  beau  bassin  d'une  forme 
presque  ronde  enferme  dans  son  milieu  deux  petites  iles  ;  l'une 
habitee  et  cultivee,  d'environ  une  demi-lieue  de  tour ;  l'autre 
plus  petite,  deserte  et  en  friche,  et  qui  sera  detruite  a  la  fin 
par  les  transports  de  la  terre  qu'on  en  ote  sans  cesse  pour  re- 
parer  les  degats  que  les  vagues  et  les  orages  font  a  la  grande. 
C'est  ainsi  que  la  substance  du  faible  est  toujours  employee 
au  profit  du  puissant. 

II  n'y  a  dans  l'lle  qu'une  seule  maison,  mais  grande,  agre- 
able  et  commode,  qui  appartient  a  l'hopital  de  Berne  ainsi  que 
l'ile,  et  ou  loge  un  receveur  avec  sa  famille  et  ses  domestiques. 
II  y  entretient  une  nombreuse  basse-cour,  une  voliere,  et  des 
reservoirs  pour  le  poisson.  L'ile  dans  sa  petitesse  est  telle- 
ment  variee  dans  ses  terrains  et  ses  aspects,  qu'elle  offre  toutes 
sortes  de  sites  et  souffre  toutes  sortes  de  cultures.  On  y 
trouve  des  champs,  des  vignes,  des  bois,  des  vergers,  de  gras 
paturages  ombrages  de  bosquets,  et  bordes  d'arbrisseaux  de 
toute  espece  dont  le  bord  des  eaux  entretient  la  fratcheur ; 
une  haute  terrasse,  plantee  de  deux  rangs  d'arbres,  borde  l'ile 
dans  sa  longueur,  et  dans  le  milieu  de  cette  terrasse  on  a  bati 
un  joli  salon  ou  les  habitants  des  rives  voisines  se  rassemblent, 
et  viennent  danser  les  dimanches  durant  les  vendanges. 

C'est  dans  cette  lie  que  je  me  refugiai  apres  la  lapidation  de 
Motiers."j"  J'en  trouvai  le  sejour  si  charmant,  j'y  menais  une 
vie  si  convenable  a  mon  humeur,  que,  resolu  d'y  finir  mes 


*  Elevations  ou  abaissements  de  terrain. 

t  Le  procureur-ge'ne'ral  Tronchin  ecrivit  contre  les  habitants  de  Ge- 
neve une  brochure  intituled  :  les  letlres  ecrites  de  la  campagne.  Pousse" 
par  ses  concitoyens,  Rousseau  refuta  et  parodia  ces  lettres  par  les  lettres 
icrites  de  la  montagne.  Ausujet  de  cet  ecrit  la  populace  de  Motiers  in- 
sulta  Rousseau  a.  plusieurs  reprises,  et  porta  ces  exces  au  point  que  sa  vie 
se  trouva  en  danger.  Pour  se  soustraire  a.  ces  insultes,  il  quitta  Motiers 
et  alia  se  fixer  k  l'ile  de  St.  Pierre. 


l'iLE  DE  SAINT-PIERRE.  217 

jours,  je  n'avais  d'autre  inquietude,  sinon  qu'on  ne  me  laissat 
pas  executer  ce  projet,  qui  ne  s'accordait  pas  avec  celui  de 
m'entrainer  en  Angleterre,  dont  je  sentais  deja  les  premiers 
effets.  Dans  les  pressentiments  qui  m'inquietaient,  j'aurais 
voulu  qu'on  m'eut  fait  de  cet  asile  une  prison  perpetuelle, 
qu'on  m'y  eut  confine  pour  toute  ma  vie,  et  qu'en  m'otant 
toute  puissance  et  tout  espoir  d'en  sortir,  on  m'eut  interdit 
toute  espece  de  communication  avec  la  terre  ferme,  de  sorte 
qu'ignorant  tout  ce  qui  se  faisait  dans  le  monde,  j'en  eusse 
oublie  l'existence,  et  qu'on  y  eut  oublie  la  mienne  aussi. 

On  ne  m'a  laisse  passer  guere  que  deux  mois  dans  cette 
tie;  mais  j'y  aurais  passe  deux  ans,  deux  siecles,  et  toute 
1'eternite  sans  m'y  ennuyer  un  moment,  quoique  je  n'y  eusse 
avec  ma  compagne  d'autre  societe  que  celle  du  receveur,  de 
sa  femme,  et  de  ses  domestiques,  qui  tous  etaient  a.  la  verite 
de  tres  bonnes  gens,  et  rien  de  plus ;  mais  c'etait  precisement 
ce  qu'il  me  fallait.  Je  compte  ces  deux  mois  pour  le  temps 
le  plus  heureux  de  ma  vie,  et  tellement  heureux  qu'il  m'eflt 
suffi  durant  toute  mon  existence,  sans  laisser  naitre  un  seul 
instant  dans  mon  ame  le  desir  d'un  autre  etat. 

Quel  etait  done  ce  bonheur,  et  en  quoi  consistait  sa  jouis- 
sance  ?  Je  le  donnerais  a  deviner  a  tous  les  hommes  de  ce 
siecle  sur  la  description  de  la  vie  que  j'y  menais.  Le  pre- 
cieux  far  nienle  fut  la  premiere  et  la  principale  de  ces  jouis- 
sances  que  je  voulus  savourer  dans  toute  sa  douceur ;  et,  tout 
ce  que  je  fis  durant  mon  sejour,  ne  fut  en  effet  que  l'occupa- 
tion  delicieuse  et  necessaire  d'un  homme  qui  s'est  devoue  a 
l'oisivete. 

L'espoir  qu'on  ne  demanderait  pas  mieux  que  de  me 
laisser  dans  ce  sejour  isole  ou  je  m'etais  enlace  de  moi-meme, 
d'ou  il  m'etait  impossible  de  sortir  sans  assistance  et  sans  etre 
bien  apercu,  et  ou  je  ne  pouvais  avoir  ni  communication,  ni 
correspondance  que  par  le  concours  des  gens  qui  m'entou- 
raient,  cet  espoir,  dis-je,  me  donnait  celui  d'y  finir  mes  jours 
plus  tranquillement  que  je  ne  les  avais  passes  ;  et  l'idee  que 
j'aurais  le  temps  de  m'y  arranger  tout  a.  loisir  fit  que  je  com- 
mencais  par  n'y  faire  aucun  arrangement.  Transporte  la 
brusquement  seul  et  nu,  j'y  fis  venir  successivement  ma  gou- 
vernante,*  mes  livres,  et  mon  petit  equipage,  dont  j'eus  le 

*  Thirhse  Levasseur,  qu'il  £pousa  ensuite,  pour  lui  t^moigner  sa  re- 
connaissance des  services  qu'elle  lui  avait  rendus.  Gouvernante  se  dit 
plus  ordinairement  d'une  femme  a,  laquelle  on  confie  l'education  d'un  ou 
de  plusieurs  enfants,  mais  il  se  dit  encore  d'une  femme  qui  a  soin  du  ma- 
nage d'un  homme  veuf  ou  d'un  celibataire. 
10 


218  L'iLE  DE  SAINT-PIERRE. 

plaisir  de  ne  rien  deballer,  laissant  mes  caisses  et  mes  malles 
corame  elles  etaient  arrivees,  et  vivant  dans  l'habitation  ou  je 
comptais  achever  mes  jours,  comme  dans  une  auberge  dont 
j'aurais  du  partir  le  lendemain.  Toutes  choses  telles  qu'elles 
etaient,  allaient  si  bien  que  vouloir  les  mieux  ranger,  c'etait 
y  gater  quelque  chose.  Un  de  mes  plus  grands  delices  etait 
surtout  de  laisser  toujours  mes  livres  bien  encaisses,  et  de 
n'avoir  point  d'ecritoire.  Quand  de  malheureuses  lettres  me 
forcaient  de  prendre  la  plume  pour  y  repondre,  j'empruntais 
en  murmurant  l'ecritoire  du  receveur,  et  je  me  hatais  de  la 
rendre,  dans  la  vaine  esperance  de  n'avoir  plus  besoin  de  la 
remprunter.  Au  lieu  de  ces  tristes  paperasses  et  de  toute 
cette  bouquinerie,  j'emplissais  ma  chambre  de  fleurs  et  de 
foin  ;  car  j'etais  alors  dans  ma  premiere  ferveur  de  botanique. 
Ne  voulant  plus  d'osuvre  de  travail,  il  m'en  fallait  un  d'amu- 
sement,  qui  me  plut  et  qui  ne  me  donnat  de  peine  que  celle 
qu'aime  a  prendre  un  paresseux.  J'entrepris  de  faire  la  Flo- 
ra petrinsularis  et  de  decrire  toutes  les  plantes  de  l'ile  sans  en 
omettre  une  seule,  avec  un  detail  suffisant  pour  m'occuper  le 
reste  de  mes  jours.  On  dit  qu'un  Allemand  a  fait  un  livre 
sur  un  zeste  de  citron,  j'en  aurais  fait  un  sur  chaque  gramen 
des  pres,  sur  chaque  mousse  des  bois,  sur  chaque  lichen*  qui 
tapisse  les  rochers,  enfin  je  ne  voulais  pas  laisser  un  poil 
d'herbe,  pas  un  atome  vegetal,  qui  ne  fat  amplement  decrit. 
En  consequence  de  ce  beau  projet,  tous  les  matins  apres  le 
dejeuner,  que  nous  faisions  tous  ensemble,  j'allais,  une  loupe 
a  la  main  et  mon  systema  nature  sous  le  bras,  visiter  un  can- 
ton de  l'ile  que  j'avais  pour  cet  effet  divisee  en  petits  carres, 
dans  l'intention  de  les  parcourir  l'un  apres  l'autre  en  chaque 
saison.  Rien  n'est  plus  singulier  que  les  ravissements,  les 
extases  que  j'eprouvais  a  chaque  observation  que  je  faisais 
sur  la  structure  et  1 'organisation  vegetale. 

Au  bout  de  deux  ou  trois  heures  je  m'en  revenais  charge 
d'une  ample  moisson,  provision  d'amusement  pour  l'apres- 
dinee  au  logis  en  cas  de  pluie.  J  'employ  ais  le  reste  de  la 
matinee  a.  aller  avec  le  receveur,  sa  femme,  et  Therese,  visi- 
ter leurs  ouvriers  et  leur  recolte,  mettant  le  plus  souvent  la 
main  a  l'oeuvre  avec  eux  ;  et  souvent  des  Bernois  qui  venaient 
me  voir,  m'ont  trouve  juche  sur  de  grands  arbres  ceint  d'un 
sac  que  je  remplissais  de  fruit,  et  que  je  devalais  ensuite  a 
terre  avec  une  corde.  L'exercice  que  j'avais  fait  dans  la 
matinee,  et  la  bonne  humeur  qui  en  est  inseparable,  me  ren- 

*  Plante  de  la  famille  des  Algues.     On  prononce  Likenc. 


L'iLE  DE  SAINT-PIERRE.  219 

daient  le  repos  du  diner  tres  agreable  :  mais  quand  il  se  pro- 
longeait  trop,  et  que  le  beau  temps  m'invitait,  je  ne  pouvais 
attendre  si  longtemps  ;  et  pendant  qu'on  etait  encore  a  table 
je  m'esquivais,  et  j'allais  me  jeter  seul  dans  un  bateau  que  je 
conduisais  au  milieu  du  lac  quand  l'eau  etait  calme,  et  la, 
m'etendant  tout  de  mon  long  dans  le  bateau,  les  yeux  tournes 
vers  le  ciel,  je  me  laissais  aller  et  deriver  lentement  au  gre 
de  l'eau,  quelquefois  pendant  plusieurs  heures,  plonge  dans 
mille  reveries  confuses,  mais  delicieuses,  et  qui,  sans  avoir 
aucun  objet  bien  determine  ni  constant,  ne  laissaient  pas  d'etre 
a  mon  gre  cent  fois  preferables  a  tout  ce  que  j'avais  trouve  de 
plus  doux  dans  ce  qu'on  appelle  les  plaisirs  de  la  vie.  Sou- 
vent  averti  par  le  baisser  du  soleil  de  l'heure  de  ma  retraite, 
je  me  trouvais  si  loin  de  l'ileque  j'etais  force  de  travailler  de 
toute  ma  force  pour  arriver  avant  la  nuit  close.  D'autres 
fois,  au  lieu  de  m'ecarter  en  pleine  eau,  je  me  plaisais  a.  co- 
toyer  les  verdoyantes  rives-  de  l'fle,  dont  Les  limpides  eaux  et 
les  ombrages  frais  m'ont  souvent  engage  a  m'y  baigner.  Mais 
une  de  mes  navigations  les  plus  frequentes  etait  d'aller  de  la 
grande  a  la  petite  lie,  d'y  debarquer  et  d'y  passer  l'apres- 
dinee,  tantot  a  des  promenades  tres  circonscrites  au  milieu  des 
arbrisseaux  de  toute  espece,  et  tantot  m'etablissant  au  sommet 
d'un  tertre  sablonneux,  couvert  de  gazon,  de  serpolet,  de 
fleurs,  meme  d'esparcette,  et  de  trefles  qu'on  y  avait  vraisem- 
blablement  semes  autrefois,  et  tres  propre  a  loger  des  lapins 
qui  pouvaient  la  multiplier  en  paix  sans  rien  craindre,  et  sans 
nuire  a  rien.  Je  donnai  cette  idee  au  receveur  qui  fit  venir 
de  Neufchatel  des  lapins  males  et  femelles  ;  et  nous  allames 
en  grande  troupe,  sa  femme,  une  de  ses  soeurs,  Therese  et 
moi,  les  etablir  dans  la  petite  ile,  ou  ils  commencaient  a.  peu- 
pler  avant  mon  depart,  et  ou  ils  auront  prospere  sans  doute, 
s'ils  ont  pu  soutenir  la  rigueur  des  hivers.  La  fondation  de 
eette  petite  colonie  fut  une  fete.  Le  pilote  des  Argonautes 
n'etait  pas  plus  fier  que  moi  menant  en  triomphe  la  compagnie 
et  les  lapins  de  la  grande  ile  a  la  petite,  et  je  notais  avec  or- 
gueil,  que  la  receveuse  qui  redoutait  l'eau  a  l'exces  et  s'y 
trouvait  toujours  mal,  s'embarqua  sous  ma  conduite  avec  con- 
fiance,  et  ne  montra  nulle  peur  durant  la  traversee. 

Quand  le  lac  agite  ne  me  permettait  pas  la  navigation,  je 
passais  mon  apres-midi  a  parcourir  l'lle  en  herborisant  a  droite 
et  a  gauche,  m'asseyant  tantot  dans  les  reduits  les  plus  riants 
et  les  plus  solitaires,  pour  y  rever  a.  mon  aise,  tantot  sur  les 
terrasses  et  les  tertres,  pour  parcourir  des  yeux  le  superbe  et 
ravissant  coup-d'ceil  du  lac  et  de  ses  rivages,  couronnes  d'un 


220  LE  LAC  DE  GENEVE. 

cote  par  des  montagnes  prochaines,  et  de  l'autre  elargis  en 
riches  et  fertiles  plaines,  dans  lesquelles  la  vue  s'etendait 
jusqu'aux  montagnes  bleuatres  plus  eloignees  qui  la  bor- 
naient. 

Quand  le  soir  approchait,  je  descendais  des  cimes  de  Pile, 
et  j'allais  volontiers  m'asseoir  au  bord  du  lac  sur  la  greve 
dans  quelque  asile  cache ;  la,  le  bruit  des  vagues  et  l'agita- 
tion  de  l'eau  fixant  mes  sens,  et  chassant  de  mon  ame  toute 
autre  agitation,  la  plongeaient  dans  une  reverie  delicieuse,  ou 
la  nuit  me  surprenait  souvent,  sans  que  je  m'en  fusse  apercu. 
Le  flux  et  reflux  de  cette  eau,  son  bruit  continu,  mais  renfle 
par  intervalles,  frappant  sans  relache  mon  oreille  et  mes  yeux, 
suppleaient  aux  mouvements  internes  que  la  reverie  eteignait 
en  moi,  et  suffisaient  pour  me  faire  sentir  avec  plaisir  mon 
existence,  sans  prendre  la  peine  de  penser.  De  temps  a  au- 
tre naissait  quelque  faible  et  courte  reflexion  sur  Pinstabilite 
des  choses  de  ce  monde  dont  la  surface  des  eaux  m'orFrait 
1 'image  ;  mais  bientot  ces  impressions  legeres  s'effacaient 
dans  Puniformite  du  mouvement  continu  qui  me  bercait,  et 
qui  sans  aucun  concours  actif  de  mon  ame  ne  laissait  pas  de 
m'attacher,  au  point  qu'appele  par  l'heure  et  par  le  signal 
convenu,  je  ne  pouvais  m'arracher  de  la.  sans  efforts. 

Apres  le  souper,  quand  la  soiree  etait  belle,  nous  allions 
encore  tous  ensemble  faire  quelque  tour  de  promenade  sur  la 
terrasse  pour  y  respirer  Pair  du  lac  et  la  fraicheur.  On  se 
reposait  dans  le  pavilion,  on  riait,  on  causait,  on  chantait  quel- 
que vieille  chanson  qui  valait  bien  le  tortillage  moderne  ;  et 
enfin  on  allait  se  coucher  content  de  sa  journee  et  n'en  desi- 
rant  qu'une  semblable  pour  le  lendemain. 


LE  LAC  DE  GENEVE. 

Je  ne  sais  s'il  existe  des  lieux  plus  riches  en  souvenirs 
que  le  lac  de  Geneve.  Je  concois  que  les  amateurs  de  Pan- 
tiquite  s'extasient  sur  les  debris  de  quelques  vieux  temples 
grecs  ou  egyptiens,  que  la  vue  du  Parthenon  ou  celle  du  Capi- 
tole  fasse  naitre  de  grandes  et  salutaires  pensees ;  mais  que 
Pon  me  dise  si  le  degout  le  plus  profond  pour  Phumanite  ne 
leur  cede  pas  bientot  ?  L'histoire  du  peuple  grec  rappelle 
une  foule  de  grandes  actions ;  mais  que  de  crimes  en  ont 
souille  les  pages  !  Rome  a  eu  ses  Titus  et  ses  Trajans,  je  le 
sais,  mais  aussi  combien  de  Nerons  et  de  Caligulas.  D'aille- 
urs,  ces  souvenirs  des  anciens  temps,  dans  quels  lieux  va-t-on 


LE  LAC  DE  GENEVE.  221 

les  chercher  ?  La  campagne  de  Rome  a  ses  marais  Pontins, 
et  plus  de  champs  incultes  que  de  cultives  ;  la  Grece,  privee 
de^  fleurs  et  de  forets,  est  couverte  de  sables  brulants  ;  enfin 
l'Egypte,  dont  l'histoire  est  a  peine  connue,  a  des  monuments, 
mais  point  de  souvenirs.  On  reprochera  peut-etre  a  ceux  qui 
se  rattachent  au  lac  de  Geneve  d'etre  trop  modernes  ;  mais 
ils  ne  rappellent  du  moins  que  des  idees  de  patriotisme  ou  de 
liberte,  et  ces  idees  ont.aussi  leur  poesie  et  leur  grandiose. 
Ces '  champs  sont  couverts  de  riches  moissons  ;  ces  coteaux 
de  vignes  et  de  vergers ;  les  villages,  rapproches  les  uns  des 
autres,  sont  peuples  de  citoyens  libres  et  heureux  ;  Pair  que 
Pon  y  respire  est  celui  que  respira  Guillaume  Tell  ;*  ces 
montagnes  sont  celles  de  PHelvetie,  qui  brisa  le  joug  de  PAu- 
triche  ;  ce  bateau  qui  vous  entraine  est  lui-meme  sous  la  pro- 
tection d'un  grand  nom,"]"  sous  celui  de  Winkelried,  qui  en- 
fonca  le  fer  de  Petranger  dans  ses  flancs  pour  faire  une 
trouee  dans  les  rangs  ennemis,  et  donner  aux  siens  u»  grand 
exemple. 

Le  pays  que  vous  longez  est  Vaud,  dont  la  devise  est  Li- 
berty et  Patrie  ;  celui  qui  est  devant  vous  est  Geneve,  qui 
sapa  la  puissance  des  papes,  et  sut  resister  a  tous  les  genres 
d 'oppressions;  heureuse  si,  dans  ces  glorieuses  annales,  on 
voyait  plus  souvent  en  action  la  tolerance  que  Pon  y  prechait 
en  paroles.  Voici  Clarens  et  Vevey,  qui  doivent  leur  cele- 
brite  au  plus  eloquent  des  ecrivains  ;|  Lausanne,  dont  les 
presses  eterniserent  une  foule  de  pensees  genereuses  que  la 
France  adoptait,  en  blamant  les  rigueurs  dont  etaient  victimes 
les  grands  homines  qui  les  enfantaient.  La.  s'eleve  Coppet, 
ou  vient  s'eteindre  une  famille  illustre  ;§  Diodati,  qu'un  poete 
philhellene  habita,||  avant  d'aller  chercher  en  Grece  une  mort 
qui  seule  eut  pu  sumre  a.  son  illustration.  Voici  le  chateau 
qui  rappelle  le  nom  de  Tronchin,ir  et  celui  qu'habita  de  Saus- 
sure.  Que  manque-t-il  done  a.  ces  lieux  pour  exciter  Pinteret 
le  plus  puissant  ?  N'offrent-ils  pas  une  foule  d'oppositions, 
sources  de  pensees  graves  et  profondes  ?  Des  debris  feodaux 
s'elevent  encore  de  loin  en  loin  sur  cette  terre  de  liberte ;  te- 
moin  Chillon,  qui  fut  pendant  six  ans  la  prison  de  Francois 
Bonnivard,  defenseur  de  la  liberte  genevoise  ;    le  Chatelard, 

*  Guillaume  Tell,  Fun  des  chefs  de  la  revolution  helvetique  de  1307, 
naquit  &  Blirghen,  canton  d'Uri,  et  mourut  en  1354. 

t  Le  Winkelried,  l'un  des  bateaux  k  vapeur  qui  parcourent  le  lac  de 
Gtenfcve. 

t  J.-J.  Rousseau.  §  Celle  de  Necker. 

||  Lord  Byron.  IT  Tronchin,  celebre  me"decin. 


222  LE  LAC  LOMOND. 

Nyon,  et  la  tour  d'Hermance,  qui  out  tour  a  tour  servi  aux 
:>ppresseurs  et  aux  opprimes.  A  cette  opposition,  tiree  de 
monuments  en  ruines,  vient  se  joindre  celle  qui  resulte  de  la 
difference  de  forme  des  gouvernements,  et  ce  contraste  frap- 
pant  n'est  ni  le  moins  curieux  ni  le  moins  instructif. 

Que  de  grands  noms  ces  rives  fameuses  rappellent  a  la 
memoire !  Gombien  d'hommes  illustres  y  sont  venus  cher- 
cher  la  paix  !  Necker  qui,  apres  avoir  ete  ministre,  supporta 
si  dignement  sa  disgrace  ;  Voltaire,  genie  universel,  qui  fut 
l'ami  d'un  grand  roi  sans  cesser  de  conserver  son  indepen- 
dance  et  sa  liberte  ;  Jean-Jacques  Rousseau,  qui  immortalisa 
tous  les  lieux  ou  il  lui  plut  de  placer  ses  heros,  etres  imagi- 
naires  dont  les  malheurs  nous  arrachent  des  larmes  veritables  ; 
madame  de  Stael,  qui  ecrivit  avec  toute  la  force  de  pensee 
d'un  homme  de  genie  et  toute  la  finesse  d'une  femme  d'esprit ; 
Byron,  poete  sublime,  et  le  premier  de  son  siecle ;  Gibbon, 
Kembte,  et  tant  d'autres  qui  trouverent  sur  ses  bords  hospita- 
liers  cette  douce  tranquillite  que  la  fortune  refuse  au  merite 
ou  a  la  grandeur !  Non,  le  beau  lac  de  Geneve  n'a  rien  a 
envier  au  lac  de  Come,  aux  rives  du  Mincio,  au  riant  Tivoli : 
n'a-t-il  pas  d'aussi  grands  souvenirs,  une  nature  plus  forte  et 
plus  vigoureuse,  le  Jura  aux  cimes  arrondies,  et  les  Alpes  au 
front  couvert  de  neiges  eternelles. 

A,  Fee. 

(Professeur  de  botanique  d,  la  Faculti  de  Strasbourg.) 

Observation.— Ce  morceau  a  le  merite  du  style,  qui  est  clair,  coulant, 
et  rapide.  La  variete  des  images  soutient  l'atteniion  et  excite  un  vif  in- 
tiret.  Cuvier  partageait  l'enthousiasme  de  M.  Fee  pour  cette  admirable 
contre'e,  quand  il  disait :  "  Et  ce  beau  pays,  si  propre  a.  frapper  l'imagina- 
tion,  k  nourrir  le  talent  du  poete  et  de  l'artiste,  l'est  peut-etre  encore  da- 
vantage  a  reveiller  la  curiosite"  du  philosophe,  h  exciter  les  recherches  du 
physicien  ;  c'est  vraiment  la  que  la  nature  semble  vouloir  se.  montrer  par 
un  plus  grand  nombre  de  faces." 


LE  LAC  LOMOND. 


Qui  pourrait  faire  passer  avec  une  encre  froide,  avec  des 
mots  steriles,  dans  l'esprit  et  le  coeur  des  autres,  des  emotions 
dont  on  s'etonne  soi-meme,  et  qu'on  ne  se  croyait  plus  la  force 
d'eprouver  !  Qui  pourrait  decrire  cette  mediterranee  de  mon- 
tagnes*  chargee  d'iles  toutes  variees  dans  leurs  formes  et  dans 
leurs  caracteres  ;  les  unes  graves,  majestueuses,  couvertes  de 

*  Belle  alliance  de  mots. 


LE  LAC  LOMOND.  223 

noirs  pmbrages  qui  se  confondent  avec  la  couleur  des  eaux, 
car  les  lacs  de  Caledonie  sont  toujours  les  lacs  noirs  d'Ossian  ;* 
les  autres  plus  tristes,  plus  austeres  encore,  dressant  ca  et  la 
sur  leur  surface  quelques  rochers  depouilles,  a.  peine  frappes 
de  tons  bizarres  par  les  reflets  de  la  lumiere,  ou  quelques 
touffes  de  fleurs  saxatiles  ^  le  plus  grand  nombre  deployant 
de  frais  rivages,  des  bocages  ravissants,  des  bouquets  de  futaies 
elevees,  places  comme  de  grandes  masses  d'ombres  sur  le  vert 
soyeux  de  la  pelouse  :  jardin  delicieux  ou  l'ame  se  transporte 
avec  ravissement,  et  dont  l'eloquente  beaute  parle  au  cceur  de 
tous  les  hommes  !  J'ai  vu  un  paysan  immobile  devant  le  lac, 
les  yeux  fixes,  1'esprit  absorbe,  a.  ce  qu'il  paraissait,  dans  une 
meditation  profonde.  Je  me  suis  approche  de  lui.  Je  l'ai 
detourne  de  sa  contemplation.  II  m'a regarde  un  moment,  et 
m'a  dit  en  soupirant  et  en  elevant  les  mains  vers  le  ciel : 
Fine  country  ! 

"  Le  lac  Lomond  peut  etre  regarde  en  elegance,  en  gran- 
deur, en  variete  de  sites  et  d'efrets,  dit  l'excellent  Itingraire 
de  Chapman,  comme  le  plus  interessant  et  le  plus  magnifique 
de  la  Grande-Bretagne."  Je  le  regarde,  moi  qui  ai  parcouru 
beaucoup  de  pays,  comme  un  des  spectacles  les  plus  interes- 
sants  et  les  plus  magnifiques  de  la  nature,  et  je  me  flatte  de 
faire  adopter  cette  appreciation  au  lecteur  le  moins  sensible 
en  ce  genre  de  beautes,  sans  me  servir  d'aucun  des  prestiges 
de  l'hyperbole.  # 

Qu'il  se  represente  un  lac  sur  lequel  on  compte  trente- 
deux  lies,  dont  un  grand  nombre  ont  plusieurs  milles  de  lon- 
gueur ;  et  qui  a  son  horizon  borne  de  tous  cotes  par  une 
chatne  de  montagnes  dont  quelques-ungs  ont  plus  de  cinq  cents 
toises  d'elevation.  Qu'il  joigne  a.  cette  simple  donnee  topo- 
graphique  1'efFet  d'une  vegetation  variee,  mais  toujours  char- 
mante  ou  sublime,  celui  des  accidents  du  jour  et  de  l'ombre 
dans  les  circuits  de  ces  gorges  profondes  ou  le  soleil  parait  et 
disparait  a.  tout  moment,  en  passant  derriere  les  montagnes 
qui  les  embrassent ;  les  apparences  bizarres  des  vapeurs  qui 
pendent  a  leurs  sommets,  dans  ce  pays  qui  a  consacre,  si  l'on 
peut  parler  ainsi,  la  mythologie  des  nuages,  les  bruits  singu- 
liers  des  echos  qui  se  renvoient  a.  des  distances  infinies  la 
moindre  rumeur  du  moindre  flot,  et  qui  finissent  par  vous  ap- 
porter  je  ne  sais  quel  fremissement  harmonieux,  comme  ce- 

*  Ossian,  barde  fameux,  aussi  habile  h  manier  la  lance  qu'a  tirer  des 
sons  de  la  lyre. 

t  On  donne  le  nora  de  saxatiles  a  toutes  les  plantes  qui  croissent  darui 
les  lieux  pierreux  ou  parmi  les  rochers. 


224  LE  CHENE  ET  LE  KOSEATJ. 

lui  qui  expire  dans  la  derniere  vibration  d'une  corde  de  harpe  ; 
la  tradition  des  premiers  temps,  et,  avec  elle,  les  noms  d'Os- 
sian,  de  Fingal,  d'Oscar,  qui  sont  parvenus  avec  la  memoire 
de  leurs  faits  et  de  leurs  chants  a.  tous  les  habitants  de  ces  ri- 
vages  presque  aussi  vivement  que  ceux  des  heros  d'une  epoque 
plus  rapprochee,  et  de  ce  Rob- Roy  lui-meme,  par  lequel  le  Ca- 
ledonien,  emu  d'une  forte  surprise  ou  d'un  profond  sujet  de 
crainte,  jure  encore  aujourd'hui  comme  les  Latins  juraient 
par  Hercule. 

Nodier. — N€  a  Besancon,  en  1783  ;  mort  en  1840. 

Observation. — Cette  description  ravissante,  d'un  style  aussi  harmo- 
nieux  que  pittoresque,  fait  partager  au  lecteur  les  Amotions  qui  ont  ague- 
l'ecrivain  a  la  vue  du  site  enchanteur  dont  son  talent  magique  pr^sente 
une  re"elle  et  sublime  peinture. 


LE  CHENE  ET  LE  ROSEAU. 

Le  chene  un  jour  dit  au  roseau  : 

Vous  avez  bien  sujet  d'accuser  la  nature ; 

Un  roitelet  pour  vous  est  un  pesant  fardeau ; 

Le  moindre  vent  qui  d'aventure 

Fait  rider  la  face  de  l'eau 

Vous  oblige  a.  baisser  la  tete ; 
Cependant  que*  mon  front,  au  Caucase  pareil, 
Non  content  d'arreter  les  rayons  du  soleil, 

Brave  ^effort  de  la  tempete. 
Tout  vous  est  aquilon,  tout  me  semble  zephyr. 
Encor  si  vous  naissiez  a  l'abri  du  feuillage 

Dont  je  couvre  le  voisinage, 

Vous  n'aurieZ  pas  tant  a  soufFrir ; 

Je  vous  defendrais  de  l'orage  : 

Mais  vous  naissez  le  plus  souvent 
Sur  les  humides  bords  des  royaumes  du  vent. 
La  nature  envers  vous  me  semble  bien  injuste. 
Votre  compassion,  lui  repondit  l'arbuste, 
Part  d'un  bon  naturel :  mais  quittez  ce  souci ; 

Les  vents  me  sont  moins  qu'a.  vous  redoutables 
Je  plie,  et  ne  romps  pas.     Vous  avez  jusqu'ici 

Contre  leurs  coups  epouvantables 

Resiste  sans  courber  le  dos  : 

*  Poetique,  pour  pendant  que. 


LE  PRINTEMFS  EN  BRETAGNE.  225 

Mais  attendons  la  fin.     Comme  il  disait  ces  mots, 
Du  bout  de  l'horizon  accourt  avec  furie 

Le  plus  terrible  des  enfants 
Que  le  nord  eut  portes  j  usque-la  dans  ses  flancs. 

L'arbre  tient  bon ;  le  roseau  plie. 

Le  vent  redouble  ses  efforts, 

Et  fait  si  bien  qu'il  deracine 
Celui  de  qui  la  tete  au  ciel  etait  voisine, 
Et  dont  les  pieds  touchaient  a  l'empire  des  morts. 

La  Fontaine. 


LE  PRINTEMPS  EN  BRETAGNE. 

Le  printemps  en  Bretagne  est  plus  doux  qu'aux  environs 
de  Paris  et  fleurit  trois  semaines  plus  tot.  Les  cinq  oiseaux 
qui  l'annoncent,  l'hirondelle,  le  loriot,  le  coucou,  la  caille,  et 
le  rossignol,  arrivent  avec  de  tiedes  brises  qu'hebergent  les 
golfes  de  la  peninsule  armoricaine.*  La  terre  se  couvre  de 
marguerites,  de  pensees,  de  jonquilles,  de  jacinthes,  de  nar- 
cisses,  de  renoncules,  d'anemones,  comme  les  espaces  aban- 
donnes  qui  environnent  Saint-Jean-de-Latran  et  Sainte-Croix 
de  Jerusalem,  a  Rome.  Des  clairieres  se  panachent  d'ele- 
gantes  et  hautes  fougeres ;  des  champs  de  genets  et  d'ajoncs 
resplendissent  de  fleurs  qu'on  prendrait  pour  des  papillons  d'or 
poses  sur  des  arbustes  verts  et  bleuatres. 

Les  haies,  au  long  desquelles  abondent  la  fraise,  la  fram- 
boise, et  la  violette,  sont  decorees  d'eglantiers,  d'aubepine 
blanche  et  rose,  de  boules  de  neige,  de  chevre-feuilles-convol- 
vulus,  de  buis,  de  lierre  a  baies  ecarlates,  de  ronces  dont  les 
rejets  brunis  et  courbes  portent  des  feuilles  et  des  fruits  ma- 
gnifiques.  Tout  fourmille  d'abeilles  et  d'oiseaux  :  les  essaims 
et  les  nids  arretent  les  enfants  a  chaque  pas.  Le  myrte  et  le 
laurier  croissent  en  pleine  terre ;  la  figue  murit  comme  en 
Provence.  Chaque  pommier,  avec  ses  roses  carminees,  res- 
semble  a  un  gros  bouquet  de  fiancee  de  village. 

L'aspect  du  pays,  entrecoupe  de  fosses  boises,  est  celui 
d'une  continuelle  foret,  et  rappelle  l'Angleterre.  Des  vallons 
etroits  et  profonds,  ou  coulent,  parmi  des  saussaies  et  des  che- 
nevieres,  des  petites  rivieres  non  navigables,  presentent  des 
.  . 9 , 

*  L'Armorique  est  l'ancien  nom  de  la  Bretagne.  Elle  tire  son  nom 
de  deux  mots  celtiques  ;  or,  proche,  et  mor,  mer. 

10* 


226  LA  MAISON  DE  JEAN-JACQUES. 

perspectives  riantes  et  solitaires.  Les  futaies  a  fonds  de 
bruyeres  et  a  cepees  de  houx,  habitees  par  des  sabotiers,  des 
charbonniers,  et  des  verriers  tenant  du  gentilhomme,  du  com- 
mercant,  et  du  sauvage,  les  landes  nues,  les  plateaux  peles, 
les  champs  rougeatres  de  sarrasin,  qui  separent  ces  vallons 
entre  eux,  en  font  mieux  sentir  la  fraicheur  et  l'agrement. 
Sur  les  cotes  se  succedent  des  tours  a  fanaux,  des  clochers  de 
la  Renaissance,*  des  vigies,f  des  ouvrages  romains,  des  monu- 
ments druidiques,  des  ruines  de  chateaux  :  la  mer  borne  le 
tout. 

Chateaubriand  . 

Observation. —  Description  charmante,  ecrite  avec  tout  l'amour  que 
peut  inspirer  la  terre  natale.  Le  style  si  e~leve  et  si  majestueux  de  M.  de 
Chateaubriand  s'est  admirablement  plie"  a  la  forme  bucolique :  Virgile 
n'eQt  pas  mieux  dit. 


LA  MAISON,  LES  AMIS,  LES  PLAISIRS  DE  JEAN- 
JACQUES  A  LA  CAMPAGNE,  S'lL 
ETAIT  RICHE. 

Je  n'irais  pas  me  batir  une  ville  a  la  campagne,  et  mettre 
au  fond  d'une  province  les  Tuileriesij:  devant  mon  apparte- 
ment.  Sur  le  penchant  de  quelque  agreable  colline  bien  om- 
bragee,  j'aurais  une  petite  maison  rustique,  une  maison  blanche 
avec  des  contrevents  verts ;  et,  quoiqu'une  couverture  de 
chaume  soit  en  toute  saison  la  meilleure,  je  prefererais  ma- 
gnifiquement,  non  la  triste  ardoise,  mais  la  tuile,  parce  qu'elle 
a  l'air  plus  prop  re  et  plus  gaie  que  le  chaume,  qu'on  ne  cou- 
vre  pas  autrement  les  maisons  dans  mon  pays,  et  que  cela  me 
rappellerait  un  peu  l'heureux  temps  de  ma  jeunesse.  J'au- 
rais pour  cour  une  basse-cour,  et  pour  ecurie  une  etable  avec 
des  vaches,  pour  avoir  du  laitage  que  j'aime  beaucoup.  J'au- 
rais un  potager  pour  jardin,  et  pour  pare  un  joli  verger.  Les 
fruits,  a.  la  discretion  des  promeneurs,  ne  seraient  ni  comptes 
ni  cueillis  par  mon  jardinier,  et  mon  avare  magnificence  n'e- 
talerait  point  aux  yeux  des  espaliers  superbes  auxquels  a 
peine  on  osat  toucher.     Or,  cette  petite  prodigalite  serait  peu 

*  La  Renaissance  (des  beaux-arts) ;  ere  nouvelle  qui  date  du  regne 
de  Francois  Icr.  'j^ 

i  Pointes  de  rochers  isoles  au  milieu  de  la  mer. 

t  Le  palais  des  Tuileries  On  l'appelle  ainsi,  parce  qu'il  y  avait  au- 
trefois des  tuileries  dans  cet  endroit. 


LA  MAISON  DE  JEAN-JACQUES.  227 

couteuse,  parce  que  j'aurais  choisi  mon  asile  dans  quelque 
province  eloignee  ou  l'on  voit  peu  d'argent  et  beaucoup  de 
denrees,  et  ou  regnent  l'abondance  et  la  pauvrete. 

La,  je  rassemblerais  une  societe  plus  choisie  que  nom- 
breuse  d'amis  aimant  le  plaisir,  et  s'y  connaissant,  de  femmes 
qui  pussent  sortir  de  leur  fauteuil  et  se  preter  aux  jeux  cham- 
petres,  prendre  quelquefois,  au  lieu  de  la  navette  et  des  cartes, 
la  l.igne,  les  gluaux,  le  rateau  des  faneuses  et  le  panier  des 
vendangeurs.  La,  tous  les  airs  de  la  ville  seraient  oublies  ; 
et,  devenus  villageois  au  village,  nous  nous  trouverions  livres 
a  des  foules  d'amusements  divers,  qui  ne  nous  donneraient 
chaque  soir  que  l'embarras  du  choix  pour  le  lendemain. 
L'exercice  et  la  vie  active  nous  feraient  un  nouvel  estomac 
et  de  nouveaux  gouts.  Tous  nos  repas  seraient  des  festins, 
ou  l'abondance  plairait  plus  que  la  delicatesse.  La  gaiete,  les 
travaux  rustiques,  les  folatres  jeux,  sont  les  premiers  cuisiniers 
du  monde,  et  les  ragouts  fins  sont  bien  ridicules  a  des  gens  en 
haleine  depuis  le  lever  du  soleil.  Le  service  n'aurauVpas 
plus  d'ordre  que  d'elegance  ;  la  salle  a  manger  serait  partout, 
dans  le  jardin,  dans  un  bateau,  sous  un  arbre,  quelquefois  au 
loin,  pres  d'une  source  vive,  sur  l'herbe  verdoyante  et  fraiche, 
sous  des  toufFes  d'aunes  et  de  coudriers :  une  longue  proces- 
sion de  gais  convives  porterait  en  chantant  l'appret  du  festin  ; 
on  aurait  le  gazon  pour  table  et  pour  chaises ;  les  bords  de  la 
fontaine  serviraient  de  buffet,  et  le  dessert  pendrait  aux  arbres. 
Les  mets  seraient  servis  sans  ordre,  l'appetit  dispenserait  des 
facons ;  chacun,  se  preferant  ouvertement  a  tout  autre,  trou- 
verait  bon  que  tout  autre  se  preferat  de  meme  a  lui :  de  cette 
familiarite  cordiale  et  moderee,  naitrait  sans  grossierete,  sans 
faussete,  sans  contrainte,  un  conflit  badin,  plus  charmant  cent 
fois  que  la  politesse,  et  plus  fait  pour  lier  les  coeurs.  Point 
d'importuns  laquais  epiant  nos  discours,  critiquant  tout  bas 
nos  maintiens,  comptant  nos  morceaux  d'un  ceil  avide,  s'amu- 
sant  a  nous  faire  attendre  a  boire,  et  murmurant  d'un  trop 
long  diner.  Nous  serious  nos  valets,  pour  etre  nos  maitres  ; 
chacun  serait  servi  par  tous  ;  le  temps  passerait  sans  le  comp- 
ter, le  repas  serait  le  repos,  et  durerait  autant  que  l'ardeur 
du  jour.  S'il  passait  pres  de  nous  quelque  paysan  retournant 
au  travail,  ses  outils  sur  l'epaule,  je  lui  rejouirais  le  coeur  par 
quelques  bons  propos,  par  quelques  coups  de  bon  vin  qui  lui 
'  feraient  porter  plus  gaiement  sa  misere  ;  et  moi,  j'aurais  aus- 
si  le  plaisir  de  me  sentir  emouvoir  un  peu  les  entrailles,  et  de 
me  dire  en  secret :  "  Je  suis  encore  homme." 

Si  quelque  fete  champetre  rassemblait  les  habitants  du 


228  EPITKE  A  M.  DE  LAMOIGNON. 

lieu,  j'y  serais  des  premiers  avec  ma  troupe.  Si  quelques 
mariages,  plus  benis  du  ciel  que  ceux  des  villes,  se  faisaient 
a.  mon  voisinage,  on  saurait  que  j'aime  la  joie,  et  j'y  serais 
invite.  Je  porterais  a  ces  bonnes  gens  quelques  dons  simples 
comme  eux,  qui  contribueraient  a.  la  fete,  et  j'y  trouverais  en 
echange  des  biens  d'un  prix  inestimable,  des  biens  si  peu  con- 
nus  de  mes  egaux,  la  franchise  et  le  vrai  plaisir.  Je  soupe- 
rais  gaiement  au  bout  de  leur  longue  table,  j'y  ferais  chorus 
au  refrain  d'une  vieille  chanson  rustique,  et  je  danserais  dans 
leur  grange,  de  meilleur  coeur  qu'au  bal  de  l'Opera. 

J. -J.  Rousseau. 


EPITRE  A  M.  DE  LAMOIGNON. 

Oui,  Lamoignon,*  je  fuis  les  chagrins  de  la  ville, 
Et  contre  eux  la  campagne  est  mon  unique  asile. 
Du  lieu  qui  m'y  retient  veux-tu  voir  le  tableau  ? 
C'est  un  petit  village,  ou  plutot  un  hameau, 
Bati  sur  le  penchant  d'un  long  rang  de  collines, 
D'oii  l'oeil  s'egare  au  loin  dans  les  plaines  voisines. 
La  Seine,  au  pied  des  monts  que  son  flot  vient  laver, 
Voit  du  sein  de  ses  eaux  vingt  lies  s'elever, 
Qui,  partageant  son  cours  en  diverses  manieres, 
D'une  riviere  seule  y  forment  vingt  rivieres. 
Tous  ses  bords  sont  couverts  de  saules  non  plantes, 
Et  de  noyers  souvent  du  passant  insultes. 
Le  village  au-dessus  forme  un  amphitheatre  : 
L'habitant  ne  connait  ni  la  chaux  ni  le  platre ; 
Et  dans  le  roc,  qui  cede  et  se  coupe  aisement, 
Chacun  sait  de  sa  main  creuser  son  logement. 
La  maison  du  seigneur,  seule  un  peu  plus  ornee, 
Se  presente  au  dehors  de  murs  environnee. 
Le  soleil  en  naissant  la  regarde  d'abord, 
Et  le  mont  la  defend  des  outrages  du  nord. 

C'est  la,  cher  Lamoignon,  que  mon  esprit  tranquille 
Met  a.  profit  les  jours  que  la  Parque  me  file.    . 
Ici  dans  un  vallon  bornant  tous  mes  desirs, 
J'achete  a  peu  de  frais  de  solides  plaisirs ; 

*  Avocat  general  en  1674,  depuis  president  k  mortier,  mort  en  1709. 
Mortier  signifie  ici  une  sorte  de  bonnet  rond  de  velours  que  portent  les 
Presidents. 


EPITRE  A  M.  DE  LAMOIGNON.  229 

Tantot,  un  livre  en  main,  errant  cjans  les  prairies, 

J'occupe  ma  raison  d 'utiles  reveries: 

Tantot,  cherchant  la  fin  d'un  vers  que  je  construi, 

Je  trouve  au  coin  d'un  bois  le  mot  qui  m'avait  fui : 

Quelquefois,  aux  appas  d'un  hamecon  perfide, 

J'amorce,  en  badinant,  le  poisson  trop  avide ; 

Ou  d'un  plomb  qui  suit  l'oeil,  et  part  avec  l'eclair, 

Je  vais  faire  la  guerre  aux  habitants  de  l'air. 

Une  table  au  retour,  propre  et  non  magnifique, 

Nous  presente  un  repas  agreable  et  rustique  : 

La,  sans  s'assujettir  aux  dogmes  du  Broussain, 

Tout  ce  qu'on  boit  est  bon,  tout  ce  qu'on  mange  est  sain ; 

La  maison  le  fournit,  la  fermiere  l'ordonne, 

Et  mieux  que  Bergerat*  l'appetit  l'assaisonne. 

O  fortune  sejour !  6  champs  aimes  des  cieux ! 

Que,  pour  jamais  foulant  vos  pres  delicieux, 

Ne  puis-je  ici  fixer  ma  course  vagabonde, 

Et  connu  de  vous  seuls  oublier  tout  le  monde  ! 

Qu'heureux  est  le  mortel  qui,  du  monde  ignore, 
Vit  content  de  soi-meme  en  un  coin  retire ; 
Que  l'amour  de  ce  rien,  qu'on  nomme  renomme, 
N'a  jamais  enivre  d'une  vaine  fumee  ; 
Qui  de  sa  liberte  forme  tout  son  plaisir, 
Et  ne  rend  qu'a  lui  seul  compte  de  son  loisir ! 
II  n'a  point  a.  soufTrir  d'affronts  ni  d'injustices, 
Et  du  peuple  inconstant  il  brave  les  caprices. 

Ne  demande  done  plus  par  quelle  humeur  sauvage 
Tout  l'ete,  loin  de  toi,  demeurant  au  village, 
J'y  passe  obstinement  les  ardeurs  du  lion, 
Et  montre  pour  Paris  si  peu  de  passion. 
C'est  a  toi,  Lamoignon,  que  le  rang,  la  naissance, 
Le  merite  eclatant,  et  la  haute  eloquence, 
Appellent  dans  Paris  aux  sublimes  emplois, 
Qu'il  sied  bien  d'y  veiller  pour  le  maintien  des  lois. 
Tu  dois  la  tous  tes  soins  au  bien  de  ta  patrie  : 
Tu  ne  t'en  peux  bannir  que  l'orphelin  ne  crie ; 
Que  1'oppresseur  ne  montre  un  front  audacieux : 
Et  Themis  pour  voir  clair  a  besoin  de  tes  yeux. 
Mais  pour  moi,  de  Paris,  citoyen  inhabile, 
Qui  ne  lui  puis  fournir  qu'un  reveur  inutile, 
II  me  faut  du  repos,  des  pres  et  des  forets. 
Laisse-moi  done  ici,  sous  leurs  ombrages  frais, 

*  Fameux  traiteur  de  ce  temps. 


230  l'auberge  de  campagne. 

Attendre  que  septembre  ait  ramene  l'automne, 
Et  que  Ceres  contente  ait  fait  place  a  Pomone. 
Quand  Bacchus  comblera,  de  ses  nouveaux  bienfaits 
Le  vendangeur  ravi  de  ployer  sous  le  faix, 
Aussitot  ton  ami,  redoutant  moins  la  ville, 
T'ira  joindre  a  Paris,  pour  s'enfuir  a  Baville.* 
La,  dans  le  seul  loisir  que  Themis  t'a  laisse 
Tu  me  verras  souvent,  a  te  suivre  empresse, 
Pour  monter  a.  cheval  rappelant  mon  audace, 
Apprenti  cavalier  galoper  sur  ta  trace. 
Tantot  sur  l'herbe  assis,  au  pied  de  ces  coteaux 
Ou  Polycrenef  epand  ses  liberales  eaux, 
Lamoignon,  nous  irons,  libres  d'inquietude, 
Discourir  des  vertus  dont  tu  fais  ton  etude  ; 
Chercher  quels  sont  les  biens  veritables  ou  faux  ; 
Si  l'honnete  homme  en  soi  doit  souffrir  des  defauts; 
Quel  chemin  le  plus  droit  a  la  gloire  nous  guide, 
Ou  la  vaste  science,  ou  la  vertu  solide. 
C'est  ainsi  que  chez  toi  tu  sauras  m'attacher, 
Heureux  si  les  facheux,  prompts  a  nous  y  chercher, 
N'y  viennent  point  semer  l'ennuyeuse  tristesse ! 

Boileau  Despreaux. — Ne  en  1636  :  mort  en  1711. 


SCENE  DRAMATIQUE. 

Le  comte  d'Ermont,  Ueuienant-giniral ;  Madame  Thomas, 
maitresse  d'auherge  ;  M.  Hachis,  cuisinier. 

{La  scene  represente  une  chambre  d'auberge  de  campagne.) 

Mad.  Thorn,  {entrant  la  premiere,  et  fermant  la  fen&tre.) 
Monsieur  le  comte,  voila  votre  chambre. 

Le  comte.  Elle  n'a  pas  trop  bonne  mine ;  mais  une  nuit 
est  bientot  passee. 

Mad.  Thorn.  Monsieur,  c'est  la  meilleure  de  la  maison ; 
personne  n'a  encore  couche  dans  ce  lit-la  depuis  que  les  ma- 
telas  ont  ete  rebattus. 

Le  comte.  Voulez-vous  bien  mettre  cela  quelque  part. 
(II  lui  donne  son  chapeau,  son  e'pe'e  et  sa  canne,  et  il  s'assied.) 

*  Maison  de  campagne  de  M.  de  Lamoignon. 

t  Fontaine,  h.  une  demi-lieue  de  Bftville,  ainsi  nommee  par  le  premier 
president  de  Lamoignon. 


l'auberge  de  campagne.  231 

Ah  ca,  madame  Thomas,  qu'est-ce  que  vous  me  donnerez  a 
souper  ? 

Mad.  Thorn.  Tout  ce  que  vous  voudrez,  monsieur  le 
comte. 

Le  comte.  Mais  encore  1 

Mad.  Thorn.  Vous  n'avez  qu'a  dire. 

Le  comte.  Qu'est-ce  que  vous  avez  1 

Mad.  Thorn.  Je  ne  sais  pas  bien  ;  mais  si  vous  voulez,  je 
m'en'vais  faire  monter  monsieur  l'ecuyer. 

Le  comte.  Ah  !  oui,  je  serai  fort  aise  de  causer  avec  mon- 
sieur l'ecuyer. 

Mad.  Thorn,  (criarit.)  Marianne,  dites  a  monsieur  l'ecu- 
yer de  monter. 

Le  comte.  Avez- vous  bien  du  monde,  dans  ce  temps-ci, 
madame  Thomas  ? 

Mad.  Thorn.  Monsieur,  pas  beaucoup  depuis  qu'on  a  fait 
passer  la  grande  route  par.  .  .  .chose.  ... 

Le  comte.  Je  passerai  toujours  par  ici,  moi ;  je  suis  bien 
aise  de  vous  voir,  madame  Thomas. 

Mad.  Thorn.  Ah,  monsieur,  je  suis  bien  votre  servante, 
et  vous  avez  bien  de  la  bonte. 

Le  comte.  II  y  a  longtemps  que  nous  nous  connaissons. 

Mad.  Thorn.  Monsieur  m'a  vue  bien  petite. 

Le  comte.  Et  vous  m'avez  toujours  vu  grand,  vous.  C'est 
bien  different. 

(M.  Hachis  entre.) 

Mad.  Thorn.  Tenez,  monsieur  l'ecuyer,  parlez  a.  mon- 
sieur le  comte. 

Le  comte.  Ah  !  monsieur  l'ecuyer,  qu'est-ce  que  vous  me 
donnerez  a  manger  ? 

M.  Hach.  Monsieur,  dans  ce  temps-ci  nous  n'avons  pas 
de  grandes  provisions. 

Le  comte.  Mais  qu'est-ce  que  vous  avez  ? 

M.  Hach.  Qu'est-ce  que  monsieur  le  comte  aime  ? 

Le  comte.  Je  ne  suis  pas  difficile  ;  mais  je  veux  bien  sou- 
per :  voyons. 

M.  Hach.  Si  monsieur  le  comte  avait  aime  le  veau. 

Le  comte.  Oui,  pourquoi  pas  1 

M.  Hach.  Ce  matin,  nous  avions  une  noix  de  veau  ex- 
cellente. 

Le  comte.  He  bien,  donnez-la  moi. 

M.  Hach.  Oui,  mais  il  y  a  deux  messieurs  qui  l'ont 
mangee.  Cela  ne  fait  rien,  on  donnera  autre  chose  a  mon- 
sieur le  comte. 


232  l'auberge  de  campagne. 

Le  comte.  Mais  quoi  ? 

M.  Hack.  Madame  Thomas,  si  nous  avions  cette  outarde 
de  l'autre  jour.  .  .  . 

Le  comte.  Est-ce  qu'il  y  en  a  dans  ce  pays-ci  ? 

Mad.  Thorn.  Oui,  monsieur,  quelquefois. 

Le  comte.  Et  vous  ne  pourriez  pas  en  avoir  une  ? 

M.  Hach.  Oh !  non. 

Le  comte.  Pourquoi  dit-il  que  vous  en  aviez  une  l'autre 
jour  ? 

Mad.  Thorn.  Ce  n'est  pas  nous,  ce  sont  des  voyageurs  qui 
passent  par  ici,  et  qui  nous  en  font  voir,  quand  ils  en  ont ;  et 
quand  il  dit  l'autre  jour,  il  y  a  plus  de  six  mois. 

M.  Hach.  Six  mois !  il  n'y  en  a  pas  trois. 

Mad.  Thorn.  Je  dis  qu'il  y  en  a  six,  puisque  c'etait  le  jour 
du  mariage  de  monsieur  le  Bailli. 

M.  Hach.  Vous  croyez  ? 

Mad.  Thorn.  J 'en  suis  sure. 

Le  comte.  Oui,  mais  avec  tout  cela,  je  meurs  de  faim,  et 
je  ne  sais  pas  encore  ce  que  j'aurai  a  souper. 

Mad.  Thorn.  II  n'y  a  qu'a.  commencer  par  faire  une  fri- 
cassee de  poulets. 

M.  Hach.  Oui,  cela  se  peut  faire,  et  cela  n'est  pas  long. 

Le  comte.  He  bien,  allez  done  toujours.  Nous  verrons 
apres. 

M.  Hach.  Allons,  allons.  (Il  s'en  va  et  revient.)  Je  songe 
une  chose  :  nous  n'en  avons  pas  de  poulet ;  nous  n'avons  que 
ceux  qui  sont  eclos  ce  matin,  et  ils  sont  trop  petits. 

Mad.  Thorn.  He  bien,  nous  donnerons  autre  chose  a  mon- 
sieur. 

Le  comte.  Mais  depechez-vous. 

Mad.  Thorn.  II  n'y  a  qu'a  faire  une  compote  de  pigeons. 

M.  Hach.  Vous  savez  bien  que  depuis  qu'on  a  jete  un 
sort  sur  le  colombier,  il  n'y  en  revient  plus. 

Mad  Thorn.  C'est  vrai,  je  n'y  pensais  pas. 

Le  comte.  Mais  donnez-moi  de  la  viande  de  boucherie,  et 
finissons. 

Mad.  Thorn.  Monsieur  l'ecuyer  n'est  pas  long,  il  est  ac- 
coutume  a  servir  promptement. 

Le  comte.  Donnez-moi  des  cotelettes. 

M.  Hach.  On  a  mange  les  dernieres  a  diner. 

Le  comte.  N'y  a-t-il  pas  ici  un  boucher  ? 

Mad.  Tho?n.  Oui,  monsieur  •  mais  c'est  aujourd'hui  jeudi, 
il  ne  tuera  que  demain. 

Le  comte.  Quoi,  je  ne  pourrai  done  rien  avoir  ? 


LE  VIEILLARD  ET  LES  TK0IS  JETJNES  HOMMES.  233 

M.  Hack.  Pardonnez-moi ;  mais  c'est  qu'il  faut  savoir  le 
gout  de  monsieur. 

Le  comte.   Mais  j'aime  tout,  et  vous  n'avez  rien. 

M.  Hack.  Si  monsieur  voulait  un  gigot,  par  exemple  ? 

Le  comte.  Oui,  et  vous  n'en  aurez  point  1 

M.  Hack.  Je  vous  demande  pardon,  nous  en  avons  un. 

Le  comte.  Ah  !  voila.  done  quelque  chose  !  et  il  sera  bien 
dur  ? 

M.  Hack.  Non,  monsieur,  il  sera  fort  tendre,  j'en  re- 
ponds. 

Le  comte.  He  bien,  mettez-le  a  la  broche  tout  de  suite. 

M.  Hack.  Allons,  allons,  il  sera  bientot  cuit. 

Le  comte.  Vous  n'avez  pas  autre  chose  1 

M.  Hack.  Non,  monsieur,  pour  le  present ;  mais  si  vous 
repassiez  dans  huit  jours. .  .  . 

Le  comte.  He,  va  te  promener.  Allons,  ne  perdez  pas  de 
temps. 

M.  Hack.  J'y  vais,  j'y  vais. 

Mad.  Thorn.  Et  moi,  je  m'en  vais  mettre  le  couvert,  en 
attendant. 

Le  comte.  Allons,  depechez-vous,  tous  les  deux. 

Mad.  Thorn.  Vous  n'attendrez  pas.     (Elle  sort.) 

Le  comte.  (seul,  prenant  du  tabac.)  Quelle  miserable  au- 
berge  !  (II  se  pro?nine.)  On  ne  m'y  rattrapera  plus.  (II  re- 
garde  a,  la  f entire,  et  lit  I'enseigne.)  "  Ici  l'on  fait  noces  et 
festins."     Ce  sont  de  jolis  festins,  je  crois. 

Carmontelle. 


LE  VIEILLARD  ET  LES  TROIS  JEUNES  HOMMES. 

Un  octogenaire  plantait. 
Passe  encor  de  batir ;  mais  planter  a.  cet  age  ! 
Disaient  trois  jouvenceaux,  enfants  du  voisinage  : 

Assurement  il  radotait. 

Car,  au  nom  des  dieux,  je  vous  prie, 
Quel  fruit  de  ce  labeur  pouvez-vous  recueillir  ? 
Autant  qu'un  patriarche  il  vous  faudrait  vieillir. 

A  quoi  bon  charger  votre  vie 
Des  soins  d'un  avenir  qui  n'est  pas  fait  pour  vous  ? 
Ne  songez  desormais  qu'a.  vos  erreurs  passees  : 
Quittez  le  long  espoir  et  les  vastes  pensees ; 

Tout  cela  ne  convient  qu'a.  nous. 


234  DEPART  DE  LA  PREMIERE  CROISADE. 

II  ne  convient  pas  a.  vous-memes, 
Repartit  le  vieillard.     Tout  etablissement 
Vient  tard  et  dure  peu.    La  main  des  Parques  blemes 
De  vos  jours  et  des  miens  se  joue  egalement. 
Nos  termes  sont  pareils  par  leur  courte  duree. 
Qui  de  nous,  des  clartes  de  la  voute  azuree 
Doit  jouir  le  dernier  1     Est-il  aucun  moment 
Qui  vous  puisse  assurer  d'un  second  seulement  ? 
Mes  arriere-neveux  me  devront  cet  ombrage  : 

He  bien  !  defendez-vous  au  sage 
De  se  donner  des  soins  pour  le  plaisir  d'autrui  ? 
Cela  meme  est  un  fruit  que  je  goute  aujourd'hui : 
J 'en  puis  jouir  demain,  et  quelques  jours  encore  : 

Je  puis  enfin  compter  l'aurore 

Plus  d'une  fois  sur  vos  tombeaux. 
Le  vieillard  eut  raison  :  l'un  des  trois  jouvenceaux 
Se  noya  des  le  port,  allant  a  l'Amerique ; 
L'autre,  afin  de  monter  aux  grandes  dignites, 
Dans  les  emplois  de  Mars  servant  la  republique, 
Par  un  coup  imprevu  vit  ses  jours  emportes ; 

Le  troisieme  tomba  d'un  arbre 

Que  lui-meme  il  voulut  enter  : 
Et  pleures  du  vieillard,  il  grava  sur  leur  marbre 

Ce  que  je  viens  de  raconter. 

La  Fontaine. 

Observation. — Cette  fable  est  un  modele  de  ]a  plus  aimable  morale  et 
du  talent  de  narrer  avec  un  interet  qui  parle  au  cceur. 


DEPART  DE  LA  PREMIERE  CROISADE.* 


[M.  Michaud,  membre  de  l'Academie  fran^aise  (mort  en  1840)  est 
connu  dans  la  litte"rature  par  le  Printemps  d'un  proscrit,  par  VHistoire 
des  Croisades,  a  laquelle  nous  empruntons  le  morceau  suivant,  et  par  la 
Correspondance  d' Orient,  recueilde  lettres  ecrites  dans  le  cours  d'un  voy- 
age sur  le  theatre  des  croisades.  II  doit  etre  compte  parmi  les  e"crivains 
les  plus  purs  du  19e  siecle.] 


Des  que  le  printemps  parut,  rien  ne  put  contenir  l'impa- 
tience  des  croise"s ;    ils  se  mirent  en  marche  pour  se  rendre 

*  Croisade.  Ligue,  expedition  contre  les  infideles  ou  les  he're'tiques, 
ainsi  nommfe  parce  que  ceux  qui  s'y  engageaient  portaient  une  croix  sur 
leur  habit. 


DEPART  DE  LA  PREMIERE  CROISADE.  235 

dans  les  lieux  ou  ils  devaient  se  rassembler.  Le  plus  grand 
nombre  allait  a  pied ;  quelques  cavaliers  paraissaient  au  mi- 
lieu de  la  multitude;  plusieurs  voyageaient  montes  sur  des 
chars  traines  par  des  boeufs  ferres ;  d;autres  cotoyaient  la 
mer,  descendaient  les  fleuves  dans  des  barques ;  ils  etaient 
vetus  diversement,  armes  de  lances,  d'epees,  de  javelots,  de 
massues  de  fer,  etc.  La  foule  des  croises  offrait  un  melange 
bizarre  et  confus  de  toutes  les  conditions  et  de  tous  les  rangs  ; 
des  femmes  paraissaient  en  armes  au  milieu  des  guerriers ; 
la  debauche  et  les  joies  profanes  se  montraient  au  milieu  des 
austerites  de  la  penitence  et  de  la  piete.  On  voyait  la  viei- 
llesse  a  cote  de  l'enfance,  l'opulence  pres  de  la  misere  ;  le 
casque  etait  confondu  avec  le  froc,  la  mitre  avec  l'epee,  le 
seigneur  avec  les  serfs,  le  maitre  avec  ses  serviteurs.  Pres 
des  villes,  pres  des  forteresses,  dans  les  plaines,  sur  les  mon- 
tagnes,  s'elevaient  des  tentes,  des  pavilions  pour  les  cheva- 
liers, et  des  autels  dresses  a  la  hate  pour  l'ofnce  divin ;  par- 
tout  se  deployait  un  appareil  de  guerres  et  de  fetes  solennelles. 
D'un  cote  un  chef  militaire  exercait  ses  soldats  a.  la  disci- 
pline, de  l'autre  un  predicateur  rappelait  a  ses  auditeurs  les 
verites  de  l'Evangile ;  on  entendait  le  bruit  des  clairons  et 
des  trompettes ;  plus  loin  on  chantait  des  psaumes  et  des  can- 
tiques.  Depuis  le  Tibre  jusqu'a  l'Ocean,  et  depuis  le  Rhin 
jusqu'au-dela  des  Pyrenees,  on  ne  rencontrait  que  des  troupes 
d'hommes  revetus  de  la  croix,  jurant  d'exterminer  les  Sarra- 
sins,  et  d'avance  celebrant  leurs  conquetes ;  de  toutes  parts 
retentissait  le  cri  de  guerre  des  croises  :  Dieu  le  veut !  Dieu 
le  veut ! 

Les  peres  conduisaient  leurs  enfants  et  leur  faisaient  jurer 
de  vaincre  ou  de  mourir  pour  Jesus-Christ.  Les  guerriers 
s'arrachaient  des  bras  de  leurs  epouses  et  de  leurs  families  et 
promettaient  de  revenir  victorieux.  Les  femmes,  les  viei- 
llards,  dont  la  faiblesse  restait  sans  appui,  accompagnaient 
leurs  fils  ou  leurs  epoux  dans  la  ville  la  plus  voisine,  et,  ne 
pouvant  se  separer  des  objets  de  leur  affection,  prenaient  le 
parti  de  les  suivre  jusqu'a  Jerusalem.  Ceux  qui  restaient  en 
Europe  enviaient  le  sort  des  croises  et  ne  pouvaient  retenir 
leurs  larmes ;  ceux  qui  allaient  chercher  leur  mort  en  Asie, 
etaient  pleins  d'esperance  et  de  joie. 

Parmi  les  pelerins  partis  des  cotes  de  la  mer  on  remar- 
quait  une  foule  drhommes  qui  avaient  quitte  les  lies  de 
l'Ocean.  Leurs  vetements  et  leurs  armes,  qu'on  n'avait  ja- 
mais vus,  excitaient  la  curiosite  et  la  surprise.  Ils  parlaient 
une  langue  qu'on  n'entendait  point ;    et  pour  montrer  qu'ils 


236  ode. 

etaient  Chretiens,  ils  elevaient  leurs  deux  doigts  l'un  sur  l'au- 
tre  en  forme  de  croix.  Entraines  par  leur  exemple  et  par 
l'esprit  d'enthousiasme  repandu  partout,  des  families,  des  vi- 
llages entiers  partaient  pour  la  Palestine ;  ils  etaient  suivis 
par  leurs  humbles  penates ;  ils  emportaient  leurs  provisions, 
leurs  ustensiles,  leurs  meubles.  Les  plus  pauvres  marchaient 
sans  prevoyance  et  ne  pouvaient  croire  que  celui  qui  nourrit 
les  petits  des  oiseaux,  laissat  perir  de  misere  des  pelerins  re- 
vetus  de  sa  croix.  Leur  ignorance  ajoutait  a  leur  illusion,  et 
pretait  a  tout  ce  qu'ils  voyaient  un  air  d'enchantement  et  de 
prodige ;  ils  croyaient  sans  cesse  toucher  au  terme  de  leur 
pelerinage.  Les  enfants  des  villageois,  lorsqu'une  ville  ou 
un  chateau  se  presentait  a  leurs  yeux,  demandaient  si  c'e'tait 
la  Jerusalem.  Beaucoup  de  grands  seigneurs  qui  avaient 
passe  leur  vie  dans  leurs  donjons  rustiques,  n'en  savaient 
guere  plus  que  leurs  vassaux  ;  ils  conduisaient  avec  eux  leurs 
equipages  de  peche  et  de  chasse,  et  marchaient  precedes  d'une 
meute,  ayant  leur  faucon  sur  le  poing.  Ils  esperaient  attein- 
dre  Jerusalem  en  faisant  bonne  chere,  et  montrer  a  l'Asie  le 
luxe  grassier  de  leurs  chateaux. 

Au  milieu  du  delire  universel,  aucun  sage  ne  fit  entendre 
la  voix  de  la  raison ;  personne  ne  s'etonnait  alors  de  ce  qui 
fait  aujourd'hui  notre  surprise.  Ces  scenes  si  etranges,  dans 
lesquelles  tout  le  monde  etait  acteur,  ne  devaient  etre  un 
spectacle  que  pour  la  posterite. 

Michaud,  Histoire  des  Croisades. 


ODE. 

(paraphrase  du  PSAUME  XIX.) 

Les  cieux  instruisent  la  terre 
A  reverer  leur  auteur : 
Tout  ce  que  leur  globe  enserre 
Celebre  un  Dieu  createur. 
O  quel  sublime  cantique, 
Que  ce  concert  magnifique 
De  tous  les  celestes  corps  ! 
Quelle  grandeur  infinie ! 
Quelle  divine  harmonie 
Resulte  de  leurs  accords  ! 

De  sa  puissance  immortelle 
Tout  parle,  tout  nous  instruit. 


237 


Le  jour  au  jour  la  revele, 

La  nuit  l'annonce  a.  la  nuit. 

Ce  grand  et  superbe  ouvrage 

N'est  point  pour  l'homme  un  langage 

Obscur  et  mysterieux. 

Son  adorable  structure 

Est  la  voix  de  la  nature 

Qui  se  fait  entendre  aux  yeux. 

Dans  une  eclatante  voute 
II  a  place  de  ses  mains 
Ce  soleil  qui,  dans  sa  route, 
Eclaire  tous  les  humains. 

L'univers,  a.  sa  presence, 
Semble  sortir  du  neant. 
II  prend  sa  course,  il  s'avance 
Comme  un  superbe  geant. 
Bientot  sa  marche  feconde 
Embrasse  le  tour  du  monde 
Dans  le  cercle  qu'il  decrit ; 
Et,  par  sa  chaleur  puissante, 
La  nature  languissante 
Se  ranime  et  se  nourrit. 

O  que  tes  ceuvres  sont  belles, 
Grand  Dieu  !  quels  sont  tes  bienfaits  ! 
Que  ceux  qui  te  sont  fideles, 
Sous  ton  joug  trouvent  d'attraits  ! 
Ta  crainte  inspire  la  joie  ; 
Elle  assure  notre  voie, 
Elle  nous  rend  triomphants ; 
Elle  eclaire  la  jeunesse, 
Et  fait  briller  la  sagesse 
Dans  les  plus  faibles  enfants. 

J.  B.  Rousseau. 


LA    BIBLE 


L'Ecriture  surpasse  en  naivete,  en  vivacite,  en  grandeur, 
tous  les  ecrivains  de  Rome  et  de  la  Grece.  Jamais  Homere 
meme  n'a  approche  de  la  sublimite  de  Moi'se  dans  ses  can- 
tiques,  particulierement  le  dernier,  que  tous  les  enfants  des 
Israelites  devaient  apprendre  par  coeur.  Jamais  nulle  ode 
grecque  ou  latine  n'a  pu  atteindre  a.  la  hauteur  des  psaumes ; 


238  LE  COLPORTEUR  VAUDOIS. 

par  exemple,  celui  qui  commence  ainsi :  "  Le  Dieu  des  dieux, 
"  le  Seigneur  a  parU,  et  il  a  appele  la  terre,"  surpasse  toute 
imagination  humaine.  Jamais  Homere  ni  aucun  autre  poete 
n'a  egale  Isai'e  peignant  la  majeste  de  Dieu  aux  yeux  duquel 
"  les  Royawnes  ne  sont  qu'un  grain  de  poussiere  ;  Vunivers 
"  qu'une  tente  qu'on  dresse  avjourdliui  et  qu'on  enleve  demain." 
Tantot  le  prophete  a  toute  la  douceur  et  toute  la  tendresse 
d'une  eglogue,  dans  les  riantes  peintures  qu'il  fait  de  la  paix  ; 
tantot  il  s'eleve  jusqu'a.  laisser  tout  au-dessous  de  lui.  Mais 
qu'y  a-t-il,  dans  l'antiquite  profane,  de  comparable  au  tendre 
Jeremie,  deplorant  les  maux  de  son  peuple ;  ou  a.  Nahum, 
voyant  de  loin,  en  esprit,  tomber  la  superbe  Ninive  sous  les 
efforts  d'une  armee  innombrable  ?  On  croit  voir  cette  armee, 
on  croit  entendre  le  bruit  des  armes  et  des  chariots ;  tout  est 
depeint  d'une  maniere  vive  qui  saisit  l'imagination ;  il  laisse 
Homere  loin  derriere  lui.  Lisez  encore  Daniel,  denoncant  a 
Balthazar  la  vengeance  de  Dieu  toute  pr6te  a  fondre  sur  lui ; 
et  cherchez,  dans  les  plus  sublimes  originaux  de  l'antiquite, 
quelque  chose  qu'on  puisse  leur  comparer.  Au  reste,  tout 
se  soutient  dans  PEcriture  ;  tout  y  garde  le  caractere  qu'il 
doit  avoir,  l'histoire,  le  detail  des  lois,  les  descriptions,  les  en- 
droits  vehements,  les  mysteres,  les  discours  de  morale  ;  enfin, 
il  y  a  autant  de  difference  entre  les  poetes  profanes  et  les  pro- 
phetes,  qu'il  y  en  a  entre  le  veritable  enthousiasme  et  le  faux. 
Les  uns,  veritablement  inspires,  expriment  sensiblement  quel- 
que chose  de  divin  ;  les  autres,  s'efforcant  de  s'elever  a§- 
dessus  d'eux-memes,  laissent  toujours  voir  en  eux  la  faiblesse 
humaine. 

Fenelon. — Ne  en  1651  ;  moH  en  1715." 

De  Fontanes  le  peint  d'un  seul  vers : 

Son  go{Lt  fut  aussi  pur  que  son  time  etait  belle. 


LE  COLPORTEUR  VAUDOIS.* 

Oh  !  regardez,  ma  noble  et  belle  dame, 
Ces  chaines  d'or,  ces  joyaux  precieux. 
Les  voyez-vous,  ces  perles  dont  la  flamme 
Effacerait  un  eclair  de  vos  yeux  ? 
Voyez  encor  ces  vetements  de  soie 
Qui  pourraient  plaire  a  plus  d'un  souverain. 

*  Des  valines  protestantes  du  Pie"mont. 


g   LE  COLPORTEUR  VAUDOIS.  239 

Quand  pres  de  vous  un  heureux  sort  m'envoie, 
Achetez  done  au  pauvre  pelerin  ! 

La  noble  dame,  a  Page  oti  l'on  est  vaine, 
Prit  les  joyaux,  les  quitta,  les  reprit, 
Les  enlaca  dans  ses  cheveux  d'ebene, 
Se  trouva  belle,  et  puis  elle  sourit. 
— "  Que  te  faut-il,  vieillard  1  des  mains  d'un  page 
Dans  un  instant  tu  vas  le  recevoir. 
Oh !  pense  a.  moi,  si  ton  pelerinage 
Te  reconduit  aupres  de  ce  manoir." 

Mais  l'etranger,  d'une  voix  plus  austere, 
Lui  dit :  "  Ma  fille,  il  me  reste  un  tresor 
Plus  precieux  que  les  biens  de  la  terre, 
Plus  eclatant  que  les  perles  et  l'or. 
On  voit  palir  aux  clartes  dont  il  brille 
Les  diamants  dont  les  rois  sont  epris. 
Quels  jours  heureux  luiraient  pour  vous,  ma  fille, 
Si  vous  aviez  ma  perle  de  grand  prix  /" 

— "  Montre-la-moi,  vieillard,  je  t'en  conjure  ; 
Ne  puis-je  pas  te  l'acheter  aussi  ? 
Et  l'etranger,  sous  son  manteau  de  bure, 
Chercha  longtemps  un  vieux  livre  noirci. 
— "  Ce  bien,  dit-il,  vaut  mieux  qu'une  couronne, 
Nous  l'appelons  la  Parole  de  Dieu. 
Je  ne  vends  pas  ce  tresor,  je  le  donne  ; 
II  est  a  vous :  le  ciel  vous  aide  !  adieu  !" 

II  s'eloigna.     Bientot  la  noble  dame 
Lut  et  relut  le  livre  du  Vaudois. 
La  verite  penetra  dans  son  ame, 
Et  du  Sauveur  elle  comprit  la  voix ; 
Puis,  un  matin,  loin  des  tours  crenelees, 
Loin  des  plaisirs  que  le  monde  cherit, 
On  l'apercut  dans  les  humbles  vallees 
Ou  les  Vaudois  adoraient  Jesus-Christ. 

G^deF. 


240  PREFACE  D'ATHALIE.. 

PREFACE  D'ATHALIE, 

TRAGEDIE. 

Tout  le  monde  sait  que  le  royaume  de  Juda  etait  com- 
pose des  deux  tribus  de  Juda  et  de  Benjamin,  et  que  les  dix 
autres  tribus  qui  se  revolterent  contre  Roboam  composaient  le 
royaume  d'Israel.  Comme  les  rois  de  Juda  etaient  de  la  mai- 
son  de  David,  et  qu'ils  avaient  dans  leur  partage  la  ville  et  le" 
temple  de  Jerusalem,  tout  ce  qu'il  y  avait  de  pretres  et  de  le- 
vites  se  retirerent  aupres  d'eux,  et  leur  demeurerent  toujours 
attaches :  car,  depuis  que  le  temple  de  Salomon  fut  bati,  il 
n'etait  plus  permis  de  sacrifier  ailleurs ;  et  tous  ces  autres 
autels  qu'on  elevait  a  Dieu  sur  des  montagnes,  appeles  par 
cette  raison  dans  l'Ecriture  les  hauts-lieux,  ne  lui  etaient 
point  agreables.  Ainsi  le  culte  legitime  ne  subsistait  plus 
que  dans  Juda.  Les  dix  tribus,  excepte  un  tres  petit  nombre 
de  personnes,  etaient  ou  idolatres,  ou  schismatiques. 

Au  reste,  ces  pretres  et  ces  levites  faisaient  eux-memes 
une  tribu  fort  nombreuse.  lis  furent  partages  en  diverses 
classes  pour  servir  tour-a-tour  dans  le  temple,  d'un  jour  de 
sabbat  a  l'autre.  Les  pretres  etaient  de  la  famille  d'Aaron ; 
et  il  n'y  avait  que  ceux  de  cette  famille  qui  pussent  exercer 
la  sacrificature.  Les  levites  leur  etaient  subordonnes,  et 
avaient  soin,  entre  autres  choses,  du  chant,  de  la  preparation 
des  victimes,  et  de  la  garde  du  temple.  Ce  nom  de  levite  ne 
laisse  pas  d'etre  donne  quelquefois  indifferemment  a.  tous  ceux 
de  la  tribu.  Ceux  qui  etaient  en  semaine  avaient,  ainsi  que 
le  grand-pretre,  leur  logement  dans  les  portiques  ou  galeries 
dont  le  temple  etait  environne,  et  qui  faisaient  partie  du  tem- 
ple meme.  Tout  l'edifice  s'appelait  en  general  le  lieu  saint ; 
mais  on  appelait  plus  particulierement  de  ce  nom  cette  partie 
du  temple  interieur  ou  etaient  le  chandelier  d'or,  l'autel  des 
parfums,  et  les  tables  des  pains  de  proposition  ;  et  cette  partie 
etait  encore  distinguee  du  Saint  des  saints  ou  etait  l'arche,  et 
ou  le  grand-pretre  seul  avait  droit  d'entrer  une  fois  l'annee. 
C 'etait  une  tradition  assez  constante,  que  la  montagne  sur  la- 
quelle  le  temple  etait  bati  6tait  la  meme  montagne  ou  Abra- 
ham avait  autrefois  offert  en  sacrifice  son  fils  Isaac. 

Racine. — N6  en  1639  ;  mort  en  1699. 


chceur  d'athalie.  241 


CHGEUR  D'ATHALIE. 

LE  CHCEUR. 

Tout  1'univers  est  plein  de  sa  magnificence : 
Qu'on  l'adore  ce  Dieu,  qu'on  l'invoque  a.  jamais  ! 
Son  empire  a  des  temps  precede  la  naissance. 
Chantons,  publions  ses  bienfaits. 

une  voix. 

En  vain  l'injuste  violence 
Au  peuple  qui  le  loue  imposerait  silence : 

Son  nom  ne  perira  jamais. 
Le  jour  annonce  au  jour  sa  gloire  et  sa  puissance ; 
Tout  1'univers  est  plein  de  sa  magnificence. 

Chantons,  publions  ses  bienfaits. 

TJNE  AUTRE. 

II  donne  aux  fleurs  leur  aimable  peinture ; 

II  fait  naitre  et  murir  les  fruits ; 

II  leur  dispense  avec  mesure 
Et  la  chaleur  des  jours  et  la  fratcheur  des  nuits ; 
Le  champ  qui  les  recut  les  rend  avec  usure. 

UNE  AUTRE. 

II  commande  au  soleil  d'animer  la  nature, 
Et  la  lumiere  est  un  don  de  ses  mains ; 
Mais  sa  loi  sainte,  sa  loi  pure 
Est  le  plus  riche  don  qu'il  ait  fait  aux  humains. 

UNE  AUTRE. 

O  mont  Sinai',  conserve  la  memoire 
De  ce  jour  a.  jamais  auguste  et  renomme, 
Quand,  sur  ton  sommet  enflamme, 
Dans  un  nuage  epais  le  Seigneur  enferme 
Fit  luire  aux  yeux  mortels  un  rayon  de  sa  gloire. 

Dis-nous  pourquoi  ces  feux  et  ces  eclairs, 
Ces  torrents  de  fumee,  et  ce  bruit  dans  les  airs, 

Ces  trompettes  et  ce  tonnerre. 
Venait-il  renverser  l'ordre  des  elements  ? 
Sur  ses  antiques  fondements 
Venait-il  ebranler  la  terrej? 
11 


242  chceitr  d'athalie. 

une  autre  v0ix. 
II  venait  reveler  aux  enfants  des  Hebreux 
De  ses  preceptes  saints  la  lumiere  immortelle  ; 

II  venait  a.  ce  peuple  heureux 
Ordonner  de  l'aimer  d'une  amour  eternelle. 

LE  CHffiUR. 

O  divine,  6  charmante  loi ! 
O  justice,  6  bonte  supreme  ! 
Que  de  raisons,  quelle  douceur  extreme, 
D'engager  a.  ce  Dieu  son  amour  et  sa  foi ! 

UNE  voix. 

D'un  joug  cruel  il  sauva  nos  ai'eux, 
Les  nourrit  au  desert  d'un  pain  delicieux. 

Des  mers  pour  eux  il  entr'ouvrit  les  eaux ; 
D'un  aride  rocher  fit  sortir  des  ruisseaux. 

UNE  AUTRE  VOIX. 

Vous  qui  ne  connaissez  qu'une  crainte  servile, 
Ingrats,  un  Dieu  si  bon  ne  peut-il  vous  charmer  ? 
Est-il  done  a  vos  coeurs,  est-il  si  difficile 

Et  si  penible  de  l'aimer  ? 
Vous  voulez  que  ce  Dieu  vous  comble  de  bienfaits, 

Et  ne  l'aimer  jamais  ! 

TOUT  LE  CHCEUR. 

O  divine,  6  charmante  loi ! 
O  justice,  6  bonte  supreme  ! 
Que  de  raisons,  quelle  douceur  extreme, 
D'engager  a  ce  Dieu  son  amour  et  sa  foi ! 

Racine,  Ailialie,  Acte  I,  Sc.  iv. 

"  L'e'le'gant,  le  correct,  l'harmonieux  Racine  ramena  la  poesie  k  son 
veritable  esprit ;  la  litterature  francaise  a  dans  Athalie  le  chef-d'oeuvre  le 
plus  parfait  qui  ait  jamais  e"te  ecrit  dans  aucune  langue." — Laharpe. 


l'avare.  243 


SCENES   DE  L'AVARE 

COMEDIE  DE  MOLIEKE. 


[Qxtel  chef-d'oeuvre  que  YAvare  de  Moliere  !  Chaque  scene  est  une 
situation.  Quoi  de  mieux  con^u  que  le  caractere  de  l'Avare  I  C'est  une 
de  ses  pifeces  ou  il  y  a  le  plus  d'intentions  et  d'effets  comiques.  La  scene 
ou  maitre  Jacques  le  cuisinier  donne  le  menu  d'un  repas  a  son  maitre, 
qui  veut  1  etrangler  des  qu'il  en  est  au  roti,  et  ou  maitre  Jacques  le  cocher 
s'attendrit  sur  les  jeiines  de  ses  chevaux  ;  celle  ou  Valere  et  Harpagon  se 
parlent  sans  jamais  s'entendre,  l'un  ne  songeant  qu'aux  beaux  yeux  de  son 
Elise,  et  l'autre  ne  concevant  rien  aux  beaux  yeux  de  sa  cassette ;  et 
bien  d'autres  encore,  sont  du  comique  le  plus  divertissant." — Laharpe.] 


PERSONN  AGES. 

Harpagon,  pere  de  Cle"ante  et  d'Elise,  et  amoureux  de  Mariane. 

Anselme,  pere  de  Valere  et  de  Mariane. 

Cleante,  fils  d'Harpagon,  amant  de  Mariane. 

Elise,  fille  d'Harpagon. 

Valere,  fils  d' Anselme,  et  amant  d'Elise. 

Mariane,  fille  d' Anselme. 

Frosine,  femme  d'intrigue. 

Maitre  Jacques,  cuisinier  et  cocher  d'Harpagon. 

La  Fleche,  valet  de  Cle'ante. 

Dame  Claude;  servante  d'Harpagon. 

BRINDAVOINE,      )  ,  ■      i,tt 

LAMERLUCHE,5laqUalSdHarpag°n- 

Un  Commissaire. 
{La  scene  est  a  Paris,  dans  la  maison  d'Harpagon.) 

Harpagon,  La  Fleche. 

Harp.  Hors  d'ici  tout  a  l'heure,  et  qu'on  ne  replique  pas. 
Allons,  que  l'on  detale  de  chez  moi,  maftre  jure  filou,  frai 
gibier  de  potence. 

La  Fie.  Pourquoi  me  chassez-vous  ?  . 

Harp.  C'est  bien  a  toi,  a  me  demander  des  raisons  !  Sors 
vite,  que  je  ne  t'assomme. 

La  Fie.  Qu'est-ce  que  je  vous  ai  fait  ? 

Harp.  Tu  m'as  fait,  que  je  veux  que  tu  sortes. 

La  Fie.  Mon  maitre,  votre  fils,  m'a  donne  ordre  de  l'at- 
tendre. 

Harp.  Va-t'en  l'attendre  dans  la  rue.     Je  ne  veux  point 


244  l'avare. 

voir  sans  cesse  devant  moi  un  espion  qui  furete  de  tous  cotes 
pour  voir  s'il  n'y  a  rien  a  voler. 

La  Fie.  Comment  voulez-vous  qu'on  fasse  pour  vous  vo- 
ler ?  Etes-vous  un  homme  volable,  quand  vous  renfermez 
toutes  choses,  et  faites  sentinelle  jour  et  nuit  ? 

Harp.  Je  veux  renfermer  ce  que  bon  me  semble  et  faire 
sentinelle  comme  il  me  plait,  (has,  apart.)  Je  tremble  qu'il 
n'ait  soupconne  quelque  chose  de  mon  argent.  (Jiaut.)  Ne  se- 
rais-tu  point  homme  a.  faire  courir  le  bruit  que  j'ai  chez  moi 
de  l'argent  cache  ? 

La  Fie.  Vous  avez  de  l'argent  cache  ? 

Harp.  Non,  coquin,  je  ne  dis  pas  cela.  (ias.)  J'enrage  ! 
(haul.)  Je  demande  si  malicieusement  tu  n'irais  point  faire 
courir  le  bruit  que  j'en  ai. 

La  Fie.  He !  que  nous  importe  que  vous  en  ayez  ou  que 
vous  n'en  ayez  pas,  si  c'est  pour  nous  la  meme  chose  ? 

Harpagon,  levant  la  main  pour  donner  un  soufflet  a  La 
Fleche. 

Tu  fais  le  raisonneur !  Je  te  donnerai  de  ce  raisonne- 
ment-ci  par  les  oreilles.     Sors  d'ici,  encore  une  fois. 

La  Fie.  He  bien  !  je  sors. 

Harp.  Attends.     Ne  m'emportes-tu  rien  ? 

La  FU.  Que  vous  emporterais-je  ? 

Harp.  Viens-ca  que  je  voie.     Montre-moi  tes  mains. 

La  Fie.  Les  voila. 

Harp.  Les  autres. 

La  Fie.  Les  autres  1 

Harp.  Oui. 

La  Fie.  Les  voila.  [apart.)  Ah!  qu'un  homme  comme 
cela  meriterait  bien  ce  qu'il  craint !  et  que  j'aurais  de  joie  a. 
le  voler ! 

Harp.  He? 

La  Fie.   Quoi  ? 

Harp.  Qu'est-ce  que  tu  paries  de  voler  ? 

La  Fie.  Je  dis  que  vous  fouillez  bien  partout  pour  voir  si 
je  vous  ai  vole. 

Harp.  C'est  ce  que  je  veux  faire. 
[Harpagon  fouille  dans  les  poches  de  La  Fleche.) 

La  Fie.  (apart.)  La  peste  soit  de  l'avarice  et  des  ava- 
ricieux  ! 

Harp.  Comment  ?  que  dis-tu  ? 

La  Fli.  Ce  que  je  dis  ? 

Harp.  Oui.  Qu'est-ce  que  tu  dis  d'avarice  et  d'avari- 
cieux  ? 


L  AVARE.  *  245 

La  Fid.  Je  dis  que  la  peste  soit  de  l'avarice  et  des  avari- 
cieux. 

Harp.  De  qui  veux-tu  parler  ? 

La  Fid.  Des  avaricieux. 

Harp.  Et  qui  sont-ils,  ces  avaricieux  ? 

La  Fie.  Des  vilains  et  des  ladres. 

Harp.  Mais  qui  est-ce  que  tu  entends  par-la  ? 

La  Fie.  De  quoi  vous  mettez-vous  en  peine  ? 

Harp.  Je  me  mets  en  peine  de  ce  qu'il  faut. 

La  Fie.  Est-ce  que  vous  croyez  que  je*veux  parler  de 
vous  ? 

Harp.  Je  crois  ce  que  je  crois ;  mais  je  veux  que  tu  me 
dises  a.  qui  tu  paries  quand  tu  dis  cela. 

La  Fid.  Je  parle. .  .  .Je  parle  a  mon  bonnet. 

Harp.  Et  moi,  je  pourrais  bien  parler  a  ton  dos. 

La  Fie.  M'empecherez-vous  de  maudire  les  avaricieux  ? 

Harp.  Non  •  mais  je  t'empecherai  de  jaser  et  d'etre  inso- 
lent :  tais-toi. 

La  Fid.  Je  ne  nomme  personne. 

Harp.  Te  tairas-tu  ? 

La  Fid.  Oui,  malgre  moi. 

Harp.  Ah !  ah  ! 

La  Fid.  (montrant  a  Harpagon  une  poche  de  son  justau- 
corps.)  Tenez,  voila  encore  une  poche.     Etes-vous  satisfait  ? 

Harp.  Allons,  rends-le  moi  sans  te  fouiller. 

La  Fid.  Quoi  ? 

Harp.  Ce  que  tu  m'as  pris. 

La  Fid.  Je  ne  vous  ai  rien  pris  du  tout. 

Harp.  Assurement  ? 

La  Fid.  Assurement. 

Harp.  Adieu.  Va-t'en.  Je  te  le  mets  sur  ta  conscience 
•au  moins. 

scene  suivante. 

Harpagon,  Frosine. 

Harp,  (se  croyant  seul.)  Je  ne  sais  si  j'aurai  bien  fait 
d'avoir  enterre  dans  mon  jardin  dix  mille  ecus  qu'on  me  ren- 
dit  hier.     Dix  mille  ecus  en  or,  chez  soi,  est  une  somme  as- 

sez (d  part,  apercevant  Frosine.)    He  bien?    qu'est-ce, 

Frosine  ? 

Fros.  Oh  !  monsieur,  que  vous  vous  portez  bien  !  et  que 
vous  avez  la.  un  vrai  visage  de  sante ! 

Harp.  Qui  ?  moi  1 


246  l'avake. 

Fros.  Jamais  je  ne  vous  vis  un  teint  si  frais  et  si  gaillard. 

Harp.  Tout  de  bon  1 

Fros.  Comment!  vous  n'avez  de  votre  vie  ete  si  jeune 
que  vous  etes,  et  je  vois  des  gens  de  vingt-cinq  ans  qui  sont 
plus  vieux  que  vous. 

Harp.  Cependant,  Frosine,  j'en  ai  soixante  bien  comptes. 

Fros.  He  bien  !  qu'est-ce  que  cela  '?  soixante  ans  !  C'est 
la  fleur  de  l'age,  cela ;  et  vous  entrez  maintenant  dans  la 
belle  saison  de  l'homme. 

Harp.  II  esf  vrai ;  mais  vingt  annees  de  moins  pourtant 
ne  me  feraient  point  de  mal,  a.  ce  que  je  crois. 

Fros.  Vous  moquez-vous  ?  Vous  n'avez  pas  besoin  de 
cela,  et  vous  etes  d'une  pate  a  vivre  jusqu'a  cent  ans. 

Harp.  Tu  le  crois  ? 

Fros.  Assurement :  vous  en  avez  toutes  les  marques. 
Tenez-vous  un  peu.  Oh !  que  voila  bien,  entre  vos  deux 
yeux,  un  signe  de  longue  vie ! 

Harp.  Tu  te  connais  a  cela  1 

Fros.  Sans  doute.  Montrez-moi  votre  main.  Ah  !  quelle 
ligne  de  vie ! 

Harp.  Comment  ? 

Fros.  Ne  voyez-vous  pas  jusqu'ou  va  cette  ligne-la  ? 

Harp.  He  bien  ?  qu'est-ce  que  cela  veut  dire  ? 

Fros.  Je  disais  cent  ans;  mais  vous  passerez  les  six 
vingts. 

Harp.  Est-il  possible  ? 

Fros.  II  faudra  vous  assommer,  vous  dis-je ;  et  vous  met- 
trez  en  terre  et  vos  enfants  et  les  enfants  de  vos  enfants. 

Harp.  Tant  mieux.     Comment  va  notre  affaire  ? 

Fros.  Faut-il  le  demander  ?  et  me  voit-on  meler  de  rien 
dont  je  ne  vienne  a.  bout  ?  J'ai  surtout  pour  les  manages  un 
talent  merveilleux ;  et  je  crois,  si  je  me  l'etais  mis  en  tete; 
que  je  marierais  le  grand  Turc  avec  la  republique  de  Venise. 
II  n'y  avait  pas  de  si  grandes  difficultes  a.  cette  affaire-ci.  J'ai 
dit  a  la  mere  le  dessein  que  vous  aviez  concu  pour  Mariane, 
a.  la  voir  passer  dans  la  rue,  et  prendre  l'air  a  sa  fenetre. 

Harp.  Quelle  reponse  a-t-elle  faite  1 

Fros.  Elle  a  recu  la  proposition  avec  joie ;  et  quand  je 
lui  ai  temoigne  que  vous  souhaitiez  fort  que  sa  fille  assistat  ce 
soir  au  contrat  de  mariage  qui  doit  se  faire  de  la  votre,  elle  y 
a  consenti  sans  peine,  et  me  l'a  confiee  pour  cela. 

Harp.  C'est  que  je  suis  oblige,  Frosine,  de  donner  a  sou- 
per  au  seigneur  Anselme  ;  et  je  serai  bien  aise  qu'elle  soit 
du  regal. 


l'avare.  247 

Fros.  Vous  avez  raison.  Elle  doit  apres  dtner  rendre  vi- 
site  a  votre  fille,  d'ou  elle  fait  son  compte  d'aller  faire  un  tour 
a.  la  foire,  pour  venir  ensuite  au  souper. 

Harp.  He  bien  !  elles  iront  ensemble  dans  mon  carrosse 
que  je  leur  preterai. 

Pros.  Voila  justement  son  affaire. 

Harp.  Mais,  Frosine,  as-tu  entretenu  la  mere  touchant  le 
bien  qu'elle  peut  donner  a.  sa  fille  ?  Lui  as-tu  dit  qu'il  fallait 
qu'elle  fit  quelque  effort,  qu'elle  se  saignat  pour  une  occasion 
comme  celle-ci  1  car  encore  n'epouse-t-on  point  une  fille  sans 
qu'elle  apporte  quelque  chose. 

Fros.  Comment !  c'est  une  fille  qui  vous  apportera  douze 
mille  livres  de  rente. 

Harp.  Douze  mille  livres  de  rente  ? 

Fros.  Oui.  Premierement,  elle  est  nourrie  et  elevee  dans 
une  grande  epargne  de  bouche  :  c'est  une  fille  accoutumee  a 
vivre  de  salade,  de  lait,  de  fromage,  et  de  pommes,  et  a.  la- 
quelle,  par  consequent,  il  ne  faudra  aucune  des  delicatesses 
qu'il  faudrait  pour  une  autre  femme ;  et  cela  monte  bien  tous 
les  ans  a  trois  mille  francs  pour  le  moins.  Outre  cela,  elle 
n'est  curieuse  que  d'une  proprete  fort  simple,  et  n'aime  point 
les  superbes  habits,  ni  les  riches  bijoux,  ni  les  meubles  somp- 
tueux  ;  et  cet  article-la.  vaut  plus  de  quatre  mille  livres  par 
an.  De  plus,  elle  a  une  aversion  horrible  pour  le  jeu  ;  ce  qui 
n'est  pas  commun  aux  femmes  d'aujourd'hui ;  et  j'en  sais  une 
de  notre  quartier  qui  a  perdu  vingt  mille  francs  cette  annee. 
Mais  n'en  prenons  rien  que  le  quart.  Cinq  mille  francs  au 
jeu  par  an,  quatre  mille  francs  en  habits  et  bijoux,  cela  fait 
neuf  mille  livres ;  et  mille  ecus  que  nous  mettons  pour  la 
nourriture  :  ne  voila-t-il  pas  par  annee  vos  douze  mille  francs 
bien  comptes  ? 

Harp.  Oui,  cela  n'est  pas  mal ;  mais  ce  compte-la  n'a 
rien  de  reel. 

Fros.  Pardonnez-moi.  N'est-ce  pas  quelque  chose  de 
reel  que  de  vous  apporter  en  mariage  une  grande  sobriete, 
l'heritage  d'un  grand  amour  de  simplicite  de  parure,  et  l'ac- 
quisition  d'un  grand  fonds  de  haine  pour  le  jeu  ? 

Harp.  C'est  une  raillerie  que  de  vouloir  me  constituer  sa 
dot  de  toutes  les  depenses  qu'elle  ne  fera  point.  Je  n'irai  pas 
donner  quittance  de  ce  que  je  ne  recois  pas ;  et  il  faut  bien 
que  je  touche  quelque  chose. 

Fros.  Oh  !  monsieur,  vous  toucherez  assez  ;  elles  m'ont 
parle  d'un  certain  pays  ou  elles  ont  du  bien  dont  vous  serez 
le  maitre. 


248  l'avare. 

Harp.  II  faudra  voir  cela.  Mais,  Frosine,  il  y  a  encore 
une  chose  qui  m'inquiete.  La  fille  est  jeune,  corame  tu 
vois;  j'ai  peur  qu'un  homme  de  mon  age  ne  soit  pas  de  son 
gout. 

Fros.  Ah  !  que  vous  la  connaissez  mal !  C'est  encore  une 
particularite  que  j'avais^a.  vous  dire.  Elle  a  une  aversion 
epouvantable  pour  tous  les  jeunes  gens,  et  n'a  de  l'amour  que 
pour  les  vieillards. 

Harp.   Elle? 

Fros.  Oui,  elle.  Je  voudrais  que  vous  l'eussiez  entendue 
parler  la-dessus.  Elle  ne  peut  souffrir  du  tout  la  vue  d'un 
jeune  homme.  Elle  veut  au  moins  qu'on  soit  sexagenaire ; 
et  il  n'y  a  pas  quatre  mois  encore,  qu'etant  pres  d'etre  mariee, 
elle  rompit  tout  net  le  mariage,  sur  ce  que  son  amant  fit  voir 
qu'il  n'avait  que  cinquante-six  ans,  et  qu'il  ne  prit  point  de 
lunettes  pour  signer  le  contrat. 

.Harp.  Sur  cela  seulement? 

Fros.  Oui,  et  surtout  elle  est  pour  les  nez  qui  portent  des 
lunettes. 

Harp.  Certes,  tu  me  dis  la  une  chose  toute  nouvelle. 

Fros.  Cela  va  plus  loin  qu'on  ne  vous  peut  dire.  On  lui 
voit  dans  sa  chambre  quelques  tableaux  et  quelques  estampes. 
Mais  que  pensez-vous  que  ce  soit?  des  Adonis  ?  des  Paris  et 
des  Apollons  ?  Non  :  de  beaux  portraits  de  Saturne,  du  roi 
Priam,  du  vieux  Nestor,  et  du  bon  pere  Anchise  sur  les 
epaules  de  son  fils. 

Harp.  Cela  est  admirable  !  Voila  ce  que  je  n'aurais  ja- 
mais pense ;  et  je  suis  bien  aise  d'apprendre  qu'elle  est  de 
cette  humeur.  Dis-moi  un  peu  :  Mariane  ne  m'a-t-elle  point 
encore  vu  ?     N'a-t-elle  point  pris  garde  a  moi  en  passant  ? 

Fros.  Non  ;  mais  nous  nous  sommes  fort  entretenues  de 
vous ;  je  lui  ai  fait  un  portrait  de  votre  personne  ;  et  je  n'ai 
pas  manque  de  lui  vanter  votre  merite,  et  l'avantage  que  ce 
lui  serait  d'avoir  un  mari  comme  vous. 

Harp.  Tu  as  bien  fait,  et  je  t'en  remercie. 

Fros.  J'aurais,  monsieur,  une  petite  priere  a  vous  faire. 
J'ai  un  proces  que  je  suis  sur  le  point  de  perdre,  faute  d'un 
peu  d'argent;  (Harpagon  prend  un  air  s€rieux)  et  vous  pour- 
riez  facilement  me  procurer  le  gain  de  ce  proces,  si  vous 
aviez  quelques  bontes  pour  moi.  . .  .Vous  ne  sauriez  croire 
le  plaisir  qu'elle  aura  de  vous  voir.  {Harpagon  reprend  un 
air  gai.)  La  joie  eclatait  dans  ses  yeux  au  recit  de  vos  quali- 
ty's ;  et  je  l'ai  mise  enfin  dans  une  impatience  extreme  de  voir 
ce  mariage  entierement  conclu. 


l'avare.  249 

Harp.  Tu  m'as  fait  grand  plaisir,  Frosine ;  et  je  t'en  ai, 
je  te  l'avoue,  toutes  les  obligations  du  monde. 

Fros.  Je  vous  prie,  monsieur,  de  me  donner  le  petit  se- 
cours  que  je  vous  demande.  {Harpagon  reprend  encore  son 
air  sirieux.)  Cela  me  remettra  sur  pied,  et  je  vous  en  serai 
eternellement  obligee. 

Harp.  Adieu  !     Je  vais  achever  mes  depeches. 

Fros.  Je  vous  assure,  monsieur,  que  vous  ne  sauriez  ja- 
mais me  soulager  dans  un  plus  grand  besoin. 

Harp.  Je  mettrai  ordre  que  mon  carrosse  soit  tout  pret 
pour  vous  mener  a  la  foire. 

Fros.  Je  ne  vous  importunerais  pas  si  je  ne  m'y  voyais 
forcee  par  la  necessite. 

Harp.  Et  j'aurai  soin  qu'on  soupe  de  bonne  heure,  pour 
ne  vous  point  faire  malades. 

Fros.  Ne  me  refusez  pas  la  grace  que  je  vous  sollicite. 
Vous  ne  sauriez  croire,  monsieur,  le  plaisir  que.  .  .  . 

Harp.  Je  m'en  vais.    Voila  qu'on  m'appelle.    Au  revoir. 

SCENE  SUIVANTE. 

Harpagon,  Cleante,  Elise,  Valere  ;  Dame  Claude,  tenant 
un  balai;  MaItre  Jacques,  Brindavoine,  La  Merluche. 

Harp.  Allons,  venez  ca  tous,  que  je  vous  distribue  mes 
ordres  pour  ce  soir  et  regie  a  chacun  son  emploi.  Approchez, 
dame  Claude  ;  commencons  par  vous.  Bon,  vous  voila  les 
armes  a.  la  main.  Je  vous  commets  au  soin  de  nettoyer  par- 
tout  ;  et  surtout,  prenez  garde  de  frotter  les  meubles  trop  fort, 
de  peur  de  les  user.  Outre  cela,  je  vous  constitue,  pendant 
le  souper,  au  gouvernement  des  bouteilles  ;  et  s'il  s'en  ecarte 
quelqu'une,  et  qu'il  se  casse  quelque  chose,  je  m'en  prendrai 
a  vous,  et  le  rabattrai  sur  vos  gages. 

Mai.  Jacq.  (apart.)  Chatiment  politique! 

Harp,  (a  dame  Claude.)  Allez.  Vous,  Brindavoine,  et 
vous,  La  Merluche,  je  vous  etablis  dans  la  charge  de  rincer 
les  verres,  et  de  donner  a  boire,  mais  seulement  lorsque  Ton 
aura  soif,  et  non  pas  selon  la  coutume  de  certains  impertinents 
laquais  qui  viennent  provoquer  les  gens,  et  les  faire  aviser  de 
boire  lorsqu'on  n'y  songe  pas.  Attendez  qu'on  vous  en  de- 
mande plus  d'une  fois,  et  vous  ressouvenez  de  porter  toujours 
beaucoup  d'eau. 

Mai.  Jacq.  (d  part.)  Oui,  le  vin  pur  monte  a  la  tete. 

La  Merl.  Quitterons-nous  nos  souquenilles,  monsieur  ? 

Harp.  Oui,  quand  vous  verrez  venir  les  personnes,  et  gar- 
11* 


250  l'avake. 

dez-vous  bien  de  gater  vos  habits,  (a  Elise.)  Pour  vous,  ma 
fille,  vous  aurez  l'oeil  sur  ce  que  l'on  desservira,  et  prendrez 
garde  qu'il  ne  s'en  fasse  aucun  degat.  Cela  sied  bien  aux 
filles.  Mais  cependant  preparez-vous  a  bien  recevoir  ma  pre- 
tendue,  qui  doit  venir  vous  visiter,  et  vous  mener  avec  elle  a 
la  foire.  Entendez-vous  ce  que  je  vous  dis  ? 
Elise.  Oui,  mon  pere. 

scene  sutvante. 

Harpagon,  Valere,  MaItre  Jacques. 

Harp.  Valere,  aide-moi  a  ceci.  Oh  ca  !  maitre  Jacques, 
approchez-vous ;  je  vous  ai  garde  pour  le  dernier. 

Mai.  Jacq.  Est-ce  a  votre  cocher,  monsieur,  ou  bien  a. 
votre  cuisinier,  que  vous  voulez  parler  ?  car  je  suis  l'un  et 
1' autre. 

Harp.  C'est  a  tous  les  deux. 

Mai.  Jacq.  Mais  auquel  des  deux  le  premier  ? 

Harp.  Au  cuisinier. 

Mai.  Jacq.  Attendez  done,  s'il  vous  plait. 
{Maitre  Jacques  die  sa  casaque  de  cocher,  et  parait  vHu  en 
cuisinier. ) 

Harp.  Quelle  ceremonie  est-ce  la  ? 

Mai.  Jacq.  Vous  n'avez  qu'a  parler. 

Harp.  Je  me  suis  engage,  maitre  Jacques,  a  donner  ce 
soir  a  souper. 

Mai.  Jacq.  (d  part.)  Grande  merveille  ! 

Harp.  Dis-moi  un  peu,  nous  feras-tu  bonne  chere  ? 

Mai.  Jacq.  Oui,  si  vous  me  donnez  bien  de  l'argent. 

Harp.  Toujours  de  l'argent !  II  semble  qu'ils  n'aient  rien 
autre  chose  a  dire  ;  de  l'argent !  de  l'argent !  de  l'argent ! 
Ah  !  ils  n'ont  que  ce  mot  a  la  bouche,  de  l'argent !  Toujours 
parler  d'argent ! 

Vol.  Je  n'ai  jamais  vu  de  reponse  plus  impertinente  que 
celle-Ia.  Voila  une  belle  merveille  que  de  faire  bonne  chore 
avec  bien  de  l'argent !  c'est  une  chose  la  plus  aisee  du  monde, 
et  il  n'y  a  si  pauvre  esprit  qui  n'en  fit  bien  autant.  Mais 
pour  agir  en  habile  homme,  il  faut  parler  de  faire  bonne  chere 
avec  peu  d'argent. 

Mai.  Jacq.  Bonne  chere  avec  peu  d'argent !  Vous  nous 
obligerez  de  nous  faire  voir  ce  secret,  et  de  prendre  mon  office 
de  cuisinier. 

Harp.  Taisez-vous.     Qu'est-ce  qu'il  nous  faudra  ? 

Mai.  Jacq.  Voila  monsieur  votre  intendant  qui  vous  fera 
bonne  chere  pour  peu  d'argent. 


l'avare.  251 

Harp.   Ah!  je  veux  que  tu  me  repondes. 

Mai.  Jacq.  Combien  serez-vous  de  gens  a  table  ? 

Harp.  Nous  serons  huit  ou  dix ;  mais  il  ne  faut  prendre 
que  huit.  Quand  il  y  a  a  manger  pour  huit,  il  y  en  a  bien 
pour  dix. 

Vol.  Cela  s'entend. 

Mai.  Jacq.  He  bien !  il  faudra  quatre  grands  potages  et 
cinq  assiettes.  .  .  .Potages.  .  .  .Entrees. 

Harp.  Comment !  voila  pour  traiter  une  ville  tout  entiere. 

Mai.  Jacq.  Rot.  .  .  . 

Harp,  (mettant  la  main  sur  la  bouche  de  maitre  Jacques.) 
Ah !  traitre,  tu  manges  tout  mon  bien. 

Mai.  Jacq.  Entremets.  .  .  . 

Harp,  (mettant  encore  la  main  stir  la  louche  de  maitre 
Jacques.)  Encore! 

Val.  (d  maitre  Jacques.)  Est-ce  que  vous  avez  envie  de 
faire  crever  tout  le  monde  ?  et  monsieur  a-t-il  invite  des  gens 
pour  les  assassiner  a  force  de  mangeaille  ?  Allez-vous-en 
lire  un  peu  les  preceptes  de  la  sante,  et  demander  aux  mede- 
cins  s'il  y  a  rien  de  plus  prejudiciable  a  l'homme  que  de 
manger  avec  exces. 

Harp.  II  a  raison. 

Val.  Apprenez,  maitre  Jacques,  vous  et  vos  pareils,  que 
pour  se  bien  montrer  ami  de  ceux  que  l'on  invite,  il  faut  que 
la  frugalite  regne  dans  les  repas  qu'on  donne,  et  que,  suivant 
le  dire  d'un  ancien,  ilfaut  manger  pour  vivre,  et  non  pasvivre 
pour  manger. 

Harp.  Ah  !  que  cela  est  bien  dit !  approche,  que  je  t'em- 
brasse  pour  ce  mot.  Voila  la  plus  belle  sentence  que  j'aie 
entendue  de  ma  vie  :  il  faut  vivre  pour  manger,  et  non  pas 
manger  pour  vi.  .  .  .Non,  ce  n'est  pas  cela.  Comment  est-ce 
que  tu  dis  ? 

Val.  QvCil  faut  manger  pour  vivre,  et  non  pas  vivre  pour 
manger. 

Harp,  (a  maitre  Jacques.)  Oui.  Entends-tu  ?  (d  Valere.) 
Qui  est  le  grand  homme  qui  a  dit  cela  ? 

Val.  Je  ne  me  souviens  pas  maintenant  de  son  nom. 

Harp.  Souviens-toi  de  m'ecrire  ces  mots ;  je  veux  les 
faire  graver  en  lettres  d'or  sur  la  cheminee  de  ma  salle. 

Val.  Je  n'y  manquerai  pas :  et  pour  votre  souper,  vous 
n'avez  qu'a  me  laisser  faire,  je  reglerai  tout  cela  comme  il 
faut. 

Harp.   Fais  done. 

Mai.  Jacq.  Tant  mieux,  j'en  aufai  moins  de  peine. 


252  l'avake. 

Harp,  (d  VaUre.)  II  faudra  de  ces  choses  dont  on  ne 
mange  guere,  et  qui  rassasient  d'abord  ;  quelque  bon  haricot 
bien  gras,  avec  quelque  pate  bien  garni  de  marrons. 

Val.  Reposez-vous  sur  moi. 

Harp.  Maintenant,  maitre  Jacques,  il  faut  nettoyer  mon 
carrosse. 

Mai.  Jacq.  Attendez.  Ceci  s'adresse  au  cocher.  {Mai- 
tre Jacques  remet  sa  casaque.)     Vous  dites.  .  .  ? 

Harp.  Qu'il  faut  nettoyer  mon  carrosse,  et  tenir  mes  che- 
vaux  tout  prets  pour  conduire  a  la  foire.  .  .  . 

Mai.  Jacq.  Vos  chevaux,  monsieur  !  lis  ne  sont  point  du 
tout  en  etat  de  marcher.  Je  ne  vous  dirai  point  qu'ils  sont 
sur  la  litiere,  les  pauvres  betes  n'en  ont  point;  et  ce  serait 
mal  parler  :  de  plus  vous  leur  faites  observer  des  jeunes  si 
austeres,  que  ce  ne  sont  plus  rien  que  des  idees  ou  des  fan- 
tomes  de  chevaux. 

Harp.  Les  voila  bien  malades !  ils  ne  font  rien. 

Mai.  Jacq.  Et  pour  ne  faire  rien,  monsieur,  est-ce  qu'il 
ne  faut  rien  manger  ?  II  leur  vaudrait  bien  mieux,  les  pau- 
vres animaux,  de  travailler  beaucoup,  et  de  manger  de  meme. 
Cela  me  fend  le  cceur,  de  les  voir  ainsi  extenues ;  car  enfin 
j'ai  une  tendresse  pour  mes  chevaux,  qu'il  me  semble  que 
c'est  moi-meme  quand  je  les  vois  patir ;  je  m'ote  tous  les 
jours  pour  eux  les  choses  de  la  bouche  ;  et  c'est  etre,  mon- 
sieur, d'un  naturel  trop  dur,  que  de  n'avoir  nulle  pitie  de  son 
prochain. 

Harp.  Le  travail  ne  sera  pas  grand  d'aller  jusqu'a  la  foire. 

Mai.  Jacq.  Non,  monsieur,  je  n'ai  point  le  courage  de 
les  mener,  et  je  ferais  conscience  de  leur  donner  des  coups  de 
fouet  en  l'etat  ou  ils  sont.  Comment  voudriez-vous  qu'ils 
trafnassent  un  carrosse  ?  ils  ne  peuvent  pas  se  trainer  eux- 
memes. 

Val.  Monsieur,  je  prierai  le  voisin  Picard  de  se  charger 
de  les  conduire ;  aussi  bien  nous  fera-t-il  ici  besoin  pour  ap- 
preter  le  souper. 

Mai.  Jacq.  Soit.  J'aime  mieux  encore  qu'ils  meurent 
sous  la  main  d'un  autre  que  sous  la  mienne. 

Harp.  Paix. 

Mai.  Jacq.  Monsieur,  je  ne  saurais  soufFrir  les  flatteurs  ; 
et  je  suis  fache  tous  les  jours  d'entendre  ce  qu'on  dit  de  vous : 
car  enfin  je  me  sens  pour  vous  de  la  tendresse  ;  et,  apres  mes 
chevaux,  vous  etes  la  personne  que  j'aime  le  plus. 

Harp.  Pourrais-je  savoir  de  vous,  maitre  Jacques,  ce  que 
Ton  dit  de  moi  % 


l'avare.  253 

Mai.  Jacq.  Oui,  monsieur,  si  j'etais  assure  que  cela  ne 
vous  fachat  point. 

Harp.  Non,  en  aucune  facon. 

Mai.  Jacq.  Pardonnez-moi ;  je  sais  fort  bien  que  je  vous 
mettrais  en  colere. 

Harp.  Point  du  tout ;  au  contraire  ;  c'est  me  faire  plaisir, 
et  je  suis  bien  aise  d'apprendre  comme  on  parle  de  moi. 

Mai.  Jacq.  Monsieur,  puisque  vous  le  voulez,  je  vous  di- 
rai  franchement  qu'on  se  moque  partout  de  vous  :  vous  eites 
la  fable  et  la  risee  de  tout  le  monde  ;  et  jamais  on  ne  parle 
de  vous  que  sous  les  noms  d'avare,  de  ladre,  et  de  vilain. 

Harp,  (battant  maitre  Jacques.)  Vous  etes  un  sot,  un  co- 
quin,  et  un  impudent. 

Mai.  Jacq.  He  bien  !  ne  l'avais-je  pas  devine  ?  Vous 
n'avez  pas  voulu  me  croire.  Je  vous  avais  bien  dit  que  je 
vous  facherais  de  vous  dire  la  verite. 

Harp.  Apprenez  a  parler. 

scene  suivante. 
Cleante,  La  Fleche. 

La  FU.  (sortant  du  jardin  avec  une  cassette. )  Ah  !  mon- 
sieur, que  je  vous  trouve  a  propos  !     Suivez-moi  vite. 

CU.  Qu'y  a-t-il  ? 

La  FU.  Suivez-moi,  vous  dis-je ;  nous  sommes  bien. 

CU.  Comment  ? 

La  Fid.  Voici  votre  affaire. 

CU.  Quoi? 

La  FU.  J'ai  guigne  ceci  tout  le  jour. 

CU.  Qu'est-ce  que  c'est  ? 

La  FU.  Le  tresor  de  votre  pere,  que  j'ai  attrape. 

CU.  Comment  as-tu  fait  ? 

La  FU.  Vous  saurez  tout.  Sauvons-nous ;  je  l'entends 
crier. 

SCENE   SUIVANTE. 

Harpagon,  (criant  au  voleur  dels  le  jardin.) 

Au  voleur  !  au  voleur  !  a  1'assassin  !  au  meurtrier  !  Jus- 
tice, juste  ciel !  Je  suis  perdu,  je  suis  assassine ;  on  m'a 
coupe  la  gorge,  on  m'a  derobe  mon  argent.  Qui  peut-ce 
etre  ?  Qu'est-il  devenu  1  Ou  est-il  ?  Ou  se  cache-t-il  ? 
Que  ferai-je  pour  le  trouver  ?  Ou  courir  ?  Ou  ne  pas  cou- 
rir  ?      N'est-il  point  la  ?      N'est-il  point  ici  ?     Qui  est-ce  ? 


254  l'avare. 

Arrete.  (d  hd-mtme  seprenantpar  le  bras.)  Rends-moi  mon  ar- 
gent, coquin.  .  .Ah  !  c'est  moi.  .  .Mon  esprit  est  trouble,  et 
j'ignore  ou  je  suis,  qui  je  suis,  et  ce  que  je  fais.  Helas  !  mon 
pauvre  argent,  mon  pauvre  argent,  mon  cher  ami,  on  m'a  prive 
de  toi !  et,  puisque  tu  m'es  enleve,  j'ai  perdu  mon  support,  ma 
consolation,  ma  joie ;  tout  est  fini  pour  moi,  et  je  n'ai  plus 
que  faire  au  monde  !  Sans  toi  il  m'est  impossible  de  viVre. 
C'en  est  fait ;  je  n'en  puis  plus,  je  me  meurs,  je  suis  mort,  je 
suis  enterre.  N'y  a-t-il  personne  qui  veuille  me  ressusciter, 
en  me  rendant  mon  cher  argent,  ou  en  m'apprenant  qui  l'a 
pris  ?  He!  que  dites-vous  ?  Ce  n'est  personne.  II  faut, 
qui  que  ce  soit  qui  ait  fait  le  coup,  qu'avec  beaucoup  de"  soin 
on  ait  epie  l'heure  ;  et  l'on  a  choisi  justement  le  temps  que  je 
parlais  a  mon  traitre  de  fils.  Sortons.  Je  veux  aller  querir 
la  justice,  et  faire  donner  la  question  a  toute  ma  maison,  a 
servantes,  a  valets,  a.  fils,  a  fille,  et  a  moi  aussi.  Que  de  gens 
assembles !  Je  ne  jette  mes  regards  sur  personne  qui  ne  me 
donne  des  soupcons,  et  tout  me  semble  mon  voleur.  He !  de 
quoi  est-ce  qu;on  parle  la.  ?  de  celui  qui  m'a  derobe  ?  Quel 
bruit  fait-on  la-haut  ?  est-ce  mon  voleur  qui  y  est  ?  De  grace, 
si  l'on  sait  des  nouvelles  de  mon  voleur,  je  supplie  que  l'on 
m'en  dise.  N'est-il  point  cache  la  parmi  vous  ?  lis  me  re- 
gardent  tous,  et  se  mettent  a.  rire.  Vous  verrez  qu'ils  ont 
part,  sans  doute,  au  vol  que  l'on  m'a  fait.  Allons  vite,  des 
commissaires,  des  archers,  des  prevots,  des  juges,  des  potences, 
et  des  bourreaux.  Je  veux  faire  pendre  tout  le  monde  ;  et, 
si  je  ne  retrouve  mon  argent,  je  me  pendrai  moi-m6me  apres. 

scene  suivante. 

Harpagon,  Un  Commissaire. 

Le  Com.  Laissez-moi  faire  ;  je  sais  mon  metier,  Dieu  mer- 
ci.  Ce  n'est  pas  d'aujourd'hui  que  je  me  mele  de  decouvrir 
des  vols ;  et  je  voudrais  avoir  autant  de  sacs  de  mille  francs 
que  j'ai  fait  pendre  de  personnes. 

Harp.  Tous  les  magistrats  sont  interesses  a.  prendre  cette 
affaire  en  main  ;  et,  si  l'on  ne  me  fait  retrouver  mon  argent, 
je  demanderai  justice  de  la  justice. 

Le  Com.  II  faut  faire  toutes  les  poursuites  requises.  Vous 
dites  qu'il  y  avait  dans  cette  cassette.  .  .  . 

Harp.  Dix  mille  ecus  bien  comptes. 

Le  Com.  Le  vol  est  considerable. 

Harp.  II  n'y  a  point  de  supplice  assez  grand  pour  l'enor- 


l'avare.  255 

mite  de  ce  crime  ;  et,  s'il  demeure  impuni,  les  choses  les  plus 
sacrees  ne  sont  plus  en  sQrete. 

Le  Com.  En  quelles  especes  etait  cette  somme  ? 

Harp.  En  bons  louis  d'or  et  pistoles  bien  trebuchantes. 

Le  Com.  Qui  soupconnez-vous  de  ce  vol  ? 

Harp.  Tout  le  monde ;  et  je  veux  que  vous  arretiez  pn- 
sonniers  la  ville  et  les  faubourgs. 

Le  Com.  II  faut,  si  vous  m'en  croyez,  n'effaroucher  per- 
sonne,  et  tacher  doucement  d'attraper  quelques  preuves,  afin 
de  proceder  apres,  par  la  rigueur,  au  recouvrement  des  de- 
niers  qui  vous  ont  ete  pris. 

scene  suivante. 

Harpagon,  Le  Commissaire,  MaItre  Jacques. 

MaItre  Jacques,  dans  le  fond  du  theatre,  en  se  retournant  du 
cote'  par  lequel  il  est  entrg. 

Je  m'en  vais  revenir :  qu'on  me  l'egorge  tout  a.  l'heure  ; 
qu'on  me  lui  fasse  griller  les  pieds ;  qu'on  me  le  mette  dans 
l'eau  bouillante ;   et  qu'on  me  le  pende  au  plancher. 

Harp,  (d  maitre  Jacques.)  Qui  ?  celui  qui  m'a  derobe  1 

Mai.  Jacq.  Je  parle  d'un  cochon  de  1  ait  que  votre  inten- 
dant  vient  de  m'envoyer,  et  je  veux  vous  l'accommoder  a  ma 
fantaisie. 

Harp.  II  n'est  pas  question  de  cela,  et  voila  monsieur  a 
qui  il  faut  parler  d'autre  chose. 

Le  Com.  (d  maitre  Jacques.)  Ne  vous  epouvantez  point ; 
les  choses  iront  dans  la  douceur. 

Mai.  Jacq.   Monsieur  est  de  votre  souper? 

Le  Com.  II  faut  ici,  mon  cher  ami,  ne  rien  cacher  a  votre 
maitre. 

Mai.  Jacq.  Ma  foi,  monsieur,  je  montrerai  tout  ce  que  je 
sais  faire,  et  je  vous  traiterai  du  mieux  qu'il  me  sera  possible. 

Harp.  Ce  n'est  pas  la  1'afFaire. 

Mai.  Jacq.  Si  je  ne  vous  fais  pas  aussi  bonne  chere  que 
je  voudrais,  c'est  la  faute  de  monsieur  notre  intendant,  qui 
m'a  rogne  les  ailes  avec  les  ciseaux  de  son  economic 

Harp.  Traitre !  il  s'agit  d'autre  chose  que  de  souper ; 
et  je  veux  que  tu  me  dises  des  nouvelles  de  l'argent  qu'on 
m'a  pris. 

Mai.  Jacq.  On  vous  a  pris  de  l'argent  1 

Harp.  Oui,  coquin ;  et  je  m'en  vais  te  faire  pendre  si  tu 
ne  me  le  rends. 

Le  Com.  (a  Harpagon.)  Ne  le  maltraitez  point.     Je  vois 


256  i/avare. 

a  sa  mine  qu'il  est  honnete  homme,  et  que,  sans  se  faire  mettre 
en  prison,  il  vous  decouvrira  ce  que  vous  voulez  savoir.  Oui, 
mon  ami,  si  vous  nous  confessez  la  chose,  il  na  vous  sera  fait 
aucun  mal,  et  vous  serez  recompense  comme  il  faut  par  votre 
maitre.  On  lui  a  pris  aujourd'hui  son  argent,  et  il  n'est  pas 
que  vous  ne  sachiez  quelque  nouvelle  de  cette  affaire. 

Mai.  Jacq.  (has,  a  part.)  Voici  justement  ce  qu'il  me  faut 
pour  me  venger  de  notre  intendant.  Depuis  qu'il  est  entre 
ceans,  il  est  le  favori  et  on  n'ecoute  que  ses  conseils. 

Harp.  Qu'as-tu  a  ruminer  ? 

Le  Com.  (d  Harpagon.)  Laissez-le  faire ;  il  se  prepare 
a  vous  contenter ;  et  je  vous  ai  bien  dit  qu'il  etait  honnete 
homme. 

Mai.  Jacq.  Monsieur,  si  vous  voulez  que  je  vous  dise  les 
choses,  je  crois  que  c'est  monsieur  votre  cher  intendant  qui  a 
fait  le  coup. 

Harp.  Valere  ? 

Mai.  Jacq.  Oui. 

Harp.  Lui,  qui  me  parait  si  fidele  ? 

Mai.  Jacq.  Lui-meme.  Je  crois  que  c'est  lui  qui  vous  a 
derobe. 

Harp.  Et  sur  quoi  le  crois-tu  ? 

Mai.  Jacq.  Sur  quoi  ? 

Harp.  Oui. 

Mai.  Jacq.  Je  le  crois.  .  .  .sur  ce  que  je  le  crois. 

Le  Com.  Mais  il  est  necessaire  de  dire  les  indices  que 
vous  avez. 

Harp.  L'as-tu  vu  roder  autour  du  lieu  ou  j'avais  mis  mon 
argent  ? 

Mai.  Jacq.  Oui,  vraiment.     Ou  etait-il,  votre  argent  ? 

Harp.  Dans  le  jardin. 

Mai.  Jacq.  Justement.  Je  l'ai  vu  roder  dans  le  jardin. 
Et  dans  quoi  est-ce  que  cet  argent  etait  ? 

Harp.  Dans  une  cassette. 

Mai.  Jacq.  Voila  l'affaire.     Je  lui  ai  vu  une  cassette. 

Harp.  Et  cette  cassette,  comment  est-elle  faite  ?  Je  ver- 
rai  bien  si  c'est  la  mienne. 

Mai.  Jacq.  Comment  elle  est  faite  ? 

Harp.  Oui. 

Mai.  Jacq.  Elle  est  faite.  . .  .Elle  est  faite  comme  une 
cassette. 

Le  Com.  Cela  s'entend.  Mais  depeignez-la  un  peu,  pour 
voir. 

Mai.  Jacq.  C'est  une  grande  cassette. 


l'avare.  257 

Harp.  Celle  qu?on  m'a  volee  est  petite. 

Mai.  Jacq.  He  oui,  elle  est  petite,  si  on  veut  la  prendre 
par-la  :  mais  je  l'appelle  grande  pour  ce  qu'elle  contient. 

Le  Com.  Et  de  quelle  couleur  est-elle  ? 

Mai.  Jacq.  De  quelle  couleur  ? 

Le  Com.  Oui.        .   " 

Mai.  Jacq.  Elle  est  de  couleur. . .  .la,  d'une  certaine  cou- 
leur. .  .  .Ne  sauriez-vous  m'aider  a  dire  ? 

Harp.  He  ? 

Mai.  Jacq.  N'est-elle  pas  rouge  ? 

Harp.  Non,  grise. 

Mai.  Jacq.  He,  oui,  gris- rouge,  c'est  ce  que  je  voulais  dire. 

Harp.  II  n'y  a  point  de  doute,  c'est  elle  assurement.  Ecri- 
vez,  monsieur,  ecrivez  sa  deposition.  Ciel !  a  qui  desormais 
se  fier  1  il  ne  faut  plus  jurer  de  rien ;  et  je  crois,  apres  cela, 
que  je  suis  homme  a  me  voler  moi-meme. 

Mai.  Jacq.  (d  Harpagon.)  Monsieur,  le  voici  qui  revient. 
N'allez  pas  lui  dire  au  moins  que  c'est  moi  qui  vous  ai  de- 
couvert  cela. 

sc6ne  sxjivante. 

Harpagon,  Le  Commissaire,  Valere,  MaItre  Jacques. 

Harp.  Approche,  viens  confesser  Paction  la  plus  noire, 
l'attentat  le  plus  horrible  qui  jamais  ait  ete  commis. 

Vol.  Que  voulez-vous,  monsieur  ? 

Harp.  Comment,  traitre  !  tu  ne  rougis  pas  de  ton  crime  ! 

Val.  De  quel  crime  voulez-vous  done  parler  ? 

Harp.  De  quel  crime  je  veux  parler,  infame !  comme  si 
tu  ne  savais  pas  ce  que  je  veux  dire  !  C'est  en  vain  que  tu 
pretendrais  le  deguiser :  l'affaire  est  decouverte,  et  l'on  vient 
de  m'apprendre  tout.  Comment !  abuser  ainsi  de  ma  bonte, 
et  s'introduire  expres  chez  moi  pour  me  trahir,  pour  me  jouer 
un  tour  de  cette  nature  ! 

Val.  Monsieur,  puisqu'on  vous  a  decouvert  tout,  je  ne  veux 
point  chercher  de  detours,  et  vous  nier  la  chose. 

Mai.  Jacq.  (d  part.)  Oh !  oh  !  aurais-je  devine  sans  y 
penser  ? 

Val.  C'etait  mon  dessein  de  vous  en  parler,  et  je  voulais 
attendre  pour  cela  des  conjonctures  favorables  ;  mais  puisqu'il 
est  ainsi,  je  vous  conjure  de  ne  vous  point  facher,  et  de  vou- 
loir  entendre  mes  raisons. 

Harp.  Et  quelles  belles  raisons  peux-tu  me  donner,  voleur 
infame  ? 


258  l'avare. 

Val.  Ah  !  monsieur,  je  n'ai  pas  merite  ces  noms.  II  est 
vrai  que  j'ai  commis  une  offense  envers  vous;  mais,  apres 
tout,  ma  faute  est  pardonnable. 

Harp.  Comment !  pardonnable  !  un  assassinat  de  la  sorte  ! 

Val.  De  grace,  ne  vous  mettez  point,  en  colere.  Quand 
vous  m'aurez  oui,  vous  verrez  que  le  mal  n'est  pas  si  grand 
que  vous  le  faites. 

Harp.  Le  mal  n'est  pas  si  grand  que  je  le  fais  !  Quoi ! 
mon  sang,  mes  entrailles  ! 

Val.  Votre  sang,  monsieur,  n'est  pas  tombe  dans  de  mau- 
vaises  mains.  Je  suis  d'une  condition  a.  ne  lui  point  faire 
de  tort ;  et  il  n'y  a  rien  en  tout  ceci  que  je  ne  puisse  bien 
reparer. 

Harp.  C'est  bien  mon  intention,  et  que  tu  me  restitues  ce 
que  tu  m'as  pris. 

Val.  Votre  honneur,  monsieur,  sera  pleinement  satisfait. 

Harp.  II  n'est.  pas  question  d'honneur  la-dedans.  Mais, 
dis-moi,  qui  t'a  porte  a  cette  action  ? 

Val.  Helas  !  me  le  demandez-vous  ? 

Harp.  Oui,  vraiment,  je  te  le  demande. 

Val.  Un  dieu  qui  porte  les  excuses  de  tout  ce  qu'il  fait 
faire  :  l'Amour. 

Harp.  L'Amour ! 

Val.  Oui. 

Harp.  Bel  amour  ;  bel  amour,  ma  foi !  l'amoux  de  mes 
louis  d'or  ! 

Val.  Non,  monsieur,  ce  ne  sont  point  vos  richesses  qui 
m'ont  tente,  ce  n'est  pas  cela  qui  m'a  ebloui ;  et  je  proteste 
de  ne  pretendre  rien  a.  tous  vos  biens,  pourvu  que  vous  me 
laissiez  celui  que  j'ai. 

Harp.  Non,  certainement,  je  ne  te  le  laisserai  pas.  Mais 
voyez  quelle  insolence,  de  vouloir  retenir  le  vol  qu'il  m'a 
fait ! 

Val.  Appelez-vous  cela  un  vol  ? 

Harp.  Si  je  l'appelle  un  vol !  un  tresor  comme  celui-la  ! 

Val.  C'est  un  tresor,  il  est  vrai,  et  le  plus  precieux  que 
vous  ayez  sans  doute  ;  mais  ce  ne  sera  pas  le  perdre  que  de  me 
le  laisser.  Je  vous  le  demande  a.  genoux,  ce  tresor  plein  de 
charmes  ;  et  pour  bien  faire,  il  faut  que  vous  me  l'accordiez. 

Harp.  Je  n'en  ferai  rien.     Qu'est-ce  a  dire,  cela  ? 

Val.  Nous  nous  sommes  promis  une  foi  mutuelle,  et  avons 
fait  serment  de  ne  nous  point  abandonner. 

Harp.  Le  serment  est  admirable,  et  la  promesse  plai- 
sante ! 


l'avare.  259 

Val.  Oui,  nous  nous  sommes  engages  d'etre  l'un  a  l'autre 
a  jamais. 

Harp.  Je  vous  en  empecherai  bien,  je  vous  assure. 

Val.  Rien  que  la  mort  ne  peut  nous  separer. 

Harp.  C'est  avoir  bien  envie  de  mon  argent ! 

Val.  Je  vous  ai  deja  dit,  monsieur,  que  ce  n'etait  point 
l'interet  qui  m'avait  pousse  a  faire  ce  que  j'ai  fait.  Mon  coeur 
n'a  point  agi  par  les  ressorts  que  vous  pensez,  et  un  motif  plus 
noble  m'a  inspire  cette  resolution. 

Harp.  Vous  verrez  que  c'est  par  charite  chretienne  qu'il 
veut  avoir  mon  bien.  Mais  j'y  donnerai  bon  ordre  ;  et  la  jus- 
tice va  me  faire  raison  de  tout. 

Val.  Vous  en  userez  comme  vous  voudrez,  et  me  voila 
pret  a  souffrir  toutes  les  violences  qu'il  vous  plaira :  mais  je 
vous  prie  de  croire  au  moins  que,  s'il  y  a  du  mal,  ce  n'est  que 
moi  qu'il  en  faut  accuser,  et  que  votre  fille,  en  tout  ceci,  n'est 
aucunement  coupable. 

Harp.  He  !     Que  nous  brouilles-tu  ici  de  ma  fille  ? 

Val.  Je  dis,  monsieur,  que  j'ai  eu  toutes  les  peines  du 
monde  a  la  faire  consentir  a  m'engager  sa  foi. 

Harp.  La  foi  de  qui  ? 

Val.  De  votre  fille  ;  et  c'est  seulement  depuis  hier  qu'elle 
a  pu  se  resoudre  a  nous  signer  mutuellement  une  promesse  de 
mariage. 

Harp.  Ma  fille  t'a  signe  une  promesse  de  mariage  ? 

Val.  Oui,  monsieur,  comme  de  ma  part  je  lui  en  ai  signe 
une. 

Harp.  O  ciel !  autre  disgrace  !__ 

Mai.  Jacq.  (au  comviissaire.)  Ecrivez,  monsieur,  ecrivez. 

Harp.  Surcroit  de  desespoir !  (au  commissaire.)  Allons, 
monsieur,  faites  le  du  de  votre  charge,  et  dressez-lui-moi*  son 
proces  comme  larron  et  comme  suborneur. 

Mai.  Jacq.  Comme  larron  et  comme  suborneur. 

Val.  Ce  sont  des  noms  qui  ne  me  sont  point  dus. 

scene  stjtvante. 

Harpagon,  Anselme,  Elise,  Mariane,  Valere,  Frosine, 
Maitre  Jacques,  Le  Commissaire. 

Harp,  (a  Anselme.)  C'est  la  votre  fils  ? 
Ans.  Oui. 

*  Dressez-lui-uoi.  Ce  pronom  moi  n'est  employe  que  pour  dormer 
plus  d'energie  &  l'expression,  et  on  pourrait  Ten  retrancher  sans  changer 
le  sens. 


260  l'avare. 

Harp.  Je  vous  prends  a  partie  pour  me  payer  dix  mille 
ecus  qu'il  m'a  voles. 

Ans.  Lui,  vous  avoir  vole  ! 

Harp.  Lui-meme. 

Val.  Qui  vous  dit  cela  ? 

Harp.  Maftre  Jacques. 

Val.  (d  maitre  Jacques.)  C'est  toi  qui  le  dis? 

Mat.  Jacq.  Vous  voyez  que  je  ne  dis  rien. 

Harp.  Oui,  voila  monsieur  le  commissaire  qui  a  recu  sa 
deposition. 

Val.  Pouvez-vous  me  croire  capable  d'une  action  si  lache  ? 

Harp.  Capable  ou  non  capable,  je  veux  ravoir  mon  ar- 
gent. 
(Harpagon  voyant  deux  chandelles  allumies  en  souffle  une.) 

scene  suivante. 

Harpagon,  Anselme,  Elise,  Mariane,  Cleante,  Valere, 
Frosine,  Le  Cobimissaire,  Maitre  Jacques,  La  Fleche. 

CU.  Ne  vous  tourmentez  point,  mon  pere,  et  n'accusez 
personne.  J'ai  decouvert  des  nouvelles  de  votre  affaire;  et 
je  viens  ici  pour  vous  dire  que,  si  vous  voulez  me  laisser 
epouser  Mariane,  votre  argent  vous  sera  rendu. 

Harp.  Ou  est-il  ? 

CU.  Ne  vous  en  mettez  point  en  peine,  il  est  en  lieu  dont 
je  reponds,  et  tout  ne  depend  que  de  moi ;  c'est  a  vous  de  me 
dire  a  quoi  vous  vous  determinez ;  et  vous  pouvez  choisir,  ou 
de  me  donner  Mariane,  ou  de  perdre  votre  cassette.- 

Harp.  N'en  a-t-on  rien  ote  ? 

CU.  Rien  du  tout.  Voyez  si  c'est  votre  dessein  de  sou- 
scrire  a  ce  mariage,  et  de  joindre  votre  consentement  a.  celui 
de  sa  mere,  qui  lui  laisse  la  liberte  de  faire  un  choix. 

Ans.  Seigneur  Harpagon,  allons,  consentez,  ainsi  que  moi, 
a  ce  double  hymenee. 

Harp.  II  faut  pour  me  donner  conseil  que  je  voie  ma  cas- 
sette. 

CU.  Vous  la  verrez  saine  et  entiere. 

Harp.  Je  n'ai  point  d'argent  a  donner  en  mariage  a  mes 
enfants. 

Ans.  He  bien,  j'en  ai  pour  eux  ;  que  cela  ne  vous  inqui- 
ete  point. 

Harp.  Vous  obligerez-vous  a  faire  tous  les  frais  de  ces 
deux  mariages  ? 

Ans.  Oui,  je  m'y  oblige.     Etes-vous  satisfait  ? 


LES  ANIMAUX  MALADES  DE  LA  PESTE.  261 

Harp.  Oui,  pourvu  que  pour  les  noces  vous  me  fassiez 
faire  un  habit. 

Ans.  D'accord.  Allons  jouir  de  l'allegresse  que  cet  heu- 
reux  jour  nous  presente. 

Le  Com.  Hola.  messieurs,  hola.  Tout  doucement,  s'il 
vous  plait.     Qui  me  paiera  mes  ecritures  ? 

Harp.  Nous  n'avons  que  faire  de  vos  ecritures. 

Le  Com.  Oui ;  mais  je  ne  pretends  pas,  moi,  les  avoir 
faites  pour  rien. 

Harp,  (montrant  maitre  Jacques.)  Pour  votre  paiement, 
voila  un  homme  que  je  vous  donne  a  pendre. 

Mai.  Jacq.  Helas  !  comment  faut-il  done  faire  ?  On  me 
donne  des  coups  de  baton  pour  dire  vrai,  et  on  me  veut  pen- 
dre pour  mentir. 

Ans.  Seigneur  Harpagon,  il  faut  lui  pardonner  cette  im- 
posture. 

Harp.  Vous  paierez  done  le  commissaire  ? 

Ans.  Soit.  Allons  vite  faire  part  de  notre  joie  a.  votre 
mere. 

Harp.  Et  moi,  voir  ma  chere  cassette. 


Les  lignes  suivantes  sont  extraites  du  Cours  de  Litterature  de  La- 
harpe,  ouvrage  ou  respire  la  plus  saine  critique,  et  le  gout  le  plus  exquis. 

"  L'eloge  d'un  e"crivain  est  dans  ses  ouvrages  ;  on  pourrait  dire  que 
1'eUoge  de  Moliere  est  dans  ceux  des  ecrivains  qui  l'ont  precede  et  qui 
l'ont  suivi,  ta'nt  les  uns  et  les  autres  sont  loin  de  lui.  Regnard,  Dancourt, 
Dufre'ny,  font  rire,  et  etincellent  d'esprit ;  le  Joueur  et  le  Legataire  sont 
t  d'excellentes  comedies  ;  le  Glorieux,  la  Metromanie,  et  le  Mechant,  ont 
des  beaute"s  d'un  autre  ordre  ;  mais  rien  de  tout  cela  n'est  Moliere  :  il  a  un 
trait  de  physionomie  qu'on  n'attrape  point :  on  le  retrouve  jusque  dans  ses 
moindres  farces,  qui  ont  toujours  un  fonds  de  verite  et  de  morale.  Ses 
comedies  bien  lues,  pourraient  suppleer  a  l'experience.  II  plait  autant  a. 
la  lecture  qu'S.  la  representation,  ce  qui  n'est  arrive  qu'a  Racine  et  h  lui ; 
et  meme  de  toutes  les  comedies,  celles  de  Moliere  sont  a  peu  pres  les 
seules  que  Ton  aime  a  relire." 


LES  ANIMAUX  MALADES  DE  LA  PESTE. 

Un  mal  qui  repand  la  terreur, 

Mai  que  le  ciel  en  sa  fureur 
Inventa  pour  punir  les  crimes  de  la  terre, 
La  peste,  (puisqu'il  faut  l'appeler  par  son  nom,) 
Capable  d'enrichir  en  un  jour  l'Acheron, 

Faisait  aux  animaux  la  guerre. 


262  LES  ANIMATTX  MALADES  DE  LA  PESTE. 

Us  ne  mouraient  pas  tous,  mais  tous  etaient  frappes. 

On  n'en  voyait  point  d'occupes 
A  chercher  le  soutien  d'une  mourante  vie  ; 

Nul  mets  n'excitait  leur  envie  : 

Ni  loups,  ni  renarcls  n'epiaient 

La  douce  et  l'innocente  proie  : 

Les  tourterelles  se  fuyaient ; 

Plus  d'amour,  partant  plus  de  joie. 
Le  lion  tint  conseil,  et  dit :  Mes  chers  amis, 

Je  crois  que  le  ciel  a  permis 

Pour  nos  peches  cette  infortune  : 

Que  le  plus  coupable  de  nous 
Se  sacrifie  aux  traits  du  celeste  courroux  ; 
Peut-etre  il  obtiendra  la  guerison  commune. 
L'histoire  nous  apprend  qu'en  de  tels  accidents 

On  fait  de  pareils  devouements. 
Ne  nous  flattens  done  point,  voyons  sans  indulgence 

L'etat  de  notre  conscience. 
Pour  moi,  satisfaisant  mes  appetits  gloutons, 

J'ai  devore  force  moutons. 

Que  m'avaient-ils  fait  ?  nulle  offense. 
Meme  il  m'est  arrive  quelquefois  de  manger 

Le  berger. 
Je  me  devouerai  done,  s'il  le  faut :  mais  je  pense 
Qu'il  est  bon  que  chacun  s'accuse  ainsi  que  moi ; 
Car  on  doit  souhaiter,  selon  toute  justice, 

Que  le  plus  coupable  perisse. 
Sire,  dit  le  renard,  vous  etes  trop  bon  roi ; 
Vos  scrupules  font  voir  trop  de  delicatesse. 
Eh  bien  !  manger  moutons,  canaille,  sotte  espece, 
Est-ce  un  peche  1  Non,  non  :  vous  leur  fites,  seigneur, 

En  les  croquant,  beaucoup  d'honneur. 

Et  quant  au  berger,  l'on  peut  dire 

Qu'il  etait  digne  de  tous  maux, 
Etant  de  ces  gens-la.  qui  sur  les  animaux  B 

Se  font  un  chimerique  empire. 
Ainsi  dit  le  renard  ;   et  flatteurs  d'applaudir. 

On  n'osa  trop  approfondir 
Du  tigre,  ni  de  l'ours,  ni  des  autres  puissances, 

Les  moins  pardonnables  offenses  : 
Tous  les  gens  querelleurs,  jusqu'aux  simples  matins, 
Au  dire  de  chacun,  etaient  de  petits  saints. 
L'ane  vint  a  son  tour,  et  dit :  J'ai  souvenance 

Qu'en  un  pre  de  moines  passant, 


CHARLES  XII.  A  BENDER.  263 

La  faim,  l'occasion,  l'herbe  tendre,  et,  je  pense, 
Quelque  diable  aussi  me  poussant, 

Je  tondis  de  ce  pre  la  largeur  de  ma  langue. 

Je  n'en  avais  nul  droit,  puisqu'il  faut  parler  net. 

A  ces  mots,  on  cria  haro  sur  le  baudet. 

Un  loup,  quelque  peu  clerc,  prouva  par  sa  harangue 

Qu'il  fallait  devouer  ce  maudit  animal, 

Ce  pele,  ce  galeux,  d'ou  venait  tout  leur  mal. 

Sa  peccadille  fut  jugee  un  cas  pendable. 

Manger  l'herbe  d'autrui !  quel  crime  abominable  ! 
Rien  que  la  mort  n'etait  capable 

D'expier  son  forfait.     On  le  lui  fit  bien  voir. 

Selon  que  vous  serez  puissant  ou  miserable, 

Les  jugements  de  cour  vous  rendront  blanc  ou  noir. 

La  Fontaine. 

"  La  plupart  des  fables  de  La  Fontaine  sont  des  scenes  parfaites  pour 
les  caracteres  et  le  dialogue.  Dans  cette  fable  admirable  des  Animaux 
•maladcs  de  la  peste,  quoi  de  plus  parfait  que  la  confession  de  Pane? 
Comme  toutes  les  circonstances  sont  faites  pour  attenuer  sa  faute  qu'il 
semble  vouloir  aggraver  si  bonnement ! 

En«un  pre  de  moines  passant,  &c. 
la  largeur  de  ma  langue. 

Et  ce  cri  qui  s'e'leve  : 

Manger  l'herbe  d'autrui ! 
L'herbe  d'autrui !  comment  tenir  k  ces  traits-la  ]     On  en  citerait  mille  de 
cette  force.     Mais  il  faut  s'en  rapporter  au  gout  et  k  la  memoire  de  ceux 
qui  aiment  La  Fontaine  ;  et  qui  ne  l'aime  pas  1" — Lahakpe. 


CHARLES  XII.  A  BENDER. 

(1713. — Charles  XII.  cern£  a  Bender  par  les  Turcs,  se 
defend  he'ro'iquement  avec  soixante  Sue'dois  dans  une  maison  ou 
il  s'e'fait  barricade'  avec  eux.) 

Les  Suedois,  etant  enfin  maltres  de  la  maison,  refermerent 
et  barricaderent  encore  les  fenelres.  lis  ne  manquaient  point 
d'armes :  une  chambre  basse,  pleine  de  mousquets  et  de  pou- 
dre,  avait  echappe  a  la  recherche  tumultueuse  des  janissaires ; 
on  s'en  servit  a  propos :  les  Suedois  tiraient  a  travers  les  fe- 
nelres,  presque  a.  bout  portant,  sur  cette  multitude  de  Turcs 
dont  ils  tuerent  deux  cents,  en  moins  d'un  demi-quart  d'heure. 

Le  canon  tirait  contre  la  maison ;  mais  les  pierres  etant 
fort  mblles,  il  ne  faisait  que  des  trous  et  ne  renversait  rien. 


264  CHARLES  XII.  A  BENDER. 

Le  kan  des  Tartares  et  le  bacha,  qui  voulaient  prendre  le 
Roi  en  vie,  honteux  de  perdre  du  monde  et  d'occuper  une  ar- 
mee  entiere  contre  soixante  personnes,  jugerent  a  propos  de 
mettre  le  feu  a.  la  maison  pour  obliger  le  Roi  de  se  rendre. 
lis  firent  lancer  sur  le  toit,  contre  les  pierres  et  contre  les  fe- 
netres,  des  fleches  entortillees  de  meches  allumees  :  la  maison 
fut  en  flammes  en  un  moment ;  le  toit  tout  embrase  etait  pres 
de  fondre  sur  les  Suedois.  Le  roi  donna  tranquillement  ses 
#  ordres  pour  eteindre  le  feu  :  trouvant  un  petit  baril  plein  de 
liqueur,  il  prend  le  baril  lui-meme,  et,  aide  de  deux  Suedois, 
il  le  jette  a.  l'endroit  ou  le  feu  etait  le  plus  violent ;  il  se  trou- 
va  que  ce  baril  etait  rempli  d'eau-de-vie  ;  mais  la  precipita- 
tion inseparable  d'un  tel  embarras  empecha  d'y  penser.  L'em- 
brasement  redoubla  avec  plus  de  rage  :  l'appartement  du  Roi 
etait  consume  ;  la  grande  salle  ou  les  Suedois  se  tenaient  etait 
remplie  d'une  fumee  affreuse  melee  de  tourbillons  de  feu  qui 
entraient  par  les  portes  des  appartements  voisins ;  la  moitie 
du  toit  etait  abimee  dans  la  maison  meme ;  1 'autre  tombait  en 
dehors  en  eclatant  dans  les  flammes. 

Un  garde,  nomme  Walberg,  osa  dans  cette  extremite  crier 
qu'il  fallait  se  rendre  :  "  Voila  un  etrange  homme,  dit  le  Roi, 
qui  s'imagine  qu'il  n'est  pas  plus  beau  d-'etre  brule  que  d'etre 
prisonnier."  Un  autre  garde,  nomme  Rosen,  s'avisa  de  dire 
que  la  maison  de  la  chancellerie,  qui  n'etait  qu'a.  cinquante 
pas,  avait  un  toit  de  pierres  et  etait  a  l'epreuve  du  feu,  qu'il 
fallait  faire  une  sortie,  gagner  cette  maison  et  s'y  defendre. 
"  Voila.  un  vrai  Suedois,"  s'ecria  le  Roi ;  il  embrassa  ce  garde, 
et  le  crea  colonel  sur-le-champ.  "  Allons,  mes  amis,"  dit-il, 
"  prenez  avec  vous  le  plus  de  poudre  et  de  plomb  que  vous 
pourrez,  et  gagnons  la  chancellerie,  l'epee  a  la  main." 

Les  Turcs,  qui  cependant  entouraient  cette  maison  toute 
embrasee,  voyaient  avec  une  admiration  melee  d'epouvante 
que  les  Suedois  n'en  sortaient  point ;  mais  leur  etonnement 
fut  encore  plus  grand  lorsqu'ils  virent  ouvrir  les  portes,  et  le 
Roi  et  les  siens  fondre  sur  eux  en  desesperes.  Charles  et  ses 
principaux  officiers  etaient  armes  d'epees  et  de  pistolets : 
chacun  tira  deux  coups  a  la  fois,  a  l'instant  que  la  porte  s'ou- 
vrit,  et,  dans  le  meme  clin-d'osil,  jetant  leurs  pistolets  et  s'ar- 
jnant  de  leurs  epees,  ils  firent  reculer  les  Turcs  plus  de  cin- 
quante pas  ;  mais  le  moment  d'apres  cette  petite  troupe  fut 
entouree.  Le  Roi,  qui  etait  en  bottes,  selon  sa  coutume,  s'em- 
barrassa  dans  ses  eperons  et  tomba.  Vingt  et  un  janissaires 
se  precipitent  aussitot  sur  lui ;  il  jette  en  l'air  son  epee  pour 
s'epargner  la  douleur  de  la  rendre.     Les  Turcs  l'emmenerent 


BATAILLE  DE  SEMPACH."  265 

au  quartier  du  bacha,  les  uns  le  tenaient  sous  les  jambes,  les 
autres  sous  les  bras,  comme  on  porte  un  malade  que  l'on  craint 
d'incommoder. 

Au  moment  que  le  Roi  se  vit  saisi,  la  violence  de  son  tem- 
perament et  la  fureur  ou  un  combat  si  long  et  si  terrible  avait 
du  le  mettre  firent  place  tout  a.  coup  a.  la  douceur  et  a.  la  tran- 
quillite ;  il  ne  lui  echappa  pas  un  mot  d'impatience,  pas  un 
coup-d'ceil  de  colere ;  il  regardait  les  janissaires  en  souriant, 
et  ceux-ci  le  portaient  en  criant  Alla  avec  une  indignation 
melee  de  respect.  Ses  officiers  furent  pris  au  meme  temps, 
et  depouilles  par  les  Turcs  et  par  les  Tartares.  Ce  fut  le  12 
fevrier  de  l'an  1713  qu'arriva  cet  etrange  evenement  qui  eut 
encore  des  suites  singulieres.* 

Voltaire. 

Observation. — Ce  re"cit,  oil  un  grand  spectacle  est  offert  au  lecteur 
sous  les  traits  les  plus  simples,  est  u«  modele  de  diction  et  de  style  qu'on 
ne  saurait  trop  recommander  a  ceux  qui  veulent  s'exercer  dans  l'art  si 
difficile  de  Men  e'crire  l'histoire. 


BATAILLE  DE  SEMPACH.     (1386.) 

Leopold,  due  d'Autriche,  suivi  d'une  armee  formidable, 
d'une  troupe  nombreuse  de  chevaliers  de  la  plus  haute  no- 
blesse et  de  troupes  auxiliares  de  tous  ses  Etats,  marcha  de- 
puis  Bade  par  l'Argovie,  contre  Sempach,  pour  chatier  avec 
une  verge  de  fer  les  citoyens  de  cette  petite  ville,  a.  cause  de 
leur  attachement  aux  Confederes.  II  voulait  ensuite  fondre 
sur  Lucerne.  Arrive  pres  de  Sempach,  il  trouva  les  ban- 
nieres  des  Suisses  rassemblees  sur  une  colline  devant la  ville. 
Sans  attendre  son  infanterie,  il  fit  mettre  pied  a  terre  aux 
chevaliers,  au  nombre  de  plusieurs  mille,  parce  qu'il  craignait 
que  les  chevaux  ne  produisissent  de  la  confusion  dans  un  com- 
bat sur  une  colline,  et  leur  ordonna  de  serrer  leurs  rangs  et 
de  s'avancer,  semblable  ^un  mur  de  fer,  lances  baissees,  con- 
tre la  petite  armee  des  Suisses.  La  noblesse  poussa  des  cris 
de  joie  ;  mais  le  baron  Jean  de  Hasembourg  s'ecria  :  "  L'or- 
gueil  n'est  bon  a.  rien."  Leopold  repondit :  "  Je  veux  triom- 
pher  ou  mourir." 

*  De  Bender,  Charles  XII.  fut  transfere  a  Andrinople,  puis  a  Bemoti- 
ca,  d'ou  il  s'enfuit  a  l'aide  d'un  deguisement.     II  fut  toe"  d'une  balle  dana 
la  tete  au  siege  de  Fredericshall,le  30  novembre  1718. 
12 


266  BATAILLE  DE  HASTINGS. 

C'etait  le  temps  de  la  moisson.  Le  soleil  etait  haut  et 
ardent.  Les  Suisses  tomberent  a  genoux  et  firent  leur  priere  ; 
puis  ils  se  releverent ;  400  homines  de  Lucerne,  900  des 
Waldstettes,*  100  de  Claris  et  de  Zug,  tous  se  precipiterent 
avec  fureur  contre  l'armee  de  fer,  mais  en  vain;  elle  fut  ine- 
branlable.  Les  Suisses  tombaient  Fun  apres  l'autre  ;  deja 
soixante  d'entre  eux  nageaient  dans  leur  sang.  Tous  chan- 
celaient. 

"  Je  vais  ouvrir  un  chemin  a  la  liberte  !"  crie  subitement 
une  voix  de  tonnerre  ;  "  Fideles  et  chers  Confederes,  prenez 
soin  de  ma  femme  et  de  mes  enfants."  Voila  ce  que  dit  Ar- 
nold de  Winkelried,  chevalier  du  canton  d'Underwald.  II 
embrasse  autant  de  lances  autrichiennes  qu'il  peut,  les  enfonce 
dans  sa  poitrine  et  tombe.  Les  Confederes  se  precipitent  par- 
dessus  son  corps  dans  l'ouverture  de  la  muraille  de  fer,  ecra- 
sant  tout  sous  leurs  coups  terribles ;  les  casques  et  les  bras- 
sards volent  en  eclats  sous  les  massues  ;  les  cuirasses  brillantes 
se  teignent  de  sang.  Trois  fois  la  principale  banniere  de  l'Au- 
triche  echappe  a  des  mains  mourantes,  trois  fois  on  la  releve 
ensanglantee.  La  terre  est  jonchee  des  cadavres  des  nobles. 
Le  due  lui-m6me  mord  la  poussiere  ;  un  homme  de  Schwitz 
l'a  frappe.  La  terreur  parcourt  les  rangs  des  chevaliers ;  ils 
orient  qu'on  fuie  et  demandent  leurs  chevaux ;  mais  leurs 
gens  et  leurs  chevaux  ont  deja  pris  la  fuite,  saisis  d'epouvante. 
Les  malheureux  chevaliers,  accables  de  leurs  cuirasses 
lourdes  et  rendues  brulantes  par  l'ardeur  du  soleil,  commen- 
cent  a  fuir  ;  les  Confederes  volent  sur  leurs  pas.  Plusieurs 
centaines  de  comtes,  de  barons,  et  de  chevaliers,  perirent  avec 
des  milliers  de  leurs  valets. — Telle  fut  Tissue  de  la  bataille 
de  Sempach,  livree  le  9  juillet  1386  ;  tel  fut  le  glorieux  re- 
sultat  de  l'heroisme  et  du  martyre  d'Arnold  de  Winkelried. 

Henri  Zschokke. 


BATAILLE  DE  HASTINGS. 

PAR  M.  AUG0STIN  THIERRY. 


[En  1066,  l'Angleterre  fut  envahie  par  Guillaume,  due  de  Normandie. 
let  eVenement,  le  plus  remarquable  de  l'histoire  d'Angleterre,  fait  le  sujet 
i'un  ouvrage   publie   en    1825  par  M.  Augustin  Thierry,  sous  le  titre 

*  Waldstettes,  e'est-k-dire  Etats  des  fore ts :  cette  partie  de  la  Suisse 
forme  aujourd'hui  quatre  cantons :  Lucerne,  Uri,  Schwitz,  et  Underwald, 
}ui,  dans  le  moyen-age,  etaient  couverts  de  for6ts. 


BATAILLE  DE  HASTINGS.  267 

d'Histoire  de  la  conquete  de  V Angleterre  par  les  Normands.  Ce  livre, 
que  des  juges  compe'tents  ont  range,  des  sa  publication,  au  nombre  des 
chefs-d'oeuvre  de  la  litterature  francjaise,  est  le  fruit  de  dix  ans  de  travail 
et  d'tJtudes  laborieuses  qui  ont  coute,  dit-on,  la  vue  a  M.  Thierry.] 


Sur  le  terrain  qui  porta  depuis,  et  qui  aujourd'hui  porte 
encore  le  nom  de  Lieu  de  la  bataille,  les  lignes  des  Anglo- 
Saxons  occupaient  une  longue  chaine  de  collines  fortifiees  de 
tous  cotes  par  un  rempart  de  pieux  et  de  claies  d'osier. 

Dans  la  nuit  du  13  octobre,  Guillaume*  fit  annoncer  aux 
Normands  que  le  lendemain  serait  jour  de  combat.  Des  pre- 
tres  et  des  religieux  qui  avaient  suivi  en  grand  nombre  1 'ar- 
mee envahissante,  attires,  comme  les  soldats,  par  l'espoir  du 
butin,  se  reunirent  pour  faire  des  oraisons  et  chanter  des  lita- 
nies, pendant  que  les  gens  de  guerre  preparaient  leurs  armes 
et  leurs  chevaux.  Le  temps  qui  resta  aux  aventuriers  apres 
ce  premier  soin,  ils  l'employerent  a  faire  la  confession  de  leurs 
peches,  et  a  recevoir  les  sacrements.  Dans  l'autre  armee,  la 
nuit  se  passa  d'une  maniere  toute  differente :  les  Saxons  se 
divertissaient  avec  grand  bruit,  et  chantaient  leurs  vieux 
chants  nationaux,  en  vidant,  autour  de  leurs  feux,  des  cornes 
remplies  de  biere  et  de  vin. 

Au  matin,  dans  le  camp  normand,  l'eveque  de  Bayeux 
celebra  la  messe  et  benit  les  troupes,  arme  d'un  haubert  sous 
son  rochet ;  puis  il  monta  un  grand  coursier  blanc,  prit  une 
lance  et  fit  ranger  sa  brigade  de  cavaliers.  Toute  1'armee  se 
divisa  en  trois  colonnes  d'attaque  :  a  la  premiere  etaient  les 
gens-d'armes  venus  du  comte  de  Boulogne  et  du  Ponthieu,f 
avec  la  plupart  des  homines  engages  personnellement  pour 
une  solde  ;  a  la  seconde  se  trouvaient  les  auxiliaires  bretons, 
manceaux  et  poitevins  ;^.  Guillaume,  en  personne,  comman- 
dait  la  troisieme,  formee  des  recrues  de  Normandie.  En  tete 
de  chaque  corps  de  bataille  marchaient  plusieurs  rangs  de 
fantassins  a  legere  armure,  vetus  d'une  casaque  matelassee, 
et  portant  des  arcs  longs  d'un  corps  d'homme  ou  des  arbaletes 
d'acier.      Le  Due  montait  un  cheval  espagnol  qu'un  riche 

*  Guillaume-le-Conquerant ,  due  de  Normandie,  ne  a.  Falaise  en  1007, 
partit  de  Saint- Valery,  le  30  septembre  1066,  avec  une  flotte  de  300 
vaisseaux  et  une  armee  de  60,000  hommes,  pour  conquerir  1' Angleterre, 
au  trone  de  laquelle  il  n'avait  d'autre  droit  qu'un  pretendu  testament 
d' Edouard-le-Confesseur.     II  mourut  en  1087. 

t  Ponthieu,  petit  pays  a  l'ouest  de  la  Picardie  ;  Abbeville  en  etait  la 
capitale. 

t  Les  Manceaux,  habitants  du  Maines  ;  Poitevins,  ceux  du  Poitou. 


268  BATAILLE  DE  HASTINGS. 

Normand  lui  avait  amene  d'un  pelerinage  a  Saint-Jacques-de- 
Galice.  II  tenait  suspendues  a  son  cou  les  plus  reverees  d'en- 
tre  les  reliques,  sur  lesquelles  Harold  avait  jure,*  et  l'etendard 
benit  par  le  Pape  etait  porte  a  cote  de  lui  par  un  jeune  homme 
appele  Toustain-le-Blanc. 

L'armee  se  trouva  bientot  en  vue  du  camp  saxon,  au  nord- 
ouest  de  Hastings.  Les  pretres  et  les  moines  qui  l'accompa- 
gnaient  se  detacherent,  et  monterent  sur  une  hauteur  voisine, 
pour  prier  et  regarder  le  combat.  Un  Normand,  appele  Tai- 
llefer,  poussa  son  cheval  en  avant  du  front  de  bataille,  et  en- 
tonna  le  chant  des  exploits,  fameux  dans  toute  la  Gaule,  de 
Charlemagne  et  de  Roland,  j-  En  chantant,  il  jouait  de  son 
epee,  la  lancait  en  l'air  avec  force,  et  la  recevait  dans  sa  main 
droite  ;  les  Normands  repetaient  ses  refrains  ou  criaient  Dieu 
aide  !  Dieu  aide  ! 

A  portee  de  trait,  les  archers  commencerent  a.  lancer  leurs 
fleches,  et  les  arbaletriers  leurs  carreaux  \%  mais  la  plupart 
des  coups  furent  amortis  par  le  haul  parapet  des  redoutes 
saxonnes.  Les  fantassins,  armes  de  lances,  et  la  cavalerie, 
s'avancerent  jusqu'aux  portes  des  redoutes,  et  tenterent  de  les 
forcer.  Les  Anglo-Saxons,  tous  a.  pied  autour  de  leur  eten- 
dard  pi  ante  en  terre,  et  formant  derriere  leurs  redoutes  une 
masse  compacte  et  solide,  recurent  les  assaillants  a.  grands 
coups  de  hache,  qui,  d'un  revers,  brisaient  les  lances  et  cou- 
paient  les  armures  de  maille.  Les  Normands,  ne  pouvant 
penetrer  dans  les  redoutes,  ni  en  arracher  les  palissades,  se 
replierent,  fatigues  d'une  attaque  inutile,  vers  la  division  que 
commandait  Guillaume.  Le  due  alors  fit  avancer  de  nou- 
veau  tous  ses  archers,  et  leur  ordonna  de  ne  plus  tirer  droit 
devant  eux,  mais  de  lancer  leurs  traits  en  haut,  pour  qu'ils 
descendissent  par  dessus  le  rempart  du  camp  ennemi.  Beau- 
coup  d'Anglais  furent  blesses,  la  plupart  au  visage,  par  suite 
de  cette  manoeuvre ;  Harold  lui-meme  eut  l'oeil  creve  d'une 
fleche,  et  il  n'en  continua  pas  moins  de  commander  et  de  com- 
battre.  L'attaque  des  gens  de  pied  et  de  cheval  recommenca 
de  pres,  aux  cris  de  :  Notre-Dame  !  Dieu  aide  !  Dieu  aide  ! 

Mais  les  Normands  furent  repousses  a  l'une  des  portes  du 
camp,  jusqu'a.  un  grand  ravin  recouvert  de  broussailles  et 
d'herbes,  ou  leurs  chevaux  trebucherent  et  ou  ils  tomberent 

*  Ces  reliques  etaient  des  ossements  sacress.  Guillaume  avait  en  outre 
au  doigt  un  cheveu  de  saint  Pierre,  enchasse  dans  un  diamant. 

t  Roland,  prltendu  neveu  de  Charlemagne,  etait  prefet  des  frontiferes 
de  Bretagne.     II  perit  en  heros  k  l'affaire  de  Roncevaux,  en  778. 

t  Le  carreau  d'arbalete  ^tait  une  flfeche  dont  le  fer  avait  quatre  pans. 


l'armada.  269 

pele-mele,  et  perirent  en  grand  nombre.  II  y  eut  un  moment 
de  peur  panique  dans  l'armee  d'outremer;  le  bruit  courut 
que  le  Due  avait  ete  tue,.et,  a.  cette  nouvelle,  la  fuite  com- 
menca.  Guillaume  se  jeta  lui-meme  au  devant  des  fuyards 
et  leur  barra  le  passage,  les  menacant  et  les  frappant  de  sa 
lance  ;  puis,  se  decouvrant  la  tete  :  "  Me  voila,"  leur  cria-t-il ; 
"  regardez-moi ;  je  vis  encore,  et  je  vaincrai  avec  l'aide  de 
Dieu." 

Les  cavaliers  retournerent  aux  redoutes ;  mais  ils  ne  pu- 
rent  davantage  en  forcer  les  portes  ni  faire  breche.  Alors  le 
Due  s'avisa  d'un  stratageme  pour  faire  quitter  aux  Anglais 
leur  position  et  leurs  rangs  ;  il  donna  l'ordre  a.  mille  cavaliers 
de  s'avancer,  et  de  fuir  aussitot.  La  vue  de  cette  deroute 
simulee  fit  perdre  aux  Saxons  leur  sang-froid ;  ils  coururent 
tous  a.  la  poursuite,  la  hache  suspendue  au  cou.  A  une  cer- 
taine  distance,  un  corps,  poste  a.  dessein,  joignit  les  fuyards 
qui  tournerent  bride ;  et  les  Anglais,  surpris  dans  leur  desor- 
dre,  furent  assaillis  de  tous  cotes  a  coups  de  lances  et  d'epees 
dont  ils  ne  pouvaient  se  garantir,  ayant  les  deux  mains  occu- 
pies a  manier  leurs  grandes  haches.  Quand  ils  eurent  perdu 
leurs  rangs,  les  clotures  des  redoutes  furent  enfoncees,  cava- 
liers et  fantassins  y  penetrerent ;  mais  le  combat  fut  encore 
vif,  pele-mele,  et  corps  a  corps.  Guillaume  eut  son  cheval 
tue  sous  lui ;  le  roi  Harold  et  ses  deux  freres  tomberent  morts 
au  pied  de  leur  etendard,  qui  fut  arrache  et  remplace  par  le 
drapeau  envoye  de  Rome.  Les  debi'is  de  l'armee  anglaise, 
sans  chef  et  sans  drapeau,  prolongerent  la  lutte  jusqu'a  la  fin 
du  jour,  tellement  que  les  combattants  des  deux  partis  ne  se 
reconnaissaient  plus  qu'au  langage. 

Observation  ge.ne.rale. — Le  style  simple  et  serre  de  ce  recit  est  de- 
pourvu  d'ornements  mais  non  d'attraits  ;  l'historien  est  exact  sans  richesse, 
dnergique  sans  emphase. 


ARMEMENT  ET  DESTRUCTION  DE  L'ARMADA. 

(1588.) 

La  prise  d'Anvers  avait  habitue  Philippe  II.  a  user  de  ces 
moyens  qui  etonnent  l'imagination  des  hommes.  Les  refus 
qu'il  avait  eprouves  de  la  reine  Elisabeth,  le  desespoir  de  ne 
plus  regner  sur  un  pays  ou,  de  concert  avec  son  epouse  Marie, 
il  avait  eleve  tant  de  pieux  buchers,  la  jalousie  qu'excitaient 
en  lui  les  premieres  entreprises  de  la  marine  anglaise,  les  ex- 


270  l'armada. 

ploits  et  les  decouvertes  de  Drake,  de  Davis,  et  de  Frobisher, 
le  besoin  d'oter  a.  la  Hollande  le  seul  allie  qui  lui  restat  fidele, 
enfin  la  mission  qu'il  croyait  avoir  recue  da  ciel  de  combattre 
partout  l'heresie,  lui  firent  equiper  une  flotte  qui  pouvait  rem- 
plir  d'epouvante  les  deux  hemispheres.  Les  preparatifs  de 
cette  flotte  occuperent  pendant  trois  ans  tous  les  peuples  sou- 
mis  a  la  domination  de  Philippe.  II  s'attacha  surtout  a  don- 
ner-  a.  ses  vaisseaux  une  grandeur  effrayante,  et  cependant  les 
plus  puissants  de  ces  navires  etaient  inferieurs  aux  vaisseaux 
du  troisieme  ordre  de  la  marine  de  nos  jours.  On  construi- 
sait  encore  cette  flotte  que  deja  les  Espagnols  lui  donnaient  le 
surnom  d' Invincible.  Ces  operations  devaient  etre  secondees 
par  un  armement  que  faisait  en  Flandre  le  vainqueur  des 
Pays-Bas.  De  nombreux  batiments  de  transport  devaient 
conduire  en  Angleterre  le  prince  de  Parme,  avec  les  trente 
mille  combattants  qu'il  venait  d'illustrer  par  ses  conquetes. 
L' Armada  etait  forte  de  cent  cinquante  gros  vaisseaux,  munie 
des  plus  abondantes  provisions  ;  elle  portait  vingt  mille  soldats 
et  huit  mille  matelots  ;  enfin  elle  pouvait  lancer  le  feu  de  trois 
mille  canons. 

En  vain  Philippe  II.  avait-il  fait  repandre  le  bruit  qu'un  si 
vaste  armement  etait  destine  pour  les  Indes  Orientales :  Eli- 
sabeth connaissait  trop  la  haine,  l'ambition,  et  le  fanatisme  de 
son  vieux  ennemi,  pour  douter  un  moment  que  l'Angleterre 
seule  fut  menacee.  C'etait  cet  extreme  danger  qui  l'avait 
determinee  a  trancher  les  jours  de  son  infortunee  rivale.  Eli- 
sabeth, importunee  par  le  remords  d'une  decision  cruelle,  sai- 
sit  1 'occasion  qui  lui  etait  offerte  desauver  la  gloire  et  l'in- 
dependance  de  son  pays.  Aidee  de  son  vigilant  ministre 
Walsingham  et  plus  encore  des  ressources  de  son  economie 
et  de  l'amour  de  son  peuple,  elle  parvint  en  peu  de  temps  a 
porter  a  plus  de  quatre-vingts  vaisseux  une  marine  qui  n'en 
comptait  que  vingt-huit.  Us  n'etaient  comparables  en  rien 
pour  leurs  dimensions  aux  puissantes  masses  de  la  marine 
espagnole ;  mais  ils  avaient  l'avantage  d'etre  gouvernes  par 
des  marins  beaucoup  plus  habiles.  La  reine  disposa  ses  forces 
de  terre  de  maniere  a  pouvoir  parer  aux  effets  de  la  perte 
d'une  bataille  navale.  Les  generaux  avaient  recu  l'ordre  de 
se  retirer  lentement  devant  les  troupes  espagnoles,  de  briiler 
le  pays  a.  leur  approche,  et  de  leur  opposer  partout  un  desert. 
Le  patriotisme  des  Anglais  etait  si  exalte  qu'eux-memes  s'ap- 
pretaient  a  devaster  leurs  foyers  et  leurs  champs.  On  avait 
vu  la  reine  se  pi-esenter  a  cheval  au  camp  de  Tilbury,  et  ju- 
rer  de  mourir  les  armes  a.  la  main.     L'audacieux  Drake  alia 


•       L  ARMADA.  271 

jusque  dans  le  port  de  Lisbonne  bruler  quelques  vaisseaux  de 
l'Armada. 

Enfin  cette  flotte  mit  a  la  voile  le  29  mai  de  Lisbonne. 
Une  violente  tempete  dont  elle  fut  assaillie  le  lendemain,  la 
forca  de  rentrer  dans  le  port.  Elle  repara  promptement  ses 
dommages,  et  le  5  juin  elle  remit  a  la  mer.  Le  due  de  Me- 
dina Sidonia,  qui  la  command  ait,  avait  recu  l'instruction  de 
longer  de  pres  les  cotes  de  France  pour  aller  chercher  le  due 
de  Parme  a.  Dunkerque  et  a  Nieuport ;  mais  arrive  a  Calais 
le  19  juin,  cet  amiral  concut,  d'apres  un  faux  rapport,  l'espe- 
rance  d 'aller  bruler  la  flotte  anglaise  dans  le  port  de  Plymouth  ; 
il  s'engagea  imprudemment  dans  le  canal.  Le  lord  Effing- 
ham, qui  commandait  la  flotte  anglaise,  vint  avec  ses  petits 
vaisseaux  defler  cette  flotte  qui,  disposee  en  forme  de  croissant, 
couvrait  un  espace  de  sept  milles.  Le  combat  etait  a.  peine 
engage  que  les  Anglais  s'apercurent  combien  les  vaisseaux 
de  leurs  ennemis  etaient  pesamment  et  maladroitement  gou- 
vernes.  lis  redoublerent  de  precision  et  de  rapidite  dans  leurs 
manoeuvres.  Sur  le  bruit  du  combat,  d'autres  vaisseaux,  que 
des  seigneurs  avaient  equipes  a  leurs  frais,  vinrent  rejoindre 
la  flotte  anglaise.  Ces  citadelles  mouvantes,  qui  de  loin  avai- 
ent inspire  tant  d'effroi,  attaquees  de  pres,  subissaient  par  l'e- 
paisseur  de  leurs  flancs  tous  les  ravages  de  l'artillerie,  tandis 
que  leurs  canons  places  trop  haut  passaient  dessus  la  tete  des 
Anglais.  On  ne  prit  que  deux  vaisseaux  espagnols ;  mais 
presque  tous  etaient  endommages.  Huit  batiments  armes  en 
brulots  acheverent  de  les  disperser.  Le  prince  de  Parme  ne 
'crut  point  devoir  venir  au  secours  des  Espagnols  avec  des  ba- 
timents de  transport  qui  n'etaient  nullement  armes.  Un  com- 
bat de  ce  genre  fut  pour  l'Angleterre  ce  que  la  bataille  de 
Salamine  avait  ete  pour  la  delivrance  de  la  Grece.  Mais  ce 
furent  les  tempetes  qui  acheverent  la  defaite  de  la  flotte  espa- 
gnole.  Tous  les  vaisseaux  perdirent  leurs  ancres  au  passage 
des  Orcades.  Les  marins  inexperimentes  cederent  a  la  fureur 
des  vents  et  des  vagues.  La  moitie  des  navires  vinrent  se 
briser  sur  les  iles  de  l'Ecosse  ou  sur  les  cotes  de  l'Irlande ; 
le  reste  regagna  dans  un  desordre  affreux  les  ports  de  l'Es- 
pagne.  Philippe  II.  recut  avec  quelque  Constance  d'ame,  ou 
plutot  avec  une  resignation  etudiee,  la  nouvelle  d'un  evene- 
ment  qui  rompait  le  cours  de  ses  projets  d'ambition  et  de  haine. 
II  s'agenouilla  et  rendit  grace  a  la  Providence  de  ce  qu'elle 
n'avait  pas  etendu  plus  loin  cette  calamite.  Un  tyran  qu' 
jusque-la  n'avait  pardonne  aucun  mauvais  succes,  consola 
lui-meme  le  due  de  Medina  Sidonia,  et  lui  adressa  ces  paroles 


272  LOUIS  XI.  ET  PHILIPPE  DE  COMINES. 

obligeantes  :  "  Je  vous  avais  charge  de  combattre  mes  enne- 
mis,  mais  non  les  elements."  Bientot  les  pretres  de  l'Es- 
pagne  trouverent  une  explication  pour  ce  terrible  fleau.  Le 
ciel,  disaient-ils,  avait  puni  la  nation  de  trop  d'indulgence 
pour  les  Maures. 

Charles  Lacretelle.    . 


LOUIS  XI.  ET  PHILIPPE  DE  COMINES.* 

Louis.  On  dit  que  vous  avez  ecrit  mon  histoire. 

Philippe.  II  est  vrai,  sire,  et  j'ai  parle  en  bon  domestique. 

Louis.  Mais  on  assure  que  vous  avez  raconte  bien  des 
choses  dont  je  me  serais  passe  volontiers. 

Philippe.  Cela  peut  etre  ',  mais  en  gros  j'ai  fait  de  vous 
un  portrait  fort  avantageux.  Voudriez-vous  que  j'eusse  ete 
un  flatteur  perpetuel,  au  lieu  d'etre  un  historien  ? 

Louis.  Vous  deviez  parler  de  moi  comme  un  sujet  comble 
des  graces  de  son  maitre. 

Philippe.  C'est  le  moyen  de  n'etre  cru  de  personne.  La 
reconnaissance  n'est  pas  ce  qu'on  cherche  dans  une  histoire  : 
au  contraire,  c'est  ce  qui  la  rend  suspecte. 

Louis.  Pourquoi  faut-il  qu'il  y  ait  des  gens  qui  aient  le 
demangeaison  d'ecrire  ?  II  faut  laisser  les  morts  en  paix  et 
ne  point  fletrir  leur  memoire. 

Philippe.  La  votre  etait  etrangement  noircie  :  j'ai  tache 
d'adoucir  les  impressions  deja  faites ;  j'ai  releve  toutes  vos 
bonnes  qualites ;  je  vous  ai  decharge  de  toutes  les  choses 
odieuses  :  que  pouvais-je  faire  de  mieux  ? 

Louis.  Ou  vous  taire,  ou  me  defendre  en  tout.  On  dit 
que  vous  avez  represente  toutes  mes  grimaces,  toutes  mes 
contorsions  lorsque  je  parlais  tout  seul,  toutes  mes  intrigues 
avec  de  petites  gens.  On  dit  que  vous  avez  parle  du  credit 
de  mon  prevot,  de  mon  medecin,  de  mon  barbier,  et  de  mon 
tailleur  :  vous  avez  etale  mes  vieux  habits.  On  dit  que  vous 
n'avez  pas  oublie  mes  petites  devotions,  surtout  a.  la  fin  de  mes 
jours,  mon  empressement  a.  ramasser  des  reliques,  a  me  faire 
frotter  depuis  la  tete  jusqu'aux  pieds  de  l'huile  de  la  sainte 
ampoule,  et  a  faire  des  pelerinages,  par  ou  je  pretendais  tou- 
jours  avoir  ete  gueri.  Vous  avez  fait  mention  de  ma  petite 
Notre-Dame  de  plomb,  que  je  baisais,  des  que  je  voulais  faire 

*  Louis  XI,  prince  habile  et  cruel,  re"gna  sur  la  France  de  1461  k  1483. 


louis  xi.  273 

un  mauvais  coup ;  enfin  de  la  croix  de  saint  Lo,  par  laquelle 
je  n'osais  jurer  sans  vouloir  garder  mon  serment,  parce  que 
j'aurais  cru  mourir  dans  1'annee,  si  j'y  avais  manque.  Tout 
cela  est  fort  ridicule. 

Philippe.  Tout  cela  n'est-il  pas  vrai  ?  Pouvais-je  le 
taire  ? 

Louis.  Vous  pouviez  n'en  rien  dire. 

Philippe.  Vous  pouviez  n'en  rien  faire. 

Louis.  Mais  cela  etait  fait,  et  il  ne  fallait  pas  le  dire. 

Philippe.  Mais  cela  etait  fait,  et  je  ne  pouvais  pas  le  ca- 
cher  a.  la  posterite. 

Louis.  Quoi !  ne  peut-on  pas  cacher  certaines  choses  ? 

Philippe.  Et  croyez-vous  qu'un  roi  puisse  etre  cache  apres 
sa  mort,  comme  vous  cachiez  certaines  intrigues  pendant  vo- 
tre  vie  1  Je  n'aurais  rien  sauve  par  mon  silence,  et  je  me 
serais  deshonore.  Contentez-vous  que  je  pouvais  dire  bien 
pis,  et  etre  cru ;  et  je  ne  l'ai  pas  voulu  fuire. 

Louis.  Quoi !  l'histoire  ne  doit-elle  pas  respecter  les  rois  1 

Philippe.  Les  rois  ne  doivent-ils  pas  respecter  l'histoire  et 
la  posterite,  a  la  censure  de  laquelle  ils  ne  peuvent  echapper  ? 
Ceux  qui  veulent  qu'on  ne  parle  pas  mal  d'eux  n'ont  qu'une 
seule  ressource,  qui  est  de  bien  faire. 

Fenelon. 


LOUIS  XL* 

Hetjretjx  villageois,  dansons : 
Sautez,  fillettes 
Et  garcons  ! 
Unissez  vos  joyeux  sons, 
Musettes 
Et  chansons ! 

Notre  vieux  roi,  cache  dans  ces  tourelles, 

Louis,  dont  nous  parlons  tout  bas, 
Veut  essayer,  au  temps  des  fleurs  nouvelles, 

S'il  peut  sourire  a.  nos  ebats. 

Quand  sur  nos  bords  on  rit,  on  chante,  on  aime, 
Louis  se  retient  prisonnier. 

*  On  sait  que  ce  roi,  retire-  au  Plessis-les-Tours,  avec  Tristan,  confi- 
dent et  exe"cuteur  de  ses  cniautes,  voulait  voir  quelquefois  les  paysans 
danser  devant  les  fenetres  de  son  chateau. 

12* 


274  MORT  DE  TURENNE. 

II  craint  les  grands,  et  le  peuple,  et  Dieu  meme ; 
Surtout  il  craint  son  heritier. 

Voyez  d'ici  briller  cent  hallebardes, 
Aux  feux  d'un  soleil  pur  et  doux. 

N'entend-on  pas  le  Qui  vive  des  gardes, 
Qui  se  mele  au  bruit  des  verroux  ? 

II  vient !  il  vient !  Ah  !  du  plus  humble  chaume 

Ce  mi  pent  envier  la  paix : 
Le  voyeWvous,  comme  un  pale  fantome, 

A  travers  ces  barreaux  epais  ? 

Dans  nos  hameaux,  quelle  image  brillante 
Nous  nous  faisions  d'un  souverain  ! 

Quoi !  pour  le  sceptre  une  main  defaillante  ! 
Pour  la  couronne  un  front  chagrin  [ 

Malgre  nos  chants,  il  se  trouble,  il  frissonne : 

L'horloge  a  cause  son  effroi : 
Ainsi  toujours  il  prend  l'heure  qui  sonne 

Pour  un  signal  de  son  beffroi. 

Mais  notre  joie,  helas  !  le  desespere  ; 

II  fuit  avec  son  favori. 
Craignons  sa  haine,  et  disons  qu'en  bon  pere 

A  ses  enfants  il  a  souri. 

Heureux  villageois,  dansons : 
Sautez,  fillettes 
Et  garcons ! 
Unissez  vos  joyeux  sons, 
Musettes 
Et  chansons ! 

Beranger. — Ni  vers  la  Jin  du  siecle  dernier. 


MORT  DE  TURENNE. 

Lettre  de  Mme  de  Sevigne  a  M.  de  Grignan. 

Paris,  le  31  juillet  1675. 

C'est  a  vous  que  je  m'adresse,  mon  cher  comte,  pour  vous 

ecrire  une  des  plus  facheuses  pertes  qui  pussent  arriver  en 

France ;    c'est  celle  de  M.  de  Turenne,  dont  je  suis  assuree 

que  vous  serez  aussi  touche  et  aussi  desole  que  nous  le  sommes 


MORT  DE  TURENNE.  275 

ici.  Cette  nouvelle  arriva  lundi  a  Versailles.  Le  roi  en  a 
ete  afflige,  comme  on  doit  l'etre  de  la  mort  du  plus  grand  capi- 
taine  et  dif  plus  honnete  homme  du  monde.  Toute  la  cour 
fut  en  larmes.  On  etait  pret  a  aller  se  divertir  a  Fontaine- 
bleau  ;  tout  a  ete  rompu.  Jamais  un  homme  n'a  ete  regrette 
si  sincerement :  tout  ce  quartier  ou  il  a  loge,  tout  Paris,  et 
tout  le  peuple,  etait  dans  le  trouble  et  dans  l'emotion ;  chacun 
parlait  et  s'attroupait  pour  regretter  ce  heros.  Je  vous  envoie 
une  ti'es  bonne  relation  de  ce  qu'il  a  fait  quelques  jours  avant 
sa  mort. 

II  monta  a  cheval  le  samedi  a  deux  heures,  apres  avoir 
mange,  et  comme  il  avait  Men  des  gens  avec  lui,  il  les  laissa 
tous  a  trente  pas  de  la  hauteur  ou  il  voulait  aller,  et  dit  au 
petit  d'Elbeuf:  "  Mon  neveu,  demeurez  la,  vous  ne  faites  que 
tourner  autour  de  moi,  vous  me  feriez  reconnaitre."  M. 
d' Hamilton,  qui  se  trouva  ptes  de  l'endroit  ou  il  allait,  lui  dit : 
"  Monsieur,  venez  par  ici  :  on  tirera  du  cote  ou  vous  allez." 
- — "  Monsieur,  lui  dit-il,  vous  avez  raison  ;  je  ne  veux  point 
du  tout  etre  tue  aujourd'hui,  cela  sera  le  mieux  du  monde." 
II  eut  a  peine  tourne  son  cheval,  qu'il  apercut  Saint-Hilaire, 
le  chapeau  a  la  main,  qui  lui  dit :  "  Monsieur,  jetez  les  yeux 
sur  cette  batterie  que  je  viens  de  faire  placer  la."  M.  de 
Turenne  revint,  et,  dans  l'instant,  sans  etre  arrete,  il  eut  le 
bras  et  le  corps  fracasses  du  meme  coup  qui  emporta  le  bras 
et  la  main  qui  tenait  le  chapeau  de  Saint-Hilaire.  Ce  gentil- 
homme,  qui  le  regardait  toujours,  ne  le  voit  point  tomber ;  le 
cheval  l'emporte  ou  il  avait  laisse  le  petit  d'Elbeuf;  il  etait 
penche  sur  l'arcon  :  dans  ce  moment  le  cheval  s'arrete  ;  le 
heros  tombe  entre  les  bras  de  ses  gens ;  il  ouvre  deux  fois  de 
grands  yeux  et  la  bouche,  et  demeure  tranquille  pour  jamais  :' 
songez  qu'il  etait  mort,  et  qu'il  avait  une  partie  du  cceur  em- 
portee.  On  crie,  on  pleure :  M.  d'Hamilton  fait  cesser  ce 
bruit,  et  oter  le  petit  d'Elbeuf,  qui  s'etait  jete  sur  ce  corps, 
qui  ne  voulait  pas  le  quitter,  et  qui  se  pamait  de  crier.  On 
couvre  le  corps  d'un  manteau  ;  on  le  porte  dans  une  haie  :  on 
le  garde  a,  petit  bruit ;  un  carrosse  vient,  on  l'emporte  dans 
sa  tente.  Ce  fut  la.  que  M.  de  Lorge,  M.  de  Roye,  et  beau- 
coup  d'autres  penserent  mourir  de  douleur ;  mais  il  fallut  se 
faire  violence,  et  songer  aux  grandes  affaires  qu'on  avait  sur 
les  bras.  On  lui  a  fait  un  service  militaire  dans  le  camp,  ou 
les  larmes  et  les  cris  faisaient  le  veritable  deuil :  tous  les  offi- 
ciers  avaient  pourtant  des  echarpes  de  crepe  ;  tous  les  tam- 
bours en  etaient  couverts  ;  ils  ne  battaient  qu'un  coup  ;  les 
piques  trainantes  et  les  mousquets  renverses  ;    mais  ces  cris 


276  DERNIERS  TEMPS 

de  toute  une  armee  ne  peuvent  pas  se  representer  sans  que 
l'on  n'en  soit  emu. 

Ecoutez,  je  vous  prie,  une  chose  qui  est,  a  mofl  sens,  fort 
belle :  il  me  semble  que  je  lis  l'histoire  romaine.  Saint-Hi- 
laire,  lieutenant-general  de  l'artillerie,  fit  prier  M.  de  Tu- 
renne,  qui  allait  d'un  autre  cote,  de  se  detourner  un  instant 
pour  venir  voir  une  batterie  :  c'etait  comme  s'il  eut  dit :  Mon- 
sieur, arretez-vous  un  peu,  car  c'est  ici  que  vous  devez  etre 
tue.  Un  coup  de  canon  vient  done,  et  emporte  le  bras  de 
Saint- Hilaire,  qui  montrait  cette  batterie,  et  tue  M.  de  Tu- 
renne :  le  fils  de  Saint-Hilaire  se  jette  a  son  pere,  et  se  met  a 
crier  et  a  pleurer.  Taisez-vous,  mon  enfant,  lui  dit-il,  voyez 
(en  lui  montrant  M.  de  Turenne  raide  mort),  voila  ce  qu'il 
fant  pleurer  iternellement,  voila  ce  qui  est  irreparable ;  et 
sans  faire  nulle  attention  sur  lui,  se  met  a  crier  et  a  pleurer 
cette  grande  perte.  % 


DERNIERS  TEMPS  DE  LA  LIBERTE  GRECQUE. 

PAR  BOSSTJET. 


[Bosstjet  (Jacques-Benigne),  eVeque  de  Meaux,  n€  en  1627,  mort  en 
1704,  le  plus  Eloquent  des  orateursde  la  chaire  fran<jaise,  est  aussi  un  des 
plus  grands  historiens  modernes.  Charge  de  l'6ducation  du  Dauphin, 
ills  de  Louis  XIV,  il  ecrivit  pour  ce  jeune  prince  un  Discours  sur  l'his- 
toire universelle,  qui  forme,  avec  ses  Oraisons  funebres  la  principale  base 
de  sa  reputation  litteraire.] 


Il  ne  fut  pas  mal-aise  aux  Perses  de  dompter  l'Asie  mi- 
neure,  et  meme  les  colonies  grecques  que  la  mollesse  de  l'Asie 
avait  corrompues. 

Mais  quand  ils  vinrent  a  la  Grece  meme,  ils  trouverent  ce 
qu'ils  n'avaient  jamais  vu,  une  milice  reglee,  des  chefs  en- 
tendus,  des  soldats  accoutumes  a  vivre  de  peu,  des  corps  en- 
durcis  au  travail,  que  la  lutte  et  les  autres  exercices  ordinaires 
dans  ce  pays  rendaient  adroits  ;  des  armees  mediocres  a  la 
verite,  mais  semblables  a.  ces  corps  vigoureux  ou  il  semble 
que  tout  soit  nerf,  et  ou  tout  est  plein  d'esprits ;  au  reste  si 
bien  commandees  et  si  souples  aux  ordres  de  leurs  generaux, 
qu'on  eut  cru  que  les  soldats  n'avaient  tous  qu'une  meme 
ame,  tant  on  voyait  de  concert  dans  leurs  mouvements. 

Mais  ce  que  la  Grece  avait  de  plus  grand  etait  une  poli- 


DE  LA  LIBERTE  GRECQUE.  277 

tique  ferrae  et  prevoyante,  qui  savait  abandonner,  hasarder  et 
defendre,  ce  qu'il  fallait ;  et,  ce  qui  est  plus  grand  encore,  un 
courage  que  l'amour  de  la  liberte  et  celui  de  la  patrie  ren- 
daient  invincible. 

Les  Grecs,  naturellement  pleins  d'esprit  et  de  courage, 
avaient  ete  cultives  de  bonne  heure  par  des  rois  et  des  colo- 
nies venues  d'Egypte,  qui,  s'etant  etablies  dans  les  premiers 
temps  en  divers  endroits  du^pays,  avaient  repandu  partout 
cette  excellente  police*  des  Egyptiens.  C'est  de  la  qu'ils 
avaient  appris  les  exercices  du  corps,  la  lutte,  la  course  a. 
cheval  et  sur  des  chariots,  et  les  autres  exercices,  qu'ils  por- 
terent  a  leur  perfection  par  les  glorieuses  couronnes  des  jeux 
olympiques. 

Mais  ce  que  les  Egyptiens  leur  avaient  appris  de  meilleur 
etait  a  se  rendre  dociles,  et  a  se  laisser  foi'mer  par  les  lois 
pour  le  bien  public.  Ce  n'etaient  pas  des  particuliers  qui  ne 
songent  qu'a.  leurs  affaires,  et  ne  sentent  les  maux  de  l'etat 
qu'autant  qu'ils  en  souffrent  eux-memes  ou  que  le  repos  de  leur 
famille  en  est  trouble :  les  Grecs  etaient  instruits  a.  se  regar- 
der  et  a  regarder  leur  famille  comme  partie  d'un  plus  grand 
corps,  qui  etait  le  corps  de  l'etat.  Les  peres  elevaient  leurs 
enfants  dans  cet  esprit,  et  les  enfants  apprenaient  des  le  ber- 
ceau  a  regarder  la  patrie  comme  une  mere  commune  a  qui 
ils  appartenaient  plus  encore  qu'a  leurs  parents.  Le  mot  de 
civilite,  ne  signifiait  pas  seulement  parmi  les  Grecs  la  douceur 
et  la  deference  mutuelle  qui  rend  les  hommes  sociables : 
l'homme  civil  n'etait  autre  chose  qu'un  bon  citoyen  qui  se 
regarde  toujours  comme  membre  de  l'etat,  qui  se  laisse  con- 
duire  par  les  lois,  et  conspire  avec  elles  au  bien  public,  sans 
rien  entreprendre  sur  personne.  Les  anciens  rois  que  la 
Grece  avait  eus  en  divers  pays,  un  Minos,  un  Cecrops,  un 
Thesee,  un  Codrus,  un  Temene,  un  Cresphonte,  un  Eury- 
stene,  un  Patrocle,  et  les  autres  semblables,  avaient  repandu 
cet  esprit  dans  toute  la  nation.  Ils  furent  tous  populaires, 
non  point  en  flattant  le  peuple,  mais  en  procurant  son  bien,  et. 
en  faisant  regner  la  loi. 

Que  dirai-je  de  la  severite  des  jugements  ?  Quel  plus 
grave  tribunal  y  eut-il  jamais  que  celui  de  l'areopage,  si  re- 
vere dans  toute  la  Grece,  qu'on  disait  que  les  dieux  memes  y 
avaient  comparu  ?  II  a  ete  celebre  des  les  premiers  temps,  et 
Cecrops  apparemment  l'avait  fonde  sur  le  modele  des  tri- 
bunaux   de   l'Egypte.      Aucune  compagnie  n'a  conserve  si 

*  Police  signifiait  alors  institution  politique. 


278  DERNIERS  TEMPS 

longtemps  la  reputation  de  son.  ancienne  severite,  et  l'elo- 
quence  trompeuse  en  a  toujours  ete  bannie. 

Les  Grecs,  ainsi  polices  peu  a  peu,  se  crurent  capables  de 
se  gouverner  eux-memes,  et  la  plupart  des  villes  se  formerent 
en  republiques.  Mais  de  sages  legislateurs  qui  s'eleverent  en 
chaque  pays,  un  Thales,  un  Pythagore,  un  Pittacus,  un  Ly- 
curgue,  un  Solon,  un  Philolas,  et  tant  d'autres  que  l'histoire 
marque,  empecherent  que.  la  liberte  ne  degenerat  en  licence. 
Des  lois  simplement  ecrites  et  en  petit  nombre  tenaient  les 
peuples  dans  le  devoir,  et  les  faisaient  concourir  au  bien  com- 
mun  du  pays. 

L'idee  de  liberte  qu'une  telle  conduite  inspirait  etait  ad- 
mirable ;  car  la  liberte  que  se  figuraient  les  Grecs  etait  une 
liberte  soumise  a  la  loi,  c'est-a-dire  a  la  raison  meme  recon- 
nue  par  tout  le  peuple.  lis  ne  voulaient  pas  que  les  homines 
eussent  du  pouvoir  parmi  eux.  Les  magistrats,  redoutes  du- 
rant  le  temps  de  leur  ministere,  redevenaient  des  particuliers 
qui  ne  gardaient  d'autorite  qu'autantque  leur  en  donnait  leur 
experience.  La  loi  etait  regardee  comme  la  maitresse  :  c'etait 
elle  qui  etablissait  les  magistrats,  qui  reglait  leur  pouvoir,  et 
qui  enfin  chatiait  leur  mauvaise  administration. 

Enfin  la  Grece  etait  charmee  de  son  gouvernement,  et  les 
citoyens  s'affectionnaient  d'autant  plus  a  leur  pays  qu'ils  le 
conduisaient  en  commun,  et  que  chaque  particulier  pouvait 
parvenir  aux  premiers  honneurs. 

Ce  que  fit  la  philosophie  pour  conserver  l'etat  de  la  Grece 
n'est  pas  croyable.  Plus  ces  peuples  etaient  libres,  plus  il 
etait  necessaire  d'y  etablir,  par  de  bonnes  raisons,  les  regies 
des  moeurs  et  celles  de  la  societe.  Pythagore,  Thales,  Anaxa- 
gore,  Socrate,  Architas,  Platon,  Xenophon,  Aristote,  et  une 
infinite  d'autres,  remplirent  la  Grece  de  ces  beaux  preceptes. 
II  y  eut  des  extravagants  qui  prirent  le  nom  de  philosophes  : 
mais  ceux  qui  etaient  suivis  etaient  ceux  qui  enseignaient  a. 
sacrifier  l'interfit  particulier  et  m6me  la  vie  a  l'interfit  gene- 
ral et  au  salut  de  l'etat ;  et  c'etait  la  maxime  la  plus  commune 
des  philosophes,  qu'il  fallait  ou  se  retirer  des  affaires  publiques, 
ou  n'y  regarder  que  le  bien  public. 

Pourquoi  parler  des  philosophes  ?  les  poetes  memes,  qui 
etaient  dans  les  mains  de  tout  le  peuple,  les  instruisaient  plus 
encore  qu'ils  ne  les  divertissaient.  Le  plus  renomme  des 
conquerants  regardait  Homere  comme  un  mattre  qui  lui  ap- 
prenait  a  bien  regner.  Ce  grand  poete  n'apprenait  pas  moins 
a  bien  obeir,  et  a  etre  bon  citoyen.  Lui  et  tant  d'autres  po- 
etes, dont  les  ouvrages  ne  sont  pas  moins  graves  qu'ils  sont 


DE  LA  LIBERT E  GRECQUE.  279 

agreables,  ne  celebrent  que  les  arts  utiles  a.  la  vie  humaine, 
ne  respirent  que  le  bien  public,  la  patrie,  la  societe,  et  cette 
admirable  civilite  que  nous  avons  expliquee. 

Quand  la  Grece  ainsi  elevee  regardait  les  Asiatiques  avec 
leur  delicatesse,  avec  leur  parure,  et  leur  beaute  semblable  a 
celle  des  femmes,  elle  n'avait  que  du  mepris  pour  eux.  Mais 
leur  forme  de  gouvernement,  qui  n'avait  pour  regie  que  la 
volonte  du  prince,  maitresse  de  toutes  les  lois,  et  meme  des 
plus  sacrees,  lui  inspirait  de  l'horreur  ;  et  l'objet  le  plus 
odieux  qu'eut  toute  la  Grece  etait  les  barbares. 

Cette  haine  etait  venue  aux  Grecs  des  les  premiers  temps, 
et  leur  etait  devenue  comme  naturelle.  Une  des  choses  qui 
faisaient  aimer  la  poesie  d'Homere  est  qu'il  chantait  les  vic- 
toires  et  les  avantages  de  la  Grece  sur  l'Asie.  Du  cote  de 
l'Asie  etait  Venus,  c'est-a-dire  les  plaisirs,  les  folles  amours, 
et  la  mollesse :  du  cote  de  la  Grece  etait  Junon,  c'est-a-dire 
la  gravite  avec  l'amour  conjugal,  Mercure  avec  l'eloquence, 
Jupiter  et  la  sagesse  politique.  Du  cote  de  l'Asie  etait  Mars, 
impetueux  et  brutal,  c'est-a-dire  la  guerre  faite  avec  fureur : 
du  cote  de  la  Grece  etait  Pallas,  c'est-a-dire  Part  militaire  et 
la  valeur  conduite  par  esprit.  La  Grecej  depuis  ce  temps, 
avait  toujours  cru  que  l'intelligence  et  le  vrai  courage  etait* 
son  partage  naturel :  elle  ne  pouvait  souffrir  que  l'Asie  pensat 
a  la  subjuguer ;  et  en  subissant  ce  joug,  elle  eut  cru  assujet- 
tir  la  vertu  a  la  volupte,  l'esprit  au  corps,  et  le  veritable  cou- 
rage a  une  force  insensee,  qui  consistait  seulement  dans  la 
multitude. 

La  Grece  etait  pleine  de  ces  sentiments,  quand  elle  fut 
attaquee  par  Darius,  fils  d'Hystaspe,  et  par  Xerxes,  avec  des 
armees  dont  la  grandeur  parait  fabuleuse,  tant  elle  est  enor- 
n%  Aussitot  chacun  se  prepare  a.  defendre  sa  liberte.  Quoi- 
que  toutes  les  villes  de  Grece  fissent  autant  de  republiques, 
Tintei-et  commun  les  reunit,  et  il  ne  s'agissait  entre  elles  que 
de  voir  qui  ferait  le  plus  pour  le  bien  public.  II  ne  couta 
rien  aux  Atheniens d'abandonner  leur  ville  au  pillage  eta  l'in- 
cendie  ;  et  apres  qu'ils  eurent  sauve  leurs  vieillards  et  leurs 
femmes  avec  leurs  enfants,  ils  mirent  sur  des  vaisseaux 
tous  ceux  qui  etaient  capables  de  porter  les  armes.  Pour 
arreter  quelques  jours  l'armee  persienne  a  un  passage  difficile, 
et  pour  lui  faire  sentir  ce  que  c'etait  que  la  Grece,  une  poi- 
gnee  de  Lacedemoniens  courut  avec  son  roi  a  une  mort  assu- 

*  Etait;  ce  singulier  se  justifie  par  l'union  des  deux  sujets,  qui  ne  rep- 
r^sentent  ensemble  qu'une  idee  complexe,  celle  du  courage  intelligent. 


280  DERNIERS  TEMPS 

ree,  contents  en  mourant  d'avoir  immole  a.  leur  patrie  un 
nombre  infini  de  ces  barbares,  et  d'avoir  laisse  a  leurs  com- 
patriotes  l'exemple  d'une  hardiesse  inoui'e.  Contre  de  telles 
armees  et  une  telle  conduite,  la  Perse  se  trouva  faible,  et 
eprouva  plusieurs  fois,  a.  son  dommage,  ce  que  peut  la  disci- 
pline contre  la  multitude  et  la  confusion,  et  ce  que  peut  la 
valeur  conduite  avec  art  contre  une  impetuosite  aveugle. 

II  ne  restait  a  la  Perse  tant  de  fois  vaincue  que  de  mettre 
la  division  parmi  les  Grecs ;  et  l'etat  merae  ou  ils  se  trou- 
vaient  par  leurs  victoires  rendait  cette  entreprise  facile. 
Comrae  la  crainte  les  tenait  unis,  ia  victoire  et  la  confiance 
rompit  1 'union:  Accoutumes  a  combattre  et  a.  vaincre,  quand 
ils  crurent  n'avoir  plus  a  craindre  la  puissance  des  Perses,  ils 
se  tournerent  les  uns  contre  les  autres.  Mais  il  faut  expliquer 
un  peu  davantage  cet  etat  des  Grecs  et  ce  secret  de  la  poli- 
tique persienne. 

Parmi  toutes  les  republiques  dont  la  Grece  etait  composee, 
Athenes  et  Lacedemone  etaient  sans  comparaison  les  princi- 
pales.  On  ne  peut  avoir  plus  d'esprit  qu'on  en  avait  a 
Athenes,  ni  plus  de  force  qu'on  en  avait  a  Lacedemone. 
Athenes  voulait  le  plaisir :  la  vie  de  Lacedemone  etait  dure 
et  laborieuse.  L'une  et  l'autre  aimaient  la  gloire  et  la  liber- 
te :  mais  a  Athenes  la  liberte  tendait  naturellement  a  la  li- 
cence ;  et  contrainte  par  des  lois  severes  a  Lacedemone,  plus 
elle  etait  reprimee  au  dedans,  plus  elle  cherchait  a.  s'etendre 
en  dominant  au  dehors. 

Athenes  voulait  aussi  dominer,  mais  par  un  autre  prin- 
cipe  :  l'interel  se  melait  a  la  gloire.  Ses  citoyens  excellaient 
dans  Part  de  naviguer ;  et  la  mer  ou  elle  regnait  l'avait  en- 
richie.  Pour  demeurer  seule  mattresse  de  tout  le  commerce,- 
il  n'y  avait  rien  qu'elle  ne  voulut  assujettir,  et  ses  richesj^s, 
qui  lui  inspiraient  ce  desir,  lui  fournissaient  le  moyen  de  le 
satisfaire.  Au  contraire  a  Lacedemone  l'argent  etait  meprise. 
Comme  toutes  ses  lois  tendaient  a.  en  faire  une  republique 
guerriere,  la  gloire  des  armes  etait  le  seul  charme  dont  les 
esprits  de  ses  citoyens  fussent  possedes.  Des-la  naturelle- 
ment elle  voulait  dominer ;  et  plus  elle  etait  au-dessus  de 
l'interet,  plus  elle  s'abandonnait  a  l'ambition. 

Lacedemone,  par  sa  vie  reglee,  etait  ferme  dans  ses  max- 
imes  et  dans  ses  desseins.  Athenes  etait  plus  vive,  et  le 
peuple  y  etait  trop  maftre :  la  philosophic  et  les  lois  faisaient 
a  la  verite  de  beaux  effets  dans  des  naturels  si  exquis ;  mais 
la  raison  toute  seule  n'etait  pas  capable  de  les  retenir.  Un 
sage  Athenien,  et  qui  connaissait  admirablement  le  naturel  de 


DE  LA  LIBERTE  GRECQ.UE.  281 

son  pays,  nous  apprend  que  la  crainte  etait  necessaire  a.  ces 
esprits  trop  vifs  et  trop  libres,  et  qu'il  n'y  eut  plus  moyen  de 
les  gouverner,  quand  la  victoire  de  Salamine  les  eut  rassures 
contre  les  Perses. 

Alors  deux  choses  les  perdirent :  la  gloire  de  leurs  belles 
actions,  et  la  surete  ou  ils  croyaient  etre.  Les  magistrats 
n'etaient  plus  ecoutes  ;  et  comme  la  Perse  etait  affligee  par 
une  excessive  sujetion,  Athenes,  dit  Platon,  ressentit  les  maux 
d'une  liberte  excessive. 

Ces  deux  grandes  republiques,  si  contraires  dans  leurs 
mceurs  et  dans  leur  conduite,  s'embarrassaient  l'une  l'autre 
dans  le  dessein  qu'elles  avaient  d'assujettir  toute  la  Grece  ; 
de  sorte  qu'elles  etaient  toujours  ennemies,  plus  encore  par  la 
contrariete  de  leurs  interets  que  par  l'incompatibilite  de  leur 
caractere. 

Les  villes  grecques  ne  voulaient  la  domination  ni  de  l'une 
ni  de  l'autre ;  car,  outre  que  chacune  souhaitait  pouvoir  con- 
server  sa  liberte,  elles  trouvaient  l'empire  de  ces  deux  repu- 
bliques trop  facheux. 

Celui  de  Lacedemone  etait  dur  :  on  remarquait  dans  son 
peuple  je  ne  sais  quoi  de  farouche.  Un  gouvernement  trop 
rigide  et  une  vie  trop  laborieuse  y  rendaient  les  esprits  trop 
fiers,  trop  austeres  et  trop  imperieux ;  joint  qu'il  fallait  se 
resoudre  a.  n'etre  jamais  en  paix  sous  l'empire  d'une  ville 
qui,  etant  formee  pour  la  guerre,  ne  pouvait  se  conserver 
qu'en  la  continuant  sans  relache.  Ainsi  les  Lacedemoniens 
voulaient  commander,  et  tout  le  monde  craignait  qu'ils  ne 
commandassent. 

Les  Atheniens  etaient  naturellement  plus  doux  et  plus 
agreables.  II  n'y  avait  rien  de  plus  delicieux  a  voir  que  leur 
ville,  ou  les  fetes  et  les  jeux  etaient  perpetuels,  ou  l'esprit,  ou 
la  liberte  et  les  passions  donnaient  tous  les  jours  de  nouveaux 
spectacles.  Mais  leur  conduite  inegale  deplaisait  a  leurs  allies, 
et  etait  encore  plus  insupportable  a  leurs  sujets.  II  fallait 
essuyer  les  bizarreries  d'un  peuple  flatte,  c'est-a-dire,  selon 
Platon,  quelque  chose  de  plus  dangereux  que  celles  d'un 
prince  gate  par  la  flatterie. 

Ces  deux  villes  ne  permettaient  point  a  la  Grece  de  de- 
meurer  en  repos.  Vous  avez  vu  la  guerre  du  Peloponese  et 
les  autres  toujours  causees  ou  entretenues  par  les  jalousies  de 
Lacedemone  et  d'Athenes :  mais  ces  memes  jalousies  qui 
troublaient  la  Grece  la  soutenaient  en  quelque  facon,  et  l'em- 
pechaient  de  tomber  dans  la  dependance  de  l'une  ou  de  l'autre 
de  ces  republiques. 


282  DERNIERS  TEMPS 

Les  Perses  apercurent  bientot  cet  etat  de  la  Grece.  Ainsi 
tout  le  secret  de  leur  politique  etait  d'entretenir  ces  jalousies, 
et  de  fomenter  ces  divisions.  Lacedemone,  qui  etait  la  plus 
ambitieuse,  fut  la  premiere  a  les  faire  entrer  dans  les  querelles 
des  Grecs.  lis  y  entrerent  dans  le  dessein  de  se  rendre  mai- 
tres  de  toute  la  nation ;  et,  soigneux  d'affaiblir  les  Grecs  les 
uns  par  les  autres,  ils  n'attendaient  que  le  moment  de  les  ac- 
cabler  tous  ensemble.  Deja  les  villes  de  Grece  ne  regar- 
daient  dans  leurs  guerres  que  le  roi  de  Perse,  qu'elles  appe- 
laient  le  grand  roi,  ou  le  roi  par  excellence,  comme  si  elles 
se  fussent  deja  comptees  pour  sujettes. 

Mais  il  n'etait  pas  possible  que  l'ancien  esprit  de  la  Grece 
ne  se  reveillat  a.  la  veille  de  tomber  dans  la  servitude  et  entre 
les  mains  des  barbares.  De  petits  rois  grecs  entreprirent  de 
s'opposer  a  ce  grand  roi,  et  de  ruiner  son  empire.  Avec  une 
petite  armee,  mais  nourrie  dans  la  discipline  que  nous  avons 
vue,  Agcsilas,  roi  de  Lacedemone,  fit  trembler  les  Perses  dans 
l'Asie  mineure,  et  montra  qu'on  pouvait  les  abattre.  Les 
seules  divisions  de  la  Grece  arrelerent  ses  conquetes. 

II  arriva  dans  ces  temps-la.  que  le  jeune  Cyrus,  frere  d'Ar- 
taxerxe,  se  revolta  contre  lui.  II  avait  dans  ses  troupes  dix 
mille  Grecs,  qui  seuls  ne  purent  etre  rompus  dans  la  deroute 
universelle  de  son  armee.  II  fut  tue  dans  la  bataille,  et,  a  ce 
qu'on  dit,  de  la  main  d'Artaxerxe.  Nos  Grecs  se  trouverent 
sans  protecteur  au  milieu  des  Perses  et  aux  environs  de  Ba- 
bylone ;  cependant  Artaxerxe  victorieux  ne  put  ni  les  obliger 
a.  poser  volontairement  les  armes,  ni  Les  y  forcer :  ils  concu- 
rent  le  hardi  dessein  de  traverser  en  corps  d'armee  tout  son 
empire  pour  retourner  en  leur  pays,  et  ils  en  vinrent  a.  bout. 
Toute  la  Grece  vit  alors  plus  que  jamais  qu'elle  nourrissait 
une  milice  invincible  a  laquelle  tout  devait  ceder,  et  que  ses 
seules  divisions  la  pouvaient  soumettre  a  un  ennemi  trop  fai- 
ble  pour  lui  resister  quand  elle  serait  unie. 

Philippe,  roi  de  Macedoine,  egalement  habile  et  vaillant, 
menagea  si  bien  les  avantages  que  lui  donnait  contre  tant  de 
villes  et  de  republiques  divisees  un  royaume  petit  a  la  verite, 
mais  uni,  et  ou  la  puissance  royale  etait  absolue,  qu'a  la  fin, 
moitie  par  adresse,  moitie  par  force,  il  se  rendit  le  plus  puis- 
sant de  la  Grece,  et  obligea  tous  les  Grecs  a  marcher  sous  ses 
etendards  contre  l'ennemi  commun.  II  fut  tue  dans  ces  con- 
jonctures  ;  mais  Alexandre  son  fils  succeda  a  son  royaume 
et  a.  ses  desseins. 

II  trouva  les  Macedoniens  non-seulement  aguerris,  mais 
encore  triomphants,  et  devenus  par  tant  de  succes  presque 


DE  LA  LIBERTE  GRECQ.UE.  283 

aussi  supei'ieurs  aux  autres  Grecs  en  valeur  et  en  discipline 
que  les  autres  Grecs  etaient  au-dessus  des  Perses  et  de  leurs 
semblables. 

Darius,  qui  regnait  en  Perse  de  son  temps,  etait  juste, 
vaillant,  genereux,  aime  de  ses  peuples,  et  ne  manquait  ni 
d'esprit  ni  de  vigueur  pour  executer  ses  desseins.  Mais  si 
vous  le  comparez  avec  Alexandre :  son  esprit,  avec  ce  genie 
percant  et  sublime :  sa  valeur,  avec  la  hauteur  et  la  fermete 
de  ce  courage  invincible  qui  se  sentait  anime  par  les  obsta- 
cles;  avec  cette-.ardeur  immense  d'accroitre  tous  les  jours 
son  nom,  qui  lui  faisait  preferer  a.  tous  les  perils,  a.  tous  les 
travaux,  et  a.  mille  morts,  le  moindre  degre  de  gloire ;  enfin, 
avec  cette  confiance  qui  lui  faisait  sentir  au  fond  de  son  coeur 
que  tout  devait  lui  ceder  comme  a  un  homme  que  sa  destinee 
rendait  superieur  aux  autres ;  confiance  qu'il  inspirait  non- 
seulement  a.  ses  chefs,  mais  encore  aux  moindres  de  ses  sol- 
dats,  qu'il  elevait  par  ce  moyen  au-dessus  des  difficultes  et 
au-dessus  d'eux-memes :  vous  jugerez  aisement  auquel  des 
deux  appartenait  la  victoire.  Et  si  vous  joignez  a.  ces  choses 
les  avantages  des  Grecs  et  des  Macedoniens  au-dessus  de  leurs 
ennemis,  vous  avouerez  que  la  Perse,  attaquee  par  un  tel  he- 
ros  et  par  de  telles  armees,  ne  pouvait  plus  eviter  de  changer 
de  maitre.  Ainsi  vous  decouvrirez  en  meme  temps  ce  qui 
a  ruine  l'empire  des  Perses,  et  ce  qui  a  eleve  celui  d'Alex- 
andre. 

Pour  lui  faciliter  la  victoire,  il  arriva  que  la  Perse  perdit 
le  seul  general  qu'elle  put  opposer  aux  Grecs ;  c'etait  Mem- 
non,  rhodien.  Tant  qu'Alexandre  eut  en  tete  un  si  fameux 
capitaine,  il  put  se  glorifier  d'avoir  vaincu  un  ennemi  digne 
de  lui.  Au  lieu  de  hasarder  contre  les  Grecs  une  bataille 
generate,  Memnon  voulait  qu'on  leur  disputat  tous  les  passa- 
ges, qu'on  leur  coupat  les  vivres,  qu'on  allat  les  attaquer  chez 
eux,  et  que  par  une  attaque  vigoureuse  on  les  forcat  a  venir 
defendre  leur  pays.  Alexandre  y  avait  pourvu,  et  les  troupes 
qu'il  avait  laissees  a  Antipater  suffisaient  pour  garder  la  Grece. 
Mais  sa  bonne  fortune  le  delivra  tout  d'un  coup  de  cet  era- 
barras  ;  au  commencement  d'une  diversion  qui  deja  inquietait 
toute  la  Grece,  Memnon  mourut,  et  Alexandre  mit  tout  a  ses 
pieds. 

Ce  prince  fit  son  entree  dans  Babylone,  avec  un  eclat  qui 
surpassait  tout  ce  que  l'univers  avait  jamais  vu :  et,  apres 
avoir  venge  la  Grece,  apres  avoir  subjugue  avec  une  promp- 
titude incroyable  toutes  les  terres  de  la  domination  persienne, 
pour  assurer  de  tous  cotes  son  nouvel  empire,  ou  plutot  pour 


284  DERNIERS  TEMPS  DE  LA  LIBERTE  GRECQTJE. 

contenter  son  ambition,  et  rendre  son  nom  plus  fameux  que 
celui  de  Bacchus,  il  entra  dans  les  Indes,  ou  il  poussa  ses 
conquetes  plus  loin  que  ce  celebre  vainqueur.  Mais  celui 
que  les  deserts,  les  fleuves  et  les  montagnes  n'etaient  pas  ca- 
pables  d'arreter,  fut  contraint  de  ceder  a  ses  soldats  rebutes 
qui  lui  demandaient  du  repos.  Reduit  a  se  contenter  des  su- 
perbes  monuments  qu'il  laissa  sur  les  bords  de  l'Araspe,  il 
ramena  son  armee  par  une  autre  route  que  celle  qu'il  avait 
tenue,  et  dompta  tout  le  pays  qu'il  trouva  sur  son  passage. 
II  revint  a  Babylone  craint  et  respecte,  non  pas  comrrie  un 
conquerant,  mais  comme  un  dieu. 

Mais  cet  empire  formidable  qu'il  avait  conquis  ne  dura 
pas  plus  longtemps  que  sa  vie,  qui  fut  fort  courte.  A  l'age 
de  trente-trois  ans,  au  milieu  des  plus  vastes  desseins  qu'un 
homme  eut  jamais  concus,  et  avec  les  plus  justes  esperances 
d'un  heui'eux  succes,  il  mourut  sans  avoir  eu  le  loisir  d'eta- 
blir  solidement  ses  affaires,  laissant  un  frere  imbecile,  et  des 
enfants  en  bas  age,  incapables  de  soutenir  un  si  grand  poids. 
Mais,  ce  qu'il  y  avait  de  plus  funeste  pour  sa  maison  et  pour 
son  empire  est  qu'il  laissait  des  capitaines  a  qui  il  avait  appris 
a.  ne  respirer  que  l'ambition  et  la  guerre.  II  previt  a  quels 
exces  ils  se  porteraient  quand  il  ne  serait  plus  au  monde : 
pour  les  retenir,  et  de  peur  d'en  etre  dedit,  il  n'osa  nommer 
ni  son  successeur  ni  le  tuteur  de  ses  enfants ;  il  predit  seule- 
ment  que  ses  amis  celebreraient  ses  funerailles  avec  des  ba- 
tailles  sanglantes,  et  il  expira  dans  la  fleur  de  son  age,  plein 
des  tristes  images  de  la  confusion  qui  devait  suivre  sa  mort. 

En  effet,  vous  avez  vu  le  partage  de  son  empire,  et  la  ru- 
ine  affreuse  de  sa  maison  :  son  ancien  royaume,  la  Macedoine, 
tenu  par  ses  ancetres  depuis  tant  de  siecles,  fut  envahi  de  tous 
cotes  comme  une  succession  vacante  ;  et  apres  avoir  ete  long- 
temps  la  proie  du  plus  fort,  il  passa  enfin  a  une  autre  famille. 
Ainsi  ce  grand  conquerant,  le  plus  renomme  et  le  plus  illus- 
tre  qui  fut  jamais,  a  ete  le  dernier  roi  de  sa  race.  S'il  fut 
demeure  paisible  dans  la  Macedoine,  la  grandeur  de  son  em- 
pire n'aurait  pas  tente  ses  capitaines  ;  et  il  eut  pu  laisser  a.  ses 
enfants  le  royaume  de  ses  peres  ;  mais  parce  qu'il  avait  ete 
trop  puissant,  il  fut  cause  de  la  perte  de  tous  les  siens :  et  voi- 
la  le  fruit  glorieux  de  tant  de  conquetes. 

Sa  mort  fut  la  seule  cause  de  cette  grande  revolution : 
car  il  faut  dire  a  sa  gloire  que  si  jamais  homme  a  ete  capable 
de  soutenir  un  si  vaste  empire,  quoique  nouvellement  conquis, 
c/a  ete  sans  doute  Alexandre,  puisqu'il  n'avait  pas  moins 
d'esprit  que  de  courage.     II  ne  faut  done  point  imputer  a.  ses 


PERICLES,  UN  GREC  MODERNE,  UN  RUSSE.  285 

fautes,  quoiqu'il  en  ait  fait  de  grandes,  la  chute  de  sa  famille, 
mais  a  la  seule  mortalite;  si  ce  n'est  qu'on  veuille  dire  qu'un 
homme  de  son  humeur,  et  que  son  ambition  engageait  toujours 
a.  entreprendre,  n'eut  jamais  trouve  le  loisir  d'etablir  les 
choses. 

Quoi  qu'il  en  soit,  nous  voyons  par  son  exemple,  qu'outre 
les  faUtes  que  les  hommes  pourraient  corriger,  c'est-a-dire 
celles  qu'ils  font  par  emportement  ou  par  ignorance,  il  y  a  un 
faible  irremediable  inseparablement  attache  aux  desseins  hu- 
mains,  et  c'est  la  mortalite.  Tout  peut  tomber  en  un  moment 
par  cet  endroit-la :  ce  qui  nous  force  d'avouer  que  comme  le 
vice  le  plus  inherent,  si  je  puis  parler  de  la  sorte,  et  le  plus 
inseparable  des  choses  humaines.  c'est  leur  propre  caducite, 
celui  qui  sait  conserver  et  afFermir  un  etat  a  trouve  un  plus 
haut  point  de  sagesse  que  celui  qui  sait  conquerir  et  gagner 
des  batailles. 


PERICLES,  UN  GREC  MODERNE,  UN  RUSSE.* 

Piriclts.  J'ai  quelques  questions  a  vous  faire.  Minos 
m'a  dit  que  vous  etiez  Grec. 

Le  Grec.  Minos  vous  a  dit  la  verite :  j'etais  le  tres  hum- 
ble esclave  de  la  sublime  Porte. 

P&ricUs.  Que  parlez-vous  d'esclave  1    Un  Grec  esclave  ! 

Le  Grec.  Un  Grec  peut-il  etre  autre  chose  ? 

Le  Russe.  II  a  raison :  Grec  et  esclave,  c'est  la  meme 
chose. 

PtricUs.  Juste  ciel !  que  je  plains  mes  pauvres  compa- 
triotes ! 

Le  Grec.  lis  ne  sont  pas  si  a  plaindre  que  vous  vous  l'ima- 
ginez  ;  pour  moi  j'etais  assez  content  de  ma  situation  :  je  cul- 
tivais  un  petit  coin  de  terre  que  le  pacha  de  Romelie  avait  eu 
la  bonte  de  me  donner ;  et  pour  cela  je  payais  un  tribut  a  sa 
Hautesse. 

PtricUs.  Un  tribut !  voila  un  etrange  mot  dans  la  bouche 
d'un  Grec !  Mais,  dites-moi,  en  quoi  consistait  cette  marque 
humiliante  de  servitude  ? 

Le  Grec.  A  abandonner  une  partie  du  fruit  de  mon  travail, 
et  quelques-uns  de  mes  enfants. 

*  Pdricles,  k  qui  Athfenes  dut  quelques-uns  de  ses  plus  beaux  monu- 
ments, et  qui  a  donne  son  nom  a.  l'un  des  grands  siecles  des  arts,  gouver- 
na  sa  patrie  vers  l'an  440  avant  J.  C. 


286  PERICLES,  UN  GREC  MODERNE,  UN  RUSSE. 

Pericles.  Comment,. lache,  tu  livrais  tes  propres  enfants 
a  l'esclavage  !  Vit-on  jamais  les  contemporains  de  Miltiade, 
d'Aristide  et  de  Themistocle.  .  .  . 

Le  Grec.  Voila  des  noms  que  je  n'entendis  nommer  de 
ma  vie.  Ces  gens-la  etaient-ils  bostangis,  capigibachis,  ou 
pachas  a  trois  queues  ? 

Pericles*  (au  Russe.)  Quels  sont  ces  titres  ridicules  et 
barbares  dont  le  son  vient  dechirer  mes  oreilles  1  Je  me  suis 
sans  doute  adresse  a  quelque  grossier  Beotien,  ou  a.  un  Spar- 
tiate  imbecile,  (au  Grec.)  Vous  avez  sans  doute  entendu  par- 
ler  de  Pericles  1 

Le  Grec.  De  Pericles !  point  du  tout.  .  .attendez.  .  .N'est- 
ce  pas  le  nom  d'un  solitaire  fameux  1 

Pericles.  Qu'est-ce  done  que  ce  solitaire  ?  Etait-ce  la 
premiere  personne  de  l'Etat  1 

Le  Grec.^  Bon !  Ces  gens-la  n'ont  rien  de  commun  avec 
l'Etat,  hi  l'Etat  rien  de  commun  avec  eux. 

Pericles.  Par  quel  rnoyen  ce  Pericles  est-il  done  devenu 
fameux  ?  A-t-il,  comme  moi,  livre  des  batailles  et  fait  des 
conquetes  pour  sa  patrie  1  A-t-il  erige  quelques  grands  mo- 
numents aux  Dieux,  ou  forme  quelques  etablissements  utiles 
au  public  ?     A-t-il  protege  les  arts  et  encourage  le  merite  ? 

Le  Grec.  Non  ;  l'homme  dont.  je  veux  parler  ne  savait  ni 
lire  ni  ecrire  ;  il  habitait  dans  une  cabane  ou  il  vivait  de  ra- 
cines.  La  premiere  chose  qu'il  faisait  des  le  matin  etait  de 
se  dechirer  les  epaules  a  coups  de  fouet :  il  offrait  a  Dieu  ses 
flagellations,  ses  veilles,  ses  jeunes  et  son  ignorance. 

Pericles.  Et  vous  croyez  que  la  reputation  de  ce  moine 
peut  egaler  la  mienne  1 

Le  Grec.  Assurement :  nous  autres  Grecs  nous  reverons 
sa  memoire  autant  que  celle  d'aucun  homme. 

Pericles.  O  destinee  ! . . . .  Mais,  dites-moi,  ma  memoire 
n'est-elle  pas  toujours  en  veneration  a  Athenes,  dans  cette 
ville  ou  j'ai  introduit  la  magnificence  et  le  bon  gout  ? 

Le  Grec.  C'est  ce  que  je  ne  saurais  vous  dire.  J'habitais 
un  endroit  qu'on  appelle  Se'tines  :  c'est  un  miserable  village, 
qui  tombe  en  ruines,  mais  qui,  a  ce  que  j'ai  oui'  dire,  fut  au- 
trefois une  ville  magnifique. 

Pericles.  Ainsi  vous  connaissez  aussi  peu  la  fameuse  et 
superbe  ville  d'Athenes  que  les  noms  de  Themistocle  et  de 
Pericles  ?  II  faut  que  vous  ayez  vecu  en  quelque  endroit 
souterrain,  dans  un  quartier  inconnu  de  la  Grece. 

Le  Russe.  Point  du  tout,  il  vivait  dans  Athenes  meme. 

PericUs.  Comment !    il  vivait  dans  Athenes,  et  il  ne  me 


PERICLES,  UN  GREC  MODERNE,  UN  RUSSE.  287 

connait  point !  II  ne  sait  pas  mcme  le  nom  de  cette  ville  fa- 
meuse ! 

Le  Russe.  Des  milliers  d'hommes  habitent  actuellement 
dans  Athenes,  et  n'en  savent  pas  plus  que  lui.  Cette  cite 
jadis  si  opulente  et  si  flere,  n'est  aujourd'hui  qu'uri  pauvre  et 
sale  bourg  appele  Serines. 

Pericles.  Puis-je  croire  ce  que  vous  me  dites  la  1 

Le  Russe.  Tel  est  Peffet  des  ravages  du  temps,  et  des 
inondations  des  barbares,  plus  destructeurs  encore  que  le 
temps. 

PiricUs.  Je  sais  tres  bien  que  les  successeurs  d'Alexan- 
dre  subjuguerent  la  Grece  ;  mais  Rome  ne  lui  rendit-elle  pas 
la  liberte  ?  Je  n'ose  pousser  plus  loin  mes  recherches,  de 
crainte  d'apprendre  que  ma  patrie  retomba  dans  l'esclavage. 

Le  Russe.  Elle  a,  depuis  ce  temps-la,  change  plusieurs 
fois  de  maitres.  Pendant  un  certain  periode,  la  Grece  a  par- 
tage  avec  les  Romains  l'empire  du  monde,  empire  que  ces 
deux  puissances  reunies  n'ont  pu  conserver ;  mais,  pour  ne 
parler  que  de  la  Grece,  elle  a  subi  tour  a  tour  le  joug  des 
Francais,  des  Venitiens,  et  des  Turcs., 

Piricles.  Voila  trois  nations  barbares  qui  me  sont  absol«- 
ment  inconnues. 

Le  Russe.  Je  reconnais  bien  un  ancien  Grec  a.  ce  langage. 
Tous  les  etrangers  etaient  a  vos  yeux  des  barbares,  sans  en 
excepter  meme  les  Egyptiens,  a  qui  vous  deviez  le  germe  de 
toutes  vos  connaissances.  J'avoue  qu'anciennement  les  Turcs 
ne  connaissaient  guere  que  Fart  de  conquerir,  et  qu'aujourd'hui 
ils  ne  savent  guere  que  celui  de  garder  leurs  conquetes  ;  mais 
les  Venitiens  et  surtout  les  Francais,  ont  egale  vos  Grecs  a. 
plus  d'un  egard,  et  les  ont  surpasses  a.  beaucoup  d'autres. 

Pericles.  Voila  une  fort  belle  peinture  ;  mais  je  crains 
bien  qu'il  n'y  entre  un  peu  de  vanite.  Dites-moi,  mon  ami, 
n'etes-vous  pas  Francais  ? 

Le  Russe.  Point  du  tout,  je  suis  Russe. 

P^ricUs.  A  coup  sur  les  habitants  de  la  terre  entiere  ont 
change  de  noms  depuis  que  j'habite  dans  l'Elysee  :  je  n'ai  pas 
plus  entendu  parler  des  Russes  que  des  Francais,  des  Veni- 
tiens que  des  Turcs.  Cependant  les  connaissances  que  vous 
montrez  me  font  presurner  que  votre  nation  est  tres  ancienne. 
Ne  serait-elle  pas  un  reste  des  Egyptiens  dont  vous  disiez 
tout  a  Pheure  de  si  belles  choses  ? 

Le  Russe.  Non,  je  ne  connais  ce  peuple  que  par  vos  his- 
toriens :  pour  notre  nation,  elle  descend  des  Scythes  et  des 
Sarmates. 


288  ROME  ET  CARTHAGE. 

Pericles.  Est-il  possible  qu'un  descendant  des  Sarmates 
et  des  Scythes  connaisse  mieux  l'etat  de  l'ancienne  Greceque 
ne  le  connait  un  Grec  moderne  ? 

Le  Russe.  II  y  a  tout  au  plus  cinquante  ans  que  nous 
avons  entendu  parler  des  Egyptiens,  des  Grecs  et  des  Sar- 
mates ;  un  de  nos  souverains  s'etant  trouve  un  homrae  de  ge- 
nie, forma  le  dessein  de  bannir  l'ignorance  de  ses  Etats,  et 
l'on  vit  s'y  elever  rapidement  les  arts  et  les  sciences,  des  aca- 
demies et  des  spectacles.  Nous  avons  etudie  l'histoire  de 
tous  les  peuples,  et  notre  histoire  a  merite  l'attention  des 
autres  peuples. 

P&ricles.  J'avoue  que  pour  produire  ces  sortes  de  meta- 
morphoses, il'ne  faut  dans  un  prince  que  la  volonte  et  le  cou- 
rage ;  mais  il  est  plus  vrai  encore  que  j'ai  perdu  bien  du 
temps  ;  j'esperais  avoir  rendu  mon  nom  immortel,  et  je  vois 
qu'il  est  deja  oublie  dans  mon  propre  pays. 

Le  Russe.  Je  vous  dirai,  pour  vous  consoler,  qu'il  est 
connu  dans  le  mien,  et  c'est  a  quoi  je  suis  bien  sur  que  vous 
ne  vous  attendiez  pas. 

P&riclis.  J'en  conyiens :  cependant  je  ne  peux  m'empe- 
clier  de  regretter  qu'Athenes  ait  oublie  tout  ce  que  j'ai  fait 
pour  elle.  Allons,  je  vais  me  consoler  avec  Osiris,  Minos, 
Lycurgue,  Solon,  et  tous  ces  legislateurs  et  fondateurs  d'em- 
pires,  dont  les  actions  et  les  maximes  sont,  comme  les  miennes, 
plongees  dans  l'oubli.  Je  vois  que  la  science  est  un  astre  qui 
peut  n'eclairer  qu'une  partie  du  globe  a  la  fois,  mais  qui  re- 
pand  sa  lumiere  successivement  sur  chacune  d'elles.  Le 
jour  tombe  chez  une  nation,  dans  l'instant  ou  il  se  leve  sur 
une  autre. 

Voltaire. 


ROME  ET  CARTHAGE. 

Rome,  pareille  a  l'aigle,  son  redoutable  symbole,  etend 
largement  ses  ailes,  deploie  puissamment  ses  serres,  saisit  la 
foudre  et  s'envole.  Carthage  est  le  soleil  du  monde,  c'est  sur 
Carthage  que  se  fixent  ses  yeux.  Carthage  est  maitresse  des 
oceans,  maitresse  des  nations.  C'est  une  ville  magnifique, 
pleine  de  splendeur  et  d'opulence,  toute  rayonnante  des  arts 
etranges  de  l'Orient.  C'est  une  societe  complete,  finie,  achevee, 
a  laquelle  rien  ne  manque  du  travail,  du  temps  et  des  hommes. 
Enfin,  la  metropole  de  l'Afrique,  est  a  l'apogee  de  sa  civilisa- 
tion :  elle  ne  peut  plus  monter,  et  chaque  progres  desormais 


HOME  ET  CATtTHAGE.  289 

sera  un  declin.  Rome  au  contraire  n'a  rien.  Elle  est  a  demi 
sauvage,  a  demi  barbare.  Elle  a  son  education  ensemble  et 
sa  fortune  a.  faire.     Tout  devant  elle  :  rien  derriere. 

Quelque  temps  les  deux  peuples  existent  de  front.  L'un 
se  repose  dans  sa  splendeur,  l'autre  grandit  dans  l'ombre. 
Mais  peu  a  peu  Fair  et  la  place  leur  manquent  a.  tous  deux 
pour  se  developper.  Rome  commence  a  gener  Carthage.  11 
y  a  longtemps  que  Carthage  importune  Rome.  Assises  sur 
les  deux  rives  opposees  de  la  Mediterranee,  les  deux  cites  se 
regardent  en  face.  Cette  mer  ne  suffit  plus  pour  les  separer. 
L'Europe  et  l'Afrique  pesent  l'une  sur  l'autre.  Comme  deux 
nuages  surcharges  d'electricite,  elles  se  cotoient  de  trop  pres. 
Elles  vont  se  meler  dans  la  foudre.  Ici  est  la  peripetie*  de 
ce  grand  drame.  Quels  acteurs  sont  en  presence !  deux 
races,  celle-ci  de  marchands  et  de  marins,  celle-la  de  labou- 
reurs  et  de  soldats ;  deux  peuples,  l'un  regnant  par  l'or,  l'au- 
tre par  le  fer ;  deux  republiques,  l'une  theocratique,  l'autre 
aristocratique  ;  Rome  et  Carthage ;  Rome  avec  son  armee, 
Carthage  avec  sa  flotte ;  Carthage,  vieille,  riche,  rusee ; 
Rome,  jeune,  pauvre  et  forte  ;  le  passe  et  l'avenir ;  l'esprit 
de  decouverte  et  l'esprit  de  conquete  ;  le  genie  des  voyages  et 
du  commerce,  le  demon  de  la  guerre  et  de  l'ambition ;  l'Ori- 
ent  et  le  Midi  d'une  part,  l'Occident  et  le  Nord  de  l'autre ; 
enfin,  deux  mondes,  la  civilisation  d'Afrique  et  la  civilisation 
d'Europe. 

Toutes  deux  se  mesurent  des  yeux.  Leur  attitude  avant 
le  combat  est  egalement  formidable.  Rome,  deja  a,  l'etroit 
dans  ce  qu'elle  connalt  du  monde,  ramasse  toutes  ses  forces 
et  tous  ses  peuples.  Carthage,  qui  tient  en  laisse  l'Espagne, 
l'Armorique,  et  cette  Bretagne  que  les  Romains  croyaient  au 
fond  de  l'univers,  Carthage  a  deja  jete  son  ancre  d'abordage 
sur  1 'Europe. 

La  bataille  eclate.  Rome  copie  grossierement  la  marine 
de  sa  rivale.  La  guerre  s'allume  d'abord  dans  la  peninsule 
et  dans  les  lies.  Rome  heurte  Carthage  dans  cette  Sicile  ou 
deja  la  Grece  a  rencontre  l'Egypte,  dans  cette  Espagne  ou 
plus  tard  lutteront  encore  l'Europe  et  l'Afrique,  l'Orient  et 
l'Occident,  le  Midi  et  le  Septentrion. 

Peu  a  peu  le  combat  s'engage,  le  monde  prend  feu.  Les 
Colosses  s'attaquent  corps  a.  corps,  ils  se  prennent,  se  quittent, 
se  reprennent.  Ils  se  cherchent  et  se  repoussent.  Carthage 
franchit  les  Alpes ;  Rome  passe  les  mers.     Les  deux  peuples, 

*  Peripeth,  d^noftment.     On  Dro^once  Peripecie, 


290  REGULUS. 

personnifies  en  deux  hommes,  Annibal  et  Scipion,  s'etreignent 
et  s'acharnent  pour  en  finir.  C'est  un  duel  a.  outrance,  un 
combat  a.  mort.  Rome  chancelle,  elle  pousse  le  cri  d'an- 
goisse  :  Annibal  ad  portas  ! '.  .  .  Mais  elle  se  releve,  epuise 
ses  forces  pour  un  dernier  coup,  se  jette  sur  Carthage  et  l'ef- 
face  du  monde. 

Victor  Hugo. — J$6  a  Besancon,  en  1802. 

Observation. — Cette  personnification  de  Rome  et  de  Carthage  pre-  . 
sente  &  ^'imagination  un  spectacle  d'une  singuliere  grandeur  et  d'un  puis- 
sant interet.      Quelle  e"nergie  de  pinceaux  !      Quelle  couleur  pittoresque 
dans  l'expression !     Quel  vaste  coup-d'ceil  jete"  sur  les  evenements  de  ce 
monde ! 


REGULUS. 

PAR  M.  DE  CHATEAUBRIAND. 


[Chateaubriand  (Francois  Auguste,  vicomte  de),  naquit  en  1769,  a 
Combourg,  pres  de  Saint-Malo,  et  mourut  a.  Paris  en  1848.  Comme  lit- 
terateur il  appartint  tout  entier  &  la  nouvelle  ecole.  Le  Genie  du  Chris- 
tianisme,  1802,  et  les  Martyrs,  1808,  sont  regarded  comme  ses  chefs- 
d'oeuvre.     Sa  prose  est  mille  fois  plus  po^tique  que  la  plupart  des  vers.] 


Apres  avoir  combattu  tour  a.  tour  Agathocle  en  Afrique 
et  Pyrrhus  en  Sicile,  les  Carthaginois  en  vinrent  aux  mains 
avec  la  republique  romaine.  La  cause  de  la  premiere  guerre 
punique  fut  legere ;  mais  cette  guerre  amena  Regulus  aux 
portes  de  Carthage. 

Les  Romains,  ne  voulant  point  interrompre  le  cours  des 
victoires  de  ce  grand  homme,  ni  envoyer  les  consuls  Fulvius 
et  M.  Emilius  prendre  sa  place,  lui  ordonnerent  de  rester  en 
Afrique  en  qualite  de  proconsul.  II  se  plaignit  de  ces  hon- 
neurs ;  il  ecrivit  au  senat,  et  le  pria  instamment  de  lui  oter 
le  commandement  de  l'armee :  une  affaire  importante  aux 
yeux  de  Regulus  demand  ait  sa  presence  en  Italie.  II  avait 
un  champ  de  sept  arpents  a  Pupinium  :  le  fermier  de  ce  champ 
jtant  mort,  le  valet  du  fermier  s'etait  enfui  avec  les  boeufs  et 
'es  instruments  du  labourage.  Regulus  representait  aux  se- 
cateurs que,  si  sa  ferme  demeurait  en  friche,  il  lui  serait  im- 
possible de  faire  vivre  sa  femme  et  ses  enfants.  Le  senat 
ordonna  que  le  champ  de  Regulus  serait  cultive  aux  frais  de 
la  republique ;    qu'on  tirerait  du  tresor  Pargent  necessaire 


REGULUS.  291 

pour  racheter  les  objets  voles,  et  que  les  enfants  et  la  femme 
du  proconsul  seraient,  pendant  son  absence,  nourris  aux  de- 
pens  du  peuple  romain.  Dans  une  juste  admiration  de  cette 
simplicite,  Tite-Live  s'ecrie  :  "  Oh  combien  la  vertu  est  pre- 
ferable aux  richesses !  Celles-ci  passent  avec  ceux  qui  les 
possedent;  la  pauvrete  de  Regulus  est  encore  en  veneration." 

Regulus,  marchant  de  victoire  en  victoire,  s'empara  bien- 
tot  de  Tunis  ;  la  prise  de  cette  ville  jeta  la  consternation  par- 
mi  les  Carthaginois  ;  ils  demanderent  la  paix  au  proconsul. 
Le  laboureur  romain  prouva  qu'il  etait  plus  facile  de  conduire 
la  charrue  apres  avoir  remporte  des  victoires,  que  de  diriger 
d'une  main  ferme  une  prosperite  eclatante  ;  le  veritable  grand 
homme  est  surtout  fait  pour  briller  dans  le  malheur ;  il  sem- 
ble  egare  par  le  succes  et  parait  comme  etranger  a.  la  fortune. 
Regulus  proposa  aux  ennemis  des  conditions  si  dures  qu'ils 
se  virent  forces  de  continuer  la  guerre. 

Pendant  ces  negociations,  la  destinee  amenait  au  travers 
des  mers  un  homme  qui  devait  changer  le  cours  des  evene- 
ments.  Un  Lacedemonien,  nomme  Xanthippe,  vient  retarder 
la  chute  de  Carthage :  il  livre  bataille  aux  Romains  sous  les 
murs  de  Tunis,  detruit  leur  armee,  fait  Regulus  prisonnier, 
se  rembarque  et  disparait  sans  laisser  d'autres  traces  dans 
l'histoire. 

Regulus,  conduit  a.  Carthage,  eprouva  les  traitements  les 
plus  inhumains ;  on  lui  fit  expier  les  durs  triomphes  de  sa 
patrie.  Ceux  qui  tralnaient  avec  tant  d'orgueil  des  rois  tom- 
bes  du  trone,  des  femmes,  des  enfants  en  pleurs,  pouvaient- 
ils  esperer  que  l'on  respectat  dans  les  fers  un  citoyen  de 
Rome  ! 

La  fortune  redevint  favorable  aux  Romains.  Carthage 
demanda  une  seconde  fois  la  paix  ;  elle  envoya  des  ambassa- 
deurs  en  Italie  :  Regulus  les  accompagnait.  Ses  maitres  lui 
firent  donner  sa  parole  qu'il  re viendrait  prendre  ses  chaines, 
si  les  negociations  n'avaient  pas  une  heureuse  issue  :  on  espe- 
rait  qu'il  plaiderait  fortement  en  faveur  d'une  paix  qui  devait 
lui  rendre  sa  patrie. 

Regulus,  arrive  aux  portes  de  Rome,  refusa  d'entrer  dans 
la  ville.  II  y  avait  une  ancienne  loi  qui  defendait  a.  tout 
etranger  d'introduire  dans  le  senat  les  ambassadeurs  d'un 
peuple  ennemi.  Regulus,  se  regardant  comme  un  envoye  des 
Carthaginois,  fit  revivre  en  cette  occasion  l'antique  usage. 
Les  senateurs  furent  done  obliges  de  s'assembler  hors  des 
murs  de  la  cite.      Regulus  leur  declara  qu'il  venait  de  la 


292  REGULUS. 

part  de  ses  maitres,  demander  au  peuple  romain  la  paix  ou 
l'echange  des  prisonniers. 

Les  ambassadeurs  de  Carthage,  apres  avoir  expose  l'objet 
de  leur  mission,  se  retirerent.  Regulus  voulut  les  suivre : 
mais  les  senateurs  le  prierent  de  rester  a  la  deliberation. 

Presse  de  dire  son  avis,  il  representa  fortement  toutes  les 
raisons  que  Rome  avait  de  continuer  la  guerre  contre  Car- 
thage. Les  senateurs,  admirant  sa  fermete,  desiraient  sauver 
un  tel  citoyen :  le  grand  pontife  soutenait  qu'on  pouvait  le 
degager  des  serments  qu'il  avait  faits. 

"  Suivez  les  conseils  que  je  vous  ai  donnes,  dit  l'illustre 
captif,  d'une  voix  qui  etonna.l'assemblee,  et  oubliez  Regulus  : 
je  ne  demeurerai  point  dans  Rome  apres  avoir  ete  l'esclave 
de  Carthage.  Je  n'attirerai  point  sur  vous  la  colere  des  dieux. 
J'ai  promis  aux  ennemis  de  me  remettre  en  leurs  mains  si 
vous  rejetez  la  paix  :  je  tiendrai  mon  serment.  On  ne  trompe 
point  Jupiter  par  de  vaines  expiations ;  le  sang  des  taureaux 
et  des  brebis  ne  peut  effacer  un  mensonge,  et  le  sacrilege  est 
puni  tot  ou  tard. 

"  Je  n'ignore  point  le  sort  qui  m'attend  ;  mais  un  crime 
fletrirait  mon  ame:  la  douleur  ne  brisera  que  mon  corps. 
D'ailleurs  il  n'est  point  de  maux  pour  celui  qui  sait  les  souffrir : 
s'ils  passent  les  forces  de  la  nature,  la  mort  vous  en  delivre. 
Peres  conscrits,  cessez  de  me  plaindre,  j'ai  dispose  de  moi,  et 
rien  ne  pourra  me  faire  changer  de  sentiment.  Je  retourne 
a.  Carthage,  je  fais  mon  devoir,  et  je  laisse  faire  aux  dieux." 

Regulus  mit  le  comble  a  sa  magnanimite  :  afin  de  dimi- 
nuer  l'interet  qu'on  prenait  a  sa  vie,  et  pour  se  debarrasser 
d'une  compassion  inutile,  il  dit  aux  senateurs  que  les  Cartha- 
ginois  lui  avaient  fait  boire  un  poison  lent  avant  de  sortir  de 
prison.  "  Ainsi,  ajouta-t-il,  vous  ne  perdez  de  moi  que  quel- 
ques  instants,  qui  ne  valent  pas  la  peine  d'etre  achetes  par  un 
parjure."  11  se  leva,  s'eloigna  de  Rome  sans  proferer  une 
parole  de  plus,  tenant  les  yeux  attaches  a  la  terre,  et  repous- 
sant  sa  femme  et  ses  enfants,  soit  qu'il  craignit  d'etre  attendri 
par  leurs  adieux,  soit  que,  comme  esclave  carthaginois,  il  se 
trouvat  indigne  des  embrassements  d'une  matrone  romaine. 
II  finit  ses  jours  dans  d'affreux  supplices,  si  toutefois  le  si- 
lence de  Poly  be  et  de  Diodore  ne  balance  pas  le  recit  des  his- 
toriens  latins.  Regulus  fut  un  exemple  memorable  de  ce  que 
peuvent  sur  une  ame  courageuse  la  religion  du  serment  et 
l'amour  de  la  patrie. 


ANNIBAL.  293 


ANNIBAL. 

Pour  former  les  hommes  a  de  grands  desseins,  il  n'y  a 
point  d'autre  ecole  que  l'bistoire.  Pour  savoir  ce  qu'un 
homme  peut  faire,  il  faut  voir  ce  que  les  hommes  ont  fait. 
Mais  il  ne  faut  pas  s'arreter  a  ceux  que  la  force  des  choses, 
ou  une  destinee  particuliere  a  fait  triompher,  et  qui,  menes 
comme  par  la  main,  n'ont  trouve  que  des  chemins  ouverts  et 
des  portes  qui  se  brisaient  devant  eux.  Leur  conduite,  leurs 
desseins,  leurs  succes,  ne  leur  appartiennent  point.  Tandis 
que  le  peuple  s'etonne  de  leur  fortune  ou  de  leur  habilete,  le 
sage  leve  les  yeux,  et  reconnait  le  bras  superieur  qui  les  con- 
duit a  des  fins  imprevues.  Ces  miracles  de  prosperite  ne  sont 
point  destines  a  nous  servir  de  modeles.  Ce  qu'il  faut  etudier, 
c'est  l'homme  aux  prises  avec  les  difficultes  et  le  malheur ; 
car  le  veritable  genie  et  la  vertu  propre  de  la  nature  humaine, 
c'est  la  patience.  Le  merite  superieur  ne  se  mesure  done 
point  sur  la  grandeur  des  succes,  mais  sur  celle  des  obstacles ; 
et  si  l'on  cherche,  dans  l'histoire,  quel  est  l'homme  qui,  dans 
la  position  la  plus  difficile,  a  trouve  le  plus  de  ressources  en 
lui-meme,  et  concu  les  plus  grandes  choses,  on  verra  que  c'est 
Annibal. 

Ses  campagnes,  considerees  sous  un  aspect  purement  mi- 
litaire,  n'offriraient  qu'une  instruction  et  un  interet  mediocres. 
Un  art  qui  a  peu  de  principes  fixes,  et  qui  est  expose  a  varier 
sans  cesse  par  de  nouvelles  decouvertes,  depossede  les  anciens 
de  la  plus  grande  partie  de  leur  gloire.  Si  Annibal  n'avait 
su  que  le  metier  de  la  guerre,  on  ne  daignerait  pas  en  parler 
non  plus  qu'on  ne  parle  de  Pyrrhus  qu'il  estimait  tant  dans 
cette  partie.  Mais  ce  qui  merite  de  nous  occuper,  ce  sont  les 
vues  grandes  et  genereuses  qui  l'animaient,  ce  sont  les  efforts 
incroyables  qu'il  fit  pour  sauver  sa  malheureuse  ville  qui  se 
precipitait  d'elle-meme  vers  sa  mine.  On  aura  toujours  les 
yeux  sur  ces  traits  de  Constance  et  de  devouement  qui  ont  fait 
de  sa  vie  un  long  sacrifice,  parce  que  les  principes  de  ces 
vertus  ne  varient  jamais,  et  que  les  hommes  de  tous  les  temps 
auront  besoin  de  ces  exemples. 

II  me  semble  qu'il  y  a  une  sorte  de  stupidite  a  louer  les 
exploits  militaires  sans  en  distinguer  le  motif.  II  y  a  des  suc- 
ces impies  et  des  victoires  plus  honteuses  que  des  defaites. 
Vingt  batailles  gagnees  auraient  pu  mettre  Annibal  au  rang 
des  premiers  capitaines,  sans  en  faire  un  grand  homme.  Mais 
il  faut  voir  en  lui  autre  chose  qu'un  general  d'armee.     II  est 


294  ANNIBAL. 

ridicule  de  dire  que  c'est  le  passage  des  Alpes  qui -l'a  rendu 
immortel.  Ce  passage  n'est  qu'un  trait  brillant  d'audace,  qui 
entrait  dans  le  plan  le  plus  vaste,  le  plus  hardi  et  neanmoins 
le  plus  sage  qui  ait  jamais  ete  concu.  Ce  sont  toutes  les  cir- 
constances  de  ce  dessein  qu'il  faut  approfondir,  et  on  recon- 
naitra  la  verite  de  ce  que  dit  Montesquieu  :  Quand  on  examine 
Men  cette  foule  d"1  obstacles  qui  se  pre'senterent  devant  Annibal, 
et  que  cet  homme  extraordinaire  surmonta  ious,  on  a  le  plus 
beau  spectacle  que  nous  ait  fourni  Vantiquite'. 

La  plupart  de  ceux  qui  ont  execute  quelque  chose  de  con- 
siderable dans  leur  nation,  y  ont  trouve  des  desseins  tout  for- 
mes qu'ils  ont  suivis,  ou  des  preparatifs  qu'ils  ont  mis  en 
oeuvre.  Alexandre  succeda  aux  projets  de  Philippe.  .Cesar 
trouva  le  chemin  fraye  par  Sylla.  Ce  que  Pepin  executa 
contre  Astolphe  dans  la  Lombardie,  tourna  les  yeux  de  Char- 
lemagne de  ce  cote  et  fit  renaitre  l'empire  d'Occident.  L'a- 
grandissement  de  la  France  sous  Louis  XIV.,  fut  prepare  par 
Richelieu,  et  le  projet  de  s'etendre  jusqu'au  Rhin  remonte  au 
traite  de  Westphalie.  Frederic  eleva  la  Prusse  avec  la  belle 
armee  et  les  richesses  amassees  par  le  roi  Guillaume.  La 
position  d' Annibal  n'ofFre  rien  de  semblable.  Carthage,  qui 
ne  voyait  dans  la  guerre  que  l'interet  de  son  commerce,  n'etait 
pas  capable  d'entendre  les  desseins  de  Rome.  Elle  ne  son- 
geait  qu'a.  s'enrichir  quand  il  fallait  s'assurer  de  vivre.  Amil- 
car  et  Asdrubal,  qui  n'etaient  que  de  bons  generaux,  s'etaient 
epuises  dans  la  guerre  d'Espagne  ;  mais  quand  Annibal  parut 
sur  la  scene,  il  vit  du  premier  coup-d'oeil  ou  il  fallait  les  coups 
decisifs ;  et  il  comprit  que  l'une  ou  l'autre  republique  devait 
perir.     Cette  pensee  regla  tous  ses  desseins. 

Que  ceux  qui  lui  font  un  crime  d'avoir  rompu  la  treve 
faite  avec  Lutatius,  decident  done  d'abord  s'il  entendit  mal  la 
politique  romaine.  Car,  si  cette  treve  ne  fut  conclue  que 
pour  donner  aux  Romains  le  temps  d'accabler  les  Gaulois,  et 
d'attaquer  ensuite  Carthage  avec  plus  de  force  et  de  securite, 
n'etait-il  pas  de  son  devoir  de  les  prevenir  ?  II  sied  bien  a 
Tite-Live  de  parler  de  la  foi  punique,  lorsque  Rome  se  faisait 
un  pi'incipe  constant  de  ne  traiter  avec  un  ennemi  que  pour  le 
detruire  par  la  paix  plus  surement  que  par  la  guerre  !  C'est 
ainsi  que  Flaminius  fit  r^-esent  aux  Grecs  d'une  liberte  plus 
redoutable  que  la  servitude.  C'est  encore  ainsi  qu'on  donna 
la  paix  a  Jugurtha  pour  le  depouiller,  et  qu'on  profita  de  son 
affaiblissement  pour  recommencer  la  guerre.  Tantot  les  Ro- 
mains abusaient  des  conditions,  tantot  ils  corrompaient  les 
mots.     Carthage  apprit  trop  bien  a  les  connaitre  dans  la  suite, 


ANNIBAL.  295 

et  elle  dut  se  souvenir  avec  amertume  des  lecons  de  son  An- 
nibal,  lorsqu'elle  se  vit  ruinee  de  fond  en  comble  malgre  le 
traite.  Les  Romains  se  jouant  sur  une  equivoque  de  leur 
langue,  dirent  qu'ils  avaient  bien  promis  de  conserver  la  cite, 
mais  non  pas  la  ville. — lis  abuserent  plus  cruelleiment  d'une 
autre  expression.  Les  Etoliens  s'etant  abandonnes  a  leur  foi, 
ils  pretendirent  que  cela  leur  donnait  le  droit  de  les  extermi- 
ner,  et  de  les  priver  meme  de  la  sepulture.  Voila  quelle  etait 
la"  foi  romaine,  dont  Annibal  avait  une  juste  idee,  aussi  bien 
que  des  desseins  que  soutenait  ce  caractere.  C'etait  done 
une  guerre  d 'extermination  qu'il  fallait  faire  a  un  peuple  qui 
s'avancait  avec  une  telle  methode  a  la  conquete  de  tout  l'uni- 
vers.  f 

De  telles  guerres  ne  pourraient  avoir  lieu  chez  les  grandes 
nations  modernes  (tant  qu'elles  demeureront  civilisees).  On 
combat  pour  de  faibles  interets,  pour  de  mediocres  jalousies; 
mais  on  combat  avec  plus  d'art  que  de  fureur.  On  se  con- 
tente  d'affaiblir  son  ennemi,  sans  chercher  sa  ruine ;  et  la 
politesse  et  le  droit  des  gens  adoucissent  les  horreurs  inevita- 
bles de  la  guerre.  Chez  les  anciens,  les  haines  etaient  im- 
placables,  et  les  rivalites  eternelles ;  les  moindres  batailles 
etaient  de  melees  tres  sanglantes  ou  les  soldats  se  mesuraient 
de  pres.  Les  affaires  se  decidaient  par  des  armes  plus  sures 
et  plus  meurtrieres  que  notre  artillerie ;  et  les  guerres  ne 
finissaient  communement  que  par  ^extinction  de  l'un  ou  l'au- 
tre  parti.  C'est  ce  qui  est  marque  par  cette  expression  qui 
leur  est  familiere  :  pugnatum  est  usque  ad  inter necionem. 

Le  plan  de  la  seconde  guerre  punique  etait  done  fonde  sur 
une  connaissance  exacte  de  toutes  ces  choses  ;  et  Rome  y  au- 
rait  succombe,  si  le  genie  de  Carthage  se  fut  trouve  a  la  hau- 
teur d'un  pared  dessein.  On  ne  peut  considerer  sans  etre 
saisi  d'admiration,  tout  ce  qu'il  a  fallu  d'intrepidite  et  de 
grandeur  d'ame  a  un  jeune  homme  de  vingt-cinq  ans,  pour 
embrasser  un  projet  qui  devait  non-seulement  lui  attirer  sur 
les  bras  toutes  les  forces  de  ses  ennemis,  mais  meme  l'exposer 
aux  cris  de  sa  propre  nation,  dont  il  allait  deconcerter  toutes 
les  idees.  Et  ce  n'etait  pas  assez  de  l'avoir  concu,  il  fallait 
creer  tous  les  moyens  d'execution.  II  employa  trois  ans  a 
achever  la  conquete  de  l'Espagne,  et  il  forma  trois  grandes 
armees.  L'une  devait  couvrir  l'Afrique,  la  seconde  gardait 
les  conquetes,  et  la  troisieme  marchait  sous  ses  ordres. 

II  importe  de  faire  attention  a  la  singuliere  composition 
de  cette  armee.  Peut-on  se  flatter  de  connaitre  tout  le  genie 
d'Annibal,  si  l'on  ne  remarque  qu'il  sut  mener  a  la  victoire 


296  ANNIBAL. 

les  plus  mauvaises  troupes  du  monde,  et  que  son  armee  lui 
devail  tout  ce  que  les  autres  generaux  doivent  a.  leur  armee  ? 
II  avait,  a.  la  verite,  une  cavalerie  superieure,  a  cause  de  la 
bonte  des  chevaux  numides,  et,  dans  toutes  ses  manoeuvres,  il 
ne  manqua  jamais  de  prendre  des  positions  propres  a.  en  tirer 
avantage.  Mais  c'est  l'infanterie  qui  porte  le  principal  far- 
deau  de  l'armee,  surtout  dans  le  systeme  militaire  des  anciens. 
Or,  celle  d'Annibal  etait  composee  de  soldats  de  toutes  les  na- 
tions, qui  n'avaient  pas  la  meme  discipline,  ni  la  meme  tac- 
tique,  ni  les  memes  armes ;  c'etaient  pour  la  plupart  des 
mercenaires,  attaches  a  leurs  drapeaux  par  la  seule  esperance 
du  pillage ;  et  en  effet,  apres  la  reprise  de  Capoue,  un  parti 
d'Espagnols  et  de  Numides  passa  dans  le  camp  des  Romains. 
Voila.  les  troupes  qu'Annibal  menait  contre  les  legions  les 
plus  aguerries  et  les  mieux  disciplinees. 

II  part  enfin  des  bords  de  l'Ebre,  franchit  les  Pyrenees, 
traverse  toute  la  Gaule  meridionale,  passe  les  Alpes,  fond  sur 
l'ltalie,  renverse  tout  ce  qui  se  presente,  et  quatre  batailles 
rangees  le  mettent  aux  portes  de  Rome.  Une  telle  prompti- 
tude, au  milieu  de  tant  d'obstacles  de  toute  espece,  tenait  du 
prodige.  Sa  marche,  a  travers  des  chemins  non  frayes,  et 
des  nations  barbares  qui  lui  disputaient  tous  les  passages,  est 
la  plus  etonnante  qu'on  ait  jamais  executee.  II  semble  d'abord 
qu'elle  devait  faire  echouer  son  entreprise ;  mais  quand  on 
songe  qu'avant  d'attaquer  Rome  il  fallait  vaincre  de  telles 
difficultes,  et  triompher  de  la  nature  meme  dans  des  mon- 
tagnes  inaccessibles,  on  voit  qu'Annibal  connaissait  bien  les 
choses  humaines.  Tant  de  perils  et  de  travaux  devaient  mi- 
ner ses  soldats  ou  les  rendre  invincibles.  Plus  de  la  moitie 
de  son  armee  y  perit,  mais  ce  qui  lui  restait  etait  eprouve,  et 
la  conquete  de  l'ltalie  ne  lui  parut  qu'un  jeu. 

Quatre  defaites  avaient  mis  Rome  au  desespoir,  et  e'en 
etait  fait  de  la  ville  eternelle,  si  Carthage,  plus  attentive  a  ses 
destinees,  ou  plus  soigneuse  de  sa  gloire,  eut  e'nvoye  les  forces 
necessaires.  On  veut  qu'Annibal  ait  du  prendre  Rome  apres 
la  bataille  de  Cannes ;  c'est  qu'on  souhaiterait  qu'il  l'eut  fait. 
Mais  bien  des  raisons  y  mettaient  obstacle. .  .  . 

II  n'en  etait  pas  de  Rome,  comme  il  en  serait  aujourd'hui 
d'une  capitale  telle  que  Londres  ou  Paris  si  elle  voyait  l'en- 
nemi  a  ses  portes.  C'etait  une  ville  toute  guerriere  dont  le 
desespoir  se  tournait  en  force ;  et  les  legions  qu'elle  mit  sur 
pied  apres  tant  de  desastres,  la  maniere  dont  elle  rejeta  dans 
la  Sicile  les  debris  de  ses  defaites,  comme  s'ils  n'etaient  plus 
dignes  de  la  defendre,  font  bien  voir  les  ressources  de  sa  belli- 


ANNIBAL.  297 

queuse  population.  D'un  autre  cote,  Annibal,  avec  une  ar- 
mee  affaiblie  par  ses  victoires,  devait  se  menager  la  retraite 
et  garder  ses  places  conquises,  ce  qui  divisait  ses  forces.  II 
fallait  done  attendre  les  secours  qu'il  demandait  pour  porter 
le  dernier  coup  a  un  ennemi  desespere.  II  ne  lui  etait  pas 
permis  de  rien  hasarder  dans  une  position  ou  il  ne  pouvait  etre 
vaincu  impunement.  Lorsqu'on  porte  la  guerre  au  centre  du 
pays  ennemi,  on  se  reduit  a  vaincre  ou  a  perir.* 

Aussi,  pour  tenter  ces  moyens  extremes,  il  faut  une  ex- 
treme necessite,  car  e'est  la  force  de  la  situation  qui  fait  faire 
aux  hommes  des  choses  fortes. 

Mais  tout  ce  que  fit  Annibal  ne  put  ouvrir  les  yeux  de 
Carthage.  On  peut  juger  de  son  aveugle  ignorance  par  le 
raisonnement  que  fit  Hannon  dans  le  senat :  "  Annibal,  dit-il, 
est  vainqueur,  et  il  nous  demande  du  secours !  Que  ferait-il 
de  plus  s'il  etait  vaincu  ?"  Une  ville  qui  ecoutait  de  tels  so- 
phismes  devait  perir.  Mais  il  faut  deplorer  le  sort  d'un  si 
grand  homme,  d'avoir  trouve  dans  sa  patrie  un  genie  plus 
fatal  et  plus  contraire  a  ses  de'sseins  que  Rome  ne  pouvait 
l'etre.  C'est  ce  qui  lui  arracha  des  larmes,  lorsqu'il  se  vit 
force  de  quitter  cette  terre  ou  il  avait  tant  de  fois  vaincu  les 
Romains,  pour  aller  au  secours  de  ceux  qui  l'avaient  aban- 
donne. 

"  Ce  n'est  pas  Rome,  dit-il,  qui  a  vaincu  Annibal,  c'est  le 
senat  de  Carthage  qui  aura  cette  gloire.  Scipion  triomphera 
moins  qu:Hannon  de  mon  retour.  Mes  ennemis  ont  enfin 
trouve  le  secret  d'accabler  ma  maison  sous  les  ruines  de  Car- 
thage." 

Cette  situation  est  aussi  instructive  qu'interessante.  Fal- 
lait-il  un  autre  exemple  que  celui  de  Carthage  pour  appren- 
dre  ce  qu'est  un  gouvernement  conduit  par  une  assemblee  de 
discoureurs  ?  Celui  de  Rome  montre  le  prix  de  la  confiance 
qu'il  faut  savoir  accorder  aux  grands  hommes.  Rome,  dit 
Bossuet,  crut  voir  quelque  chose  de  divin  dans  la  jeunesse  de 
Scipion,  elle  s'y  confia  et  son  attente  ne  fut  point  trompee. 


*  En  parlant  de  Capoue,  il  faut  aussi  repondre  k  ceux  qui  pretendent 
que  ce  general  y  laissa  corrompre  son  arme'e.  Ce  qui  prouva  qu'il  ne 
commit  point  cette  faute,  c'est  qu'avec  cette  arme'e  si  enervee,  il  fit  ce  qu'il 
y  a  jamais  eu  de  plus  extraordinaire,  et  ce  qui  exige  plus  de  talent,  de 
courage,  et  de  conduite  que  les  campagnes  les  plus  brillantes  ;  ce  fut  de 
soutenir,  pendant  seize  ans,  une  guerre  etrangere  au  centre  du  pays  enne- 
mi ;  et  a.  la  fin  d'un  si  long  terme,  il  se  trouvait  si  peu  affaibli,  si  peu  dis- 
courage', qu'il  ne  quitta  l'ltalie  qu'en  fremissant  d'indignation  de  se  voir 
arracher  le  fruit  de  ses  exploits. 

13* 


298  ANNIBAL. 

Annibal,  qui  connaissait  tout  le  faible  de  son  gouverne- 
ment,  lui  cacha  ses  desseins,  soit  pour  assurer  le  secret  de  sa. 
marche,  soit  plutot  pour  laisser  a.  son  pays,  en  cas  de  malheur, 
le  moyen  de  rejeter  sur  lui  toute  la  responsabilite  de  cette 
guerre,  selon  la  coutume  de  ces  temps. 

Le  plan  d' Annibal  etait  done  aussi  genereux  pour  son 
pays  que  juste  et  plein  de  vigueur  contre  les  Romains.  II 
sentit  que  le  succes  seul  pouvait  le  faire  approuver,  et  il  ne 
repondit  aux  injures  d'Hannon  que  par  des  victoires.  Pen- 
dant qu'on  osait  proposer  de  le  livrer  aux  Romains,  il  medi- 
tait  d'aller  les  chercher  lui-meme  presque  dans  leur  ville ;  et 
lorsqu'on  le  vit  executer  ce  dessein  avec  tant  de  promptitude, 
lorsqu'apres  avoir  detruit  quatre  grandes  armees,  il  sembla 
qu'il  n'avait  plus  qu'a.  prendre  Rome,  il  etait  temps  alors 
d'ouvrir  les  yeux  ;  il  etait  temps  de  songer  a.  prendre  de  la 
confiance  dans  un  homme  qui  n'en  demandait  que  par  des 
prodiges  :  et  comment  ne  pas  voir  qu'il  y  allait  du  salut  de 
toute  la  nation,  et  que  si  Rome  se  relevait  d'un  tel  coup,  elle 
ne  pardonnerait  jamais  a  un  ennemi  de  l'avoir  mise  si  bas  ? 
Cependant  Annibal  ne  fut  pas  soutenu  ;  on  lui  refusa  et  les 
recrues  et  l'argent  qu'il  demandait,  comme  s'il  avait  pu  faire 
une  guerre  si  active  sans  frais  et  sans  pertes. 

Ce  defaut  de  conduite  parait  incroyable  ;  et  quand  on 
songe  qu'Annibal  vainqueur  de  l'Espagne,  de  la  Gaule,  des 
Alpes,  de  l'ltalie,  Annibal  aux  portes  de  Rome  excitait  moins 
d'admiration  que  d'envie  a.  Carthage,  peut-on  se  defendre  de 
mepriser  ces  gouvernements  faibles  et  inquiets,  toujours  con- 
damnes  aux  tourments  de  la  jalousie  ? 

Rome  fut  ingrate  en  vers  son  Scipion  :  mais  il  est  vrai  que, 
dans  ses  malheurs,  elle  fit  paraitre  un  plus  beau  caractere ; 
et,  par  un  contraste  bien  etonnant,  elle  accueillait  et  felicitait 
Varron,  quoique  vaincu,  pendant  que  Carthage  delaissait  An- 
nibal victorieux.  Si  Ton  concoit  ce  que  des  sentiments  si  di- 
vers devaient  mettre  dans  les  ames  de  part  et  d'autre,  on  verra 
bien  que  le  succes  de  la  guerre  n'eut  point  d'autre  cause. 
Quelques  annees  plus  tard,  Carthage  abandonnee  aux  flammes 
par  les  ordres  d'un  general  romain,  fut  punie  de  son  ingrati- 
tude envers  Annibal  plus  cruellement  qu'il  n'appartenait  a. 
un  Romain  merae  de  le  souhaiter.  Scipion  Emilien  qui  la 
brulait  ne  put  s'empecher  de  pleurer  sur  une  ville  si  interes- 
sante  par  son  antiquite,  et  qui  contenait  sept  cent  mille  ci- 
toyens  parmi  lesquels  elle  ne  trouvait  plus  d'Annibal.  L'ex- 
emple  terrible  de  Carthage  est  une  de  ces  lecons  que  la 
Providence  seule  sait  donner.     Dans  la  conduite  generale  des 


BELISAIRE.  299 

societes,  les  lois  de  l'ordre  sont  inflexibles,  et  les  fautes  des 
gouvernements  jamais  impunies.  .  .  . 

On  sait  ce  qu'Annibal  fit  a  Zama,  et  comment  il  epuisa 
les  dernieres  ressources  de  son  genie  pour  sauver  une  nation 
qui  avait  epuise  sa  fortune  et  mis  le  comble  a  ses  fautes.  II 
eut  au  moins  la  gloire  de  donner  la  paix  a  une  ville  qui  n'a- 
vait  pas  su  faire  la  guerre,  et  une  paix  dont  il  fut  la  premiere 
victime.  II  termina  par  cet  acte  de  devouement  une  carriere 
de  peine  et  de  sacrifices.  Ce  sera  une  honte  eternelle  pour 
les  Romains  d 'avoir  hate  le  dernier  soupir  d'un  si  grand 
homme,  et  ce  sera  une  gloire  eternelle  pour  Annibal  d'avoir 
fait  trembler  Rome  jusqu'a  son  dernier  soupir. 

M.  Delalot. 


BELISAI  RE 


Belisaire*  s'acheminait,  en  mendiant,  vers  un  vieux  cha- 
teau en  ruine,  ou  sa  famille  l'attendait.  II  avait  defendu  a 
son  conducteur  de  le  nommer  sur  la  route  ;  mais  l'air  de  no- 
blesse repandu  sur  son  visage  et  dans  toute  sa  personne  suffi- 
sait  pour  interesser.  Arrive  le  soir  dans  un  village,  son  guide 
s'arreta  a  la  porte  d'une  maison  qui,  quoique  simple,  avait 
quelque  apparence. 

Le  maitre  du  logis  rentrait,  avec.sa  beche  a.  la  main.  Le 
port,  les  traits  de  ce  vieillard  fixerent  son  attention.  II  lui 
demanda  ce  qu'il  etait.  Je  suis  un  vieux  soldat,  repondit  Be- 
lisaire. Un  soldat !  dit  le  villageois,  et  voila  votre  recom- 
pense !  C'est  le  plus  grand  malheur  d'un  souverain,  dit  Beli- 
saire, de  ne  pouvoir  payer  tout  le  sang  qu'on  verse  pour  lui. 
Cette  reponse  emut  le  coeur  du  villageois  :  il  ofFrit  l'asile  au 
vieillard. 

Je  vous  presente,  dit-il  a.  sa  femme,  un  brave  homme,  qui 
soutient  courageusement  la  plus  dure  epreuve  de  la  vertu. 
Mon  camarade,  ajouta-t-il,  n'ayez  pas  honte  de  l'etat  ou  vous 
etes,  devant  une  famille  qui  connait  le  malheur.  Reposez- 
vous  :  nous  allons  souper.  En  attendant,  dites-moi,  je  vous 
prie,  dans  quelles  guerres  vous  avez  servi.  J'ai  fait  la  guerre 
d'ltalie  contre  les  Goths,  dit  Belisaire  ;  celle  d'Asie  contre  les 
Perses,  celle  d'Afrique  contre  les  Vandales  et  les  Maures. 

*  Belisaire,  mort  en  565,  general  de  l'empereur  Justinien,  sauva  plu- 
sieurs  fois  l'empire.  On  pretend,  que  Justinien  le  depouilla  de  ses  biens 
et  lui  fit  crever  les  yeux,  et  qur  le  heros  fut  reduit  a  mendier  son  pain. 


300  BELISAIRE. 

A  ces  derniers  mots,  le  villageois  ne  put  retenir  un  pro- 
fond  soupir.  Ainsi,  dit-il,  vous  avez  fait  toutes  les  campagnes 
de  Belisaire  ?— Nous  ne  nous  sommes  point  quittes. — L'ex- 
cellent  homme  !  Quelle  egalite  d'ame  !  Quelle  droiture  ! 
Quelle  elevation  !  Est-il  vivant  ?  car,  dans  ma  solitude,  il  y 
a  plus  de  vingt-cinq  ans  que  je  n'entends  parler  de  rien. — II 
est  vivant. — Ah  !  que  le  ciel  benisse  et  prolonge  ses  jours. — 
S'il  vous  entendait,  il  serait  bien  touche  des  vceux  que  vous 
faites  pour  lui ! — Et  comment  dit-on  qu'il  est  a  la  cour  ?  tout 
puissant  ?  adore  sans  doute  ? — Helas  I  vous  savez  que  l'envie 
s'attache  a  la  prosperite. — Ah  !  que  l'empereur  se  garde  bien 
d'ecouter  les  ennemis  de  ce  grand  homme.  C'est  le  genie 
tutelaire  et  vengeur  de  son  empire. — II  est  bien  vieux  ! — N'im- 
porte  ;  il  sera  dans  les  conseils  ce  qu'il  etait  dans  les  armees  ; 
et  sa  sagesse,  si  on  l'ecoute,  sera  peut-etre  encore  plus  utile 
que  ne  l'a  ete  sa  valeur.  D'ou  vous  est-il  connu  ?  demanda 
Belisaire  attendri.  Mettons-nous  a  table,  dit  le  villageois :  ce 
que  vous  demandez  nous  menerait  trop  loin. 

Belisaire  ne  douta  point  que  son  hote  ne  fut  quelque  offi- 
cier  de  ses  armees,  qui  avait  eu  a  se  louer  de  lui.  Celui-ci, 
pendant  le  souper,  lui  demanda  des  details  sur  les  guerres 
d'ltalie  et  d'Orient,  sans  lui  parler  de  celle  d'Afrique.  Beli- 
saire, par  des  reponses  simples,  le  satisfit  pleinement.  Bu- 
vons,  lui  dit  son  hote  vers  la  fin  du  repas,  buvons  a  la  sante 
de  votre  general ;  et  puisse  le  ciel  lui  faire  autant  de  bien 
qu'il  m'a  fait  de  mal  en  sa  vie ! — Lui!  reprit  Belisaire,  il 
vous  a  fait  du  mal ! — II  a  fait  son  devoir,  et  je  n'ai  pas  a  m'en 
plaindre.  Mais,  mon  ami,  vous  allez  voir  que  j'ai  du  appren- 
dre  a  compatir  au  sort  des  malheureux.  Puisque  vous  avez 
fait  les  campagnes  d'Afrique,  vous  avez  vu  le  roi  des  Van- 
dales,  l'infortune  Gelimer,  mene  par  Belisaire  en  triomphe  a 
Constantinople,  avec  sa  femme  et  ses  enfants ;  c'est  ce  Geli- 
mer qui  vous  donne  l'asile,  et  avec  qui  vous  avez  soupe. 
Vous,  Gelimer,  s'ecria  Belisaire  !  et  l'empereur  ne  vous  a 
pas  fait  un  etat  plus  digne  de  vous  !  II  l'avait  promis. — 11  a 
tenu  parole  ;  il  m'a  offert  des  dignites ;  mais  je  n'en  ai  pas 
voulu.  Quand  on  a  ete  roi  et  qu'on  cesse  de  l'etre,  il  n'y  a 
de  dedommagement  que  le  repos  et  l'obscurite. — Vous  Geli- 
mer ! — Oui,  c'est  moi-meme  qu'on  assiegea,  s'il  vous  en  sou- 
vient,  sur  la  montagne  de  Papua.  J'y  souffris  des  maux 
inoui's.  L'hiver,  la  famine,  le  spectacle  effroyable  de  tout  un 
peuple  reduit  au  desespoir,  et  pret  a  devorer  ses  enfants  et  ses 
femmes,  l'infatigable  vigilance  du  bon  Pharas,'qui,  en  m'assie- 
geant,  ne  cessait  de  me  conjurer  d'avoir  pitie  de  moi-meme  et 


B'  USA1RE.  301 

des  miens,  enfin,  i;ia  juste  confiance  en  la  vertu  de  votre  ge- 
neral, me  firent  lui  rendre  les  armes.  Avec  quel  air  simple 
et  modeste  il  me  recut !  Quels  devoirs  il  me  fit  rendre ! 
Quels  managements,  quels  respects  il  eut  lui-meme  pour  mon 
malheur  !  II  y  a  bientot  six  lustres  que  je  vis  dans  cette  soli- 
tude ;  il  ne  s'est  pas  ecoule  un  jour  que  je  n'aie  fait  des  voeux 
pour  lui. 

Je  reconnais  bien  la,  dit  Belisaire,  cette  philosophie  qui, 
sur  la  montagne  ou  vous  aviez  tant  a  souffrir,  vous  faisait 
chanter  vos  malheurs,  qui  vous  fit  sourire  avec  dedain  en  pa- 
raissant  devant  Belisaire,  et  qui,  le  jour  de  son  triomphe,  vous 
fit  garder  ce  front  inalterable,  dont  l'empereur  fut  etonne. 
Mon  camarade,  reprit  Gelimer,  la  force  et  la  faiblesse  d'esprit 
tiennent  beaucoup  a  la  maniere  de  voir  les  choses.  J'ai  ete 
le  plus  voluptueux  des  rois  de  la  terre ;  et  du  fond  de  mon 
palais,  ou  je  nageais  dans  les  delices,  des  bras  du  luxe  et  de 
la  mollesse,  j'ai  passe  tout  a.  coup  dans  les  cavernes  du  Maure, 
ou,  couche  sur  la  paille,  je  vivais  d'orge  grossierement  pilee, 
et  a  demi  cuite  sous  la  cendre,  reduit  a  un  tel  exces  de  misere, 
qu'un  pain,  que  l'ennemi  m'envoya  par  pitie,  fut  un  present 
inestimable.  De  la.  je  tombai  dans  les  fers,  et  fus  promene 
en  triomphe.  Apres  cela,  vous  m'avouerez  qu'il  faut  mourir 
de  douleur,  ou  s'elever  au-dessus  des  caprices  de  la  fortune. 

Vous  avez  dans  votre  sagesse,  lui  dit  Belisaire,  bien  des 
motifs  de  consolation,  mais  je  vous  en  promets  un  nouveau, 
avant  de  nous  separer. 

Chacun  d'eux,  apres  cet  entretien,  alia  se  livrer  au  som- 
meil. 

Gelimer,  des  le  point  du  jour,  avant  d'aller  cultiver  son 
jardin,  vint  voir  si  le  vieillard  avait  bien  repose.  II  le  trouva 
debout,  son  baton  a.  la  main,  pret  a.  se  remettre  en  voyage. 
Quoi !  lui  dit-il,  vous  ne  voulez  pas  donner  quelques  jours  a 
vos  hotes  ?  Cela  m'est  impossible,  repondit  Belisaire:  j'ai 
une  femme  et  une  fille  qui  gemissent  de  mon  absence.  Adieu, 
ne  faites  point  d'eclat  sur  ce  qui  me  reste  a  vous  dire :  ce 
pauvre  aveugle,  ce  vieux  soldat,  Belisaire  enfin,  n'oubliera 
jamais  l'accueil  qu'il  a  recu  de  vous. — Que  dites-vous  ?  Qui, 
Belisaire  ? — C'est  Belisaire  qui  vous  embrasse  ! — O  juste  ciel ! 
s'ecriait  Gelimer,  eperdu  et  hors  de  lui-meme,  Belisaire  dans 
sa  vieillesse,  Belisaire  aveugle  est  abandonne  !  On  a  fait  pis, 
dit  le  vieillard  :  en  le  livrant  a  la  pitie  des  hommes,  on  a  com- 
mence par  lui  crever  les  yeux.  Ah  !  dit  Gelimer,  avec  un 
cri  de  douleur  et  d'effroi,  est-il  possible  ?  Et  quels  sont  les 
monstres  ?  .  .  .  .  Les  envieux,  dit  Belisaire.     Il%m'ont  accuse 


302        .  NAPOLEON. 

d'aspirer  au  trone,  quand  je  ne  pensais  qu'au  tombeau.  On 
les  a  crus,  on  m'a  mis  dans  les  fers.  Le  peuple  enfin  s'est 
revoke  et  a  demande  ma  delivrance.  11  a  fallu  ceder  au  peu- 
ple ;  mais  en  me  rendant  la  liberte,  on  m'a  prive  de  la  lu- 
miere. — Et  Justinien  1'avait  ordonne  ! — C'est  la  ce  qui  ma  ete 
sensible.  Vous  savez  avec  quel  zele  et  quel  amour  je  l'ai 
servi.  Je  l'aime  encore,  et  je  le  plains  d'etre  assiege  par  des 
mechants  qui  deshonorent  sa  vieillesse.  Mais  toute  ma  con- 
stance  m'a  abandonne  quand  j'ai  appris  qu'il  avait  lui-meme 
prononce  l'arret.  Ceux  qui  devaient  l'executer  n'en  avaient 
pas  le  courage  ;  mes  bourreaux  tombaient  a  mes  pieds.  C'en 
est  fait,  je  n'ai  plus,  grace  au  ciel,  que  quelques  moments  a 
etre  aveugle  et  pauvre.  Daignez,  dit  Gelimer,  les  passer 
avec  moi,  ces  derniers  moments  d'une  si  belle  vie.  Ce  serait 
pour  moi,  dit  Belisaire,  une  douce  consolation ;  mais  je  me 
dois  a  ma  fille,  et  je  vais  mourir  dans  ses  bras.     Adieu. 

Gelimer  l'embrassait,  l'arrosait  de  ses  larmes,  et  ne  pou- 
vait  se  detacher  de  lui.  II  fallut  enfin  le  laisser  partir ;  et 
Gelimer  le  suivant  des  yeux  :  O  prosgerite  !  disait-il,  6  pro- 
sperite  !  qui  pent  done  se  tier  a  toi  ?  Le  heros,  le  juste,  le 
sage  Belisaire  ! .  .  .Ah  !  c'est  pour  le  coup  qu'il  faut  se  croire 
heureux  en  bechant  son  jardin.  Et,  tout  en  disant  ces  mots, 
le  roi  des  Vandales  reprit  sa  b6che. 

Marmontel. — Ni  en  1728  ;  mort  en  1799. 


NAPOLEON. 

Avec  ses  passions  et  malgre  ses  erreurs,  Napoleon  est,  a. 
tout  prendre,  le  plus  grand  homme  de  guerre  des  temps  mo- 
dernes.  II  a  porte  dans  les  combats  un  courage  stoi'que,  une 
tenacite  profondement  calculee,  un  esprit  fecond  en  inspira- 
tions soudaines,  qui  deconcertaient  par  des  ressources  inespe- 
rees  les  plans  de  l'ennemi.  Qu'on  se  garde  d'attribuer  une 
longue  suite  de  sucees  a  la  puissance  organique  des  masses 
qu'il  a  mises  en  mouvement.  L'oeil  le  plus  exerce  aurait 
peine  a  y  decouvrir  autre  chose  que  des  elements  de  desordre. 
Qu'on  ne  dise  pas  non  plus  qu'il  fut  capitaine  heureux  parce 
qu'il  etait  monarque  puissant.  De  toutes  ses  campagnes,  les 
plus  memorables  sont :  la  campagne  de  l'Adige,  ou,  general 
de  la  veille,  commandant  une  armee  peu  nombreuse,  et,  dans 
le  commencement,  mal  ordonnee,  mal  outillee,  il  se  pla9a  de 


NAPOLEON.  303 

prime-abord*  plus  haut  que  Turenne,  et  a  cote  de  Frederic ; 
et  la  campagne  de  France  en  1814,  ou,  reduit  a  une  poignee 
de  soldats    harasses,  il  combattait  a  un  contre  dix. 

Napoleon  possedait  a  un  degre  eminent  les  facultes  du 
metier  des  armes :  temperant  et  robuste,  veillant  et  dormant 
a  volonte,  paraissant  a  l'improviste  ou  on  l'attendait  le  moins, 
il  ne  dedaignait  pas  les  details  auxquels  se  rattachent  parfois 
des  resultats  importants.  Souvent  la  main  qui  venait  de  tra- 
cer des  regies  pour  le  gouvernement  de  plusieurs  millions 
d'hommes,  rectifiait  l'etat  de  situation  inexact  d'un  regiment, 
ou  ecrivait  d'ou  l'on  devait  tirer  deux  cents  consents,  et  dans 
quel  magasin  on  prendrait  leurs  souliers.  Interlocuteur  pa- 
tient et  facile,  il  interrogeait  a  fond ;  il  savait  ecouter,  talent 
rare  chez  les  grands  de  la  terre.  II  a  porte  dans  les  combats 
un  courage  froid  et  impassible;  jamais  esprit  plus  profonde- 
ment  meditatif  ne  fut  plus  fecond  en  illuminations  rapides  et 
soudaines.  En  devenant  empereur,  il  ne  cessa  pas  d'etre  sol- 
dat.  Si,  avec  le  progres  de  l'age,  son  activite  diminua,  e'est 
que  les  forces  physiques  etaient  moindres. 

Dans  les  jeux  meles  de  calcul  et  de  hasard,  on  court  tou- 
jours  des  risques  d'autant  plus  grands,  qu'on  veut  obtenir  de 
plus  grands  avantages.  C'est  la  precisement  ce  qui  rend  si 
funeste  aux  nations  la  trompeuse  science  des  conquerants. 
Napoleon,  quoique  naturellement  aventureux,  ne  manquait  ni 
de  suite,  ni  demethode,  et  n'usait  ni  ses  soldats,  ni  ses  tre- 
sors  la  ou  suffisait  l'autorite  de  son  nom.  Ce  qu'il  pouvait 
obtenir  par  les  negociations  ou  par  la  feinte,  il  ne  le  deman- 
dait  pas  a  la  force  des  armes.  L'epee  tiree  du  fourreau  ne 
fut  ensanglantee  que  lorsqu'il  etait  impossible  d'arriver  au 
but  par  une  manoeuvre.  Toujours  pret  a  combattre,  habitu- 
ellement  il  choisissait  l'occasion  et  le  terrain.  II  a  donne 
quarante  batailles  pour  huit  ou  dix  qu'il  a  recues.  D'autres 
generaux  l'ont  egale  dans  l'art  de  disposer  les  troupes  sur  le 
terrain.  Quelques-uns  ont  donne  une  bataille -aussi  bien  que 
lui.  On  en  citerait  plusieurs  qui  l'ont  mieux  recue.  II  les 
a  surpasses  tous  dans  la  maniere  de  diriger  une  campagne 
offensive.  Les  guerres  d'Espagne  et  de  Russie  ne  prouvent 
rien  contre  son  genie.  Ce  n'est  pas  avec  les  regies  de  Mon- 
tecuculli  et  de  Turenne-  manceuvrant  sur  la  Renchen  qu'il 
faut  juger  de  telles  entreprises.  Les  uns  guerroyaient  pour 
avoir  tel  ou  tel  quartier  d'hiver;    l'autre,  pour  conquerir  le 

*De  prime-abord,  locution  adverbiale  pour  du  on  au  premier  abord, 
signifie  ici,  subitement,  tout  d'un  coup. 


304  LE  MEUNIER  DE  SANS-SOUCI. 

monde.  II  lui  fallait  souvent  mon  pas  seulement  gagner  une 
bataille,  mais  la  gagner  de  telle  facon  qu'elle  epouvantat 
l'Europe  et  amenat  des  resultats  gigantesques.  Ainsi  les 
vues  politiques  intervenaient  sans  cesse  dans  la  genie  strate- 
gique,  et  pour  l'apprecier  tout  entier,  il  ne  faut  pas  se  renfer- 
mer  dans  les  limites  de  l'art  de  la  guerre.  Get  art  ne  se 
compose  pas  seulement  de  details  techniques,  il  a  aussi  sa 
philosophie.  Pour  trouver  dans  cette  region  elevee  un  rival 
a  Napoleon,  il  faudrait  remonter  aux  temps  ou  les  institutions 
feodales  n'avaient  pas  encore  rompu  1' unite  des  nations  an- 
tiques. Les  seuls  fondateurs  de  religion  ont  exerce  sur  leurs 
sectaires  une  autorite  comparable  a  celle  qui  le  rendit  maitre 
absolu  de  son  armee.  Cette  puissance  morale  lui  est  devenue 
funeste  pour  avoir  voulu  s'en  prevaloir,  meme  contre  l'ascen- 
dant  de  la  force  materielle,  et  parce  qu'elle  l'a  entraine  a  me- 
priser  des  regies  positives  dont  la  longue  violation  ne  reste 
pas  impunie. 

Le  General  Foy. — Ne  en  1775  :  mort  en  1825. 


LE  MEUNIER  DE  SANS-SOUCI. 

PAR  ANDRIEUX. 

L'homme  est  bien  variable,  et  ces  malheureux  rois, 
Dont  on  dit  tant  de  mal,  ont  du  bon  quelquefois. 
J'en  conviendrai  sans  peine,  et  ferai  mieux  encore, 
J'en  citerai  pour  preuve  un  trait  qui  les  honore. 
II  est  de  ce  heros,  de  Frederic  second, 
Qui,  tout  roi  qu'il  etait,  fut  un  penseur  profond, 
Redoute  de  l'Autriche,  envie  de  Versailles, 
Cultivant  les  beaux-arts  au  sortir  des  batailles, 
D'un  royaume  nouveau  la  gloire  et  le  soutien, 
Grand  roi,  bon  philosophe,  et  fort  mauvais  chretien. 

II  voulait  se  construire  un  agreable  asile, 
Ou,  loin  d'une  etiquette  arrogante  et  futile, 
II  put,  non  vegeter,  boire  et  courir  des  cerfs, 
Mais  des  faibles  humains  mediter  les  travers  ; 
Et,  melant  la  sagesse  a  la  plaisanterie, 
Souper  avec  d'Argens,  Voltaire,  et  Lamettrie. 

Sur  le  riant  coteau  par  le  prince  choisi, 
S'elevait  le  moulin  du  meunier  Sans-Souci. 
Le  vendeur  de  farine  avait  pour  habitude 
D'y  vivre  au  jour  le  jour,  exempt  d'inquietude; 


LK  MEUNIER  DE  SANS-SOITCI.  305 

Et,  de  quelque  cote  que  vint  souffler  le  vent, 
II  y  tournait  son  aile,  et  s'endormait  content. 

Fort  bien  achalande,  grace  a  son  caractere, 
Le  moulin  prit  le  nom  de  son  proprietaire ; 
Et  des  hameaux  voisins,  les  filles,  les  garcons, 
Allaient  a.  Sans-Souci  pour  danser  aux  chansons. 
Sans-Soucif.  .  .ce  doux  nom  d'un  favorable  augure 
Devait  plaire  aux  amis  des  dogmes  d'Epicure. 
Frederic  le  trouva  conforme  a  ses  projets, 
Et  du  nom  d'un  moulin  honora  son  palais. 

Helas !  est-ce  une  loi  sur  notre  pauvre  terre 
Que  toujours  deux  voisins  auront  entre  eux  la  guerre, 
Que  la  soif  d'envahir  et  d'etendre  ses  droits 
Tourmentera  toujours  les  meuniers  et  les  rois  ? 
En  cette  occasion  le  roi  fut  le  moins  sage  ; 
II  lorgna  du  voisin  le  modeste  heritage. 

On  avait  fait  des  plans,  fort  beaux  sur  le  papier, 
Ou  le  chetif  enclos  se  perdait  tout  entier. 
II  fall  ait,  sans  cela,  renoncer  a  la  vue, 
Retrecir  les  jardins,  et  masquer  l'avenue. 

Des  batiments  royaux  l'ordinaire  intendant 
Fit  venir  le  meunier,  et,  d'un  ton  important : 
"  II  nous  faut  ton  moulin  ;  que  veux-tu  qu'on  t'en  donne  ? 

—  Rien  du  tout ;  car  j'entends  ne  le  vendre  a  personne. 
II  vous  faut,  est  fort  bon.  .  .raon  moulin  est  a  moi.  . . 
Tout  aussi  bien,  au  moins,  que  la  Prusse  est  au  roi. 

—  Allons,  ton  dernier  mot,  bon  homme,  et  prends-y  garde. 

—  Faut-il  vous  parler  clair  ? — Oui. — C'est  que  je  le  garde  : 
Voila  mon  dernier  mot."     Ce  refus  effronte 

Avec  un  grand  scandale  au  prince  est  raconte. 

II  mande  aupres  de  lui  le  meunier  indocile ; 

Presse,  flatte,  promet :  ce  fut  peine  inutile, 

Sans-Souci  s'obstinait.     "  Entendez  la  raison, 

Sire,  je  ne  peux  pas  vous  vendre  ma  maison : 

Mon  vieux  pere  y  mourut,  mon  fils  y  vient  de  naitre ; 

C'est  mon  Potsdam,  a  moi.     Je  suis  tranchant  peut-etre  : 

Ne  l'etes-vous  jamais  ?     Tenez,  mille  ducats, 

Au  bout  de  vos  discours,  ne  me  tenteraient  pas. 

II  faut  vous  en  passer,  je  l'ai  dit,  j'y  persiste." 

Les  rois  malaisement  soufFrent  qu'on  leur  resiste. 
Frederic  un  moment  par  l'humeur  emporte : 
"  Parbleu  !  de  ton  moulin  c'est  bien  etre  entete  ; 
Je  suis  bon  de  vouloir  t'engager  a  le  vendre : 
Sais-tu  que  sans  payer  je  pourrais  bien  le  prendre  ? 


306  LETTRE  DE  VOLTAIRE. 

Je  suis  le  maitre. — Vous ! .  .  .de  prendre  mon  moulin  ? 
Oui,  si  nous  n'avions  pas  des  juges  a.  Berlin." 

Le  monarque,  a  ce  mot,  revient  de  son  caprice. 
Charme  que  sous  son  regne  on  crut  a  la  justice, 
II  rit,  et  se  tournant  vers  quelques  courtisans : 
"  Ma  foi,  messieurs,  je  crois  qu'il  faut  changer  nos  plans. 
Voisin,  garde  ton  bien ;  j'aime  fort  ta  replique." 

Qu'aurait-on  fait  de  mieux  dans  une  republique  ? 
Le  plus  sur  est  pourtant  de  ne  pas  s'y  fier : 
Ce  meme  Frederic,  juste  envers  un  meunier, 
Se  permit  maintefois  telle  autre  fantaisie : 
Temoin  ce  certain  jour  qu'il  prit  la  Silesie  ; 
Qu'a  peine  sur  le  trone,  avide  de  lauriers, 
Epris  du  vain  renom  qui  seduit  les  guerriers, 
II  mit  l'Europe  en  feu.     Ce  sont  la.  jeux  de  prince : 
On  respecte  un  moulin,  on  vole  une  province. 


Lettre  de  Voltaire  a  Mme  Denis,  sa  niece. 

Potsdam,  le  13  octobre  1750. 

Nous  voila.  dans  la  retraite  de  Potsdam:  le  tumulte  des 
fetes  est  passe,  mon  ame  en  est  plus  a  son  aise.  Je  ne  suis  pas 
fache  de  me  trouver  aupres  d'un  roi  qui  n'a  ni  cour  ni  con- 
seil.  II  est  vrai  que  Potsdam  est  habite  par  des  moustaches 
et  des  bonnets  de  grenadier ;  mais,  Dieu  merci,  je  ne  les  vois 
point.  Je  travaille  paisiblement  dans  mon  appartement  au 
son  du  tambour.  Je  me  suis  retranche  les  diners  du  roi ;  il  y 
a  trop  de  generaux  et  trop  de  princes.  Je  ne  pouvais  m'ac- 
coutumer  a.  etre  toujours  vis-a-vis  d'un  roi  en  ceremonie,  et  a. 
parler  en  public.  Je  soupe  avec  lui  en  plus  petite  compa- 
gnie.  Le  souper  est  plus  court,  plus  gai,  et  plus  sain.  Je 
mdurrais  au  bout  de  trois  mois,  de  chagrin  et  d'indigestion, 
s'il  fallait  diner  tous  les  jours  avec  un  roi  en  public. 

On  m'a  cede,  ma  chere  enfant,  en  bonne  forme,  au  roi  de 
Prusse.  Mon  manage  est  done  fait ;  sera-t-il  heureux  ?  je 
n'en  sais  rien.  Je  n'ai  pas  pu  m'empecher  de  dire  oui.  II 
fallait  bien  finir  par  ce  mariage,  apres  des  coquetteries  de  tant 
d'annees.  Le  cceur  m'a  palpite  a  l'autel.  Je  compte  venir, 
cet  hiver  prochain,  vous  rendre  compte  de  tout,  et  peut-etre 
vous  enlever.  II  n'est  plus  question  de  mon  voyage  d'ltalie. 
Je  vous  ai  sacrine  sans  remords  le  saint-pere  et  la  ville  sou- 
veraine  ;    j'aurais  du  peut-etre  vous  sacrifier  Potsdam.     Qui 


LE  EOI  ALPHONSE.  307 

m'aurait  dit,  il  y  a  sept  ou  huit  mois,  quand  j'arrangeais  ma 
maison  avec  vous  a  Paris,  que  je  m'etablirais  a.  trois  cents 
lieues  dans  la  maison  d'un  autre  1  et  cet  autre  est  un  maitre. 
II  m'a  bien  jure  que  je  ne  m'en  repentirais  pas.  II  vous  a 
comprise,  ma  chere  enfant,  dans  une  espece  de  contrat  qu'il 
a  signe  avec  moi,  et  que  je  vous  enverrai ;  mais  viendrez- 
vous  gagner  votre  douaire  de  quatre  mille  livres  ? 

II  est  plaisant  que  les  memes  gens  de  lettres  de  Paris  qui 
auraient  voulu  m'exterminer  il  y  a  un  an,  crient  actuellement 
contre  mon  eloignement,  et  l'appellent  desertion.  II  semble 
qu'on  soit  fache  d'avoir  perdu  sa  victime.  J'ai  tres  mal  fait 
de  vous  quitter ;  mon  ccsur  me  le  dit  tous  les  jours  plus  que 
vous  ne  pensez ;  mais  j'ai  tres  bien  fait  de  m'eloigner  de  ces 
messieurs-la. 

Je  vous  embrasse  avec  tendresse  et  avec  douleur. 


LE  ROI  ALPHONSE. 

Certain  roi  qui  regnait  sur  les  rives  du  Tage, 

Et  que  l'on  surnomma  le  Sage, 

Non  parce  qu'il  etait  prudent, 

Mais  parce  qu'il  etait  savant, 
Alphonse  fut  surtout  un  habile  astronome  • 
II  connaissait  le  ciel  bien  mieux  que  son  royaume, 

Et  quittait  souvent  son  conseil 

Pour  la  lune  ou  pour  le  soleil. 
Un  soir  qu'il  retournait  a  son  observatoire, 

Entoure  de  ses  courtisans, 
Mes  amis,  disait-il,  enfin  j'ai  lieu  de  croire 

Qu'avec  mes  nouveaux  instruments 
Je  verrai  cette  nuit  des  hommes  dans  la  lune. 

Votre  majeste  les  verra, 
Repondait-on  ;  la  chose  est  meme  trop  commune  : 

Elle  doit  voir  mieux*  que  cela. 
Pendant  tous  ces  discours,  un  pauvre,  dans  la  rue, 
S'approche,  en  demandant  humblement,  chapeau  bas, 
Quelques  maravedis  ;  le  roi  ne  l'entend  pas, 
Et  sans  le  regarder  son  chemin  continue. j" 

*  Mieux,  pour  quelque  chose  de  mieux. 
+  Inversion  inusitee. 


308  RE  ROI  ALPHONSE. 

Le  pauvre  suit  le  roi,  toujours  tendant  la  main, 
Toujours  renouvelant  sa  priere  importune  ; 
Mais  les  yeux  vers  le  ciel,  le  roi,  pour  tout  refrain, 
Repetait :  Je  verrai  des  hommes  dans  la  lune. 

Enfin  le  pauvre  le  saisit 
Par  son  manteau  royal,  et  gravement  lui  dit : 
Ce  n'est  pas  de  la-haut,  c'est  des  lieux  ou  nous  sommes 

Que  Dieu  vous  a  fait  souverain. 
Regardez  a  vos  pieds :  la  vous  verrez  des  hommes, 

Et  des  hommes  manquant  de  pain. 

Florian. 


REGLES  GENERALES 

DE    LA 

VERSIFICATION  FRANCAISE 


On  compte  ordinairement  cinq  sortes  de  vers  francais. 
C'est  par  le  nombre  des  syllabes  qu'on  les  distingue. 

1°.  Ceux  de  douze  syllabes,  comme  : 
Dans  le  re-duit  ob-scur  d'u-ne  al-co-ve  en-fon-cee 
S'e-le-ve  un  lit  de  plu-me  a  grands  frais  a-mas-see. 
Ces  vers  s'appellent  alexandrins,  hiroiques,  ou  grands  vers. 
2°.  Ceux  de  dix  syllabes,  comme  : 

Du  peu  qu'il  a  le  sage  est  sa-tis-fait. 
3°.  Ceux  de  huit  syllabes,  comme  : 

L'hy-po-crite,  en  frau-des  fer-tile, 
Des  l'en-fan-ce  est  pe-tri  de  fard ; 
II  sait  co-lo-rer  a-vec  art 
Le  fiel  que  sa  bou-che  dis-tille. 

4°.  Ceux  de  sept  syllabes,  comme  : 

Grand  Dieu  !  vo-tre  main  re-clame 
Les  dons  que  j'en  ai  re-cus, 
El-le  vient  cou-per  la  trame 
Des  jours  qu'el-le  m'a  tis-sus. 

5°.  Ceux  de  six  syllabes,  comme : 
A  soi-meme  o-di-eux 
Le  sot  de  tout  s'ir-rite  : 
En  tous  lieux  il  s'e-vite, 
Et  se  trouve  en  tous  lieux. 

Les  vers  qui  ont  moins  de  six  syllabes  ne  sont  guere  d'u- 


310  VERSIFICATION  FRANCHISE. 

sage  que  pour  la  poesie  lyrique  et  quelques  petites  pieces 
badines. 

DE  LA  CESURE. 

La  cesure  est  un  repos  qui  coupe  le  vers  en  deux  parties 
ou  hemistiches. 

Ce  repos  doit  etre  a  la  sixieme  syllabe  dans  les  grands 
vers,  et  a  la  quatrieme  dans  ceux  de  dix  syllabes. 

II  n'y  a  que  les  vers  de  douze  et  de  dix  syllabes  qui  aient 
une  cesure. 

Pour  que  la  cesure  soit  bonne,  il  faut  que  le  sens  autorise 
le  repos ;  ainsi,  dans  les  vers  suivants,  la  cesure  est  defec- 
tueuse. 

N'oublions  pas  les  grands  -  bienfaits  de  la  patrie. 
Faites  voir  un  regret  -  sincere  de  vos  fautes. 

La  cesure  ne  vaut  rien  dans  ces  exemples,  parce  que  le 
sens  exige  que  le  mot  ou  est  la  cesure,  et  celui  qui  le  suit, 
soient  prononces  tout  de  suite  et  sans  pause. 

Mais  la  cesure  est  bonne  dans  les  vers  suivants : 

Ses  chanoines  vermeils  -  et  brillants  de  sante 
S'ensraissaient  d'une  longue  -  et  sainte  oisivete. 

Ici  la  cesure  est  bonne,  parce  qu'on  peut  faire  une  petite 
pause  apres  un  substantif  suivi  de  plusieurs  adjectifs,  ou  entre 
plusieurs  adjectifs  qui  suivent  ou  qui  precedent  un  substantif. 

Les  vers  de  dix  et  de  douze  syllabes  sont,  comme  tous  les 
autres,  assujettis  aux  regies  dont  il  nous  reste  a  parler, 

DE  LA  RIME. 

La  rime  est  l'uniformite  de  sons  dans  les  syllabes  qui  ter- 
minent  deux  vers  qui  se  correspondent.  La  rime  se  divise  en 
masculine  et  en  feminine,  d'ou  les  vers  sont  appeles  masculins 
ou  feminins.  La  rime  feminine  est  celle  ou  la  derniere  syl- 
labe du  vers  se  termine  par  un  e  muet,  soit  seul,  soit  suivi  de 
la  lettre  s  ou  de  nt  dans  les  troisiemes  personnes  du  pluriel 
des  verbes.  II  faut  excepter  de  la  regie  qui  regarde  les  troi- 
siemes personnes  des  verbes  qui  finissent  par  enl,  les  imparfaits 
et  les  conditionnels  ou  la  terminaison  aient  donne  une  rime 
masculine. 

Les  vers  feminins  ont  une  syllabe  de  plus  que  les  mascu- 
lins ;  mais  comme  l'e  muet  sonne  faiblement  dans  la  syllabe 
qui  termine  le  vers,  cette  syllabe  est  comptee  pour  rien. 


VERSIFICATION  FRANCHISE.  311 

La  rime  masculine  est  celle  qui  finit  par  une  autre  lettre 
que  Ye  muet,  ou  seul,  ou  suivi  d'une  s,  ou  enfin  de  nt. 

Les  rimes  tant  masculines  que  feminines  se  divisent  en 
rimes  riches  et  en  rimes  suffisantes.  La  rime  masculine  est 
riche  lorsque  la  consonne  qui  sert  d'appui  a  la  voyelle  ou  a  la 
diphthongue  de  la  derniere  syllabe  est  la  meme  dans  les  deux 
vers ;  exemple : 

Mains.  Senateurs.       Respectueux.     Sterilite. 

Humains.     Adulateurs.     Majestueux.        Fertilite. 

La  rime  masculine  est  suffisante,  lorsque  la  derniere  vo- 
yelle ou  diphthongue  des  deux  mots  rend  un  m6me  son,  comme  : 

Joie.  Amours.  Moi.         Valeureux. 

Voie.  Discours.  Loi.  Vceux. 

La  rime  feminine  est  riche,  lorsque  la  consonne  qui  sert 
d'appui  a  la  voyelle  ou  a  la  diphthongue  de  1'avant-derniere 
syllabe  est  la  meme  dans  les  deux  vers,  comme : 

Languissante.     Homme.     Fumante.       Tendresse. 
Puissante.  Somme.       Ecumante.     Allegresse. 

La  rime  feminine  est  toujours  suffisante  lorsque,  retran- 
chant  Ye  muet  des  mots,  ce  qui  reste  fait  une  bonne  rime 
masculine.  Notre  langue  a  des  lettres  analogues,  c'est-a-dire 
qui  presentent  le  meme  son  ou  des  sons  a  peu  pres  semblables. 
Nos  lettres  analogues  sont :  c  g  k  q —  d  t  —  s  x  z  — f  ph. 
On  pourra  done  faire  Timer  jianc  avec  sang,  froc  avec  coq, 
grand  avec  ignorant,  plait  avec  laid,  gpais  avec  paix,  assez 
avec  compass^,  6toffe  avec  philosophe,  griffe  avec  logogriphe. 

Des  rimes  qu'il  faut  eviter.  1°.  Une  voyelle  longue  ne 
rime  pas  bien  avec  sa  breve,  comme :  preface  et  grace,  non 
plus  que  Jiers  et  foyers.  2°.  Un  mot  simple  avec  son  com- 
pose,  a  moins  que  leur  signification  ne  soit  differente,  comme  : 
droile  et  adroite,  jus  et  verjus. 

Un  mot  ne  peut  rimer  avec  lui-meme  que  lorsqu'il  est  pris 
dans  deux  acceptions  differentes,  comme  litres  (ouvrages)  et 
livres  (poids,  ou  monnaie). 

Les  rimes  sont  appelees  suivies  lorsque  apres  deux  rimes 
masculines  il  s'en  trouve  deux  feminines,  puis  deux  mascu- 
lines, et  ainsi  de  suite.  Les  rimes  sont  appelees  entremfrlees 
ou  croisees  lorsqu'une  rime  masculine  est  separee  de  celle  qui 
y  repond,  par  une  ou  deux  rimes  feminines ;  ou  lorsque  entre 
une  rime  feminine  et  sa  semblable,  il  se  trouve  une  ou  deux 
rimes  masculines. 


312  VERSIFICATION  FRANCHISE. 

On  appelle  vers  litres  ceux  qui  n'ont  aucune  uniformite 
ni  pour  le  nombi'e  des  syllabes,  ni  pour  le  melange  des  rimes. 

DE  L'ELISION. 

Quand  dans  un  vers  la  derniere  syllabe  d'un  mot  est  ter- 
minee  par  un  e  muet  seul,  et  que  le  mot  qui  suit  commence 
par  une  voyelle  ou  par  un  h  non  aspire,  cette  syllabe  s'elide, 
c'est-a-dire,  se  confond  dans  la  prononciation  avec  la  premiere 
syllabe  du  mot  suivant,  et  ne  compte  que  pour  une  seule ; 
mais  si  le  mot  est  termine  par  un  e  muet  suivi  d'un  autre 
mot  qui  commence  par  une  consonne  ou  par  un  h  aspire,  Ve 
muet  ne  s'elide  pas,  et  consequemment  compte  pour  un  syl- 
labe. 

Telles  sont  les  regies  fondamentales  de  la  versification 
francaise,  que  nous  avons  cru  devoir  rappeler  a  la  memoire 
de  nos  jeunes  lecteurs. 


VOCABULAEY, 
FRENCH  AND   ENGLISH, 


ABBREVIATIONS. 


s.  m.  Substantive  masculine. 

s.f.  Substantive  feminine. 

s.  m.  pi.  Substantive  masculine  plural. 

s.f.  pi.  Substantive  feminine  plural. 

adj.  Adjective. 

adj.  pass.  Adjective  possessive. 

adj.  dem.  Adjective  demonstrative. 

art.  Article. 

pron.  Pronoun. 

pron.  pcrs.  Pronoun  personal. 

pron.  pass.  Pronoun  possessive. 


pron.  dem.  Pronoun  demonstrative. 

pron.  rel.  Pronoun  relative. 

v.  a.  Verb  active. 

v.  r.  Verb  reflected,  or  reciprocal. 

v.  impers-  Verb  impersonal. 

part.  Participle. 

part.  adj.  Participial  adjective. 

adv.  Adverb. 

prep.  Preposition. 

conj.  Conjunction. 

inter j.  Interjection. 


[Observations. — The  letters  e,  se,  &c,  following  a  French  adjective,  participle,  or 
substantive,  denote  the  feminine  form. 

Words  spelled  alike  in  French  and  English,  and  of  the  same  signification  in  both 
languages, — as  justice,  nation,  Paris, — are  generally  omitted  in  this  Vocabulary.] 


ABI 

A,  or  a,  (with  a  grave  accent,)  prep. 
to,  at,  in. 

Abaissement,  s.  m.  depression,  low- 
ering, abasement. 

Abaisser,  v.  a.  to  let  fall,  lower. 

s'Abaisser,  v.  r.   to  stoop,   humble 
one's  self. 

Abandon,  s.  m.  abandonment. 

Abandonner,  v.  a.  to  give  up,  aban- 
don. 

Abattre,  v.  a.  to  pull  down,  to  pros- 
trate. 

Abattu,  e,  part.  adj.  broken  down; 
dejected,  afflicted. 

Abbaye,  s.  f.  abbey. 

Abbe,  s.  m.  an  abbe,  an  ecclesiastic. 

Abces,  s.  m.  an  abscess,  a  tumor. 

Abeille,  s.  f.  bee,  honey-bee. 

Abime,  s.  m.  abyss. 

Abimer,  v.  a.  to  swallow  up,  de- 
stroy. 

14 


ABS 

Abondamment,  adv.  plentifully, 
abundantly. 

Abondance,  s.  f.  abundance. 

Abondant,  e,  adj.  abundant. 

Abonder,  v.  n.  to  abound. 

Abord,  s.  m.  access,  entrance,  ap- 
proach. 

d'Abord,  adv.  first,  at  first,  at  once. 

Abordage,  s.  m.  the  boarding  of  a 
ship. 

Aborder,  v.  n.  to  land;  v.  a.  to 
accost. 

Aboutir,  v.  n.  to  touch,  border 
upon. 

Aboyer,  v.  n.  to  bark,  like  a  dog. 

Abrege,  s.  m.  abridgment. 

Abreger,  v.  a.  to  abridge,  shorten. 

Abri,  s.  m.  shelter;  a,  l'abri,  shel- 
tered. 

Absinthe,  s.  f.  wormwood. 

Absolu,  e,  adj.  absolute. 


ACH 


314 


AFF 


Absolument,  adv.  quite,  absolutely, 
precisely. 

Absorber,  v.  a.  to  absorb. 

Abus,  s.  m.  abuse. 

Abuser,  v.  a.  to  abuse,  deceive, 
cheat. 

Academicien,  s.  m.  academician. 

Academie,  s.  f.  academy. 

Acajou,  s.  m.  mahogany. 

Accabler,  v.  a.  to  load,  overburden, 
crush. 

Accepter,  v.  a.  to  accept,  receive. 

Acception,  s.  f.  acceptation. 

Acces,  s.  m.  access;  fit, paroxysm. 

Aceessoire,  s.  m.  an  accessary,  ap- 
pendage. 

Accident,  s.  m.  accident,  undulation 
of  the  soil. 

Accommoder,  v.  a.  to  use,  fit,  dress, 
arrange,  manage. 

Accompagner,  v.  a.  to  accompany . 

s'Accomplir,  v.  r.  to  be  accomplish- 
ed, fulfilled. 

Accord,  s.  m.  agreement,  harmony  ; 
de  bon  accord,  in  peace. 

Accord,  (etre,)  to  be  agreed;  d'ac- 
cord,  agreed,  I  will. 

Accorder,  v.  a.  to  grant;  to  tune. 

s'Accorder,  v.  r.  to  agree. 

Accoster,  v.  a.  to  accost,  come  up  to. 

Accourir,  v.  n.  to  run  to,  to  hasten. 

Accoutumer,  v.  a.  to  accustom. 

Accredite,  e,  part.  adj.  in  repute, 
esteemed. 

s'Accrocher,  v.  r.  to  catch  hold, 
hitch. 

Accroire  (faire),  v.  n.  to  make 
believe,  persuade. 

Accroitre,  v.  a.  to  increase,  aug- 
ment. 

Accueil,  s.  m.  reception,  welcome. 

Accueillir,  v.  a.  to  welcome,  receive. 

Accusateur,  s.  m.  an  accuser. 

Accuser,  v.  a.  to  accuse. 

Achalander,  v.  n.  to  get  custom; 
fort  Men  achalande,  well  pro- 
vided with  customers. 

Acharne,  e,  part.  adj.  enraged,  fu- 
rious. 

Acharnement,  s.  m.  rage,  fury. 

Acharner,  v.  a.  to  provoke,  exas- 
perate. 

s'Acheminer,  v.  r.  to  start,  set  for- 
ward. 


Acheron,  s.  m.  Acheron,  the  river 
of  hell. 

Acheter,  v.  a.  to  buy,  purchase. 

Achev<3,  e,  part,  finished,  perfect, 
accomplished,  complete. 

Achever,  v.  a.  to  finish,  complete. 

Acier,  s.  m.  steel. 

Acquerir,  v.  a.  to  acquire. 

Acquiescer,  v.  n.  to  acquiesce. 

Acquis,  e,  part,  acquired. 

Acquit,  s  m.  acquittance,  discharge. 

Acquitter,  v.  a.  to  acquit,  discharge. 

Acte,  s.  m.  act,  action,  deed. 

Acteur,  s.  m.  actor,  player. 

Actif,  ve,  adj.  active. 

Action,  s.  f.  action  ;  action  de  grace, 
thanksgiving. 

Activite,  s.  f.  activity,  briskness. 

Actuel,  le,  adj.  existing,  present, 
actual. 

Actuellement,  adv.  actually,  now, 
at  this  time. 

Adieu,  pi.  adieux,  s  m.  adieu. 

Adjectif,  s.  m.  adjective. 

Adjuger,  v.  a.  to  adjudge,  award. 

Admettre,  v.  a.  to  admit,  receive. 

Administration,  s.  f.  management, 
a  dministra  t  ion . 

Admirable,  adj.  admiraile,  excel- 
lent. 

Admirablement,  adv.  admirably. 

Admirateur,  s.  m.  admirer. 

Admirer,  v.  a.  to  admire,  wonder  at. 

Adopter,  v.  a.  to  adopt. 

Adore,  e,  part,  adored,  loorshipped. 

Adorer,  v.  a.  to  adore,  worship. 

Adoucir,  v.  a.  to  soften. 

Adresse,  s.  f.  dexterity,  ingenuity, 
direction,  address. 

Adresser,  v.  a.  to  address. 

s' Adresser,  v.  r.  to  address  one's  self, 
to  apply. 

Adroit,  e,  adj.  dexterous,  skilful. 

Adroitement,  adv.  adroitly,  dexter- 
ously. 

Adulateur,  s.  m.  flatterer,  parasite. 

Advenir,  or  avenir,  v.  n.  to  happen. 

Adverbial,  e,  adj.  adverbial. 

Adversaire,  s.  m.  an  adversary ,  an- 
tagonist. 

Affaiblir,  v.  a.  to  enfeeble,  weaken. 

s'Affaiblir,  v.  r.  to  grow  weak,  abate. 

Affaiblissement,  s.  m.  enfeebling, 
weakening. 


AGR 


315 


ALI 


Affaire,  s.  f.  business,  affair,  action, 
fight,  cause  or  suit. 

Affam6,  e,  part,  famished,  starved. 

Affecte,  e,  adj.  affected,  studied. 

Affecter,  v.  a.  to  affect,  feign. 

Affectionne-,  e,  adj.  affectionate . 

s'Affectiormer,  v.  r.  to  be  fond  of, 
to  addict  one's  self. 

AfFermir,  v.  a.  to  strengthen. 

Affiche,  s.  f.  bill  or  paper  posted  in 
public  places. 

Afficher,  v.  a.  to  post  up,  set  up  a 
bill. 

Affiler,  v.  a.  to  sharpen,  whet,  make 
glib. 

Affinite,  s.  f.  affinity,  resemblance. 

Afflige,  e,  adj.  afflicted,  grieved. 

Affliger,  v.  a.  to  afflict,  grieve. 

Affluer,  v.  n.  to  flow,  come  together, 
abound. 

Affranchir,  v.  a.  to  free,  to  set  free. 

Affreux,  se,  adj.  hideous,  frightful. 

Affubler,  v.  a.  to  muffle,  cover  up. 

Affut,  (etre  a  1',)  to  be  on  the  watch. 

Afin  de,  prep,  to,  in  order  to. 

Afin  que,  conj.   that,  in  order  that. 

Africain,  e,  adj.  &  s.  African,  an 
African. 

Afrique,  s.  f.  Africa. 

Agathocle,  s  m.  Agathocles. 

Age,  s.  m.  age,  years ;  bas  age,  in- 
fancy. 

Age-,  e,  adj.  aged,  old. 

s'Agenouiller,  v.  r.  to  kneel  down. 

Age'silas,  s.  m.  Agesilaus. 

Aggraver,  v.  a.  to  aggravate,  in- 
crease. 

Agilite,  s.  f.  nimbleness,  agility. 

Agir,  v.  n.  to  act. 

s'Agir,  v.  impers.  to  concern,  to  be 
in  question. 

Agiter,  v.  a.  to  agitate,  shake. 

Agneau,  s.  m.  lamb. 

Agonie,  s.  f.  agony. 

Agrandir,  v.  a.  to  enlarge. 

Agrandissement,  s  m.  elevation, 
rise,  growth. 

Agreable,  adj.  pleasant,  agreeable. 

Agreablement,  adv.  agreeably. 

Agreer,  v.  a.  to  accept,  receive 
kindly. 

Agrement,  s.  m.  agreeableness, 
charm,  allurement. 

Agreste,  adj.  rustic,  rural. 


Aguerri,  e,  adj.  disciplined,  inured 

to  war. 
Ah  !  interj.  ah  .'  alas  ! 
Aide,  s.  f.  aid,  help. 
Aides,  s  f.  pi.  taxes,  excise. 
Aider,  v.  a.  to  aid,  assist,  help. 
AHe  !  interj.  0  .'  0  dear  ! 
Al'eux,.  s.  m.  pi.  forefathers. 
Aigle,  s.  m.  &  f  eagle. 
Aigreur,  s.  f.  shaipness,  sourness. 
Aiguille,  s.  f.  needle. 
Aile,  s.  f.  wing. 
Aile,  e,  adj.  winged. 
Ailleurs,  adv.  elsewhere.    D'ailleurs, 

besides. 
Aimable,  adj.  amiable,  lovely. 
Aimer,  v.  a.  to  love,  to  like. 
Aine,  ainee,  s.  m.  &  f.  eldest,  first- 
born. 
Ainsi,  adv.  thus,  so. 
Ainsi  que,  like,  as  well  as. 
Air,  s.  m.   air,  look ;    appearance  ; 

tune;  sky;  wind. 
Aire,  s.  f.  granary. 
Ais,  s.  m.  board,  plank. 
Aise,  adj.  &  s.  glad;    ease;    j'en 

suis  bien  aise,  /  am  very  glad  of 

it. 
Aise,   e,    adj.    easy,    ready,   free, 

wealthy. 
Aisement,     adv.     easily,     readily, 

freely. 
Ajonc,  s.  m.  thorn-broom. 
Ajouter,  v.  a.  to  add,  join. 
Ajustement,   s.    m.    dress,   attire ; 

agreement. 
Ajuster,  v.  a.  to  adjust. 
Alarme,  s.  f.  fear,  fright,  alarm. 
Alarmer,  v.  a.  to  alarm,  fright. 
Albinos,  s.  m.  albino,  white  negro. 
Alchimie,  s.  f.  alchymy. 
Alchimiste,  s.  m.  alchymist. 
Alentour,  adv.  about,  round  about. 
Alerte,  adj.  vigilant,  brisk,  spright- 

ly 

Alexandre,  s.  m.  Alexander. 
Alexandrie,  s   m.  Alexandria. 
Alexandrin,  adj.  Alexandrine. 
Alg&bre,  s  f.  algebra. 
Alger,  s.  m.  Algiers. 
Alguazil,  s.  m.   a   Spanish  magis- 
trate. 
Algue,  s.  f.  alga,  sea-weed. 
Aliment,  s.  m.  food,  aliment. 


AMO 


316 


ANT 


Alle'cher,  v.  a.  to  allure,  entice. 

Allee,  s.  f.  a  walk,  an  alley,  pas- 
sage ;  allee  et  retour,  going  and 
coming. 

Albigorie,  s.  f.  fable,  allegory. 

Allegresse,  s.  f.  mirth,  gayety. 

Alleguer,  v.  n.  to  allege,  quote. 

Allemagne,  s.  f.  Germany. 

Allemand,  e,  s.  &  adj.  German. 

Aller,  v.  n.  to  go,  to  Jit ;  s'en  Aller, 
v.  r.  to  go  away. 

Allie",  s.  m.  ally. 

Allonger,  v.  a.  to  lengthen,  stretch 
out. 

Allons,  interj.  come  .'  go  !  away  ! 

Allumer,  v.  a.  to  light,  kindle. 

Allure,  s.  f.  gait,  pace. 

Alraanach,  s.  m.  almanack. 

Aloes,  s.  m.  aloes,  (tree  and  plant). 

Alors,  adv.  then,  at  that  time. 

Alphonse,  s.  m.  Alphonso. 

Alterer,  v.  a.  to  alter,  change,  im- 
pair ;  to  cause  thirst. 

Alternativement,  adv.  alternately . 

Altesse,  s.  f.  highness. 

Amande,  s  f.  an  almond. 

Amaut,  s.  m.  lover,  suitor. 

Amasser,  v.  a.  to  amass,  heap  up. 

Amateur,  s.  m.  amateur,  lover. 

Ambassade,  s.  f.  embassy. 

Ambassadeur,  s.  m.  ambassador. 

Ambitieux,  se,  adj.  ambitious. 

Ambition,  s.  f.  ambition. 

Ambroise,  s.  m.  Ambrose. 

Ambroisie,  s  f.  ambrosia. 

Ame,  s.  f.  soul,  mind,  spirit. 

Ameliorer,  v.  a.  to  improve. 

Amende,  s.  f.  fine,  penalty. 

Amener,  v.  a.  to  bring,  to  lead. 

Amerement,  adv.  bitterly. 

Americain,  e,  adj.  &  s.  American. 

Amerique,  s.  f.  America. 

Amertume,  s.  f.  bitterness. 

Ami,  amie,  s.  m.  &  f.  a  friend. 

Amiral,  s  m.  admiral. 

Amitie,  s.  f.  friendship,  intimacy. 

Amorce,  s.  f.  priming  (of fire-arms). 

Amorcer,  v.  a.  to  allure,  to  entice. 

Amorti,  e,  part,  quenched,  dead- 
ened. 

Amortir,  v.  a.  to  quench,  extin- 
guish, deaden. 

Amour,  s.  m.  love,  Cupid;  folles 
amours,  foolish  inclinations. 


Amoureux,  se,  adj.  in  love,  smit- 
ten. 

Amour-propre,  s.  m.  self-love. 

Amphitheatre,  s.  m.  amphitheatre. 

Amplement,  adv.  fully,  copiously. 

Ampoule,  s.  f.  ampulla,  a  vial  con- 
taining the  oil  used  at  the  coro- 
nation of  kings. 

Amulette,  s.  m.  amulet,  (a  prevent- 
ive worn  about  the  neck.) 

Amusant,  e,  adj.  amusing. 

Amuser,  v.  a.  to  amuse,  entertain. 

An,  s.  m.  year,  twelvemonth. 

Analogue,  adj.  analogous. 

Analyser,  v.  a.  to  analyze. 

Anatomie,  s.  f.  anatomy. 

Anaxagore,  s.  m.  Anaxagoras. 

Ancetres,  s.  m.  pi.  ancestors. 

Anchise,  s.  m.  Anchises. 

Ancien,  ne,  adj.  &  s  ancient,  old. 

Anciennement,  adv.  anciently,  for- 
merly. 

Ancre,  s.  f.  anchor. 

Andalouse,  s.  m.  &  f.  an  Andalu- 
sia n. 

Andalousie,  s.  f.  Andalusia. 

Andre,  s.  m.  Andrew. 

Andromede,  s.  f.  Andromeda. 

Ane,  s.  m.  ass,  ignorant  fool. 

Aneantir,  v.  a   to  annihilate. 

Anemone,  s.  f.  the  anemone,  the 
wind-flower. 

Ange,  s.  m.  angel. 

Anglais,  e,  adj.  &  s.  m.  &  f.  Eng- 
lish, Englishman,  Englishwo- 
man. 

Angleterre,  s.  f.  England. 

Angoisse,  s.  f.  anguish. 

Animal,  pi.  animaux,  s.  m.  animal. 

Animer,  v.  a.  to  animate. 

Annales,  s.  f.  pi.  annals. 

Anneau,  s.  m.  ring. 

Annee,  s.  f.  year. 

Annibal,  s.  m.  Hannibal. 

Annoncer,  v.  a.  to  announce,  ad- 
vertise, foretell. 

Antagoniste,  s.  m.  adversary,  an- 
tagonist. 

Anthropophage,  s.  m.  cannibal. 

Antichambre,  s.  f.  antechamber. 

Anticiper,  v.  a.  to  anticipate. 

Antique,  adj.  ancient,  old. 

Antiquite,  s.  f.  antiquity. 

Antoine,  s.  m.  Anthony. 


APP 


317 


ARM 


Anvers,  s.  m.  Antwerp. 

Anxi6te,  s.  f.  anxiety. 

Aout,  s.  m.  August ;  harvest. 

Apaiser,  v.  a.  to  appease,  pacify. 

Apathie,  s.  f.  apathy. 

Apercevoir,  v.  a.  to  perceive. 

Apercu,  e,  part,  perceived. 

Aplanir,  v.  a.  to  level,  smooth. 

Apogee,  s.m.  apogee,  highest  point. 

Apollon,  s.  m.  Apollo. 

Apologue,  s.  m.  apologue,  fable. 

Apoplexie,  s.  f.  apoplexy. 

Aposter,  v.  a.  to  appoint,  suborn, 
bribe. 

Apothicaire,  s.m.  apothecary. 

Apotre,  s.  m.  apostle. 

Apparaitre,  v.  n.  to  appear. 

Appareil,  s.  m.  train,  retinue,  fur- 
niture. 

Apparemment,  adv.  likely,  proba- 
bly, apparently. 

Apparence,  s.  f.  appearance. 

Appartement,  s.  m.  room,  apart- 
ment. 

Appartenir,  v.  n.  to  belong  to,  to 
appertain. 

Appas,  s.  m.  pi.  charms,  attrac- 
tions. 

Appauvrir,  v.  a.  to  impoverish. 

Appel,  s.  m.  appeal. 

Appele,  e,  part,  called. 

Appeler,  v.  a.  to  call,  name. 

Appetit,  s.  m.  appetite. 

Applaudir,  v.  a.  to  applaud,  praise. 

Applaudissement,  s.  m.  applause, 
praise. 

Appliquer,  v.  a.  to  apply. 

Appointements,  s.  m.  pi.  salary. 

Apporter,  v.  a.  to  bring. 

Apprecier,  v.  a.  to  appraise,  value, 
appreciate. 

Apprendre,  v.  a.  to  learn;  to  in- 
form, to  teach. 

Apprenti,  s.  m.  apprentice. 

Apprentissage,s.  m.  apprenticeship. 

Appr^t,  s.  m.  seasoning,  prepara- 
tion. 

Appreter,v.  a.  to  get  ready ,  prepare. 

Appris,  e,  part,  learned,  acquired. 

Apprivoiser,  v.  a.  to  tame. 

Approche,  s.  f.  approach. 

Approcher,  v.  a.  to  approach. 

Approfondir,  v.  a.  to  search  into, 
to  examine. 


Approuver,  v.  a.  to  approve. 
Appui,  s.  m.  prop,  stay,  support. 

s'Appuyer,  v.  r.  to  lean,  rest. 

Apre,    adj.   rough;    eager,   fierce, 
greedy. 

Apres,    prep,    after,    afterwards; 
d'apres,  according  to. 

Apres-dine'e,  s.  f.  after  dinner,  af- 
ternoon. 

Apres-diner,  s.  m.  afternoon. 

Apres-midi,  s.  f.  afternoon. 

Aque'duc,  s.  m.  aqueduct. 

Aquilon,  s.  m.  north  wind. 

Arabe,  adj.  &  s.  m.  &  f.  Arabian. 

Arabie,  s.  f.  Arabia. 

Araignee,  s.  f.   spider;    toile    d'a- 
raignee,  cobweb. 

Arbalete,  s.  f.  crossbow. 

Arbaletrier,  s.  m.  crosshowman,  ar- 
cher. 

Arbitre,  s.  m.  arbiter,  judge. 

Arbre,  s.  m.  tree. 

Arbre  a  pain,  bread-fruit  tree. 

Arbrisseau,  s.  m.  shrub,  small  tree. 

Arbuste,  s.  m.  a  shrub. 

Arc,  s.  m.  6010,  hand-bow. 

Arc-en-ciel,  s.  m.  rainbow. 

Arche,  s.  f.  ark,  arch  (of  a  bridge). 

Archer,  s.  m.  thief -taker. 

Archeveche,  s.  m.  archbishopric. 

Archeveque,  s.  m.  archbishop. 

Architas,  s.  m.  Archytas. 

Architecte,  s.  m.  architect. 

Ar^on,  s.  m.  saddle-bow. 

Ardent,  e,  adj.  hot,  burning. 

Ardeur,  s.  f.  ardor,  fervency,  heat. 

Ardoise,  s.  m.  slate. 

Arene,  s.  f.  sand,  gravel ;  arena. 

Areopage,  s.  m.  Areopagus. 

Argent,  s.  m.  silver ;  money. 

Argenterie,  s.  f.  silver-plate. 

Argot,  s.  m.  cant,  cant  words. 

Aride,  adj.  arid,  sterile. 

Arioste,  s.  m.  Ariosto. 

Aristarque,  s.  m.  Aristarchus. 

Aristide,  s.  m.  Aristides. 

Aristocratique,  adj.  aristocratic. 

Aristophane,  s.  m.  Aristophanes. 

Aristote,  s.  m.  Aristotle. 

Armada,  [Spanish],  s.  f.  a  large  fleet 
of  ships. 

Anne,  s.  f  arm  or  weapon. 

Arme,  e,  adj.  armed. 

Annee,  s.  f.  army. 


ASP 


318 


ATT 


Armement,  s.  m.  arming,  equip- 
ment, fitting  out  of  a  ship. 

Armer,  v.  a.  to  arm. 

Armoire,  s.  f.  chest  of  drawers, 
clothes-press. 

Armoiries,  s.  f.  pi.  coat  of  arms. 

Armoricain,  e,  adj.  Armorican. 

Armorier,  v.  a.  to  adorn  with  a  coat 
of  arms. 

Armorique,  s.  m.  Armorica. 

Arrfrare,  s.  f.  armor. 

Armurier,  s.  m.  armorer,  gunsmith. 

Arpent,  s.  m.  an  acre. 

Arpenter,  v.  a.  to  survey  land. 

Arracher,  v.  a.  to  pull  off,  pull  up, 
tear  from,  provoke,  draw. 

Arrangement,  s.  m.  arrangement, 
scheme,  project. 

Arranger,  v.  a.  to  arrange,  set  in 
order. 

Arret,  s.  m.  decree,  decision,  judg- 
ment ;  en  arret,  at  rest. 

Arreter,  v.  a.  to  stop,  detain,  arrest ; 
to  decree;  to  choose. 

Arriere,  adv.  behind;  en  arriere, 
backward. 

Arriere-neveu,  s.  m.  the  son  of  one's 
nephew  ;  mes  arriere-neveux,  my 
latest  posterity. 

Arrivee,  s.  f.  arrival. 

Arriver,  v.  n.  to  arrive,  to  happen. 

Arrogance,  s.  f.  presumption,  arro- 
gance. 

Arrogant,  e,  adj.  haughty,  assum- 
ing. 

Arrondi,  e,  part,  rounded. 

Arroser,  v.  a.  to  sprinkle,  to  water. 

Art,  s.  m.  art,  science. 

Artaxerxe,  s.  m.  Artaxerxes. 

Article,  s.  m.  article,  clause,  item. 

Artificieux,  se,  adj.  cunning,  crafty. 

Artillerie,  s.  f.  artillery,  ordnance. 

Artiste,  s.  m.  artist  ;  adj.  artistic, 
skilful. 

Artistement,  adv.  artistically. 

Ascendant,  s.  m.  ascendency,  pow- 
er, influence. 

Asiatiques  (les),  s.  m.  pi.  the  Asiat- 
ics. 

Asie,  s.  f.  Asia;  Asie  mineure,  Asia 
Minor. 

Asile,  s.  m.  asylum. 

Aspect,  s.  m.  sight,  aspect. 

Aspire",  e,  part,  aspirated. 


Aspirer,  v.  n.  to  aspire,  to  aim  at ; 

to  aspirate. 
Assaillir,  v.  a.  to  assault,  assail. 
Assaisonner,  v.  a.  to  season,  to  spice. 
Assassinat,  s.  m.  assassination,  mur- 
der, homicide. 
Assassiner,  v.  a.  to  murder. 
Assaut,  s.  m.  assault,  onset. 
Assemblee,  s.  f.  assembly,  company. 
Assembler,  v.  a.  to  assemble. 
s'Asseoir,  v.  r.  to  sit  down. 
Asservir,  v.  a.  to  subject,  enslave. 
Assesseur,    s.  m.   assessor,  judge's 

assistant. 
Assez,  adv.  enough  ;  rather;  quite  ; 

pretty ;  assez  bien,  well  enough, 

indifferently. 
Assidu,  e,  adj.  assiduous,  diligent. 
Assieger,   v.  a.     to  besiege,  to  lay 

siege  to. 
Assiette,  s.  f.  plate. 
Assigner,  v.  a.  to  assign,  summon, 

to  settle. 
Assis,  e,  part,  seated,  sitting. 
Assises,  s.  f.  pi.  assizes  ;  sessions. 
Assister,  v.  n.  to  be  present ;    v  a. 

to  assist. 
Associer,  v.  a.  to  associate. 
Assommer,   v.  a.    to   knock  down, 

to  kill. 
Assourdir,   v.  a.    to    deafen,  make 

deaf,  to  darken. 
Assujettir,  v.  a.  to  subdue  ^over  come, 

to  subject. 
s' Assujettir,  v.  r.    to   subject   one's 

self,  to  submit. 
Assure,  e,  adj.  certain,  sure. 
Assurement,  adv.  assuredly. 
Assurer,  v.  a.   to  assure,  affirm,  to 

secure. 
Astre,  s.  m.  star,  planet,  heavenly 

body. 
Astrologue,  s  m.  astrologer. 
Astronome,  s.  m.  astronomer. 
Atelier,  s.  m.  shop,  workshop,  study. 
Athenes,  s.  f.  Athens. 
Athe"nien,  ne,  adj.  &  s    Athenian. 
Atome,  s.  m.  atom,  least  mote. 
Atours,  s.  m.  pi.  attire,  dress  (of  wo- 
men). 
Attache, s.  f.  siring,  tie,  leash;  met- 

tre  un  chien  a  l'attache,  to  tie  up 

a  dog. 
Attachement,  s  m   attachment. 


AUB 


319 


AUX 


Attacher,  v.  a.  to  tie,  fasten,  at- 
tach. 

s'Attacher,  v.  r.  to  labor,  apply  one's 
self,  to  attach  itself. 

Attaque,  s.  f.  attack. 

Attaquer,  v.  a.  to  attach,  charge, 
assault. 

Attarde,  e,  adj.  belated,  delayed. 

Atteindre,  v.  n.  to  reach,  attain. 

Atteint,  e,  part,  affected,  troubled. 

Atteinte,  s.  f.  stroke,  blow. 

Atteler,  v.  a.  to  put  horses  to  a 
coach,  &c. 

Attenant,  e,  adj.  adjoining,  conti- 
guous 

en  Attendant,  adv.  in  the  mean 
time. 

Attendre,  v.  a.  to  expect,  wait,  wait 
for;  to  stop. 

Attendri,  e,  part,  affected. 

Attendrir,  v.  a.  to  make  tender,  to 
soften. 

s' Attendrir,  v.  r.  to  be  moved  to 
pity. 

Attentat,  s.  m.  outrage,  wicked  at- 
tempt. 

Attente,  s.  f.  expectation,  hope. 

Attentif,  ve,  adj.  attentive. 

Attention,  s.  f.  attention,  diligence. 

Attentivement,  adv.  attentively. 

Attenuer,  v.  a.  to  weaken,  excuse. 

Atterrer,  v.  a.  to  overthrow,  strike 
doion.. 

Attester,  v.  a.  to  attest. 

Attirail,  s.  m.  train,  baggage,  im- 
plements. 

Attirer,  v.  a.  to  attract,  draw. 

Attiser,  v.  a.  to  stir  up. 

Attrait,  s.  m.  charm,  attraction. 

Attraper,  v.  a.  to  catch,  entrap,  to 
nab,  to  hook. 

Attrayant,  e,  adj.  attractive,  charm- 
ing. 

Attribuer,  v.  a.  to  attribute,  as- 
cribe. 

Attribut,  s.  m.  attribute. 

Attrister,  v.  a.  to  grieve,  make  sad. 

Attrouper,  v.  a.  to  assemble. 

Au,  masc.  def.  art.  sing,  to  the, 
from  the,  at  the,  in  the,  by  the, 
with  the. 

Aubepine,  s.  f.  hawthorn. 

Auberge,  s.  f.  inn,  eating-house. 

Aubergiste,  s.  m.  &  f.  inn-keeper. 


Aucun,  e,  adj.  any,  any  one,  no, 
none,  no  one,  not  any. 

Aucunement,  adv.  in  nowise. 

Audace,  s.  f.  audacity ,  presumption. 

Audacieux,  se,  adj.  audacious,  dar- 
ing. 

Auditeur,  s.  m.  hearer,  auditor. 

Auditoire,  s.  m.  auditory. 

Augmenter,  v.  a.  to  increase,  aug- 
ment. 

Augure,  s.  m.  augury,  omen. 

Auguste,  adj.  august,  venerable, 
sacred. 

Auguste,  s.  m.  Augustus. 

Aujourd'hui,  adv.  to-day,  nowa- 
days. 

Aumone,  s.  f.  alms,  charity. 

Aumonier,  s.  m.  almoner. 

Aune,  s.  f.  an  ell;  s.  m.  alder-tree. 

Auner,  v.  a.  to  measure  by  the  ell. 

Auparavant,  adv.  before,  previously. 

Aupres,  prep,  near,  near  by. 

Auquel,  le,  pron.  rel.  to  which,  at 
which. 

Aurore,  s.  f.  aurora,  morning. 

Aussi,  adv.  also,  as,  so. 

Aussi  bien  que,  as  well  as,  as  much 
as. 

Aussit6t,  adv.  immediately,  forth- 
with. 

Austere,  adj.  grave,  austere. 

Austerite,  s.  f.  austerity. 

Autant,  adv.  as  much,  as  many,  &c. 

d'Autant  plus,  so  much  the  more. 

Autel,  s.  m.  altar. 

Auteur,  s.  m.  author. 

Automate,  s.  m.  automaton. 

Automne,  s.  m.  &  f.  autumn. 

Autoriser,  v.  a.  to  authorize. 

Autorite,  s.  f.  authority ,  power . 

Autour  de,  prep,  about,  roundabout. 

Autre,  adj.  &  pron.  other ;  part  et 
d'autre,  on  both  sides. 

Autrefois,  adv.  formerly. 

Autrement,  adv.  otherwise. 

Autriche,  s.  f.  Austria. 

Autrichien,  ne,  adj.  &  s.  Austrian. 

Autrui,  s.  m.  others,  other  people. 

Auvergnat,  adj.  belonging  to  Au- 
vergne. 

Aux,  masc.  def.  art.  plur.  to  the,  in 
the,  from  the,  by  the. 

Auxiliaire,  adj.  &  s.  auxiliary ,  sub- 
sidiary. 


AVO 


320 


BAL 


Auxquels,  auxquelles,  pron.  rel.  to 
which. 

Avaler,  v.  a.  to  swallow  down. 

Avaleur,  s.  m.  one  that  swallows. 

d'Avance,  adv.  beforehand. 

Avancement,  s.  m.  progress,  pro- 
motion. 

Avancer,  v,  a.  to  advance. 

Avant,  avant  de,  avaijt  que,  prep. 
before;  avant  peu,  avant  qu'il 
soit  peu,  soon. 

Avant,  en  avant,  adv.  forward. 

Avant-dernier,  ere,  s.  m.  &  f.  the 
last  but  one,  penultimate. 

Avantage,  s.  m.  advantage,  benefit. 

Avantageusement,  adv.  advantage- 
ously. 

Avantageux,  se,  adj.  advantageous, 
profitable. 

Avant-garde,  s.  f.  vanguard. 

Avare,  adj.  &  s.  avaricious ;  a  mi- 
ser. 

Avaricieux,  se,  adj.  avaricious,  co- 
vetous. 

Avec,  prep.  with. 

Aveline,  s.  f.  filbert. 

Avenir,  s.  m.  the  future. 

Avenir,  or  advenir,  v.  n.  to  happen. 

Aventure,  s.  f.  adventure,  event ; 
d'aventure,  by  chance. 

Aventureux,  se,  adj.  venturesome, 
venturous. 

Aventurier,  ere,  s.  m.  &  f.  fortune- 
hunter,  adventurer. 

Avertir,  v.  a.  to  warn,  inform. 

Avertissement,  s.  m.  admonition, 
advice. 

Aveu,  s.  m.  confession,  acknow- 
ledgment. 

Aveugle,  adj.  blind. 

Aveuglement,  s.  m.  &  adv.  blind- 
ness ;  blindly. 

Avide,  adj.  greedy,  eager. 

Avidit6,  s.  f.  avidity,  greediness. 

Avis,  s.  m.  opinion,  judgment,  ad- 
vice. 

Aviser,  v.  a.  to  advise,  warn,  cau- 
tion. 

s'Aviser,  v.  r.  to  think  of. 

Avocat,  s.  m.  counsellor,  barrister. 

Avoine,  s.  f.  oats. 

Avoir,  v.  a.  to  have;  to  possess; 
qu'avez-vous  ?  what  is  the  mat- 
ter ?  what  ails  you  ? 


Avouer,  v.  a.  to  own,  confess. 
Avril,  s.  m  April. 
Azure,  e,   adj.    azure-colored :    la 
voute  azuree,  the  azure  skies. 

B. 

Babil,  s.  m.  prattling,  chat. 

Babillard,  s.  in.  prattler,  babbler. 

Babiller,  v.  n.  to  prattle,  chat. 

Babylone,  s.  m.  Babylon. 

Bacha,  s.  m.  bashaw,  a  Turkish 
title. 

Bachelier,  s.  m.  a  bachelor,  young 
man. 

Badaud,  e,  s.  m.  &  f.  silly  man  or 
woman. 

Badauderie,  s.  f.  silliness,  folly. 

Bade,  s.  m.  Baden. 

Badin,  e,  adj.  frolicsome,  waggish. 

Badiner,  v.  n.  to  jest,  trifle;  to  fro- 
lic, to  sport,  to  romp. 

Bafouer,  v.  a.  to  laugh  at  one. 

Bagage,  s.  m.  luggage,  baggage. 

Bagatelle,  s.  f.  trifle,  toy. 

Bague,  s.  f.  ring. 

Baguette,  s.  f.  stick,  wand. 

Bah!  interj.  bah  ! 

Bai,  e,  adj.  bay, of  a,  chestnut  color  ; 
cheval  bai,  a  bay  horse. 

Baie,  s.  f.  berry. 

Baigner,  se  baigner,  v.  a.  &  r.  to 
bathe;  to  wash. 

Bailli,  s.  m.  bailiff. 

Bai'onnette,  s.  f.  bayonet. 

Baisement,  s.  m.  kissing. 

Baiser,  v.  a.  to  kiss. 

Baiser,  s.  m.  a  kiss. 

Baisser,  v.  a.  &  n.  to  cast  down, 
lower  ;  to  flag,  to  sink. 

Baisser,  s.  m.  setting,  going  down. 

Bai,  s.  m.  ball,  dancing. 

Baladin,  e,  s.  m.  &  f.  stage-dancer. 

Balai,  s.  m.  broom. 

Balancer,  v.  n.  to  hesitate;  to  coun- 
terbalance. 

Balayer,  v.  a.  to  sweep,  whisk  off. 

Balbutier,  v.  n.  to  stutter,  stammer. 

Balcon,  s.  m.  balcony. 

Baleine,  s.  f.  whale. 

Balle,  s.  f.  ball. 

Ballet,  s.  m.  ballet,  interlude. 

Ballon,  s.  m.  balloon,  foot-ball. 

Ballot,  s  m.  bale. 


BAT 


321 


BEN 


Bananier,  s.  m   banana-tree. 

Banc,  s.  m.  bank,  bench. 

Bande,  s.  f.  band,  strip;  company, 

force. 
Bandit,  s.  ra.  robber,  bandit. 
Banlieue,  s.  f.  precincts  or  liberties 

of  a   town ;    extent  of  country 

dependent  on  a  city. 
Banniere,  s.  f.  banner,  standard. 
Bannir,  v.  a.  to  exile,  banish. 
Banquette,  s.  f.  causeway,  bank. 
Banquier,  s.  m.  banker. 
Bapteme,  s.  m.  baptism. 
Baptiser,  v.  a.  to  baptize,  christen. 
Baquet,  s.  m.  tub,  bucket,  trough. 
Baragouin,  s.  m.  gibberish. 
Barbade,  s.  m.  Barbadoes. 
Barbare,  s.   &  adj.   a   barbarian,  a 

savage;  barbarous,  cruel. 
Barbarie,  s.  f.  barbarity,  cruelty. 
Barbe,  s.  f.  beard  ;  faire  la  barbe,  to 

trim  the  beard,  shave. 
Barbet,  s.  m.  shagged  dog. 
Barbier,  s.  m.  barber. 
Barbouiller,  v.  a.  to  daub,  besmear. 
Barcelonne,  s.  f.  Barcelona. 
Barde,  s.  m.  bard,  poet. 
Baiil,  s.  m.  barrel,  small  cask. 
Barque,  s.  f.  bark,  great  boat. 
Barreau,  s.  m.  window-bar. 
Barrer,  v.  a.  to  bar,  stop. 
Barricader,  v.  a.  to  barricade. 
Barriere,  s.  f.  gate. 
Bas,  s.  m.  stocking;  bottom,  lower 

part  ;    de  haut  en  bas,  from  top 

to  bottom. 
Bas,  se,  adj.  low,  mean;    adv.  in  a 

low  voice,  aside.     En  bas,  k  bas, 

adv.   down,   below,   off;    la-bas, 

yonder. 
Basilique,  adj.  basilic,  church. 
Basse-cour,  s.  f.  poultry-yard. 
Bassement,  adv.  meanly,  pitifully. 
Bassesse,  s.  f.  meanness,  baseness. 
Bassin,  s.  m.  basin. 
Bat,  s.  m.  pack-saddle. 
Bataille,  s.  f.  battle,  fight. 
Bateau,  s.  m.  .boat ;  bateau  a  vapeur, 

steamboat. 
Bati,  e,  part,  built,  shaped. 
Batiment,  s.  m.  ship,  vessel. 
Batiment,  s.  m.  building,  edifice. 
B&tir,  v.  a.  to  build. 
Batiste,  s.  f.  cambric. 


Baton,  s.  m.  staff,  cudgel,  stick. 
Battement,  s.  m.  beating,  clapping, 

stamping. 
Batterie,  s.  f.  battery. 
Batteur,  s.  m.  beater. 
Battre,  v.  a.  to  beat,  strike,  conquer. 
se  Battre,  v.  r.  to  fight. 
Batlu,  e,  part,  beaten,  beat. 
Baudet,  s.  m.  ass,  stupid  fellow. 
Baume,  s.  m.  balm,  balsam. 
Bavard,  e,  s.  m.  &  f.  prattler,  boast- 
er. 
Beant,  e,  adj.  gaping. 
Beau,   pi.    beaux,   adj.    fine,  fair, 
beautiful.     Vous  avez  beau,  it  is 
in  vain  for  you.      Tout   beau! 
hold  !    hold  there  !      Beau  pre- 
mier, the  first  (he  met  with). 
Beaucoup,  adv.  much,  a  great  deal, 

many. 
Beau-pere,  s.  m.  father-in-law. 
Beaute",  s.  f.  beauty,  elegance. 
Bee,  s.  m.  beak,  bill. 
Bechant,    part,     digging    with    a 

spade. 
Beche,  s.  f.  spade. 
Becher,  v.  a.  to  dig  with  a  spade. 
Beffroi,   s.    m.    belfry,    alarm-bell, 

watch-tower. 
Begayer,  v.  n.  to  stutter,  stammer. 
Beignet,  s.  m.  fritter. 
Bel,  belle,  adj.  fern,  of  beau,  fine, 

beautiful. 
Beler,  v.  n.  to  bleat. 
Belette,  s.  f.  weasel. 
Belisaire,  s.  m.  Belisarius. 
Belitre,  s.  m.  rascal,  scoundrel. 
Belles-lettres,   s.    f.    pi.    literature, 

letters. 
Belle-sceur,  s.  f.  sister-in-law. 
Belliqueux,  euse,  adj.  warlike,  bel- 
licose. 
Benedictin,  e,  adj.  &  s.  Benedictine, 
pertaining  to  the  order  or  monks 
of  St.  Benedict. 
Benediction,  s.  f.  blessing. 
Benefice,  s.  m.  benefice,  living. 
Benet,  s.  m.  booby,  simpleton. 
Beni,  e,  part,  of  benir,  blest. 
Benin,  igne,  adj.  gentle,  benign. 
Be"nir,  v.  a.  to  bless,  to  praise. 
Benit,  e,  part,  of  benir,  halloioed, 

consecrated. 
Benoit,  s.  m.  Benedict. 
14* 


BLA 


322 


BOS 


B6otien,  ne,  adj.  &  s.  Boeotian; 
stvpid. 

Berceau,  s.  m.  cradle,  arbor,  bower. 

Bercer,  v.  a.  to  rock. 

Berger,  s.  m.  shepherd,  swain. 

Bergere,  s.  f.  shepherdess,  lass. 

Bergerie,  s.  f.  sheepfold. 

Berline,  s.  f.  sort  of  coach. 

Besogne,  s.  f.  business,  work,  labor. 

Besoin,  s.  m.  need,  want. 

Betail,  s.  m.  cattle. 

Bete,  s.  f.  beast,  animal;  brute, 
silly  fellow. 

Beurre,  s.  m.  butter. 

Bevue,  s.  f.  mistake,  blunder,  over- 
sight. 

Bibliothecaire,  s.  m.  librarian. 

Bibliotheque,  s.  f.  library. 

Biblique,  adj.  Biblical. 

Bien,  adv.  well;  indeed;  much; 
very  much  ;  many  ;  easily.  Bien 
que,  though,  although. 

Bien,  s.  m.  estate;  good;  proper- 
ty; fortune. 

Bienfaisance,  s.  f.  beneficence. 

Bienfait,  s.  m.  benefit ;  favor,  ad- 
vantage. 

Bienfaiteur,  trice,  s.  m.  &  f.  bene- 
factor, benefactress. 

Bienseance,  s.  f.  propriety,  decency. 

Bientot,  adv.  soon,  very  soon. 

Bienveillance,  s.  f.  kindness,  benev- 
olence. 

Bien-venu,  e,  adj.  welcome. 

Biere,  s.  f.  beer  ;  coffin,  bier. 

Biffer,  v.  a.  to  cancel,  blot  out. 

Bijou,  s.  m.  jewel,  trinket;  pretty 
house . 

Bijoutier,  s.  m.  jeweller. 

Bijoutiere,  s.  f.  jeweller's  wife. 

Bilieux,  se,  adj.  bilious,  choleric. 

Billet,  s.  m.  small  letter,  note,  bill, 
billet. 

Bisaleul,  s.  m.  great-grandfather. 

Biscaye,  s.  Biscay,  a  province  of 
Spain. 

Bise,  s.  f.  north  wind. 

Bissac,  s.  m.  little  wallet. 

Bizarre,  adj.  odd,  extravagant. 

Bizarrerie,  s.  f.  oddness,  caprice, 
whim,. 

Blame,  s.  m.  blame,  reproach. 

Blamer,  v.  a.  to  blame,  find  fault 
with. 


Blanc,  blanche,  adj.  white,  clean. 

Blancheur,  s.  f.  whiteness. 

Blason,  s.  m.  blazon,  heraldry. 

Blasonner,  v.  a.  to  blazon. 

Blasphemer,  v.  a.  to  blaspheme. 

Ble,  s.  m.  corn,  wheat. 

Bleme,  adj.  pale,  wan,  pallid. 

Blesser,  v.  a.  to  hurt  or  wound. 

Blessure,  s.  f.  hurt,  wound. 

Bleu,  e,  adj.  blue. 

Bleuatre,  adj.  bluish. 

Blond,  e,  adj.  fair,  light. 

Bocage,  s.  m.  grove. 

Bocal  (pi.  bocaux),  a  chemical  glass.. 

Bceuf,  s.  m.  beef;  ox. 

Boire,  v.  a. Jo  drink;  s.  m.  drink. 

Bois,  s.  m.  wood,  forest. 

Boise, e, adj.  woody,  abounding  with 
woods. 

Bohemiens  (les),  s.  pi.  the  gipsies. 

Boisson,  s.  f.  drink,  beverage. 

Boite,  s.  f.  case,  box. 

Boiter,  v.  n.  to  limp,  be  lame. 

Boiteux,  euse,  adj.  lame,  halt,  crip- 
ple. 

Bon,  ne,  adj.  good,  useful;  tout  de 
bon,  seriously,  in  earnest. 

Bonbon,  s.  lii.  sugar-plum,  sweet- 
meat. 

Bonheur,  s.  m.  happiness,  good  for- 
tune. 

Bonnement,  adv.  plainly,  honestly, 
ingenuously. 

Bonnet,  s.  m.  cap,  bonnet ;  bonnet 
de  nuit,  night-cap. 

Bonsoir,  s.  m.  good  evening,  good 
night. 

Bonte,  s.  f.  goodness,  kindness. 

Bonzes,  s.  m.  &  f.  pi.  Chinese 
priests. 

Bord,  s.  m.  brink,  edge,  brim,  bank  ; 
a.  bord,  on  board;  plein  jusqivau 
bord,  brimfull. 

Bordeaux,  s.  m.  Bordeaux- wine. 

Border,  v.  a.  to  edge,  bind,  border. 

Borgne,  adj.  blind  of  one  eye. 

Borne,  s.  f.  bound,  limit ;  stone 
post. 

Borne",  e,  adj.  narrow,  mean. 

Borner,  v.  a.  to  confine,  limit,  bound. 

Bosquet,  s.  m.  grove,  thicket. 

Bosse,  s.  f.  bruise,  swelling. 

Bossette,  s.  f.  stud  of  a  horse's  bit. 

Bossu,  e,  adj.  hump-backed. 


BOU 


323 


BRO 


Bostangi,  s.  m.  Turkish  soldier. 

Botanique,  s.  f.  botany. 

Botte,  s.  f.  boot  ;  thrust  or  pass  (in 
fencing). 

Botte,  e,  adj.  booted. 

Bouche,  s.  f.  mouth. 

Bouchee,  s.  f.  mouthful. 

Boucher,  s.  m.  butcher. 

Boucherie,  s.  f.  shambles,  market ; 
viande  de  boucherie,  butcher's 
meat. 

Boucle,  s.  f.  buckle. 

Boucher,  s.  m.  buckler,  shield. 

Boudin,  s.  m.  pudding. 

Boue,  s.  f.  mud,  dirt,  mire. 

Bouffee,  s.  f.  puff,  gust. 

Bouffonnerie,  s.  f.  buffoonery,  jest- 
ing. 

Bouger,  v.  n.  to  budge,  stir. 

Bougie,  s.  f.  wax  candle. 

Bouillant,  e,  adj.  boiling,  scalding. 

Bouilli,  s.  m.  dish  of  boiled  meat. 

Bouillir,  v.  n.  to  boil,  bubble  up. 

Bouillon,  s.  m.  broth. 

Bouillonner,  v.  n.  to  boil,  bubble  up. 

Boule,  s.  f.  bowl,  ball ;  boule  de 
neige,  snow-ball. 

Boulet,  s.  m.  bullet,  ball. 

Boulevard,  boulevart,s.  m.  bulwark, 
fortress. 

Bouleverser,  v.  a.  to  overturn. 

Bouquet,  s.  m.  nosegay  ;  cluster  ; 
un  bouquet  de  bois,  a  cluster  of 
lofty  trees. 

Bouquin,  s.  m.  old  book. 

Bouquinerie,  s.  f.  heap  of  old,  worm- 
eaten  books. 

Bourdonnement,  s.  m.  buzz,  hum- 
ming. 

Bourg,  s.  m.  borough,  market- 
town. 

Bourgeois,  e,  adj.  of  or  belonging  to 
a  citizen. 

Bourgeois,  s.  m.  tradesman,  citizen. 

Bourgeoise,  s.  f.  citizen's  wife. 

Bourgeoisie,  s.  f.  citizens,  common 
people  (collectively). 

Bourreau,  s.  m.  hangman,  execu- 
tioner. 

Bourrer,  v.  a  to  flog,  beat,  maul, 
thrash. 

Bourrique,  s.  f.  ass,  jackass. 

Bourse,  s  f.  purse  ;  the  exchange. 

Boussole,  s.  f  mariner's  compass. 


Bout,  s.  m.  end,  extremity;  venir  a, 

bout  de,  to  accomplish. 
Bouteille,  s.  f.  bottle. 
Boutique,  s.  f.  shop. 
Boutiquier,  s.  m.  shopkeeper. 
Boutonner,  v.  a.  to  button. 
Boutonniere,  s.  f.  button-hole. 
Bouts-rimes,  s.  m.  pi.  rhymes  given 

in  order  to  be  filled  up,  and  made 

into  verses. 
Braconnier,  s.  m.  poacher. 
Branche,  s.  f.  branch,  bough,  twig. 
Branler,  v.  a.  to  shake. 
Bras,  s.  m.  arm. 
Brassard,  s.  m.    bracelet,  covering 

for  the  arms. 
Brave,   s.   m.    brave   man ;    bully, 

swaggerer. 
Brave,  adj.  brave,  valiant. 
Braver,  v.  a.  to  brave,  resist. 
Brebis,  s.  f.  sheep. 
Breche,  s.  f.  breach,  opening. 
Bref,  breve,  adj.  brief,  short;  adv. 

in  short. 
Bretagne,  s.  f.  Britain,  Brittany  ;  la 

Grande-Bretagne,  Great  Britain. 
Breton,   ne,  adj.  &  s.  of  Brittany, 

Briton. 
Breuvage,  s.  m.  drink,  beverage. 
Breviaire,  s.  m.  breviary. 
Briaree,  s.  m.  Briareus. 
Bribe,  s.  f.  piece,  scrap. 
Brick,  s.  m.  brig. 
Bride,  s  f.  bridle. 
Brigand,  s.  m.  robber. 
Brillant,  e,*adj.  bright,  brilliant. 
Briller,  v.  n.  to  shine,  glitter. 
Brin,  s   m.  sprig,  piece. 
Brise,  s  f.  breeze,  fresh  wind. 
Briser,  v.  a.  to  break,  bruise  ;  vin- 

rent  se  briser,  went  to  pieces. 
Britannique,  adj.  British. 
Broche,  s.  f.  spit. 
Brochure,  s.  f.  pamphlet. 
Broder,  v.  a.  to  embroider. 
Brodeur,  s.  m.  embroiderer. 
Brosse,  s.  f.  brush. 
Brouette,  s.  f.  wheelbarrow. 
Brouillamini,  s.  m   disorder,  confu- 
sion. 
Brouiller,  v.  a.  to  embroil,  confuse, 

jumble,  confound. 
se  Brouiller  (avec  quelqu'un),  v.  r. 

to  fall  out  with  some  one. 


CAD 


324 


CAP 


Broussailles,  s.  f.  pi.  briers,    bram- 
bles. 

Bruire,  v.  n.  to  rustle,  make  a  noise, 
roar. 

Bruit,  s.  m.  noise,  report. 

Bruler,  v.  a.  to  burn. 

Brulot,  s.  m.  fireship. 

Brulure,  s.  f.  a  burn. 

Brun,  e,  adj.  brown,  dark,  dusky. 

Brunir,  v.  a.  to  make  browji  or  dark. 

Brusque,  adj.  abrupt,  sudden. 

Brusquement,  adv.  bluntly,  abrupt- 
ly, hastily. 

Bruyant,  e,  adj.  blustering,  noisy. 

Bruyere,  s.  f.  heath,  furze. 

Bu,  e,  part,  drunk,  drank. 

Bucephale,  s.  m.  Bucephalus. 

Bucher,   s.   m.   woodpile,  funeral- 
pile,  pyre. 

Bucolique,  adj.  pastoral,  bucolic. 

Buffet,  s.  m.  cupboard,  sideboard. 

Buffle,  s.  m.  buff- leather. 

Buis,  s.  m.  box-tree,  box. 

Bure,  s.  f.  coarse  cloth. 

Bureau,  s.  m.  desk,  office,  court. 

But,  s.  m.  end,  object,  aim. 

Butin,  s.  m.  spoil,  booty. 

Buveur,  se,  s.  m.  &  f.  drinker,  tip 
pier. 


C'  for  ce,  adj.  dem.  this,  that,  it. 

Qa,  pron.  dem.  (contraction  of  cela) 
that. 

(^h,  adv.  hither,  here;  <;a  et  la,  Acre 
and  there. 

Cabaliste,  s  m.  cabalist,  one  skilled 
in  traditions. 

Cabane,  s.  f.  cottage,  hut. 

Cabaret,  s.  m.  tavern. 

Cabine,  s.  f.  cabin  (of  a  vessel). 

Cabinet,  s.  m.  closet,  study,  cabi- 
net. 

Cabriolet,  s.  m.  one-horse  chaise. 

Cacao,  s.  m.  cocoa-nut. 

Cachemirien,  s.  m.  Cashmerian. 

Cacher,  v.  a.  to  hide,  conceal. 

Cachet   s.  m.  a  seal. 

Cacheter,  v.  a.  to  seal,  seal  up. 

Cadavre,  s.  m.  corpse,  carcass. 

Cadi,  s.  m.  justice  of  the  peace 
among  the  Turks. 

Cadre,  s.  m.  roll;  frame  for  pic- 
tures. 


Caducite,  s.  f.  weakness,  decay. 

Cafe,  s.  m.  coffee;  coffee-house. 

Cagneux,  se,  adj.  crooked. 

Cahier,  s.  m.  copy-book. 

Cahot,  s.  m.  jolt,  shock. 

Caille,  s.  f.  quail. 

Caillon,  s.  m.  flint,  flint-stone. 

Caisse,  s.  f.  box,  chest,  trunk. 

Calabrais,  s.  m.  Calabrian. 

Calabre,  s.  f.  Calabria. 

Calamite,  s.  f.  calamity. 

Calcul,  s.  m.  calculation. 

Calcule,  e,  part,  calculated,  studied. 

Calculer,  v.  a.  to  calculate,  reckon. 

Cale,  s.  i.  the  hold  of  a  vessel. 

Caleche,  s.  f.  calash. 

Cale"donie,  s.  f.  Caledonia. 

Calfater,  v.  a.  to  calk. 

Calme,  adj.  calm,  still,  smooth. 

Calmer,  v.  a.  to  calm,  appease. 

Calomnie,  s.  f.  calumny. 

Calomnier,  v.  a.  to  calumniate. 

Camarade,  s.  m.  comrade,  compa- 
nion. 

Camard,  e,  adj.  &    s.    flat-nosed 
person. 

Camp,  s.  m.  camp. 

Campagnard,  s.  m.  country  clown. 

Campagne,s  {.country;  the  fields  ; 
land;  campaign;  Campagnia. 

Camper,  v.  n.  to  encamp. 

Canaille,  s.  f.  mob,  rabble. 

Canal,  s.  m.  canal,  channel,  aque- 
duct. 

Candidat,  s.  m.  candidate. 

Canif,  s.  m.  penknife. 

Cannes,  s.  Cannes,. 

Canne,  s.  f.    cane,  walking-stick  ; 
canne  k  sucre,  sugar-cane. 

Canon, s.  m.  cannon;    coup  de  ca- 
non, cannon-ball. 

Canonicat,  s.  m.  canonry,  prebend. 

Canonnier,  s.  m.  gunner. 

Cantine,  s.  f.  canteen,  case  for  bot- 
tles. 
Cantique,  s.  m.   canticle,  spiritual 

song. 
Canton,  s.  m.  canton,  district. 
Capacite,  s.  f.  capacity,  skill. 
Capigi-bachi,  s.  m.  chief  porter  of 

the  Grand- Seignior. 
Capitaine,  s.  m.  captain. 
Capitale,  s  f.  capital. 
Capitole,  s.  m.  capital. 


CAV 


325 


CER 


Caporal,  s.  m.  corporal. 

Capoue,  s.  Capua. 

Caprice,  s.  m.  caprice,  whim. 

Capricieux,se,adj.  capricious,  fickle. 

Captif,  ve,  adj.  &  s.  captive. 

Capucinade,  s.  f.  a  paltry  sermon. 

Caquet,  s.  m.  talk,  prattling,  gab. 

Caqueter,  v.  n.  to  prattle,  chat. 

Car,  conj.  for,  as,  because. 

Caractere,  s.  m.  character,  disposi- 
tion. 

Caravane,  s.  f.  caravan. 

Caresse,  s.  f.  caress. 

Caresser,  v.  a.  to  caress. 

Carmine^  e,  adj.  colored  with  car- 
mine. 

Carnassier,  e,  adj.  greedy,  carnivo- 
rous. 

Caron,  s.  m.  Charon  (the  boatman 
of  the  Styx). 

Carotte,  s.  f.  carrot. 

Carpe,  s.  f.  carp,  a  species  of  fish. 

Carpeau,  s.  m.  little  carp. 

Carpillon,  s.  m.  small  carp. 

Carre",  s.  m.  square,  quadrangle. 

Carreau,  s.  m.  ground,  floor,  pave- 
ment ;  arrow,  bolt. 

Carriere,  s.  f  career,  course;  don- 
ner  carriere,  to  give  full  scope. 

Carrosse,  s.  m.  carriage,  coach. 

Carte,  s.  f.  map,  chart,  card. 

Carthaginois,  e,  adj.  &  s.  Cartha- 
ginian. 

Carton,  s.  m.  pasteboard. 

Cas,  s.  m.  case,  fact,  deed;  faire 
cas  de,  to  value. 

Casaque,  s.  f.  surtout,  riding-coat. 

Casque,  s.  m.  helmet,  head-piece. 

Casser,  v.  a.  to  break. 

Cassette,  s.  f.  casket,  box. 

Castillan,  e,  adj.  &  s.  m.  &  f.  of 
Castile,  Castilian. 

Castor,  s.  m.  castor,  beaver. 

Catacombes,  s.  f.  pi.  catacombs. 

Cath^drale,  s.  f.  cathedral. 

Caucase,  s.  m.  Caucasus. 

Cause,  s.  f.  cause,  fact,  principle  ; 
k  cause,  because,  on  account. 

Causer,  v.  a.  to  cause,  speak,  con- 
verse. 

Cavalerie,  s.  f.  cavalry,  horse. 

Cavalier,s.m.  horseman, gentleman. 

3avalier,  e,  adj.  genteel,  gallant, 
free. 


Cavalierement, adj.  cavalierly, gen- 
tlemanlike. 

Cave,  s.  f.  cellar. 

Caverne,  s.  f.  cavern,  cave. 

Cayougas  (les),  the  Cayuga  Indians. 

Ce,  adj.  dem.  this,  that,  it.     Ce  qui, 
ce  que,  that  which,  what. 

Ceans,  adv.  within  this  house,  here 
within. 

Ceci,  pron.  dem.  this. 

C6der,  v.  a.  to  cede,  give  up,  yield. 

Ceint,  e,  part,  girded,  encompassed. 

Ceinture,  s.  f.  waist,  girdle. 

Cela,  pron.  dem.  that. 

Celebre,  adj.  celebrated,  famous. 

Celebrer,  v.  a.   to  celebrate,  solem- 
nize. 

Cele"brite,  s.  f.  celebrity. 

Celer,  v.  a.  to  hide,  conceal. 

Celer  (se  faire),  to  deny  one's  self. 

Celeste,  adj.  heavenly,  celestial. 

Celibataire,  s.  m.  bachelor. 

Celle,  pron.  f.  she,  that ;  celles,  pi. 
those;  celle-lfc,,  that. 

Celtique,  adj.  Celtic. 

Celui,  pron.  dem.  that,  he. 

Celui-ci,  pron.  dem.  this,  the  latter  ; 
celui-l&,  that,  the  former. 

Cendre,  s.  f.  ashes. 

Censeur,  s.  m.  fault-finder,  critic. 

Censure,  s.  f.  criticism. 

Cent,  num.  adj.  a  hundred. 

Centaine,  s.  f.  a  hundred. 

Centaure,  s.  m.  centaur. 

Cepee,  s.  f.  stump. 

Cependant,  adv.  nevertheless,  mean- 
while, however. 

Cephalique,  adj.  cephalic. 

Cerceau,  s.  m.  hoop. 

Cercle,  s.  m.  circle. 

Cercueil,  s.  in.  coffin. 

Ceremonie,  s.  f.  ceremony. 

Ceres,  s.  f.  Ceres,  goddess  of  agri- 
culture. 

Cerf,  s.  m.  stag,  hart. 

Cerise,  s.  f.  cherry. 

Cerne,  e,  part,  surrounded. 

Certain,  e,  adj.  certain,  sure. 

Certainement,  adv.  certainly. 

Certes,   adv.    certainly,    truly,  in- 
deed. 

Certitude,  s.  f.  certainty. 

Cervantes,  s  m.  Cervantes. 

Cerveau,  s.  m.  the  brain. 


CHA 


326 


CHE 


Cervelle,  s.  f.  brains. 

Ces,  dem.  pron.  pi.  these,  those. 

Cesse,  s.  f.  intermission,  cessation; 

sans  cesse,  incessantly. 
Cesser,  v.  n.  to  cease,  leave  off. 
C'est-a-dire,  that  is  to  say. 
Cesure,  s.  f.  Ccesura,  pause  or  rest. 
Cet,  cette,  dem.  adj.  this,  that. 
Ceux,   pron.  dem.   those;    ceux-ci, 

these. 
Chacun,  e,  pron.  each,  every  one. 
Chagrin,  s  m.  vexation,  disappoint- 
ment. 
Chagrin,  e,  adj.   chagrined,  vexed, 

fretted. 
Chagriner,   v.    a.    to    vex,    grieve, 

trouble. 
Chaine,  s.  f.  chain,  cord. 
Chair,  s.  f.  flesh. 
Chaire,  s.  f.  pulpit,  chair  ;  en  chaire, 

from  the  pulpit. 
Chaise,  s.  f.  chair. 
Chaleur,  s.  f.  heat,  warmth,  passion. 
Chaloupe,  s.  f.  boat,  launch. 
Chambellan,  s.  m.  chamberlain . 
Chambre,  s.  f.  room,  chamber. 
Chameau,  s.  m.  camel. 
Champ,  s.  m.  field,  ground ;  sur  le 

champ,  immediately  ;  maison  des 

champs,  country-house. 
Champ  clos,  s.  m.  camp,  list. 
Champagne,  s.  f.  champaign  wine. 
Champetre,  adj.  rural,  rustic. 
Chanceler,  v.  n.  to  reel,  falter. 
Chanceliere,  s.  f.  foot-muff. 
Chancellerie,  s.  f.  place  occupied  by 

a  chancellor ,  or  his  court. 
Chandelier,  s.  in.  candlestick. 
Chandelle,  s.  f.  candle. 
Changement,  s.  m.  change. 
Changer,  v.  a.   to  change. 
Chanoine,  s.  m.  canon , prebendary . 
Chanson,  s.  f.  song,  idle  story. 
Chant,  s.  m.  song,  chant,  singing. 
Chanter,  v.  a.  &  n.  to  sing,  chant, 

celebrate. 
Chanteur,  se,  s.  m.  &  f.  singer. 
Chantre,  s.  m.  chanter,  chorister. 
Chape,  s.  f.  priest's  cloak,  church- 

man's  cope. 
Chapeau,  s.  m.  hat. 
Chapitre,  s.  m.  chapter. 
Chapon,  s.  m   capon. 
Chaque,  adj.  every,  each. 


Char,  s.  m.  chariot,  car. 

Charbon,  s.  m.  coal,  charcoal. 

Charbonnier,  s.m.  collier. 

Chardon,  s.  m.  thistle,  teasel. 

Charge,  s.  f.  charge,  appointment  ; 
expense,  burden,  load ;  etre  a- 
charge,  to  be  a  burden. 

Charg6,  e,  part.  adj.  laden,  bearing, 
charged. 

Charger,  v.  a.  to  charge,  to  take 
charge,  to  load,  burden. 

Chariot,  s.  nl.  wagon,  chariot. 

Charite,  s.  f.  charity. 

Charlatan,  s.  m.  mountebank,  quack. 

Charmant,  e,  adj.  beautiful,  charm- 
ing. 

Charme,  s.  m.  charm,  attraction. 

Charme,   e,  part,  pleased,  charmed. 

Charmer,  v.  a.  to  charm,  enchant. 

Charrette,  s.  f.  cart. 

Charrettee,  s.  f.  cart-load. 

Charrue,  s.  f.  plough. 

Charybde,  s.  m.  Charybdis. 

Chasse,  s.  f.  chase,  hunting,  hunt. 

Chasser,  v.  a.  to  chase,  hunt,  pur- 
sue, drive  away. 

Chasseur,  s.  m.  hunter,  sportsman. 

Chat,  s.  m.  a  cat ;  chat  en  poche,  a 
pig  in  a  poke. 

Chateau,  s.  m.  castle,  palace  ;  cha- 
teaux en  Espagne,  castles  in  the 
air. 

Chatier,  v.  a.  to  chastise ,  punish. 

Chatiment,  s.  m.  chastisement,  pun- 
ishment. 

Chaud,  e,  adj.  hot,  warm. 

Chaudeinent,  adv.  briskly,  hotly, 
warmly,  eagerly. 

Chaudiere,  s.  f.  caldron. 

Chaudron,  s.m.  caldron,  kettle. 

se  Chauffer,  v.  r.  to  warm  one's  self. 

Chaume,  s.  m.  thatch,  thatched  hut. 

Chaumiere,  s.  f.  cottage,  hut. 

Chauve-souris,  s.  f.  bat. 

Chaux,  s.  f.  lime. 

Chef,  s.  m.  chief. 

Chef  d'oeuvre,  s.  m.  master-piece. 

Chemin,  s.  m.  way,  road;  grand 
chemin,  highway ;  courir  les 
grands  chemins,  to  take  to  the 
highway ;  faire  chemin,  to  tra- 
vel; se  mettre  en  chemin,  to  be- 
gin a  journey. 

Chemin  de  fer,  railroad. 


CHO 


327 


CLA 


Chemine'e,  s.  f.  chimney,  fire-place, 
mantel-piece. 

Chemise,  s.  f.  shirt,  shift. 

Chene,  s.  m.  oak. 

Cheneviere,  s.  f.  hemp-field. 

Cher,  chere,  adj.  dear. 

Chercher,  v.  a.  to  seek,  fetch,  look 
for,  endeavor. 

Chere,  s.  f.  entertainment,  cheer. 

Che"rir,  v.  a.  to  cherish,  love. 

Chetif,  ve,  adj.  poor,  mean,  pitiful. 

Cheval,  plu.  chevaux,  s.  m.  horse, 
horses;  k  cheval,  horseback. 

Chevaleresque,adj.  knightly,  chival- 
rous. 

Chevalerie,  s.  f.  chivalry,  knight- 
errantry. 

Chevalier,  s.  m.  knight;  chevalier 
errant,  knight-errant. 

Chevelure,  s.  f,  hair,  head  of  hair. 

Chevet,  s.  m.  bolster;  au  chevet  du 
lit,  at  the  bed's  head. 

Cheveu,  x,  s.  m.  hair. 

Chevre-feuille,  s.  m.  honey-suckle. 

Chevreuil,  s.  m.  roe-buck. 

Chez,  prep,  at,  to,  among,  with,  at 
one's  house;  chez  moi,  at  my 
house  ;  chez  elle,  at  her  house  ; 
chez  lui,  at  his  house. 

Chicane,  s  f.  chicanery,  cavil,  quirk. 

Chien,  ne,  s.  m.  &  f.  dog. 

Chiffon,  s.  m.  rag. 

Chiffonner,  v.  a.  to  rumple,  tum- 
ble. 

Chiffonnier,  e,  s.  m.  &  f.  rag-man 
or  woman,  rag-picker. 

Chiffre,  s.  m.  cipher,  figure,  num- 
ber. 

Chimere,  s.  f.  chimera,  idle  fancy. 

Chimerique,  adj.  chimerical,  fanci- 
ful. 

Chimique,  adj.  chemical. 

Chimiste,  s.  m.  chemist. 

Chine,  s.  f.  China. 

Chirurgien,  s.  m.  surgeon. 

Choc,  s.  m.  shock,  onset. 

Chceur,  s.  m.  chorus,  choir. 

Choisi,  e,  adj.  select ;  part,  selected, 
chosen. 

Choisir,  v.  a.  to  select,  choose. 

Choix,  s.  m.  choice. 

Chomer,  v.  n.  to  keep  a  holiday. 

Choquer,  v.  a.  to  offend,  disgust, 
displease. 


Chose,  s.  f.  thing;  choses  de  la 
bouche,  food. 

Chou,  s.  m.  cabbage. 

Choucroute,  s.  f.  sour-krout. 

Chretien,  ne,  adj.  &  s.  m.  &  f.  Chris- 
tian. 

Christianisme,  s.  m.  Christianity. 

Chronique,  s.  f.  chronicle,  history. 

Chute,  s.  f.  fall,  misfortune. 

Cicatrice,  s.  f.  scar,  cicatrice. 

Cicatriser,  v.  a.  to  cicatrise,  heal. 

Ciceron,  s.  m.  Cicero. 

Ciel,  pi.  cieux,  s.  m.  heaven,  the 
sky. 

Cierge,  s.  m.  wax  taper,  candle. 

Cigale,  s.  f.  grasshopper,  cicada. 

Cigare,  s.  m.  cigar. 

Cigogne,  s.  f.  stork. 

Cime,  s.  f.  top  or  ridge  of  a  moun- 
tain, tree,  &c. 

Cimetiere,  s.  m.  cemetery,  church- 
yard. 

Cinq,  num.  adj.  five, 

Cinquante,  num.  adj.  fifty.     . 

Cinquieme,  num.  adj.  fifth. 

Cirage,  s.  m.  the  waxing  of  any 
thing. 

Circe',  s.  f.  Circe,  an  enchantress. 

se  Circonscrire,  v.  r.  to  live  rt  tired. 

Circonscrit,  e,  part,  circumscribed. 

Circonstance,  s.  f.  circumstance. 

Circulaire,  adj.  round,  circular. 

Circuler,  v.  n.  to  circulate,  move, 
stir. 

Cirque,  s.  m.  circus. 

Ciseaux,  s.  m.  pi.  scissors. 

Citadelle,  s.  f.  tower,  citadel. 

Citadin,  e,  s.  m.  &  f.  citizen. 

Cite,  s.  f.  city,  town. 

Citer,  v.  a.  to  cite,  summon,  quote. 

Citoyen,  ne,  s.  m.  &  f .  a  citizen. 

Citron,  s.  m.  citron,  lemon. 

Citronnier,  s.  m.  lemon-tree. 

Ciudad-real,  s.  Ciudad  Real,  a  city 
of  Spain. 

Civilement,adv.  civilly,  courteously. 

Civiliser,  v.  a.  to  civilize. 

Civilite,  s.  f.  civility,  courtesy. 

Claie,  s.  f.  sticks  woven  together, 
hurdle. 

Clair,  e,  adj.  clear;  adv.  clearly, 
plainly. 

Clairiere,  s.  f.  glade,  an  opening  in 
a  wood. 


COM 


328 


COM 


Clairement,  adv.  clearly,  plainly. 
Clairon,  s.   m.  clarion,  trumpet. 
Clameur,  s.  f.  clamor,  outcry. 
Claquer,  v.  a.  to  snap  (a  whip). 
Clarte,  s.  f.   clearness,  perspicuity, 

light. 
Classe,  s.  f.  class,  rank. 
Classique,  adj.  classic,  classical. 
Classiques,  s.  m.  pi.  classics. 
Clef,  s.  f.  key. 
Clemence,  s.  f.  clemency. 

Clerc,  s.  m.  clerk,  scholar. 

Client,  e,  s.  m.  &  f.  client,  patient. 

Climat,  s.  m.  climate. 

Clin  (d'ceil),  s.  m.  twinkling  of  an 
eye. 

Cloche,  s.  f.  bell. 

Clocher,  s.  m.  steeple,  belfry. 

Clocher,  v.  n.  to  halt,  limp. 

Clos,  e,  adj.   closed,  shut;    la   nuit 
close,  dark  night. 

Cloture,  s.  f.  enclosure,  fence. 

Coadjuteur,  s.  m.  assistant,  coadju- 
tor. 

Coche,  s.  m.  coach. 

Cocher,  s.  m.  coachman. 

Cochet,  s.  m.  cockerel,  young  cock. 

Cochon,  s.  m.  hog  ;  cochon  de  lait, 
pig.    ■ 

Coco,  s.  m   cocoa,  cocoa-nut. 

Cocotier,  s.  m.  cocoa-tree. 

Coeur,  s.  m.  heart,  stomach,  courage. 

Coffre,  s.  m.  trunk,  chest,  box. 

Coffre-fort,  s.  m.  strong-box. 

Coffret,  s.  m.  little  trunk,  or  chest. 

Coiffer,  v.  a.  to  dress  the  head. 

Coiffure,  s.  f.  head-dress. 

Coin,  s.  m.  corner. 

Colere,  s.  f.  anger,  passion,  rage. 

Collation,  s.  f  luncheon,  collation. 

College,  s.  m.  college. 

Collet,  s.  m   collar. 

Collier,  s.  m.  necklace,  collar. 

Colline,  s.  f.  hill,  knoll. 

Colombe,  s.  f.  dove,  pigeon. 

Colombier,  s.  m.  pigeon-house. 

Colonie,  s.  f.  colony. 

Colonne,  s.  f.  column. 

Colore,  e,  adj.  colored. 

Colorer,  v.  a.  to  color,  varnish. 

Colosse,  s.  m.  Colossus. 

Colporteur,  s.  m.  hawker,  pedler. 

Combat,   s.  m.  fight,  engagement, 
combat 


Combattant,  s.  m.  combatant,  fight- 
ing man. 

Cornbattre,  v.  a.  to  fight. 

Combien,  adv.  how  much,  how  ma- 
ny. 

Comble  (pour),  to  complete;  (au), 
at  the  summit ;  mettre  le  comble, 
to  fill  the  measure. 

Combler,  v.  a.  to  load,  heap  up. 

C6me,  s.  m.  Como. 

Comedie,  s.  f  play,  comedy. 

Comestible,  adj.  &  s.  eatable. 

Comete,  s.  f.  comet. 

Comique,  adj.  &,  s.  comical,  ludi- 
crous, comic. 

Commandement,  s.  m.  command, 
order,  charge. 

Commander,  v.  a.  to  command,  or- 
der. 

Comrne,  adv.  like,  as,  how  ;  comme 
il  faut,  truly,  properly. 

Commencement,  s.  m.  beginning, 
commencement. 

Commencer,  v.  a.  to  begin,  enter 
upon. 

Commensal,  pi.  commensaux,  s.  m. 
messmate. 

Comment,  adv.  how. 

Commerage,  s.  m.  gossiping. 

Commer9anf,  s.  m.  merchant,  tra- 
der. 

Commerce,  s.  m.  trade,  commerce. 

Commere,  s.  f.  gossip,  gossiping 
housewife. 

Commettre,  v.  a.  to  commit,  do, 
perpetrate. 

Commis,  s.  m.  clerk. 

Commissaire,  s.  m.  commissary, 
manager. 

Commode,  adj.  convenient,  easy. 

Commodement,  adv.  conveniently. 

Commodite,  s  f.  convenience. 

Commun,  e,  adj.  common,  public. 

Communement,  adv.  commonly,  or- 
dinarily. 

Communiquer,   v.   a.    to   communi- 
cate, impart. 
Compagne,  s  f.  female  companion. 
Compagnie,  s.  f.  company. 
Compagnon,  s.  m.  companion. 
Comparaison,  s.  {.comparison. 
Comparaitre,  v.  n.  to  appear. 
Comparer,  v.  a.  to  compare. 
Comparu,  e,  part,  appeared 


CON 


329 


CON 


Compasse,  e,  adj.  formal,  precise. 

Compatir,  v.  n.  to  compassionate,  to 
sympathize. 

Compatissant,  e,  adj.  compassionate, 
indulgent. 

Compatriote,  s.  m.  &  f.  compatriot. 

Compere,  s.  m.  companion,  fellow. 

Complainte,  s.  f.  complaint,  lamen- 
tation. 

Complaisance,  s.  f.  complacency, 
condescension,  compliance. 

Complaisant,  e,  adj.  complacent, 
obliging. 

Complet,  ete,  adj.  perfect,  complete. 

Completement,  adv.  completely. 

Complexe,  adj.  complex. 

Complice,  s.  m.  &  f.  accomplice. 

Complimenter,  v.  n.  to  compliment. 

se  Comporter,  v.  r.  to  behave. 

Composts,  e,  part.  adj.  composed, 
compound. 

Composer,  v.  a.  to  compose,  write. 

Compote,  s.  f.  sort  of  preserve, 
stew. 

Comprendre,  v.  a.  to  understand,  to 
comprehend,  to  comprise. 

Compris,  e,  part,  included. 

Comptabilit6,  s.  f.  accountability. 

Comptant  (argent),  s.  m.  ready  mo- 
ney. 

Compte,  s.  m.  account;  a,  bon 
compte,  cheap. 

Compter,  v.  a.  to  count,  reckon,  in- 
tend. 

Compter  sur,  v.  a.  to  rely  upon. 

Comptoir,  s.  m.  counter. 

Comte,  s.  m.  an  earl  or  count. 

Comtek  s.  m.  county,  shire,  earldom. 

Comtesse,  s.  f.  countess. 

Concerner,  v.  a.  to  concern,  regarU, 
belong  to. 

Concert  (de),  adv.  in  concert,  joint- 

ly- 

Concevoir,  v.  a.  to  conceive,  appre- 
hend. 

Concierge,  s.  m.  &  f.  keeper  of  a 
house,  prison,  &c. 

Concitoyen,  s.  m.  fellow-citizen. 

Conclu,  e,  part,  concluded. 

Conclure,  v.  a.  to  conclude,  end. 

Concourir,  v.  n.  to  concur. 

Concours,  s.  m.  concourse,  meeting, 
concurrence. 

Concu,  e,  part,  conceived. 


Condemner,  v.  a.  to  condemn. 

Condition,  s.  f.  state,  condition;  a 
condition,  on  condition. 

Conditionne,  e,  adj.  (bien),  good, 
marketable. 

Conditionnel,  le,  adj.  conditional. 

Conducteur,  rice,  s.  m.  &  f.  leader, 
conductor,  guide. 

Conduire,  v.  a.  to  manage,  conduct, 
drive. 

Conduit,  e,  part,  conducted,  man~ 
aged. 

Conduite,  s.  f.  behavior,  conduct. 

Confection,  s.  f.  confection;  making, 
completing,  or  finishing. 

Confederes  (les),  s.  m.  confederates, 
allies. 

Confesser,  v.  a.  to  confess. 

Confesseur,  s.  m.  confessor. 

Confiance,  s.  f.  confidence,  trust. 

Confidemment,  adv.  confidently. 

Confidence^,  f.  confidence,  intimacy. 

Confident,  s.  m.  confidant,  trusty 
friend. 

Conner,  v.  a.  to  intrust. 

Confiner,  v.  a.  to  confine,  shut  up. 

Confirmer,  v.  a.  to  confirm. 

Conflit,  s.  m.  conflict,  contention. 

se  Confondre,  v.  r.  to  be  confound- 
ed, abashed. 

Conforme,  adj.  conformable. 

Confrere,  s.  m.  fellow-member,  bro- 
ther. 

Confrontation,  s.  f.  confronting. 

Confus,  e,  adj.  confounded,  con- 
fused. 

Conge,  s.  m.  leave,  furlough. 

Congedier,  v.  a.  to  dismiss,  dis- 
charge. 

Conjoncture,  s.  f.  juncture,  period, 
conjuncture,  occurrence,  time. 

Conjuration,  s.  f.  plot,  conspiracy. 

Conjurer,  v.  a.  to  conjure,  entreat. 

Connaissance,  s.  f.  knowledge,  ac- 
quaintance. 

Connaisseur,  s.  m.  connoisseur,  a 
judge. 

Connaitre,  v.  a.  to  know,  be  ac- 
quainted with.  .. 

se  Connaitre  &.  or  en,  v.  r.  to  un- 
derstand, be  skilled. 

Connu,  e,  part,  known. 

Conquerant,  e,  s.  m.  &  f.  conqueror. 

Conquerir,  v.  a.  to  conquer. 


CON 


330 


COQ 


Conquete,  s.  f.  conquest. 
Conquis,  e,  part,  of  conquerir,  con- 
quered. 
Consacrer,  v.    a.   to   consecrate,  to 

hallow. 
Conscience,    s.    f.     conscience;    en 

conscience,  indeed. 
Consent,  s.  m.  conscript,  soldier. 
Conseil,  s.  m.  counsel,  advice. 
Conseiller,  v.  a.  to  advise,  counsel. 
Consentement,s.  m.  consent,  assent. 
Consentir,  v.  n.  to  consent,  yield. 
Consequemment,  adv.  consequently. 
Consequent  (par),  adv.  consequently. 
Conservation,  s.  f.  preservation,  de- 
fence. 
Conserver,  v.  a.  to  preserve,  keep. 
Considerable,  adj.  notable,  conside- 
rable, remarkable. 
Consideration,  s.  f.  consideration. 
Considerer,  v.   a.    to   consider,    es- 
teem, respect,  to  look  at. 
Consister,  v.  n.  to  consist.    - 
Consoler,  v.  a.  to  console,  comfort. 
Consomme,    e,   adj.   perfect,   com- 
plete. 
Consommer,  v.  a.    to   consummate, 

consume. 
Consonne,  s.  f.  consonant. 
Conspiration,  s.  f.  conspiracy. 
Conspirer,  v.  n.  to  conspire,  concur. 
Constamment,  adv.  steadfastly,  con- 
tinually, constantly. 
Constance,  s.  f.  constancy. 
Constant,  e,  adj.    constant,  steady; 
certain,   unquestionable ;    il    est 
constant,  it  is  certain. 
Constater,  v.  a.  to  prove,  verify. 
Constituer,  v.  a.  to  constitute,  make. 
Construire,  v.  a.  to  build,  construct. 
Consulter,  v.  a.   to   consult,   advise 

with. 
Consumer,  v.  a    to  consume,  waste. 
Conte,  s.  m.  story,  tale,  fable. 
Contemplatif,  ve, adj.  contemplative, 

musing. 
Contempler,  v.  a.  to  contemplate. 
Contemporain,  s.  m.  contemporary. 
Contenance,  s.  f.  countenance. 
Contenir,  v.  a.  to  contain. 
Content,  e,  adj.  pleased,  happy. 
Contentement,  s.  m.  content. 
Contenter,  v.  a.  to  content,  please. 
Contenu,  s.  m.  contents. 


Conter,  v.  a.  to  tell,  relate. 
Contestation,  s.  f.  contest. 
Continent,  s.  m.    continent,  main- 
land. 
Continu,   e,  adj.   continuous,  unin- 
terrupted. 
Continuel,  le,  adj.   continual,  con- 
stant. 
Continuellement,  adv.  continually. 
Continuer,  v.  a.  to  continue,  pursue. 
Contorsion,  s.  f.   contortion,   distor- 
tion. 
Contour,  s.  m.  contour,  figure. 
Contracter,  v.  a.  to  contract. 
Contraindre,v.  a.  to  constrain,  force, 

compel. 
Contraint,    e,  part,    cramped,    con- 
strained. 
Contrainte,  s.  f  constraint,  force. 
Contraire,  adj.  &  s.   contrary;    au 

contraire,  on  the  contrary. 
Contrariete,  s.  f.  disagreement. 
Contraste,  s.  m.  contrast. 
Contrat,  s.  m.  contract. 
Contre,  prep,  against;  for. 
Contrebande,  s.  f.  smuggling ;  con- 
traband ;    introduire    en   contre- 
bande, to  smuggle. 
Contrebandier,  s.  m.  smuggler. 
Contredit,  s.  m.  answer,  controver- 
sy;  sans  contredit,  most  certainly. 
Contre"e,  s.  f.  country. 
Contrevent,  s.  m.   outside  shutter, 

blind. 
Contribuer,  v.  a  &  n.  to  contribute. 
Convaincre,  v.  a.  to  convince,  con- 
vict. 
Convaincu,  e,  part,  convinced,  con- 
victed, conscious. 
Convenable,    adj.    suitable,  proper, 

necessary. 
Convenablement,  adv.  conveniently, 

suitably. 
Convenir,  v.  n.  to  agree,  to  suit,  to 

become,  to  own. 
Convenu,  e,  part,  agreed. 
Convier,  v.  a.  to  invite. 
Convive,  s.  m.  guest,  companion. 
Copie,  s.  f.  copy. 
Copier,  v.  a.  to  copy. 
Copiste,  s.  m.  copyist. 
Coq,  s.  m.  cock. 
Coque,  s  f.  shell. 
Coquetterie,  s.  f.  coquetry. 


cou 


331 


CRE 


Coquille,  s.  f.  shell. 

Coquin,  e,  s.  m.  &  f.  rogue,  jade. 

Cor,  s.  m.  corn  (on  the  foot). 

Corbeau,  s.  m.  raven. 

Corde,  s.   f.  cord,  rope,  string. 

Cordial,  e,  adj.  cordial,  hearty. 

Cordon,  s.  m.  string,  cord.  ~ 

Cordonnier,  s.  m.  shoemaker. 

Corne,  s.  f.  horn. 

Cornemuse,  s.  f.  bagpipe. 

Corps,  s  m.  body. 

Correspondance,  s.  f.  correspond- 
ence. 

Correspondre,  v.  a.  to  correspond. 

Corriger,  v.  a.  to  correct. 

Corrompre,  v.  a.  to  corrupt. 

Corsaire,  s.  m.  privateer. 

Cortege,  s.  m.  retinue. 

Costume,  s.  m.  dress,  costume. 

Cote,  s.  f.  rib,  extraction,  loins, 
coast,  seacoast. 

C6te-a-cote,  adv.  side  by  side. 

C6te,  s.  m.  side,  way. 

Coteau,  s.  m.  hillock,  little  hill. 

C6telette,  s.  f.  cutlet,  chop. 

Cotillon,  s.  m.  petticoat,  cotillon. . 

Coton,  s.   m.  cotton. 

Cotoyer,  v.  a.,  to  coast  along. 

Cou,  s.  m.  neck. 

Couche,  e,  part,  lying. 

Coucher,  v.  n.  to  lie,  to  lie  down, 
to  sleep. 

se  Coucher,  v.  r.  to  go  to  bed. 

Coucher,  s.  m.  bed,  bedding. 

Coucou,  s.  m.  cuckoo. 

Coude,  s.  m.  elbow. 

Coudrier,  s.  m.  hazel-nut  or  filbert 
tree. 

Couler,  v.  n.  to  flow,  to  run. 

Couleur,  s.  f.  color. 

Couleuvre,  s.  f.  adder. 

Coup,  s.  m.  stroke,  blow  ;  encore  un 
coup,  once  more;  coup  de  vin, 
glass  of  wine  ;  pour  le  coup,  now, 
this  time ;  coup  d'ceil,  glance  ; 
tout  h  coup,  tout  d'un  coup,  sud- 
denly. 

Coupable,  adj.  &  s.  guilty,  culprit. 

Coupe,  s.  f.  cup. 

Couper,  v.  a.  to  cut,  to  break. 

se  Couper,  v.  r.  to  be  cut,  or  broken. 

Cour,  s.  f.  yard,  court;  habit  de 
cour,  court-dress. 

Courageusement,  adv.  firmly. 


Courageux,  se,  adj.  courageous,  va- 
liant. 

Couramment,  adv.  readily,  easily. 

Courber,  v.  a.  to  bend,  to  bow. 

Courir,  v.  n.  to  run,  to  flock,  to 
chase. 

Couronne,  s.  f.  crown,  diadem. 

Couronne,  e,  part,  crowned. 

Couronner,  v.  a.  to  crown. 

Courrier,  s.  m.  courier,  messenger. 

Cours,  s.  m.  course. 

Course,  s.  f.  course,  journey,  walk, 
ramble,  running. 

Coursier,  s.  m.  steed,  courser. 

Court,  adv.  short;  tout  court,  sud- 
denly. 

Court,  e,  adj.  short. 

Courtisan,  s.  m.  courtier,  parasite. 

Courtois,  e,  adj.  courteous,  kind. 

Courtoisie,  s.  f.  courtesy,  civility. 

Couru,  e,  part,  of  courir,  run. 

Cousin,  e,  s.  m.  &  f.  cousin. 

Coussin,  s.  m.  cushion,  pillow. 

Coussiriet,  s.  m.  pad. 

Cousu,  e,  adj.  sewed,  stitched;  cou- 
su  d'or,  lined  with  gold. 

Couteau,  s.  m.  knife. 

Coutelas,  s.  m.  short  sword,  cutlass. 

Couter,  v.  r.  to  cost. 

Couteux,  se,  adj.  expensive,  costly. 

Coutume,  s.  f.  custom,  habit. 

Couvee,  s.  f.  brood,  nest  of  eggs. 

Couvert,  s.  m.  a  plate  with  a  knife 
and  fork ;  cloth,  cover;  mettre 
le  couvert,  to  lay  the  cloth. 

Couvert,  e,  part,  covered. 

Couverture,  s.  f.  blanket,  cover. 

Couvrir,  v.  a.  to  cover. 

Craindre,  v.  a.  to  fear. 

Crainte,  s.  f.  fear. 

Creancier,  s.  m.  creditor. 

Createur,  s.  m.  Creator. 

Creature,  s.  f.  creature,  person. 

Credule,  adj.  credulous. 

Credulite,  s.  f.  credulity. 

Creer,  v.  a.  to  create. 

Crenele,  e,  adj.  embattled,  notched, 
indented. 

Crepe,  s.  m.  crape. 

Crepuscule,  s.  m.  twilight. 

Cresphonte,  s.  m.  Cresphontes. 

Creuser,  v.  a.  &  n.  to  dig,  plough, 
make  hollow  ;  creuser  le  cerveau, 
to  rack  one's  brains. 


CUI 


332 


d£b 


Creux,  se,  adj.  hollow. 

Crever,  v.  a.  to  burst,  to  put  out ; 

crever  les  yeux,  to  put   out  the 

eyes 
Cri,  s.  m.  cry,  shriek. 
Criant,  e,  adj.  crying,  shameful. 
Crier,  v.  n.  to  shout,  to  cry  out. 
Criminel,  le,  adj.  &  s.  criminal. 
Crise,  s.  f.  crisis,  trial. 
Crit,  s.  m.  poniard  among  the  Ma- 
lays. 
Critique,  adj.  critical,  captious. 
Critique,  s.  m.  critic. 
Critique,  s.  f.  criticism. 
Critiquer,  v.  a.  to  criticise. 
Croasser,  v.  n.  to  croak,  caw. 
Croire,  v.  a.  to  believe,  think. 
Croisade,  s.  f.  crusade. 
Croise",  s.  m.  crusader. 
Croise,  e,  part,  crossed,  mixed. 
Croiser,  v.  a.  to  cross. 
Croissant,  s.  m.  crescent. 
Croitre,  v.  n.  to  grow. 
Croix,  s.  f.  cross. 
Croquer,  v.  a.    to   eat   greedily,  to 

pilfer. 
Crosse,  s.  f.  butt-end  of  a  musket ; 

club. 
Crotte,  s.  f.  dirt. 

Crotte,  e,part.  bedraggled,  mudded. 
Crotter,  v.  a.  to  dirty,  muddy. 
Croupe,  s.  f.  top,  ridge,  buttocks ; 

mettre  en  croupe,  to  take  one  up 

behind  on  horseback. 
Croyable,  adj.  credible. 
Cru,   e,  part,    of   croire,    believed, 

thought. 
Cruaute,  s.  f.  cruelty,  barbarity. 
Cruel,  le,  adj.  cruel,  barbarous. 
Cruellement,  adv.  cruelly. 
Cueillir,  v.  a.  to  gather. 
Curlier,  s.  f.  spoon. 
Cuir,  s.  m.  leather. 
Cuirasse,  s.  f.  cuirass,  coat  of  mail. 
Cuirassier,  s.  m.   cuirassier,  soldier 

armed  with  a  cuirass. 
Cuire,  v.  a.  to  cook,  to  boil,  to  bake, 

to  roast. 
Cuit,  e,  part,  baked, roasted,  cooked, 

done. 
Cuisant,  e,  adj.  bitter,  sharp. 
Cuisine,  s.  f.  kitchen. 
Cuisinier,  ere,  s.  m.  &  f.  cook. 
Cuivre,  s.  m.  copper. 


Culbuter,  v.  a.  &  n.  to  tumble. 
Culotte,  s.  f.  breeches. 
Culte,  s."m.  worship. 
Cultiver,  v.  a.  to  cultivate. 
Culture,   s.  f.  culture,   cultivation, 

improvement. 
Cupidite,  s.  f.  cupidity. 
Cure,  s.  f.  care,  trouble. 
Cure,  s.  m.  parson,  rector. 
Curieux,  se,  adj.  curious. 
Curiosite,  s.  f.  curiosity. 
Cuve,  s.  f.  great  tub. 
Cyclope,  s.  m.  Cyclop. 
Cymbale,  s.  f.  cymbal. 

D. 

D'  for  de,  prep,  of,  from. 

Dague,  s.  f.  dagger. 

Daigner,  v.  n.  to  deign,  condescend. 

Dame,  s.  f.  lady. 

Dame-jeanne,  s.  f.  large  bottle,  de- 
mijohn. 

Danger,  s.  m.  danger. 

Dangereusement,  adv.  dangerously. 

Dangereux,  se,  adj.  dangerous. 

Dans,  prep,  in,  within. 

Danse,  s.  f.  dance,  dancing. 

Danser,  v.  a.  to  dance. 

Danseur,  s.  m.  dancer. 

Danseuse,  s.  f.  female  dancer. 

Dater,  v.  a.  &  n.  to  date. 

Dauphin,  s.  m.  dauphin  (a  name 
given  to  the  eldest  son  of  the 
kings  of  France). 

Davantage,  adv.  more. 

De,  prep,  of,  from,  with,  by. 

Deballer,  v.  a.  to  unpack. 

Debarquer,  v.  n.  to  land. 

Debarrasser,  v.  a.  to  disembarrass, 
get  rid  of. 

Debat,  s.  m.  debate,  strife,  wran- 
gling, dispute,  controversy,  quar- 
rel. 

Debauche,  s.  f.  debauchery. 

Debit,  s.  m.  sale,  market;  de  mei- 
lleur  debit,  more  saleable. 

De"biteur,  s.  m.  debtor. 

Deboiter,  v.  a.  to  dislocate. 

Debout,  adv.  standing;  en  le  re- 
mettant  debout, placing  him  again 
on  his  feet. 

Debris,  s-.  m.  pi.  remains. 

Debuter,  v.  n.  to  begin,  to  lead. 


D&F 


333 


DEM 


Deqk,  del&,  adv.  up  and  down,  this 
side  and  the  other. 

Decembre,  s.  m.  December. 

De"charge,  s.  f.  discharge. 

Decharger,  v.  a.  to  unload,  dis- 
charge, acquit. 

De"chirer,  v.  a.  to  tear,  lacerate,  tor- 
ment, revile. 

Decider,  v.  a.  to  decide,  resolve. 

Decisif,  ve,  adj.  decisive. 

Declarer,  v.  a.  to  declare. 

Declin,  s.  m.  decline. 

D6concert6,  e,  part,  disconcerted. 

Deconcerter,  v.  a.  to  disconcert. 

Decorer,  v.  a.  to  decorate. 

Decouper,  v.  a.  to  carve,  cut  into 
figures. 

Decourage",  e,  part,  dispirited,  dis- 
couraged. 

De"couvert,  e,  part,  uncovered,  dis- 
covered, open. 

Decouverte,  s.  f.  discovenj. 

Decouvrir,  v.  a.  to  discover,  uncover, 
find  out,  disclose,  reveal. 

Decrepit,  e,  adj.  decrepid,  crazy. 

De"crier,  v.  a.  to  cry  down. 

Decrire,  v.  a.  to  describe. 

Dedaigner,  v.  a.  &  n.  to  disdain, 
scorn. 

Dedaigneusement,  adv.  disdainful- 
ly. 

Dedain,  s.  m.  disdain,  scorn. 

Dedans,  en  dedans,  au  dedans,  adv. 
in,  within. 

Dedit,  e,  part,  disowned. 

Dedommagement,  s.  m.  indemnify- 
ing, recompense. 

Dedommager,  v.  a.  to  indemnify. 

Deduire,  v.  a.  to  deduce. 

Deesse,  s.  f.  goddess. 

Defaillance,  s.  f.  fainting-fit. 

Defaillant,  e,  adj.  fainting,  weak. 

Defaire,  v.  a.  to  throw  off. 

Defaite,  s.  f.  defeat. 

Defaut,  s.  m.  defect,  fault,  failing. 

Defectueux,  se,  adj.  defective,  im- 
perfect. 

Defendre,  v.  a.  to  defend,  hinder, 
forbid. 

DeTendu,  e,  part,  forbidden. 

Defense,  s.  f.  defence. 

Defenseur,  s.  m.  defender,  protector. 

Deference,  s.  f.  deference. 

D6fi,  s.  m.  challenge. 


Defiance,  s.  f.  distrust,  mistrust. 
Defiant,  e,  adj.  distrustful. 
Defier,  v.  a.  to  defy,  challenge. 
se  Defier,  v.  r.  to  distrust,  mistrust. 
Defrayer,  v.  a.  to  defray,  bear  the 

charges. 
Defricher,  v.  a.  to  till,  cultivate. 
Defunt,  e,  adj.  &  s   deceased,  late. 
Degager,  v.  a.  to  disengage. 
Degarnir,  v.  a.  to  strip. 
D6gat,  s.  m.  waste,  ravage. 
Degenerer,  v.  n.  to  degenerate. 
Dugout,  s.  m.  disgust,  disrelish. 
De"goute,  e,  part,  disgusted,  weary 

of 

Degouter,  v.  a.  to  disgust. 

Degre,  s.  m.  degree. 

Deguenille,  e,  adj.  tattered,  in  rags. 

Deguisement,  s.  m.  disguise. 

Deguiser,  v.  a.  to  disguise. 

Dehors,  en  dehors,  au  dehors,  adv. 
&  prep,  out,  without. 

De"ja,  adv.  already. 

Dejeuner,  v.  n.  to  breakfast. 

Dejeuner,  s.  m.  breakfast. 

Delfc.,  au  dela,  prep,  beyond. 

Delai,  s.  m.  delay. 

Delaisser,  v.  a.  to  forsake. 

Delasser,  v.  a.  to  relax,  refresh. 

Deliberer,  v.  a.  to  deliberate. 

Delicat,  e,  adj.  delicate. 

Delicatesse,  s.  f.  delicacy,  niceness, 
dainty. 

Delices,  s.  f.  pi.  delight,  pleasure. 

Delicieusement,  adv.  delicately. 

Deticieux,  se,  adj.  delicious. 

Delier,  v.  a.  to  untie. 

Delire,  s.  m.  delirium. 

Delivrance,  s.  f.  deliverance. 

Delivrer,  v.  a.  to  relieve,  deliver. 

Deraain,  adv.  to-morrow . 

Demande,  s.  f.  request,  petition. 

Demander,  v.  a.  to  ask,  demand. 

Demangeaison,  s.  f.  itching,  desire. 

Demarche,  s.  f  step. 

Demarrer,  v.  a.  &  n.  to  unmoor. 

Demeler,  v.  a.  to  unravel,  to  dis- 
tinguish. 

D6menager,  v.  a.  &  n.  to  remove 
{one's  furniture) . 

Dementi,  s.  m.  lie. 

D6mentir,  v.  a.  to  give  the  lie. 

Demeure,  s.  f.  dwelling,  abode. 

Demeurer,  v.  n.  to  remain,  to  live. 


DER 


334 


DES 


Demi,  e,  adj.  half. 

a.  Demi,  adv.  almost,  half. 

Demi-casque,  s.  m.  half- helmet. 

Demi-solde,  s.  f!  half-pay  ;  one  who 
receives  half-pay. 

Demoiselle,  s.  f.  young  lady. 

Demonstratif,  ve,  adj.  demonstra- 
tive. 

Demonstration,  s.  f.  demonstration, 
proof. 

Demonte,  e,  part,  confounded. 

se  Demonter,  v.  r.  to  be  confounded. 

Denier,  s.  m.  twelfth  part  of  a  sou. 

Denonc,ant,  part,  denouncing. 

Denone.er,  v.  a.  to  denounce 

Denoument,  s.  m.  conclusion,  un- 
folding. 

Denree,  s.  f.  provisions,  ware. 

Dent,  s.  f.  tooth;  mal  aux  dents, 
toothache. 

Dentiste,  s.  m.  dentist. 

Depart,  s.  m.  departure. 

Depeche,  s.  f.  dispatch,  letter. 

Depecher,  v.  a.  to  dispatch,  expe- 
dite. 

se  Depecher,  v.  r.  to  make  haste. 

Depeindre,  v.  a.  to  describe. 

Dependant,  e,  adj.  dependant. 

Dependre,  v.  n.  to  depend  upon. 

Depens,  s.  m.  pi.  expense,  charge. 

Depense,  s.  f.  expense,  charge. 

Depenser,  v.  a.  to  spend. 

en  Depit  de,  prep,  in  spile  of. 

Deplacer,  v.  a.  to  displace,  mis- 
place. 

Deplaire,  v   a.  to  displease. 

Deplier,  v.  a.  to  unfold,  open. 

Deplorant,  part,  deploring. 

Deplorer,  v.  a.  to  deplore,  bewail. 

Deployer,  v.  a.  to  spread,  display. 

Deposer,  v.  a.  to  depose,  set  doivn. 

Depositaire,  s.  m.  depositary . 

Deposs^der,  v.  a.  to  dispossess,  to 
deprive. 

Depot,  s.  m.  deposit,  trust. 

Depouille,  s.  f.  spoil,  booty.. 

Depouiller,  v.  a.  to  strip. 

se  Depouiller,  v.  r.  to  part  with. 

Depourvu,  e,  adj.  destitute  ;  au  de- 
pourvu, unawares. 

Depuis,  adv.  &  prep,  since,  from, 
after,  for  ;  depuis  peu,  lately. 

Depute,  s.  m.  deputy. 

De'raciner,  v.  a.  to  root  up. 


De" ranger,  v.  a.  to  disarrange,  dis- 
order, disturb. 

Deregle", e, adj .  disorderly,  irregular. 

Deliver,  v.  n.  to  get  clear  of  the 
shore;  to  derive. 

Dernier,  fere,  adj.  last. 

Dernierement,  adv.  lately. 

Derober,  v.  a.  to  rob,  steal,  to  con- 
ceal. 

Deroger,  v.  n.  to  detract,  derogate, 
deviate. 

DeVoute,  s.  f.  rout,  defeat. 

Derriere,  prep,  behind. 

par  Derriere,  adv.  backward,  behind. 

Derviche,dervis,s.m.  dervise,  Turk- 
ish monk. 

Des,  art.  pi.  of  the,  from  the  ;  some, 
several. 

Des,  prep,  from,  since,  at. 

Des-1&.,  adv.  hence. 

Des  que,  conj.  when,  as  soon  as; 
since. 

Desabuser,  v.  a.  to  undeceive,  to 
disabuse. 

Desagre"able,  adj.  disagreeable. 

Desagre"ment,  s.  m.  discomfort,  un- 
pleasantness. 

Desappointement,  s.  m.  disappoint- 
ment. 

Desarmer,  v.  a.  to  disarm. 

Desastre,  s.  rri.  disaster,  mishap. 

Descendant,  s.  m.  descendant. 

Descendre,  v.  n.  to  descend,  to  fall 
into,  to  put  down,  let  down,  go 
down;  to  land,  to  stop. 

Desert,  e,  adj.  desert,  solitary. 

Deserter,  v.  n.  to  desert,  run  away. 

De'sespere',  e,  part.  adj.  despaired 
of,  desperate  ;  en  de'sespe'res,  like 
desperate  men. 

De"sespe"rer,  v.  a.  to  drive  to  despair. 

Desespoir,  s.  m.  despair. 

Deshabiller,  v.  a.  &  n.  to  undress, 
strip. 

Deshonneur,  s.  m.  dishonor. 

Deshonore,  e,  part.  adj.  disgraced, 
dishonored. 

Deshonorer,  v.  a.  to  dishonor,  to 
disgrace. 

Designer,  v.  a.  to  designate,  to  de- 
nnminate,  to  mention. 

Desinteresse,  e,  adj.  disinterested. 

Desir,  s.  m.  desire,  wish. 

De"sirer,  v.  a.  to  desire,  to  wish. 


d£v 


335 


DIM 


De"sob6issance,  s.  f.  disobedience. 

D(3sol<3,  e,  adj.  desolate,  grieved. 

De"sordre,  s.  m.  disorder,  confusion. 

Desormais,  adv.  henceforth,  here- 
after. 

Desquels,  pron.  rel.  of  which. 

Desse'cher,  v.  a.  to  dry  up,  wither. 

Dessein,  s.  m.  design,  intention;  k 
dessein,  adv.  designedly. 

Dessert,  s.  m.  dessert,  fruit. 

Desservir,  v.  a.  &  n.  to  take  away, 
to  clear  the  table. 

Dessin,  s.  m.  drawing,  draught, 
design. 

Dessous,  adv.  &  prep,  underneath, 
under  ;  au  dessous,  below. 

Dessus,  prepf  &  adv.  upon,  above, 
over  ;  au  dessus,  above,  beyond  ; 
par-dessus,  over,  over  and  above, 
besides ;  la-dessus,  thereupon,  up- 
on that. 

Destin,  s.  m.  destiny,  fate. 

Destinee,  s.  f.  destiny,  fate. 

Destiner,  v.  n.  to  design,  intend, 
destine. 

Destructeur,  adj.  &  s.  m.  destruc- 
tive, destroyer. 

Detachement,  s.  m.  detachment. 

Detacher,  v.  a.  to  untie,  unfasten, 
break  off,  detach. 

Detail,  s.  m.  retail;  particulars ; 
exact  account,  detail. 

De'taler,  v.  n.  to  scamper  away. 

Deteler,  v.  a.  to  detach,  unharness. 

se  Determiner,  v.  r.  to  resolve,  de- 
termine. 

Detestable,  adj.  detestable , wretched. 

Detester,  v.  a.  to  detest,  abhor. 

Detour,  s.  m.  circumlocution,  ex- 
cuse, subterfuge. 

Detourner,  v.  a.  to  disturb,  hinder ; 
to  turn  aside,  to  turn  into  a  new 
channel. 

Detresse,  s.  f.  distress. 

Detroit,  s.  m.  strait,  narrow  pas- 
sage. 

Detruire,  v.  a.  to  destroy. 

Detruit,  e,  part,  destroyed. 

Dette,  s.  f.  debt. 

Deuil,  s.  m.  sorrow,  grief,  mourning. 

Deux,  num.  adj.  two;  tous  deux, 
both ;  k  deux  de  jeu,  even. 

Devaler,  v.  a.  &  n.  to  let  down, 
lower. 


Devant,  prep,  before;  au-devant,  in 
(idoance ;  par  devant,  before,  in 
front ;  ci-devant,  former,  for- 
merly. 

Devaster,  v.  a.  to  ruin,  devastate. 

Developpement,  s.  m.  unfolding 
opening  of  a  plant 

Developper,  v  a.  to  unfold,  develop. 

Devenant,  part,  becoming. 

Devenir,  v.  n.  to  became;  qu'est-il 
devenu?  what  has  become  of  it, 
or  hint? 

Devenu,  e,  part,  become. 

Deviner,  v.  a.  to  guess,  to  foretell ; 
to  divine,  presage. 

Devise,  s.  f.  device,  motto. 

Devoiler,  v.  a.  to  unveil,  reveal;  to 
disclose,  discover. 

Devoir,  s.  m.  duty;  se  mettre  en 
devoir,  to  endeavor* 

Devoir,  v.  a.  to  owe,  to  be. 

De"vorer,  v.  a.  to  devour,  cat  up. 

Devotement,  adv.  devoutly,  reli- 
giously. 

Devout,  e,  part,  devoted. 

Devouement,  s.  m.  devotion,  sub- 
?nission. 

D^vouer,  v.  a.  to  devote,  sacrifice. 

Diable,  s.  m.  devil. 

Diagnostique,  s.  m.  diagnosis,  symp- 
toms. 

Dialectique,  s.  f  dialectics,  logic. 

Diamant,  s.  m.  diamond. 

Diete,  s.  f.  diet,  abstinence. 

Dieu,  pi.  dieux,  s.  m.  God,  gods. 

Difference,  s.  f.  difference,  variety, 
distinction. 

Different,  e,  adj.  &  s.  m.  different, 
various;  difference,  controversy. 

Difficile,  adj.  difficult. 

Difficulte,  s.  f.  difficulty. 

Diffus,  e,  adj.  diffuse, prolix.   - 

Digerer,  v.  a.  &.  n.  to  digest. 

Digne,  adj.  worthy. 

Dignement,  adv.  worthily,  with  dig- 
nity. 

Dignite,  s.  f.  dignity,  worth. 

Dilater,  v.  a.  to  dilate. 

Diligence,  s  f.  swift  carriage  ;  dili- 
gence, haste. 

Dimanche,  s  m.  Sunday. 

Dime,  s.  f.  church  tithe. 

Diminuer,  v.  a.  &  n.  to  lessen,  di- 
minish. 


DIX 


336 


DOU 


Dindon,  s.  m.  turkey-cock. 

Diner,  v.  n.  to  dine. 

Diner,  s.  m.  dinner. 

Diodore,  s.  m.  Diodorus. 

Diphthongue,  s.  f.  diphthong. 

Diplomate,  s.  m.  diplomatist. 

Diplome,  s.  m.  diploma. 

Dire,  v.  a.  to  tell,  to  say,  to  indi- 
cate; c'est-a-dire,  that  is  to  say. 

Dire,  s.  m.  saying,  words. 

Directement,  adv.  in  a  direct  man- 
ner. 

Diriger,  v.  a.  to  direct. 

Discerner,  v.  a.  to  distinguish. 

Discipline^,  e,  part,  disciplined. 

Discoureur,  s.  m.  declaimer. 

Discourir,  v.  n.  to  discourse,  to  treat. 

Discours,  s.  m.  discourse,  speech, 
conversation. 

Discret,  ete,  adj.  discreet,  prudent. 

Disette,  s.  f.  scarcity. 

Disgrace,  s.  f.  misfortune,  disgrace. 

Disparaitre,  v.  n.  to  disappear. 

Dispenser,  v.  a.  to  dispense,  bestow. 

Disperser,  v.  a.  to  disperse,  scatter. 

Disposer,  v.  a.  to  dispose,  arrange. 

se  Disposer,  v.  r.  to  get  ready. 

Disposition,  s.  f.  preparation,  state, 
disposition. 

Dispute,  s.  f.  dispute,  quarrel. 

Disputer,  v.  n.  to  dispute. 

Dissimuler,  v.  n.  to  disguise,  dis- 
semble. 

Dissiper,  v.  a.  to  dissipate,  dispel. 

Dissolvant,  s.  m.  dissolvent. 

Distiller,  v,  a.  to  distil. 

Distinguer,  v.  a.  to  distinguish. 

Distribuer,  v.  a.  to  distribute. 

Dit,  e,  part,  said,  styled,  called. 

Divers,  e,  adj.  various,  several. 

Diversement,  adv.  variously,  differ- 
ently. 

Divertir,  v.  a.  to  divert,  amuse. 

Divertissant,  e,  adj.  amusing,  di- 
verting. 

Divertissement,  s.  m.  diversion. 

Divin,  e,  adj.  divine. 

Divinement,  adv.  divinely. 

Diviser,  v.  a.  to  divide. 

se  Diviser,  v.  r.  to  be  divided. 

Dix,  num.  adj.  ten. 

Dix-huit,  num.  adj.  eighteen. 

Dixieme,  num.  adj.  tenth;  s.  m. 
tenth  part. 


Dix-sept,  num.  adj.  seventeen. 
Dix-septieme,num.  adj.  seventeenth. 
Docile,  adj.  docile,  tractable. 
Docilement,  adv.  with  docility. 
Docte,  adj.  learned,  erudite. 
Docteur,  s.  in.  doctor. 
Dogmatiser,  v.  a.  to  dogmatize. 
Dogme,  s.  m.  dogma,  doctrine. 
Dogue,  s.  m.  bull- dog,  mastiff. 
Doigt,  s.  m.  finger,    r- 
Domestique,  s.  m.   &  f.  domestic, 

servant. 
Domination,  s.  f.  dominion,  power, 

rule. 
Dominer,  v.  a.  &  n.  to  govern,  rule. 
Dominicain,    s.   m.    Dominican,  or 

white  friar. 
Dommage,  s.  m.  pity,  loss,  damage. 
Dompter,  v.  a.  to  conquer,  subdue. 
Don,  s.  m.  gift. 
Donation,  s.  f.  donation,  gift;  faire 

donation,  to  make  over  by  deed 

of  gift. 
Done,  conj.  then,  therefore. 
Donjon,   s.   m.    turret,    tower,    or 

platform  in  the  midst  of  a  cas- 
tle. 
Donnee,  s.  f.  datum;  pi.  data. 
Donner,  v.  a.  to  give,  to  fall  upon, 

to  charge,  to  plunge,  to  look. 
Dont,  pron.  rel.  of  which,  of  whom, 

whose,  with  which. 
Dore,  e,  adj.  gilt,  golden. 
Dorenavant,  adv.  henceforth,  in  fu- 
ture. 
Dorer,  v.  a.  to  gild. 
Dormant,  part,  sleeping. 
Dormir,  v.  n.  to  sleep. 
Dormir,  s.  m.  sleep. 
Dos,  s.  m.  back. 
Dot,  s.  f.  dowry. 
Douaire,  s.  m.  dowry. 
Douane,  s.  f.  custom-house. 
Douanier,  s.  m.  officer  of  customs. 
Doublement,  adv.  doubly. 
Doubler,  v.  a.  to  line  (a  garment). 
Douce,   adj.  fern,   of  doux,  &  s.  f. 

smooth,  easy,  mild,  sweet. 
Doucement,    adv.     gently,    softly, 

slowly. 
Doucet,  te,  s.  m.  &  f.  an  abig 

an  affectedly  modest  person. 
Douceur,   s.   f.    delight,    mildness, 

sweetness. 


I>UV 


337 


eco 


Douleur,  s.  f.  grief,  sorrow,  pain. 
Douloureux,  se,  adj.  painful, mourn- 
ful, sorrowful. 
Doute,  s.  m.  doubt. 
Douter,  v.  a.  to  dcubt. 
Douteux,  se,  adj.  doubtful,  dubious. 
Douvres,  s.  m.  Dover. 
Doux,  fern,  douce,  adj.  sweet,  mild, 

soft. 
Douzaine,  s.  f.  dozen. 
Douze,  num.  adj.  twelve. 
Dragon,  s.  m.  dragoon. 
Dramatique,  adj.  dramatic. 
Drame,  s.  m.  drama. 
Drap,  s.  m.  cloth. 
Drapeau,  s.  m.  standard,  stand  of 

colors. 
Draper,  v.  a.  to  clothe,  to  make  the 

drapery. 
Drapier,  s.  m.  draper. 
Dresser,  v.  a.  to  raise,  to  draw  up, 

to  erect. 
Drogue,  s.  f.  drug,  stuff. 
Droguet,  s.  m.  drugget. 
Droit,  s.  m.  equity,  law,  right,  claim, 

tax  ;  le  droit  des  gens,  the  law  of 

nations;  de  droit,  by  right. 
Droit,  adv.  straight,  straight  on. 
Droit,  e,  adj.  right,  straight. 
a  Droite,  a  droit,  adv.  on  the  right 

hand. 
Droiture,  s.  f.  uprightness,  integrity. 
Drdle,  s.  m.  fellow,  varlet,  knave. 
Drolerie,  s.  f.   drollery,  buffoonery, 

jest. 
Dromadaire,  s.  m.  dromedary. 
Druidique,  adj.  Druidical. 
Du,  art.  def.  m.  of  the,  from  the  ; 

art.  part.  some. 
Du,  s.  m.  what  is  due  or  owing. 
Du,  e,  part,  owed,  ought,  due  ;  au- 

rait  du,  ought  to  have. 
Due,  s.  m.  a  duke. 
Duche,  s.  m.  dukedom,  duchy. 
Duchesse,  s.  f.  duchess. 
Dunkerque,  s.  Dunkirk. 
Dupe,  s.  f.  dupe. 
Duquel,  pron.  rel.  m.  of  which. 
Dur,  e,  adj.  hard,  tough. 
Durant,  prep,  during. 
Duree,  s.  f.  durability,  duration. 
Durement,  adv.  rudely,  roughly. 
Durer,  v.  n.  to  last,  endure. 
Duvet,  s.  m.  down. 


E. 

Eau,  s.  f.  water. 

Eau-de-vie,  s.  f.  brandy. 

Ebat,  s.  m.  pastime,  sport. 

Ebene,  s.  f.  ebony. 

Ebloui,  e,  part,  dazzled. 

Ebranler,  v.  a.  to  shake. 

Ebre,  s.  Ebro  (a  river  of  Spain). 

Ecarlate,  s.  f.  scarlet. 

Ecarte,  e,  adj.  distant. 

Ecarter,  v.  a.  to  drive  away,  to  re- 
move, to  put  aside. 

s'Ecarter,  v.  r.   to  retire,  to  with- 
draw, to  be  lost. 

Ecclesiastique,  s.  m.  clergyman. 

E change,  s.  m.  exchange,  barter. 

Echanger,  v.  a.  to  exchange. 

Echapper,  v.  n.  to  escape,  to  let  fall. 

Echarpe,  s.  f.  scarf. 

Echasses,  s.  f.  pi.  stilts. 

s'Echauder,  v.  r.  to  burn  one's  fin- 

,  gers. 

Echauffer,  v.  n.  to  grow  hot, angry. 

Echelle,  s.  f.  ladder. 

Echouer,  v.  n.  to  prove  abortive,  to 
shipwreck. 

Ecija,  s.  a  city  of  Andalusia. 

Eclabousser,  v.  a.  to  splash,  to  dash 
mud  about. 

Eclair,  s.  m.  lightning,  flash. 

Eclairer,  v.  a.  to  enlighten,  to  light. 

Eclat,  s.  m.  lustre,  display,  noise  ; 
splinter,  shiver. 

Eclat  de  rire,  burst  of  laughter. 

Eclater,  v.  n".  to  burst  out,  to  shine, 
to  sparkle. 

Eclatant,   e,    adj.    bright,    showy, 
striking,  radiant. 

Eclipser,  v.  a.  to  eclipse. 

Eclore,  v.  n.  to  be  hatched. 

Eclos,  e,  part,  of  eclore,  hatched. 

Ecole,  s.  f.  school. 

Ecolier,  s.  m.  scholar. 

Econduire,  v.  a.  to  dismiss. 

Econome,  adj.  frugal,  economical. 

Economie,  s.  f.  economy. 

fkorce,  s.  f.  bark. 

Ecornifleur,  s.  m.  spunger,  parasite, 
(figuratively)  shark,  fox. 

Ecossais,  e,  adj.  Scotch. 

ficosse,  s.  f.  Scotland. 

s'£couler,  v.  r.  to  slip  away,  to  pass. 

Ecouter,  v.  a.  to  hear,  to  listen  to. 
15 


EGO 


338 


EMB 


Scraser,  v.  a.  to  crush,  overwhelm. 

j'Ecrier,  v.  r.  to  cry  out,  exclaim. 

icrire,  v.  a.  to  write. 

Ecrit,  s.  m.  writing. 

Ecrit,  e,  part,  written. 

Scritoire,  s.  f.  inkstand. 

Hcriture,  s.  f.  writing,  Scripture ; 
l'Ecriture  sainte,  the  Holy  Scrip- 
tures. 

3criVain,  s.  m.  writer. 

Ecu,  s.  m.  shield,  buckler,  crown- 
piece. 

Ecumant,  e,  adj.  foaming. 

.iicumer,  v.  a.  &n.  to  skim,  to  foam. 

Cjcureuil,  s.  m.  squirrel. 

Eeurie,  s.  f.  stable. 

Ecuyer,  s.  m.  esquire,  attendant. 

Edition,  s.  f.  edition,  impression. 

Edouard,  s.  m.  Edward. 

Education,  s.  f.  education. 

Effacer,  v.  a.  to  efface. 

Effaroucher,  v.  a.  to  frighten,  scare. 

Effectivement,  adv.  really,  in  effect. 

Effet,  s.  m.  effect,  article  of  proper- 
ty ;  en  effet,  in  fact,  really. 

^fficace,  adj.  efficacious. 

ilfficacite,  s.  f.  efficacy. 

'Efforcer,  v.  r.  to  strive,  endeavor. 

llffort,  s.  m.  effort,  attempt. 

Effrayant,  e,  adj.  tremendous,  fear- 
ful. 

Affrayer,  v.  a.  to  frighten. 

■'Effrayer,  v.  r.  to  be  afraid. 

3ffroi,  s.  m.  terror,  dread,  fright. 

5ffronte,  e,  adj.  bold,  impudent. 

^ffroyable,  adj.  frightful. 

^ffronterie,  s.  f.  effrontery. 

Effusion,  s.  f.  overflowing,  effusion. 

Egal,  s.  m.  equal,  one  of  equal  rank. 

ilgal,  e,  pi.  egaux,  adj.  equal. 

3galement,  adv.  equally. 

3galer,  v.  a.  &  n.  to  equal. 

Sgalite,  s.  f.  equality,  uniformity, 
evenness. 

Egard,  s.  m.  account,  regard,  re- 
spect ;  k  l'^gard  de,  as  to  ;  h  vo- 
ire e'gard,  towards  you. 

Sgarer,  v.  a.  to  bewilder,  mislead. 

;'Egarer,  v.  r.  to  lose  one's  way. 

^glantier,  s.  m.  eglantine,  sweet- 
brier. 

^glise,  s.  f.  church,  temple. 

Eglogue,  s.  f.  eclogue,  pastoral  poem. 

JJgoiste,  s.  ra.  &  f.  egotist. 


Egorger,  v.  a.  to  cut  the  throat,  to 
butcher. 

Egypte,  s.  f.  Egypt. 

Egyptien,  ne,  s.  m.  &  f.  Egyptian. 

Eh,  or  he,  interj.  ah .'  alas  .'  ha  !  eh 
bien  !  well .'  what !  what  of  it, 
&c. 

s'Elancer,  v.  r.  to  shoot,  spring  for- 
ward. 

Elargir,  v.  a.  to  widen,  stretch. 

Electeur,  s.  m.  elector. 

Electricite,  s.  f.  electricity. 

Elegant,  s.  m.  fop,  fopling. 

Element,  s.  m.  element,  rudiment, 
first  principle. 

Elevation,  s.  f.  elevation,  advance- 
ment. 

Eleve,  s.  m.  pupil. 

Eleve,  e,  part.  adj.  high,  lofty; 
brought  up,  elevated,  raised. 

Elever,  v.  a.  to  bring  up  ;  to  raise, 
to  erect,  to  elevate. 

s'Elever,  v.  r.  to  rise,  ascend. 

s^Elider,  v.  r.  to  be  elided,  cut  off. 

Elision,  s.  f.  elision,  suppression  of 
a  vowel. 

Elle,  pron.  pers.  she,  it,  her;  plu. 
elles,  they,  them. 

Eloge,  s.  m.  eulogy,  praise. 

Eloigne",  e^  part.  adj.  distant,  far, 
remote. 

Eloignement,  s.  m.  absence,  es- 
trangement, aversion. 

s'Eloigner,  v.  r.  to  go  away,  to  re- 
tire. 

Eluder,  v.  a.  to  elude,  to  evade. 

Elysee,  s.  m.  Elysium. 

Emailler,  v.  a.  to  enamel. 

s'Ernbarquer,  v.  r.  to  embark. 

Embarras,  s.  m.  perplexity,  difficul- 
ty, distress,  trouble. 

Embarrassant,  e,  adj.  embarrassing. 

Embarrasse,  e,  part,  embarrassed, 
puzzled. 

Embarrasser,  v.  a.  to  embarrass, 
puzzle. 

s'Embarrasser,  v.  r.  to  trouble,  to 
entangle  one's  self. 

Embaumer,  v.  a.  to  embalm. 

s'Embeguiner,  v.  r.  to  be  infatuated 
or  bewitched. 

Embellir,  v.  a.  to  embellish,  to  beau- 
tify, to  grace. 

Embl£matique,  adj.  emblematical. 


EMP 


339 


ENF 


Embonpoint,  s.  m.  fleshiness,  good 

plight  of  the  body. 
Embrasement,   s.  m.  conflagration, 

fire. 
Embraser,  v.  a.  to  set  on  fire. 
Embrassade,  s.  m.  embrace,  hug. 
Embrassement,  s.  ra.  embrace. 
Embrasser,  v.  a.  to  embrace,  to  grasp. 
Embrocher,  v.  a.   to  put  upon  the 

spit. 
s'Embusquer,  v.  r.  to  lie  in  ambush. 
Emerveiller,  v.  a.   to  astonish,  sur- 
prise. 
s'Emerveiller,  v.  r.  to  be  astonished, 

surprised;  to  be  in  raptures. 
Emilien,  s.  m.  JEmilianus. 
Eminemment,    adv.    eminently,   in 

the  highest  degree. 
Emmener,  v.  a.  to  take,  to  lead,  to 

carry  away. 
Emotion,  s.  f.   emotion,  discompo- 
sure. 
Emouvoir,  v.  a.  to  move,  to  affect. 
s'Emouvoir,  v.  r.  to  be  moved,  raised. 
s'Emparer,  v.  r.  to  take  possession, 

to  subdue,  to  seize 
Empaqueter,  v.  a.   to  wrap  up,  to 

pack  up. 
Empechement,  s.   m.   disturbance, 

hindrance. 
Empecher,  v.  a  to  prevent,  to  hinder. 
Empereur,  s.  m.  emperor. 
Emphase,  s.  f.  emphasis. 
Empirique,  s.  m.  empiric,  quack. 
Emplette,  s.  f.  purchase. 
Emplir,  v.  a.  to  fill,  to  fill  up.     {See 

Remplir.) 
Emploi,   s.   m.    office,   employment, 

use. 
Employe,  s.  m.  a  salaried  officer. 
Employer,  v.  a.  to  employ,  to  use. 
Empoigner,  v.  a.  to  seize,  to  grasp. 
Empoisonner,  v.  a.  to  poison. 
Empoisonneur,  s.  m.  poisoner,  cor- 
rupter. 
Emporte,   e,   part,    carried    away, 

shot  off. 
Emportement,  s.  m.  transport,  rage, 

anger. 
Emporter,  v.  a.  to  remove,  to  carry, 

to  carry  off. 
s'Emporter,  v.  r.  to  be  angry. 
Empress^,  e,  adj.  eager,  earnest,  in 

haste,  busy. 


Empressement,  s.  m.  haste,  eager 
ness. 

s'Empresser,  v.  r.  to  hasten,  to  be 
eager. 

Emprunt,  s.  m.  borrowing,  loan. 

Emprunter,  v.  a.  to  borrow. 

Emu,  e,  part,  of  emouvoir,  moved, 
disturbed. 

En,  prep,  in,  at,  out  of,  through. 

En,  a-dj.  like,  as ;  vivre  en  roi,  to 
live  like  a  king. 

En,  pron.  of  him,  of  her,  of  it,  of 
them;  for  him,  for  her,  &c; 
with  him,  with  her,  &c. ;  about 
him,  about  her,  &c. ;  thence,  from 
thence  ;  some,  any. 

Encaisser,  v.  a.  to  pack  up. 

Enchainer,  v.  a.  to  enchain,  capti- 
vate. 

Enchante,  e,  part,  glad,  delighted, 
enchanted. 

Enchantement,  s.  m.  enchantment. 

Enchanter,  v.  a.  to  enchant,  delight. 

Enchanteur,  enchanteresse,  s.  m.  & 
f.  magician,  enchanter. 

Enchanteur,  enchanteresse,  adj.  en- 
chanting, bewitching. 

Enchasser,  v.  a.  to  enshrine,  to  set 
in  gold,  &c. 

Enclos,  s.  m.  enclosure. 

Encombre,  s.  m.  accident,  encum- 
brance. 

Encore,  encor,  adv.  yet,  again,  also, 
still. 

Encourager,  v.  a.  to  encourage. 

Encourir,  v.  a.  to  incur,  fall  under. 

Encre,  s.  f.  ink. 

Encyclopedie,  s.  f  encyclopadia. 

Endommage,  e,  part,  damaged,  hurt. 

Endormi,  e,  part.  a. Ay  fallen  asleep, 
sleepy. 

Endormir,  v.  a.  to  put  to  sleep. 

s'Endormir,  v.  r.  to  fall  asleep. 

Endosser,  v.  a.  to  put  on. 

Endroit,  s.  m.  place,  spot,  passage. 

Endurant,  e,  adj.  patient,  passive. 

Endurcir,  v.  a.  to  harden,  to  indurate. 

Endurer,  v.  a.  to  endure,  to  suffer. 

Energie,  s.  f.  energy,  vigor. 

Energique,  adj.  energetic,  forcible. 

Enerve,  e,  part,  enervated,  weaken- 
ed. 

Enfance,  s.  f.  infancy,  childhood. 

Enfant,  s.  m.  &,  f.  child. 


ENS 


340 


ENT 


Enfanter,  v.  a.  to  bring  forth. 

Enfer,  s.  m.  hell. 

Enfermer,  v.  a.  to  shut  in,  to  enclose. 

Enfin,  adv.  &  conj  in  fine,  in  short, 
at  last,  at  length,  upon  the  whole, 
to  conclude,  in  a  word,  lastly, 
finally. 

Enflamme,  e,  adj.  on  fire,  blazing. 

s'Enfler,  v.  r.  to  swell. 

Enfonce,  e,  part.  adj.  open,  hollow, 
sunken. 

Enfoncer,  v.  a.  to  thrust,  drive, 
plunge,  to  pull,  thrust  down. 

s'Enfuir,  v.  r.  to  run  away. 

Engageant,e,adj.  engaging,  charm- 
ing, attractive. 

Engager,  v.  a.  to  engage,  to  induce, 
to  pledge. 

Englouti,  e,  part,  swalloioed  up,  de- 
voured. 

Engourdissement,  s.  m.  numbness, 
dnlness. 

Engrais,  s.  m.  fattening,  fodder ; 
manure. 

Engraisser,  v.  a.  to  fatten. 

Enigme,  s.  f.  riddle,  enigma. 

Enivrer,  v.  a.  to  inebriate,  to  infat- 
uate, to  intoxicate. 

Enjoler,  v.  a.  to  wheedle,  to  cajole. 

Enjoleur,  se,  s.  m.  &  f.  wheedler. 

Enjoue,  e,  adj.  cheerful,  mirthful. 

Enjouement,  s.  m.  cheerfulness, 
gayety,  merriment. 

Enlacer,  v.  a.  to  entwine,  to  entan- 
gle, to  twist. 

Enlever,  v.  a.  to  lift  up,  to  carry 
off,  to  take  away. 

Ennemi,  e,  adj.  &  s.  m.  &  f.  enemy, 
adversary. 

Ennui,  s.  m.  dulness  tediousness, 
weariness. 

Ennuyer,  v.  a.  to  w:ary,  to  tire. 

s'Ennuyer,  v.  r.  to  be  weary  or  tired. 

Ennuyeux,  se,  adj.  tedious,  weari- 
some. 

Enorme,  adj.  enormous,  huge. 

Enormite,  s.  f.  hugeness,  vastness, 
enormity. 

Enrage",  s.  m.  madman. 

Enrager,  v.  n.  to  be  mad,  enraged. 

Enrichir,  v.  a.  to  enrich. 

Ensanglanter,  v.  a.  to  make  bloody, 
to  imbrue  in  blood. 

Enseigne,  s.  f.  sign. 


Enseigner,  v.  a.  to  teach,  to  instruct. 

Ensemble,  adv.  together,  one  with 
another. 

Ensemble,  s.  m.  the  whole  piece  of 
work. 

Enserrer,  v.  a.  to  shut  up,  to  enclose. 

Ensevelir,  v  a.  to  bury. 

Ensuite,  adv.  then,  afterwards. 

Entamer,  v.  a.  to  broach,  to  open. 

Entasser,  v.  a.  to  heap  up. 

Entendre,  v.  n;  to  intend,  to  mean. 

Entendre,  v.  a.  to  hear,  to  under- 
stand. 

Entendu,  e,part.  heard,  understood ; 
skilful,  wise. 

Enter,  v.  a.  to  graft,  to  ingraft. 

Enterrer,  v.  a.  to  inter,  to  bury. 

Entete,  e,  adj.  obstinate,  prepos- 
sessed. 

Enthousiasme,  s.  m.  enthusiasm. 

Entier,  e,  adj.  entire,  whole,  com- 
plete. 

Entitlement,  adv;  entirely. 

Entonner,  v.  a.  to  begin  to  sing. 

Entortiller,  v.  a.  to  confuse,  con- 
found, entangle;  to  wrap,  en- 
velop. 

Entoure,  e,  part,  surrounded. 

Entourer,  v.  a.   to  surround. 

Entrailles,  s.  f.  pi.  entrails,  bowels. 

Entrainer,  v.  a.  to  drag,  to  drag 
along  ;  to  mislead,  to  hurry. 

Entre,  prep,  between,  in,  among; 
entr'autres,  among  others. 

Entrecoupe,  e,  part,  intersected,  in- 
terrupted. 

Entree,  s.  f.  entrance;  course  of 
dishes. 

Entremele,  e,  part,  mixed. 

s'Entremeler,  v.  r.  to  mix  together. 

Entremets,  s.  m.  dainty  dish. 

Entreprendre,  v.  a.  to  undertake,  to 
encroach,  to  invade. 

Entreprise,  s.  f.  attempt,  enterprise. 

Entrer,  v.  n.  to  enter,  to  go  in. 

s'Entretenir,  v.  r.  to  converse  with, 
to  support,  to  maintain,  to  sus- 
tain. 

Entretenu,  e,  part,  sustained. 

Entretien,  s.  m.  conversation,  main- 
tenance, support. 

Entrevoir,  v.  a.  to  have  a  glimpse  of. 

Entrevue,  s.  f.  interview. 

Entr'ouvert,  e,  part,  half-opened. 


EPO 


341 


ESP 


Entr'ouvrir,  v.  a.  to  open  half  way, 
to  rive,  to  divide. 

Envahi,  e,  part,  invaded. 

Envahir,  v.  a.  to  invade,  to  usurp. 

Envahissant,  e,  part,  invading. 

Envelopper,  v.  a.  to  wrap  up,  to  en- 
velop. 

Envers,  prep,  towards. 

Envie,  s.  f.  envy,  wish,  desire ; 
avoir  envie,  to  wish,  to  desire. 

Envie,  e,  part,  envied. 

Envier,  v.  a.  to  envy. 

Envieux,  se,  adj.  &  s.  jealous,  en- 
vious. 

Environ,  prep,  about,  thereabouts. 

Environs,  s.  m.  pi.  environs,  neigh- 
borhood, adjacent  parts. 

Environne-,  e,  part,  encompassed, 
surrounded. 

Environner,  v.  a.  to  surround,  to 
environ. 

Envisager,  v.  a.  to  face,  to  look  at. 

s'Envoler,  v.  r.  to  fly  away. 

Envoye,  s.  m.  an  envoy,  a  nuncio. 

Envoyer,  v.  a.  to  send. 

Epais,  e,  adj.  thick,  coarse. 

Epaisseur,  s.  f.  thickness. 

Epandre,  v.  a.  to  pour  out,  to  shed. 

Epargne,  s.  f.  savingness,  parsi- 
mony. 

Epargner,  v.  a.  to  spare,  to  save. 

Eparpiller,  v.  a.  to  scatter. 

Epate,  e,  adj.  broad,  flat. 

Epaule,  s.  f.  shoulder. 

Epee,  s.  f.  sword ;  coup  d'epee, 
sword-thrust. 

Eperdu,  e,  adj.  confounded,  dis- 
mayed. 

Eperon,  s.  m.  spur. 

Epi,  s.  m.  ear  of  corn. 

Epicerie,  s.  f.  spices,  groceries. 

Epicier,  s.  m.  grocer. 

Epicure,  s.  m.  Epicurus. 

Epier,  v.  a.  to  watch,  to  spy. 

Epine,  s.  f.  thorn. 

Epines,  s.  f.  pi.  troubles,  difficul- 
ties. 

Epingle,  s.  f.  pin. 

Epistolaire,  adj.  epistolary. 

Epitaphe,  s.  f.  epitaph. 

Epitre,  s.  f.  letter,  epistle. 

Epoque,  s.  f.  period,  epoch. 

Epouse,  s.  f.  spouse,  wife,  bride. 

Epouser,  v.  a.  to  marry,  to  wed. 


Epouvantable,  adj.  dreadful,  fright- 
ful. 

Epouvante,  s.  f.  terror,  dismay. 

Epouvanter,  v.  a.  to  frighten. 

s'  Epouvanter,  v.  r.  to  be  frightened. 

Epoux,  s.  m.  husband;  pi.  couple, 
man  and  wife. 

Epreuve,  s.  f.  proof,  trial;  a,  1*6- 
preuve  du  feu,  fire-proof. 

Epris,  e,  adj.  taken,  charmed,  smit- 
ten. 

Eprouve",  e,  part,  proved,  experi- 
enced, tested. 

Eprouver,  v.  a.  to  experience,  to 
test,  to  try. 

Epuiser,  v.  a.  to  empty,  to  exhaust. 

Equateur,  s.  m.  equator. 

Equilibre,  s.  m.  equilibrium. 

Equipage,  s.  m.  equipage,  gear, 
crew. 

Equipe",  e,  part,  fitted  out. 

Equiper,  v.  a.  to  fit  out,  to  equip. 

Equitation,  s.  f.  horsemanship. 

Equivoque,  adj.  &  s.  doubtful,  equi- 
vocal;  ambiguity,  double  mean- 
ing. 

Ere,  s.  f.  era,  epoch. 

Eriger,  v.  a.  to  erect,  to  set  up,  to 
pretend. 

Ermitage,  s.m.  hermitage,  convent. 

Ermite,  s.  m.  hermit,  anchoret. 

Errant,  e,  adj.  wandering  ;  cheva- 
lier errant,  knight-errant;  che- 
valerie  errante,  knight-errantry . 

Erratum,  s.  m.  list  of  errors. 

Errer,  v.  n    to  wander. 

Erreur,  s.  f.  error,  mistake. 

Escalier,  s.  m.  staircase. 

Escarp^,  e,  adj.  steep. 

Esclavage,  s.  m.  slavery. 

Esclave,  s.  m.  &  f.  slave. 

Escopette,  s.  f.  sort  of  carabine. 

Escorte,  s.  f.  escort,  guard,  convoy. 

Escorter,  v.  a.  to  guard,  to  escort. 

Escroquer,  v.  a.  to  spunge,  to  steal. 

Escroquerie,  s.  f.  spunging,  sharp- 
ing, knavery. 

Esculape,  s.  m.  Esculapius. 

Espace,  s.  m.  space,  distance. 

Espagne,  s.  f.  Spain. 

Espagnol,  e,  adj.  &  s.  Spanish, 
Spaniard. 

Espaliers,  s.  m.  pi.  dwarf-trees, 
planted  in  rails  ;  espaliers. 


eto 


342 


eve 


Esparcette,  or  eparcet,  s.  m.  &  f.  a 

species  of  hay-grass. 
Espece,  s.  f.  kind,  species,  nature  ; 

money. 
Esperance,  s.  f.  hope,  expectation. 
Esperer,  v.  a.  &  ri.  to  hope,  to  hope 

for,  to  expect. 
Espion,  s.  m.  spy,  informer. 
Espoir,  s.  m.  hope. 
Esprit,  s.m.  wit,  mind,  senses,  spirit. 
Esquif,  s.  m.  skiff,  boat,  yawl. 
Esquisse,  s.  f.  sketch. 
s'Esquiver,  v.  r.  to  steal  away. 
Essai,  s.  m.  experiment,  essay,  trial, 

attempt. 
Essaim,  s.  m.  swarm. 
Essayer,  v.  a.  to  try. 
Essor,  s.  m.  flight. 
Essuyer,  v.  a.  to  wipe  away,  to  dry 

up,  to  bear,  to  endure. 
Estampe,  s.  f.  engraving,  print. 
Estime,  s.  f.  esteem,  respect. 
Estimer,  v.  a.  to  esteem,  to  estimate. 
Estomac,  s.  m.  stomach. 
Estropier,  v.  a.  to  lame,  to  cripple. 
Et,  conj.  and. 
Etable,  s.  f.  stable. 
Etablir,  v.  a.  to  establish,  to  settle. 
Etablissement,  s.  m.  establishment. 
Etage,  s.  m.  story,  floor. 
Etaler,  v.  a.  to  display. 
Etat,  s.  m.  state,  case,  condition. 
Ete,  s.  m.  summer. 
Eteindre,  v.  a.  to  quench,  to  extin- 
guish. 
s'Eteindre,  v.  r.  to  be  extinguished, 

to  go  out. 
Etendard,  s.  m.  standard,  banner. 
Etendre,  v.  a.    to  spread,  to  stretch 

out,  to  extend. 
Etendu,  e,  part,  extended. 
Etendue,  s.  f.  extent,  capacity,  dis- 

cernment. 
Eternel,  le,  adj.  eternal. 
Eternellement,  adv.  eternally. 
Eterniser,  v.  a.  to  immortalize. 
Eternite,  s.  f.  eternity. 
Etienne,  s.m.  Stephen. 
Etincelant,  e,  adj.  sparkling,  bril- 
liant. 
Etinceler,  v.  n.  to  sparkle,  to  gleam. 
Etiquette,  s.  f.  etiquet,  ceremony. 
Etoffe,  s.  f.  stvff,  cloth. 
Etoile,  s.  f.  star. 


Etolien,  ne,  adj.  &  s.  JEtolian. 

:  Etonnant,  e,  adj.   amazing,  aston- 

!      ishing. 

Etonne,  e,  part,  amazed,  aston- 
ished. 

Etonnement,  s.  m.  astonishment. 

Etonner,  v.  a.  to  astonish,  to  amaze. 

s'Etonner,  v.  r.  to  be  astonished. 

Etouffer,  v.  a.  to  choke,  to  smother. 

Etourderie,  s.  f.  imprudence,  giddi- 
ness, thoughtlessness. 

Etourdi,  e,  part,  stunned,  giddy. 

k  l'Etourdie,  adv.  desperately. 

Etourdir,  v.  a.  to  stun,  to  make 
dizzy. 

s'Etourdir  (sur),  v.  r.  to  shake  off 
the  thought  of. 

Etourdissant,  e,  adj.  stunning. 

Etrange,  adj.  strange,  queer,  odd ; 
foreign. 

Etrangement,  adv.  strangely. 

Etranger,  ere,  adj.  &  s.  strange, 
foreign,  unknown  ;  stranger,  fo- 
reigner. 

Etrangler,   v.    a.    to    strangle,    to 

A  choke. 

Etre,  v.  auxil.  to  be,  to  dwell,  to  lie, 
to    exist,    to   make,    to    keep,    to 

;  prove. 

Etre,  s.  m.  being,  existence. 

Etreindre,  v.  a.  to  bind,  to  grasp. 

Etroit,  e,  adj.  straight,  narrow, 
close  ;  intimate. 

k  l'Etroit,  adv.  in  a  narrow  com- 
pass. 

Etude, s.f.  study,  application,  learn- 
ing. 

Etudiant,  s.m.  student,  scholar. 

Etudier,  v.  a.  to  study. 

Europeen,  ne,  adj.  European. 

Eurystfene,  s.m   Eurystlienes. 

Eux,  pron.  pers.  they,  them. 

Evaluer,  v.  a.  to  estimate  the  va- 
lue of. 

Evangile,  s.  m.  the  Gospel. 

Eyanoui,  e,  adj.  swooned,  senseless. 

s'Evanouir,  v.  r.  to  swoon,  faint 
away  ;  to  disappear,  to  vanish. 

Evanouissement,  s  m.  swoon,  faint' 
ing-fit,  syncope. 

Eveiller,  v.  a.  to  awaken,  to  call, 
to  rouse  up. 

Evenement,  s.  m.  event,  incident. 

Eventail,  s.  m.  a  fan. 


EXP 


343 


FAI 


Eyeque,  s.  m.  a  bishop. 

s'Evertuer,  v.  r.  to  labor,  to  strive, 
to  study. 

Eviter,  v.  a.  to  avoid,  to  shun. 

Exact,  e,  adj.  exact,  punctual. 

Exactement,  adv.  exactly. 

Exactitude,  s.  f.  accuracy,  punctu- 
ality. 

Exageration,  s.  f.  exaggeration. 

Exalte,  e,  part,  exalted. 

Examen,  s.  m.  examination,  search. 

Examiner,  v.  a.  to  examine. 

Excellence,  s.f.  excellence,  excellen- 
cy ;  par  excellence,  emphatically . 

Excellent,  e,  adj.  excellent,  perfect. 

Exceller,  v.  n.  to  excel. 

Excepte,  prep,  except. 

Excepter,  v.  a.  to  except. 

Exces,  s.  m.  excess,  waste,  debauch- 
ery. 

a.  l'Exces,  adv.  excessively . 

Excessif,  ve,  adj.  excessive. 

Exciter,  v.  a.  to  excite,  to  provoke. 

Excommunie,  e,  s.  m.  &.  f.  an  ex- 
communicated person. 

Excuser,  v.  a.  to  excuse,  to  apologize. 

Executer,  v.  a.  to  execute,  to  per- 
form. 

Executeur,  s.  m.  executor,  performer. 

Exemplaire,  s.  m.  copy. 

Exemple,  s.  m.  example,  precedent. 

Exerce,e,part.  practised,  exercised. 

Exercer,  v.  a.  to  exercise. 

Exercice,  s.  m.  exercise. 

Exhalaison,  s.  f.  exhalation. 

Exhaler,  v.  a.  to  exhale. 

Exhorter,  v.  a.  to  exhort. 

Exiger,  v.  a.  to  exact,  to  require. 

Exiler,  v.  a.  to  exile,  to  banish. 

Exister,  v.  n.  to  exist. 

Exotique,  adj.  exotic,  foreign. 

Expe"dier,  v.  a.  to  write  out,  to  dis- 
patch. 

Expeditif,  ve,  adj.  expeditious. 

Expert,  e,  adj.  expert,  skilful. 

Expier,  v.  a.  to  expiate,  to  atone  for. 

Expirer,  v.  n.  to  expire,  to  die. 

Explication,  s.  f.  explanation,  expli- 
cation. 

Expliquer,  v.  a.  to  explain. 

Exploit,  s.  m.  exploit,  achievement. 

Exploiter,  v.  a.  to  work. 

Exposer,  v.  a.  to  expose,  to  exhibit. 

Expres,  adv.  purposely,  on  purpose. 


Expressif,  ve,  adj.  significant,  ex- 
pressive. 

Expriraer,  v.  a.  to  express. 

Exquis,  e,  adj.  delightful,  exquisite. 

Extase,  s.  f.  ecstasy,  rapture. 

s'Extasier,  v.  r.  to  fall  into  an  ec- 
stasy, a  trance,  or  rapture. 

Extenue,  e,  part,  emaciated,  lean. 

Exterieur,  e,  adj.  &  s.  exterior,  ex- 
ternal. 

Exterminer,  v.  a.  to  exterminate. 

Extrait,  e,  part,  extracted. 

Extraordinaire,  adj.  extraordinary , 
unusual. 

Extravagant,  e,  adj.  &  s.  extrava- 
gant, foolish,  visionary. 

Extravaguer,  v.  n.  to  rave,  to  talk 
foolishly. 

Extreme,  adj.  extreme,  very  great. 

Extremement,  adv.  extremely. 

Extremite,  s.  f.  extremity. 


Fabriquer,  v.  a.  to  manufacture. 

Fabuleux,  se,  adj.  fabulous. 

Fabuliste,  s.  m.  composer  of  fables. 

Face,  s.  f.  face,  surface. 

Fache,  e,  adj.  sorry,  angry,  dis- 
pleased. 

Facher,  v.  a.  to  vex,  to  make  angry. 

se  Facher,  v.  r.  to  be  angry. 

Facheux,  se,  adj.  grievous,  trouble- 
some. 

Facile,  adj.  easy,  facile. 

Facilement,  adv.  easily,  freely. 

Facility,  s.  f.  ease,  readiness. 

Faciliter,  v.  a.  to  facilitate. 

Fa§on,  s.  f.  manner,  fashion,  form, 
mode,  garb,  guise,  air ;  en  au- 
cune  fa^on,  not  at  all. 

Facjonner,  v.  a.  to  fashion,  to  form. 

Faculte,  s.  f.  faculty. 

Fade,  adj.  silly,  witless. 

Fagot,  s.  m.  fagot. 

Faible,  adj.  weak,  feeble,  faint. 

Faible,  s.  m.  weakness,  feebleness. 

Faiblement,  adv.  faintly,  weakly. 

Faiblesse,  s.  f.  weakness,  feebleness, 
languor. 

Faillir,  v.  n.  to  fail,  to  be  bankrupt. 

Faim,  s.  f.  hunger;  avoir  faim,  to 
be  hungry. 

Faineant,  s.  m.  idler,  lazy  fellow. 


FAR 


344 


FER 


Faire,  v.  a.  to  do,  to  make,  to  act,  ti 
imitate,  to  counterfeit ;  nous  n'a- 
vons  que  faire,  we  have  nothing  ti 
do  with;  grand  bien  vous  fasse, 
*nuch  good  may  it  do  you. 

Faire  faire,  v.  a.  to  cause  to  be  done 
or  made. 

Faiseur,  s.  m.  maker,  doer, performer. 

Fait,  e,  part,  done,  made  ;  e'en  £tait 
fait  de,  it  would  have  been  all 
over  with. 

Fait,  e,  adj.  full-grown,  accom- 
plished. 

Fait,  s.  m.  fact,  act,  deed,  action, 
case ;  what  fits  one,  what  suits 
him;  pour  vous  mettre  aufuit,  to 
give  you  a  true  notion;  homme 
fait,  an  accomplished,  well-edu- 
cated man. 

Faite,  s.  m.  top,  pinnacle. 

Faix,  s.  m.  load,  burden. 

Falloir,  v.  impers.  to  be  necessary  or 
needful. 

Fameux,  se,  adj.  famous. 

Familiariser,  v.  a.  to  familiarize. 

Familiarity,  s.  f.  familiarity. 

Familier,  e,  adj.  familiar. 

Familierement,  adv.  familiarly. 

Famille,  s.  f.  family. 

Fanal,  pi.  fanaux,  s.  m.  lantern; 
tours  k  fanaux,  light- houses. 

Fanatique,  adj.  &  s.  fanatical,  fa- 
natic. 

Fanatisme,  s.  m.  fanaticism. 

Faneur,  faneuse,  s.  m.  &  f.  hay- 
maker. 

Fanfare,  s.  f.  flourish  of  a  trumpet. 

Fantaisie,  s.  f.  whim,  fantasy. 

Fantasque,  adj.  &  s.  humorous,  odd. 

Fantassin,  s.  m.  foot-soldier,  in- 
fantry. 

Fantastique,  adj.  chimerical. 

Fantome,  s.  m.  phantom,  spectre. 

Faon,  s.  m.  fawn,  young  deer. 

Faquin,  s.  m.  blockhead,  scoundrel. 

Farce,  s.  f.  farce,  comedy. 

Farcir,  v.  a.  to  stuff. 

Fard,  s.  m.  disguise,  guile. 

Fardeau,  s.  m.  burden. 

Fariboles,  s.  f.  pi.  idle  tales,  trifles. 

Farine,  s.  f.  flour. 

Far  niente  (faire  rien),  'Italian],  (the 
do-nothing)  ;  repos  ;  }f  mind  and 
body. 


Farouche,  adj.  severe,  stern,  savage. 

Fat,  s.  m.  coxcomb,  dandy. 

Fatigue,  e,  adj.  tired,  fatigued. 

Fatiguer,  v.  a.  to  fatigue,  to  tire. 

Fatuite,  s.  f.  foppery,  silliness. 

Faubourg,  s.  m.  suburb. 

Faucon,  s.  m.  falcon. 

Fausset^,  s.  f.  falsehood,  duplicity. 

Faute,  s.  f.  fault,  mistake;  want, 
need;  faute  de,  par  faute  de,  for 
want  of. 

Fauteuil,  s.  m.  arm-chair. 

Fauve,  adj.  reddish-colored. 

Faux,  fem.  fausse^  adj.  false. 

Faveur,  s.  f.  favor,  aid,  benefit. 

Favori,  te,  adj.  &  s.  favorite. 

Fecond,  e,  adj.  fruitful,  productive. 

Fe"e,  s.  f.  fairy,  goblin. 

Feerie,  s.  f.  the  fairy  art. 

Feindre,  v.  a.  to  feign. 

Feinte,  s.  f.  artifice,  dissimulation. 

Felicite,  s.  f.  felicity,  happiness. 

Feliciter,  v.  a.  to  congratulate. 

Femelle,  adj.  &  s.  f.  female. 

Fe"minin,  e,  adj.  feminine. 

Femme,  s.  f.  woman,  wife;  femme 
de  chambre,  chambermaid. 

Fendre,  v.  a.  to  cleave,  rend,  break  ; 
cela  me  fend  le  coeur,  it  breaks 
my  heart. 

Fenetre,  s.  f.  window. 

Fente,  s.  f.  leak,  crack,  chink,  cre- 
vice. 

Feodal,  e,  adj.  feudal. 

Fer,  s.  m.  iron;  head  of  an  arrow 
or  spear. 

Fers,  s.  m.  pi.  chains,  fetters,  horse- 
shoes. 

Ferme,  adj.  firm,  steady  ;  terre  ferme, 
terra  fir  ma. 

Ferme,  s.  f.  farm,  manor. 

Fermer,  v.  a.  to  shut,  to  close. 

Fermet£,  s.  f.  firmness. 

Fermier,  s.  m.  farmer. 

Fermiere,  s.  f.  farmefs  wife. 

Feroce,  adj.  ferocious,  wild,  cruel. 

Ferocite,  s.  f.  ferocity,  fierceness. 

Ferre,  e,  part,  shod;  ferre  k  glace, 
frost-nailed  ;  master  of  the  sub- 
ject. 

Ferrer,  v.  a.  to  shoe  (a  horse). 

Fertile,  adj.  fertile,  productive. 

Fertilite,  s.  f.  fertility. 

Fe'rule,  s.  f.  ferula,  hand-clapper. 


FIN 


345 


FON 


Ferveur,  s.  f.  fervor,  zeal. 

Festin,  s.  m.  feast,  entertainment. 

Fete,  s.  f.  feast,  festival ;  jour  de 
fete,  holiday. 

Feter,  v.  a.  to  keep  holiday  ;  to  wel- 
come, to  caress. 

Feu,  s.  m.  fire,  heat. 

Feu,  e,  adj.  late,  defunct,  deceased, 
old. 

Feuillage,  s.  m.  foliage. 

Feuille,  s.  f.  leaf,  sheet,  bill. 

Feuillet,  s.  m.  leaf,  page. 

Feuilleter,  v.  a.  to  turn  over  leaves. 

Feuilleton,  s.  m.  supplement  or  ap- 
pendix to  a  newspaper. 

Feve,  s.  f.  bean. 

Fevrier,  s.  m.  February. 

Fi,  interj.  jy  '.  fy  upon  it 1 

Fiancee,  s.  f.  a  betrothed  maid  ;  the 
bride. 

Fidele,  adj.  faithful,  true. 

Fidelement,  adv.  faithfully. 

Fidelity,  s.  f.  fidelity. 

Fiel,  s.  m.  gall;  bitterness,  hatred, 
rancor. 

se  Fier,  v.  r.  to  trust  to,  to  rely. 

Fier,  e,  adj.  proud,  haughty,  noble. 

Fierement,  adv.  boldly,  haughtily. 

Fierte,  s.  f.  pride,  haughtiness. 

Fievre,  s.  f.  fever. 

Fifre,  s.  m.  fifer,  fife. 

Figue,  s.  f.  fig. 

Figuier,  s.  m.  fig-tree. 

Figure,  s.  f.  face,  figure,  person. 

se  Figurer,  v.  r.  to  figure,  to  con- 
ceive, to  imagine ;  figurez-vous, 
figure  to  yourself. 

Fil,  s.  m.  thread. 

Filer,  v.  a.  to  spin. 

Filiation,  s.  f.  descent. 

Fille,  s.  f.  daughter,  girl;  petite- 
fille,  grand- daughter. 

Fillette,  s.  f.  young  lass  or  girl. 

Filou,  s.  m.  thief ,  pickpocket. 

Fils,  s.  m.  son,  child;  petit-fils, 
grand-son  ;  beau-fils,  son-in-law. 

Fin,  s.  m.  end,  design,  intention, 
gist,  chief  point ;  faire  le  fin,  to 
carry  it  cunningly. 

Fin,  s.  f.  end,  conclusion ,  term;  a  la 
fin,  at  last,  at  length. 

Fin,  e,  adj.  fine,  ingenious,  cunning. 

Fineraent,  adv.  adroitly,  ingenious- 

ly- 


Finesse,  s.  f.  fineness,  subtlety. 

Fini,  e,  part,  finished,  ended,  sur- 
mounted. 

Finir,  v.  a.  &  n.  to  finish,  to  cease, 
to  end. 

Fiole,  s.  f.  phial. 

Firman,  s.  m.  firman,  ordinance  of 
the  Grand  Seignior. 

Fixe,  adj.  fixed,  steady. 

Fixer,  v.  a.  to  fix. 

Flairer,  v.  a.  to  smell,  to  scent  (said 
of  hounds) . 

Flamand,  e,  adj.  Flemish. 

Flambeau,  s.  m.  flambeau,  taper. 

Flamme,  s.  f.  flame,  blaze,  glow. 

Flanc,  s.  m.  side,  flank. 

Flandre,  s.  f.  Flanders. 

Flatte,  e,  part,  flattered. 

Flatter,  v.  a.  to  flatter,  to  cajole. 

Flatterie,  s.  f.  flattery,  adulation. 

Flatteur,  flatteuse,  adj.  &  s.  m  &  f. 
fawning ,  flattering ,  flatterer. 

Fleau,  s.  m.  scourge,  plague. 

Fleche,  s.  f.  arrow,  bolt,  shot. 

Fle'trir,  v.  a.  to  dry  up,  to  tarnish. 

Fleur,  s.  f.  flower. 

Fleuret,  s.  m.  foil  (for  fencing). 

Fleurir,  v.  n.  to  flourish,  to  blossom, 
to  blow. 

Fleuve,  s.  m.  a  river,  a  great  river. 

Florissant,  e,  adj.  flourishing. 

Flot,  s.  m.  wave,  billow,  surge  ;  a, 
flots,  in  torrents. 

Flottant,  e,  adj.  floating. 

Flotte,  s.  f.  fleet,  navy. 

Fluer,  v.  n.  to  flow,  to  run. 

Flute,  s.  f.  a  flute. 

Foi,  s.  f.  faith,  credit,  belief. 

Foin,  s.  m.  hay,  grass. 

Foire,  s.  f.  fair,  market;  jour  de 
foire,  market-day. 

Fois,  s.  f.  time,  bout;  une  fois, once ; 
deux  fois,  twice;  trois  fois,  three 
times  ;  k  la  fois,  tout  h  la  fois,  at 
once,  all  at  once. 

Fo\,fol\e, adj.  foolish, mad.  (SeeFou.) 

Folatre,  adj.  playful,  sportive. 

Folie,  s.  f.  folly,  madness. 

Fomenter,  v.  a",  to  foment,  to  che- 
rish, to  feed. 

Fond,  s.  m.  bottom,  farther  end,  ex- 
tremity, most  interior  part,  inmost 
recess,  main  point ;  a  fond,  to  the 
bottom. 


FOU 


346 


FRA 


de  Fond  en  comble,  adv.  utterly, 
wholly. 

Fondamental,  e,  adj.  fundamental. 

Fondateur,  s.  m.  founder. 

Fondation,  s.  f.  foundation. 

Fonde,  e,  part,  founded. 

Fondement,  s.  m.  foundation. 

Fonder,  v.  a.  to  found,  to  estab- 
lish. 

Fondre,  v.  a.  &  n.  to  fall,  to  sink, 
to  melt ;  to  rush,  to  pounce. 

Fonds,  s.  m.  land,  soil,  ground; 
fund,  funds,  stock. 

Fontaine,  s.  f.  spring,  stream. 

Force,  s.  f.  strength,  force ;  a  force, 
by  dint  of. 

Force,  adj.  plenty  of,  a  great  deal 
of,  a  great  many. 

Forcer,  v.  a.  to  force,  to  compel. 

Foret,  s.  f  forest,  wood. 

Forfait,  s.  m.  crime,  offence. 

Formalite,  s.  f.  formality,  form  in 
law. 

Forme,  s.  f.  form,  pattern,  crown  of 
a  hat  ;  dans  les  formes,  according 
to  the  rules. 

Forme",  e,  adj.  grown  up. 

Former,  v.  a.  to  form,  to  make,  to 
train  up. 

Formidable,  adj.  terrible,  frightful. 

Fort,  s.  m.  fort,  stronghold  ;  height, 
extremity. 

Fort,  adv.  very,  extremely ,  much, 
very  well,  very  much. 

Fort,  e,  adj.  strong,  stout,  vigorous. 

Fortement,  adv.  strongly,  firmly. 

Forteresse,  s.  f.  fortress,  citadel, 
fortified  place. 

Fortifie,  e,  part,  fortified,  strength- 
ened. 

Fortifier,  v.  a.  to  fortify,  to  strength- 
en. 

Fortune,  s.  f.  fortune,  luck,  chance. 

Fortune,  e,  adj.  fortunate,  happy. 

Fosse,  s.  f.  grave,  hole,  pit. 

Fosse,  s.  m.  ditch,  trench,  dike. 

Fossette,  s.  f.  chuck-farthing ;  dim- 
ple. 

Fou,  fol,  folle,  adj.  &  s.  mad,  fool- 
ish, out  of  one's  wits  ;  madman, 
fool. 

Foudre,  s.  f.  thunderbolt,  thunder, 
lightning. 

Fouet,  s.  m.  whip. 


Fougere,  s.  f.  fern,  a  plant  always 

green. 
Fougue,  s.  f.  fury,  heat,  passion. 
Fouiller,  v.  a.  to  dig  the  ground,  to 

search,  to  examine. 
Foule,  s.  f.  crowd,  multitude- 
Fouler,  v.  a.  to  trample  on,  to  treact. 
Fourbe,  s.  m.  cheat,  impostor. 
Fourberie,  s.  f.  imposture,  knavery. 
Fourchette,  s.  f.  fork,  table-fork. 
Fourmi,  s.  f.  ant,  pismire. 
Fourmiliere,  s.  f.  swarm,  crowd  of 

people  ;  ant-hill. 
Fourmiller,  v.  n.  to  swarm. 
Fourneau,  s.  m.  furnace,  stove. 
Fourni,  e,  part,  stocked,  furnished. 
Fournir,  v.  a.  to  furnish,  to  provide. 
Fourreau,  s.  m.  scabbard,  sheath. 
Fourrer,  v.  a.  to  thrust  in  ;  to  fur, 

or  line  with  fur. 
Fourreur,  s.  m.  furrier. 
Foyer,  s.  m.   hearth,  fireside,  habi- 
tation. 
Fracas,  s.  m.  crash,  clatter,  tumult. 
Fracasser,  v.  a.  to  break  in  pieces, 

to  shatter,  to  destroy. 
Fragile,  adj.  frail,  brittle. 
Fraicheur,  s.  f.  coolness,  freshness. 
Frais,  fraiche,  adj.  fresh,  sweet,  cool. 
Frais,  s.  m.  pi.  expenses,  charges. 
Fraise,  s.  f.   strawberry;    lamb  or 

calf's  caul. 
Framboise,  s.  f.  raspberry. 
Franc,  s.  m.    a  French  coin,  worth 

about  nineteen  cents. 
Franc,   franche,   adj.  frank,    true, 

sincere. 
Francois,    e,-  adj.    &    s.    French, 

Frenchman,  French  woman ;    8. 

la  Franchise,  in  the  French  style. 
Franchement,  adv.  frankly,  freely. 
Franchir,  v.  a.  to  leap  over,  to  scale. 
Franchise,  s.  f.  frankness,  sincerity. 
Francois,  s.  m.   Francis   (a  man's 

name) . 
Franchise,  s.  f.  Frances  (a  woman's 

name). 
Frappant,  e,  adj.  striking,  affecting. 
Frappe",  e,  part,  struck. 
Frapper,  v.  a.    to  strike,  to  hit,  to 

knock. 
Fraude,  s.  f.  fraud,  deceit. 
Fraye,e,adj.  cleared, beaten;  routes 

fraye"es,  beaten  roads. 


FUR 


347 


GAR 


Frayeur,  s.  f.  fright,  dread,  fear. 

Fredaine,  s.  f.  mad  prank,  frolic. 

Fredon,  s.  m.  trilling,  quavering. 

Fregate,  s.  f.  frigate. 

Fremir,  v.  n.  to  tremble,  to  quake. 

Fremissement,  s.  m.  quaking,  trem- 
bling. 

Fre"nesie,  s.  f.  phrenzy,  madness. 

Fr^quemment,  adv.  frequently. 

Frequent,  e,  adj.  frequent,  common. 

Frequenter,  v.  a.  to  frequent,  to  keep 
company  with. 

Frere,  s.  m.  brother;  friar. 

Fretin,  s.  m.  fry,  young  fish,  trash. 

Friand,  e,  adj.  dainty. 

Friandise,  s.  f.  dainty,  daintiness. 

Friche,  s.  f.  fallow-ground,  untitl- 
ed;  en  friche,  fallow. 

Fripier,  s.  m.  dealer  in  old  clothes. 

Fripon,  s.  m.  knave,  cheat. 

Frire,  v.  a.  to  fry. 

Friser,  v.  a.  to  curl,  to  frizzle. 

Frisson,  s.  m.  shivering 

Frissonner,  v.  n.  to  tremble,  to  shiver. 

Frit,  e,  adj.  fried. 

Friture,  s.  f.  a  fried  dish;  fried 
fish. 

Frivole,  adj.  frivolous;  desultory. 

Froc,  s.  m.  a  monk's  habit. 

Froid,  e,  adj.  &  s.  cold;  avoir  froid, 
to  be  cold. 

Fromage,  s.  m.  cheese. 

Front,  s.  m.  forehead,  front;  de 
front,  face  to  face. 

Frontiere,  s.  f.  frontier. 

Frotter,  v  a.  to  rub. 

Frugalement,  adv.  frugally,  tempe- 
rately. 

Frugalite,  s.  f.  economy,  temperance. 

Fruit,  s.  iri.  fruit. 

Fruitier,  s.  m.  fruit-tree. 

Fruitiere,  s.  f.  fruit-woman. 

Fuir,  v.  n.  to  fly,  to  flee,  to  escape. 

Fuite,  s.  f.  flight,  escape. 

Fumant,  e,  adj.  smoking. 

Fumee,  s.  f.  smoke,  fume. 

Fumer,  v.  a.  &  n.  to  smoke. 

Fumeux,  se,  adj.  smoky,  fumy. 

Funebre,  adj.  funeral,  funereal. 

Funerailles,  s.  f.  pi.  funeral. 

Funeste,  adj.  fatal,  doleful. 

Fureter,  v.  n.  to  ferret,  to  search. 

Fureur,  s  f.  fury,  madness. 

Furie,  s.  f.  fury,  rage. 


Furieusement,  adv.  extremely,  des- 
perately. 
Furieux,  se,  adj.  furious. 
Fusil,  s.  m.  musket,  gun. 
Fusilier,  v.  a.  to  shoot. 
Futaie,  s.  f.  forest  of  lofty  trees. 
Futile,  adj.  worthless,  vain. 
Futur,  e,  adj.  future. 
Fuyard,  s.  m.  fugitive,  runaway. 

G. 

Gabelle,  s.  f.  excise  on  salt. 

Gage,  s.  m.  salary  ;  gages,  wages. 

Gager,  v.  a.  to  bet,  to  wager,  to  hire. 

Gagner,  v.  a.  to  gain,  to  get. 

Gai,  e,  adj.  gay,  lively. 

Gaillard,  e,  adj.  brisk,  jolly,  merry. 

Gaiment,  gaiement,  adv.  gayly. 

Gaite,  gaiete,  s.  f.  gayety,  cheerful- 
ness. 

Galant,  e,  adj.  &  s.  polite,  genteel, 
elegant ;  gallant,  spark. 

Galere,  s.  f.  galley. 

Galerie,  s.-f.  gallery,  corridor. 

Galeux,  se,  adj.  &  s.  scabby  ;  scur- 
vy fellow. 

Galice,  s.  f.  Gallicia. 

Galien,  s.  m.  Galen. 

Galimatias,  s.  m.  nonsense,  balder- 
dash. 

Gallicisme,  s.  m.  Gallicism,  French 
idiom,  or  turn  of  expression. 

Galop,  s.  m.  gallop. 

Galoper,  v.  n.  to  gallop. 

Gambade,  s.  f.  gambol. 

Gambader,  v.  n.  to  gambol,  to 
skip. 

Gamelle,  s.  f.  wooden  bowl,  porrin- 
ger;  vivre  k  la  gamelle,  to  eat 
out  of  the  same  dish. 

Gant,  s.  m.  glove. 

Garantir,  v.  a.  to  guarantee,  to  war- 
rant ;  to  defend,  to  protect. 

Gar<jon,  s.  m.  boy,  lad;  bachelor. 

Garde,  s.  m.  guard,  keeper. 

Garde,  s  f.  care,  guard;  n'avoir 
garde  de,  to  take  care  not  to;  en 
garde,  Monsieur,  en  garde,  Parry, 
Sir, parry  ;  prendre  garde,  to  take 
care,  to  notice,  to  observe. 

Garde-robe,  s.  f.  wardrobe. 

Garder,  v.  a.  to  keep. 

se  Garder,  v.  r.  to  beware. 


GIG 


348 


GRA 


Gardien,  ne,  s.  m.  &  f.  keeper,  guar- 
dian. 

Garnir,  v.  a.  to  furnish,  to  trim. 

Gamison,  s.  f.  garrison. 

Gamisoner,  v.  a.  to  garrison,  fortify. 

Gat6,  e,  adj.  spoiled. 
cG&teau,  s.  m.  cake. 

Gater,  v.  a.  to  spoil. 

Gauche,   adj.    left;    awkward;    a 
gauche,  on  the  left. 

Gaule,  s.  f.  Gaul. 

Gaulois,  s.  m.  pi.  Gauls. 

Gazon,  s.  m.  green  turf. 

G6ant,  s.  m.  giant. 

Gemhyv.  n.  to  lament,  to  sigh. 

Gemissement,  s.  m.  groan,  mourn- 
ing. 

Gendarme,  gens-d'armes,s.  m.  horse- 
man in  armor,  soldiers. 

se  Gendarmer,  v.  r.  to  bluster. 

Gendre,  s.  m.  son-in-law. 

Gener,  v.   a.    to   annoy,   constrain, 
trouble. 

General,  pi.  generaux,  s.  m.  gene- 
ral, chief. 

General,  e,  adj.  general,  universal. 

Genereusement,  adv.  generously. 

Genereux,  se,  adj.  generous. 

Generosite,  s.  f.  generosity. 

Genet,  s.  m.  the  broom-plant. 

Geneve,  s.  Geneva. 

Genevois,  e,  adj.  Genevan. 

Genie,  s.  m.  genius,  familiar  spirit, 
goblin. 

Genisse,  s.  f.  heifer. 

Genou,  x,  s.  m.  knee ,    tie  mettre  a 
genoux,  to  kneel  down. 

Genre,  s.  m.  kind  ;  style  of  writing . 
:  Gens,  s.  m.  &  f.  pi. people  ;  servants, 
attendants;  les  petites  gens,  the 
common  people. 

Gentil,  le,  adj.  pretty,  neat,  genteel. 

Gentilhomme,  s.  m.  gentleman. 

Gentilhommiere,  s.  f.  small  country- 
house  of  a  gentleman. 

Germain,  e,  adj.  german;    cousin- 
germain,  first  cousin. 

Germe,  s.  m.  germ. 

Geste,  s.  m.  gesture,  action. 

Gibeciere,  s.  f.  game-bag. 

Gibier,  s.  m.  game. 

Gigantesque,   adj.    gigantic;    of  a 
great  height. 

Gigot,  s.  m.  leg  of  mutton. 


Gilet,    ,  m.  waistcoat,  vest. 

Girafe,  s.  f.  giraff. 

Gisant,  e,  adj.  {from  G6sir),  lying, 
extended. 

Glacer,  v.  a.  to  freeze,  congeal. 

Glaces,  s.  f.  pi.  ice-creams. 

Gladiateur,  s.  m.  gladiator. 

Glisser,  v.  a.  &  n.  to  slip  or  slide. 

Gloire,  s.  f.  glory,  fame,  honor. 

Glorieux,  se,  adj.  &  s.  glorious, 
proud;  boaster. 

se  Glorifier,  v.  r.  to  glory,  to  boast. 

Gloser,  v.  a.  to  comment  or  gloss ; 
to  find  fault,  censure,  criticise. 

Glouton,  ne,  adj.  gluttonous. 

Gluau,  x,  s.  m.  a  twig  covered  with 
a  glutinous  substance,  to  catch 
birds. 

Gobelet,  s.  m.  goblet,  cup. 

Goguenard,  e,  adj.  &  s.  bantering, 
buffoon. 

Goguenarderie,  s.  f.  low  jest. 

Golfe,  s.  m.  gulf. 

Gonfler,  v.  n.  to  swell. 

Gorge,  s.  f.  throat;  bill;  narrow 
passage  between  mountains. 

Gorgone,  s.  f.  Gorgon. 

Gourde,  s.  f.  gourd. 

Gourmade,  s.  f.  cuff,  fisty-cuff. 

Gourmand,  e,  adj.  &  s.  gormandi- 
zer;  gourmand;  epicure. 

Gourmer,  v.  a.  to  cuff,  to  box. 

Gout,  s.  m.  taste,  relish. 

Gouter,  v.  a.  to  taste,  relish,  en- 
joy. 

Goutte,  s.  f.  drop;  gout;  goutte  a. 
goutte,  drop  by  drop. 

Gouvernante,  s.  f.  housekeeper,  go- 
verness. 

Gouvemement,  s.  m.  command, 
government. 

Gouverner,  v.  a.  to  govern,  rule. 

Gouverneur,  s.  m.  governor. 

Grace,  s.  f.  grace,  favor,  thanks, 
pardon;  divine  favor  ;  degrade! 
pray .' 

Gracieux,  se,  adj.  agreeable,  grace- 
ful 

Graduellement,  adv.  gradually. 

Grain,  s.  m.  seed. 

Grarr.en,  s.  m.  a  name  given  to  se- 
veral species  of  grass. 

Gran.mairien,  s.  m.  grammarian. 

Gran  i,  s.  m.  grandee,  nobleman. 


gu6 


349 


HAM 


Grand,  e,  adj.  grand,  great,  large, 
grown,  tall-  - 

h,  la  Grande,  adv.  on  a  great  scale, 
after  the  fashion  of  great  lords. 

Grandeur,  s.  f.  size,  greatness ;  ex- 
cellency, dignity. 

Grandiose,  adj.  &  s.  f.  striking,  im- 
posing. 

Grandir,  v.  n  to  grow,  grow  large. 

Grand'maman,  s.  f.  grandmother. 

Grand-pere,  s.  m.  grandfather. 

Grand-visir,  s.  m.  grand  vizier. 

Grange,  s.  f.  barn. 

Grappe,  s.  f.  bunch,  cluster  ;  grappe 
de  raisin,  cluster  of  grapes. 

Gras,  se,  adj.  fat,  rich. 

Gratter,  v.  a.  to  scratch. 

Grave,  adj.  grave,  serious. 

Gravement,  adv.  gravely. 

Graver,  v.  a.  to  engrave. 

Gravite,  s.  f.  gravity.  : 

Gre,  s.  m.  will,  consent,  fancy ;  sa- 
voir  bon  gre,  to  take  it  kindly. 

Grec,  Grecque,  adj.  &  s.  Greek. 

Grece,  s.  f.  Greece. 

Gre"goire,  s.  m.  Gregory. 

Grele,  s.  f.  hail. 

Grenade,  s.  Granada. 

Grenier,  s.  m.  granary,  barn. 

Grenouille,  s.  f.  frog. 

Greve,  s.  f.  sandy  beach  or  shore. 

Griffe,  s.  f.  claw. 

Griffon,  s.  m  griffin. 

Grillade,  s.  f.  broiled  meat. 

Griller,  v.  a   &  n.  to  broil,  to  roast. 

Grimace,  s.  f.  wry  face,  grimace. 

Grimper,  v.  n.  to  climb. 

Gris,  e,  adj.  gray.  • 

Grander,  v.  a.  to  scold. 

Grandeur,  s.  m.  scolder,  grumbler. 

Gros,s.  m.  dram,  eighth  of  an  ounce. 

Gros,  grosse,  adj.  big,  coarse  ;  large, 
stout;  en  gros,  wholesale,  in  ge- 
neral, on  the  whole. 

Groseille,  s.  f.  gooseberry. 

Grosseur,  s.  m.  large  size. 

Grassier,  e,  adj.  coarse,  uncouth'; 
unpolished. 

Grossierement,  adv.  rudely,  coarsely. 

Grossierete,  s.  f.  grossness,  coarse- 
ness. 

Grossir,  v.  a.  to  increase. 

Grotesque,  adj.  comical. 

Qu6,  s.  m.  ford,  for  ding-place. 


Guenille,  s.  f.  rag,  tatter. 

Guere,  adv.  but  little;  hardly ;  on- 
ly ;  not  much;  seldom. 

Gueri,  e,  part,  cured,  healed. 

Guerir,  v.  a.  to  cure,  to  heal ;  v.  n. 
to  amend,  to  be  cured. 

Guerison,  s.  f.  cure,  recovery. 

Guerre,  s.  f.  war. 

Guerrier,  ere,  adj.  &  s.  warlike, 
warrior. 

Guerroyer,  v.  a.  to  make  war. 

Guet,  s.  m.  watch;  au  guet,  on  the 
watch. 

Guetres,  s.  f.  pi.  spatterdashes,  gait- 
ers. 

Gueux,  se,  adj.  beggarly,  poor. 

Guide,  s.  m.  guide,  director. 

Guider,  v.  a.  to  guide,  conduct. 

Guigner,  v.  a.  &  n.  to  leer,  to  peep, 
to  have  an  eye  or  design  upon  a 
person  or  thing. 

Guillaume,  s.  m    William. 

Guitare,  s.  f.  guitar. 

H. 

Habile,  adj.  clever,  skilled,  able. 
Habilete,  s.  f.  skill,  address,  ability. 
Habille,  e,  part,  dressed. 
Habillement,  s.  m.  suit  of  clothes, 

clothing. 
Habiller,  v.  a.  to  dress. 
Habit,  s.  m.  coat,  dress,  clothes. 
Habitant,  s.  m.  inhabitant. 
Habile,  e,  adj.  inhabited. 
Habiter,  v.  a.  to  inhabit,  live  in. 
Habitude,  s.  f.  habit. 
Habitue,  e,  part,  accustomed,  used. 
Habituellement,  adv.  habitually. 
Habituer,  v.  a.  to  accustom,  use. 
Hache,  s.  f.  axe. 

Hai,  interj.  (expressing  joy),  hey  .' 
Haie,  s.  f.  hedge. 
Haine,  s.  f.  hatred. 
Hair,  v.  a.  to  hate. 
Haleine,  s.  f.  breath;  en  haleine,  at 

work,  in  exercise. 
Haleter,  v.  n.  to  pant. 
Halicarnasse,  nom  prop.   Halicar- 

nassus. 
Hallebarde,  s.  f.  halberd,  spear. 
Halte,  s.  f.  halt. 
Hameau,  s.  m.  hamlet. 
Hamecjon,  s.  m.  fish-hook.  - 


h£r 


350 


HOR 


Harmon,  s.  m.  Hanno. 

Hanter,  v.  a.  &  n.  to  haunt,  keep 
company  with. 

Haranguer,  v.  a.  &  n.  to  harangue, 
preach. 

Harasse,e,  part,  harassed,  fatigued. 

Hardes,  s.  f.  pi.  clothes. 

Hardi,  e,  adj.  bold,  confident. 

Hardiesse,  s.  f.  boldness,  daring, 
confidence. 

Hardiment,  adv.  boldly. 

Hareng,  s.  m.  herring. 

Haricot,  s.  m.  kidney-bean. 

Harmonie,  s.  f.  harmony. 

Harmonieux,  se,  adj.  melodious, 
agreeable. 

Harnais,  s.  m.  harness,  armor. 

Haro  (crier),  to  raise  a  hue  and  cry. 

Hasard,  s.  m.  chance. 

Hasarder,  v.  a.  to  venture. 

Hasardeux,  se,  adj.  bold,  dangerous. 

Hate,  s.  f.  haste- 

Hater,  v.  a.  to  hasten;  se  hater,  to 
make  haste. 

Haubert,  s.  m.  hauberk,  coat  of  mail. 

Hausser,  v.  a.  to  raise. 

Haut,  s.  m.  height,  top;  de  haut  en 
bas,  from  top  to  bottom;  en  haut, 
up,  above. 

Haut,  e,  adj.  high,  tall  ;    loud. 

Hautement,  adv.  openly,  plainly, 
boldly. 

Hautesse,  s.  f.  Highness. 

Hauteur,  s.  f.  pride  ;  height,  head. 

He  !  interj.  eh  !  ho  1  he  bien  !  well  ! 

Heberger,  v.  a.  to  harbor,  to  lodge. 

Hebreu,  x,  adj.  &  s.  Hebrew. 

Heim  !  hem!  interj.  Hem! 

Helas !  interj.  alas! 

Helvetic,  s.  f.  Helvetia,  Switzer- 
land. 

Helvetique,  adj.  Helvetic,  Swiss. 

Hemistiche,  s.  m.  hemistich,  half- 
verse. 

Henri,  s.  m.  Henry. 

Herbe,  s.  f.  herb,  grass. 

Herboriser,  v.  n.  to  go  about  gath- 
ering herbs. 

Hercule,  s.  m.  Hercules. 

Heresie,  s.  f.  heresy. 

Here'tique,  adj.  &  s.  heretical,  he- 
retic. 

Herisse',  e,  adj.  bristling. 

Heritage,  s.  m.  inheritance. 


Heritier,  s.  m.  heir. 

He'rodote,  s.  m.  Herodotus. 

Heroi'que,  adj.  heroical. 

Hero'iquement,  adv.  heroically. 

Heroiisme,  s.  m.  heroism. 

Heros,  s.  m.  hero. 

Hesiter,  v.  n.  to  hesitate. 

Heu  !  interj.  good  lack! 

Heure,  s.  f.  hour,  o'clock;  tout  a. 
Pheure,  not  long  ago,  immediate- 
ly ;  a  la  bonne  heure,  well  and 
good ;  de  bonne  heure,  betimes, 
early. 

Heureusement,  adv.  safely,  happi- 
ly. 

Heureux,  se,  adj.  happy,  fortunate. 

Heurt,  s.  m.  knock. 

Heurter,  v.  a.  &  n.  to  knock,  hit, 
run  against. 

Hibou,  s.  m.  owl. 

Hideux,  se,  adj.  hideous. 

Hier,  adv.  yesterday. 

Hippocrate,  s.  m.  Hippocrates. 

Hirondelle,  s  f  swallow. 

Histoire,  s.  f.  history,  story. 

Historien,  s.  m.  historian. 

Historiette,  s.  f.  pretty  story. 

Historique,  adj.  historical. 

Hiver,  s.  m.  winter. 

Ho  !  interj    halloo  !  ho  ! 

Hol&. !  interj.  ho  there  ! 

Homelie,  s.  f.  homily,  sermon. 

Homere,  s.  m.  Homer. 

Hommasse,  adj.  (said  of  women) 
masculine,  manly. 

Homme,  s.  m.  man;  homme  de 
bien,  an  honest  man. 

Honnete,  adj.  honest ;  genteel,  de- 
cent. 

Honnetete",  s.  f.  civility. 

Honneur,  s.  m.  honor. 

Honorable,  adj.  honorable. 

Honorer,  v.  a.  to  honor. 

Honte,  s.  f.  shame;  avoir  honte,  to 
be  ashamed. 

Honteux,  se,  adj.  timid,  ashamed, 
shameful  ;  pauvres  honteux,  the 
modest  poor. 

Hft-pital,  s.  m.  hospital. 

Horde,  s.  f.  horde. 

Horloge,  s.  f.  clock,  time-piece. 

Horloger,  s.  m.  clock  or  watch- 
maker. 

Horreur,  s.  f.  horror. 


IMA 


351 


IMP 


Hors,  prep,  out;  off;  but,  saving  or 
save,  excepting  ;  away  ;  hors  d'e- 
tat, incapable. 

Hospice,  s.  m.  house,  hospital. 

Hospitalier,  e,  adj.  hospitable. 

Hospitality,  s.  f.  hospitality. 

H6te,  s.  m.  landlord,  host. 

H6tel,  s.  m.  a  nobleman's  house,  a 
palace. 

Hdtellerie,  s.  f.  inn,  hostelry. 

H6tesse,  s.  f.  hostess. 

Hotte,  s.  f.  scuttle,  dorser. 

Houx,  s.  m.  holly. 

Huche,  s.  f.  meal-tub,  bin. 

Huee,  s.  f.  halloo. 

Huile,  s.  f.  oil. 

Huit,  num.  adj.  eight. 

Huitieme,  num.  adj.  eighth. 

Humain,  e,  adj.  human. 

Humanity,  s.  f.  humanity,  civility  ; 
les  humanit^s,  the  classics. 

Humblement,  adv.  humbly. 

Humecter,  v.  a.  to  moisten. 

Humeur,  s  f.  humor,  temper,  fancy. 

Humide,  adj.  wet. 

Humiliant,  e,  part,  humiliating. 

Humilier,  v.  a.  to  humble. 

Hune,  s.  f.  top ;  petit  mat  de  hune, 
fore-topmast. 

Hurler,  v.  n.  to  howl,  yell. 

Hussard,  s.  m.  hussar,  cavalier. 

Hutte,  s.  f.  hut,  cabin. 

Hydre,  s.  f.  hydra,  water-serpent. 

Hydropique,  adj.  dropsical. 

Hymen,  s.  m.  marriage,  wedlock. 

Hypocondriaque,  adj.  hypochondri- 
acal. 

Hypocrite,  adj.  hypocritical. 

I. 

Ici,  adv.  here;  d'ici,  d'ici  lei,  hence, 
henceforward  ;  par  ici,  this  way. 

Idee,  s.  f.  idea. 

Ignore,  e,  adj.  ignorant. 

Ignorer,  v.  a.  to  be  ignorant. 

II,  pron.  he,  it ;  pi.  ils,  they. 

He,  s.  f.  island,  isle. 

Iliade,   s.  f.  the  Iliad  of  Homer. 

Ulustre,  adj.  illustrious. 

Illustrer,  v.  a.  to  adorn,  make  illus- 
trious 

Image,  s.  f.  image. 

Imaginaire,  adj.  imaginary. 


Imaginer,  v.  a.  to  imagine. 

Iman,  s.  m.  iman,  Turkish  priest. 

Imbecile,  adj.  &  s.  silly,  simpleton. 

Imitateur,  s.  m.  imitator. 

Imiter,  v.  a.  to  imitate. 

Immediatement,  adv.  immediately. 

Immemorial,  e,  adj.  out  of  mind, 

immemorial- 
Immense,  adj.  immense,  vast. 

Immobile,  adj.  immovable. 

Immodestie,  s.  f.  immodesty . 

Immoler,  v.  a.  to  immolate,  sacrifice. 

Immortaliser,  v.  a.  to  immortalize. 

Immortel,  le,  adj.  immortal. 

Imparfait,  e,  adj.  imperfect. 

Impassible,  adj.  impassible,  incapa^ 
ble  of  suffering. 

Impatience,  s.  f.  impatience. 

Impatient,  e,  adj .  impatient,  anxious. 

s'Impatienter,  v.  r.  to  be  impatient, 
to  fret. 

Imperatif,  s.  m.  imperative  mood,  in 
grammar: 

Impe'riale,  s.  f.  roof  of  a  carriage. 

Imperieux,  se,  adj.  haughty. 

Impertinent,  e,  adj.  impertinent, 
silly. 

Impe"tueux,  se,  adj.  impetuous. 

Impetuosite,  s.  f.  fury,  violence. 

Impie,  adj.  impious,  wicked. 

Impitoyable,  adj.  pitiless. 

Implorer,  v.  a.  to  implore,  beg. 

Importance,  s.  f.  consequence,  im- 
portance. 

Important,  e,adj.  useful,  important. 

Importer,  v.  n.  to  signify,  matter  ; 
n'importe,  no  matter. 

Importun,  e,  adj.  troublesome,  im- 
portunate. 

Importuner,  v.  a.  to  importune,  trou- 
ble, incommode. 

Importunite,  s.  f.  trouble,  importu- 
nity. 

Imposant,  e,  adj.  imposing. 

Imposer,  v.  a.  to  impose,  put  upon. 

Impossible,  adj.  impossible. 

Impot,  s.  m.  impost,  tax. 

Imprimer,  v.  a.  to  print,  imprint. 

Impropre,  adj.  improper. 

Improviser,  v.  n.  to  make  extempo- 
rary verses. 

Imposteur,  s.  m.  impostor. 

Imprevu,  e,  part,  unforeseen. 

Imprudemment,  adv.  imprudently. 


INE 


352 


INS 


k  l'Improviste,  adv.  suddenly,  una- 
wares. 

Impudemment,  adv.  pertly,  impu- 
dently. 

Impuissance,  s.  f.  incapacity ,  ina- 
bility. 

Impunenient,  adv.  with  impunity. 

Impuni,  e,  adj.  unpunished. 

Imputer,  v.  a.  to  impute. 

Inalterable,  adj.  unalterable. 

Inappreciable,  adj.  invaluable. 

Inattendu,  e,  adj.  unlooked-for. 

Incapable,  adj.  incapable,  unfit. 

Incendie,  s.  m.  conflagration,  great 
fire. 

Incertain,  e,  adj.  uncertain. 

Incivil,  e,  adj.  impolite,  uncivil. 

Incivilite,  s.  f.  rudeness,  incivility. 

Incommode,  adj.  troublesome. 

Incommoder,  v.  a.  to  disturb,  annoy. 

Incommodite,  s.  f.  inconvenience. 

Incompatibilite,  s.f.  incompatibility. 

Incongruite,  s.  f.  impropriety. 

Inconnu,  e,  adj.  &  s.  unknown. 

Inconstance,  s.  f.  fickleness,  incon- 
stancy. 

Inconvenient,  s.  m.  inconvenience. 

Incredule,  adj.  incredulous. 

Incroyable,  adj.  incredible. 

Inculte,  adj.  uncultivated,  wild. 

Inde,  s.  f.  India  ;  les  Indes,  the  In- 
dies. 

Independamment,  adv.  independent- 

ly. 

Independance,  s.  f.  independence. 

Independant,  e,  adj.  independent. 

Index,  s.  m.  fore-finger. 

Indice,  s.  m.  sign,  proof . 

Indien,  ne,  adj.  &  s.  Indian. 

Indifferemment,  adv.  indifferently. 

Indigene,  adj.  native,  indigenous. 

Indigne,  adj.  unworthy. 

Indiquer,  v.  a.  to  indicate,  point  out. 

Indiscret,  ete,  adj.  indiscreet. 

Individu,  s.  m.  individual. 

Indocile,  adj.  intractable,  head- 
strong. 

Industrie,  s.  f.  industry. 

In^branlable,  adj.  immovable. 

In(3gal,  e,  adj.  unequal. 

Inepuisable,  adj.  inexhaustible. 

Inesper6,  e,  adj.  unhoped, unlooked- 
for. 

Inexact,  e,  adj.  inexact. 


Inexperimente',e,adj.  inexperienced. 

Inexprimable,  adj.  inexpressible. 

Infailliblement,  adv.  infdlibly. 

Infame,  s.  m.  &  f.  infamous  man  or 
woman. 

Infamie,  s.  f.  disgrace,  infamy. 

Infant,  s.  m  infanta,  a  male  child 
of  the  Spanish  kings. 

Infanterie,  s.  f.  infantry,  fool. 

Infatigable,  adj.  indefatigable,  un- 
wearied. 

Infecte,  e,  part,  infected. 

Inferieur,  e,  adj.  lower,  inferior. 

Infeste,  e,  part,  infested. 

Infidele,  adj.  &  s.  faithless,  false, 
disloyal. 

Infini,  e,  adj.  infinite;  k  l'infini, 
without  end. 

Infiniment,  adv.  infinitely. 

Infinite,  s.  f.  multitude. 

Infirme,  adj.  infirm. 

Infirmerie,  s.  f.  infirmary. 

Infirmite,  s.  f.  infirmity,  failing. 

Inflammatoire,  adj.  inflammatory . 

Influent,  e,  adj.  influential. 

s' Informer,  v.  r.  to  inquire. 

Infortune,  s.  f.  misfortune. 

Infortune,  e,  adj.  &  s    unfortunate. 

Ingenieux,  se,  adj.  ingenious. 

Ingenu,  e,  adj.  ingenuous,  frank. 

Ingenuite,  s.  f.  ingenuousness. 

Ingenument,  adv.  ingenuously . 

s'Ingerer,  v.  r.  to  meddle. 

Ingrat,  e,  adj.  &  s.  ungrateful ;  in- 
grate. 

Inhabile,  adj.  incapable,  unapt. 

Inhabitable,  adj.  uninhabitable. 

Inhumain,  e,  adj.  inhuman. 

Injonction,s.  f.  command,  injunction 

Injures,  s.  f.  pi.  reproaches. 

Injurier,  v.  a.  to  abuse. 

Injurieux,  adj.  offensive,  abusive. , 

Injuste,  adj.  unjust. 

Injustice,  s.  f.  injury,  injustice. 

Innombrable,  adj.  innumerable. 

Inondation,  s.  f.  inundation,  deluge 

Inonder,  v.  a.  to  inundate,  overflow) 

Inoui,  e,  adj   unheard-of. 

Inquiet,  e,  adj.  uneasy,  alarmed. 

Inquieter,  v.  a.  to  disturb,  disquiet 

s'Inquieter,  v.  r.  to  be  uneasy. 

Inquietude,  s  f  uneasiness,  disquiet- 

Inquisiteur,  s.  m.  inquisitor. 

Inscnre,  v.  a.  to  inscribe. 


INT 


353 


JEU 


Insense,  e,  adj.  foolish,  mad. 

Insensibility,  s.  f.  insensibility. 

Insensiblement,  adv.  insensibly. 

Inslparablement,  adv.  inseparably . 

lnsigne,  adj.  notable,  great,  signal. 

Insinuant,  e,  adj.  insinuating. 

Insinuerj  v.  a.  to  insinuate,  infuse, 
instil. 

Insolence,  s.  f.  insolence. 

Insouciance,  s.  f.  indifference. 

Inspirer,  v.  a.  to  inspire. 

Instabilite,  s.  f.  instability,  uncer- 
tainty. 

Installer,  v.  a.  to  instal. 

Instamment,  adv.  earnestly. 

Instance,  s.  f.  earnestness. 

Instant,  s.  m.  instant,  moment;  k 
l'instant,  immediately. 

Instituteur,  s.  m.  tutor,  teacher. 

Instructif,  ve,  adj.  instructive. 

Instruire,  v.  a.  to  instruct,  inform. 

Instruit,  e,  adj.  well-grounded ;  in- 
formed, instructed. 

Insulte,  s.  f.  insult. 

Insulter,  v.  a.  to  insult,  abuse. 

Insurge",  s.  m.-  insurgent,  rebel. 

Insurmon table,  adj.  insuperable. 

Intelligence,  s.  f.  knowledge,  intel- 
ligence. 

Intendant,  s.  m.  steward. 

Intendant  (ordinaire),  s.  m.  surveyor 
of  buildings  to  his  majesty. 

Intention,  s.  f.  design,  purpose. 

Interdire,  v.  a.  to  forbid,  prohibit, 
interdict. 

Interessant,  e,  adj.  interesting. 

Inte"resse,  e,  adj.  interested,  selfish. 

Interesser,  v.  a.  to  interest,  engage. 

Interet,  s.  m.  interest. 

Interieur,  e,  adj.  &  s.  interior  ;  in- 
ner part. 

Interlocuteur,s.  m.  interlocutor ;  one 
that  takes  part  in  a  conversation. 

Interne,  adj.  internal. 

Interroger,  v.  a.  to  question. 

Interrompre,  v.  a.  to  interrupt. 

Intervalle,  s.  m.  interval,  space. 

Intervenir,  v.  n.  to  intervene,  inter- 
pose. 

Intime,  adj.  intimate. 

Intitule,  e,  part,  entitled. 

Intrepidite,  s.  f.  intrepidity. 

Intrinseque,  adj.  intrinsic. 

Introduire,  v.  a.  to  introduce. 


Introduit,  e,  part,  introduced. 

Inusite,  e,  adj.  unusual,  not  used. 

Inutile,  adj.  useless. 

Inutilement,  adv.  uselessly,  in  vain. 

Inventer,  v.  a.  to  invent. 

Invention,  s.  f.  invention,  discovery 

Invisible,  adj.  invisible. 

Inviter,  v.  a.  to  invite. 

Invoquer,  v.  a.  to  invoke. 

Ionien,  ne,  adj.  Ionian. 

Irlande,  s.  f.  Ireland. 

Ironie,  s.  f.  irony. 

Irrite,  e,  adj.  irritated. 

Irriter,  v.  a.  to  irritate,  to  provoke. 

Isai'e,  s.  m.  Isaiah. 

Isole,e,  adj.  solitary , isolated, stand- 
ing by  itself. 

Ispahan,  s.  Ispahan,  a  city  of  Persia. 

Issue,  s.  f.  issue,  event. 

Italie,  s.  f.  Italy. 

Ithaque,  s.  f.  Ithaca. 

Itine"raire,  s.  m.  itinerary. 

Ivresse,  s.  f.  intoxication. 

Ivrogne,  adj.  &  s.  drunken,  drunk- 
ard. 


Jabot,  s.  m.  shirt-bosom. 

Jacinthe,  s.  f.  hyacinth. 

Jacques,  s.  m.  lames. 

Jadis,  adv.  in  old  times,  formerly. 

Jalousie,  s.  f.  jealousy. 

Jamais,  adv.  never,  ever ;  &  jamais, 

pour  jamais,  for  ever. 
Jambe,  s.  f.  leg. 
Jambon,  s.  m.  ham.      * 
Janissaire,  s.  m.  janizary. 
Janvier,  s.  m.  January. 
Jardin,  s.  m.  garden. 
Jardinage,  s.  m.  gardening. 
Jardinier,  s.  m.  gardener. 
Jaser,  v.  n.  to  prate,  prattle. 
Jasmin,  s.  m.  jasmine. 
Jaune,  adj.  &  s.  m.  yellow. 
Javelot,  s.  m.  spear  ox  javelin,  dart. 
Je,  j',  pron.  pers.  /. 
Jean,  s.  m.  John;  Jeanne, s.  f.  Joan. 
Jeremie,  s.  m.  Jeremiah. 
Jesuite,  s.  m.  Jesuit. 
Jeter,  v.  a.  to  throw  ;  jeter  &  l'eau, 

to  throw  overboard. 
Jeu,  s.  m.  play,  game,  sport ;  jeu  de 

paume,  tennis. 


JUS 


354 


LAN 


Jeudi,  s.  m.  Thursday. 

Jeune,  adj.  young. 

Jeune,  s.  m.  fast,  fasting. 

Jeunesse,  s.  f.  youth. 

Joie,  s.  f.  joy,  pleasure. 

Joindre,  v.  a.  to  join. 

Joint,  e,  part,  joined. 

Joli,  e,  adj.  pretty. 

Joncher,  v.  a.  to  strew,  cover. 

Jonction,  s.  f.  junction,  to.  union. 

Jonquille,  s.  f.  jonquille,  a  flower. 

Joue,  s.  f.  cheek. 

Jouer,  v.  a.  &  n.  to  play,  to  act,  to 
cheat. 

se  Jouer,  v.  r.  to  sport,  to  play. 

Jouet,  s.  m.  plaything. 

Joueur,  s.  m.  player,  gamester. 

Joug,  s  m.  yoke,  bondage. 

Jouir,  v.  n.  to  enjoy. 

Jouissance,  s.  f.  enjoyment. 

Joujou,  s.  m.  plaything,  toy. 

Jour,  s.  m.  day  ;  tous  les  jours,  every 
day  ;  de  jour,  by  day. 

Journee,  s.  f.  day. 

Jouvenceau,  s.  m.  lad,  stripling. 

Joyau,  x,  s.  m.  jewel. 

Joyeux,  se,  adj.  joyful,  merry. 

Jueher,  v.  n.  to  roost,  to  be  at  roost. 

Juda,  s.  m.  Judah. 

Judiciare,  s.  f.  judgment,  sagacity. 

Judicieusement,  adv.  judiciously. 

Juge,  s.  m.  judge  ;  justice. 

Jugement,  s.  m.  sentence,  judg- 
ment. 

Juger,  v.  a.  to  judge,  to  decide. 

Juif,  Juive,  s.  m.  &  f.  Jew,  Jewess. 

Juillet,  s.  m?  July. 

Juin,  s.  m.  June. 

Julie,  s.  f.  Julia. 

Junon,  s.  f.  Juno. 

Jupon,  s.  m.  petticoat. 

Jurer,  v.  a.  &  n.  to  swear. 

Jurisconsulte,  s.  m.  lawyer,  coun- 
sellor. 

Juron,  s.  m.  oath. 

Jus,  s.  m.  juice. 

Jusque,  prep,  till,  until,  to  ;  as  far 
as. 

Justaucorps,  s.  m.  close  coat. 

Juste,  adj.  just,  right,  equitable  ; 
adv.  justly,  precisely. 

Justement,  adv.  just,  exactly. 

Justifier,  v.  a.  to  justify. 

Justinien,  s.  m.  Justinian. 


K. 

Kan,  s.  m.  khan,  a  Tartar  captain* 

L. 

L'  for  le  or  la,  art.  def.  the;  pron. 
him,  her,  it. 

La,  art.  f.  s.  the  ;  pron.  her  it. 

La,  adv.  there;  la-dessus,  there- 
upon. 

Labeur,  s.  m.  labor,  work. 

Laborieux,  se,  adj.  laborious. 

Labourage,  s.  m.  husbandry. 

Labourer,  v.  a.  to  till,  to  plough. 

Laboureur,  s.  m.  ploughman,  hus- 
bandman, farmer. 

Lac,  s  m.  lake. 

Lacedemone,  s.  Lacedcemon. 

Lacedemonien,  ne,  adj.  &  s.  Lace- 
daemonian. 

Lacet,  s.  m.  cord  to  lace  with. 

Lache,  adj.  &  s.  base,  cowardly, 
poltroon. 

Lacher,  v.  a.  to  let  loose,  let  go. 

Lachete,  s.  f.  cowardice,  baseness. 

Ladre,  s.  m.  sordid  wretch,  sneak- 
ing fellow. 

Laid,  e,  adj.  ugly,  homely. 

Laine,  s.  f.  wool. 

Laisse,  s.  f.  leash ;  tenir  en  laisse, 
to  hold  in  leading-strings. 

Laisser,  v.  a.  to  leave  ;  to  let ;  to  al- 
low ;  to  fail ;  ne  laisse  pas  d'etre 
donne,  is  nevertheless  given. 

La'it,  s.  m.  milk. 

Laitage,  s  m.  milk-food,  food  made 
with  milk. 

Laitiere,  s.  f.  milk-maid. 

Lambeau,  s.  m.  shred,  rag. 

Lame,  s.  f.  wave,  surge,  sea. 

Lampe,  s.  f.  lamp. 

Lance,  s.  f.  lance  or  spear. 

Lancer,  v.  a.  &  n.  to  dart,  to  hurl, 
to  throw,  to  discharge  ;   to  start. 

Lancier,  s.  m.  horseman  bearing  a 
lance;  lancer. 

Lande,  s.  f.  a  heath. 

Langage,  s.  m.  language. 

Langue,  s.  f.  tongue,  language. 

Languir,  v.  n.  to  languish,  to  linger. 

Languissant,  e,  adj.  languishing. 

Lanterne,  s.  f.  lantern. 

Lanterner,  v.  n.  to  dally,  to  trifle. 


LEV 


355 


LIV 


Lapidaire,  s.  m.  lapidary. 

Lapidation,  s.  f.  stoning. 

Lapin,  s.  m   rabbit. 

Laquais,  s.  m.  footman,  servant. 

Laquelle,  pron.  rel.  f.  which. 

Large,  adj.  &  s.  broad,  breadth  ;  en 
long,  en  large,  in  length  and 
breadth;  au  large,  round  about. 

Largement,  adv.  broadly,  largely. 

Largeur,  s.  f.  breadth,  width. 

Larme,  s.  f.  tear. 

Larron,  s.  m.  thief,  rogue. 

Las,  lasse,  adj.  tired,  wearied. 

Lasser,  v.  a.  to  tire,  to  weary. 

se  Lasser,  v.  r.  to  grow  tired,  to 
leave  off. 

Latin,  e,  adj.  &  s.  m.  Latin,  the  La- 
tin tongue. 

Latine,  adj.  lateen;  voile  latine,  a 
lateen  sail,  of  triangular  shape. 

Laurent,  s.  m.  Lawrence. 

Laurier,  s.  m.  the  laurel. 

Layer,  v.  a.  to  wash,  to  lave. 

Le,  art.  def.  sing.  the. 

Le,  pron.  him,  it. 

Leandre,  s.  m.  Leander. 

Lec,on,  s  f.  lesson. 

Lecteur,  s.  m.  reader. 

Lecture,  s.  f.  reading. 

Ldgataire,  s.  m.  &  f.  legatee,  one 
who  receives  a  legacy. 

Le"ger,  ere,  adj.  slight,  light,  weak. 

L^gerement,  adv.  lightly. 

Le"gerete,  s.  f.  lightness,  delicacy. 

Legislateur,  s.  m.  legislator. 

Legitime,  adj.  lawful,  legitimate. 

Lendemain,  s.  m.  the  next  day. 

Lent,  e,  adj.  slow,  heavy. 

Lentement,  adv.  slowly. 

Lenteur,  s.  f.  slowness. 

Lentil,  s.  f.  lentil. 

Leopard,  s.  m.  leopard. 

Lequel,  pron.  rel.  which. 

Les,  art.  def.  phi.  the. 

Les,  pron.  them. 

Leste,  adj.  spruce,  fine,  neat. 

Lestement,  adv.  briskly,  nimbly. 

Lettre,  s.  f  letter;  pi.  literature. 

Leur,  pron.  their;  them,  to  them. 

Lever,  s.  m.  levee,  rising  ;  le  lever 
du  soleil,  sunrise. 

Lever,  v.  a.  to  raise,  levy,  remove. 

se  Lever,  v.  r.  to  rise. 

Levite,  s.  m.  Levite. 


Levraut,  s.  m.  leveret,  hare. 

Levre,  s.  f.  lip. 

Levrier,  s.  m.  greyhound. 

Liaison,  s.  f.  connection,  binding, 
joining. 

Liant,  e,  adj    mild,  affable. 

Liberate,  adj.  liberal,  free;  learn- 
ed. 

Liberateur,  s.  m.  deliverer. 

Liberte,  s.  f.  liberty. 

Libre,  adj.  free. 

Librement,  adv.  freely. 

Licence,  s.  f.  license. 

Lichen,  s.  m.  a  name  given  to  a 
family  of  plants  of  the  mush- 
room species. 

Lie,  s.-m.  dregs,  lees. 

Liege,  s.  m.  cork. 

Liens,  s.  m.  pi.  bonds,  chains,  ties. 

Lier,  v.  a.  to  tie,  to  bind,  to  join,  to 
engage  in. 

Lierre,  s.  m.  ivy. 

Lieu,  s.  m.  place,  cause,  reason ; 
au  lieu,  instead;  au  lieu  que, 
whereas. 

Lieue,  s.  f.  league  (three  miles). 

Ligne,  s.  f.  line,  cord. 

Ligue,  s.  f.  league,  confederacy. 

Lilas,  s.  m.  lilach. 

Lime,  e,  adj.  polished,  finished. 

Limite,  s.  f.  limit. 

Limousin,  s.  m.  Limosin,  a  French 
province;  an  inhabitant  of  that 
province. 

Limpide,  adj.  limpid,  clear. 

Linge,  s.  m.  linen. 

Lingot,  s.  m.  ingot,  mass  of  metal. 

Liqueur,  s.  f.  liquor. 

Liquide,  adj.  liquid,  clear. 

Lire,  v.  a.  to  read. 

Lisbonne,  s.  f.  Lisbon. 

Liste,  s.  f.  roll,  list. 

Lit,  s.  m.  bed. 

Litanies,  s.  f.  pi.  litany. 

Litiere,  s.  f.  litter,  straw. 

Litteraire,  adj.  literary. 

Litterateur,  s.  m.  learned  man, 
scholar. 

Litterature,  s.  f.  literature,  learning. 

Livre,  s.  m.  a  book;  s.  f.  pound, 
frank. 

Livree,  s.  f.  livery. 

Livrer,  v.  a.  to  deliver,  to  sell;  to 
engage  (in  battle). 


LUN 


356 


MAL 


Locution,  s.  f.  expression,  phrase. 

Logement,  s.  m.  lodging,  habitation. 

Loger,  v.  a.  &  n.  to  lodge,  to  house, 
to  reside. 

Logique,  s.  f.  logic.' 

Logis,  s.  m.  habitation,  dwelling, 
home. 

Logogriphe,  s.  rn.  a  riddle,  an  enig- 
ma. 

Loi,  s.  f.  law. 

Loin,  adv.  far;  de  loin,  au  loin,  at 
a  distance. 

Loisir,  s.  m.  leisure,  time. 

Lombardie,  s.  f.  Lombardy. 

Londres,  s.  m.  London. 

Long,  s.  m.  length;  en  long,  en 
large,  in  length  and  breadth. 

Long,  longue,  adj.  &  s.  long,  length  ; 
le  long  de,  along. 

Longer,  v.  a.  to  coast  along. 

Longtemps,  s.  m.  long  time. 

Longtemps,  adv.  long,  for  a  long 
time. 

Longueur,  s.  f.  length. 

Lorgner,  v.  a.  to  ogle,  to  leer. 

Lorgnette,  s.  f.  spy-glass. 

Loriot,  s.  m.  a  species  of  bird. 

Lorsque,  conj.  when. 

Los,  s.  m.  praise. 

Loterie,  s.  f.  lottery. 

Louange,  s.  f.  praise,  commendation. 

Louer,  v.  a.  to  praise;  to  hire,  to 
let  out. 

se  Louer,  v.  r.  to  be  pleased  or  sat- 
isfied. 

Louis,  s.  m.  a  louis,  a  pound. 

Loup,  s.  m.  a  wolf;  loup  de  mer, 
sea-dog. 

Loup-garou,  s.  m.  a  madman. 

Loupe,  s.  f.  magnifying- glass. 

Lourd,  e,  adj.  heavy. 

Loyer,  s.  m.  rent,  hire. 

Lu,  e,  part.  read. 

Lucratif,  ve,  adj.  lucrative. 

Lugubre,  adj.  sad,  melancholy . 

Lui,  pron.  he,  him,  to  him,  to  her  ; 
lui-meme,  himself. 

Luire,  v.  n.  to  shine,  to  glitter. 

Luisant,  e,  adj.  shining,  glittering. 

Lumiere,  s.  f.  light,  information. 

Lundi,  s.  m.  Monday. 

Lune,  s.  f.  moon. 

Lunettes,  s.  f.  pi.  spectacles,  glasses 
to  assist  the  sight. 


Lustre,  s.  m.  chandelier,  lustre ; 
lustrum,  space  of  five  years. 

Lutte,  s.  f.  wrestling,  struggle. 

Lutter,  v.  n.  to  wrestle,  to  strug- 
gle. 

Luxe,  s.  m.  luxury,  splendor. 

Lycurgue,  s.  m.  Lycurgus. 

Lyrique,  adj.  lyric,  lyrical. 

Lys,  s.  m.  lily. 

M. 

Ma,  adj.  poss.  sing.  fem.  my. 

Macedoine,  s.  f.  Macedon. 

Macedonien,  ne,  adj.  &  s.  Macedo- 
nian. 

Machine,  s.  f.  machine,  trick,  plot. 

Machoire,  s.  f.  jaw. 

Madame,  s.  f.  madam. 

Mademoiselle,  s.  f.  miss. 

Madrigal,  s.  m.  madrigal. 

Magasin,  s.  m.  warehouse. 

Magicien,  ne,  s.  m.  &  f.  magician. 

Magique,  adj.  magic,  magical. 

Magister,s.m.  country  schoolmaster. 

Magistrat,  s.  m.  magistrate. 

Magnanimite,  s.  f.  magnanimity. 

Magnifique,  adj.  magnificent. 

Magnifiquement,  adv.  magnificently. 

Mai,  s  m.  May. 

Maigre,  adj.  lean,  thin. 

Maille,  s.  f.  mail  {armor). 

Main,  s.  f.  hand,  handwriting ;  ve- 
nir  aux  mains,  to  come  to  blows. 

Maint,  e,  adj.  many,  many  a,  or  an. 

Maintefois,  adv.  many  a  time. 

Main-tenant',  adv.  now. 

Maintenir,  v.  a.  to  maintain,  to  keep. 

Maintien,  s.  m.  external  deport- 
ment, carriage. 

Mais,  conj.  but. 

Maison,  s.  f.  house. 

Maitre,  s.  m.  master,  owner;  maitre 
d'hAtel,  steward. 

Maitresse,  s.  f.  mistress. 

Maitriser,v.  a.  to  conquer,  to  subdue. 

Majeste,  s.  f.  majesty. 

Majestueux,  se,  adj.  majestic. 

Mai,  pi.  maux,  s.  m.  evil,  harm, 
difficulty,  disease,  pain  ;  mal  de 
mer,  sea-sickness  ;  mal  b.  la  t6te, 
headache. 

Mal,  adv.  badly,  ill. 

Malade,  adj.  &  s.  sick,  ill,  patient. 


MAN 


357 


MAR 


Maladie,  s.  f.  malady,  illness. 

Maladrditement,  adv.  awkwardly, 
unskilfully. 

Mal-aise,  s.  m.  uneasiness. 

Mal-aise,  e,  adj.  difficult. 

Malaisement,  adv.  with  difficulty. 

Malavis6,  e,  adj.  &  s.  ill-advised, 
silly. 

Male,  adj.  male. 

Malfaisant,  e,  adj.  mischievous,  hurt- 
ful. 

Malgre,  prep,  in  spite  of,  against 
one's  will,  notwithstanding. 

Malheur,  s.  m.  misfortune,  misery, 
unhappiness ;  mischief. 

Malheureusement,  adv.  unhappily, 
unfortunately ,  unluckily. 

Malheureux,  se,  adj.  &  s.  unhappy, 
unfortunate  ;  wretched  person. 

Malice,  s.  f.  malice,  wickedness, 
roguery. 

Malicieusement,  adv.  maliciously. 

Malicieux,  se,  adj.  malicious,  mis- 
chievous. 

Malin,  maligne,  adj.  roguish,  ma- 
lignant. 

Malle,  s.  f.  trunk,  box. 

Maltraiter,  v.  a.  to  misuse,  to  abuse. 

Manant,  s.  m.  inhabitant  of  a  coun- 
try town. 

Manc,anarfes,  s.  Manzanares,  a  riv- 
er of  Spain. 

Manceau,  elle,  adj.  &  s.  of  Maine 
{an  old  French  province,  now  Ma- 
yenne). 

Manche,  s.  f.  sleeve,  handle;  avoir 
dans  la  manche,  to  have  at  one's 
command. 

Manche  (La),  the  English  Chan- 
nel; La  Mancha,  a  province  of 
Spain. 

Manchette,  s.  m.  ruffle. 

Mander,  v.  a.  to  acquaint,  to  advise, 
to  order. 

Mangeaille,  s.  f.  eatables,  victuals. 

Manger,  v.  a.  to  eat. 

Manger,  s.  m.  eating. 

Manie,  s.  f.  mania. 

Manier,  v.  a.  to  handle. 

Maniere,  s.  f.  manner,  way,  style. 

de  Maniere  que,  de,  adv.  so  that, 
so  as. 

Manifestement,  adv.  clearly,  plainly. 

Manne,  s.  f.  large  basket. 


Manoeuvre,  s.  f.  manoeuvre ,  work. 

Manceuvrer,  v  a.  &,  n.  to  manoeuvre. 

Manoir,  s.  m.  manor,  mansion-house. 

Manque,  s.  m.  lack,  want. 

Manquer,  v.  a.  &  n.  to  fail,  to  miss, 
to  be  ivanting,  to  lack. 

Manteau,  s.  m.  cloak. - 

Marais,  s.  m.  marsh. 

Maraud,  s.  m.  knave,  rascal. 

Maravedis,  s.  m.  maravedi,  a  small 
Spanish  coin. 

Marbre,  s.  m.  marble.  ' 

Marchand,  e,  s.  m.  &  f.  merchant. 

Marchander,  v.  a.  to  cheapen,  to 
beat  down. 

Marchandise,  s.  f.  goods,  merchan- 
dise. 

Marche,  s.  f.  march,  act  of  march- 
ing ;  cavalcade. 

Marche,  s.  m.  market,  bargain. 

Marcher,  v.  n.  to  walk,  to  march,  to 
go  ;  marcher  au  pas,  to  keep  step. 

Mardi,  s.  m.  Tuesday. 

Marechal,  s.  m.  marshal;  mare"chal 
ferrant,  farrier. 

Marguerite,  s.  f.  the  daisy. 

Marguillier,  s  m.  churchwarden. 

Mari,  s.  m.  husband. 

Mariage,  s.  m.  marriage. 

Marie,  s.  f.  Mary,  Maria. 

Marie,  s.  m.  bridegroom. 

Mariee,  s.  f.  bride. 

Marier,  v.  a.  to  marry. 

se  Marier,  v.  r.  to  be  married. 

Marie's  (les),  s.  m.  pi.  newly  mar- 
ried pair. 

Marin,  s.  m.  sailor. 

Marine,  s.  f.  navy,  marine. 

Marmite,  s.  f.  pot. 

Marmiton,  s.  m.  scullion. 

Maroc,  s.  Morocco. 

Maroufle,  s.  m.  scoundrel,  rascal. 

Marque,  s.  f.  mark. 

Marquer,  v.  a.  to  show,  to  tell,  to 
mark. 

Marquete,  e,  adj.  speckled. 

Marquis,  s.  m.  marquis. 

Marquisat,  s.  m.  marquisate. 

Marquise,  s.  f.  marchioness. 

Marraine,  s.  f.  godmother. 

Marri,  e,  adj.  sorry,  troubled. 

Marron,  s.  m.  chestnut. 

Mars,  s.  m.  March. 

Marseille,  s.  Marseilles. 


MED 


358 


MER 


Marteau,  s.  m.  hammer,  mallet. 
Martyre,  s.  m  martyrdom. 
Mascarade,  s.  f.  masquerade,  mask. 
Masculin,  e,  adj.  masculine. 
Masquer,  v.  a.  to  mask,  conceal. 
Masse,  s.  f.  mass,  shapeless  lump. 
Massue,  s.  f.  club. 
Mat,  s.  in.  mast ;  petit  mat  de  hune, 

fore  top-mast. 
Matelas,  s.  m.  mattress. 
Matelasse,  e,  adj.  quilted. 
Matelot,  s.  m.  sailor. 
Materiel,  le,  adj.  material. 
Matiere,  s.  f.  substance,  matter. 
Matin,  s.  m.  morning  ;  le  matin,  in 

the  morning ;  de  bon  matin,  adv. 

early 
Matin,  s.  m.  mastiff,  large  dog. 
Matinal  s.  m.  early  riser. 
Matinee,  s.  f  morning. 
Matineux,  se,  adj.  early-rising,  that 

rises  betimes 
Matras,  s.  m.    matrass,  a  chemical 

vessel. 
Matrone,  s.  f.  matron. 
Maudire,  v.  a.  to  curse. 
Maudit,  e,  adj.  cursed,  accursed. 
Maure,  adj.  &,  s.  Moorish,  Moor. 
Mausolee,  s.  m.  mausoleum. 
Mauvais,  e,  adj.  bad. 
Maux  (pi.  of  mal),  evils,  dangers. 
Maxillaire,  adj.  belonging  to  the  jaw. 
Maxime,  s.  f.  maxim. 
Me,  m',  pron.  pers.  me,  to  me. 
Mecanique,  s.  f.  mechanics. 
Me"chant,  e,  adj.  &  s  wicked,  mean, 

paltry. 
Meche,  s.  f.  match,  tinder. 
Meconnaitre,  v.  a.  to  forget. 
Me"content,  e,  adj.  discontented. 
Me'contentement,  s.  m.  discontent. 
Me"daille,  s  f.  madal. 
Medecin,  s.  m    physician. 
Me"decine,  s.  f.  medicine. 
Medicamenter,  v.  a.  to  physic. 
Mediocre,  adj.  ordinary,  indifferent. 
Mediocrement,    adv.    indifferently, 

so  so. 
Mediocrity,  s.  f.  mediocrity. 
Me'disance,  s.  f.  slander. 
Meditatif,  ve,  adj.  thoughtful,  medi- 
tative. 
M^diter,  v  n.  to  meditate. 
Me'diterrane'e,  s.  f.  Mediterranean. 


Mefait,  s.  m.  misdeed. 

Megarde,  s.  f.  oversight,  mistake. 

Meilleur,  e,  adj.  belter  ;  le  meilleur, 
the  best. 

Melancolie,  s.  f.  melancholy. 

Melancolique,  adj.  melancholy. 

Melange,  s.  m.  mixture. 

Mel6e,  s.  f.  fight,  battle,  fray. 

Meier,  v.  a.  to  join,  to  mix;  se 
meler  de,  to  meddle  with;  se 
meler  a,  to  mingle  with. 

Membre,  s.  m.  member,  limb. 

Meme,  adj.  same,  self;  even;  met- 
tre  a.  meme,  to  enable;  etre  a. 
m6me,  to  be  able. 

de  Meme,  adv.  in  like  manner. 

Memoire,  s.  f.  memory. 

Memoire,  s.  m.  memorandum,  me- 
moir, note. 

Menacer,  v.  a.  to  threaten. 

Menage,  s.  m.  family,  household ; 
vivre  de  menage,  to  live  economi- 
cally. 

Management,  s.  m.  regard,  delicacy. 

Menager,  v.  a.  to  manage,  to  hus- 
band, to  spare. 

Mendiant,  s.  m.  beggar. 

Mendier,  v.  a.  to  beg. 

Mene,  e,  part,  led,  carried. 

Mener,  v.  a.  to  lead,  to  take. 

Mensonge,-s.  m.  falsehood. 

Mentir,  v.  n.  to  lie,  to  tell  a  lie. 

Menton,  s.'ift  chin. 

Menu,  s.  m.  bill  of  fare. 

Mepris,  s.  m.  contempt,  scorn. 

M^prisable,  adj.  contemptible. 

Meprise,  s.  f.  mistake. 

Mepriser,  v.  a.  to  despise. 

Mer,  s.  f.  the  sea. 

Mercenaire,  adj.  &  s.  mercenary. 

Merci,  s.  f.  mercy,  thanks;  thank 
you;  Dieu  merci,  God  be  thanked. 

Mercredi,  s.  m.  Wednesday. 

Mercure,  s.  m.  Mercury. 

Mere,  s.  f.  mother. 

Meridienne,  s.  f.  meridian  ;  faire  la 
meridienne,  to  take  a  nap  after 
dinner. 

Meridional,  e,  adj.  southern. 

Merite,  s.  m   merit. 

Meriter,  v.  a.  to  merit,  to  deserve. 

Merveille,  s.  f.  wonder;  a  merveille, 
admirably,  perfectly  well. 

Merveilleux,  se,  adj.  wonderful. 


MIL 


359 


MON 


Mes,  adj.  pos.  pi.  my. 

Mesestimer,  v.  a.  to  disesteem. 

Messager,  ere,  s.  m.  &  f.  messenger. 

Messe,  s.  f.  mass. 

Messieurs,  s.  m.  pi.  gentlemen. 

Mesure,  s.  f.  measure,  time;  h  me- 
sure,  as. 

Mesurer,  v.  a.  to  measure. 

se  Mesurer,  v.  r.  to  vie  with  one 
another,  to  try  strength. 

Metairie,  s.  f.  farm,  manor. 

Metal  (pi.  metaux),  s.  m.  metal. 

Meteore,  s.  m.  meteor. 

Methode,  s.  f.  method,  manner. 

Methodiquement,  adv.  methodically. 

Metier,  s.  m.  trade,  business,  pur- 
suit. 

Metromanie,  s.  f.  mania  for  making 
verses. 

Metre-pole,  s.  f.  metropolis,  capital 
city. 

Mets,  s.  m.  pi.  provisions  ;  dishes. 

Mettre,  v.  a.  to  put,  to  put  on;  to 
place ;  to  begin ;  to  break  in 
pieces,  tear  ;  mettre  a  meme,  to 
enable;  mettre  a  la  voile,  to  set 
sail. 

Meuble,  s.  m.  piece  of  furniture. 

Meunier,  s.  m.  miller. 

Meurtre,  s.  m.  murder. 

Meurtrier,  s.  m.  murderer. 

Meurtrier,  ere,  adj.  murderous,  san- 
guinary. 

Meute,  s.  f.  pack  of  hounds. 

Mi,  adj.  half,  middle. 

Midi,  s.  m.  noon  ;  south. 

Mie  (abbreviation  of  amie),  s.  f. 
friend,  dear. 

Miel,  s.  m.  honey. 

Mien,  mienne,  pron  poss.  mine. 

Mieux,  adv.  better,  best. 

Mignon,  ne,  adj.  pretty,  delicate, 
fine. 

Miguelet,  s.m.a  soldier  of  the  body- 
guard of  a  captain-general,  &c. 

Milice,  s.  f.  war,  warfare,  soldiery. 

Milieu,  s.  m.  middle,  midst. 

Militaire,  adj.  &  s.  military ;  mili- 
tary man,  soldier. 

Mille,  s.  m.  mile. 

Mille,  num.  adj.  thousand. 

Millier,  s.  m.  thousand. 

Millionnaire,  s.  m.  a  man  of  great 
wealth. 


Milord,  s.  m.  lord. 

Miltiade,  s.  m.  Miltiades. 

Milice,  adj.  slender,  small. 

Mine,  s.  f.  look,  mien,  physiognomy  ; 
a  mine;  faire  mine,  to  pretend, 
make  a  show. 

Mineral  (pi.  mineraux),  s.  m.  min- 
eral. 

Mineur,  e,  adj.  less,  smaller;  Asie 
mineure,  Asia  Minor. 

Ministere,  s.  m.  office,  administra- 
tion, ministry. 

Ministre,  s.  m.  minister. 

Minois,  s.  m.  pretty  face. 

Minuit,  s.  m.  midnight. 

Miraculeusement,  adv.  miraculous- 
ly. 

Mirandole,  s.  f.  Mirandola. 

Miroir,  s.  m.  mirror. 

Mis,  e,  part,  put,  set. 

Miserable,  adj.  &  s.  pitiful  being, 
miserable,  paltry. 

Misere,  s.  f.  misery. 

Mise'ricorde,  s.  f.  mercy. 

Mitraille,  s.  f.  grape-shot,  slugs. 

Mitre,  s.  f.  mitre. 

Mode,  s.  f.  fashion,  mode. 

Modele,  s   m.  model. 

Moderation,  s.  f.  moderation. 

Modere,  e,  adj.  moderate,  sober. 

Moderer,  v.  a.  to  moderate. 

Moderne,  adj.  &  s.  modern,  recent. 

Modeste,  adj.  modest,  reserved. 

Moduler,  v.  a.  to  modulate. 

MoeurSj  s.  f.  pi.  manners. 

Mogol  (le  grand),  s.  m.  the  great 
Mogul. 

Moi,  pron.  pers.  I,  me,  to  me  ;  a  moi, 
mine. 

Moindre,  adj.  less,  least. 

Moine,  s.  m.  monk. 

Moins,  adv.  less;  le  moins,  least; 
au,  or  du  moins,  at  least ;  &  moins, 
for  less;  &,  moins  que,  unless. 

Mois,  s.  m.  month. 

Moise,  s.  m.  Moses. 

Moisson,  s.  f.  harvest. 

Moitie",  s.  f.  half ;  de  moitie\  by  one 
half. 

Molle,  adj.  fern,  of  mou,  soft. 

Mollesse,  s  f.  luxury,  effeminacy. 

Moment,  s.  m.  moment,  instant. 

Mon,  adj.  poss.  sing.  m.  my. 

Monarchie,  s.  f.  monarchy. 


MOU 


360 


NAR 


Monarque,  s.  m.  monarch. 
Monceau,  s   m.  heap., 
Monde,  s.  in.  world;  company,  peo- 
ple; tout  le  monde,  every  body. 
Monnaie,  s.  f.  coin,  money. 
Monotone,  adj.  monotonous. 
Monseigneur,  s.  m.  my  lord. 
Monsieur,  s.  m.  sir,  gentleman. 
Monstre,  s.  m.  monster ;    monstre 

marin,  sea-monster. 
Monstrueux,  se,  adj.  monstrous. 
Mont,  s.  m.  mount,  hill. 
Montagnard,    s.   m.    mountaineer, 

Highlander. 
Montagne,  s.  f.  mountain,  hill. 
Monter,  v.  a.  &  n.   to  ascend,  get 

up,  to  set  up,  to  mount,  to  amount. 
Montre,  s.  f.  watch. 
Montrer,  v.  a.  to  show,  to  exhibit; 

to  teach. 
se  Moquer  de,  v.  r.  to  laugh  at,  to 

mock;  to  expose  one's  self  to  be 

laughed  at. 
Moral,  e,  adj.  moral. 
Morale,  s.  f.  morals,  ethics,  moral 

philosophy . 
Morbleu,  interj.  zounds!  zooks ! 
Morceau,  s.  m.  morsel,  bit,  piece. 
Mordre,  v.  a.  to  bite. 
Mort,  s.  f.  death. 
Mort,  e,  part.  dead. 
Mortalite,  s.  f.  mortality. 
Mortel,  le,  adj.  mortal. 
Mortier,  s  m.  a  kind  of  cap  worn 

by  the  old  French  presidents. 
Mot,  s.  m.  word. 
Motif,  s.  m.  motive. 
Mou,  molle,  adj.  soft. 
Mouche,  s.  f.  a  fly;  a  patch. 
Mouchoir,  s.  m.  handkerchief. 
Moue,  s.  f.  mouth,  wry  face  ;  faire 

le  moue,  to  pout. 
Moule,  s.  m.  mould. 
Mouler,  v.  a.  to  mould,  cast. 
Moulin,  s.  m.  mill;    moulin  h.  vent, 

windmill. 
Mourant,  e,  s.  m.  &  f.  dying  man 

or  woman. 
Mourant,  e,  part.  adj.  dying. 
Mourir,  v.  n.  to  die. 
Mousquet,  s.  m.  musket. 
Mousqueton,  s.  m.  blunderbuss. 
Mousse,  s.  f.  moss. 
Mousseline,  s.  f.  muslin. 


Moustache,  s.  f.  mustachio,  whis- 
kers;  name  of  a  dog. 

Mouton,  s.  m.  sheep,  mutton. 

Mouvant,  e,  adj.  moving ;  sable 
mouvant,  quicksand. 

Mouvement,  s.  m.  motion,  moving, 
movement. 

Mouvoir,  v.  a.  to  move. 

se  Mouvoir,  v.  r.  to  be  moved. 

Moyen,  s.  m.  means,  way. 

Moyen,  adj.  middle  ;  le  moyen-ctge, 
the.  Middle  Ages. 

Muet,  te,  adj.  mute,  dumb,  silent, 
speechless. 

Muid,s.  m.  a  wine-measure  of  about 
sixty  gallons. 

Mule,  s.  f.  female  mule. 

Mulet,  s.  m.  mule. 

Muletier,  s.  m.  mule-driver. 

Multiplicity,  s.  f.  multitude,  multi- 
plicity. 

Multiplier,  v.  a.  to  multiply. 

Muni,  e,  part,  furnished. 

Munir,  v   a.  to  provide,  supply. 

Mur,  s.  m.  a  wall. 

Milr,  e,  adj.  ripe,  mellow. 

Muraille,  s.f.  wall. 

Murir,  v.  n.  to  ripen. 

Murmurer,  v.  n.  to  murmur. 

Museau,  s.  m.  muzzle,  snout. 

Musette,  s.  f.  bagpipe. 

Musicien,  ne,  s.  m.  &  f.  musician. 

Musique,  s.  f.  music. 

Mutuel,  le,  adj.  mutual. 

Mutuellement,  adv.  mutually. 

Myrte,  s.  m.  myrtle. 

Mystere,  s.  m.  mystery. 

Mysterieux,  se,  adj.  mysterious. 

Mythologie,  s.  f.  mythology. 

N. 

Nager,  v.  n.  to  swim. 

Naif,  ve,  adj.  genuine,  natural. 

Nain,  e,  s.  m.  &  f.  dwarf. 

Naissance,  s.  f.  birth. 

Naissant,  e,  adj.  newly  born,  nais- 
sant. 

Naitre,  v.  n.  to  be  born,  to  arise. 

Naivete^  s.  f.  ingenuity,  ingenuous- 
ness. 

Napolitain,  adj.  &  s.  Neapolitan. 

Narcisse,  s.  m.  ?iarcissus  (a  flower). 

Narguer,  v.  a.  to  defy,  to  scorn. 


NOB 


361 


NUL 


Narine,  s.  f.  nostril. 

Narrer,  v.  a.  to  narrate,  to  tell. 

Natal,  e,  adj.  natal,  native. 

National,  e,  pi.  aux,  adj.  national. 

Natte,  s.  f.  mat. 

Nature,  s.  f.  nature. 

Naturel,  s.  m.  temper,  disposition. 

Naturel,  le,  adj.  natural,  native. 

Naturellement,  adv.  naturally. 

Naufrage,  s.  m.  shipwreck. 

Naval,  e,  adj.  naval. 

Navette,  s.  f.  shuttle. 

Naviguer,  v.  n.  to  navigate,  to  make 
sea  voyages. 

Navire,  s.  m.  ship,  vessel. 

Ne,  n'  (with  pas  or  point),  adv.  no, 
not;  (before  a  verb  followed  by 
que),  only,  nothing,  but. 

N<§,  e,  part,  born,  endowed: 

Ne"anmoins,  conj.  nevertheless,  how- 
ever. 

Neant,  s.  m.  nothingness. 

Necessaire,  adj.  necessary. 

Ne'cessairement,  adv.  necessarily. 

Necessity,  s.  f.  necessity,  want. 

Negliger,  v.  a.  to  neglect. 

Negoce,  s.  m.  trade,  traffic. 

Negociant,  s.  m.  merchant. 

Negociation,  s.  f.  negotiation. 

Neige,  s.  f.  snow. 

Nerf,  s.  m.  sinew,  nerve. 

Neron,  s.  m.  Nero. 

Nerveux,  se,  adj.  nervous,  sinewy, 
strong. 

Net,  te,  adj.  clear,  fair ;  mettre  au 
net,  to  write  fair  ;  tout  net,  frank- 
ly, fairly. 

Nettement,  adv.  plainly. 

Nettoyer,  v.  a.  to  scour,  to  clean. 

Neuf,  num.  adj.  nine. 

Neuf,  ve,  adj.  new,  inexperienced. 

Neveu,  s.  m.  nephew. 

Nez,  s.  m.  nose. 

Ni,  conj.  nor,  neither. 

Niaiserie,s.  f.  sheepishness,  silliness. 

Nicodeme,  s.  m.  Nicodemus. 

Nid,  s.  m.  nest. 

Niece,  s.  f.  niece. 

Nier,  v.  a.  to  deny. 

Nieuport,  s.  m.  a  town  of  Belgium. 

Nigaud,  s.  m.  fool,  simpleton. 

Ninive,  s.  f.  Nineveh. 

Nippes,  s.  f.  pi.  clothes,  goods. 

Noble,  adj.  noble,  illustrious. 


Noblement,  adv.  nobly. 

Noblesse,  s.  f.  nobility,  nobleness. 

Noces,  s.  f.  pi.  nuptials,  marriage. 

Nceud,  s.  m.  knot,  tie. 

Noir,  e,  adj    black,  dark,  sullen,  se' 
vere. 

Noircir,  v.  a.  to  blacken,  to  stain. 

Noix,  s.  f.  nut,  knuckle  of  a  leg  of 
veal. 

Nom,  s.  m.  name. 

Nombre,  s.  m.  number. 

Nombreux,  se,  adj.  numerous. 

Nommer,  v.  a.  to  name,  to  call. 

Non,  adv.  no,  not. 

Nonchalance,  s.  f.  carelessness,  in- 
difference. 

Nonchalant,  e,  adj.  &  s.  careless, 
sluggard. 

Nonobstant,  prep,  notwithstanding. 

Non-seulement,  adv.  not  only. 

Nord,  s.  m.  north  ;  nord-ouest,  north- 
west. 

Normand,  e,  adj.  &  s.  Norman. 

Normandie,  s.  f.  Normandy. 

Nos,  poss.  adj.  pi  our. 

Notaire,  s.  m.  notary. 

Noter,  v.  a.  to  note,  observe. 

Notice,  s.  f.  account. 

Notre,  adj.  poss.  our. 

Nouer,  v.  a.  to  tie,  knit,  commence. 

Nourrice,  s.  f.  nurse. 

Nourrir,  v.  a    to  nourish,  to  main- 
tain. 

Nourriture,  s.  f.  food. 

Nous,  pron.  pers.  we,  us,  to  us. 

Nouveau,  nouvel,  le,  adj.  new;    de 
nouveau,  anew,  again. 

Nouvelle,  s.  f.  news,  tidings. 

Nouvellement,  adv.  newly,  lately. 

Novembre,  s.  m.  November. 

Novice,  adj.    &   s.   inexperienced, 
novice. 

Noyer,  v.  a.  to  drown. 

Noyer,  s.  m.  walnut-tree. 

Nu,  e,  adj.  naked,  bare. 

Nuage,  s.  m.  cloud. 

Nuance,  s.  f.  color,  shade. 

Nuancer,  v.  a.  to  shade,  to  mix  dif- 
ferent colors. 

Nue,  s.  f.  cloud. 

Nue'e,  s.  f.  cloud,  swarm. 

Nuire,  v.  n.  to  hurt,  to  injure. 

Nuit,  s.f.  night;  la  nuit,  q^night. 

Nul,  le,  I.  m.  &  f.  none,  no  one. 
16 


OFF 


362 


OR 


Nul,  le,  adj.  no,  none. 
Nullement,  adv.  in  no  wise,  not  at 
■  all. 

Numide,  adj.  &  s.  m.  Numidian. 
Nymphe,  s.  f.  nymph. 

O. 

O !  interj .  oh ! 

Obeir,  v.  n.  to  obey. 

Obe"issance,  s.  f.  obedience,  submis- 
sion. 

Obeissant,  e,  adj.  obedient,  submis- 
sive. 

Objet,  s.  m.  object,  article. 

Obligeant,  e,  adj.  obliging,  courte- 
ous. 

Obliger,  v.  a.  to  oblige. 

Obscur,  e,  adj.  dark,  obscure. 

Obscurite,  s.  f.  darkness,  obscurity. 

Observatoire,  s.  m.  observatory. 

Observer,  v.  a.  to  observe,  remark. 

Obstination,  s.   f.    obstinacy,  stub- 
bornness. 

Obstine,  e,  adj.  &  s.  obstinate,  stub- 
born ;  a  self-willed  person. 

Obstine"ment,  adv.  obstinately . 

s'Obstiner,  v.  r.  to  be  stubborn,  ob- 
stinate. 

Obtenir,  v.  a.  to  obtain,  get. 

Occasion,  s.  f.  occasion,  opportunity. 

Occident,  s.  m.  the  west. 

Occupant,  s.  m.  possessor,  occupant. 

Occupation,   s.   f.    occupation,   em- 
ployment. 

Occuper,  v.  a.  to  busy,  to  occupy,  to 
employ. 

Octobre,  s.  m.  October. 

Octoge"naire,  adj.  &  s.  octogenary, 
a  person  eighty  years  of  age. 

Odeur,  s.  f.  fragrance,  odor. 

Odieux,  se,  adj.  odious,  hateful. 

Odorat,  s.  m.  smell,  the  smelling. 

OZil,  s.  m.  the  eye. 

CEillet,  s.  m.  carnation,  pink;  pied 
d'ceillet,  pink-root. 

JEuf,  s.  m.  an  egg. 

CEuvre,  s.  f.  work;   mis  en  oeuvre, 
set  in  operation. 

I  'ffensant,  e,  adj.  offensive. 
'ffense,  s.  f.  offence. 

Offenser,  v.  a.  to  offend,  to  hurt. 

s'Offenser,  v.  r.  to  be  angry. 

Offensive,  adj.  offensive. 


Offert,  e,  part,  offered. 

Officier,  s.  m.  officer. 

Officieux,  se,  adj.  officious,  kind, 
friendly. 

Offre,  s.  f.  offer,  proposal. 

Offrir,  v.  a.  to  offer,  to  present. 

Oie,  s.  f.  goose. 

Oiseau,  s.  m.  bird,  fowl. 

Oisif,  ve,  adj.  idle,  inactive,  quiet. 

Oisivete",  s.  f.  idleness,  sloth. 

Oison,  s.  m.  gosling,  young  goose. 

Olivier,  s.  m.  olive-tree. 

Olympique,  adj.  Olympic 

Ombrage,  s.  m.  shade;  umbrage, 
jealousy. 

Ombrage,  e,  adj.  shady,  shaded, 
shadowy. 

Ombre,  s.  f.  shade,  shadow. 

Omelette,  s.  f.  pancake. 

Omettre,  v.  a.  to  omit,  to  pass  by. 

On,  l'on,  pron.  one,  they,  it,  we,  peo- 
ple, man,  men,  &c. ;  on  dit,  they 
say,  it  is  said;  on  apprend,  we 
hear;  on  s'imagine,  people  think. 

Once,  s.  f.  an  ounce. 

Oncle,  s.  m.  uncle. 

Onde,  s.  f.  a  wave,  a  surge,  a  bil- 
low ;  the  water,  the  sea,  a  stream. 

One"reux,  se,  adj.  onerous,  burden- 
some. 

Ongle,  s.  m.  nail  (of  the  finger  or 
toe). 

Onguent,  s.  m.  salve,  ointment. 

Onze,  num.  adj.  eleven. 

Operateur,  s.  m.  operator. 

Operation,  s.  f.  operation,  effect. 

Ope"rer,  v.  a.  to  operate,  to  work  or 
do- 

Opiner,  v.  n.  to  vote,  to  give  judg- 
ment. 

Opiniatre,  adj.  &  s.  obstinate,  stub- 
born. 

Opiniatre'ment,  adv.  obstinately. 

Oppose-,  e,  adj.  opposed,  opposite. 

Opposer,  v.  a.  to  set  against,  to  op- 
pose. 

Oppresser,  v.  a.  to  oppress. 

Oppresseur,  s.  m.  oppressor. 

Opprimer,  v.  a.  to  opirress. 

Optimiste,  s.  m.  optimist,  (one  loho 
thinks  every  thing  is  far  the  best). 

Opulent,  e,  adj.  opulent,  wealthy. 

Or,  s.  m.  gold. 

Or,  conj.  but,  now. 


OTT 


363 


PAN 


Orage,  s.  m.  storm,  tempest. 

Oraison.s.  m.  oration, speech, prayer. 

Granger,  s.  m.  orange-tree. 

Orateur,  s.  m.  orator: 

Orcades  (les),  s.  pi.  the  Orkney  isles. 

Orchestre,  s.  m.  orchestra. 

Ordinaire,  s.  m.  allowance  of  food  ; 
custom,  manner  ;  post,  courier. 

Ordinaire,  adj.  ordinary,  common; 
d' ordinaire,  adv.  ordinarily. 

Ordinairement,  adv.  generally,  usu- 
ally. 

Ordonnance,s.  f.  order,  prescription, 
ordinance. 

Ordonne",e,part.  disposed,  arranged, 
marshalled. 

Ordonner,  v.  a.  to  order. 

Ordre,  s.  m.  order. 

Ordure,  s.  f.  filth,  excrement. 

Oreille,  s.  f.  the  ear. 

Organique,  adj.  organic. 

Organisation,  s.  f.  organization. 

Orge,  s.  f.  barley. 

Orgueil,  s.  m.  pride,  haughtiness. 

Orient,  s.  m.  the  east. 

Oriental,  e,  adj.  oriental,  eastern, 
easterly,  east. 

Originaire,  adj.  originally  issued. 

Original,  s.  m.  ninny,  queer  fellow; 
original. 

Originalite,  s.  f.  originality. 

Origine,  s.  f.  origin,  beginning. 

Orme,  s.  m.  elm. 

Orne",  e,  part,  adorned,  ornament- 
ed. 

Ornement,  s.  m.  ornament,  beauty. 

Orphee,  s.  m.  Orpheus. 

Orphelin,  e,  s.  m.  &  f.  orphan. 

Orteil,  s.  m.  toe  (of  the  foot). 

Orthographe,  s.  f.  orthography. 

Ortolan,  s.  m.  ortolan  (a  small  deli- 
cate bird). 

Orvietan,  s  m.  counter-poison. 

Os,  s.  m.  bone. 

Oser,  v.  a.  &  n.  to  dare,  to  venture, 
to  presume. 

Osier,  s.  m.  osier,  willow,  wicker. 

Ossements,  s.  m.  pi.  bones  of  dead 
bodies. 

Oter,  v.  a.  to  take  away,  to  put 
away,  to  remove,  to  obliterate,  to 
put  off,  to  pull  off. 

Ou,  conj.  or,  either,  or  else  ;  oumort 
ou  vif,  either  dead  or  alive. 


Ou,  adv.  where  ;  pron.  rel.  in  which 
d'oii, whence;  par  oil, which  way, 
where  ;  d'ou  vient,  how  comes  it  ? 
why  ? 

Ouais  !  inter),  heyday  !  hoity-toity! 

Oubli,  s.  m.  oblivion. 

Oublier,  v.  a.  to  forget. 

Oublieux,  se,  adj.  forgetful,  oblivi- 
ous. 

Quest,  s.  m.  west. 

Oui,  adv.  yes. 

Ouir,  v.  a.  to  hear  ;  oui  dire,  heard. 

Ours,  e,  s.  m.  &  f.  bear. 

Outarde,  s.  f.   large  bird,  bustard, 
sort  of  turkey. 

Outil,  s.  m.  tool,  instrument. 

Outille,  e,  adj.  furnished  with  tools. 

Outrage,  s.  m.  abuse,  outrage. 

a.  Outrance,  adv.    to  the  utmost  ex- 
tremity. 

Outre,  en  outre,  prep,  besides. 

Outremer,  adv.  beyond  sea. 

Ouvert,  e,  adj.  opened,  open. 

Ouvertement,  adv.  openly. 

Ouverture,  s.  f.  mouth,  hole,  opening. 

Ouvrage,  s.  m.  work,  business. 

Ouvrier,  s.  m.   workman,  laborer; 
jours  ouvriers,  icorking-days. 

Ouvrir,  v.  a.  to  open. 


Pacha,  s.  m.  Pacha,  a  Turkish  title. 

Pacifique,  adj.  peaceful,  pacific. 

Paiement,  s.  m.  payment. 

Paille,  s.  f.  straw. 

Pain,  s.  m.  bread,  loaf. 

Pair,  s.  m.  peer,  knight. 

Pair,  adj.  even,  equal,  mate;  aller 
de  pair,  to  be  upon  a  level. 

Paire,  s.  f.  pair,  couple. 

Pairie,  s.  f.  peerage. 

Paisible,  adj.  peaceable. 

Paisiblement,  adv.  peaceably, peace- 
fully. 

Paitre,  v.  a.  to  graze,  to  feed. 

Paix,  s.  f.  peace. 

Palais,  s.  m.  palace;  palate. 

Pale,  adj.  pale,  sallow. 

Palir,  v.  n.  to  grow  pale. 

Palissade,  s.  f.  palisade. 

Palpiter,  v.  n.  to  palpitate,  pant.. 

se  Parner,  v.  r.  to  faint,  to  swoon. 

Pan,  s.  m.  face,  side. 


PAR 


364 


PAS 


Panache,  s.  m.  plume,  bunch  of 
feathers. 

Panache,  e,  adj.  streaked. 

se  Panacher,  v.  r.  to  be  streaked 
with  colors. 

Panier,  s.  m.  basket. 

Panique,  adj.  vain,  chimerical,  pa- 
nic. 

Panneau,  s.  m.  pane,  panel ;  snare, 
trap  ;  donner  dans  le  panneau,  to 
be  trapped,  fall  into  the  snare. 

Panser,  v.  a.  to  dress  a  wound. 

Pantoufle,  s.  f.  slipper. 

Pape,  s.  m.  pope. 

Paperasse,  s.  f.  waste  paper. 

Papier,  s.  m.  paper. 

Papillon,  s.  m.  butterfly. 

Paquebot,  s.  m.  packet-boat. 

Paquet,  s.  m.  packet,  bundle. 

Par,  prep,  by,  per;  par-la,  thereby. 

Parabole,  s.  f.  parable. 

Paraissant,  e,  part,  appearing. 

Paraitre,  v.  n.  to  appear,  to  seem. 

Parasol,  s.  m.  umbrella,  parasol. 

Parbleu  !  interj.  well  !  bless  me  !  in 
good  faith  !  zookers  ! 

Pare,  s.  m  park. 

Parce  que,  conj.  because. 

Parcourir,  v.  a.  to  run  over. 

Parcouru,  e,  part,  travelled. 

Pardi !  interj.  a  familiar  oath. 

Pardonner,  v.  a.  to  pardon,  forgive. 

Pareil,  le,  adj.  equal,  similar,  like, 
such. 

Parent,  s.  m.  relation,  kindred;  pa- 
rents, parents. 

Parente,  s.  f.  kindred,  relationship. 

Parer,  v.  a.  to  deck,  adorn;  to  par- 
ry,  ward  off. 

Paresse,  s.  f.  idleness,  laziness. 

Paresseux,  se,  s.  &  adj.  idler  ;  lazy, 
slothful. 

Parfait,  e,  adj.  perfect. 

Parfaitement,  adv.  perfectly,  well. 

Parfois,  adv.  sometimes. 

Parfum,  s.  m.  fragrance,  sweet  odor, 
perfume. 

Parier,  v.  a.  to  bet,  to  lay  a  wager. 

Parisien,  ne,  adj.  &,  s.  Parisian. 

Parjure,  s.  m,  perjury. 

Parlement,  s.  m.  parliament. 

Parier,  v.  a.  &  n.  to  speak. 

Parme,  s.  Parma. 

Parini,  prep,  among. 


Parodier,  v.  a.  to  parody,  burlesque. 

Paroisse,  s  f.  parish. 

Parole,  s.  f.  word,  speech. 

Parque,  s.  f.  destiny,  one  of  the  fa- 
tal sisters. 

Parrain,  s.  m.  godfather. 

Part,  s.  f.  part,  place,  side,  share, 
interest;  faire  part  de,  to  impart; 
h  part,  aside;  de  part  et  d' autre, 
on  both  sides. 

Partage,  s.  m.  lot,  share,  division. 

Partage,  e,  part,  divided. 

Partager,  v.  a.  to  share,  to  divide. 

Parterre,  s.  m.  bed;  parterre  or 
flower-garden: 

Parti,  s.  m.  party,  faction. 

Parti,  e,  part,  gone. 

Participer,  v.  n.  to  participate,  have 
a  share  in. 

Particularite,  s.  f.  peculiarity. 

Particulier,  s.  m.  private  man  or 
person. 

Particulier,  e,  adj.  particular,  pri- 
vate. 

Particulierement,  adv.  particularly. 

Parlie,  s.  f  part;  parcel,  quantity ; 
quarter ;  party  ;  je  vous  prends  k 
partie,  I  call  upon  you. 

Partir,  v.  n.  to  set  out,  go  away, 
proceed. 

Partisan,  s.  m.  contractor,  partisan. 

Partout,  adv.  every  where. 

Parure,  s.  f.  dress,  ornament,  finery. 

Parvenir,  v.  n.  to  succeed,  to  reach, 
to  arrive. 

Parvenu,  e,  part,  attained,  arrived, 
succeeded  ;  handed  down. 

Pas,  adv.  not;  s.  m.  step,  pace; 
marcher  au  pas,  to  keep  step. 

Passable,  adj.  tolerable. 

Passablement,  adv.  tolerably. 

Passager,  fere,  adj.  passing,  tran- 
sient. 

Passager,  s.  m.  passenger;  adj. 
transient,  full  of  travellers. 

Passant,  part,  passing. 

Passant,  s.  m.  passenger,  travel- 
ler. 

Passe"  (le),  s.  m.  the  j>ast,  formerly. 

Passe",  e,  adj.  past. 

Passer,  v.  a.  &  n.  to  spend,  get  out, 
to  pass,  to  happen. 

se  Passer  de,  v.  r.  to  dispense  with. 

Passe-temps,  s.  m.  amusement. 


PEI 


365 


PER 


Passion,  s.  f.  passion,  inclination. 

Passionnement,  adv.  passionately. 

Patagon,  s.  m.  Patagonian. 

Pate,  s.  f.  constitution,  temper ; 
dough,  paste. 

Pate,  s.  m.  pie.  pasty. 

Patente,  e,  adj.  patented,  licensed. 

Paternel,  le,  adj.  paternal,  fatherly . 

Patience,  s.  f.  patience ;  adv.  never 
mind. 

Patir,  v.  n.  to  suffer,  to  be  distressed. 

Patissier,  s.  m.  pastry  cook. 

Patois,  s.  m.  provincial  dialect. 

P&tre,  s.  m.  herdsman. 

Patriarche,  s.  m.  patriarch. 

Patrie,  s.  f.  country. 

Patrocle,  s.m.  Patroclus- 

Patte,  s.  f.  paw. 

P&turage,  s.  m.  pasturage. 

Paume,  s.  f.  palm  of  the  hand  ;  jeu 
de  paume,  tennis. 

Paumiere,  s.  f.  mistress  of  a  tennis 
court. 

Paupiere,  s.  f.  eyelid. 

Pauvre,  adj.  poor  ;  s.  m.  the  poor. 

Pauvrete",  s.  f.  poverty. 

Pave,  s.  m.  pavement. 

Pavilion,  s.  m.  pavilion. 

Payer,  v.  a.  to  pay,  to  pay  off,  to 
pay  for. 

Pays,  s.  m.  country. 

Pays  Bas  (les),  the  Low  Countries, 
the  Netherlands. 

Paysan,  ne,  s.  m.  &  f.  peasant,  pea- 
sant woman. 

Peau,  s.  f.  skin. 

Peccadille,  s.  f.  peccadillo,  petty 
fault. 

Peche,  s.  f.  fishing ,  fishery  ;  peach. 

Peche,  s.  m.  sin,  crime,  offence. 

Pecheur,  s.  m.  sinner. 

Pecheur,  s.  m.  fisherman. 

Pedant,  s.  m.  pedant,  coxcomb. 

Pedicure,  s.  m.  one  who  cures  corns. 

Peignant,  part,  describing. 

Peigner,  v.  a.  to  comb. 

Peindre,  v.  a.  to  paint,  to  draw,  to 
describe. 

Peine,  s.  f.  pain,  pains,  trouble,  dif- 
ficulty ;  a.  peine,  adv.  hardly, 
scarcely. 

Peintre,  s.  m.  painter. 

Peinture,  s.  f.  painting,  picture,  co- 
loring. 


Pele",  e,  adj.  &  s.  bare,  bald;  mean 
fellow. 

Pele-mele,  adv.  confusedly,  promis- 
cuously. 

Pelerin,  s.  m.  pilgrim. 

Pelerinage,  s.  m.  pilgrimage. 

Pelle,  s.  f.  shovel. 

Peloponese,  s.  m.  Peloponnesus. 

Peloton,  s.  m.  platoon. 

Pelouse,  s.  f.  green-sward,  grass- 
plot. 

Penates,  s.  m.  household  gods. 

Penchant,  s.  m.  brink,  declivity. 

Pencher,  v.  n.  to  bend  down. 

Pendable,adj.  that  deserves  hanging. 

Pendant,  prep,  during. 

Pendant  que,  conj.  whilst,  while,  as. 

Pendard,  s.  m.  rogue,  knave. 

Pendre,  v.  a.  to  hang. 

Penetrer,  v.  a.  to  penetrate,  pierce. 

Penible,  adj.  painful,  hard,  diffi- 
cult. 

Peninsule,  s.  f.  peninsula. 

Pense,  e,  adj.  well  conceived. 

Pensee,  s.  f.  thought;  pansy  (a 
flower). 

Penser,  v.  n.  to  think,  to  believe. 

Penseur,  s.  m.  thinker. 

Pensif,  ve,  adj.  pensive,  thoughtful. 

Pension,  s.  f.  allowance,  board. 

Pensionnaire,  s.  m.  pensioner. 

Percent,  e,  adj.  piercing. 

Percer,  v.  a.  to  pierce,  rend,  drench. 

Perche,  s.  f.  pole,  rod,  perch. 

Perche,  e,  part,  past,  perched. 

Perdre,  v.  a.  to  ruin,  lose;  perdre 
la  tete,  to  lose  one's  wits. 

se  Perdre,  v.  r.  to  be  lost. 

Perdreau,  s.  m.  young  partridge. 

Perdrix,  s.  f.  partridge. 

Perdu,  e,  part.  lost. 

Pere,  s.  m.  father. 

Perfectionner,-  v.  a.  to  perfect,  im- 
prove. 

Perfidie,  s.  f.  treachery,  falsehood. 

Pe"ri,  e,  adj.  perished,  lost. 

Perigordin,  adj.  of  or  belonging  to 
Perigord. 

Peril,  s.  m.  peril,  danger,  hazard. 

Periode,  s.  m.  period. 

Periodique,  adj.  periodical. 

Periodiquement,  adv.  periodically. 

Peripetie,  s.  f.  sudden  turn  of  for- 
tune. 


ph6 


366 


PLA 


Perir,  v.  n.  to  perishj  to  be  lost. 

Perissable,  adj.  perishable. 

Perle,  s.  f.  pearl. 

Permettre,  v.  a.  to  permit,  to  al- 
low. 

Permis,  e,  part,  permitted,  allowed, 
allowable. 

Permission,  s.  f.  permission,  leave. 

Perpe'tuel,  le,  adj.  perpetual. 

Perroquet,  s.  m.  sort  of  parrot. 

Perruque,  s.  f.  wig. 

Perruquier,  s.  m.  hairdresser. 

Persan,  ne,  adj.  &  s.  Persian. 

Perse,  s.  f.  Persia;  s.  m.  Persian. 

Persien,  ne,  adj.  Persian. 

Persiflage,  s.  m.  idle  talk,  nonsense. 

Persifleur,  s.  m.  joker,  jeerer. 

Persister,  v.  n.  to  persist,  continue. 

Personnage,  s.  m.  person, personage. 

Personne,  s.  (.person;  pron.  anybody, 
nobody. 

Personnellement,  adv.  personally. 

Personnifier,  v.  a.  to  personify. 

Persuade,  e,  part,  convinced. 

Persuader,  v.  n.  to  persuade,  con- 
vince. 

Perte,  s.  f.  loss. 

Pesamment,  adv.  unwieldy,  heavily. 

Pesant,  e,  adj.  heavy. 

Pesanteur,  s.  f.  heaviness,  weight. 

Peser,  v.  n.  to  weigh. 

Peste,  s.  f.  plague  ;  interj.  bless  me  ! 
I  swear  .'  deuce  ! 

Petit,  e,  adj.  little,  small;  s.  little 
one. 

Petitesse,  s.  f  diminutiveness. 

Pe"titionnaire,  s.  m.  &  f.  petitioner. 

Petri,  e,  adj.  full,  made  up  of. 

Peu,  adv.  little,  few  ;  peu  importe, 
it  matters  little  ;  peu  ci  peu,  by 
degrees,  gradually ;  5.  peu  pres, 
a.  peu  de  chose  pres,  nearly,  very 
nearly;  peu  s'en  fallut,  it  was 
likely. 

Peuple,  s.  m.  people,  nation;  crowd, 
multitude ;  le  petit  peuple,  the 
lower  classes. 

Peuple,  e,  adj.  populous,  peopled. 

Peupler,  v.  n.  to  propagate,  multiply. 

Peur,  s.  f.  fear. 

Peut-etre,  adv.  perhaps. 

Phare,  s.  m.  lighthouse. 

Pharmacie,  s.  f.  pharmacy. 

Phe"nomene,  s.  m.  phenomenon. 


Philhellene,  adj.  philhellenic,  friend- 
ly to  Greece  and  her  literature. 

Philippe,  s.  m.  Philip. 

Philolas,  s.  m.  Philolaus. 

Philosophe,  s.  m.  philosopher. 

Philosophic,  s.  f.  philosophy. 

Physicien,  s.  m.  physician. 

Physionomie,  s.  m.  countenance. 

Physique,  adj.  physical. 

Physique,  s.  f.  natural  philosophy. 

Pic,  s.  m.  peak. 

Picardie,  s.  f.  Picardy. 

Pie,  s.  f.  magpie. 

Piece,  s.  f.  piece,  trick. 

Pied,  s.  m.  foot;    k  pied,  on  foot 
sur  pied,  on  one's  feet. 

Pitidestal,  s.  m.  pedestal. 

Piemont,  s.  m.  Piedmont. 

Pierre,  s.  f.  stone ;  s.  m   Peter. 

Pierreux,  se,  adj.  stony. 

Piete,  s.  f.  piety. 

Pieu,  pi.  pieux,  s.  m.  stake. 

Pieux,  se,  adj.  pious,  religious. 

Pigeon,  s.  m.  pigeon,  dove. 

Pigeonneau,  s.  m.  young  pigeon. 

Pile,  s.  f.  pile. 

Pile,  e,  part,  pounded,  brayed,  beat. 

Pilier,  s.  m.  pillar,  column,  post. 

Pillage,  s.  m.  plunder. 

Pilier,  v.  a.  to  plunder,  pillage. 

Pilote,  s.  m.  pilot,  steersman. 

Pilule,  s.  f.  pill. 

Pinceau,  s.  m.  brush,  pencil. 

Pincettes,  s.  f.  pi.  tongs. 

Piquant,  e,  adj.  piquant,  biting. 

Pique,  s.  f.  pike. 

Pique,  e,  adj.  piqued. 

Piquer,  v.  a.  to  prick,  spur;    piquer 
des  deux,  to  spur  on  both  sides. 

se  Piquer,  v.  r.  to  pique  one's  self. 

Pire,  adj.  worse  ;  le  pire,  the  worst. 

Pis,  adv.  worse;    s.  m.  worst;  bien 
pis,  much  ivorse. 

Pistole,  s.  m.  pistole,  a  coin. 

Pistolet,  s.  m.  pistol;  tirer  un  coup 
de  pistolet,  to  fire  off  a  pistol. 

Pitanee,  s.  f.  mess,  pittance. 

Pitie\  s.  f.  pity,  compassion. 

Pitoyable,  adj.  lamentable. 

Pittojesque,  adj.  picturesque. 

Place,  s.  f.  place,  seat,  square. 

Placer,  v.  a.  to  place,  get  a  place. 

Placet,  s.  m.  petition. 

Plafond,  s.  m.  ceiling. 


PLO 


367 


POM 


Plage,  s.  f.  shore. 

Plaider,  v.  a.  &  n.  to  plead ;  to  go 
to  law. 

Plaideur,  s.  m.  litigant. 

Plaie,  s.  f.  wound,  sore,  plague. 

Plaignant,  part,  lamenting. 

Plaindre,  v.  a.  &  n.  to  pity,  to  com- 
plain, to  he  sparing,  to  grudge. 

se  Plaindre,  v.  r.  to  lament,  com- 
plain. 

Plaine,  s.  f.  plain,  field. 

Plainte,  s.  f.  complaint ;  exclama- 
tion. 

Plaintif,  ve,  adj.  plaintive,  doleful. 

Plaire,  v.  n.  to  please;  &  Dieu  ne 
plaise  !   God  forbid  .' 

Plaisamment,  adv.  pleasantly,  mer- 
rily. 

Plaisant,  s.  m.  joker,  wag,  jester. 

Plaisant,  e,  adj.  pleasant,  amus- 
ing. 

Plaisanter,  v.  a.  to  banter. 

Plaisanterie,  s.  f.  jest,  pleasantry. 

Plaisir,  s.  m.  pleasure. 

h.  Plaisir,  adv.  carefully,  diligently, 
at  ease. 

Planche,  s.  f.  plank,  board ;  bed, 
border  (of  a  garden). 

Plancher,  s.  m.  floor  ;  ceiling. 

Plante,  s.  f.  plant,  vegetable. 

Planter,  v.  a.  to  plant. 

Plat,  s.  m.  dish,  flal  side. 

Plat,  e,  adj.  fiat,  low,  common;  tout 
plat,  flatly ,  plainly . 

Plateau,  s.  m.  an  elevated  plain. 

Platitude,  s.  f.  nonsense,  dulness. 

Platon,  s.  m.  Plato. 

Platre,  s.  m.  plaster. 

Plein,  e,  adj.  full;  en  pleine  mer, 
in  open  sea. 

Pleinement,  adv.  fully,  entirely. 

Plessis-les-Tours  (le),  a  ruined  cas- 
tle near  Tours. 

Pleurer,  v.  n.  to  weep,  to  cry. 

Pleuresie,  s.  f.  pleurisy. 

Pleurs,  s.  m.  pi.  tears. 

Pleuvoir,  v.  imp.  to  rain. 

Plier,  v.  a.  &.  n.  to  fold,  to  bend,  to 
conform. 

Plomb,  s.  m.  lead,  bullets,  shot. 

Plonge,  e,\>&rt.  plunged,  overwhelm- 
ed, bathed. 

Plonger,  v.  a.  to  dip,  to  plunge. 

Ployer,  v.  a.  to  bend,  to  fold. 


Pluie,  s.  f.  rain. 

Plumassier,  s.  m.  dealer  in  ostrich 
feathers. 

Plume,  s.  f.  feather,  pen. 

la  Plupart,  s.  f.  most,  the  greatest 
part. 

Pluriel,  le,  adj.  plural. 

Plus,  adv.  more,  no  more;  le  plus, 
most,  the  most ;  tout  au  plus,  au 
plus,  at  most ;  de  plus,  moreover  ; 
de  plus  en  plus,  more  and  more  ; 
plus  de  larmes,  no  more  tears. 

Plusieurs,  adj.  several,  many. 

Plutot,  adv.  rather,  sooner. 

Poche,  s.  f.  pocket. 

Poele,  s.  f.  frying-pan. 

Poelon,  s.  m.  saucepan,  skillet. 

Poesie,  s.  f.  poetry,  poesy. 

Poete,  s.  m.  poet. 

Poetique,  adj.  poetical. 

Poids,  s.  m.  weight,  burden. 

Poignard,  s.  m.  dagger,  poniard. 

Poignee,  s.  f.  handful. 

Poignet,  s.  m.  the  wrist. 

Poil,  s.  m.  hair,  fur. 

Poing,  s.  ra.fist ;  coup  de  poing,  cuff. 

Point,  s.  m.  point,  ruff. 

Point,  adv.  no,  not ;  point  du  tout. 
not  at  all. 

Pointe,  s.  f.  point,  dawn. 

Pointu,  e.adj.  sharp  ;  chapeau  poin- 
tu,  sugar-loaf  hat. 

Poire,  s.  f.  pear. 

Pois,  s.  m.  pea. 

Poisson,  s.  m.  fish. 

Poitevin,  e,  adj.  &  s.  of  Poitou. 

Poitrine,  s.  f.  the  breast. 

Poivre,  s.  m.  pepper. 

Poli,  e,  adj.  polite,  well-bred. 

Police,  s.  f.  polity,  policy,  police. 

Policer,  v.  a.  to  govern,  to  establisl 
a  police. 

Polichinelle,  s.  f.  tool  used  in  foun- 
dries. 

Poliment,  adv.  politely. 

Polir,  v.  a.  to  polish. 

Politesse,  s.  f.  politeness. 

Politique,  adj.  &  s.  m.  political, poli- 
tic ;  politician,  policy,  conduct. 

Poltron,  s.  m.  coward,  poltroon. 

Polybe,  s.  m.  Polybius. 

Polypheme,  s.  m.  Polyphemus,  son 
of  Neptune. 

Pommade,  s.  f.  pomatum. 


POS 


368 


PRE 


Pomme, s.  f.  apple;  pommedeterre 

potato. 
Pommier,  s.  m.  apple-tree. 
Pomone,  s.  f.  Pomona,  goddess  of 

fruits  and  of  autumn. 
Pompee,  s.  m.  Pompey. 
Pompeux,  se,  adj.  stately,  glorious. 
Pondre,  v.  a.  &  n.  to  lay  or  sit  upon 


Pont,  s.  m.  bridge,  deck. 

Pontife,  s.  m.  pontiff,  a  priest. 

Populace,  s.  f.  populace,  ?nob. 

Populaire,  adj.  popular. 

Popularite,  s.  f.  popularity. 

Pore,  s.  m.  hog,  pork. 

Port,  s.  m.  port,  harbor  ;  portage, 
postage  ;  deportment,  bearing. 

Portant,  part,  carrying  ;  bien  por- 
tant,  e,  in  good  health  ;  h  bout 
portant,  with  the  muzzle  of  a  gun 
at  the  adversary' s  breast. 

ad  Portas  [Latin],  at  the  gates. 

Porte,  s.  f.  door,  gate  ;  porte  a.  deux 
battants,  folding-doors. 

Porte-etendard,  s.  m.  standard- 
bearer. 

Porte-manteau,  s.  m.  portmanteau. 

Porte-tabatiere,  s.  m.  snuffbox-bear- 
er. 

Porte"e,  s.  f.  reach  ;  a.  la  portee,  with- 
in reach ;  a.  porte"e  de  pistolet,  k 
portee  de  trait,  within  pistol-shot, 
within  arrow-shot. 

Porter,  v.  a.  to  carry,  to  bear,  to 
wear. 

se  Porter,  v.  r.  (concerning  the  state 
of  the  health),  to  be,  to  do;  com- 
ment vous  portez-vous?  How  do 
you  do  ? 

Porteur,  s.  m.  bearer,  porter. 

Portier,  s.  m.  porter,  door-keeper. 

Portiere,  s.  f.  the  door  of  a.  coach. 

Portique,  s.  m.  portico,  porch. 

Portrait,  s.  m.  portrait,  picture. 

Pos6,  e,  part,  placed,  laid,  set. 

Poser,  v.  a.  to  put,  place,  or  lay  ;  to 
lay  down,  to  arrange 

Positif,  ve,  adj.  positive,  certain. 

Poss^der,  v.  a.  to  possess. 

Possesseur,  s.  m.  possessor,  master. 

Possession,  s.  f.  possession,  fruition. 

Possible,  adj.  &  s.  m. possible,  best; 
je  ferai  mon  possible,  /  will  do  my 
best. 


Possibilite,  s.  f.  possibility. 

Poste,  s.  m.  post,  station,  employ- 
ment. 

Poste,  s.  f.  post-office. 

Poste,  e,  part,  posted. 

Posterite,  s.  f.  posterity. 

Postilion,  s.  m.  postilion. 

Pot,  s.  m-.  pot. 

Potable,  adj.  potable,  drinkable. 

Potage,  s.  m.  soup,  pottage. 

Potager,  s.  m.  kitchen- garden. 

Poteau,  s.  m.  post,  stake. 

Potence,  s.  f.  gallows,  gibbet;  gi- 
bier  de  potence,  gallows-bird. 

Potentat,  s.  m.  potentate. 

Pouce,  s.  m.  inch  ;  thumb. 

Pondre,  s.  f.  powder. 

Poudre,  e,  part,  powdered. 

Poularde,  s.  f.  pullet. 

Poule,  s.  f.  hen. 

Poulet,  s.  m.  chicken,  pullet. 

Pouls,  s.  m.  the  pulse. 

Poupee,  s.  f.  doll,  puppet. 

Pour,  prep,  for,  to,  in  order  to. 

Pourquoi,  conj.  why,  for  what,  on 
what  account;  pourquoi  cela  ? 
why  so  ? 

Poursuite,  s.  f.  pursuit. 

Poursuivre,  v.  a.  to  pursue,  to  con- 
tinue. 

Pourtant,  conj.  however,  yet,  still. 

Pourvoir,  v.  a.  &  n.  to  provide. 

Pourvu  que,  conj.  provided  that. 

Pousser,  v.  a.  to  push,  to  thrust  ;  to 
urge  ;  to  utter  ;  pousser  des  cris, 
to  scream,  cry  out. 

Poussiere,  s.  f.  dust. 

Poussin,  s.  m.  young  chicken. 

Pouvoir,  s.  m.  power. 

Pouvoir,  v.  n.  to  be  able. 

Prairie,  s.  f.  meadow. 

Praticable,  adj.  practicable. 

Praticien,  s.  m.  practitioner. 

Pratique,  s.  f.  practice. 

Pratiquer,  v.  a.  to  practise: 

Pre",  s.  m.  mcadoic,  pasture-ground, 
green  field. 

Prebende,  s.  f.  prebend. 

Precaution,  s.  f.  precaution,  fore- 
sight. 

Precedent,  e,  adj .  former, preceding. 

Pre"ceder,  v.  a.  to  precede. 

Precepte,  s.  m.  precept,  maxim. 

Precepteur,  s.  m.  teacher,  tutor. 


PRE 


369 


PRI 


Prficher,  v.  a.  &  n.  to  preach. 

Precheur,  s.  m.  sorry  preacher. 

Precieux,  euse,  adj.  precious,  valu- 
able. 

Prdcipiter,  v.  a.  to  precipitate. 

Precis,  s.  m.  substance,  summary. 

Precis,  e,  adj.  precise,  exact. 

Precisement,  adv.  precisely. 

Pre'coce,  adj.  precocious,  forward. 

Predicateur,  s.  m.  preacher,  teacher. 

Predire,  v.  a.  to  foretell,  predict. 

Preface,  S.  f.  preface. 

Prefere,  e,  part,  preferred. 

Preference,  s.  f.  preference. 

Preferer,  v.  a.  to  prefer. 

Prefet,  s.  m.  prefect,  overseer. 

Prejudiciable,  adj.  prejudicial,  de- 
trimental. 

Prejuge,  s.  m.  prejudice,  preposses- 
sion. 

se  Prelasser,  v.  r.  to  strut,  assume 
the  air  of  a  bishop. 

Prelat,  s.  m.  prelate. 

Premier,  ere,  adj.  first,  former. 

Premierement,  adv.  firstly. 

Prendre,  v.  a.  to  take;  to  get;  to 
catch  hold  ;  prenez-y  garde,  take 
care. 

se  Prendre,  v.  r.  to  be  taken,  to  lay 
hold. 

s'en  Prendre  a,  v.  r.  to  lay  the  blame 
upon. 

s'y  Prendre,  v.  r.  to  set  about  it. 

Preoccupation,  s.  f.  idea,  anticipa- 
tion. 

Preoccupe,  e,  part,  absorbed. 

Preparatif,  s-.  m.  preparation. 

Preparer,  v.  a.  to  prepare. 

Prerogative,  s.  f.  advantage,  privi- 
lege. 

Pres,  prep,  near  ;  a  peu  pres,  about, 
nearly  ;  de  pres,  near,  closely. 

Presager,  v.  a.  to  predict,  foretell. 

Prescrire,  v.  a.  to  order,  prescribe. 

Present,  s.  &  adj.  present  time,  pre- 
sent. 

Presenter,  v.  a.  to  present,  to  offer. 

Preserver,  v.  a.  to  preserve. 

President,  s.  m.  president,  chair- 
man, speaker. 

Presomption,  s.  f.  presumption. 

Presomptueux,  se,  adj.  presumptu- 
ous. 

Presque,  adv.  almost. 


Pressant,  e,  adj.  pressing. 

Presse,  s.  f.  press-gang ;  press. 

Presse,  e,  part.  adj.  in  haste,  in  a 
hurry,  pressed,  urged. 

Pressentiment,  s.  m.  surmise,  fore- 
sight, presentiment,  misgiving. 

Presser,  v.  a.  to  hasten,  press,  urge. 

Prestance,  s.  f.  noble  presence,  dig- 
nified mien. 

Prestige,  s.  f.  illusion,  delusion. 

Presuraer,  v.  n.  to  presume,  imagine. 

Pret,  e,  adj.  ready. 

Pre'tendre,  v.  n.  to  pretend,  main- 
tain, purpose,  intend. 

Pretaidu,  e,  adj.  pretended,  intend- 
ed. 

Pretendue  (la),  the  future  wife. 

Preter,  v.  a.  to  lend. 

se  Preter,  v.  r.  to  devote  one's  self, 
to  comply. 

Pretre,  s.  m.  priest ;  le  grand-pre-- 
tre,  the  high-priest. 

Preuve,  s.  f.  proof. 

Preux,  adj.  &  s  m.  brave,  stout. 

s'en  Prevaloir,  v.  r.  to  prevail  by  it. 

Prevenir,  v.  a.  to  prevent,  to  antici- 
pate ;   to  inform,  to  warn. 

Prevenu,  e,  adj.  prejudiced. 

Prevoir,  v.  a.  to  foresee. 

Prevdt,  s.  m.  marshal,  provost. 

Prevoyance,  s.  f.  forethought,  cau- 
tion. 

Prevoyant,  e,  adj.  provident,  fore- 
seeing, careful. 

Prier,  v.  a.  to  pray,  request,  desire. 

Priere,  s.  f.  prayer,  request. 

Prime-abord  (du),  adv.  at  first,  all 
at  once,  suddenly. 

Prince,  s.  m.  prince. 

Princesse,  s.  f.  princess. 

Principal,  e,  adj.  principal,  chief; 
s.  m.  principal  thing. 

Principalement,  adv.  principally. 

Principes,  s.  m.  morals,  principle. 

Printemps,  s.  m.  spring. 

Pris,  e,  part,  taken,  seized ;  Men 
pris,  well-shaped. 

Prise,  s.  f.  hold,  scuffle,  quarrel; 
taking  ;  etre  aux  prises,  to  be  en- 
gaged. 

Priser,  v.  a.  to  prize,  value,  esteem. 

Prisonnier,  s.  m.  prisoner. 

Prive,  e,  adj.  private. 

Priver,  v.  a.  to  deprive. 


ltr 


PRO 


370 


PUI 


Prix,  s.  m.  price,  prize,  value,  rate  ; 

mettre  a.  prix,  to  set  a  price  upon. 
Probablement,  adv.  probably. 
Probite,  s.  f.  probity,  integrity. 
Procede,  s.  m.  proceeding,  way  of 

acting. 
Proce"der,  v.  n.  to  proceed,  spring, 

rise. 
Procedure,  s.  f.  legal  proceeding. 
Proces,  s.  m.  lawsuit. 
Prochain,  s.  m.  neighbor. 
Prochain,  e,  adj.  next,  near. 
Proche,  adj.  near,  next. 
Procurer,  v.  a.  to  get,  procure. 
Procureur,  s.  m.   attorney  ;    procu- 

reur-general,  attorney-general. 
Prodigalite,  s.  f.  extravagance. 
Prodige,  s.  m.  prodigy. 
Prodigieusement,  adv.  prodigiously. 
Prodigieux,  se,  adj.  prodigious. 
Prodigue,  adj.  &  s.  prodigal. 
Prodiguer,    v.    a.    to    lavish,    spend 

prodigally 
Production,  s.  f.  production,  work. 
Produire,  v.  a.  to  produce,  to  bring 

forward,  to  introduce. 
Produit/s.  m.  produce,  product. 
Profaner,  v.  a.  to  profane,  to  abuse. 
Proferer,  v.  a.  to  utter,  to  speak. 
Professer,  v.  a.  to  profess,  to  teach. 
Profession,  s.  f.  profession,  calling. 
Profiter,  v.  n.  to  profit. 
Profond,  e,  adj    deep,  profound. 
Profondement,    adv.    deeply,    pro- 
foundly. 
Profondeur,  s.  f.  depth. 
Prog6niture,  s.  f.  progeny,  offspring. 
Progres,  s.  m.  progress. 
Progressif,  ve,  adj.  progressive. 
Prohibe,e,adj.  prohibited,  forbidden. 
Proie,  s.  f.  prey. 
Projet,  s.  m.  project,  scheme. 
Prologue,  s.  m.  prologue. 
Prolonger,  v.  a.  to  protons',  put  off. 
Promenade,  s.  f.  walk,  ride,  drive. 
Promener,  v.  a  toivalk,  to  lead. ;  en- 

voyer  promener,  to  send  a  packing. 
se  Promener,  v.  r.  to  walk. 
Promeneur,  s.  m.   walker,  prome- 

nader. 
Promesse,  s.  f.  promise. 
Promettre,  v.  a.  to  promise. 
Promis,  e,  part,  promised. 
Prompt,  e,  adj.  prompt,  speedy. 


Promptement,  adv.  instantly,  speed- 
ily, quickly. 

Prone,  s.  m.  homily,  preaching,  lee- 
ture. 

Pronom,  s.  m.  pronoun. 

Prononcer,  v.  a.  to  pronounce,  utter. 

Pronunciation,  s.  f.  pronunciation. 

Prophete,  s.  m.  prophet. 

Propos,  s.  m.  chat,  discourse  ;  pur- 
pose ;  a.  propos,  seasonably ,  pro- 
per, on  account ;  mal  4  propos, 
unseasonably. 

Proposer,  v.  a.  to  propose. 

Proposition  (pain  de),  shew-bread. 

Propre,  adj.  proper,  own,  fit,  neat, 
clean,  spruce,  genteel. 

Proprement,  adv.  properly,  fitly. 

Proprete,  s.  f.  cleanliness. 

Proprietaire,  s.  m.  proprietor,  own- 
er, master. 

Propriete,  s.  f.  property,  estate. 

Prosaique,  adj.  prosaic,  dull. 

Prosateur,  s  m.  prose-writer. 

Proscrit,  s.  m.  outlaw,  fugitive. 

Prosperer,  v.  n.  to  prosper. 

Prosperite,  s.  f.  prosperity ,  success. 

Protecteur,  s.  m.  protector. 

Proteger,  v.  a.  to  protect. 

Protester,  v.  a.  to  protest,  declare. 

Prototype,  s.  m.  prototype,  original 
copy. 

Prouver,  v.  a.  to  prove. 

Proverbe,  s.  m.  proverb. 

Province,  s.  f.  province,  country. 

Provision,  s.  f.  provision, food  ;  stock, 
supply;  grant. 

Provoque",  e,  part,  provoked. 

Provoquer,  v.  a.  to  provoke. 

Prudemment,  adv.  prudently. 

Prudent,  e,  adj.  prudent,  wise,  dis- 
creet. 

Prunelle  (de  l'oeil),  s.  f.  apple  of  the 
eye. 

Prusse,  s.  f.  Prussia. 

Prussien,  ne,  adj.  &  s.  Prussian. 

Psaume,  s.  m.  psalm. 

Pu,  part,  of  pouvoir,  to  be  able. 

Public,  s.  m.  the  public. 

Public,  publique,  adj.  public. 

Publier,  v.  a.  to  proclaim,  publish. 

Publiquement,  adv.  publicly. 

Puis,  adv.  then,  afterwards. 

Puiser,  v.  n.  to  draw. 

Puisque,  conj   since. 


QUE 


371 


RAI 


Puissamment,  adv.  powerfully. 
Puissance,  s.  f.  power. 
Puissant,  e,  adj.  &  s.  powerful. 
Puits,  s.  m.  pit,  well. 
Punch,  -s.  m.  punch. 
Punique,  adj.  Punic. 
Punir,  v.  a.  to  punish. 
Punition,  s.  f.  punishment. 
Pur,  e,  adj.  pure,  unmixed. 
Purement,  adv.  purely,  entirely. 
Puret£,  s.  f.  purity,  clearness. 
Purgef ,  v.  a.  to  clear,  to  purge. 
Pygmee,  s.  m.  pigmy,  dwarf. 
Pyramide,  s.  f.  pyramid ;  fruits  ar- 
ranged in  form  of  a  pyramid. 
Pythagore,  s.  m.  Pythagoras. 

Q. 

Quai,  s.  m.  quay,  key,  wharf. 

Qualite",  s.  f.  quality,  capacity,  con- 
dition. 

Quand,  conj.  though ;  quand  bien 
meme,  even  though,  although,  if; 
adv.  when;  quant  h,  as  to. 

Quantite,  s.  f.  quantity. 

Quarantaine,  s.  f.  about  forty. 

Quarante,  nuni.  adj.  forty. 

Quart,  quartier,  s.  m.  quarter. 

Quartain,  e,  adj.  every  fourth  day. 

Quartaut,  s.  m.  fourth  part  of  a 
hogshead. 

Quarteron,  s.  m.  quarter  of  a  pound, 
or  of  a  hundred 

Quatorze,  num.  adj.  fourteen. 

Quatre,  num.  adj.  four. 

Quatre-vingts,  num.  adj.  eighty. 

Quatre-vingt-dix,  num.  adj.  ninety. 

Quatri&rne,  num.  adj.  fourth;  s.  m. 
fourth  part,  fourth  floor. 

Que,  pron.  that,  which,  whom,  what. 

Que,  qu',conj.  that,  but,  than;  lest; 
let ;  (after  a  verb  preceded  by  ne), 
only,  nothing,  but ;  how  1 

Quel,  le,  adj.  what,  which. 

Quelconque,  adj.  whatever,  whatso- 
ever. 

Quelque,  adj.  some,  a  few  ;  howev- 
er, whatever;  quelque  part,  some- 
where. 

Quelquefois,  adv.  sometimes. 

Quelqu'un,  pron.  somebody,  some 
one. 

Querelle,  s.  f.  quarrel,  dispute. 


Quereller,  v.  n.  to  quarrel. 

Querelleur,  euse,  adj.  &  s.  quarrel- 
some, brawler. 

Quern-,  v.  a.  to  fetch,  to  go  for. 

Questionner,  v.  a.  to  question,  in- 
terrogate. 

Quete,  s.  f.  quest,  search. 

Queue,  s.  f.  tail. 

Qui,  pron.  rel.  who,  whom,  that, 
which. 

Qui  que,  pron.  whoever. 

Quichotte  (Don),s.  m.  Don  Quixotte. 

Quiconque,  pron.  whoever. 

Quidam,  s.  m.  a  certain  person. 

Quinquina,  s.  m.  quinine,  Peruvian 
bark. 

Quintaux,  s.  m.  (pi.  of  quintal),  hun- 
dred weight. 

Quinze,  num.  adj.  fifteen. 

Quinzieme,  num.  adj.  fifteenth. 

Quittance,  s.  f.  receipt,  acquittance. 

Quitter,  v.  a.  to  quit,  leave. 

Quoi,  adj.  what,  which  ;  de  quoi,  of 
what,  wherewith ;  quoi  qu'il  en 
soit,  however  it  may  be. 

Quoique,  conj.  though,  although. 

Quolibet,  s.  m.  jest,  joke. 

R. 

Rabat,  s.  m.  band. 
Rabattre,  v.  a.  to  abate,  deduct. 
Raccommoder,v.  a.  to  adjust,  mend. 
Raccourci,  s.  m.  abridgment. 
Racheter,  v.  a.  to  redeem. 
Racine,  s.  f.  root. 
Racier,  v.  a.  to  scrape. 
Raconter,  v.  a.  to  relate. 
Radicalement,  adv.  radically. 
Radoter,  v.  n.  to  dote. 
Rafraichir,  v.  a.  to  refresh. 
Ragout,  s.  m.  high-seasoned  dish. 
Raide,  roide,  adj.  stiff ;  raide  mort, 

stone  dead. 
se  Railler,  v.  r.  to  laugh  at. 
Raillerie,  s.  f.  jeering,  jesting. 
Raisin,  s.  m.  grape. 
Raison,    s.    f.    reason,   judgment ; 

comme  de  raison,  as  is  fitting ; 

faire  raison  &  quelqu'un,  to  pledge 

one ;    avoir  raison,  to  be  in  the 

right. 
Raisonnable,   adj.    reasonable;    un 

peuraisonnable,  of  a  good  size. 


RAS 


372 


r£c 


Raisonnablement,  adv.  rationally, 
reasonably. 

Raisonnement,  s.  m.  reasoning,  ar- 
gument. 

Raisonner,  v.  a.  to  discourse,  dis- 
pute, reason. 

Raisonneur,  s.  m.  arguer,  imperti- 
nent prater. 

Rajeunir,  v.  a.  &  n.  to  grow  young 
again,  rejuvenate. 

Rajuster,  v.  a.  to  adjust,  set  in  or- 
der. 

Ralentir,  v.  a.  to  retard,  slacken. 

Rallumer,  v.  a.  to  relight,  rekindle. 

Ramage,  s.  m.  singing,  warbling 
(of  birds). 

Ramasser,  v.  a.  to  pick  up,  collect. 

Rame,  s.  f.  oar. 

Ramene,  e,  part,  brought  back. 

Ramener,  v.  a.  to  bring  back. 

Raraer,  v.  n.  to  row. 

Rameur,  s.  m.  rower. 

Ramper,  v.  n.  to  creep,  crawl. 

Ran^onner,  v.  a.  to  exact  from,  to 
extort  money  from. 

Rancune,  s.  f.  animosity,  grudge. 

Rang,  s.  m.  rank,  row. 

Range",  e,  part,  ranged,  pitched. 

Ranger,  v.  a.  to  range,  arrange,  to 
rank. 

Ranimer,  v  a.  to  revive,  reanimate. 

Rapide,  adj.  swift,  rapid. 

Rapidement,  adv  rapidly,  fast. 

Rapidite,  s.  f.  rapidity. 

Rapiere,  s.  f.  rapier. 

Rappeler,  v.  a.  to  call  back,  recall, 
remember. 

Rapport,  s.  m.  relation,  affinity ; 
narrative,  intelligence,  respect, 
regard. 

Rapporter,  v.  a.  to  bring  back  ;  s'en 
rapporter,  to  refer  one's  self. 

Rapprocher,  v.  a.  to  draw  near 
again,  to  bring  together. 

Raquelte,  s.  f.  racket. 

Rare,  adj.  rare,  scarce. 

Rarement,  adv   seldom. 

Rarete",  s  f.  rarity. 

Rase",  e,  part,  grazed. 

Rasoir,  s.  m.  razor. 

Rassasier,  v.  n.  to  satisfy.,  to  fill,  to 
satiate. 

Rassenibler,  v.  a.  to  assemble,  to  re- 
assemble, to  present 


Rassurer,  v.  a.  to  reassure,  to  en- 
courage. 

Rat,  s.  m.  rat. 

Rate,  s.  f.  the  spleen. 

Rateau,  s.  m.  rake. 

Ration,  s.  f.  daily  allowance. 

Ratisser,  v.  a.  to  scrape,  to  rake  off. 

Raton,  s.  m.  young  rat. 

se  Rattacher,  v.  r.  to  attach  one's 
self,  itself. 

Rattraper,  v.  a.  to  catch  again. 

Ravager,  v.  a.  to  lay  waste,  ravage. 

Ravi,  e,  adj.  ravished,  enchanted. 

Ravin,  s.  m.  hollow,  ravine. 

Ravissant,  e,  adj.  rapacious,  vora- 
cious ;  admirable ,  charming. 

Ravissement,  s.  ra.  transport  of  joy. 

Ravoir,  v.  a.  to  recover,  get  again. 

Rayon,  s.  m.  ray  ;  rayon  de  miel, 
honeycomb. 

Rayonnant,  e,  adj.  radiant. 

Re"al,  pi.  r£aux,  s.  m.  real,  a  Spanish 
coin. 

Realiser,  v.  a.  to  realize. 

Realite,  s.  f.  reality. 

Rebatir,  v.  a.  to  rebuild. 

Rebattre,  v.  a.  to  beat  up,  to  put  in 
order. 

se  Rebattre,  v.  r.  to  repeal  one's  self, 
to  tell  over  again. 

Rebelle,  adj.  &  s.  rebellious,  rebel. 

au  Rebours,  adv.  against  the  grain, 
the  wrong  way. 

Rebut6,e,adj.  dispirited,  exhausted. 

Recalcitrant,  e,  adj.  refractory,  re- 
luctant. 

Receveur,  s.  m.  receiver,  publican. 

Receveuse,  s.  f.  wife  of  a  publican, 
&c. 

Recevoir,  v.  a.  to  receive. 

Rechauffer,  v.  a.  to  heat  up  again. 

Recherche,  s.  f.  search,  quest,  re- 
search. 

Recherche^  e,  part,  courted,  sought 
after. 

Recit,  s.  m.  story,  recital. 

Rc'clamer,  v.  a.  to  claim,  demand. 

Rccolte,  s.  f.  crop,  harvest. 

Reconnnander,  v.  a.  to  recommend. 

Recommencer,  v.  a.  to  begin  again. 

Recompense,  s.  t'.  reward. 

RiScompenSer,  v.  a.  to  n  ward. 

Reconciliation,  s.  f.  reconciliation. 

ReY-oiieilicr,  v.  a.  to  reconcile. 


REF 


373 


REM 


Reconduire,  v.  a.  to  reconduct. 

Reconnaissance,  s.  f.  gratitude. 

Reconnaissant,  e,  adj.  grateful, 
thankful. 

Reconnaitre,  v.  a.  to  recognize,  dis- 
cover, acknowledge. 

Reconnu,  e,  part,  known,  acknow- 
ledged. 

Recourir,  v.  n.  to  have  recourse,  to 
fly  for  succor. 

Recours,  s.  m.  recourse. 

Recouvert,  e,  part,  covered. 

Recouvrement,  s.  m.  recovery. 

Recouvrer,  v.  a.   to  recover,  regain. 

Recrue,  s.  f.  recruit. 

Rectifier,  v.  a.  to  rectify. 

Recu,  e,  part,  received,  admitted. 

Recueil,  s.  m.  collection. 

Recueillement,  s.  m.  collectedness, 
self-possession. 

Recueillir,  v.  a.  to  gather,  to  reap, 
to  receive. 

se  Recueillir,  v.  r.  to  recollect  one's 
self. 

Reculer,  v.  a.  to  put  off,  delay,  re- 
treat, draw  back. 

a  Reculons,  adv.  backward. 

Redemander,v.  a.  to  demand  again. 

Redescendre,  v.  n.  to  descend  again. 

Redevenir,  v.  n.  to  become  again. 

Redingote,  s.  f.  riding-habit,  great- 
coat. 

Redire,  v.  a.  to  repeat,  to  say  again. 

Redoubler,  v.  a.  to  redouble,  in- 
crease. 

Redoutable,  adj.  formidable. 

Redoute,  s.  f.  redoubt. 

Redout^,  e,  part,  dreaded,  feared. 

Redouter,  v.  a.  to  fear,  dread. 

Redresser,  v.  a.  to  redress,  rectify. 

Re'duire,  v.  a.  to  reduce,  oblige. 

Re'duit,  s.  m.  place,  by-place,  nook. 

Reduit,  e,  part,  reduced. 

Reel,  le,  adj.  real,  true. 

Reellement,  adv.  really. 

Refermer,  v.  a.  to  reclose,  reshut. 

Re"flechir,  v.  n.  to  reflect. 

Refle'chi,  e,  adj.  meditated. 

Reflet,  s.  m.  reflection. 

Reflexion,  s.  f.  reflection,  medita- 
tion; faisant  reflexion,  reflecting. 

Refrain,  s.  m.  burden  (of  a  song). 

Refroidi,  e,  adj.  cold,  stern. 

Refroidir,  v.  a.  to  cool,  to  chill. 


Refugier  (se),  v.  r.  to  take  refuge. 

Refus,  s.  m.  refusal,  repulse. 

Refuser,  v.  a.  to  refuse. 

Refuter,  v.  a.  to  refute. 

Regagner,  v.  a.  to  regain,  recover. 

Regal,  s.  m.  entertainment,  feast. 

Regaler,  v.  a.  to  regale. 

Regard,  s.  m.  look,  attention,  con- 
sideration. 

Regarder,  v.  a.  to  look  at,  consider , 
to  concern,  regard. 

Regime,  s.  m.    diet,  regimen,  ad- 
ministration. 

Registre,  s.  m.  register,  list,  roll. 

Regie,  s.  f.  rule. 

Regler,  v.  a.  to  settle,  regulate. 

Regne,  s.  m.  reign. 

R6gner,  v.  a.  to  reign. 

Regorger,  v.  n.  to  overflow,  run  over. 

Regretter,  v.  a.  to  regret. 

Regularity,  s.  f.   regularity,  strict- 
ness. 

Re"gulier,  fere,  adj.  regular. 

Regulierement,  adv.  regularly. 

Rehabilitation,  s.  f.  reinstating. 

Reine,  s.  f.  queen. 

Reins  (les),  s.  pi.  back,  loins,  rear. 

Reitere,  e,  adj.  reiterated. 

Rejet,  s.  m.  sprout,  sprig. 

Rejeter,  v.  a.  to  reject,  refuse. 

Rejeton,  s.  f.  tendril. 

Rejoindre,  v.  a.  to  meet,  to  join. 

Re"jouir,  v.  a.  to  amuse,  to  gladden, 
to  rejoice. 

Releiche,  s.  m.  relaxation,  cessation, 
intermission. 

Rele"guer,  v.  a.  to  send  away,  to  ba- 
nish. 

Releve",  e,  adj.  raised,  lifted  up. 

Relever,  v.  a.  to  raise  again,  repeat. 

se  Relever,  v.  r.  to  rise  again. 

Religieusement,  adv.  religiously. 

Religieux,  s.  m.  monk. 

Religieux,  se,  adj   religious,  pious. 

Relique,  s.  f.  relic,  or  relics. 

Relire,  v.  a.  to  read  again. 

Reliure,  s.  f.  binding  (of  a  book). 

Remarquable,  adj   remarkable. 

Remarquablement,  adv.  remarkably. 

Remarque,  s.  f.  remark. 

Remarque-,  e,  part,  discerned. 

Remarquer,   v.   a.    to    note,  to   ob' 
serve. 

Rembarquer,  v.  n.  to  re-embark. 


REN 


374 


REP 


Rembourser,  v.  a.  &  n.  to  reim- 
burse, to  pay  again. 

Remade,  s.  m.  remedy 

Remercier,  v.  a.  to  thank. 

Remerciment,  s.  m.  thanks. 

se  Remettant,  part,  replacing  him- 
self. 

Remettre,  v.  a.  to  put  or  set  again; 
to  put  on  again  ;  to  reassure,  to 
set  at  ease  ;  to  promise,  to  deli- 
ver, to  recover. 

se  Remettre,  v.r.  to  recollect,  to  re- 
sume. 

Remiser,  v.  a.  to  put  a  coach  into 
its  house. 

Remonter,  v.  n.  to  get  up  again,  to 
remount,  go  back. 

Remontrance,  s.  f.  advice,  counsel. 

Remords,  s.  m.  remorse. 

Rempart,  s.  m.  rampart. 

Remplacer,  v.  a.  to  replaee,  recruit. 

Rempli,  e,  part.  adj.  full,  filled. 

Remplir,  v.  a.  to  fill,  to  fill  up. 

Remporte,  part,  gained,  obtained. 

Remporter,  v.  a.  to  carry,  obtain. 

Remprunter,  v.  a.  to  borrow  again. 

Remuer,  v.  a.  to  move,  to  stir. 

Renaissance,  s.  f.  revival,  renewing, 
revivification. 

Renaitre,  v.  n   to  be  born  again. 

Renard,  s.  m.  fox. 

Rencontre,  s.  f.  meeting,  rencounter. 

Rencontrer,  v.  a.  to  meet,  to  find. 

se  Rencontrer,  v.  r.  to  meet,  to  meet 
with,  to  happen,  to  occur. 

Kendez-vons,e.m.rendezvous, meet- 
ing appointed. 

Rendre,  v.  a.  to  render,  restore, give, 
make,  return,  go,  pay. 

se  Rendre,  v.  r.  to  surrender,  yield, 

g°- 

Rendu,  e,  part,  rendered,  restored, 
returned,  made,  pronounced. 

Renferme\  e,  part,  confined. 

Renfermer,  v.  a.  to  shut  up,  confine, 
contain. 

Renfler,  v.  a.  to  swell  again. 

Renom,  s.  m.  renown,  fame. 

Renomnie",  e,  adj.  renowned. 

Renommee,  s   f  fame. 

Renoncer,  v.  a.  to  renounce. 

Renoncule.s.  f.  ranunculus, or  crow- 
foot. 

Renouer,  v.  a.  to  tie  again 


Renouvelant,  part,  renewing. 

Renouveler,  v.  a.  to  renew. 

Rente,  s.  f.  income,  yearly  revenue. 

Rentrer,  v.  a.  to  return,  re-enter, 
descend. 

Renverser,  v.  a.  to  overset,  overturn, 
overthrow,  reverse. 

Renvoyer,  v.  a.  to  dismiss,  to  send 
back,  to  send  away. 

Repandre,  v.  a.  to  scatter,  spread, 
shed,  spill. 

Re"pandu,  e,  part,  spread. 

Reparaitre,  v.  n.  to  reappear. 

Reparer,  v.  a   to  repair. 

Repartir,  v.  a  to  reply,  answer ;  v. 
n.  to  set  out  again. 

Repas,  s.  m.  repast,  meal. 

Repasser,  v.  a.  to  repass,  to  pass 
again. 

Repecher,  v.  a.  to  fish  up  again. 

se  Repentir,  v.  r.  to  repent. 

R6peter,  v.  a.  to  repeat. 

Replacer,  v.  a.  to  place  again. 

se  Replier,  v.  r.  to  fall  back. 

Replique,  s.  f.  reply,  answer. 

Repliquer,  v.  a.  to  reply,  answer. 

Repondre,  v.  a.  to  answer,  to  reply, 
to  respond. 

Re"ponse,  s.  f.  answer. 

Reporter,  v.  a.  to  carry  back. 

Repos,  s.  m.  rest,  repose,  peace. 

Reposer,  v.  n.  to  rest,  to  lie,  to  set- 
tle ;  to  rely,  depend  upon. 

Repoussant,  p.  pres.  pushing  back. 

Repousser,  v.  a.  to  repulse,  drive  back. 

Reprennnt,  part,  resuming. 

Reprendre,  v.  n.  to  resume,  to  reco- 
ver ;  to  take  back. 

Representation,  s  f.  state. 

Representee  v.  a.  to  represent,  to 
draw. 

Reprimander,  v.  a.  to  reprimand. 

Re"primer,  v.  a.  to  repress. 

Repris,  e,  part,  retaken,  resumed, 
replied;  took  up  again. 

Reprise,  s.  f.  renewing,  recapture ; 
k  plusieurs  reprises,  sereral  times. 

Reprocher,  v.  a.  to  reproach,  up- 
braid. 

Reproduire,  v.  a.  to  reproduce. 

Reproduit,  e,  part   reproduced. 

Rcprouve\  e,  part,  reprobated. 

Re"publicain,  e,  adj.  &  s  republican, 

R6publfque,  s.  f  republic. 


RET 


375 


RIC 


Reputation,  s.  f.  repute,  reputation. 

Reque'rir,  v.  a.  to  bring  back. 

Requis,  e,  part,  requisite,  required. 

Reserve,  s.  f.  reservation ;  a.  la  re- 
serve de,  except,  excepting. 

Reserve,  e,  part,  reserved,  kept. 

Reserver,  v.  a.  to  reserve. 

Resigne,  e,  part,  resigned. 

Resister,  v.  a.  to  resist,  to  support. 

Re'solu.e, part,  resolved,  determined. 

R^sonner,  v.  n.  to  resound. 

Re"soudre,  v.  a.  to  resolve,  to  deter- 
mine. 

Respect,  s.  m.  respect. 

Respecter,  v.  a.  to  respect. 

Respectueux,  se,  adj.  respectful. 

Respirer,  v.  n.  to  breathe,  respire. 

Resplendir,  v.  n.  to  glitter. 

Responsabilite',  s.  f.  responsibility. 

Responsable,  adj.  responsible. 

Ressembler,  v.  n.  to  resemble,  to  be 
like. 

Ressentiment,  s.  m.  resentment. 

Ressentir,  v.  a.  to  feel. 

Resserrer,  v.  a.  to  bind  up. 

Ressort,  s.  m.  spring,  inducement, 
motive. 

Ressource,  s.  f.  resource. 

se  Ressouvenir,  v.  r  to  call  to  mind, 
to  remember. 

Ressusciter,  v.  a.  to  revive,  resusci- 
tate. 

Reste,  s.  m.  remainder,  rest ;  re- 
mains ;  au  reste,  as  for  the  rest. 

Rester,  v.  n.  to  remain,  stay. 

Restituer,  v.  a.  to  restore. 

Resultat,  s.  m.  result. 

R^sulter,  v.  n.  to  result. 

Resumer,  v.  a.  to  sum  up,  resume. 

Retablir,  v.  a.  to  restore,  recover. 

Retablissement,  s.  m.  recovery. 

Retard,  s.  m.  delay. 

Retard  (en),  adv.  late,  tardy. 

Retardement,s.  m".  delay,  hindrance. 

Retarder,  v.  a.  to  delay. 

Retenir,  v.  a.  to  restrain,  to  keep. 

Retentir,  v.  a.  to  echo,  resound. 

Retirer,  v.  a.  to  draw  out,  take 
away,  to  retire. 

se  Retirer,  v.  r.  to  retire,  take  shel- 
ter, withdraw. 

Retomber,  v.  n.  to  fall  again. 

Retour,  s.  m  return;  de  retour,  back 
again,  returned. 


Retourner,  v.  a.  &  n.  to  return,  go 

back. 
Retracer,  v.  a.  to  retrace,  recall. 
se  Retracter,  v.  r.  to  retract. 
Retraite,  s.  f.  retiring-place,  retreat, 

discharge. 
Retraite,  e,  adj.  retired. 
Retranchant,  part,  retrenching. 
Retrancher,  v.  a.    to  retrench,  cut 

off,  omit. 
Retr^cir,  v.  a.  to  cramp,  to  narrow. 
Retrouyer,  v.  a.   to  find  again ;  to 

find. 
Re"unir,  v.  a.   to  assemble  ;  to  com- 
bine, unite. 
Reussi,  e,  part,  past,  succeeded. 
Reussir,  v.  n.  to  succeed. 
Revanche,  s.  f.  revenge,  return;  en 

revanche,  in  return. 
Reve,  s.  m.  dream. 
R^veil,  s.  m.  awaking. 
Reveiller,  v.  a.  to  awake. 
Reveler,  v.  a.  to  reveal,  disclose. 
Revendre,  v.  a.  to  sell  again. 
Revenir,  v.  n.  to  return,  to  recover  ; 

to  amount  to;  to  suit,  to  please. 
Revenu,  e,  part.  returned,recovered. 
Revenu,  s.  m.  income. 
Rever,  v.  n.  to  muse,  to  meditate, 

to  dream. 
Reverence,  s.  f.  reverence,  bow. 
ReV6re,  e,  adj.  revered,  honored. 
Reveler,  v.  a.  to  respect,  to  honor, 

to  reverence. 
Reverie,  s.  f.  revery,  meditation. 
Revers,  s.  m.  reverse,  misfortune. 
Revetu,  e,  part,  clothed,  dressed. 
Reveur,  s.  m.  dreamer,  muser. 
Revivre,  v.  n.  to  revive  ;  faire  revi- 

vre,  to  bring  to  life  again. 
Revoir,  v.  a.  to  see  again;    au  re- 

voif,  till  we  meet  again. 
R6volter,  v.  a.  to  rebel,  revolt. 
Revue,  s.  f.  review. 
Rhin,  s.  m.  Rhine. 
Rhodien,  s.  m.  Rhodian. 
Rhum,  s.  m.  rum. 
Rhume,  s.  m.  catarrh,  cold. 
Riant,  part.  pres.  laughing. 
Riant,  e,  adj.  smiling. 
Riche,  adj.  &  s.  rich,  wealthy  ;  faire 

le  riche,  to  pretend  to  be  rich. 
Richement,  adv.  richly. 
Richesse,  s.  f.  riches,  wealth. 


ROS 


376 


SAC 


Rideau,  s.  m.  curtain. 

Rider,  v.  a.  to  wrinkle. 

Ridicule,  adj.  &  s.  ridiculous,  ridi- 
cule. 

Rien,  s.  m.  nothing,  any  thing. 

Rieur,  s.  m.  laugher,  jeerer. 

Rigide,  adj.  rigid,  rigorous. 

Rigoureux,  se,  adj.  rigorous,  cold. 

Rigueur,  s.  f.  rigor,  severity. 

Rime,  s.  f.  rhyme. 

Rimer,  v.  n.  to  rhyme. 

Rincer,  v.  a.  to  rinse,  to  wash. 

Rire,  v.  n.  to  laugh;  s  m.  laughter. 

Rise"e,  s  f.  derision,  laughter. 

Risque,  s.  m.  risk,  danger. 

Risquer,  v.  a.  to  risk. 

Rivage,  s.  m.  bank,  shore,  beach. 

Rival,  e,  adj.  &,  &.  rival,  competitor. 

Rivalite,  s.  f.  rivalry. 

Rive,  s.  f.  bank,  shore. 

Riviere,  s.  f.  river. 

Riz,  s.  m.  rice. 

Robe,  s.  f.  gown;  robe  de  chambre, 
morning  gown 

Roboam,  s.  m.  Rehoboam. 

Robuste,  adj.  robust,  strong. 

Roc,  s.  m.  rock. 

Rochet,  s.  m.  surplice  with  sleeves. 

R6der,  v.  n.  to  stroll,  to  prowl. 

Rogner,  v.  a.  to  cut,  to  clip. 

Roi,  s.  m.  king. 

Roitelet,  s.  m.  wren. 

Rdle,  s.  m.  part,  character. 

Romain,  e,adj.  &  s.  Roman. 

Roman,  s.  m.  romance,  novel. 

Romantique,  adj.  romantic. 

Romelie,  s.  Romania,  a  Turkish 
province. 

Rompre,  v.  a.  to  break. 

Rompu,  e,  part,  broken. 

Ronce,  s.  f.  bramble,  brier. 

Roncevaux,  s.  Roncesvalles,  a  town 
in  Spain  (situate  in  a  valley). 

Rond,  e,  adj.  circular,  round. 

Rondache,  s.  f.  shield,  buckler. 

Ronde,  s.  f.  round  ;  a  la  ronde,  round 
about. 

Ronger,  v.  a.  to  gnaw. 

Rose,  s.  f.  rose. 

Roseau,  s.  m.  reed. 

Rosde,  s.  f.  dew. 

Rosier,  s.  m.  rosebush. 

Rossignol,  s.  m.  nightingale. 

Rossinante,  s.  m.  Rosinant. 


R6t,  s.  m.  roast  meat. 

Rod,  s.  in   roast  meat. 

Rotir,  v.  a.  to  roast. 

Roturier,  e,  adj    plebeian,  ignoble. 

Rouer,  v.  a.  to  break  on  the  wheel. 

Rouge,  adj.  red. 

Rouge&tre,  adj.  reddish. 

Rougir,  v.  n.  to  blush. 

Rouille,  s.  f  rust. 

Rouille,  e,  adj.  rusty. 

Roulement,  s.  m.  rolling,  trill. 

Rouler,  v.  a.  to  roll. 

Roulis,  s.  m.  rolling  (of  a  vessel). 

Route,  s.  f.  way,  journey,  road  ;  en 
route,  on  the  road. 

Roux,  rousse,  adj.  red,  red-haired. 

Royal,  e,  pi. royaux, adj.  royal, regal. 

Royaliste,  s.  m.  royalist. 

Royaume,  s.  m.  kingdom. 

Ruban,  s.  m.  ribbon. 

Rubis,  s.  m.  ruby. 

Ruche,  s.  f.  hive. 

Rude,  adj.  rough,  violent,  fierce. 

Rudement,  adv.  violently. 

Rudiment,  s.  m.  accidence,  rudi- 
ments. 

Rue,  s.  f.  street. 

Rugir,  v.  n.  to  roar  like  a  lion. 

Ruine,  s.  f.  ruin. 

Ruine,  e,  adj.  ruined. 

Ruiner,  v.  a.  to  ruin,  to  destroy. 

Ruines,  s.  f.  pi.  ruins. 

Ruisseau,  s.  m.  stream,  brook. 

Rumeur,  s.  f.  uproar,  clamor,  rumor, 
sound. 

Ruminer,  v.  n.  to  muse,  to  meditate. 

Ruse",  e,  adj.  cunning,  crafty. 

Russe,  adj.  &  s.  Russian. 

Russie,  s.  f.  Russia. 

Rustique,  adj.  homely,  rustic,  rural. 

Rustre,  s.  m.  &  adj.  clown,  rustic. 


S. 

Sa,  adj.  poss.  f.  his,  her,  its. 
Snbbat,  s.  m.  Sabbath. 
Sable,  s.  m.  sand. 
Sablonneux,  se,  adj.  sandy. 
Sabot,  s.  m.  wooden  shoe. 
Sabotier,  s.  m    one   that   makes  or 

icears  wooden  shoes. 
Sabre,  s.  m.  sabre,  cimetar,  cutlass. 
Sac,  s.  in.  bag  ;  sac  de  nuit,  clothes 

bag. 


SAT 


377 


SE 


Sachant,  part,  of  savoir,  knowing. 

Sacre,  e,  adj.  sacred,  holy. 

Sacrement,  s.  m.  sacrament. 

Sacrificature,  s  f.  priesthood. 

Sacrifier,  v.  a.  to  sacrifice,  to  make 
offerings. 

Sacrilege,  s.  m.  profanation,  sacri- 
lege. 

Sacristie,  s.  m.  sacristy,  vestry. 

Sagacit^,  s.  f.  sagacity. 

Sage,  adj.  &  s.   wise, 
philosopher. 

Sagesse,  s.  f.  wisdom. 

Saignee,  s.  f.  blood-letting. 

Saigner,  v.  a.  to  bleed,  to  let  blood. 

Saillie,  s.  f.  sally,  flash  of  wit- 

Sain,  e,  adj.  wholesome,  sound. 

Saint,  e,  adj.  &  s.  holy,  saint  ;  Saint 
des  saints,  Holy  of  holies.. 

Saint-Esprit,  s.  m.  the  Holy  Ghost. 

Saintete,  s.  f.  sanctity,  holiness. 

Saint-pere  (le),  the  Pope. 

Saisi,  e,  part,  caught  hold,  seized. 

Saisir,  v.  a.  to  seize,  to  take,  to  take 
hold. 

Saison,  s.  f.  season. 

Salade,  s.  f.  salad. 

Salaire,  s.  m.  reward,  salary.   '■ 

Salamanque.s.  Salamanca. 

Salamine,  s.  Salamis. 

Sale,  adj.  dirty,  filthy,  slovenly. 

Saliere,  s.  f.  salt-cellar. 

Salle,  s.  f.  hall,  room ;  salle  a  man- 


ger, dining-room. 
Salomon,  s.  m.  Solomon. 
Salon,  s.  m.  drawing-room. 
Saluant,  p.  pres.  bowing  to. 
Saluer,  v.  a.  to  make  a  bow. 
Salut,  s.  m.  bow,  salutation,  welfare, 

safety. 
Salutaire,  adj.  salutary. 
Samedi,  s.  m.  Saturday. 
Sanctifier,  v.  a.  to  sanctify. 
Sanctuaire,  s.  m.  sanctuary,  study. 
Sang,  s.  m.  blood. 
Sang-froid,  s.  m.  coolness. 
Sanglant,  e,  adj.  bloody. 
Sans,  prep,  without. 
Same",  s.  f.  health. 
Saper,  v.  a.  to  sap,  to  subvert. 
Sarmate,  adj    &  s.  Sarmatian. 
Sarrasin,  s.  m.  buckwheat ;  Saracen. 
Sarrau,  s.  m.  frock. 
Satellites,  s.m.  pi.  satellites,  guards . 


Satie'te',  s.  f.  surfeit,  satiety. 

Satire,  s.  f.  satire. 

Satisfaire,  v.  a.  to  satisfy,  gratify. 

Satisfaisant,  e,  adj.  pleasing,  satis- 
factory. 

Satisfait,  e,  adj.  satisfied,  contented. 

Satyre,  s.  m.  satyr. 

Saucisse,  s.  f.  sausage. 

Sauf,  ve,  adj.  safe. 

Sauf-conduit,  s.  m.  safe-conduct, 
pass. 

Saule,  s.  m.  the  willow. 

Saussaie,  s.  f.  a  spot  planted  with 
willows,  willow-plot. 

Saut,  s.  m.  leap,  jump,  skip. 

Sauter,  v.  n.  to  leap,  to  jump. 

Sauvage,  adj.  &  s.  savage,  wild, 
rustic. 

Sauve",  e,  part,  escaped,  run  away  ; 
saved. 

Sauver,  v.  a.  to  save. 

se  Sauver,  v.  r.  to  go  away,  make 
one's  escape,  run  away,  retire. 

Sauveur,  s.  m.  Saviour. 

Savane,  s.  f.  savanna. 

Savant,  e,  adj.  &  s.  learned,  scholar. 

Savantissime,  adj.  &  s.  very  learned, 
very  great  scholar. 

Savetier,  s.  m.  cobbler. 

Savoir,  v.  a.  to  know. 

Savoir,  s.  m.  knowledge,  learning. 

Savoir-vivre,  s.  m.  breeding. 

Savourer,  v.  a.  to  taste,  relish,  savor. 

Saxatile,  adj.  growing  among  rocks. 

Saxon,  ne,  adj.  &  s.  Saxon. 

Scandale,  s.  m.  scandal,  offence. 

Scandaleux,  se,  adj.  scandalous. 

Scandaliser,  v.  a.  to  scandalize. 

Scelerat,  e,  adj.  &  s.  wicked,  profli- 
gate ;   rogue,  rascal. 

Scene,  s.  f.  scene,  stage. 

Sceptre,  s.  m.  sceptre. 

Schismatique,  s.  m.  schismatic,  se- 
paratist. 

Science,  s.  f.  science,  learning,  know- 


Scipion,  s.  m.  Scipio. 
Scrupule,  s.  m.  scruple,  nicety. 
Sculpter,  v.  a.  to  carve. 
Sculpteur,  s.  m.  sculptor. 
Sculpture,  s.  f.  carved  work. 
Scythe,  adj.  &  s.  Scythian. 
Se,  s',  pron.  pers.   himself,  herself, 
itself,  oneself,  themselves. 


SEN 


378 


si£ 


Stance,  s.  f.  meeting,  sitting. 

Seau,  x,  s.  m.  bucket,  pail. 

Sec,  seche,  adj.  thin,  dry. 

Secher,  v.  a    to  dry  up. 

Second,  e,  num.  adj.  second. 

Seconder,  v.  a.  to  second,  to  assist. 

Secoue\  e,  part,  shaken,  tossed. 

Secouer,  v.  a.  to  shake  off. 

Secourable,  adj.  able  or  willing  to 
help. 

Secourir,  v.  a.  to  assist. 

Secours,  s.  m.  help,  assistance. 

Secousse,  s.  f.  shake,  jolt. 

Secret,  ete,  adj.  &,  s.  m.  secret ;  en 
secret,  secretly. 

Secretaire,  s.  m.  secretary. 

Secretement,  adv.  secretly. 

Sectaire,  s.  m.  disciple,  sectary. 

Seculier,  e,  adj  &  s.  secular,  lay- 
man. 

Securite,  s.  f.  security. 

Seduire,  v.  a.  to  seduce,  to  bribe. 

Segovie,  s.  f.  Segovia. 

Seigneur,  s.  m.  lord. 

Seigneurie,  s.  f.  worship,  lordship, 
seigniory- 

Sein,  s.  m.  bosom,  breast. 

Seize,  num.  adj.  sixteen. 

Seizieme,  num.  adj.  sixteenth. 

Sejour,s.m.  residence, sojourn,  stay. 

Sel,  s.  m.  salt. 

Selle,  s.  f.  saddle. 

Sellier,  s.  m.  saddler,  coachmaker. 

Selon,  prep,  according  to. 

Semaine,  s.  f.  week ;  etre  en  se- 
maine,  to  be  in  one's  duty-week. 

Semblable,  adj.  like,  similar. 

Semblant,  s.  m.  pretence,  show ; 
faire  semblant,  to  pretend;  part. 
seeming. 

Sembler,  v.  n.  to  seem,  to  appear. 

Semence,  s.  f.  seed. 

Semer,  v.  a.  to  sow. 

Semonce,  s.  f.  invitation. 

S<5nat,  s.  m.  senate. 

S6nateur,  s.  m.  senator. 

Sen&que,  s.  m.  Seneca. 

Sens,  s.  m.  direction,  sense,  judg- 
ment, wit. 

Sense",  e,  adj.  sensible,  rational. 

Sensible,  adj.  sensible,  grievous, 
painful. 

Sensiblement,  adv.  sensibly. 

Sender,  9.  m.  path. 


Sentiment,   s.    m.    feeling,    sense, 

opinion,  judgment. 
Sentinelle,  s.  f.  sentry. 
Sentir,  v.  a.    to  feel ;    to   smell  or 

scent ;  to  be  sensible  of. 
Seoir,  v.  n.  to  fit,  to  become.     (See 

Sied.) 
Se'pare',  e,  part,  separated. 
Separer,  v.  a   to  separate,  to  divide. 
Sept,  num.  adj.  seven. 
Septembre,  s.  m.  September. 
Septentrion,  s.  m.  the  north. 
Septentrional,  e,  adj.  northern. 
Serein,  e,  adj.  serene,  clear. 
Serenade,  s.  f.  serenade. 
Serenite,  s.  f.  serenity. 
Serf,  s.  m.  bondman,  slave. 
Serge,  s.  f.  serge. 
Sergent,  s.  m.  sergeant. 
SeVieusement,  adv.  seriously. 
Serieux,  s.  m.  gravity,  seriousness. 
Serieux,  se,  adj.  serious,  important. 
Serment,  s.  m.  oath. 
Serpolet,  s.  m.  wild  thyme. 
Serre,  s.  f.  talon,  claw. 
Serre-,  e,  part,  compact,  close. 
Serrer,  v.  a.  to  press,  to  close. 
Servante,  s.  f.  servant-maid. 
Servi,  e,  part,  served,  served  up. 
Service,  s.  m.  service,  work  ;  course. 
Serviette,  s.  f.  napkin,  towel. 
Servir,  v.  a.  to  serve,  help  to,  use. 
se  Servir,  v.  r.  to  make  use  of. 
Serviteur,  s.  m.  servant. 
Ses,  adj.  poss.  pi.  his,  her,  its. 
Seuil,  s.  m.  threshold  (of  a  door). 
Seul,  e,  adj.  alone,  sole,  only,  single. 
Seulement,  adv.  even,  solely,  only. 
Severe,  adj.  severe. 
SeVerite",  s.  f.  severity. 
Seville,  s  f .  Seville,  a  city  of  Spain. 
Sexagenaire,  adj.  &.  s.  sexagenary, 

sixty  years  of  age. 
Sexe,  s.  m.  sex. 
Shako,  s.  m  a  kind  of  military  cap ; 

a  votre  shako  !  look  to  your  cap  ! 
Si,  conj.  &  adv.  if,  so  ;  si  fait,  yes. 
Sibe'rie,  s.  f.  Siberia. 
Sicile,  s.  f.  Sicily. 
Siecle,  s.  m.  century,  age. 
Sied   (pres.  tense  of  the  verb  seoir, 

not  used  in  the  infill.),  to  fit  well, 

to  become. 
Sie'ge,  s.  m.  siege;  seat, chair. 


SOI 


379 


SOU 


Sieger,  v.  n.  to  sit. 

Sien,  sienne,  pron.  his,  hers,  its. 

Sifflement,  s.  m.  hissing. 

Siffler,  v.  n.  to  hiss. 

Signalement,  s.  m.  description  of  a 

man- 
Signaler,  v.  a.  to  signalize. 

Signe,  s.  m.  signal,  sign. 

Signer,  v.  a.  to  sign,  subscribe. 

Significatif,  ve,  adj.  significant. 

Signification,  s.  f.  signification. 

Signifier,  v.  a.  to  signify. 

Silencieux,  se,  adj.  silent. 

Silesie,  s.  f.  Silesia. 

Sillon,  s.  m.  furrow. 

Simple,  adj.  simple,  plain,  single. 

Simplement,  adv.  simply,  plainly. 

Simplicite,  s.  f.  simplicity. 

Simule,  e,  adj.  feigned,  pretended. 

Sincere,  adj.  sincere. 

Sineerement,  adv.  sincerely. 

Singe,  s.  m.  ape,  monkey. 

Singulier,  ere,  adj.  single,  singular, 
peculiar. 

Singulierement,  adv.  peculiarly ,  sin- 
gularly. 

Sinon,  adv.  except,  save,  but. 

Sire,  s.  m.  sir,  sire  ;  also  lord. 

Sirene,  s.  f.  syren,  mermaid. 

Sirop,  s.  m.  sirup. 

Sitot,  adv.  as  soon,  so  soon. 

Situation,  s.  f.  state,  phase  of  the 
mind. 

Situe,  e,  part,  situated,  situate. 

Six,  num.  adj.  six. 

Sixieme,  num.  adj.  sixth. 

Sobrie'te',  s.f.  sobriety,  abstemious- 
ness. 

Social,  e,  adj.  social. 

Societe,  s.  f.  society,  company. 

Socrate,  s.  m.  Socrates. 

Soeur,  s.  f.  sister  ;  belie-sceur,  sister- 
in-law. 

Soie,  s.  f.  silk. 

Soierie,  s.  f.  silk  stuffs. 

Soif,  s.  f.  thirst. 

Soigner,  v.  a.  to  tend,  to  nurse. 

Soigneux,  se,  adj.  careful,  diligent. 

Soin,  s.  m.  care,  diligence. 

Soir,  s.  m.  evening,  night;  le  soir, 
in  the  evening. 

Soiree,  s.  f.  evening. 

Soit,  conj.  either,  or;  so  be  it; 
whether,  either. 


Soixantaine,  s.  f.  about  sixty. 

Soixante,  num.  adj.  sixty. 

Soixante-cinq,  num.  adj.  sixty-five. 

Soixante-dix,  num.  adj.  seventy. 

Sol,  s.  m.  soil. 

Soldat,  s.  m.  soldier. 

Solde,  s.  f.  soldier's  pay. 

Soleil,  s.  m.  sun. 

Solennel,  le,  adj.  solemn. 

Solennite,  s.  f.  solemnity. 

Solide,  adj.  solid,  firm. 

Solidement,  adv.  solidly,  firmly. 

Solitaire,  s.  m.  hermit,  anchoret; 
solitary. 

Solitaire,  adj.  solitary,  lonesome. 

Solive,  s.  f.  rafter,  girder. 

Solliciter,  v.  a.  to  urge,  to  request. 

Solliciteur,  s.  m.  solicitor. 

Sombre,  adj.  melancholy,  dull. 

Sombrer,  v.  n.  to  overset,  founder. 

Somme,  s.  f.  sum  ;  sleep,  slumber  ; 
en  somme,  in  short. 

Sommeil,  s.  m.  sleep,  sleepiness. 

Sommeiller,  v.  n.  to  slumber. 

Sommet,  s.  m.  summit,  top. 

Somptueux,  se,  adj.  sumptuous. 

Son,  adj.  poss.  his,  her,  its. 

Son,  s.  m.  sound,  ringing  ;  bran. 

Songe,  s.  m.  dream. 

Songer,  v.  a.  &  n.  to  think,  consi- 
der, reflect ;  to  dream. 

Sonner,  v.  n.  to  sound,  to  ring,  to 
strike. 

Sonnette,  s.  f.  little  bell. 

Sonore,  adj.  sonorous,  loud. 

Sophisme,  s.  m.  fallacious  argu- 
ment. 

Sorcier,  s.  m.  sorcerer. 

Sorciere,  s.  f.  witch,  sorceress. 

Sort,  s.  m.  fate,  condition,  lot  in 
life  ;  spell,  charm. 

Sorte,  s.  f.  sort,  kind,  species,  man- 
ner ;  de  sorte  que,  en  sorte  que, 
so  that. 

Sorti,  e,  part,  gone  out,  issued. 

Sortie,  s.  f.  sally,  expedition. 

Sortir,  v.  n.  to  go,  come,  or  get  out. 

Sot,  te,  adj.  &  s.  foolish,  silly,  sim- 
pleton, blockhead. 

Sottise,  s.  f.  piece  of  folly,  silliness. 

Sou,  s.  m.  a  penny. 

Souci,  s.  m.  care,  anxiety. 

se  Soucier,  v.  r.  to  care  for. 

Soucieux,  se,  adj.  careful. 


sou 


380 


sue 


Soucoupe,  s.  f.  saucer. 

Soudain,  adv.  on  a  sudden. 

Soudain,  e,  adj.  sudden,  unexpected. 

Souffert,  e,  part,  suffered,  endured. 

Souffler,  v.  n.  to  pant,  to  blow  ;  v.  a. 
to  extinguish,  to  deprive  one  of  a, 
thing,  to  chouse  him  out  of  it. 

Soufflet,  s.  m.  box  or  blow  on  the  ear 

Souffleter,  v.  a.  to  box  on  the  ear. 

Souffleur,  s.  m.  blower;  one  in  search 
of  the  philosopher' s  stone. 

Souffrance,  s.  f.  torture,  suffering. 

Souffrir,  v.  a.  to  suffer,  to  endure, 
to  tolerate. 

SoufrS,  e,  adj.  sulphurous. 

Souhait,  s.  m.  wish;  k  souhait,  to 
my  hearts  desire. 

Souhaiter,  v.  a.  to  wish,  to  desire. 

Souiller,  v.  a.  to  dirty,  to  soil. 

Softl,  e,  adj.  full,  glutted,  surfeited. 

Soulagement,  s.  m.  ease,  relief. 

Soulager,  v.  a.  to  relieve,  to  com- 
fort. 

Soulier,  s.  m.  shoe. 

Soumettre,  v.  a.  to  submit,  to  yield, 
to  subject. 

Soumis,  e,  adj.  submissive,  subject. 

Soumission,  s.  f.  submission. 

Soup^on,  s.  m.  suspicion. 

Soupc^onner,  v.  a.  to  suspect,  fear, 
or  distrust. 

Soupe,  s.  f.  soup. 

Soupente,  s.  f.  loft,  attic. 

Souper,  soupe",  s.  m.  supper. 

Souper,  v.  n.  to  sup. 

Soupir,  s.  m.  a  sigh. 

Soupirant,  part,  sighing. 

Soupirer,  v.  n.  to  sigh. 

Souple,  adj.  supple,  pliant. 

Souquenille,  s.  f.  a  frock  for  coach- 
men. 

Source,  s.  f.  source,  spring;  source 
vive,  boiling  spring. 

Sourd,  e,  adj.  dark,  deaf,  dull. 

Sourd-muet,  s.  m.  a  deaf  and  dumb 
person. 

Souriceau,  s.  m.  little  mouse. 

Sourire,  s.  m.  a  smile. 

Sourire,  v.  n.  to  smile. 

Souris,  s.  m.  a  smile  ;  s.  f.  a  mouse. 

Sous,  prep,  under. 

Souscrire,  v.  a.  to  subscribe,  to  con- 
sent. 

se  Soustraire.v.  r.  to  escape,  to  avoid. 


Soutenir,  v.  a.  to  sustain,  to  main- 
tain. 

Soutenu,   e,   part,    supported,  sus- 
tained. 

Souterrain,  e,  adj.  subterraneous. 

Soutien,  s.  m.  stay,  support. 

Souvenance,    s.    f.    remembrance; 
avoir  souvenance,  to  remember. 

Souvenir,   s.    m.    memory,   remem- 
brance. 

se  Souvenir,  v.  r.  to  remember. 

Souvent,  adv.  often,  frequently. 

Souverain,  e,  adj.  &  s.  sovereign. 

Soyeux,  se,  adj.  silken,  soft. 

Spartiate,  adj.  &  s.  Spartan. 

Specieux,  se,  adj.  specious,  plausible. 

Spdcifique,  s  m.  specific,  remedy. 

Spectacle,  s  m.  sight,  scene,  play. 

Spirituel,  le,  adj.  sprightly,  ingeni- 
ous. 

Splendeur,  s.  f.  splendor. 

Squelette,  s.  m.  skeleton,  carcass. 

Statut,  s.  m.  statute,  law. 

Stentor,  s.  m.  Stentor. 

Sterile,  adj.  barren. 

Sterilite,  s.  f.  sterility. 

Stilet,  s.  m.  a  style,  a  pointed  iron. 

Stoi'que,  adj.  stoical,  immovable. 

Strasbourg,  s.  Strasborg. 

Stratageme,  s.  m.  stratagem. 

Strate'gique,  adj.  strategic. 

Stupid,  e,  adj.  stupid. 

Stupidite,  s.  f.  stupidity,  dulness. 

Style,  s.  m.  style. 

Su,  e,  part,  of  savoir,  knoion. 

Subir,  v.  a.  to  suffer,  to  submit  to, 
to  undergo. 

Subit,  e,  adj.  sudden. 

Subitement,  adv.  suddenly. 

Subjuguer,  v.  a.  to  subjugate. 

Sublimit^,  s.  f.  sublimity. 

Submerger,  v.  a.  to  submerge. 

Subordonnc,  e,   part,    subordinate, 
subordinated. 

Suborneur,  s.  m.  suborner,  briber. 

Subsistance,  s.  f.  subsistence. 

Subsister,  v.  n.  to  subsist,  to  exist. 

Substantiel,  le,  adj.  substantial. 

Substnntif,  s.  in.  substantive,  noun. 

Substitut,  s.  m.  substitute. 
Subtil,  e,  adj.  subtle,  keen. 
Succdder,  v.  n.  to  succeed. 
Succfes,  s.  m.  success,  good  luck. 
Successeur,  s.  m.  successor. 


SUR 


381 


TAC 


Successif,  ve,  adj.  successive,  one 
after  another. 

Succession,  s.  f.  succession,  inherit- 
ance. 

Successivement,  adv.  successively, 
repeatedly. 

Sucer,  v.  a.  to  suck,  to  drain  one's 
purse. 

Sucre,  s.  m.  sugar. 

Sucre,  e,  adj.  sugared,  sweet. 

Sud,  s.  m.  south. 

Suede,  s.  f.  Sweden. 

Suedois.e,  adj.  &,  s.  Swedish,  Swede. 

Sueur,  s.  f.  perspiration. 

Suffire,  v.  n.  to  suffice,  to  be  suffi- 
cient ;  suffit,  it  suffices,  let  it  suf- 
fice, it  is  enough. 

Suffisant,  e,  adj.  sufficient. 

Suffoquer,  v.  n.  to  choke,  suffocate. 

Suisse,  s.  f.  &  adj.  Switzerland, 
Swiss. 

Suite,  s.  f.  course,  sequel,  train,  con- 
sequence ;  order,  coherency  ;  par 
suite,  in  consequence ;  dans  la 
suite,  afterwards ;  tout  de  suite, 
immediately  ;  de  suite,  in  succes- 
sion. 

Suivant,  prep,  according  to. 

Suivant,  e,  adj    following,  next. 

Suivante,  s.  f.  waiting  gentlewoman. 

Suivi,  e,  part,  followed,  continued. 

Suivre,  v.  a.  to  follow. 

Sujet,  te,  adj.  &  s.  subject,  cause, 
reason. 

Sujetion,  s.  f.  subjection,  depend- 
ence. 

Sultane,  s.  f.  sultaness. 

Superbe,  adj.  magnificent,  proud. 

Supercherie,  s.  f.  trick. 

Superieur,  e,  adj.  superior,  upper. 

Suppleer,  v.  a.  to  supply. 

Suppliant,  s.  m.  petitioner. 

Supplice,  s.  m.  punishment,  torment. 

Supplier,  v.  a.  to  entreat. 

Supporter,  v.  n.  to  support,  to  brook. 

Supposer,  v.  a.  to  suppose,  to  imply, 
to  presuppose. 

Suppot,  s.  m.  an  imp,  or  agent. 

se  Supprimer,  v.  r.  to  be  suppressed. 

Supputer,  v.  a.  to  compute,  to  reck- 
on up. 

Supreme,  adj.  highest,  supreme. 

Sur,  prep,  upon,  on,  over,  about ; 
sur-le-champ,  immediately. 


Sur  ce  que,  conj.  as,  because. 

Sur,  e,  adj.  sure. 

Surabondance,  s.  f.  excess,  super- 
fluity. 

Surcharger,  v.  a.  to  overload. 

Surcroit,  s.  m.  increase,  addition. 

Surement,  adv.  surely,  certainly. 

Surete,  s.  f.  security,  safety. 

Surfaire,  v.  a.  to  overcharge. 

Surmonter,  v.  a.  to  surmount,  to  rise 
above. 

Surnom,  s.  m.  surname. 

Surnomme,  e,  part,  surnamed. 

Surnommer,  v.  a.  to  surname. 

Surnumeraire,  adj.  supernumerary . 

Surpasser,  v.  a.  to  surpass,  excel. 

Surplus,  s.  m.  surplus,  remainder  ; 
de  surplus,  over  and  above ;  au 
surplus,  furthermore,  for  the  rest. 

Surprenant,  e,  adj.  surprising. 

Surprendre,  v.  a.  to  overreach,  to 
surprise. 

Surpris,  e,  part,  surprised,  aston- 
ished, overtaken. 

Sursaut,  s.  m.  surprise,  start;  en 
sursaut,  suddenly. 

Surtout,  adv.  especially,  above  all. 

Survenir,  v.  n.  to  happen  unexpect- 
edly. 

Suspect,  e,  adj.  suspicious,  mis- 
trusted. 

Suspendre,  v.  a.  to  suspend. 

Suspendu,  e,  part,  suspended. 

Syllabe,  s.  f.  syllable. 

Symbole,  s.  m.  symbol,  type. 

Sympathique,  adj.  sympathetic. 

Sympathisant,  e,  adj.  sympathizing. 

Sympt&me,  s.  m.  symptom. 

Syncope,  s.  f.  syncope,  fainting-fit. 

Systema  natures  [Latin],  system  of 
nature. 

T. 

Ta,  adj.  poss.  f.  thy. 
Tabatiere,  s.  f.  snuff-box. 
Table,  s.  f.  table. 
Tableau,  s.  m.  picture,  painting. 
Tablier,  s.  m.  apron- 
Tabouret,  s.  m.  stool. 
Tache,  s.  f.  stain. 
Tache,  s.  f.  task ;  prendre  a  tclche, 

to  make  it  one's  business. 
T&cher,  v.  n.  to  endeavor. 


tem 


382 


.  THE 


Tacite,  s.  m.  Tacitus. 

Taciturne,  adj.  silent,  reserved. 

Tactique,  s.  f.  tactics. 

Tage,  s.  m.  Tagus. 

Taille,  s.  f.  figure,  stature,  size. 

Tailler,  v.  a.  to  prune,  to  cut. 

Tailleur,  s.  m.  tailor. 

se  Taire,  v.  r.  to  be  silent. 

Talent,  s.  m.  talent,  acquirement. 

Talon,  s.  m.  heel. 

Tambour,  s.  m.  drum,  drummer. 

Tamise,  s.  f.  Thames. 

Tandis,  s.  m.  paltry  house  or  room. 

Tandis  que,  conj.  while,  whilst. 

Tangage,  s.  m.  pitching  (of  a  ves- 
sel). 

Tant,  adv.  so  much,  so  many  ;  tant 
que,  as  long  as;  tant  soit  peu, 
ever  so  little. 

Tante,  s.  f.  aunt. 

Tantftt,  adv.  someti?nes ;  a  little 
while  ago;  by  and  by. 

Tapage,  s.  m.  racket,  noise. 

Tapis,  s.  m.  carpet. 

Tapisser,  v.  a.  to  furnish  with  ta- 
pestry ;  to  hang,  to  furnish  with 
hangings. 

Tapissier,  s.  m.  upholsterer. 

Tard,  adv.  late. 

Tarder,  v.  n.  to  delay,  to  tarry. 

Tartare,  s.  m.  Tartar. 

Tas,  s.  m.  heap,  multitude. 

Tasse,  s.  m.  Tasso. 

Tasse,  s.  f.  cup. 

Tater,  v.  a.  to  feel,  to  try ;  tetter 
mon  esprit,  to  try  my  wit. 

k  Tatons,  adv.  groping. 

Taureau,  s.  m.  bull. 

Taverne,  s.  f.  tavern. 

Te,  t',  pron.  thou,  thee,  thyself. 

Technique,  adj.  technical,  artifi- 
cial. 

Teindre,  v.  a.  to  dye,  to  color. 

Teint,  s.  m.  complexion. 

Teinturier,  s.  m.  dyer. 

Tel,  telle,  adj.  such,  like. 

Tellement,  adv.  so  much,  so. 

T6mene,  s.  m.  Temenus. 

Te'me'rite',  s.  f.  temerity,  rashness. 

Temoignage,  s.  m.   testimony,  evi 
dence. 

Temoigner,  v.  a.  to  express,  to  tes 
tify. 

Temoin,  s.  m.  witness. 


Temperant,  e,  adj.  temperate,  absti- 
nent. 

Tempete,  s.  f.  tempest,  storm. 

Tempranito  (el)  [Spanish],  the  early 
riser. 

Temps,  s.  m.  time;  weather;  de 
temps  en  temps,  de  temps  a  autre, 
from  time  to  time. 

Tenacite,  s.  f.  tenacity. 

Tenaille,  s.  f.  pincers. 

Tenant,  part,  holding. 

Tendant,  part,  holding  out. 

Tendre,  adj.  affectionate,  tender. 

Tendre,  v.  a.  to  extend,  to  reach 
forth  ;  v.  n.  to  tend. 

Tendrement,  adv.  tenderly. 

Tendresse,  s.  f.  affection,  love,  ten- 
derness. 

Tendu,  e,  part,  stretched. 

T6nebres,  s.  f.  pi.  darkness;  the  dark. 

Tenir,  v.  a.  to  keep,  to  take,  to  re- 
strain, to  represent,  to  hold;  se 
tenir  pour,  to  consider  one's  self; 
m'en  tenir,  to  decide,  to  abide  by ; 
se  tenir  debout,  to  stand  upright. 

Tentative,  s.  f  attempt,  trial. 

Tente,  s.  f.  tent. 

Tenter,  v.  a.  to  try,  to  tempt. 

Terine,  s.  m.  term,  word,  end,  limit. 

Terminaison,  s.  f.  termination. 

Termine,  e,  part,  ended,  settled. 

Terminer,  v.  a.  to  terminate,  to  end. 

Terrain,  s.  m.  ground,  soil. 

Terrasse,  s.  f.  terrace. 

Ten-asse",  e,  part,  overthrown. 

Terre,  s.  f.  earth,  land,  ground  ;  es- 
tate ;  par  terre,  on  the  ground  or 
floor. 

Terreur,  s.  f.  terror,  fear;  terreur 
panique,  a  panic. 

Terrible,  adj.  terrible,  dreadful. 

Territoire,  s.  m.  territory. 

Tertre,  s.    m.  hill,  hillock. 

Testament,  s.  m.  will,  covenant. 

Tete,  s.  f.  head;  tete-a-tete,  private 
conversation ;  j'en  veux  faire  a 
ma  tete,  /  will  take  my  own 
course  ;  se  jeter  la  tete  la  pre- 
miere, to  throw  one's  self  head 
foremost. 

Texte,  s.  m.  text. 

Then t re,  s.  m.  stage,  scene,  theatre; 
piece  de  theatre,  play,  comedy, 
tragedy. 


TOR 


383 


TRA 


Theme,  s.  m.  subject,  theme. 

The"mis,  s.  f.  Themis,  goddess  of 
justice. 

Themistocle,  s.  m.  Themistocles. 

Theocratique,  adj.  theocratical. 

Theologie,  s.  f.  theology. 

Theorie,  s.  f.  theory. 

Therese,  s.  f.  Theresa. 

Thesee,  s.  m.  Theseus. 

Thym,  s.  m.  thyme  {a  plant). 

Tibre,  s.  m.  Tiber. 

Tiede,  adj.  lukewarm,  tepid. 

Tien,  tienne,  pron.  thine. 

Tige,  s.  f.  trunk,  stalk,  stem. 

Tigre,  s.  m.  tiger. 

Timide,  adj.  bashful,  timid. 

Timidement,  adv.  timidly. 

Timidite,  s.  f.  timidity. 

Tintamarre,  s.  m.  noise,  bustle,  hur- 
ly-burly. 

Tire,  e,  part,  taken  out,  drawn, 
shot. 

Tirer,  v.  a.  to  get,  to  draw,  to  pull, 
to  take  out,  to  shoot;  tirer  k  balle, 
to  shoot  at  a  mark ;  tirer  des 
armes,  to  fence;  tirer  un  coup, 
to  fire  a  shot. 

Tireur,  tireur  d'armes,  s.  m.  fencer. 

Tiroir,  s.  m.  drawer. 

Tissu,  e,  part,  of  tistre,  woven. 

Tite-Live,  s.  m.  Titus  Livy. 

Titre,  s.  m.  title. 

Toi,  pron.  pers.  thee,  thou. 

Toile,  s.  f.  cloth,  linen-cloth,  can- 
vass ;  toile  d'araignee,  cobweb. 

Toilette,  s.  f.  toilet. 

Toise,  s.  f.  fathom. 

Toit,  s.  ra.  roof  of  a  house. 

Tombe,  s.  f.  coffin,  tomb. 

Tombeau,  s.  m.  tomb,  grave,  monu- 
ment. 

Tomber,  v.  n.  to  fall,  to  decline,  to 
rush. 

Ton,  s.  m.  tone,  manners ;  du  mei- 
lleur  ton,  well-bred. 

Ton,  tu,  pi.  tes,  pron.  thy. 

Tondre,  ^T,  a.  to  shear,  to  shave,  to 
graze. 

Tonneau,  s.  m.  tun,  cask. 

Tonnerre,  s.  m.  thunder. 

Topographique,  adj.  topographical. 

Toque,  s.  f.  a  cap. 

Tordre,  v.  a.  to  twist,  to  wring. 

Tort,  s.  m.  wrong,  injury. 


Tortillage,  s.  m.  shuffling,  evading, 
the  use  of  shifts  (in  conversa- 
tion). 

Tortu,  e,  adj.  crooked,  bandy. 

Tot,  adv.  soon,  early. 

Total,  e,  adj.  total. 

Totalite,  s.  f.  totality,  total. 

Touchant,  e,  adj.  sensible,  moving, 
powerful. 

Touche,  e,  part,  touched,  affected. 

Toucher,  v.  a.  to  touch,  to  concern; 
to  hit;  to  receive  (money) . 

Touffe,  s.  f.  tuft,  clump. 

Toujours,  adv.  always,  continually. 

Tour,  s.  m.  turn,  trick,  tour,  revo- 
lution; s.  f.  tower. 

Tour,  s.  m.  circumference,  circuit ; 
une  demi-lieue  de  tour,  half  a 
league  in  circumference. 

Tour  k  tour,  adv.  successively. 

Tour  de  main,  bold  stroke. 

Tourbillon,  s.  m.  whirlwind. 

Tourelle,  s.  f.  turret,  tower. 

Tourment,  s.  m.  torment. 

Tourmenter,  v.  a.  to  torment,  tease. 

Tourner,  v.  a.  to  turn;  tourner 
bride,  to  turn  back. 

Tourterelle,  s.  f.  turtle,  turtle-dove. 

Tousser,  v.  n.  to  cough,  to  hem. 

Tout  (pi.  tous),  adj.  all,  every,  every 
thing. 

Tout,  tout-S,-fait,  adv.  quite;  tout  a. 
l'heure,  tout  de  suite,  at  once,  im- 
mediately, not  long  since. 

Toutefois,  adv.  however. 

Trace,  s.  f.  footstep,  track. 

Tracer,  v.  a.  to  trace,  to  sketch. 

Traducteur,  s.  m.  translator. 

Traduire,  v.  a.  to  translate. 

Tragedie,  s.  f.  tragedy. 

Trahir,  v.  a.  to  betray. 

Trahison,  s.  f.  treachery,  treason. 

Train,  s.  m.  course,  way  of  life. 

Trainer,  v.  a.  to  drag,  to  trail. 

Trait,  s.  m.  passage,  act,  trait,  fea- 
ture, lineament ;  arrow,  bolt. 

Traite,  s.  m.  treaty ;  treatise. 

Traitement,  s.  m.  treatment,  usage. 

Traiter,  v.  a.  to  treat;  to  use,  en- 
tertain, feed. 

Traiteur,  s.  m.  tavern-keeper. 

Traitre,  traitresse,  s.  &  adj.  traitor, 
traitress,  traitorous. 

Trame,  s.  m.  woof,  course. 


TRI 


384 


TU 


Tranchant,  e,  adj.  sharp,  cutting, 
peremptory . 

Tranche,  s.  f.  slice. 

Trancher,  v.  a.  to  cut,  separate; 
tranchez  le  mot,  speak  the  word ; 
trancher  les  jours,  to  put  to  death. 

Tranquille,  adj.  tranquil,  peaceful, 
quiet. 

Tranquillement,  adv.  quietly. 

Tranquillite,  s.  f.  quirt,  tranquillity. 

Transbordement,  s.  m.  transporta- 
tion, removal. 

Transcrire,  v.  a.  to  transcribe. 

Transferer,  v.  a.  to  transfer,  to  re- 
move. 

Transformer,  v.  a.  to  transform. 

Transpiration,  s.  f.  perspiration. 

Transport,  s.  m.  transportation,  car- 
rying. 

Transporte,  e,  part,  transported,  in- 
troduced. 

Transporter,  v.  a.  to  convey,  carry, 
transport. 

Travail  (pi.  travaux),  s.  m.  work, 
labor. 

Travaille-,  e,  part,  wrought,  worked. 

Travailler,  v.  n.  to  work,  to  labor. 

Travers,  s.  m.  whim,  caprice. 

&  Travers,  adv.  through ;  de  tra- 
vers, sidewise. 

Traversee,  s.  f.  passage. 

Traverser,  v.  a.  to  cross,  to  traverse, 
pass  through,  run  through. 

Traversin,  s.  m.  pillow,  bolster. 

Tre"bisonde,  s  m.  Trebisond. 

Tre"buchant,  e,  adj.  of  full  weight. 

Tr^bucher,  v.  n.  to  stumble,  to 
slip. 

Trefle,  s.  m.  trefoil,  clover. 

Tremblant,  e,  adj.  trembling. 

Tremblement,  s.  m.  trembling. 

Trembler,  v.  n.  to  tremble. 

Trempe,  s.  f.  temper  {of  metals). 

Tremper,  v.  a.  to  dip,  soak,  steep. 

Trente,  num.  adj.  thirty. 

Trepas,  s.  m.  death,  decease. 

Trbs,  adv.  very. 

Tre"sor,  s.  m.  treasure,  treasury. 

Tre"sorier,  s.  m.  treasurer. 

Tressaillir,  v.  n.  to  start,  to  leap. 

Tr6ve,  s.  f.  truce,  cessation  of  hos- 
tilities. 

Tribu,  s.  f.  tribe,  clan. 


Tribulation,  s.  f.  distress. 

Tribunal  (pi.  tribunaux),  s.  m.  tri- 
bunal, seat  of  a  judge. 

Tribut,  s.  m.  tribute. 

Trio,s.  m.  trio,7nusicin  three  parts. 

Triomphal,  e,  adj.  triumphal. 

Triomphalement,  adv.  in  triumjjh. 

Triomphant,  e,  adj.  triumphant. 

Triomphe,  s.  m.  triumph. 

Triompher,  v.  n.  to  triumph,  exult. 

Tripot,  s.  m.  gaming-house. 

Tripotage,  s.  m.  medley. 

Triste,  adj.  sad,  sorrowful,  dull. 

Tristement,  adv.  sorrowfully. 

Tristesse,  s.  f.  sadness. 

Troie,  s.  m.  Troy. 

Trois,  num.  adj.  three. 

Troisieme,  num.  adj.  third. 

Tromper,  v.  a.  to  deceive,  to  beguile. 

se  Tromper,  v.  r.  to  be  mistaken. 

Trompette,  s.  f.  trumpet. 

Trompeur,  euse,  adj.  delusive,  false. 

Tronc,  s.  m.  trunk,  stump. 

Tr&ne,  s.  m.  throne,  crown. 

Trop,  adv.  too,  too  much,  too  well. 

Trop,  s.  m.  excess,  exuberance. 

Trophe>,  s.  f.  trophy ;  faire  trophee 
de,  to  boast  of,  to  glory  in. 

Tropique,  s.  m.  tropic. 

Troquer,  v.  a.  to  exchange,  to  swop. 

Trot,  s.  m.  trot ;  au  plus  grand  trot, 
at  the  greatest  speed. 

Trotter,  v.  n.  to  trot,  to  run. 

Trou,  s.  m.  hole. 

Trouble,  e,  adj.  troubled,  interrupt- 
ed. 

Troubler,  v.  a.  to  trouble,  to  turn, 
to  disturb 

se  Troubler,  v.  r.  to  be  disturbed, 
disconcerted. 

Troupe,  s.  f.  opening,  gap. 

Troupe,  s.  f.  troop,  band,  company. 

Troupeau,  s.  m.  herd,  flock. 

Trousse",  e,  adj.  neat,  elegant. 

Trouvant,  part,  finding,  thinking, 
being. 

Trouver,  v.  a.  to  find,  to  be,  to  like  ; 
s'en  trouver,  to  be  satisfied. 

Trucheinent  or  trucheman,  s.  m.  in- 
terpreter. 

Truffe,  s.  f.  truffle. 

Tniite,  s  f.  trout. 

Tu,  pron.  pers.  thou. 


VAG 


385 


VEI 


Tuer,  v.  a.  to  kill. 

Tuile,  s.  f.  tile. 

Tuilerie,  s.  f.  a  tile-kiln. 

Tuileries,  s.  f.  pi.  garden  of  the 
Louvre  in  Paris. 

Tulipe,  s.  f.  tulip. 

Tulipomanie,  s.  f.  tulipomania. 

Tumulte,  s.  m.  tumult,  confusion. 

Tumultueux,  se,  adj.  tumultuous. 

Turbulent,  e,  adj.  boisterous,  noisy. 

Turc,  Turque,  adj.  &  s.  Turk,  Turk- 
ish. 

Tutelaire,  adj.  tutelary,  protecting. 

Tuteur,  s.  m.  guardian. 

Tyran,  s.  m.  usurper,  tyrant. 

U. 

Ulysse,  s.  m.  Ulysses. 

Un,  une,  art.  &  num.  adj.  a,  an,  one. 

Uni,  e,  part,  united. 

Uniforme,  s.  m.  &  adj.  uniform. 

Uniformite,  s.  f.  uniformity. 

Union,  s.  f  union. 

Unique,  adj.  matchless,  sole. 

Uniquement,  adv.  solely,  only. 

Unir,  v.  a.  to  unite. 

Unite",  s.  f.  unity. 

Univers,  s.  m.  universe. 

Universel,  le,  adj.  universal,  gene- 
ral. 

Universite,  s.  f.  university. 

Urbanite,  s.  f.  urbanity,  delicacy. 

Usage,  s.  m.  use,  usage,  custom; 
d'usage,  in  use. 

User,  v.  a.  to  wear  out,  to  use. 

en  User,  v.  a.  to  deal  with. 

Ustensile,  s.  m.  utensil,  household 
implement. 

Usure,  s.  f.  usury,  illegal  interest. 

Utile,  adj.  useful,  profitable. 

Utilite,  s.  f.  utility,  use. 

V. 

Vacance,  s.  f.  vacation. 
Vacant,  e,  adj.  vacant. 
Vacarme,  s.  m.  uproar,  hurly-burly. 
Vache,  s.  f.  cow  ;  mail-bag. 
Vagabond,  e,  adj.   wandering,  va- 
grant. 
Vague,  s.  f.  wave. 
Vaguement,  adv.  vaguely. 


Vaillance,  s.  f.  valor,  courage. 

Vaillant,  e,  adj.  valiant,  courageous. 

Vain,  e,  adj.  vain,  foolish,  proud; 
en  vain,  vainly,  in  vain. 

Vaincre,  v.  a.  to  vanquish,  to  con- 
quer, to  overcome. 

Vaincu,  e,  part.  &,  s.  conquered. 

Vainement,  adv.  in  vain. 

Vainqueur,  s.  m.  conqueror. 

Vaisseau,  s.  m.  vessel,  ship;  vais- 
seau  de  guerre,  a  man  of  war. 

Valence,  s.  f.  Valencia. 

Valet,  s.  m.  servant,  valet. 

Valeur,  s.  f.  value,  worth,  valor. 

Valeureux,  se,  adj.  valiant,  brave. 

Valise,  s.  f.  portmanteau. 

Vallee,  s.  f.  valley. 

Vallon,  s.  m.  valley,  dale. 

Valoir,  v.  n.  to  be  worth;  valoir 
mieux,  to  be  better;  l'un  vaut 
l'autre,  they  are  worthy  of  each 
other. 

Vampire,  s.  m.  vampire,  goblin. 

Vandales  (les),  the  Vandals. 

Vanite,  s.  f.  vanity. 

Vannerie,  s.  f.  basket-trade. 

Vanter,  v.  a.  to  praise,  extol. 

se  Vanter,  v.  r.  to  boast. 

Vapeur,  s.  f.  vapor,  steam. 

Vaquer,  v.  n.  to  attend. 

Varier,  v.  a.  to  vary. 

Variete,  s.  f.  variety. 

Varron,  s.  m.  Varro. 

Vase,  s.  m.  vessel. 

Vassal  (pi.  vassaux),  s.  m.  vassal. 

Vaste,  adj.  large,  vast. 

Vaudois  (les),  s.  m.  pi.  followers  of 
Pierre  Valdo,  of  Lyons,  devoted 
to  poverty,  taking  the  Scriptures 
as  their  only  guide,  and  perse- 
cuted as  heretics  in  the  fifteenth 
century. 

Vaurien,  s.  m.  rogue,  rascal. 

Vautour,  s.  m.  vulture. 

[Vayan  Vms.  eon  Dios  (a  Spanish 
salutation),  Go  with  God,  Peace 
be  with  you.] 

Veau,  s.  m.  veal,  calf. 

Vecu,  e,  part,  of  vivre,  lived. 

Vegetal,  e,  adj.  vegetable. 

Vege"ter,  v.  n.  to  vegetate,  to  grow. 

Veillant,  part,  waking,  keeping 
awake 


17 


VER 


386 


VIN 


Veille,  s.  f.  the  day  or  evening  be- 
fore ;  a.  la  veille,  upon  the  brink. 

Veille,  s.  f.  night-watch,  waking. 

Veill6e,  s.  f.  evening  meeting. 

Veiller,  v.  a.  to  watch. 

Veine,  s.  f.  vein. 

Velours,  s.  m.  velvet. 

Velout£,  e,  adj.  velvety. 

Vendange,  s.  f.  vintage,  vintage- 
time. 

Vendangeur,  s.  m.  vintager,  grape- 
gatherer. 

Vendee  (la),  s.  f.  a  department  of 
France. 

Vendeur,  se,  s.  m.  &  f.  seller. 

Vendre,  v.  a.  to  sell. 

Vendredi,  s.  m.  Friday. 

Vendu,  e,  part.  sold. 

Venerer,  v.  a.  to  venerate,  to  honor. 

Venger,  v.  a.  to  avenge,  to  revenge. 

se  Venger,  v.  r.  to  be  revenged. 

Vengeur,  adj.  &  s.  avenging,  aveng- 
er. 

Venir,  v.  n.  to  come;  venir  de,  to 
have  just. 

Venise,  s.  m.  Venice. 

Venitien,  ne,  adj.  &  s.  Venetian. 

Vent,  s.  m.  wind. 

Vente,  s.  f.  sale. 

Ventre,  s.  m.  belly,  paunch. 

Venu,  s. m.  comer;  s.  f.  arrival. 

Venu,  e,  part,  of  venir,  come. 

Ver,  s.  m   worm. 

Verbe,  s.  m.  verb. 

Verbiage,  s.  m.  verbosity,  empty 
talk ;  verbiage  specieux,  pomp 
of  words. 

Verdoyant,  e,  adj.  verdant,  green. 

Verge,  s.  f.  rod. 

Verger,  s.  m.  orchard. 

Veritable,  adj.  true,  actual. 

VeVitablement,  adv.  truly. 

V6rite",  s.  f.  truth. 

Verjus,  s.  m.  verjuice. 

Vermeil,  le,  adj.  vermilion,  fine  red, 
ruddy. 

\'ermisseau,  s.  m.  small  ivorm. 

Yrrnis,  s.  m.  varnish. 

Vdrole  (petite),  s.  f.  small-pox. 

Verre,  s.  m.  glass. 

Verrerie,  s.  f.  glass-ware. 

Verrier,  s.  m.  glass-maker. 

Verrou,  s.  in.  bolt. 


Vers,  s.  m.  verse. 

Vers,  prep,  towards. 

Versant,  part,  shedding. 

Verser,  v.  a.  to  shed,  to  pour  *ut,  to 

overturn. 
Verset,  s.  m.  verse,  stanza. 
Versification,  s.  f.  versification. 
Vert,  e,  adj.  &  s.  m.  green. 
Vertige,  s.  m.  mania,  vertigo. 
Vertu,  s.  f.  virtue. 
Veste,  s.  f.  vest,  waistcoat. 
Vesuve,  s.  m.  Vesuvius. 
Vetement,  s.  m.  clothing,  dress. 
Vetille,  s.  f.  trifle,  punctilio. 
Vetu,  e,  part,  clothed,  dressed. 
Veuf,    adj.    widowed;    un   nomme 

veuf,  a  widower. 
Veuve,  s.  f.  widow. 
Viande,  s.  f.  meat,  flesh,  victuals. 
Vicomte,  s.  m.  viscount. 
Victime,  s.  f.  sufferer,  victim. 
Victoire,  s.  f.  victory. 
Victorieux,  se,  adj.  victorious. 
Vide,  adj.  &  s.  m.  empty,  emptiness. 
Vider,  v.  a.  to  empty. 
Vie,  s.  f.   life,  livelihood,  food ;  de 

ma  vie,  in  all  my  life. 
Vieil,  s.  m.  &  adj.  old  age,  old. 
Vieillard,  s.  m.  old  man. 
Vieille,  s.  f.  &  adj.  sing,   old,  old 

woman. 
Vieillesse,  s.  f.  old  age. 
Vieillir,  v.  n.  to  grow  old. 
Vienne,  s.  f.  Vienna. 
Vieux,  vieil,  vieille,  adj.  old. 
Vif,  vive,  adj.  alive,  lively,  boiling, 

bubbling. 
Vigies,  s.  f.  pi.  rocks  always  above 

water  (at  sea). 
Vigne,  s.  f.  a  vine,  vineyard. 
Vigoureusement,  adv.  vigorously. 
Vigoureux,  se,  adj.  vigorous. 
Vigueur,  s.  f.  vigor,  force. 
Vil,  e,  adj.  vile. 
Vilain,  s.  m.  villain,  rascal. 
Vilain,  e,  adj.  dirty ,  filthy ;  ugly. 
Village,  s.  m.  village. 
Villageois,s.  m.  countryman,  clown, 

villager. 
Ville,  s.  f.  town,  city. 
Vin,  s.  m.  wine. 
Vinaigrette,  s.  f.  a  sauce  with  vine' 

gar  and  pepper. 


VOL 


387 


VRA 


Vindicatif,  ve,  adj.  vindictive. 

Vingt,  num.  adj.  twenty. 

Vingtaine,  s.  f.  score,  twenty. 

Vingt-cinq,  num.  adj.  twenty-five. 

Vingt-quatre,num.  adj.  twenty-four. 

Violent,  e,  adj.  violent,  hasty. 

Violet,  te,  adj.  purple,  of  a  violet 
color. 

Violette,  s.  f.  violet. 

Violon,  s.  m.  violin,  fiddle,  fid- 
dler. 

Virgile,  s.  m.  Virgil. 

Virgule,  s.  f.  a  comma. 

Vis-a-vis,  prep,  opposite. 

Visage,  s.  m.  face. 

Visiblement,  adv.  visibly. 

Visir,  s.  m.  vizier;  le  grand-visir, 
the  prime  minister. 

Visite,  s.  f.  visit. 

Visiter,  v.  a.  to  visit,  inspect,  search. 

Vite,  adv.  quickly. 

Vitesse,  s.  f.  quickness,  speed. 

Vivace,  adj.  vivacious. 

Vivacite,  s.  f.  vivacity,  liveliness. 

Vivant,  e,  adj.  living. 

Vivement,  adv.  briskly,  deeply,  sen- 
sibly, strongly. 

Vivre,  v.  n.  to  live;  qui  vive,  who 
are  you  for  ?  who  goes  there  ? 

Vivre  au  jour  le  jour,  to  live  from 
hand  to  mouth. 

Vivres,  s.  m.  pi.  provisions. 

Vocation,  s.  f.  call,  calling,  voca- 
tion. 

Vceux,  s.  m.  pi.  vows,  wishes. 

Vogue,  s.  f.  vogue,  repute. 

Voici,  prep,  behold;  here  is,  or  are. 

Voie,  s.  f.  way,  means  ;  voie  d'eau, 
stream  of  water;  voie  de  bois, 
cart-load  of  wood. 

Voila,  prep,  behold,  see;  that  is; 
there  are,  those  are. 

Voile,  s.  f.  sail ;  mettre  k  la  voile, 
to  set  sail. 

Voir,  v.  a.  to  see. 

Voisin,  e,  s.  &  adj.  neighbor  ;  near, 
neighboring. 

Voisinage,  s.  m.  neighborhood. 

Voiture,  s.  f.  coach,  carriage. 

Voix,  s.  f.  voice. 

Vol,  s.  m.  flight ;  theft,  robbery. 

Volable,  adj.  that  may  be  stolen. 

Volatile,  B.'f.  fowl. 


Volant,  part,  flying. 

Vole",  e,  part,  stolen. 

Volee,  s.  f.  flight,  flock;  volley ; 
une  volee  de  coups  de  fusil,  a  vol- 
ley of  gun-shot. 

Voler,  v.  n.  &  a.  to  fly  ;  to  steal,  to 
rob. 

Voleur,  s.  m.  thief;  au  voleur !  stop 
thief! 

Voliere,  s.  f.  aviary,  great  bird- 
cage. 

Volontaire,  s.  m.  &  adj.  volunteer, 
voluntary. 

Volontairement,  adv.  voluntarily. 

Volonte",  s.  f.  will,  wish;  &  volenti, 
at  will. 

Volontiers,  adv.  willingly,  gladly. 

Voltiger,  v.  n.  to  flutter. 

Volupte,  s.  f.  pleasure,  delight. 

Voluptueusement,  adv.  voluptuous- 
ly, sensually. 

Voluptueux,  use,  adj.  voluptuous, 
luxurious,  sensual. 

Vos,  votre,  pron.  your  ;  le,  la  v6tre, 
yours. 

Voter,  v.  n.  to  vote,  to  give  one's 
vote. 

Vouer,  v.  a.  to  devote,  to  consecrate. 

Voulant,  part,  wishing,  willing. 

Vouloir,  s.  m.  will,  desire,  inten- 
tion. 

Vouloir,  v.  a.  to  be  willing,  to  wish; 
vouloir  dire,  to  mean;  Dieu  le 
veuille  !  God  grant  it .'  en  vou- 
loir a,  to  bear  a  grudge  against, 
to  have  a  design  upon;  si  vous 
en  voulez  au,  if  you  bear  a  grudge 
against. 

Voulu,  e,  part,  wished,  been  willing. 

Vous,  pron.  pers.  you;  si  j'etais  que 
de  vous,  if  I  were  you. 

Voute,  s.  f.  vault,  canopy. 

Voyage,  s.  m.  voyage,  travel,  jour- 
ney. 

Voyager,  v.  n.  to  travel. 

Voyageur,  se,  s.  m.  &  f.  traveller, 
travelling. 

Voyant,  part,  of  voir,  seeing. 

Voyelle,  s.  f.  vowel. 

Vrai,  e,  adj.  true. 

Vraiment,  adv.  verily,  truly. 

Vraisemblable,  adj.  likely,  probable. 

Vraisemblablement,  adv.  probably. 


XAN 


388 


ZES 


Vu,  e,  part,  of  voir,  seen. 

Vu,  vu  que,  conj.  seeing,  consider- 
ing that. 

Vue,  s.  f.  sight,  view;  a  vue,  at 
sight. 

Vulgaire,  adj.  &  s.  m.  vulgar,  base  ; 
the  vulgar,  the  crowd. 

W. 

Weetphalie,  s.  f.  Westphalia. 

X. 

Xanthippe,  s.  m.  Xanthippus,  a 
Spartan  leader. 


Y,  adv.  there,  thither  ;  pron.  rel.  it, 
to  it,  to  him,  to  her,  to  them,  in 
it,  therein. 

Yeux,  s.  m.  pi.  of  ceil,  eyes ;  faire 
les  yeux  doux,  to  look  sweetly,  to 
make  love  ;  ouvrir  de  grands  yeux, 
to  open  the  eyes  wide. 


Zele,  s.  m.  zeal,  devotion. 
Zeste,  s.  m.  a  thin  piece  of  orange 
or  lemon  peel. 


FIN. 


CATALOGUE 


OF 


SCHOOL    AID    COLLEGE 


TEXT-BOOKS. 


COMPRISING 


I.  GREEK,  LATIN,  &c. 

H.  FRENCH,  GERMAN,  SPANISH,  AND  ITALIAN. 

III.  ENG-LISH  (Histories  and  Miscellaneous). 


PUBLISHED   BY 

D.  APPLETON  &  COMPANY, 

200  BROADWAY,  NEW-YORK, 

AND 

GEORGE    S.    APPLETON, 

1G4  CHESNUT-ST.,  PHILa. 


dtak  irafr  Mitt. 


ARNOLD'S    CLASSICAL    SERIES, 


A  FIRST  AND  SECOND  LATIN  BOOK 

AND  PRACTICAL  GRAMMAR.     By  Thomas  K.  Arnold,  A.  M.     Revised  and  carefully 
Corrected,  by  J.  A.  Spencer,  A.  M.     One  vol.  12mo.,  75  cts. 

n. 
LATIN  PROSE  COMPOSITION : 

A  Practical  Introduction  to  Latin  Prose  Composition.     By  Thomas  K.  Arnold,  A.  M, 
Revised  and  Corrected  by  J.  A.  Spencer,  A.  M.     12mo.,  $1. 


FIRST  GREEK  BOOK; 

With  Easy  Exercises  and  Vocabulary.     By  Thomas  K.  Arnold,  A.  M.    Revised  and  Cor- 
rected by  J.  A.  Spencer,  A.  M.     12mo.,  63  cts. 

IV. 

GREEK  PROSE  COMPOSITION: 

A  Practical  Introduction  to  Greek  Prose  Composition.    By  Thomas  K.  Arnold,  A.  M. 
Revised  and  Corrected  by  J.  A.  Spencer,  A.  M.     One  vol.  12mo.,  75  cts. 


GREEK  READING  BOOK, 

For  the  l)se  of  Schools;  containing  the  substance  of  the  Practical  Introduction  to  Greek  Con 

struing,  and  a  Treatise  on  the  Greek  Particles,  by  the  Rev.  Thomas  K.  Arnold, 

A.  M.,  and  also  a  Copious  Selection  from  Greek  Authors,  with  English 

Notes,  Critical  and  Explanatory,  and  a  Lexicon,  by 

J.  A.  Spencer,  A.  M.     12mo.,  $1  50 


CORNELIUS  NEPOS; 

With  Practical  Questions  and  Answers,  and  an  Imitative   Exercise  on  each  Chapter.    By 

Thomas  K.  Arnold,  A.  M.     Revised,  with  Additional  Notes,  by  Prof.  Johnson, 

Professor  of  the  Latin  Language  in  the  University  of  the  City  of 

New-York.     12mo.     A  new,  enlarged  edition,  with 

Lexicon,  Lidex,  <fcc,  $1. 

"Arnold's  Greek  and  Latin  Series. — The  publication  of  this  valuable  collection  of 
classical  school  books  may  be  regarded  as  the  presage  of  better  things  in  respect  to  the  mode  of 
teaching  and  acquiring  languages.  Heretofore  boys  have  been  condemned  to  the  drudgery  o* 
going  over  Latin  and  Greek  Grammar  without  the  remotest  conception  of  the  value  oT  wha 
they  were  learning,  and  every  day  becoming  more  and  more  disgusted  with  the  dry  and  un- 
meaning task ;  but  now,  by  Mr.  Arnold's  admirable  method — substantially  the  same  with  that  of 
Ollendorff— the  moment  they  take  up  the  study  of  Latin  or  Greek,  they  begin  to  learn  sn 
to  acquire  ideas,  to  see  how  the  Romans  and  Greeks  expressed  themselves,  how  their  mode  of 
expression  differed  from  ours,  and  by  degrees  they  lay  up  a  stock  of  knowledge  which  is  utterly 
astonishing  to  those  who  have  dragged  on  month  alter  month  in  the  old-lashioned,  dry,  and 
tedious  way  of  learning  languages. 

"Mr.  Arnold,  in  fact, has  had  the  good  sense  to  adopt  the  system  of  nature.  A  child  learns 
his  own  language  by  imitating  what  he  hears,  and  constantly  repeatitig  it  till  i;  i*  fastened  in 
the  memory  ;  in  the  same  way  Mr.  A.  puts  the  pupil  immediately  to  work  ai  Exercises  in  Latin 
and  Greek,  involving  the  elementary  principles  ofthe  language— words  are  supplied— the  mode 
of  putting  them  together  is  told  the  pupil— nc  is  shown  how  the  ancients  expressed  their  ideas  : 
and  then,  by  repeating  these  things  again  and  again — iterum  itenurnque — the  docile  pupil  has 
them  indelibly  impressed  upon  his  memory  and  rooted  in  his  understanding. 

"The  American  Editor  is  a  thorough  classical  scholar,  and  has  been  a  practical  teacher  for 
years  in  this  city.  He  has  devoted  the  utmost  care  to  a  complete  revision  ol  Mr.  Arnold's  works 
has  corrected  several  errors  of  inadvertence  or  otherwise,  lias  rearranged  and  improved  various 
matters  in  the  early  volumes  of  the  series,  ami  has  attended  most  diligently  to  the  accurate  print- 
ing and  mechanical  execution  of  the  whole.  We  anticipate  most  confidently  the  speedy  adoption 
of  these  works  in  our  schools  and  colleges." 

*.*  Arnold's  Series  of  Classical  Works  has  attained  a  circulation  almost  unparalleled,  being 
introduced  into  nearly  all  the  Collegos  and  leading  Educational  Institutions  in  tlie  Hinted  g 

a 


§mk  Ettfr  %%&% 


ARNOLD'S    CLASSICAL    SERIES. 

OPINIONS     OF     SCHOLARS 

From  A.  B.  Atkins,  Baltimore. 

"  I  have  introduced  Arnold's  First  and  Second  Latin  Book  as  a  Text-book  in  my  institution, 
my  classes  have  already  made  great  proficiency ;  indeed  I  cannot  express  in  too  high  terms  my 
admiration  of  the  Series ;  it  is  the  only  method  of  teaching  the  classics,  and  no  books  have  ever 
been  published  which  seem  to  be  so  admirably  adapted  to  teach  Latin  and  Greek  as  they." 

From.  E.  S.  Dixioell,  Public  Latin  School,  Boston. 
"  I  have  caused  both  '  Arnold's  Greek  and  Latin  Prose  Composition,'  as  well  as  '  Arnold's 
First  and  Second  Latin  Book,'  to  be  introduced  into  this  School,  which  is  the  best  proof  of 
the  estimation  in  which  I  hold  them." 

From  William  A.  Ely,  University  of  Michigan. 
"I  have  made  considerable  use  of  'Arnold's  Latin  Book,'  '  Cornelius  Nepos,'  and  '  Greek 
Reader,'  &c,  in  my  Classes,  and  can  from  experience  say  that  they  are  the  best  Text-books  of 
the  kind  with  which  I  am  acquainted.' 

Gentlemen, — In  reply  to  your  letter,  I  have  to  say  that  I  can,  from  the  most  satisfactory 
experience,  bear  testimony  to  the  excellence  of  your  series  of  Text-Books  for  Schools.  I  am  in 
the  daily  use  of  Arnold's  Latin  and  Greek  Exercises,  and  consider  them  decidedly  superior  to  any 
other  Elementary  Works  in  those  Languages. 

LYMAN  COLEMAN,  D.  D., 
Prof,  of  the  German,  Greek,  and  Latin  Languages,  Princeton. 

Dear  Sir, — I  am  much  pleased  with  Arnold's  Latin  Books.  A  class  of  my  older  boys  have 
just  finished  the  first  and  second  books.  They  had  studied  Latin  for  a  long  time  before  but  never 
understood  it,  they  say,  as  they  do  now.  CHAS.  M.  BLAKE, 

Classical  Teacher  in  Broicn's  Prince-street  Academy,  Philadelphia. 

After  having  in  constant  use  since  their  first  appearance  Arnold's  Series  of  both  Latin  and 
Greek  Books,  my  experience  enables  me  confidently  to  pronounce  upon  their  unrivalled  merits. 
I  state,  without  fear  of  contradiction,  that,  even  with  greater  labor  and  pains  on  the  part  of  the 
teacher,  equal  progress  cannot  be  made  without  as  can  be  with  them.  And  they  succeed  admirably 
in  awakening  an  interest  in  the  pupil,  and  in  making  a  lasting  impression  upon  his  memory.  It  ia 
an  application  of  Bacon's  principle  for  forming  an  accurate  man. 

R.  B.  TSCHUDE, 
Prof,  of  Ancient  Languages,  Norfolk,  Va. 

Arnold's  Latin  and  Greek  Composition.  In  the  skill  with  which  he  sets  forth  the 
idiomatic  peculiarities,  as  well  as  in  the  directness  and  simplicity  with  which  he  states  the  facts 
of  tne  Ancient  Languages,  Mr.  Arnold  has  no  superior.  I  know  of  no  books  so  admirably  adapted 
to  awaken  an  interest  in  the  study  of  language,  or  so  well  fitted  to  lay  the  foundation  of  a  correct 
scholarship  and  refined  taste.  N.  WHEELER, 

Principal  Worcester  County  High  School. 

From  N.  W.  Benedict,  A.  M.,  Prof,  of  Languages  in  the  Rochester  Collegiate  Institute. 
Gentlemen, — I  am  under  obligations  to  you  by  D.  Hoyt  for  a  copy  of  Arnold's  First  and 
Second  Latin  Book,  and  for  a  copy  of  Arnold's  Greek  Reading  Book.  Other  volumes  of  Arnold's 
Series  have  been  forwarded,  to  me ;  and  after  a  careful  examination  of  the  works,  directed  more 
particularly  to  their  plan,  I  am  convinced  of  their  superior  merits  and  have  introduced  them  into 
the  Insiitute.  I  am  specially  pleased  with  the  kind  of  help  afforded  in  his  Cornelius  Nepos, 
which  is  such  as  to  give  the  student  a  critical  and  accurate  understanding  of  the  text,  and  at 
the  same  time  to  stimulate  his  mind  to  greater  exertion  to  apprehend  the  beauties  of  the  lan- 
guage. The  plan  is  designed  and  well  adapted  to  make  the  knowledge  obtained  the  property  of 
the  scholar. 

Extract  from  a  Report  of  an  Examination  of  the  Male  Department  of  the  Parochial  School  of 

St.  Paul's  Church,  Rome,  N.  Y. 
_  *  •  *  «  «  But  Were  we  to  single  out  any  part  of  the  examination  as  worthy  of  special  notice, 
it  would  be  that  upon  '  Arnold's'First  Book  in  Latin.'  Many  an  Academician,  who  has  studied 
Latin  in  the  ordinary  way  for  two  years,  could  not  sustain  an  examination  as  did  the  lads  of  this 
class,  who  have  studied  Arnold's  First  Lessons  only  about  six  months.  Arnold's  method  is  ad- 
mirable for  making  thorough  scholars  and  accurate  grammarians," 


dtok  nnii  jCntra. 


THE  HISTORIES 

OF 

CAIUS   CORNELIUS  TACITUS. 

WITH  NOTES  FOR  COLLEGES 

BY  W.  S.  TYLER, 

Professor  of  Languages  in  Amherst  College. 
One  volume,  12mo.     $1.00. 

The  text  of  this  edition  follows,  for  the  most  part,  Orelli's,  Zurich,  JS48,  which,  being  based  om 
i  new  and  most  faithful  recension  of  the  Medicean  MS.,  by  his  friend  Baiter,  may  justly  be  con- 
sidered as  marking  a  new  era  in  the  history  of  the  text  of  Tacitus.  In  several  passages,  however, 
where  he  has  needlessly  departed  from  the  MS.,  I  have  not  hesitated  to  adhere  to  it  in  company 
with  other  editors,  believing,  that  not  uufrequently  "  the  most  corrected  copies  are  the  less  correct." 
Tho  various  readings  have  been  carefully  compared  throughout,  and,  if  important,  are  referred  to  in 
the  notes. 

The  editions  which  have  been  most  consulted,  whether  in  the  criticism  of  the  text  or  in  tha 
preparation  of  the  notes,  are,  besides  Orelli's,  those  of  Walther,  Halle,  1831 ;  Ruperti,  Hanover, 
1S3'J ;  and  Hoderlein,  Halle,  1847.  *  *  *  * 

It  wili  be  seen,  that  there  are  not  unfrequent  references  to  my  edition  of  the  Germania  and 
Agricola.  These  are  not  of  such  a  nature,  as  to  render  this  incomplete  without  that,  or  essentially 
dependent  upon  it.  Still,  if  both  editions  are  used,  it  will  be  found  advantageous  to  read  the 
Germania  and  Agricola  first.  The  Treatises  were  written  in  that  order,  and  in  that  order  they  best 
illustrate  the  history  of  the  author's  mind.  The  editor  has  found  in  his  experience  as  a  teacher, 
that  students  generally  read  them  in  that  way  with  more  facility  and  pleasure,  and  he  has  con- 
structed his  notes  accordingly.  It  is  hoped,  that  the  notes  will  be  found  to  contain  not  only  the 
grammatical,  but  likewise  all  the  geographical,  archaeological  and  historical  illustrations,  that  are 
necessary  to  render  the  author  intelligible.  The  editor  has  at  least  endeavored  to  avoid  the  fault, 
which  Lord  Bacon  says  "  is  over  usual  in  annotations  and  commentaries,  viz.,  to  blanch  the 
obscure  places,  and  discourse  upon  the  plain."  But  it  has  been  bis  constant,  not  to  say  his  chief 
aim,  to  carry  students  beyond  the  dry  details  of  grammar  and  lexicography,  and  introduce  them 
into  a  familiar  acquaintance  and  lively  sympathy  with  the  author  and  his  times,  and  with  that 
great  empire,  of  whose  degeneracy  and  decline  in  its  beginnings  he  has  bequeathed  to  us  so  profound 
and  instructive  a  history.  The  Indexes  have  been  prepared  with  much  labor  and  care,  and,  it  ii 
believed,  will  add  materially  to  the  value  of  the  work. — Extract  from  Preface. 


THE  GERMANIA  AND  AGRICOLA 

OF 

CAIUS   CORNELIUS  TACITUS. 

WITH  NOTES  FOR  COLLEGES. 

BY  W.  S.  TYLER, 

Professor  of  the  Greek  and  Latin  Languages  in  Amherst  College.' 
One  very  neat  volume,  12mo.     GCA  cents. 

"  Wj  welcome  the  book  as  a  useful  addition  to  the  classical  literature  of  our  country.  It  is  very 
correctly  and  elegantly  prepared  and  printed.  Thirteen  pages  are  occupied  by  a  well-written  Lite 
of  Tacitus,  in  which  not  merely  outward  events  are  narrated,  but  the  character  of  the  bistorjm, 
both  as  a  man  and  a  writer,  is  minutely  and  faithfully  drawn.  The  notes  to  each  of  the  tieatis« 
are  introduced  by  a  general  critique  upon  the  merits  and  matter  of  the  work.  The  body  of  tin 
notes  is  drawn  up  with  care,  learning,  and  judgment.  Points  of  style  and  grammatical  construc- 
tions, and  historical  references,  are  ably  illustrated.  We  have  been  struck  with  the  elegant 
precision  which  marks  these  notes;  they  hit  the  happy  medium  between  the  too  much  ol  some 
commentators,  and  the  too  little  of  others."— North  American  Review. 

Among  the  numerous  classical  Professors  who  have  highly  commended  and  introduced  this 
volnme,  are  Fkiton  of  Howard,  Lincoln  of  Brown  University,  Crosby  of  Dartmouth,  ColkmaH 
of  Princeton,  Nortii  of  Hamilton,  Packard  of  Bowdoin,  Owen  of  New-York,  ChaHPLIN  of 
Waterville,  Sic,  &o 


§mk  nift  fntiti. 


TITUS   LIVIUS. 


CHIEFLY    FROM   THE    TEXT   OF   ALSCHEFSKI. 

WITH 

ENGLISH  NOTES,  GRAMMATICAL  AND  EXPLANATORY. 

TOGETHER 

WITH    A    GEOGRAPHICAL    AND    HISTORICAL    INDEX. 

BY  J.  L„  LINCOLN, 

Professor  of  Latin  in  Brown  University. 

WITH  AN  ACCOMPANYING  PLAN  OF  ROME,  AND  A  MAP  OF  THE  PASSAGE  OF  HANNIBAL. 

One  volume,  12mo.    Price  $1. 

The  publishers  believe  that,  in  the  edition  of  Livy  herewith  announced,  a  want  is  supplied 
which  has  been  universally  felt ;  there  being  previous  to  this  no  American  edition  furnished  with 
the  requisite  apparatus  for  the  successful  prosecution  of  the  study  of  this  Latin  author. 

OPINIONS    OF    CLASSICAL    PROFESSORS. 

From  Professor  Kingsley,  of  Yale  College. 
"  I  have  not  yet  been  able  to  read  the  whole  of  your  work,  but  have  examined  it  enough  to  be 
satisfied  that  it  is  judiciously  prepared,  and  well  adapted  to  the  purpose  intended.  We  use  it 
for  the  present  year,  in  connection  with  the  edition  that  has  been  used  for  several  years.  Most 
of  the  class,  however,  have  procured  your  edition ;  and  it  is  probable  that  next  year  it  will  be 
used  by  all." 

From  Professor  Tyler,  of  Amherst  College. 
"  The  notes  seem  to  me  to  be  prepared  with  much  care,  learning,  and  taste ;  the  grammatical 
illustrations  are  unusually  full,  faithful,  and  able.     The  book  has  been  used  by  our  Freshman 
Class,'land  will  I  doubt  not  come  into  general  use  in  our  colleges. 

From  Professor  Packard,  of  Bowdoin  College. 
"  I  have  recommended  your  edition  to  our  Freshman  Class.    I  have  no  doubt  that  your  labors 
will  give  a  new  impulse  to  the  study  of  this  charming  classic. 

From  Professor  Anderson,  of  Walerville  College. 
"  A  careful  examination  of  several  portions  of  your  work  has  convinced  me  that,  for  the  use 
of  students  it  is  altogether  superior  to  any  edition  of  Livy  with  which  I  am  acquainted.  Among 
its  excellences  you  will  permit  me  to  name,  the  close  attention  given  to  particles — to  the  sub- 
junctive mood — the  constant  references  to  the  grammars — the  discrimination  of  words  nearly 
synonymous,  and  the  care  in  giving  the  localities  mentioned  in  the  text.  The  book  will  be  here- 
after used  in  our  college." 

From  Professor  Johnson,  of  New -York  University. 
"  I  can  at  present  only  say  that  your  edition  pleases  me  much.    I  shall  give  it  to  one  of  my 
tlasses  next  week.    I  am  prepared  to  find  it  just  what  was  wanted." 


NEARLY  READY. 

WORKS   OF   HORACE. 

WITH  ENGLISH  NOTES,  CRITICAL  AND  EXPLANATORY. 

BY  J.  L.  LINCOLN, 

Professor  of  Latin  in  Brown  University. 

WITH     MAPS     AND     ILLUSTRATIONS. 

One  volume.  12mo. 

The  text  of  this  edition  will  be  chiefly  that  of  Orelli ;  and  the  Notes,  besides  embodying  what- 
ever is  valuable  in  the  most  recent  and  approved  German  editions  of  Horace,  will  contain  the 
results  of  the  Editor's  studies  and  experience  as  a  College  Professor,  which  he  has  been  gather- 
ing and  maturing  for  several  years  with  a  view  to  publication.  It  will  be  the  aim  of  both  the 
Publishers  and  the  Editor  to  make  this  edition  in  all  respects  suitable  to  the  wants  of  American 
schools  and  colleges. 

5 


(talt  raft  Mid. 


C.  JULIUS  CESAR'S   COMMENTARIES 


GALLIC    WAR. 

With  English  Notes,  Critical  and   Explanatory  ;   A  Lexicon,  Geographical  and 
Historical  Indexes,  &c. 

BY    REV.  J.   A.  SPENCER,  A.  Nl., 

Editor  of  "Arnold's  Series  of  Greek  and  Latin  Books"  etc. 

One  handsome  vol.  12mo,  with  Map.    Price  $1. 

The  press  of  Messrs.  Appleton  is  becoming  prolific  of  superior  editions  of  the  classics  used 
in  schools,  and  the  volume  now  before  us  we  are  disposed  to  regard  as  one  of  the  most  beautiful 
and  highly  finished  among  them  all,  both  in  its  editing  and  its  execution.  The  classic  Latin  in  which 
the  greatest  general  and  the  greatest  writer  of  his  age  recorded  his  achievements,  has  been  sadly 
corrupted  in  the  lapse  of  centuries,  and  its  restoration  to  a  pure  and  perfect,  text  is  a  work  re- 
quiring nice  discrimination  and  sound  learning.  The  text  which  Mr.  Spencer  has  adopted  is  that 
of  Oudendorp,  with  such  variations  as  were  suggested  by  a  careful  collation  of  the  leading  critics 
of  Germany.  The  notes  are  as  they  should  be,  designed  to  aid  the  labors  of  the  student,  not  to 
supersede  them.  In  addition  to  these,  the  volume  contains  a  sketch  of  the  life  of  Csesar,  a  brief 
Lexicon  of  Latin  words,  a  Historical  and  a  Geographical  Lidex,  together  with  a  map  of  the 
country  in  which  the  great  Roman  conqueror  conducted  the  campaigns  he  so  graphically  de- 
scribes. The  volume,  as  a  whole,  however,  appears  to  be  admirably  suited  to  the  purpose  for 
which  it  was  designed.  Its  style  of  editing  and  its  typographical  execution  reminds  us  of  Prof. 
Lincoln's  excellent  edition  of  Livy — a  work  which  some  months  since  had  already  passed  to  a 
second  impression,  and  has  now  been  adopted  in  most  of  the  leading  schools  and  colleges  of  the 
country. — Providence  Journal. 


CICERO    DE    OFFICIIS. 

WITH    CRITICAL    AND    PHILOLOGICAL    NOTES,    INDEXES,    &c. 

BY  PROFESSOR   THATCHER, 

Of  Yale  College,  New  Haven. 

One  Volume,  12mo.     (Just  ready.) 


CICERO'S     ORATIONS. 

WITH    CRITICAL    AND    PHILOLOGICAL    NOTES,   INDEXES,    <fcc. 

BY   E.   A.  JOHNSON, 

Professor  of  Latin  in  the   University  of  the  City  of  New-York. 

One  Volume,  12mo.     (Nearly  ready.) 


EXERCISES  IN  GREEK  PROSE  COMPOSITION, 

ADAPTED   TO    THE 

FIRST   BOOK   OF    XENOPHON'S   ANABASIS. 

BY   JAMES   R.   BOISE, 

Professor  in   Broirn    University. 

One  Volume,  lSino.     Price  Seventy-five  Cents 

For  the  convenience  of  the  learner,  an  English-Greek  Vocabulary,  a  Catalogue  of  the  Irreg- 
ular Verbs,  and  an  Index  to  tho  principal  Grammatical  Notes,  have  been  appended. 

G 


fxm\* 


•      OLLENDORFF'S  NEW  METHOD 

OF 

LEARNING    TO    READ,  WRITE,    AND    SPEAK 

THE    FRENCH    LANGUAGE, 

With  an  Appendix,  containing  the  Cardinal  and  Ordinal  Numbers,  and  full  Paradigms  of  th.9 
Regular  and  Irregular,  Auxiliary,  Reflective,  and  Impersonal  Verbs.' 

By  J.  L.  Jewett.     One  volume,  12mo.     $1. 

"New  Method  of  Learning  the  French  Language. — This  grammar  must  supersede 
all  others  now  used  for  instruction  in  the  French  language.  Its  conception  and  arrangement  are 
admirable, — the  work  evidently  of  a  mind  familiar  with  the  deficiencies  of  the  systems,  the 
place  of  which  it  is  designed  to  supply.  In  all  the  works  of  the  kind  that  have  fallen  under  our 
notice,  there  has  been  so  much  left  unexplained  or  obscure,  and  so  many  things  have  been 
omitted — trifles,  perhaps,  in  the  estimation  of  the  author,  but  the  cause  of  great  embarrassment 
to  the  learner — that  they  have  been  comparatively  valueless  as  self-instructors.  The  student, 
deceived  by  their  specious  pretensions,  has  not  proceeded  far  before  he  has  felt  himself  in  a 
condition  similar  to  that  of  a  mariner  who  should  put  out  to  sea  without  a  compass  to  direct 
him.  He  has  encountered  difficulty  after  difficulty,  to  which  his  grammar  afforded  no  clue ; 
when,  disappointed  and  discouraged,  he  has  either  abandoned  the  study  in  disgust,  or  if  his 
means  permitted,  has  resorted  to  a  teacher  to  accomplish  what  it  was  not  in  his  power  to  effect 
by  the  aid  of  his  'self-instructor.' 

"  Ollendorff  has  passed  his  roller  over  the  whole  field  of  French  instruction,  and  the  rugged 
inequalities  formerly  to  be  encountered,  no  longer  discourage  the  learner.  What  were  the 
difficulties  of  the  language,  are  here  mastered  in  succession ;  and  the  only  surprise  of  the 
student,  as  he  passes  from  lesson  to  lesson,  is,  that  he  meets  none  of  these  '  lions  in  the  way.' 

"  The  value  of  the  work  has  been  greatly  enhanced  by  a  careful  revision,  and  the  addition  of 
an  appendix  containing  matter  essential  to  its  compeleteness  either  as  a  book  for  the  use  of 
teachers  or  for  self-instruction." — New- York  Commercial  Advertiser. 


OLLENDORFF'S 
FIRST    LESSONS    IN    FRENCH, 

OR 

ELEMENTARY   FRENCH    GRAMMAR, 

INTRODUCTORY     TO      OLLENDORFF'S     LARGER     GRAMMAR, 

BY     G.     W.     GREENE, 

Instructor  of  Modern  Languages  in  Brown   University. 
One  volume,  16mo.     38  cents.  ;  with  a  Key,  50  cents. 

This  volume  is  intended  as  an  introduction  to  "  Ollendorff's  complete  French  Method," 
and  is  published  in  accordance  with  a  very  general  demand  made  for  a  more  elementary  work 
than  the  larger  Grammar. 

"  It  is  believed  that  the  student  who  shall  take  the  pains  to  go  carefully  through  this  volume, 
in  the  manner  suggested  in  the  Directions  for  studying  it,  will  come  to  the  study  of  the 
'  Complete  Method '  with  a  degree  of  praparation  which  will  render  his  subsequent  progress 
easy  and  agreeable." 


(.NEARLY  READY.) 

OLLENDORFF'S   NEW    METHOD 

OF   LEARNING    TO    READ,    TRANSLATE,    WRITE,    AND    SPEAK 

THE  FRENCH  LANGUAGE. 

Preceded  by  a  Treatise  on  French  Pronunciation,  by  which  that  difficult  part  of  a  spoken 

language  can  be  easily  acquired  in  12  Lessons. 

Together  with  a  Commercial  Correspondence,  a  Complete  Grammatical 

Synopsis,  and  a  Correct  Index. 

BY    V.    VALUE, 

Professor  of  the  French  Language. 
One  vol.  12mo. 

7 


itarjr. 


NEW  DRAMATIC  FRENCH  READER. 


CHEPS-D'CEUYEES    DEAMATiaUES 

DE   LA 

LANGUE    FRANCAISE. 

Mis  en  Ordre  Progressif,  et  Annotes,  pour  en  faciliter  L' Intelligence. 

PAR  A.  G.  COLLOT, 

Professor  de  Langues  et  de  Litteralure. 
One  Volume,  12mo.  of  520  pages.     Price  $>1. 

We  have  examined  this  book  with  great  interest,  and  can  confidently  recommend  it  to  stu- 
dents and  teachers  of  the  French  language,  as  better  adapted  to  the  purposes  of  a  reading  book 
than  any  other  with  which  we  are  acquainted.  It  is  made  up  of  fourteen  complete  dramas, 
taken  from  the  works  of  the  best  and  purest  writers,  among  which  are  the  great  names  of  Cor- 
neille,  Racine,  Moliere,  and  Piron.  The  pieces  are  systematically  arranged  in  progressive  order, 
and  the  idiomatical  difficulties  of  the  language  are  fully  and  clearly  explained  in  the  notes.  To 
those  who  are  desirous  of  speaking  French  this  book  is  invaluable,  as  the  conversational  and 
idiomatic  phrases,  so  indispensable  to  this  accomplishment,  are  met  with  on  every  page  ;  and  to 
those  who  wish  to  cultivate  their  taste,  and  to  obtain  a  knowledge,  not  only  of  the  French  lan- 
guage, but  of  the  writings  of  its  most  eminent  dramatists,  this  volume  will  supply  the  place  of 
voluminous  collections  not  easy  to  be  obtained.  Its  typographical  accuracy  and  appearance  has 
seldom  been  equalled  in  any  French  book  that  has  heretofore  issued  from  the  press  of  this  coun- 
try.—  Courier  and  Enquirer. 

This  book  is  made  up  of  pieces  of  progressive  difficulty,  as  exercises  in  the  study  of  French. 
We  have  first  a  Proverb  or  two  in  the  simplest  style,  with  foot-notes  explanatory  of  idiomatic 
phrases;  then  a  couple  of  Berquin's  pieces,  intended  for  learners;  then  some  half  dozen  of 
Scribe's  popular  dramas,  full  of  action,  and  exhibiting  many  peculiarities  of  French  manners 
and  language ;  Moliere's  Misanthrope ;  Voltaire's  Merope  ;  Racine's  Athalie  ;  and,  lastly,  the 
Cinna  of  Corneille — all  entire  ;  which  is,  certainly,  an  improvement  on  all  other  French  reading 
books,  the  fragmentary  style  of  which  has  often  vexed  us.  The  whole  appears  to  us  admirably 
adapted  for  its  purpose. —  Christian  Examiner. 


,  -•««»•.  , 


NEW    MODERN    FRENCH    READER. 

MORCEAUX  CHOISIES  DES  AUTEURS  MODERNES, 

A  LA  USAGE  DE  LA  JEUNESSE. 

With  a  Vocabulary  of  the  New  and  Difficult  Words  and  Idiomatic  Phrases 

adopted  in  Modern  French  Literature. 

By  F.   ROWAN. 

Edited  by  J.  L.  Jewett,  Editor  of  Ollendorff's  French  Method. 

One  volume,  12mo.    75  cents. 

The  chief  object  of  the  present  volume  is  to  offer  the  means  of  making  the  youth  acquainted 
with  the  French  Language,  as  it  is  spoken  in  the  present  clay,  and  as  it  is  presented  in  the  works 
of  the  modem  authors  of  France,  without  the  risk  of  sullying  the  mind  ol  the  young  reader,  by 
an  introduction  to  such  scenes  and  principles,  as  but  too  often  disgrace  the  pages  of  writers  who 
would  be  an  honor  to  humanity,  were  their  moral  qualities  but  equal  to  their  genius. 

The  second  is  to  facilitate  the  task  of  the  teacher,  by  endeavoring  to  render  the  work  attrac- 
tive in  the  eyes  of  the  pupil ;  and  such  selections  have  therefore  been  made,  as  will,  it  is  hoped, 
be  interesting  and  entertaining  to  the  young  reader,  while,  at  the  same  time,  they  will  prove 
worthy  specimens  of  the  peculiar  style  of  their  respective  authors,  and  sufficiently  demonstrate 
the  great  idiomatic  revolution  which  has  taken  place  in  the  French  Language  within  tlie  last 
quarter  of  a  century. 

The  American  edition  of  the  work  is  rendered  still  more  valuable  and  interesting  by  the  addi- 
tion of  extracts  from  the  writings  of  Sismondi  and  Mignet,  modern  historians  of  distinguished 
merit.  The  vocabulary  of  new  and  difficult  words  and  idi atic  phrases  is  also  more  conveni- 
ently arranged  for  reference,  and  considerably  enlarged  :  while  the  whole  has  undergone  thorough 
revision,  with  a  view  to  accuracy  in  every  particular  ;  and  the  orthography  has  been  made  "to 
conform  to  that  of  the  Dictionary  of  the  Academy  and  the  usage  of  modern  writers. 

List  of  Authors.—  Alex.  Dumas,  Alex,  de  Tocqueville,  Alfred  de  Vigney,  Alph.  Karr,  Aug. 
Thierry,  Bignon,  Capetigue,  De  Balzac,  De  Lamartine,  E.  Souvestre,  Eugene  Sue.  F.  Soune, 
Guizot,  Gust,  de  Beaumont,  Jules  Janin.  Leon  Goslan,  D'Aubigne, Merimee,  Michelet,  Sal- 
vandy,  Lavallee,  Thiers,  Victor  Hugo,  Villemain,  Sismondi,  Mignet. 


jftmfy;  fa. 


THE  CLASSIC  FRENCH  READER 

FOR  ADVANCED   STUDENTS; 

OK, 

BEAUTIES  OF  THE  FRENCH  WRITERS,  ANCIENT  AND  MODERN. 

BY   ADAM   DE  FIVAS. 

With  a  Vocabulary,  French  and  English,  of  all  the  Words  and  Idioms 

contained  in  the  Work.     By  J.  L.  Jewett. 

One  Volume,  12mo   of  390   pages.       Price,  $1. 

"This  work  is  a  continuation  of  the  Series  beginning  with  Ollendorff's  French  Grammar; 
and  embraces  selections  from  the  writings  of  all  the  literary  periods,  and  specimens  of  the  vari- 
ous styles  of  the  most  distinguished  writers.  It  is  a  well-digested  book,  convenient  as  a  manual 
for  students,  since  it  unites  the  advantages  of  a  reading  book,  lexicon,  and  grammar,  and  will 
be  highly  prized  by  those  who  are  acquainted  with  the  preceding  publication  of  the  Series." 


NEW  ELEMENTARY  FRENCH  READER. 

AN 

INTRODUCTION  TO  THE  FRENCH  LANGUAGE : 

CONTAINING- 

Fables,  Select  Tales,  Remarkable  Facts,  Amusing  Anecdotes,  ete. 

WITH 

A    DICTIONARY 

OF    ALL    THE    WOE.DS,    TRANSLATED    INTO    ENGLISH, 
By  M.  DS  FIVAS,  Member  of  several  Literary  Societies. 

One  neat  volume,  12mo.     Price  50  cents. 

This  work  has  passed  through  five  editions  in  England,  and  rapidly  found  its  way  as  a  class- 
book  into  the  most  eminent  public  and  private  seminaries. 

The  pieces  contained  in  this  volume  comprehend  a  great  variety  of  subjects,  and  are  gener- 
ally of  a  lively  and  familiar  style,  the  phrases  will  serve  as  elements  of  conversation,  and  enable 
the  student  to  read  with  facility  other  French  books. 

In  the  Dictionary  at  the  end,  is  given  the  meaning  of  every  word  contained  in  the  book. 

The  explanatory  words  are  placed  at  the  end  of  the  book,  instead  of  at  the  foot  of  the  page ; 
by  this  method  learners  will  derive  considerable  benefit. 

Though  this  work  is  designedly  for  the  use  of  schools,  the  author  has  borne  in  mind,  that 
many  of  the  learners  of  French  are  adults,  therefore,  while  it  is  adapted  for  youthful  students, 
an  endeavor  has  also  been  made  to  make  it  acceptable  to  those  of  more  advanced  age. 


GESENIUS'  HEBREW  GRAMMAR. 

Fourteenth  Edition,  as  Revised  by  Dr.  E.  Rodigek.    Translated  by  T.  J.  Conant, 
Professor  of  Hebrew  in  Madison  University,  N.  Y. 

With  the  Modifications  of  the  Editions  subsequent  to  the  Eleventh,  by  Dr.  Davies, 

of  Stepney  College,  London, 

To  which  are  added,  A  Course  op  Exercises  in  Hebrew  Grammar,  and  a  Hebrew  Chres- 

tomathy,  prepared  by  the  Translator.    One  handsomely  printed  vol.  8vo.    Price  $2. 

Extract  from  the  Translator' s  Preface. 
"The  fourteenth  edition  of  the  Hebrew  Grammar  of  Gesenius  is  now  offered  to  the  public  by 
the  translator  of  the  eleventh  edition,  by  whom  this  work  was  first  made  accessible  to  students  in 
the  English  language.  The  conviction  expressed  in  his  preface  to  that  edition,  that  its  publica- 
tion in  this  country  would  subserve  the  interests  of  Hebrew  literature,  has  been  fully  sustained 
by  the  result.  After  a  full  trial  of  the  merits  of  this  work,  both  in  America  and  in  England,  its 
republication  is  now  demanded  in  its  latest  and  most  improved  form." 

9 


/mm). 


THE 

STANDARD  PRONOUNCING  DICTIONARY 

OF    THE 

FEENCH  AND  ENGLISH  LANGUAGES. 

IN      TWO      PARTS. 
Part  I.    FRENCH  AND  ENGLISH.— Part  II.   ENGLISH  AND  FRENCH. 

'  The  First  Part  comprehending  words  in  common  use — Terms  connected  with  Science — 
Terms  belonging  to  the  Fine  Arts — 4000  Historical  Names — 4000  Geographical  Names— 1100 
terms  lately  published,  with  the  pronunciation  of  every  word,  according  to  the  FrencL 
Academy  and  the  most  eminent  Lexicographers  and  Grammarians  ;  together  with  750  Critical 
Remarks,  in  which  the  various  methods  of  pronouncing  employed  by  different  authors  are  inves- 
tigated and  compared  with  each  other. 

The  Second  Part  containing  a  copious  vocabulary  of  English  words  and  expressions,  witi 
the  pronunciation  according  to  Walker. 

the  whole  preceded  by 

A  Practical  and  Comprehensive  System  of  French  Pronunciation. 

By  Gabriel  Surenne,  F.  A.  S.  E., 

French.  Teacher  in  Edinburgh ;    Corresponding  Member  of  the  French  Orammattcal  Societ* 

of  Paris,  <$-c,  6,-c. 

Reprinted  from  a  duplicate  cast  of  the  stereotype  plains  of  the  last  Edinburgh  edition. 

One  stout  volume,  12mo.,  of  nearly  'jo0  pages.     Price  §1  50. 

A   FEW   CRITir:.,MS    ON   ITS    MERITS. 

Kinde-rhook  Jlcademy,  Jlpril  7,  1347. 
Suisnne's   French   Dictionary  i?  .»,  many   respects  superior  to  those   of   "Meadow"   and 
"  Boyer."     The  Proper  Names  at  the  bottom  of  each  page,  and  the  method  of  explaining  the 
pronunciation,  (by  the  French  sounds  of  the  vowels,  with  which  the  pupil  has  become  familiar,) 
are  in  my  opinion  distinguishing  excellences.  SILAS  METCALF. 

Princeton,  Dec.  13,  1847. 

We  nse  habitually  the  admirable  Dictionary  of  Surenne. 

LYMAN  COLEMAN. 
National  Magazine. 

"  This  work  must  have  been  one  of  very  great  labour,  as  it  is  evidently  of  deep  research.  We 
have  given  it  a  careful  examination,  and  are  perfectly  safe  in  saying,  we  have  never  before  seen 
any  thing  of  the  kind  at  all  to  compare  with  it.  Our  space  will  not  permit  us  to  give  more  than 
this  general  testimony  to  its  value.  Long  as  the  title  is,  and  mnch  as  it  promises,  our  examination 
of  the  work  proves  that  all  the  promises  are  fulfilled,  and  we  think  that  no  student  of  the  French 
anguage  should,  for  a  moment,  hesitate  to  possess  himself  of  it.  Nor,  indeed,  wUl  it  he  found 
less  useful  to  the  accomplished  French  scholar,  who  will  find  in  it  a  fund  of  information  which 
can  nowhere  be  met  with  in  any  one  book.  Such  a  work  has  for  a  long  time  been  greatly  needed, 
and  Mr.  Surenne  has  supplied  the  deficiency  in  a  masterly  style.  We  repeat,  therefore,  our  well 
digested  opinion,  that  no  one  in  search  of  a  knowledge  of  the  niceties  ot  the  French  langnage 
she  uld  be  without  it." 

JVrw  York  Observer. 

"  Every  student  of  the  French  language,  and  every  person  of  taste  who  is  fond  of  reading 
French,  and  wishes  to  become  proficient  in  that  tongue,  should  possess  this  comprehensive  but 
complete  dictionary.  It  embraces  all  the  words  in  common  use,  nnd  those  in  science  and  the 
fine  arts,  historical  and  geographical  names,  etc.,  with  the  pronunciation  of  every  word  according 
to  the  French  Academy,  together  with  such  critical  remarks  as  will  be  useful  to  every  learner. 
It  is  published  in  a  form  of  extreme  condensation,  and  yet  contains  so  full  a  compilation  of  words, 
definitions,  etc.,  as  scarcely  to  leave  any  thing  to  be  desired." 

Boston  Cottrier. 

"  This  is,  we  believe,  the  first  French  pronouncing  dictionary  that  has  appeared  in  the  English 
field  of  French  education,  and  the  compiler,  Mr.  Surenne,  may  well  felicitate  himself  on  the  de 
oided  success  which  has  attended  his  efforts  to  furnish  us  with  this  long  expected  desideratum 
Mr.  S.  has  rendered  precise  what  was  before  uncertain,  clear  what  had  hitherto  been  ofast 
jhort,  put  into  the  hands  of  both  teachers  and  scholars,  an  authority  n  philology  and  pronnn 
ciation,  as  good,  as  correct,  as  authoritative  as  Johnson.  Walker,  or  Web-ter.  in  the  English 
tongne.  The  method  adopted  for  representing  the  sounds  of  words,  is  for  the  English  or  Americas 
eye  snd  oar,  so  that  faultless  pronunciation  may  ho  depended  upon.  The  phraseology  is  often  thai 
of  the  French  Academy,  consequently  of  the  highest  authority,  and  is  both  copious  and  -irnctical 
The  English  pronunciation  i-  precisely  aftel  the  plan  of  Webster,  imitated  or  followed  with  tin 
must  sciupuious  accuracy,  thus  giving  two  extraordinary  advantages  in  one  work,  viz.,  a  iiolion 
rrv  of  French  pronunciation,  with  words  and  meanings,  an  I  i  standard  of  En  f-h  pronunaial  inn 
VVe  exhort,  wc  entreat  tea  he  s  oar.-n  ,  guardians,  all  interested  oi  the  education  of  youth  it 
look  at  ibis  splendid  w  irh  of  industry  and  ingenuity,  anil  the  wi  I  ■■■  an. I  rooognii  •  it?  in  » 
rioritv  at  a  <  !  inc  • 

10 


OLLENDORFF'S  NEW  METHOD 

OF 

LEARNING   TO   READ,    WRITE,    AND    SPEAK 

THE  ITALIAN  LANGUAGE. 

With  Additions  and  Corrections  by  Felix  Foresti,  Prof,  of  the  Italian  Language  in  Columbia 
College,  New- York  City.     One  volume,  12mo.    $1  50. 

KEY    TO    THE    EXERCISES. 

One  vol.  12mo.    75  cts. 
United  Slates'  Gazette. 
"  Ollendorff's  Italian  Grammar.— The  system  of  learning  and  teaching  the  living  lan- 

fuages  by  Ollendorff  is  so  superior  to  all  other  modes,  that  in  England  and  on  Uie  continent  of 
lurope,  scarcely  any  other  is  in  use,  in  well-directed  academics  and  other  institutions  of  learning. 
To  those  who  feel  disposed  to  cultivate  an  acquaintance  with  Italian  literature,  this  work  will 
prove  invaluable,  abridging,  by  an  immense  deal,  the  period  commonly  employed  in  studying 
the  language." 


ACCOMPANIMENT  TO  OLLENDORFF'S  ITALIAN  GRAMMAR. 

CRESTOMAZIA   ITALIANA: 

A  COLLECTION  OF 

SELECTED  PIECES  IN  ITALIAN  PROSE, 

DESIGNED    AS    A 

CLASS  READING  BOOK  FOR  BEGINNERS 

IN    THE    STUDY   OF 

THE   ITALIAN   LANGUAGE. 

BY   E.  FELIX   FORESTI,  LL.  D., 

PROFESSOR   OF    THE    ITALIAN    LANGUAGE    AND'  LITERATURE    IN    COLUMBIA    COLLEGE 

AND    IN    THE   UNIVERSITY    OF    THE    CITY    OF    NEW- YORK. 

One  volume,  12mo.    Price  $1. 

"  The  Italian  Reader  is  compiled  by  Mr.  Foresti,  Professor  of  the  Italian  Language  in  the 
Columbia  College  and  the  University  of  New- York.  It  appears  to  be  designed  to  follow  the  study 
of  Ollendorff's  Italian  Grammar,  on  which  work  many  correct  judges  have  pronounced  that  no 
important  improvement  can  well  be  made.  In  making  selections  for  the  book  before  us,  Mr. 
Foresti  has  preferred  modern  Italian  writers  to  the  old  school  of  novelists,  historians,  and  poets. 
In  this  he  has  done  a  good  thing  ;  for  the  Italian  Reader  contains  the  modern  language.  True, 
there  are  some  innovations,  some  changes  which  many  would  deem  a  departure  from  original 
purity,  but  nevertheless  it  is  the  language  which  one  finds  and  hears  spoken  in  Italy.  These 
changes  have  gone  on  under  the  eye  and  against  the  stern  authority  of  the  Academy  delta  Crusca. 
and  in  their  magnificent  new  dictionary,  new  in  process  of  publication,  they  have  found  them- 
selves compelled  to  insert  many  words  which  are  the  growth  not  only  of  modern  necessity,  but 
of  caprice. 

"  The  selections  in  the  Italian  Reader  are  from  popular  authors,  such  as  Botta,  Manzoni, 
Machiavelli,  Villani,  and  others.  They  are  so  made  as  not  to  constitute  mere  exercises,  but  con- 
tain distinct  relations  so  complete  as  to  gratify  the  reader  and  engage  his  attention  while  they 
instruct.  This  is  a  marked  improvement  on  that  old  system  which  exacted  much  labor  without 
enlisting  the  sympathies 'of  the  student.  The  selections  from  Manzoni,  for  example,  are  from 
the  "  Promessi  Sposi,"  one  of  the  noblest  works  of  fiction  ever  issued  from  the  press — a  work 
so  popular  as  to  have  gone  through  an  incredible  number  of  editions  in  Italy,  while  it  has  been 
translated  into  every  language  of  Europe.  There  have  been,  we  believe,  no  less  than  three  dis- 
tinct English  translations  made,  two  ol  which  were  done  in  this  country.  The  Reader  contains 
six  extracts  from  this  novel,  among  which  are  the  beautiful  episodes  of  Father  Cristoforo  and 
the  Nun  of  Monza,  and  a  description  of  the  famine  and  plague  of  Milan  in  the  year  1630.  The 
account  of  the  plague  rivals  the  celebrated  one  of  Boccacio  in  his  Decameron.  The  idioms 
that  occur  in  the  selections  are  explained  by  a  glossary  appended  to  each.  The  Italian  Reader 
can  with  confidence  be  recommended  to  students  in  the  language  as  a  safe  and  sure  guide.  After 
mastering  it,  the  Italian  poets  and  other  classicists  may  be  approached  with  confidence." — Sava?# 
nali  Republican. 

11 


§mm. 

OLLENDORFF'S  NEW  METHOD 
OF  LEARNING    TO    READ,    WRITE,    AND    SPEAK 

THE  GERMAN  LANGUAGE. 

Reprinted  from  the  Frankfort  edition,  to  which  is  added  a  Systematic  Outline  of  the  different 

Parts  of  Speech,  their  Inflection  and  Use,  with  full  Paradigms,  and  a 

complete  List  of  the  Irregular  Verbs. 

BY    GEORGE    J.    ADLER,    A.   E.? 

Professor  of  German  in  the  University  of  the  City  of  New- York.     One  volume,  12mo.    $1  50. 
0=  A  KEY  TO  THE  EXERCISES,  in  a  separate  volume.     75  cts. 

"  Ollendorff's  new  method  of  Learning  to  Read,  Write,  and  Sneak  the  German  Lan- 
guage, with  a  systematic  outline  of  German  Grammar,  by  George  J.  Adler,  is  one  of  those  rare 
works  which  leave  nothing  to  be  desired  on  the  subjects  of  which  they  treat.  The  learner's  dif- 
ficulties are  so  fully  and  exactly  provided  for,  that  a  constant  sense  of  satisfaction  and  progress 
is  felt  from  the  beginning  to  the  end  of  the  book.  A  bare  inspection  of  one  of  the  lessons  will 
satisfy  any  one  acquainted  with  the  elements  of  German  grammar,  that  it  adapts  itself  perfectly 
to  his  wants.  With  the  systematic  outline  of  grammar  by  Prof.  Adler,  the  new  method  is  sub-  - 
stantially  perfect,  and  it  is  probably  second  in  its  advantages  only  to  residence  and  intercourse 
with  educated  Germans." 

"  The  study  of  the  German  is  becoming  so  essential  a  part  of  an  ordinary  education,  that 
every  work  tending  to  facilitate  the  acquisition  of  the  language  should  be  welcomed.  An  Ameri- 
can edition  of  Ollendorff  has  been  much  wanted.  His  system  is  based  upon  natural  principles. 
He  teaches  by  leading  the  student  to  the  acquisition  of  phrases,  from  which  he  deduces  the  rules 
of  the  language.  The  idio?ns  are  also  carefully  taught,  and  the  entire  construction  of  the  system 
is  such  that,  if  adhered  to  with  fidelity  and  perseverance,  it  will  secure  such  a  practical  know- 
ledge of  the  German  as  can  be  acquired  by  no  other  mode,  so  rapidly  and  thoroughly.  We 
heartily  commend  the  book  to  all  who  really  wish  to  understand  a  tongue  which  contains  so 
many  treasures. 


A  PROGRESSIVE    GERMAN   READER, 

PREPARED  WITH  REFERENCE  TO 

OLLENDORFF'S  GERMAN  GRAMMAR, 

WITH  COPIOUS  NOTES  AND  A  VOCABULARY, 

BY    G.    J.    ADLER, 

Professor  of  the  German  Language  and  Literature  in  the  University  of  the  City  of  iV.  Y. 
One  volume,  12mo.    $1. 
The  favorable  reception  which  Ollendorff's  German  Grammar  has  received  from  the  Ameri- 
can public,  has  induced  the  Publishers  and  the  Editor  to  comply  with  the  very  general  demand 
for  a  German  Reader. 

The  plan  of  this  Reader  is  as  follows,  viz. : 

1.  The  pieces  are  both  prose  and  poetry,  selected  from  the  best  authors,  and  are  so  arranged 
as  to  present  sufficient  variety  to  keep  alive  the  interest  of  the  scholar. 

2.  It  is  progressive  in  its  nature,  the  pieces  being  at  first  very  short  and  easy,  and  increasing 
in  difficulty  and  length  as  the  learner  advances. 

3.  At  the  bottom  of  the  page  constant  references  to  the  Grammar  are  made,  the  difficult  pas- 
sages are  explained  and  rendered.  To  encourage  the  first  attempt  of  the  learner  as  much  as  pos- 
sible, the  twenty-one  pieces  of  the  first  section  are  analyzed,  and  all  the  necessary  words  given  at 
the  bottom  of  the  page.  The  notes,  which  at  first  are  very  abundant,  diminish  as  the  learnei 
advances. 

4.  It  contains  five  sections.  The  first  contains  easy  pieces,  chiefly  in  prose,  with  all  the  words 
necessary  for  translating  them  ;  the  second,  short  pieces  in  prose  and  poetry  alternately,  will 
copious  notes  and  renderings ;  the  third,  shorl  popular  tales  of  Grimm  and  others;  the'./"'""//, 
select  ballads  and  other  poems  from  Buerger,  Goethe,  Schiller,  Uiiland,  Schwer",  Cha- 
misso,  <fcc. ;  the  fifth,  prose  extracts  from  the  first  classics. 

5.  At  the  end  is  added  a  vocabulary  of  all  the  words  occurring  in  the  book. 


JUST  HEADY, 

THE    PRACTICAL    GERMAN   GRAMMAR; 

OR,   A   NATUHAL   METHOD  OF   LEARNING   TO   READ,   WHITE,   AND   SPEAK 

THE  GERMAN    LANGUAGE. 

By  CHARLES  EICIIIIORN.     One  vol.  12mo,  $1. 
1° 


dteraan. 

'  F  D  I  C  T  1 0  N  A  R  Y         ' 

OF    THE 

GERMAN  AND  ENGLISH  LANGUAGES, 

INDICATING   THE  ACCENTUATION   OF  EVERY  GERMAN  WORD,  CONTAINING  SEVERAL 
HUNDRED    GERMAN    SYNONYMS,  TOGETHER    WITH   A   CLASSIFICATION   AND 
ALPHABETICAL  LIST  OF    THE    IRREGULAR  VERBA,    AND  A  DICTION- 
ARY   OF    GERMAN    ABBREVIATIONS. 

COMPILED   FROM   THE    WORKS   OF   HILPERT,   FLUGEL,   GREIB.    HEYSE, 

AND  OTHERS. 

IN    TWO    PARTS: 

I.  SERMAN  AND  ENGLISH — II.  ENGLISH  AND  GERMAN. 

BY  G.  J.  ADLER,  A.  M., 

Vrofcssor  of  the  German  Language  and  Literature  in  the  University  of  the 
City  of  New-York. 

One  large  volume,  8vo ,  of  MOO  pages.     Price  $5.     Strongly  and  neatly  bound 

Extract  from  the  Preface. 

In  preparing  this  volume,  our  principal  aim  was  to  offer  to  the  American  student  oi 
the  German  a  work  whicn  would  embody  all  the  valuable  results  of  the  most  recent 
investigations  in  German  Lexicography,  and  which  might  thus  become  not  only  a  relia- 
ble guide  for  I  he  practical  acquisition  of  that  language,  but  one  which  would  not  forsake 
him  in  the  higher  walks  of  his  pursuit,  to  which  its  literary  and  scientific  treasures 
would  naturally  invite  him.  The  conviction  that  such  a  work  was  a  desideratum,  and  one 
which  claimed  immediate  attention,  was  first  occasioned  by  the  steadily  increasing  inter- 
est manifested  in  the  study  of  the  German  by  such  among  us  as  covet  a  higher  intellect- 
ual culture,  as  well  as  those  who  are  ambitious  to  be  abreast  with  the  times  in  all  that 
concerns  the  interests  of  Learning,  Science,  Art,  and  Philosophy. 

In  comparing  the  different  German-English  Dictionaries,  it  was  found  that  all  of  them 
were  deficient  in  their  vocabulary  of  foreign  words,  which  now  act  so  important  a  part 
not  only  in  scientific  works,  but  also  in  the  best  classics  in  the  reviews,  journals,  news- 
papers, and  even  in  conversations!  language  of  ordinary  life.  Hence  we  have  endeav- 
oured to  supply  the  desired  words  required  in  Chemistry,  Mineralogy,  Practical  Art, 
Commerce,  Navigation,  Rhetoric,  Grammar,  Mythology,  both  ancient  and  modern.  The 
accentuation  of  the  German  words,  first  introduced  by  Hernsius,  and  not  a  little  improved 
by  Hilpert  and  his  coadjutors,  has  also  been  adopted,  and  will  be  regarded  as  a  most  de- 
Birable  and  invaluable  aid  to  the  student.  Another,  and  it  is  hoped  not  the  least,  valu- 
able addition  to  the  volume,  are  the  synonyms,  which  we  have  generally  given  in  an 
abridged  and  not  unfrequently  in  a  new  form,  from  Hilpert,  who  was  the  first  that  offered 
to  the  English  student  a  selection  from  the  rich  store  of  Eberhard,  Maas,  and  Gruber. 
Nearly  a.11  the  Dictionaries  published  in  Germany  having  been  prepared  with  special 
reference  to  the  German  student  of  the  English,  and  being  on  that  account  incomplete  in 
the  German-English  part,  it  was  evidently  our  vocation  to  reverse  the  order  for  this  side 
of  the  Atlantic,  and  to  give  the  utmost  possible  completeness  and  perfection  to  the  Ger- 
man part.    This  was  the  proper  sphere  of  our  labor. 

Morning  Courier  and  JVew-  York  Enquirer. 

The  Applstons  have  just  published  a  Dictionary  of  the  German  Language,  containing 
English  names  of  German  words,  and  German  translations  of  English  words,  by  Mr. 
Adler,  Professor  of  German  in  the  University  of  the  City  of  New-York. 

In  view  of  the  present  and  rapidly  increasing  disposition  of  American  students  to  make 
themselves  familiar  with  the  Language  and  Literature  of  Germany,  the  publication  of 
this  work  seems  especially  timely  and  important.  It  is  in  form  a  large,  substantial  octavo 
volume  of  1400  pages,  beautifully  printed  in  clear  and  distinct  type,  and  adapted  in  every 
way  to  the  constant  services  for  which  a  lexicon  is  made.  The  purpose  aimed  at  by  the 
editor  cannot  be  more  distinctly  stated  than  in  his  own  words,  quoted  from  the  preface, 
in  which  he  states  that  he  sought  "  to  embody  all  the  valuable  results  of  the  most  recent 
investigations  in  German  Lexicography,  so  that  his  work  might  thus  become  not  only  a 
reliable  guide  for  the  practical  acquisition  of  that  language,  but  one  which  would  not 
forsake  him  m  the  higher  walks  of  his  pursuits,  to  which  its  literary  treasures  would 
naturally  invite  him."  All  who  are  in  any  degree  familiar  with  German,  can  bear  wit- 
ness to  the  necessity  that  has  long  been  felt  for  such  a  work.  It  is  needed  by  students  of 
the  language  at  every  stage  of  their  progress.  None  of  those  hitherto  in  use  have  been 
satisfactory — the  best  of  them,  that  published  in  Philadelphia,  in  1845,  lacking  verv  many 
of  the  essentials  of  a  reliable  and  servicable  lexicon.  From  a  somewhat  close  examina- 
tion of  its  contents,  we  are  satisfied  that  Mr.  Adler's  Dictionary  will  be  universally  re- 
garded as  the  best  extant.  Its  great  superiority  lies  in  its  completeness,  no  word  in  any 
department  of  science  or  literature  being  omitted.  We  cannot  doubt  that  it  will  become 
at  once  the  only  German  lexicon  in  use  throughout  the  country. 

13 


s 


OLLENDORFF'S  NEW  METHOD 

OF 

LEARNING    TO    READ,  WRITE,    AND    SPEAK 

THE  SPANISH  LANGUAGE, 

With  an  Appendix,  containing  a  brief,  but  comprehensive  Recapitulation  of  the  Rules  as  well  as 

of  all  the  Verbs,  both  Regular  and  Irregular,  so  as  to  render  theii  use  easy 

and  familiar  to  the  most  ordinary  capacity. 

TOGETHER  WITH 

PRACTICAL  RULES  FOR  SPANISH  PRONUNCIATION,  AND  MODELS  OF 
SOCIAL  AND  COMMERCIAL  CORRESPONDENCE. 

The  whole  designed  for  young  learners  and  persons  who  are  their  own  instructors. 

By  M.  VELAZQUEZ  and  T.  SIMONNE,  Professors  of  the  Spanish  and  French  Languages. 

One  volume,  12mo.  of  560  pages.     Price  $\  50. 

A  KEY  TO  THE  SAME  IN  A  SEPARATE  VOLUME,  75  cts. 

"  Ollendorff's  Spanish  Grammar. — This  is  another  number  of  the  admirable  series  o 
elementary  books  of  instruction  in  the  language  of  Modern  Europe,  for  which  the  public  is  in 
debted  to  the  Appletons.  Ollendorff's  method  of  teaching  languages,  especially  living  languages, 
is  now  in  universal  use,  and  enjoys  a  very  decided  pre-eminence  over  any  other  now  in  use,  in- 
asmuch as  it  combines  the  merits,  and  avoids  the  faults  of  all  others,  and  has,  besides,  many  very 
marked  and  admirable  peculiarities.  No  other  books  are  now  in  general  use,  and  his  elementary 
treatises  have  won  a  unanimous  favor  not  often  accorded  to  any  work  in  any  department  of  hu- 
man knowledge.  Their  chief  peculiarity  consists  in  this,  that  they  lead  the  learner,  by  gradual 
steps,  each  perfectly  simple  and  easy,  from  the  first  elements  even  to  the  nicest  idioms  of  the 
various  languages,  comprehending,  in  the  process,  a  complete  mastery  of  Grammatical  rules  and 
colloquial  phrases.  They  are  in  common  use,  not  only  in  this  country,  but  throughout  Europe, 
and  are  likely  to  supersede,  every  where,  all  similar  books. 

"This  method  of  learning  Spanish,  which  has  just  been  issued,  is  likely  to  be  even  more 
widely  useful,  especially  in  this  country,  than  those  which  have  preceded  it,  since  recent  events 
have  rendered  a  knowledge  of  Spanish  more  than  usually  important  to  all  classes  of  our  people. 
The  editors  of  the  work  are  widely  known  as  accomplished  scholars  and  distinguished  teachers, 
and  the  book  derives  still  higher  authority  from  their  connection  with  it.  We  commend  it  with 
great  confidence  to  all  who  desire  to  become  acquainted  with  the  Castilian  tongue." — New-  York 
Courier  and  Enquirer. 

%m  (frmmmn:  far  $pttadtB  tn  Irant  <£nglisjr. 

IN  PREPARATION. 

GRAMMATICA   1NGLESA 

SEGUN 

EL    SI  STEM A   DE    OLLENDORFF, 

Accompaiiado  de  tin  Appendice  que  comprende  en  compendio  las  rcglas  contenidas  en  el  cuerpo 
principal  de  la  obra :  un  Tratado  sobre  la  prommciacion,  division  y  formacion  de  las  palabras 
inglesas  ;  una  Iista  de  los  verbos  regulares  e  irrcgulares,  consus  conjugaciones  y  las  distintas 
preposiciones  que  rigen  :  modelos  de  correspondencia,  &c,  &c,  todo  al  alcance  de  la  capacidad 
mas  mediana. 

POR 

RAMON    PALENZUELA, 

Abogado,  Doctor  en  Derecho  Civil  tit  la  l~  iversidad  de  CarAca.<s  (  Venezuela)  y  Pro/esor 
de  lenguas  rn  Neuva-  York. 

One  vol.  12mo. 

14 


A   NEW   SPANISH   DEADER. 

CONSISTING    OF 

PASSAGES  FROM  THE  MOST  APPROVED  AUTHORS,  IN  PROSE  AND  VERSE, 

ARRANGED  IN   PROGRESSIVE    ORDER; 

For  the  use  of  those  who  wish  to  obtain  easily,  a  Practical  Knowledge  of 
the  Castilian  Language ;  with  Plain  Rules.,  for  its  Pronun- 
ciation, Notes  Explanatory  of  the  Idioms  and  difficult 
Constructions,  and  a  Copious   Vocabulary . 

BEING   A   SEQUEL   TO   OLLENDORFF'S    METHOD   OF    LEARNING   TO    READ,    WRITE,   AND 
SPEAK  THE    SPANISH    LANGUAGE. 

BY  MARIANO  VELAZQUEZ  DE  LA  CADENA, 

Editor  of  Ollendorff's  Spanish  Grammar.     One  volume.  12mo.     Price  $1.25. 

This  book  being  particularly  intended  for  the  use  of  beginners,  has  been  prepared  with  three 
objects  in  view,  namely;  to  furnish  the  learner  with  pleasing  and  easy  lessons,  progressively 
developing  the  beauties  and  difficulties  of  the  Spanish  language  ;  secondly,  to  enrich  their 
minds  with  select  instruction  ;  and  thirdly,  to  form  their  character,  by  instdling  correct 
principles  into  their  hearts.  Tn  order,  therefore,  to  obtain  the  desired  effect,  the  extracts 
have  been  carefully  selected  from  such  classic  Spanish  write'rs,  both  ancient  and  modern, 
whose  style  is  generally  admitted  to  be  a  pattern  of  elegance,  combined  with  idiomatic 
pnrity  and  sound  morality. — Extract  from  Preface. 

A     NEW     SPANISH     PHRASE     BOOK. 
AN  EASY  INTRODUCTION 


SPANISH    CONVERSATION. 

Containing  all  that  is  necessary  to  make  a  rapid,  progress  in  it- 

PARTICULARLY    DESIGNED    FOR    PERSONS    WHO  HAVE    LITTLE  TIME   TO 

STUDY    OR    ARE    THEIR   OWN    INSTRUCTORS. 

BY   MAEIANO    VELAZQUEZ   DE   LA    CADEISTA. 

One  volume.     18mo.    100  pages.    38  cents. 

"  The  author  of  this  little  volume  has  long  been  favorably  known  as  a  teacher  of  the 
Spanish  language.  He  has  supplied,  in  this  volume,  one  of  the  best  and  must  useful  books 
for  learners  of  Spanish  we  have  yet  seen.  It  will  prove  a  very  efficient  help  to  conversation 
in  Spanish  ;  and  there  is  much  more  information  in  it  than  the  size  of  the  book  wonld 
lead  one  to  expect." — Commercial  Advertiser. 

In  preparation, 

A   DIG  TION ARY 

OF    THE 

SPANISH  AND  ENGLISH  LANGUAGES. 

IN    TWO    PARTS:      I.    SPANISH    AND    ENGLISH.       II.    ENGLISH    AND    SPANISH. 

BY    MARIAJSTO    VELAZQUEZ    DE    LA    CADEISTA, 

Editor  of  Ollendorff's  Spanish  Grammar,  and 
M.  SEOANE,  M.  D. 

In   one   large   8vo.    volume,   uniform    with    "  Adler's    German   Lexicon." 

15 


THE     SHAKSPEAMAN    READER; 

A.  COLLECTION  OF  THE  MOST  APPROVED  PLAYS  OF 

SHAKSPEARE. 

Carefully  Revised,  with  Introductory  and  Explanatory  Notes,  and  a  Memoir 

of  the  Author.     Prepared  expressly  for  the  use  of  Classes, 

and  the  Family  Reading  Circle. 

BY  JOHN  W.  S.  HOWS, 

Professor  of  Elocution  in  Columbia  College. 

The  Man,  whom  Nature's  self  hath  made 

To  mock  herself,  and  Truth  to  imitate. — Spenser. 

One  Volume,  l2mo,  $1  25. 

At  a  period  when  the  fame  of  Shakspeare  is  "  striding  the  world  like  a  colossus,"  and  edi 
tinnsof  his  works  are  multiplied  with  a  profusion  that  testifies  the  desire  awakened  in  all  classes 
of  society  to  read  and  study  his  imperishable  compositions, — there  needs,  perhaps,  but  little 
apology  for  the  following  selection  of  his  works,  prepared  expressly  to  render  them  unexcep- 
tionable for  the  use  of  Schools,  and  acceptable  for  Family  reading.  Apart  from  the  fact,  that 
Shakspeare  is  the  "  well-spring  "  from  which  may  be  traced  the  origin  of  the  purest  poetry  in 
our  language, — a  long  course  of  professional  experience  has  satisfied  me  that  a  necessity  exists 
for  the  addition  of  a  work  like  the  present,  to  our  stock  of  Educational  Literature.  His  writings 
are  peculiarly  adapted  for  the  purposes  of  Elocutionary  exercise,  when  the  system  of  instruction 
pursued  by  the  Teacher  is  based  upon  the  true  principle  of  the  art,  viz. — a  carefui  analysis  of 
the  structure  and  meaning  of  language,  rather  than  a  servile  adherence  to  the  arbitrary  and  me- 
chanical rules  of  Elocution. 

To  impress  upon  the  mind  of  the  pupil  that  words  are  the  exposition  of  thought,  and  that  in 
reading,  or  speaking,  every  shade  of  thought  and  feeling  has  its  appropriate  shade  of  modulated 
tone,  ought  to  be  the  especial  aim  of  every  Teacher ;  and  an  author  like  Shakspeare,  whose 
every  line  embodies  a  volume  of  meaning,  should  surely  form  one  of  our  Elocutionary  Text 
Books.  *  *  *  Still,  in  preparing  a  selection  of  his  works  for  the  express  purpose  contem- 
plated in  my  design,  I  have  not  hesitated  to  exercise  a  severe  revision  of  his  language,  beyond 
thai  adopted  in  any  similar  undertaking — "  Bowdler's  Family  Shakspeare  "  not  even  excepted ; — 
and  simply,  because  I  practically  know  the  impossibility  of  introducing  Shakspeare  as  a  Class 
Book,  or  as  a  satisfactory  Reading  Book  for  Families  without  this  precautionary  revision.— 
Extraclfrom  the  Preface. 


^rntenr  immi1*  fustnririil  §nlm. 

(NEARLY  READY.) 

MANUAL  OF  THE  GEOGRAPHY  AND  HISTORY 

OF    THE 

MIDDLE     AGES. 

Translated  from  the  French  of  M.  Des  Michels,  Rector  of  the  College  of  Rouen, 
with  Additions  and  Corrections. 

BY  G.  W.  GREENE, 

Professor  of  Modern  Languages  i?i  Broieri  University. 

Accompanied  with  Numerous  Engravings  and  Maps.     One  Volume,  l2mo. 
TO   BE   FOLLOWED  BY 

A  Manual  of  Modern  History,  down  to  the  French  Revolution. 
A  Manual  of  Ancient  History. 
A  History  of  .Rome. 

".*  Great  pains  will  betaken  to  adapt  these  books  to  the  practical  purposes  of  the  Claj» 
Room,  and  for  the  guidance  of  private  students. 

16 


HISTORICAL 

AND 

MISCELLANEOUS    QUESTIONS. 

BY  RICHMALL   MANGNALL. 

First  American,  from  the  Eighty-fourth  London  Edition.    With  large  Additions 

Embracing  the  Elements  of  Mythology,  Astronomy,  Architecture, 

Heraldry,  &c.    Adapted  for  Schools  in  the  United  States 

BY  MRS.  JULIA   LAWRENCE. 

Illustrated  with  numerous  Engravings.     One  Volume,  12mo.     $1. 

CONTENTS. 

A  Short  View  of  Scripture  History,  from  the  Creation  to  the  Return  of  the  Jews — Questions 
from  the  Early  Ages  to  the  time  of  Julius  Caesar — Miscellaneous  Questions  in  Grecian  History 
— Miscellaneous  Questions  in  General  History,  chiefly  Ancient — Questions  containing  a  Sketch 
of  the  most  remarkable  Events  from  the  Christian  Era  to  the  close  of  the  Eighteenth  Century — 
Miscellaneous  Questions  in  Roman  History — Questions  in  English  History,  from  the  Invasion  of 
Cassar  to  the  Reformation — Continuation  of  Questions  in  English  History,  from  the  Reformation 
to  the  Present  Time — Abstract  of  Early  British  History — Abstract  of  English  Reigns  from  the 
Conquest — Abstract  of  the  Scottish  Reigns — Abstract  of  the  French  Reigns,  from  Pharamond  to 
Philip  I — Continuation  of  the  French  Reigns,  from  Louis  VI  to  Louis  Phillippe — Questions  Re- 
lating to  the  History  of  America,  from  its  Discovery  to  the  Present  Time — Abstract  of  Roman 
Kings  and  most  distinguished  Heroes — Abstract  of  the  most  celebrated  Grecians — Of  Heathen 
Mythology  in  general — Abstract  of  Heathen  Mythology — The  Elements  of  Astronomy— Expia- 
tion of  a  few  Astronomical  Terms — List  of  Constellations — Questions  on  Common  Subjects — 
Questions  on  Architecture — Questions  on  Heraldry — Explanations  of  such  Latin  Words  and 
Phrases  as  are  seldom  Englished — Questions  on  the  History  of  the  Middle  Ages. 

"  This  is  an  admirable  work  to  aid  both  teachers  and  parents  in  instructing  children  and  youth, 
and  there  is  no  work  of  the  kind  that  we  have  seen  that  is  so  well  calculated  "  to  awaken  a  spirit 
of  laudable  curiosity  in  young  minds,"  and  to  satisfy  that  curiosity  when  awakened." 


HISTOEY  OF  ENGLAND, 
From  the  Invasion  of  Julius  Caesar  to  the  Reign  of  Queen  Victoria. 

BY    MRS.  MARKKAM. 

A  new  Edition,  with  Questions,  adapted  for  Schools  in  the  United  States. 

BY  ELIZA  ROBBINS, 

Author  of  "American  Popular  Lessons,"  "  Poetry  for  Schools,"  fyc. 

One  Volume,  12mo.     Price  75  cents. 

There  is  nothing  more  needed  in  our  schools  than  good  histories  ;  not  the  dry  compends  in 
present  use,  but  elementary  works  that  shall  suggest  the  moral  uses  of  history,  and  the  provi- 
dence of  God,  manifest  in  the  affairs  of  men. 

Mr.  Markham's  history  was  used  by  that  model  for  all  teachers,  the  late  Dr.  Arnold,  master 
of  the  great  English  school  at  Rugby,  and  agrees  in  its  character  with  his  enlightened  and  pious 
views  of  teaching  history.  It  is  now  several  years  since  I  adapted  this  history  to  the  form  and 
price  acceptable  in  the  schools  in  the  United  States.  I  have  recently  revised  it,  and  trust  that  it 
may  be  extensively  serviceable  in  education. 

The  principal  alterations  from  the  original  are  a  new  and  more  convenient  division  of  para- 

fraphs,  and  entire  omission  of  the  conversations  annexed  to  the  chapters.  In  the  place  of  these 
have  affixed  questions  to  every  page  that  may  at  once  facilitate  the  work  of  the  teacher  and 
the  pupil.  The  rational  and  moral  features  of  this  book  first  commended  it  to  me,  snd  I  have 
used  it  successfully  with  my  own  scholars. — Extract  from  the  American  Editor's  Preface. 

17 


A  MANUAL  OF  ANCIENT  AND  MODERN  HISTORY, 

COMPRISING  : 

I.  Ancient  History,  containing  the  Political  History,  Geographical  Position,  and  Social 
State  of  the  Principal  Nations  of  Antiquity,  carefully  digested  from  the  Ancient  Writers,  and  il- 
lustrated by  the  discoveries  of  Modern  Travellers  and  Scholars. 

n.  Modern  History,  containing  the  Rise  and  Progress  of  the  principal  European  Nations, 
their  Political  History,  and  the  changes  in  their  Social  Condition:  with  a  History  of  the  Colonies 
Founded  by  Europeans.  By  W.  COOKE  TAYLOR,  LED.,  of  Trinity  College,  Dublin.  Revised, 
with  Additions  on  American  History,  by  C.  S.  Henry,  D.  D.,  Professor  of  History  in  the  Univer- 
sity of  N.  Y.,  and  Questions  adapted  for  the  Use  of  Schools  and  Colleges.  One  handsome  vol., 
8vo,  of  800  pages,  $2,25  ;  Ancient  History  in  1  vol.  $1,25,  Modern  History  in  1  vol.,  $1,50. 

The  Ancient  History  division  comprises  Eighteen  Chapters,  which  include  the  general 
outlines  of  the  History  of  Egypt — the  Ethiopians — Babylonia  and  Assyria — Western  Asia — Pal- 
estine— the  Empire  of  the  Me'des  and  Persians — Phoenician  Colonies  in  Northern  Africa — Found- 
ation and  History  of  the  Grecian  States — Greece — the  Macedonian  Kingdom  and  Empire — the 
States  that  arose  from  the  dismemberment  of  the  Macedonian  Kingdom  and  Empire — Ancient 
Italy — Sicily — the  Roman  Republic — Geographical  and  Political  Condition  of  the  Roman  Empire 
— History  of  the  Roman  Empire — and  India — with  an  Appendix  of  important  illustrative  articles. 

This  portion  is  one  of  the  best  Compends  of  Ancient  History  that  ever  yet  has  appeared.  It 
contains  a  complete  text  for  the  collegiate  lecturer ;  and  is  an  essential  hand-book  for  the  student 
who  is  desirous  to  become  acquainted  with  all  that  is  memorable  in  general  secular  archaeology. 

The  Modern  History  portion  is  divided  into  Fourteen  Chapters,  on  the  following  general 
subjects: — Consequences  of  the  Fall  of  the  Western  Empire — Rise  and  Establishment  of  the 
Saracenic  Power — Restoration  of  the  Western  Empire — Growth  of  the  Papal  Power — Revival 
of  Literature — Progress  of  Civilization  and  Invention — Reformation,  and  Commencement  of  the 
States  System  in  Europe— Augustan  Ages  of  England  and  France — Mercantile  and  Colonial  Sys- 
tem— Age  of  Revolutions — French  Empire — History  of  the  Peace — Colonization — China— the 
Jews — with  Chronological  and  Historical  Tables  and  other  Indexes.  Dr.  Henry  has  appended  a 
new  chapter  on  the  History  of  the  United  States. 

This  Manual  of  Modern  History,  by  Mr.  Taylor,  is  the  most  valuable  and  instructive  work 
concerning  the  general  subjects  which  it  comprehends,  that  can  be  found  in  the  whole  department 
of  historical  literature.  Ml.  Taylor's  book  is  fast  superseding  all  other  compends,  and  is  already 
adopted  as  a  text-book  in  Harvard,  Columbia,  Yale,  New-York,  Pennsylvania  and  Brown  Uni- 
versities, and  several  leading  Academies. 


MANUAL 


ANCIENT  GEOGRAPHY  AND  HISTORY. 

BY   WILHELM    PUTZ, 

principal  tutor  in  the  gymnasium  op  duren. 

Translated  from  the  German. 
EDITED  BY  THE  REV.  THOMAS  K.  ARNOLD,  M.  A. 

Author  of  a  Series  of"  Greek  and  Latin  Texi-Books." 

One  volume,  12mo.     $1. 

|T3=  This  work  supplies  a  desideratum  in  our  classical  Schools. 

"At  no  period  has  History  presented  such  strong  claims  upon  the  attention  of  the  learned,  as  at 
the  present  day  ;  and  to  no  people  were  its  lessons  of  such  value  as  to  those  of  the  United  States. 
With  no  past  of  our  own  to  revert  to,  the  great  masses  of  our  better  educated  are  tempi  cd  to  over- 
look a  science,  which  comprehends  all  others  in  its  srasp.  To  prepare  a  text-book,  which  shall 
present  a  full,  clear,  and  accurate  view  of  the  ancient  world,  its  eeoaraphy.  its  political,  civil, 
social,  religions  state,  must  be  the  result  only  of  vast  industry  and  learning.  Our  examination 
of  the  present  volume  leads  us  to  believe,  that  as  a  text-book  on  Ancient  History,  for  Colleses 
and  Academies,  it  is  the  best  compend  yet  published.  It  bears  marks  in  its  methodical  arrange- 
ment, and  condensation  of  materials,  of  the  untiring  patience  of  German  scholarship;  and  in  its 
progress  through  the  English  and  American  press,  has  been  adapted  for  acceptable  use  in  our 
besi  institutions.  A  noticeable  feature  of  the  book,  is  its  pretty  complete  list  of  "sources  of  in- 
formation "  upon  the  nations  which  it  describes.  This  will  be  an  invaluable  aid  to  the  studeru 
in  hi-  future  course  of  reading  " 

IS 


BOJESEN  AND  ARNOLD'S 

MANUALS  of  GREEK  and  ROMAN  ANTIQUITIES 


A  MANUAL  OF  GRECIAN  ANTIQUITIES. 

BY    DR.    E.    F.    BOJESEN, 

Professor  of  the  Greek  Language  and  Literature  in  the  University  of  Soro. 

Translated  from  the  German. 

EDITED,   WITH    NOTES    AND  A  COMPLETE    SERIES    OF    QUESTIONS,  BY    THE    REV.  THOMA5 
K.    ARNOLD,  M.  A. 

FIRST  AMERICAN  EDITION,  REVISED  WITH  ADDITIONS  AND  CORRECTIONS 

One  neat  volume,  12mo.     Price  62A  cents. 

AMANUAL  OF  ROMAN  ANTIQUITIES 

WITH   A   SHORT 

HISTORY    OF    ROMAN    LITERATURE. 
BY  DR.  E.  F.  BOJESEN. 

EDITED     BY     THOMAS     K.     ARNOLD,     M.   A. 

One  neat  volume.  I2mo.     Price  62J  cents. 

***  THE  ABOVE  TWO  VOLUMES  BOUND  IN  ONE.    PRICE  $1. 

The  present  manuals  of  Greek  and  Roman  Antiquities  are  far  superior  to  any  thing  on  the  same 
topics  as  yet  offered  to  the  American  public.  A  principal  Review  of  Germany  says  of  the  Roman 
Manual : — "  Small  as  the  compass  of  it  is,  we  may  confidently  affirm  that  it  is  a  great  improvement 
^on  all  preceding  works  of  the  kind).  We  no  longer  meet  with  the  wretched  old  method,  in  which 
subjects  essentially  distinct  are  herded  together,  and  connected  subjects  disconnected,  but  have  a 
sim pie,  systematic  arrangement,  by  which  the  reader  easily  receives  a  clear  representation  of  Roman 
life.  We  no  longer  stumble  against  countless  errors  in  detail,  which,  though  long  ago  assailed  and 
extirpated  by  Niebuhr  and  others,  have  found  their  last  place  of  refuge  in  our  Manuals.  The 
recent  investigations  of  Philologists  and  jurists  have  been  extensively,  but  carefully  and  circum- 
spectly used.  The  conciseness  and  precision  which  the  author  has  every  where  prescribed  to  himself 
prevents  the  superficial  observer  from  perceiving  the  essential  superiority  of  the  book  to  its  prede 
•essors,  but  whoever  subjects  it  to  a  careful  examination  will  discover  this  on  every  page." 

The  Editor  says  : — "  I  fully  believe  that  the  pupil  will  receive  from  these  little  works  a  correct 
«nd  tolerably  complete  picture  of  Grecian  and  Roman  life  ;  what  I  may  call  the  political  por 
Jons — the  account  of  the  national  constitutions  and  their  effects — appear  to  me  to  be  of  greal 
a. ne  •  and  the  very  moderate  extent  of  each  volume  admits  of  its  being  thoroughly  mastered — of 
is  boing  sot  up  and  retained."  i 

From  Professor  Lincoln,  of  Brown  -University. 

1  found  on  my  table  after  a  short  absence  from  home,  your  edition  of  Bojesen  s  Greek  and  Ro 
teaa  Antiquities.  Pray  accept  my  acknowledgments  for  it.  I  am  agreeably  surprised  to  find  on 
examining  it,  that  within  so  very  narrow  a  compass  fo-  so  comprehensive  a  subject,  the  book  con- 
tains so  mnch  valuable  matter,  and  indeed  so  far  as  I  see,  omits  noticing  no  eopics  essential. 
It  will  be  a  very  useful  book  in  Schools  and  Colleges,  and  it  is  far  superior  to  anv  thing  that  1 
know  of  the  same  kind.  Besides  being  cheap  and  accessible  to  all  students  it  has  the  grea*.  merit  of 
Jijcnssing  its  topics  in  a  consecutive  and  connected  manner." 

19 


ftrglMj. 
A  DICTIONARY  OF  THE  ENGLISH  LANGUAGE, 

CONTAINING     THE    PRONUNCIATION,    ETYMOLOGY,    AND     EXPLANATION    OP    ALL    WORDS    AU- 
THORIZED  BY  EMINENT    WRITERS  ; 

To  which  are  added,  a  Vocabulary  of  the  Roots  of  English  Words,  and  an  Accented 
List  of  Greek,  Latin,  and  Scripture  Proper  Names. 

BY   ALEXANDER  REID,  A.M., 

Rector  of  the  Circus  School,  Edinburgh. 

With  a  Critical  Preface,  by  Henry  Reed,  Professor  of  English  Literature  in  the  University  of 

Pennsylvania,  and  an  Appendix,  showing  the  Pronunciation  of  nearly  3000    ' 

the  most  important  Geographical  Names.     One  volume,  12b"- 

of  nearly  600  pages,  bound  in  Leather.     Price  $1 

Among  the  wants  of  our  time  was  a  good  dictionary  of  our  own  language,  especially  adapted 
for  academies  and  schools.  The  books  which  have  long  been  in  use  were  of  little  value  to  the 
junior  students,  being  too  concise  in  the  definitions,  and  immethodical  in  the  arrangement. 
Reid's  English  Dictionary  was  compiled  expressly  to  develop  the  precise  analogies  and  various 
properties  of  the  authorized  words  in  general  use,  by  the  standard  authors  and  orators  who  use 
our  vernacular  tongue. 

Exclusive  of  the  large  number  of  proper  names  which  are  appended,  this  Dictionary  includes 
four  especial  improvements — and  when  their  essential  value  to  the  student  is  considered,  the 
sterling  character  of  the  work  as  a  hand-book  of  our  language  will  be  instantly  perceived. 

The  primitive  word  is  distinguished  by  a  larger  type ;  and  when  there  are  any  derivatives 
from  it,  they  follow  in  alphabetical  order,  and  the  part  of  speech  is  appended,  thus  furnishing  a 
complete  classification  of  all  the  connected  analogous  words  of  the  same  species. 

With  this  facility  to  comprehend  accurately  the  determinate  meaning  of  the  English  word,  is 
conjoined  a  rich  illustration  for  the  linguist.  The  derivation  of  all  the  primitive  words  is  dis- 
tinctly given,  and  the  phrases  of  the  languages  whence  they  are  deduced,  whether  composite  or 
simple ;  so  that  the  student  of  foreign  languages,  both  ancient  and  modern,  by  a  reference  to 
any  word,  can  ascertain  the  source  whence  if  has  been  adopted  into  our  own  form  of  speech. 
This  is  a  great  acquisition  to  the  person  who  is  anxious  to  use  words  in  their  utmost  clearness 
of  meaning. 

To  these  advantages  is  subjoined  a  Vocabulary  of  the  Roots  of  English  Words,  which  is  of 
peculiar  value  to  the  collegian.  The  fifty  pages  which  it  includes,  furnish  the  linguist  with  a 
wide-spread  field  of  research,  equally  amusing  and  instructive.  There  is  also  added  an  Ac- 
cented List,  to  the  number  of  fifteen  thousand,  of  Greek,  Latin,  and  Scripture  Proper  Names. 


BURNHAM'S  SERIES  OF  ARITHMETICS 

FOR 

COMMON    SCHOOLS    AND    ACADEMIES. 

PART  FIRST  is  a  work  on  Mental  Arithmetic.  The  philosophy  of  the  mode  of  teaching 
adopted  in  this  work,  is  :  commence  where  the  child  commences,  and  proceed  as  the  child  pro- 
ceeds :  fall  in  with  his  own  mode  of  arriving  at  truth ;  aid  him  to  think  for  himself,  and  do  not 
the  thinking  for  him.  Hence  a  series  of  exercises  are  given,  by  which  the  child  is  made  familiar 
with  the  process,  which  he  has  already  gone  through  with  in  acquiring  his  present  knowledge. 
These  exercises  interest  the  child,  and  prepare  him  for  future  rapid  progress.  The  plan  is  so 
clearly  unfolded  by  illustration  and  example,  that  he  who  follows  it  can  scarcely  fail  to  secure, 
on  the  part  of  his  pupils,  a  thorough  knowledge  of  the  subject. 

PART  SECOND  is  a  work  on  Written  Arithmetic.  It  is  the  result  of  a  long  experience 
in  teaching,  and  contains  sufficient  of  Arithmetic  for  the  practical  business  purposes  of  life.  It 
illustrates  more  fully  and  applies  more  extendedly  and  practically  the  principle  of  Cancellation 
than  any  other  Arithmetical  treatise.  This  method  as  here  employed  in  connection  with  the  or- 
dinary, furnishes  a  variety  of  illustrations,  which  cannot  fail  to  interest  and  instruct  the  scholar. 
It  is  a  prominent  idea  throughout,  to  impress  upon  the  mind  of  the  scholar  the  truth  that  he  will 
never  discover,  nor  need  a  new  principle  beyond  the  simple  rules.  The  pupil  is  shown,  by  a 
variety  of  new  modes  of  illustration,  that  new  names  and  new  positions  introduce  no  new  prin- 
ciple, but  that  they  are  merely  matters  of  convenience.  Fractions  are  treated  and  explained  the 
same  as  whole  numbers.  Formulas  are  also  given  for  drilling  the  scholar  upon  the  Blackboard, 
which  will  be  found  of  service  to  many  teachers  of  Common  Schools. 

20 


$nglt0lj. 


A  TREATISE  ON  ALGEBRA, 

FOE     THE     USE     OF     SCHOOLS     AND      COLLEGES 
BY   S.   CHASE, 

PROFESSOR.  OF  MATHEMATICS   IN   DARTMOUTH    COLLEGE. 

One  volume,  12mo,  340  pages.    Price  $1. 

This  is  an  elementary  work  on  the  science  of  Algebra,  intended  to  exhibit  such  a  view  of  its 
principles  as  best  to  prepare  the  student  for  the  farther  pursuit  of  mathematical  studies.  It  has 
been  the  special  effort  of  the  author — and  we  think  he  has  been  successful— to  enunciate  the 
principles  of  his  work  with  transparent  clearness,  to  demonstrate  them  rigorously,  and  to  illus- 
trate them  by  strictly  pertinent  examples.  His  discussion  of  the  theory  of  exponents  and  poioert 
he  claims  to  be  original. — N.  Y.  Tribune. 


FIRST  LESSONS  IN  GEOMETRY, 

UPON    THE    MODEL    OF    COLBORN's    FIRST    LESSONS    LN    ARITHMETIC. 
BY    ALPHEUS   CROSBY, 

PROFESSOR  OF  MATHEMATICS  IN  DARTMOUUH  COLLEGE. 

One  volume,  16mo,  170  pages.    Price  37%  cents. 

This  work  is  very  generally  approved  of  as  the  best  elementary  text-book  on  the  subject. 
It  is  very  generally  adopted  throughout  the  States. 


PRIMARY  LESSONS : 

BEING  A  SPELLER  AND  READER,  ON  AN  ORIGINAL  PLAN. 

In  which  one  letter  is  taught  at  a  lesson,  with  its  power ;   an  application  being  immediately 

made,  in  words,  of  each  letter  thus  learned,  and  those  words  being 

directly  arranged  into  reading  lessons. 

BY    ALBERT    D.    WRIGHT, 

AUTHOR  OF  "ANALYTICAL  ORTHOGRAPHY,"   "PHONOLOGICAL    CHART,"   ETC. 

One  neat  volume,  18mo,  containing  144  pages,  and  28  engravings.    Price  12%  cents,  bound. 


ZOOLOGY: 


DESIGNED  TO   AFFORD  PUPILS  IN  COMMON   SCHOOLS  AND   ACADEMES  A 
KNOWLEDGE  OF  THE  ANIMAL  KINGDOM,  ETC. 

BY   PROFESSOR  J.  J/EGER. 

One  volume,  ISmo,  with  numerous  Illustrations.    Price  42  cents. 

"  The  distinguished  ability  of  the  author  of  this  work,  both  while  engaged  during  nearly  ten 
years  as  Professor  of  Botany,  Zoology,  and  Modern  Languages,  in  Princeton  College,  N.  J.,  and 
since  as  a  lecturer  in  some  of  the  most  distinguished  literary  institutions,-  together  with  the  rare 
advantages  derived  from  his  extensive  travels  in  various  parts  of  the  world,  under  the  patronage 
of  the  Emperor  of  Russia,  affording  superior  facilities  for  the  acquisition  of  knowledge  in  his 
department,  have  most  happily  adapted  Professor  Jaeger  to  the  task  he  has  with  so  much  ability 
performed,  viz.  :  that  of  presenting  to  the  public  one  of  the  most  simple,  engaging,  and  useful 
Class  Books  of  Zoology  that  we  have  seen.  It  is  peculiarly  adapted  to  the  purpose  he  had  in 
view,  namely,  of  supplying  a  School  Book  on  this  subject  for  our  Common  Schools  and  Acada- 
mies,  which  shall  be  perfectly  comprehensible  to  the  minds  of  beginners.  In  this  respect,  he 
has,  we  think,  most  admirably  succeeded,  and  we  doubt  not  that  this  little  work  will  become  one 
of  the  most  popular  Class  Books  of  Zoology  in  the  country." 

Letters  bestowing  the  highest  encomiums  on  the  work  have  been  received  from  Prof.  Tayler 
Lewis,  Dr.  F.  R.  Beck,  Dr.  Campbell,  of  Albany,  and  various  other  well  known  scientific  gen- 
tlemen. 

21 


fuglisjl. 
PEOF.  MANDEVILLE'S   READING  BOOKS. 

I.  PRIMARY,  OR  FIRST  READER.     Price  10  cents. 

II.  SECOND  READER.    Price  16  cents. 

These  two  Readers  are  formed  substantially  on  the  same  plan  ;  and  the  second  is  a  continua- 
tion of  the  first.  The  design  of  both  is,  to  combine  a  knowledge  of  the  meaning  and  pronuncia- 
tion of  words,  with  a  knowledge  of  their  grammatical  functions.  The  parts  of  speech  are  in- 
troduced successively,  beginning  with  the  articles,  these  are  followed  by  the  demonstrative  pro- 
oouns  ;  and  these  again  by  others,  class  after  class,  until  all  that  are  requisite  to  form  a  sentence 
.lave  been  separately  considered  ;  when  the  common  reading  lessons  begin. 

The  Second  Reader  reviews  the  ground  passed  over  in  the  Primary,  but  adds  largely  to  the 
amount  of  information.  The  child  is  here  also  taught  to  read  writing  as  well  as  printed  matter; 
and  in  the  reading  lessons,  attention  is  constantly  directed  to  the  different  ways  in  which 
sentences  are  formed  and  connected,  and  of  the  peculiar  manner  in  which  eachof  them  is  deliv- 
ered. All  who  have  examined  these  books,  have  pronounced  them  a  decided  and  important  ad- 
vance on  every  other  of  the  same  class  in  use. 

III.  THIRD  READER.    Price  25  cents. 

IV.  FOURTH  READER.     Price  33  cents. 

In  the  first  two  Readers,  the  main  object  is  to  make  the  pupil  acquainted  with  the  meaning 
and  functions  of  words,  and  to  impart  facility  in  pronouncing  them  in  sentential  connection  :  the 
leading  design  of  these,  is  to  form  a  natural,  flexible,  and  varied  delivery.  Accordingly,  the 
Third  Reader  opens  with  a  series  of  exercises  on  articulation  and  modulation,  containing  numer- 
ous examples  for  practice  on  the  elementary  sounds  (including  errors  to  be  corrected)  and  on  the 
different  movements  of  the  voice,  produced  by  sentential  structure,  by  emphasis,  and  by  the  pas- 
sions. The  habits  formed  by  these  exercises,  which  should  be  thoroughly,  as  they  can  be  easily 
mastered,  under  intelligent  instruction,  find  scope  for  improvement  and  confirmation  in  the 
reading  lessons  which  follow,  in  the  same  book  and  that  which  succeeds. 

These  lessons  have  been  selected  with  special  reference  to  the  following  peculiarities :  1st, 
Colloquial  character  ;  2d,  Variety  of  sentential  structure  ;  3d,  Variety  of  subject  matter  ;  4th, 
Adaptation  to  the  progressive  development  of  the  pupil's  mind ;  and,  as  far  as  possible,  5th, 
Tendency  to  excite  moral  and  religious  emotions.  Great  pains  have  been  taken  to  make  the 
books  in  these  respects,  which  are,  in  fact,  characteristic  ot  the  whole  series,  superior  to  any 
others  in  use  ;  with  what  success,  a  brief  comparison  will  readily  show. 

V.  THE  FIFTH  READER;  OR,  COURSE  OF  READING.     Price  75  cents. 

VI.  THE  ELEiMENTS  OF  READING  AND  ORATORY.    Price  SI. 

These  books  are  designed  to  cultivate  the  literary  taste,  as  well  as  the  understanding  and  vocal 
powers  of  the  pupil. 

The  Course  of  Reading  comprises  three  parts  ;  the  first  part  containing  a  more  elaborate 
description  of  elementary  sounds  and  the  pans  of  speech  grammatically  considered  than  was 
deemed  necessary  in  the  preceding  works;  here  indispensable  :  part  second,  a  complete  classifi- 
cation and  description  of  every  sentence  to  be  found  in  the  English,  or  any  other  language;  ex- 
amples of  which  in  every  degree  of  expansion,  from  a  few  words  to  the  half  of  an  octavo  page 
in  length,  are  adduced,  and  arranged  to  be  read  ;  and  as  each  species  has  its  peculiar  delivery  as 
well  as  structure,  both  are  learned  at  the  same  time  ;  part  third,  paragraphs  ;  or  sentences  in 
their  connection  unfolding  general  thoughts,  as  in  the  common  reading  books.  It  may  be  ob- 
served that  the  selections  of  sentences  in  part  second,  and  of  paragraphs  in  part  third,  comprise 
some  of  the  finest  gems  in  the  language  :  distinguished  alike  for  beauty  of  thought  and  facility 
of  diction.    If  not  found  in  a  school  book,  they  might  be  approprately  called  "  elegant  extracts." 

The  Elements  op  Reading  and  Oratory  closes  the  series  with  an  exhibition  of  the  whole 
theory  and  art  of  Elocution  exclusive  of  gesture.  It  contains,  besides  the  classification  of  sen- 
tences already  referred  to,  but  here  presented  with  fuller  statement  and  illustration,  the  laws  of 
punctuation  and  delivery  deduced  from  it :  the  whole  followed  by  carefully  selected  pieces  for 
sentential  analysis  and  vocal  practice. 

The  Result.— The  student  who  acquaints  himself  thoroughly  with  the  contents  of  (his 
book,  will,  as  numerous  experiments  have  proved ;  1st,  Acquire  complete  knowledge  of  the 
structure  of  the  language;  2d,  Be  able  to  designate  any  sentence  of  any  book  byname  at  a 
glance  ;  3d,  Be  able  to  declare  with  equal  rapidity  its  proper  punctuation  ;  4th,  Be  able  to  delare, 
and  with  sufficient  practice  to  give  its  proper  delivery.  Such  are  a  few  of  the  general  character- 
istics of  the  series  of  school  bunks  which  the  publishers  now  offer  to  the  friends  and  patrons 
of  a  sound  common  school  and  academic  education.  For  more  particular  information,  reference 
is  respectfully  made  to  the  "Hints,"  which  may  bo  found  at  the  beginning  of  each  volume. 

N.  B.  The  punctuation  in  all  those  books  conforms,  in  the  main,  to  the  sense  and  proper  de- 
livery of  every  sentence,  ami  is  a  guide  to  both.  When  a  departure  from  the  proper  punctuation 
occurs,  the  proper  delivery  is  indicated.  As  reading  booksare  usually  punctuated, it  is  a  matter 
of  surprise  that  children  should  learn  to  read  at  all. 

*  *  The  above  series  of  Reading  Books  are  already  very  extensively  introduced  and  com- 
mended by  tne  most  experienced  Teachers  in  the  country.  '•  Prof.  Mandeville's  system  is  emi- 
nently original,  scientific  and  practical,  and  destined  wherever  it  is  introduced  to  supersede  at 
once  all  others." 

22 


MANDEVILLE'S  HEADING  BOOKS. 

A   FEW    OPINIONS    OF    THEIR   MERITS. 

At  the  Quarterly  Meeting  of  the  Committee  on  Text-Books  of  the  Common  School  Associa- 
tion of  Ashtabula  County,  Ohio,  it  was  unanimously  resolved  : 

"  We  recommend  Professor  Mandeville's  series  of  Reading  Books,  comprising  '  Primary 
Reader,'  'Second  Reader,'  'Third  Reader,'  'Fourth  Reader,'  '  Course  of  Reading,'  and  Elements 
of  Reading  and  Oratory,'  for  the  following  among  other  reasons  : — 

"  1.  They  contain  a  greater  variety  of  matter  and  style  than  any  other  series  with  which  we 
are  acquainted ;  and  the  selections  are  peculiarly  well  adapted  to  interest  the  young,  and  to  form 
the  habit  of  reading  in  an  easy,  natural  manner,  instead  of  the  stitf,  mechanical  mode  prevalent 
in  our  schools. 

"  2.  The  punctuation  throughout  the  series  is  in  accordance  with  sentential  structure ;  and 
coinciding  with  the  delivery,  a  guide  to  it.  This  admirable  system  of  punctuation  is  fully 
developed  in  the  sixth  book  of  the  series. 

"3.  The  fifth  and  sixth  books  contain  a  complete  classification  and  description  of  all  the  sen- 
tences of  the  English  language,  with  numerous  examples ;  in  the  sixth  are  definite  rules,  derived 
from  the  structure  of  sentences,  for  their  proper  delivery  ;  and  throughout  the  series  signs  are 
introduced,  so  far  as  necessary,  to  guide  the  pupil  in  giving  the  proper  inflections,  and  the  va- 
rious evolutions  or  movements  of  the  voice. 

"  4.  The  nature  of  Emphasis  is  fully  and  philosophically  explained ;  and  its  vocal  effects  are  so 
clearly  pointed  out,  that  learners,  with  ordinary  instructions,  will  be  in  little  danger  of  forming 
the  habit  of  reading  in  a  monotonous  manner. 

"  5.  In  short,  these  works,  being  eminently  scientific  and  practical,  are  well  calculated  to 
make  intelligent  and  accomplished  readers  ;  to  lead  pupils  to  think,  and  to  give  to  thought  its 
appropriate  rhetorical  and  vocal  expression  ;  and  we  are  fully  of  the  opinion,  that  with  the  use 
of  these  books  in  the  hands  of  teachers  acquainted  with  the  system,  the  labor  of  learning  to  read 
will  be  very  much  abridged :  and  consequently  their  introduction  will  prove  a  great  saving  to 
the  community  in  a  pecuniary  point  of  view." 

At  a  meeting  of  the  Board  op  Education  of  the  City  of  Brooklyn,  it  was  unanimously 
resolved,  that  Professor  Mandeville's  Series  of  Reading  Books  be  exclusively  adopted  as 
:ext-books  in  the  Common  Schools  of  the  city. 

From  the  Teachers  of  the  Public  School  Society  of  New-  York. 

"  New-York,  July  9th,  1849. 
"The  Teachers  of  the  New-York  Public  School  Society  have  listened  with  much  pleasure  to 
Prof.  Mandeville's  Course  of  Lectures  on  Reading,  and  it  appears  to  them  that  his  system,  as 
explained  in  the  'Elements  of  Reading  and  Oratory,'  presents  the  following  advantages: 
"  1st.  A  series  of  Rules  for  punctuation  easily  learned  and  readily  applied. 
"  2d.  This  punctuation  is  so  applied  as  to  prove  in  most  cases  a  guide  to  the  delivery  oi  the 
sentence. 

"  3d.  The  system  introduces  the  student  to  a  thorough  analysis  of  the  grammatical  structure 
of  sentences. 

"4th.  It  is  equally  valuable  as  a  Rhetorical  exercise,  since  it  places  the  subject  of  '  Style'  in 
a  clearer  light  than  any  elementary  work  with  which  the  Teachers  are  acquainted. 

"  5th.  A  classification  of  the  different  sentences  m  the  language,  with  a  description  of  then 
distinctive  peculiarities  of  structure,  and  this  classification  successfully  illustrated  by  examples 
drawn  from  a  great  number  of  the  best  English  writers. 

"  6th.  While  other  systems  are  content  with  laying  down  some  general  principles,  and  leave 
so  much  to  caprice  or  momentary  impulse  on  the  part  of  the  reader,  this  system,  on  the  othei 
hand,  considers  minute  details  of  the  utmost  importance  to  general  effect:  and  by  giving  reasons 
for  the  particular  delivery  of  every  form  of  sentence,  recommends  itself  by  its  clearness,  pre- 
cision, and  unity. 

"  7th.  These  views  apply  to  the  '  Elements  of  Reading  and  Oratory,'  the  only  work  of  Prof. 
Mandeville's  that  has  come  under  the  notice  of  the  Teachers  as  a  body. 

"  It  is  therefore, 

"  Resolxed,  That  the  Teachers  of  the  P.  S.  Society  recommend  the  svstem  of  Prof.  Mande 
ville,  contained  in  his  '  Elements  of  Reading  and  Oratory,'  as  worthy  of  the  very  highest  atten- 
tion of  their  fellow-teachers  every  where. 

"  Resolved,  That  the  excellent  illustrations  of  his  principles  given  by  the  Professor,  have 
conveyed  to  us  a  correct  and  clear  idea  of  the  practical  benefits  of  his  very  excellent  system." 

23 


fttglialj. 

THE 

FIRST    HISTORY    OF    ROME, 

WITH  QUESTIONS. 

BY    E.    M.    SEWELL, 
Author  of  Amy  Herbert,  &c.  &c.     One  volume,  16mo.    50  cts. 

Extract  from  Editor's  Preface. 

"  History  is  the  narrative  of  real  events  in  the  order  and  circumstances  in  which  they  occurred ; 
and  of  all  histories,  that  of  Rome  comprises  a  series  of  events  more  interesting  and  instructive  to 
youthful  readers  than  any  other  that  has  ever  been  written. 

"  Of  the  manner  in  which  Miss  Sewell  has  executed  this  work  we  can  scarcely  speak  in  terms 
of  approbation  too  strong.  Drawing  her  materials  from  the  best — that  is  to  say,  the  most  reli- 
able— sources,  she  has  incorporated  them  in  a  narrative  at  once  unostentatious,  perspicuous, 
and  graphic ;  manifestly  aiming  throughout  to  be  clearly  understood  by  those  for  whom  she 
wrote,  and  to  impress  deeply  and  permanently  on  their  minds  what  she  wrote ;  and  in  both 
of  these  aims  we  think  she  has  been  eminently  successful." 


THE 

MYTHOLOGY  OF  ANCIENT   GREECE   AND   ITALY, 

FOR  THE  USE  OF  SCHOOLS. 

BY    THOMAS    KEIGHTLEY. 

One  vol.  16mo.    42  cts. 
"  This  is  a  neat  little  volume,  and  well  adapted  to  the  puipose  for  which  it  was  prepared.    It 
presents,  in  a  very  compendious  and  convenient  form,  every  thing  relating  to  the  subject,  of 
importance  to  the  young  student." — L.  1.  Star. 


r  F  N  T1  T?   AT 

HISTORY  OF  CIVILIZATION  IN  EUROPE, 

FROM  THE  FALL  OF  THE  ROMAN  EMPIRE  TO  THE  FRENCH  REVOLUTION. 

BY    M.    GUIZOT. 

Eighth  American,  from  the  second  English,  edition,  with  occasional  Notes,  by  C.  S.  Henry,  D.  D. 

One  volume,  12mo.    75  cts. 

"  M.  Guizot,  in  his  instructive  lectures,  has  given  us  an  epitome  of  modern  histor",  distin- 
guished by  all  the  merit  which,  in  another  department,  renders  Blackstone  a  subject  of  such 
peculiar  and  unbounded  praise.  A  work  closely  condensed,  including  nothing  useless,  omit- 
ting nothing  essential ;  written  with  grace,  and  conceived  and  arranged  with  consummate 
ability." — Boston  Traveller. 

$t3="  The  above  valuable  work  has  been  introduced  into  Harvard  University,  Union 
College,  University  of  Pennsylvania,  New- York  University,  <5"c  fyc. 


IN  PREPARATION, 

EASY   LESSONS   IN   LANDSCAPE, 

FOR    THE    PENCIL. 

BY    F.    N.    OTIS. 

IN  THREE  PARTS,  EACH  CONTAINING  SIXTEEN  LESSONS. 
Price,  38  cts.  each  part. 

These  Lessons  are  intended  for  the  use  of  schools  and  families,  and  are  so  arranged  that 
with  the  aid  of  the  accompanying  directions,  teachers  unacquainted  with  drawing  may  intro 
duce  it  successfully  into  their  schools ;  and  those  unable  to  avail  themselves  of  the  advantager 
of  a  teacher,  may  pursue  the  study  of  drawing  without  difficulty. 

24