Skip to main content

Full text of "Journal of the Asiatic Society of Bengal."

See other formats


JOURNAL & PROCEEDINGS 


OF THE 


ASIAJIC SOCIETY OF BENGAL. 


AE 


New Series, Vol. VII. 


1911. 


SIRWILLAMJONES 


MDCCXLV1-MDCCXCIV 


CALCUTTA : 
PRINTED AT THE BAPTIST MISSION PRESS, AND PUBLISHED BY 
THE ASIATIC SOCIETY, 1, PARK STREET, CALOUTTA, 
1915. 


DATES OF PUBLICATION, 


Journal, pp. 1-14 eels PP- i-ii 20th April 1911. 
se oa 15-52 ili-xevi 13th June ,, 
a aa 53-86 Pe ne xevii-cii ldth—,, ae 
is Pe 87-118 fe ae cili-cvi 17th Aug. ,, 
ce 119-276 Se Ss evil- cx THROES 
3 7) 277-430 os a Cxi-cxii 22nd Nov. ,, 
; , 431-464 ; es exili-exvi 12th Dec. ,, 
; Aa 465-520 Bi: A evii-exxvili 24th Jan. 1912. 
iF 521-636 a 5 CXXix-cxxxii 23rd Feb. ,, 
*, deh i A’ CXXxill-cxxxiv 8th April ,, 
ne LS 71 nt xxv-cxlii 29th May ,, 
2 (Extra 'N umber) 23rd April ,, 


DIRECTIONS FOR BINDING. 


The pages of the Journal should be bound first ; they are 
numbered in Arabic numerals. Next should be placed the 
Extra Number. The pages of the Proceedings should follow 
this; they are paged consecutively in Roman numerals, with 
the exception of the title-page which is issued separately. The 
Index is paged in continuation of the Proceedings 


Plates i-ii to follow page 78 
” iii 99 2? » 84 

oe) o9 9 29 86 

ve », face i 

ix 29 29 ” 522 

En coy ; AO 

xiii-xiv ,, follow ,, 622 

XV ;, 2? 29 619 

xvi ,, face », 698 
xvii ,, face Extra No. 

ea xviii ,, follow page 690 


ERRATUM. 


In page 644, Translation I, line 2— 
For To introduce the Church-bell, after delay, unto the 


¢ 


a 
Read To cause the Church-bell to tinkle in the Ka‘ba. 


LIST OF PAPERS 


IN THE JOURNAL. 


Page 
‘AppuL WALI. 
The Ruba‘iyat of Abu Sa‘id ibn Abu’l Khayr te vs Oat 
‘ABDULLAH At-Mw’ MUN SuHRAWARDY: See SUHRAWARDY, ‘AB- 
DULLA AL Ma’MUN. 
ALLAN, J. 
Some rare coins of pied ras aS Sultans of Delhi .. -. - 698 
Some rare Mughal c ae et FOL 
ANAND Koun: See Kou, ANAND. 
ANNANDALE, N: See Wust, Wm. 
Azoo, R. F. 
Chronographic Quatrain 3 ee sy eee § 
BANERJI, RAKkHAL Das. 
Gold coins of ee Din Muzaffar Shah of Bengal pe 68T 
Inscribed Guns ssam 43 
a Belkhara fast and the Machlishahr grant of Harié- 
andra ee 757 
The evidence of the ‘Faridpur grants is na .. 289 
Note on the Stambheévari a ngs .. 443 
Besse, L., and Hostren, H. 
List of poy i Jesuit Missionaries in en and Burma 
(1576-1742) . 17 
BEVERIDGE, H. 
A capri passage in the Ilminsky edition of the Babur- 
5 
Wilate- a poe ,in the A.S.B. Edition = Abu Turab’s : ae of 
Gujarat. Edited by Dr. E. D 459 
Buipe, R. K. 
New and revised species of Gramineae from Bombay a. O18 
Brown, J. Coaain. 
Shan and Palaung Jews Harps from the Northern Shan 
States ss i ee dé So.) ee 
Burgi, I. H. 
Swertias chinenses quatuor Novas, ex herbario G. Bonati ee 
The Polarity of the Bulbils of Dioscorea seb-ithle ine <<. Se 


Buren, I. H., and Frstow, R. 8. 
capsularis var. oocarpus,—a new Mecho! of the 
common jute plant wie 465 


Burr, M. 
Contribution to our knowledge of Indian Earwigs <> aes 
CHANDA, RAMA PRASAD. a 
Dinajpur Pillar Inscription .. 3 eo 2 One 
Cuaupuort, B. L. = ; 
Freshwater Sting Rays of the Ganges .. ae ce ORI 
CsoMA DE Ko6r6s, ALEXANDER. 
Tibetan studies: Being a reprint of the articles contributed to 
the Journal of Pg Asiatic Society of Bengal. Edited by 
E. Denison Ros Extra No. 1. 
DAs Gupra, Hem Cuanpra. 


On the occurrence of a fossils at Kacch station in 
British Baluchistan 


De, B. B., and Sen, H. K. 

Interaction of hydrazine sulphate with nitrites... wv 108 
Fintow, R. S. 

See Burxitt, I. H., and Fintow, R. 8. 


FRAMJEER JAMASJEE THANAWALLA. See THANAWALLA, FRAMJEE 
J AMASJEE. 


Gupte, B. A. 
Folklore of the origin of the sea rree Mr — 93 
ote on the Dark Monday Somay. 631 
HaRaprasap SAsrri. 

Notes on the newly-found manuscript of CatuhSatika 431 
Hem Cuanpra DAs Gupta. See Das Gupta, Hem CHanpra. 
Hotstety, P. 

Note sur les denominations & donner aux sabres hindous 9 
Hooper, Davin. 

The Composition of Indian Yams ot Ps aah | 

Some Asiatic Milk Products ae be Se Oe 

Phosphorus in Indian Food Stuffs ‘a a 313 


Hosten, Rev. H. 
Frey Joao da Cruz, O.S.A. +1638) 
Father A. Monserrate’s ae tides of Delhi (1581); Firoz 
Shah’s Tunnels 99 
See Bessz, L., “ga Hosen, H. 


Hipayvat Husain, M.: See Husatn, M. Hipavar. 
Hvs ain, M. Hipayar, 


saeaibtion of one historical poem of the Baa Shah 


I 
The Life and Work of Babe-ul“Ultim Se us eS ‘eo8 


Page 


Irvine, W. Gaveta a ee vi Brae et 
JAYASWAL, KASi PRASAD. 
Elucidation of certain passages in I-Tsing aa .. 309 
JiI®ENDRA oom eo See Ray, PRaFruLLA CHANDRA, and 
JITENDRA NatH RAKSHIT. 
On bans siisis ‘i os a Na | 


Josmr, Tika RAm. — 
A Dictionary of the Pahari Dialects as spoken in the Punjab 
imalayas es aap ot are one 8 i) 
Notes on the Ethnography of the Bashahr State, Simla Hills, 
Punjab a e is oe: via 


525 
KASiPRASAaD JAYASWAL: See JAYASWAL, KASt PRASAD. 
Kaye, G. R. 
A brief { Bibliography of eons Mathemat: 679 
References to Indian Mathematics i in Sereach medisval works . 801 
Kinesmiti, T. W. 
The Vikramaditya a and oe of the Seeatens 
Kingdom 721 


KIRKPATRICK, 
A Vocabary os ia Pasi Boli or Argot of the Kunchbandiya 


Konow, STEN. 


Mundari Phonology and the linguistic survey _—_.. << ee 
K6rés, ALEXANDER CsoMa DE: See Csoma DE K6rGs, ALEXANDER. 
Kour, ANAND. . : 

Avisitto KapalaMuchan ..- —.- ee 87 
Marrra, A. K. i : : 

Two Buddhist Stone-[mages from sass a ss -. 621 


Mazumpar, B. C. 
The pee ecioncite ih communicated wil a note Ee R. D. _ oe 
Murpny, C. C. R. a 
A hundred modern Arabic Proverbs .-- ae ve 608 
Parorrer, F. E. a 
The Ghagr Kotwalipara) grant and three other copper- 


viii 
Page 
Paintorr, D. C. 
Some Notes on Urdu Grammar i ae erat add bla 
Note on a Shi‘a Imprecation Bi ee ee Oe 


PRAFULLA CHANDRA ak and JireENDRA NatH Raxksuir. See Ray, 
PRAFULLA CHANDR 


RasANi Ransan Sen: See Suen, Rasanr RANJAN. 
RakwHat Das BANnerRsr: See BANNERJI, RakHat Das. 
RAMA Prasip Cnanpa: See Coanpa, Rimi PRASAD. 


Ray, Praruntna Canpra, and Jrrenpra Nata Raxksurr, 


On Methylamine Nitrites ie = Ne ie ae 
Rose, H. A. 
sain Prater from Jahan ke daughter of Shah Jahan, to 
Budhparkash of Sirm is .. 449 
Note on 1 thse Ethnography of the Bachaliz State .. Ve B25 
Sen, Rasant RansJan. 
A Firman of Emperor Aurangzeb of os ae 
SmirH, W. W. 
Plantarum novarum in Herbario Horti Regii Calcuttensis 
Cognitaram Decas 69 
A new Gentian and two new ‘Swertiaa from the East Himalaya 77 


Note on Sterculia alata Roxb. var. irr ert —a remarkable 
instance of leaf variation 85 


SUHRAWARDY, ‘ABDULLAH AI-Ma’Mon., 
The Waqf of Moveables a ae Ae i ee 


Tayior, G. PR: 

Nahi synchronisms of some Hijri New Year’s days -. 705 
THANAWALLA, FRAMJEER J AMASJER, 

A Silver Dirham of the Sassanian Queen Paran dakht Sear) 7 
Tika RAm Josut. See Josai, Tika Rim. 


Watt, ‘Appu’n: See ‘Anpu’r, Wati. 


WHITEHEAD 
On an sialon medieval coin 700 
West, Wm. 
Descriptions of three w Species of Algae associated 
ith 
Indian dei "Po = ZOB. With "notes by Dr. N. 
Annandale ie 83 


BCE torent vee ao ee Cates 


JOURNAL 


OF THE 


ASIATIC SOCIETY OF BENGAL. 
New Series. 


Vol, VII.—1911. 
—— > 


1. On the occurrence of Maestrichtien fossils at Kacch 
station in British Baluchistan. 


By Hem Cuanpra Das Gupta, 


sh group of black shales was described by Mr. Oldham 
belemnite shales from the abundance ce of Belemnites i in sedis 1 


Noetling * who assigned a lower cretaceous, neocomian (hauteri- 
vien) age to these rocks. Fossils from the belemnites shales have 
also been obtained by Mr. Tipper.* These belemnite shales 
are overlaid by another group of upper cretaceous (maestrich- 
tien) shales which are often lithologically much alike. Moreover 
as there is a stratigraphical gap between the upper and lower 
cretaceous, and as either one or the other may be missing in 
certain sections, some care is needed to distinguish them. 
an instance of this I may cite the.case of an exposure of shales 
at Kacch, a station on the Sind-Pishin section of the North 
Western Railway, which was visited by me in the summer of 
1907 with the Presidency College Geological party. 
A geologically coloured map of British Baluchistan has 
been published,’ and it appears from the map that a 
comian age has been assigned to this locality. A few 
fossils collected from this tl however, go to prove that 


1 Rec. Geol. Surv., Ind., Vol. 3. xxy, pt 1p. 18. 


4 Rec. Geol. Surv., Ind., Vol. xxxi, pl. 


2 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [January, 1911. 


the shales exposed here are maestrichtien in age. Fossils from 
the maestrichtien beds of Baluchistan have been described by 
Dr. Noetling,! and we are indebted to Prof. Vredenburg for a 
paper dealing with the zonal distribution of the upper cretace- 
ous fossils of this area.” The Presidency College collection 
includes Trochosmilia sp., Pachydiseus sp. (an immature 
specimen), Heteroceras polyplocum, Roem., and Baculites 
binodosus, Noetl. It may be mentioned here that two species 
of Pachydiscus and Heteroceras polyplocum have been recorded 
from the upper cretaceous rocks by Prof. Vredenburg in his 
work above alluded to. 

The specimen of T'rochosmilia has been found to be speci- 
fically different from the only species of the genus described 
from the upper cretaceous beds by Dr. Noetling.’ The height 
of the corallum is 60 mm., the large diameter of the calyx is 
47 mm., and the small diameter is 32 mm. The corallum seems 


The spe 
protectans, Noetl., found in the upper cretaceous beds of Balu- 
chistan. This difference consists chiefly in the shape of the 


has a somewhat general resemblance 
a, Reuss,* which has also been obtaine 
_beds of Southern India.5 There is 
however, a remarkable difference 
ment of the costae as in Reu 
ee ce na a a ia 

: — oe oe XVI, Vol. i, pt. 3. 

ec. Geol. Surv., Ind., Vol. xxxvi " Ea 
;: op. cit., p. 9, pl. I, figs. 7—~10. MaR BMD a | ae 
Denk. Akad. Wien. Math. Naturwiss. Klasse. vii, p. 86, pl. v, figs. 


5 Pal. Ind., Ser. VIII, Vol. iv, no, 4—5, p. 15, pl. II, figs. 1—4. 


ae nt 
2 AL ; or 


Vol. VII, No. 1.] Maestrichtien fossils at Kacch station. 3 
[V.S 

ones. ter consulting all available information, I hav 

little doubt that we are here dealing with a new species of 


Trochosmilia, but I have advisedly refrained from naming it on 
the evidence of a single and rather ill-preserved specimen. 


unequally thinner costae is bounded on two sides by two deka 
very 


Nan tr 
ig cea 


=a resk 


aye: 


yh 


2. A dubious passage in the Ilminsky edition of the 
Baburnama. 


By H. BEVERIDGE. 


In an interesting passage of his Memoirs the Emperor 
Babur gives some particulars about the birth of his third son 
Hindal Mirza. This took place at Kabul early in 925 A.H., 
and about the end of February, 1519. Babur was out in cam 
at the time and in a valley north or north-west of Peshawar, 
and was engaged in a raid against the Yisufzais. 

The passage in which he refers to the coming birth of 
Hindal occurs at p. 220a of the imprint of the Haidarabad 
MS., and at p. 250 of Leyden and Erskine’s translation, and 
is as follows :— 

** After Humayun’ ee his mother bore several other 
children, but none of them survived. Hindal had not yet been 
born. While I was in these Netty a letter came from Mahim 
in which was written, ‘ Be it a boy, or be it a girl, give me 
whatever my Fortune grants me, I shall regard ie child as 
mine,! and shall rear it. 

On Frida ay, the 26th of this month (Muharram 925 equal to 
28th January, 1519),I, in this very camp, gave Hindal to 
Mahim, and I wrote a letter to this effect and sent it to Kabul 
by Yiisuf ‘Ali Rikabdar. As yet, Hindal was not born.’ 

In a subsequent passage, 258 of Leyden and Erskine, and 
227a of the Haidarabad text, Babur says that on Friday 
2 Rabi’u-l-awwal (4th March, 1519) he received a written report 
of Hindal’s birth. He adds, ‘‘ As the news came at the time I 
was making an expedition against India, I took the birth 


1 In the Elphinstone MS. and in the Haidarabad text the words are 
cgtlale (olla os} Ny9/ arzand chalai sakhlai. 1 cannot find the word chalai, 
but possibly it is connected with the word jil Jaa which according to 
Pavet de Courteille’ s Dict. is a word added to other words and has the 

ning ike to.’’ Ilminsky, 281, has farzand qilai u eakhlai. Very 

likely the word gilaz cots i is right, sod Leese is wrong in Ilminsky is 

the re Heese u after it. This conjunction does not occur either in 

the Elphinstone MS, or in the Haidarabadi. Tei is perhaps the occurrence 

of the ssa verse that has — Pavet de Courteille to wa sora ** met 
de. 


® 
5 
Seal 
78 
q 
4 
“oO 
2 
ar 
q o 
Py 
3 
2 
-- 
+f 
° 
& 5 
= 
ct 
a 
® 
8 
= 
3 
5 
4 
® 


king it 
with the Persian translation of *‘Abdu-r- Sie iy vzand kanda, 
farzand guf: Quli. 


6 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (January, 1911. 


as a good omen and called the child Hindal (7.c., taker of India).”’ 
By this time he had left the Yiisufzai country and was in 
India, near Bhera and the Jhilam. 

With the exception of the Kehr MS., which is the founda- 
tion of the Ilminsky edition, the above is all that the manu- 
scripts of the Memoirs, whether Turki or Persian, tell about 
Hindal’s birth. The Ilminsky edition, however, p. 281, pp. 45, 
46, vol. ii, of Pavet de Courteille’s French translation, has the 
following remarkable paragraph :— 

‘The explanation of the above statement (i.e., the state- 
ment about Mahim’s letter, etc.), is that up to this time there 
had been several children by the same mother as Humayiin’s’, 
namely, one boy, younger than him, but older thanyall my 
other (male) children, and three girls, of whom Mihr Jan was 
one, but they had all died in infancy. I wished much for a 
full brother or sister to Humayiin. At this time Dildar 
Aghacha conceived, and I kept on saying, ‘ How nice it would 


or Hasan, and on the other, Fatima. Then they shut up 
those in two balls of clay and put themintoa cup of water. The 
first to open is to them’a prognostic of the sex. Should it con- 
tain a boy’s name, the child will be a boy: if there be a girl’s 
name, it will be a girl. The experiment was made, and a boy’s 
hame came out. When I got the good news, I at once wrote 


age : > experiment), she (my mother), 
ieee that her desire had been fulfilled , eae child the 


ut the most remarkable thing in t is 
reference to Babur’s mother as eine still ee cua 


Vol. VII, No. 1.] A dubious passage in the Baburnama. 7 
[N.S.] 


of fact, she died 14 or 15 years previously, in the beginning, 
namely, of 911 A.H., or July, 1505. This at once disposes of 
the idea that the paragraph is the work of Babur. Nor can 
we get out of the difficulty by supposing that Hazrat Walida 
is equivalent to WAlida-i-Sultan, mother of the king, or of the 
heir, and that it is Mahim the wife of Babur and mother of 
Humayin to whom the words refer. Against this interpreta- 
tion there is the fact that Pavet de Courteille, the experienced 
Turki scholar, has taken the words to refer to Babur’s mother, 
and there is the still more convincing circumstance that the para- 
graph ends by saying that the result of the arrangement was 
that the writer (i.e., Babur) got both a younger brother and a 
son. If the child was made over to the grandmother, that is, 
to Babur’s mother, he might say that the child became his 
younger brother. But the expression has no meaning if the 
infant was givén to his wife. It certainly seems to me that 
the writer of the paragraph, whoever he was, had forgotten or 
never knew that Babur’s mother had died in 911. He also, 
I think, imagined that Mahim was the name of Babur’s mother! 
The paragraph is valuable as a note, and we are indebted to 
whoever wrote it. But it seems impossible that either Babur 


o 
= 
Pe 
g 
[=a 
Ee 
oO 
5 
2 
=} 
Loe 
i) 
a 
1° 
5 
° 
rh 
et 
os 
ia?) 
: 
(2) 
fale 
a 


y 

Nor do I think that strict Sunnis like Babur and Huma- 
yun would in exemplifying the names written on pieces of 
paper have only referred to three specially Shi‘a names, viz., 
Fatima, ‘Ali and Hasan. It is possible that Jahangir wrote 
the paragraph, but one would expect him to have been better 
informed about the date of death of his great grandfather’s 
mother. 


BT, SE GLO aero OG nie es 
ees tonhasre. BO abe a 
a gare « Srna stony gl 


3. Note sur les dénominations a donner aux sabres 
hindo 
Remise par M. P. Hoxstern de Lyon. 


Dans son ouvrage ‘* A Description of Indian and Oriental 
Armour ’’ (new Edition, Londres, 1896), Lord Egerton of Tatton 
donne fréquemment aux sabres les noms de ‘‘ Shamshir’’ et de 

‘ Talwar. 

Le mot ‘* Shamshir,’’ ** Shamsher ’’ n’est-il pas le mot 
persan qui veut dire Sabre ee facon générale, et le mot ** Tal- 
war ’’ n’est-il pas le terme Hindou ayant la méme signification ? 

S’il en est bien ainsi, ‘‘ Shamshir’’ est le terme générique 
de tout sabre persan, ou dorigine persane, quelle que soit la 
forme, mais dont la poignée est généralement en forme de crosse 
de pistolet, souvent revétue de deux plaques de corne, d’ivoire, 
de morse ou autre matiére recouvrant la soie. Tels sont les 
types qui sont représentés dans la Planche XV du dit ouvrage 
sous les numéros 658-659 et 755-757. 

‘ Talwar ’’ serait le terme générique de tout sabre hindou 

ou hindo-musulman, quelle que soit la forme de la poignée, 

munie ou non d’un are de jointure, la courbure ou la nature et 

qualité de la lame, 4 l’exception du Khanda, ou Khounda (Sabre 

de Sacrifice) et de la Pata (épée a-gantelet) qui constituent l’un et 
Vautre des types trés spéciaux faciles 4 reconnaitre. 

Ce qui precéde est-il exact ? 

Dans le catalogue de ‘‘ Tsarkoe-Selo,’ oe del’ Empereur 
de a il n est question que de trois nom 

eet h qui, d’aprés les reproductions; aurait 
ignée munie d’un are de j joi inture. 

2. Le « ‘** Poulouar,’’ dont la poignée est ouverte, sans arc 

de jointure. 

3. Le ‘ Khounda.’ 

Lord Egerton ne parle du Johour (ou Jauhar) qu’une foi 
ae sti en note du Sabre No. 652 qu’il appelle seeianiont 

* Talw 
Le m méme Lord Egerton ne parle du *‘ Poulouar ’’ que deux 


Pare 51. With a hilt of a characteristic outline, and with 
drooping quillons. Page 109 en note du sabre No. 392 qu’il 
a 8s war.”’ 


semble donc bien q voila en présence de trois termes : 
. Talwar, nom du sabre en généra 
2: Johour, sabre dont la poignée est munie d’un are de 
jointure. 


- 


10 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [January, 1911. 


3. Poulouar, sabre dont la poignée ouverte est sans arc de 

jointure. 

M. Sinclair, dans |’ Indian Antiquary (Edited at Bombay, 

Vol. IT, 1874, p. 216) cite de son cdté les noms suivants : 
- Surat, nom mahratte du sabre droit jusqu’aux 2 de sa 
longueur et de la courbe ; 

2. Ahir, nom mahratte du sabre dont la courbure com- 
mence dés la poignée : 

3. Phirangi, nom mahratte d’un sabre & lame droite 

d'origine européenne ou fabriquée en imitation de celle-ci. 

4. ;nom dans |’Hindustan d’un sabre & lame longue, 
mince, avec garde & gantelet et prise 4 angle droit 
avec la lame, utilisée par les tireurs de profession. 

le nom de ‘‘ Sirohi,’? Lord Egerton parle (page 105) du 
‘‘ chief favourite of all the various swords found throughout Raj- 
putana, a slightly curved blade, shaped like that of Damascus °’ 
et plus loin (page 113), sous le nom de ‘‘ Serye ’’ (Sirohi) ‘‘ One 
of a hard temper, consequently brittle and very sharp ’’ porté, 
d’aprés Malet par les silladars et les yekandir, troupes mah- 
rattes de Sindia et d’Holear. 


Rajpouts (Lord Egerton n’a fait qu 
tion sans aller plus loin n’en donna 
figures aucun type). 

td Egerton appelle ‘‘ Teghd,’’ un large sabre courbe en 
usage chez les Rangars Hindous 
(page 105) (voir aussi la Planche 24, fig. 399) page 104 


€ recopier cette descrip- 
nt dans ses planches ou 


ce nom de ‘‘ Tegha 
Sinclair, et le ‘‘Tegha’’ de Lord Egerton ser 
chose ? 


: . P. se comprend facilement, 
ore =eerton lui donne les noms de ‘‘ Farang,’’ ou ‘‘* Firangi’’; 

mais c’est bien la m i i 

de sabre droit européen, montée avec une 


poignée Stee ee are de jointure et généralement ouatée (voir 


fig. 24, No. 579) 
Mais alors, comment se fait-i] que Lord Egerton donne aussi 

r a un sabre qu’il reproduit (p. 104) dans la 

i - 523, et qu’il décrit ((page 117) comme ayant 
te introduit par les portugais? Il n’y a rien de portugais ni 
ee sce se ied arme, et, sauf erreur de ma part, ce sabre 


Vol. VII, No. 1.] Note sur les sabres hindous. ll 
[N.8.). 


Voici encore un autre nom ors je trouve dans l’ouvrage de 

Lord Pg celui de ‘‘ Abbasi 
escriptions qu’il en fait sont si differentes que l’on 
ne fier a quel genre de sabre ce nom doit s’appliquer 

Ainsi (page 110), No. 400 (Abbasi) est decrit : Straight blade 
of Damascus steel, strengthened at the back with perforated 
steel supports. No. 401: watered Khorassan blade. 

(Page 118), Les Nos. 539 et 540: Deeply curved blades, 
et en note: (cf. from Codrington collection) Abbasi, scimitar 
of superior steel. 

(Page 132), le No. 653: Slightly recurved fluted blade 
of bright steel ; ‘hilt with knuckle guard and gri riffin-head pommel. 

Voila done trois sabres portant le méme nom (Abbasi), 
dont l’un a la lame droite renforcée sur le dos par des renforts 
d’acier, l’autre trés courbe comme celle d’un cimeterre, la 
troisiéme au contraire tres légérement courbe. 

n’est pas vraisemblable ; trois types si differents ne 
peuvent pe porter le méme nom ; ‘alors, que veut dire le terme 
** Abbas 

Vient ‘maintenant **Asseel’’ ou ‘* Asil’’ 

Ala Page 113, Lord Egerton, ‘d’aprés Malet, dit : ‘* more 
tough (than the Serye) and less sharp ; et a la page 124 ie note) : 
Slightly curved sword = watered steel with two grooves ; plain 

ime of Ti 

Qu’ est-ce done que } A 

Lord Egerton donne le nom de ‘‘ Pattisa’’’ & un sabre large, 
droit, 4 double tranchant s’élargissant vers la pointe (page 
117, No. 526). _ D’aprés la réproduction qu’ ilen donne (p. 104, fig. 
24), lal en forme de spatule ; elle est 
droite, & double tranchant et la poignée se termine en un pommeau 
a coupole et est munie de quillons se prolongeant en un long 
écusson ou languette de chaque cété du plat de la lame. 

auf contre indication, je See ce nom pour tout sabre de 
cette forme. Suis-je dans le vr 

Le ‘* Sosunpatiah’’ (voir ciate 124, et fig. 24, No. 578) serait 
un sabre court, large et lourd, légérement incurvé, la pointe inclin- 
ant du cété du dos. D’aprés la figure, la a poignée — 
beaucoup a celle du Khanda. Est-ce que c’est la forme de la 
lame (Stsanpatta: Lil ly Leaf) qui affecte en effet un i celle 
de la feuille du lys, qui détermine ce nom ? 


°° Katt 


Le t Talwar ’’ (voir page 123, No. 580 et fig. 24) est-il 
ainsi nommé parce qu’il a une lame presque droite, dont la pointe 
est formée par le dos qui se recourbe légérement du cété du tran- 
chant ou parceque la poignée, surmontée d’une pointe beaucoup 
plus courte qu’elle ne l’est géneralement, est munie d’un are de 
jointure en simple arc de cercle. Que veut dire le mot ‘‘ Kaiti’? ? 

Voici, encore d’autres formes de sachilds que reproduit Lord 
Egerton dans la fig. 24 (page 104) : 

No. 528: lame Po ate courbe, & un seul tranchant, 


12. Journal of the Asiatic Society of Bengal. [January, 1911. 


la pointe se relevant légérement du cdté du dos; poignée, avec 
are de jointure en double courbe, couronnée d’un pommeau en 
coupole surmonté d’un petit bouton ; 

No. ame large et droite avec nervure médiane et 
paraissant étre 4 double tranchant ; poignée semblable a celle du 
No. 528 ; 

No. 576: lame droite 4 double tranchant dont la pointe est 
a forme obtuse ; poignée comme celle des précédentes ; 

No. 405: lame analogue a celle d’un grand couteau, & dos 
droit, et trés pointue, tranchant en dents de scie: poignéc 
ayant la forme des scies & main des menuisiers. 

Lord Egerton, malgré les caractéres differents de ces sabres 
ne leur donne aucun nom ; dans quelles séries faut-il les classer ? 

Ce n’est pas tout. Lord Egerton cite d’autres noms, mais, 
malheureusement, ses descriptions sont des plus sommaires et 
aucune reproduction ne les accompagne : 

Page 118, No. 537 et 538 :—‘* Farang Katti ’’ ; lames canne- 
lées (Vizianagram). D’apresle mot ‘‘ Farang,’’ ces lames seraient 
d’ origi d’imitation européenne ; consequemment elles 
seraient droites et minces comme des lames d’épée ou de latte 
de cavalerie. 

Le *‘ Katti’’ par contre (voir ci-dessus) aurait une lame 
_trés legérément courbe; comment ces deux noms peuvent-ils 
se concilier ? : 

Page 117, En note du N° 527 :-—<« Dhoup,’’ straight blade 
used by most of the Deccanees ( Ain-i-Akbari).’’ 

Le mot “* Dhoup ”’ est-il le nom d’un sabre et en ce cas la 
description du No. 527 se rapportant a un Firangi, les mots 
‘‘ Dhoup ”’ et ‘‘ Firangi ’’ voudraient-ils dire la méme chose ? 

eurs, page 123, Lord Egerton publie un longue note 
accompagnant le No. 581,dans laquelle il passe en revue d’ autres 
pipe des collections de la Tour de Londres, de Codrington 
et autres : : 


1. * Sultani’? - Very heavy clumsy sword of coarse 
waved steel. Plain handle (Seringapatam). Time of 
Tippoo. Invented by him for the use of officers in 
his service. 338, Tower, additional collection. The 
peel slightly curved and has inscriptions in tiger 


2. ‘** Jumgheerdha’? : Long 
tached to a kind of basket-handle slightly plated. 
.- Time = Hyder-Ali. Worn by the poligars of Nugger. 
3. ““ Goliah’’: Heavy sword, slightly bent, made of fine 
LM back and handle inlaid with silver. 
ustan and Lahore, 1780. Taken at the siege 

. of Seringapatam. Used by men of rank. 
4. “* Kassidgode’’: Sabre of fine waved steel, blade 
grooved ; handle and ferrule ornamented with gold. 


ee ee eee Ts ee oe ee ee 


3 


Vol. VII, No. 1.] Note sur les sabres hindous, 13 
[NV.S.]. 
Hindostan, 1794. Taken at the siege of Seringa- 


patam. 

5. ‘** Lall-i-wall’’ : Narrow curved sword, made of waved 
steel, with very broad back and gilt hilt. Hindostan. 
Tippoo Sultan’s time. 

6. ‘** Mahmud Bandar’’: Large broad sword slightly 
curved, with two wide grooves of very fine waved 


7 ‘** Nimcha,’’ or ‘‘ Tegha,’’ or ‘‘ Goliah’’ : Small light 
sword, slightly curved, made of hard waved steel 
(pigeon’s eye); plain handle. Hindostan, 1760. 
Boorhampore. Taken at Seringapatam. 

(Ailleurs nous avons vu que le ‘‘ Tegha ’’ etait un large 
sabre courbe ; que le ‘‘ Goliah’’ était un sabre lourd, 
légérement recourbé ; comment peut-on assimiler un 
sabre (Nimcha) petit et léger, au ‘ Tegha’ large et au 
‘*Goliah’’ lourd 7). 

8. ‘* Shah Nawaz Khani’’: Pour celui-ci nos incertitudes 
sont encore plus grandes ; 

Lord Egerton en cite trois et chacune des descriptions que 

donne la note sont differentes : 

A. A broad heavy sword of coarse waved steel. Scythe 


ai : 

B. Point inclined downwards. Plain handle. 

C. Handle of watered steel. Back strengthened by plates 
of figured iron, ornamented with gold and silver. 
This weapon taken at Seringapatam was invented 
by a Persian Officer of Hyder’s army (Nawaz Khan) 
whose name it bears. It was used chiefly by men of 


rank. 

9. ‘* Alamani’’ : Shaped like the old German Hussar sabre. 
Hence probably its name. Fine, hard, clouded steel ; 
gilt handle. Guzerat, 1600. Used probably by 
Hyder’s German cavalry. 

(Comment la date 1600 s’accorde t’elle avec celle & laquelle 
vivait Hyder-Ali ? En 1600, du reste, il n’y avait pas de hussards 
allemands !) 

10, ‘‘ Saif’’: long, heavy, two-edged sword of good waved 
steel. Plain handle. 

Voila donc dix noms de sabres qui paraissent dater des 
derniéres années du XVI siécle. Pour établir les distinctions qui 
les font différer les uns des autres, et qui les font différer aussi 
des autres sabres cités plus haut portant tous des noms tout différ- 
ents, il faudrait en avoir des reproductions ou photographies. 
Comment et ot puis-je me les procurer : 

Ces reproductions seraient d’autant plus necessaires que je 
remarque que des personnalités aussi autorisées que lé Col. H. 
Yule, C.B. dans la note qui figure en premiére page de l’ouvrage 


5 


14 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (January, 1911.] 


pliquer certains de ces noms tels que ceux de ‘‘ Ayda Kathi ”’ 
(probably Telugu....qu’est ce que Telugu 2), ‘‘ Jumgheerda ’’, 
“* Kassidgode,’’ ‘‘ Lall-i wall,’ Mahmud-Bander,’’ se bornant 
a dire des trois derniers qu’ils sont ‘‘ apparently name of places 
in Hyder’s dominions.’’ 


lc ch re amy ee owt Poy Oe ae 


4. List of Portuguese Jesuit Missionaries in Bengal 
and Burma (1576-1742). 


By Revs. L. Bsssz, 8.J., and H. Hosten, S.J. 


From the end of the XVIth century down to the middle 
of the XVIIIth, Bengal was one of the mission-fields of the 
Society of Jesus. But, the Jesuits were not alone. The 
cece who came to Bengal in 1599 and withdrew only 

n 1867, were a much larger body in these parts. They were 
the principal missionary body. About 1714, we find the 
Capuchins with a house at Chandernagore. French Jesuits 
were settled there c. 1693-1778. There was, besides, always a 

i i in t 


rissa, Bengal, Pegu, etc., all depended on ae Diocese of 
Meliapur from the time of its erection in 1606 to the modern 
times when the Vicariates Apostolic were moaked (1834). 

Of work done by the Augustinian Friars, the 
Capuchins and the secular clergy, we are less able to speak. 
ae oan on the subject, though not wanting, is difficult 

e are somewhat better situated with regard to the 
ae of the Jesuit Missions, though here, too, we wish we 
were in posses of fuller information. Printed records of 
the work done in the first decade of the XVIIth century are, 
Aeerbbas speaking, plentiful. The newly arrived missionaries 
liv imes and wrote long accounts ; but, it did 
bok Saat, After 1610 little appeared in print; after 1632, the 
history of the Portuguese Jesuits is almost a complete blank. 

way of compensation, the French Jesuits of Chander- 
nagore (1690-1778) are repeatedly heard of in Lettres édifiantes 
et curieuses. 

To write a detailed history of our early Missions in Bengal 
is yet an impossibility. The materials for such a history have 
not been collected. 

while, we must welcome, as a valuable contribu- 

tion towards that ee a list of syringe Jesuits in 
Bengal communicated by the Rev. Fr. L. Besse, S.J., and 
derived from the Cueioaies of the Malabar Prcinis eae 
have translated it from the Latin and annotated it, adding at 
times details descriptive of persons to be found in Catal. Miss. 
urensis, Trichinopoli, 1910, Appendix. However incom- 
ee this list will appear, every name, every date will serve 

 Jendninck, on. so te of the pier) 


16 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [February, 1911. 


At no time in the XVIIth and XVIIIth centuries were 
the Jesuits very numerous in Bengal. The following statistics 
culled by Father Besse from Catalogues and Annual Letters 
bear out this fact convincingly.! 


1601 yea 1628 7 1705 = 
1613 3 1630 ae! ogre Yh pee 
1615 — 1632 8 1718 ore 
1616 7 1633 fm haae ce 
1617 pe) 16406 3 1730 ais | 
1618 8 1642 4 1731 Pe | 
1620 9 1654 3 1737 a 
1623 ee 1688 - = & “1740 Nie 
1626 7 1697 4 

H. H., 8.J 

1604. 


IN BENGAL [BENGALLA}. 
In THE RestpENCE or CHANDECAN [Chandecanensi)]. 
Fr. Andrew Boves,” Preacher and Confessor. 
Fr. Dominic Souza, ° Confessor. 
In THE RESIDENCE OF THE ISLAND oF SUNDIVA. 


Fr. Blasius Nunes, Preacher and Confessor 
Fr. Natalis [Watalius} Salerno,’ Preacher and ws 


1 Cf. Catal. Miss. Sirsamocese Trichinopoli, 1909, App. 
2 Andrew Boves : nti ae of his, dated Siriam, in Pegu, March 28, 
1600, is found i opie a del P. bean Pimenta, Visitatore della 


C. di G. nell’ India Orsondéile.. Roma, 1601, 8°, pp. 80-83. Cf. 
Somm Bibl. dela QO. Vols. IT or VIIL, Col. 1896. Born at 
Messina in 1569; admitted in 158 

6 


B; ht ~ 
1600-06 ; Procurator of the Pr rovince G f Cochin i n 1606-10 ; was 7 years 
the Mission of M —s [this ave oe Thats 8 Bengal 1600- -06], and died i in 
Malabar in 1634. He had ¢ India in 1697, not yet a priest 
Franco). His n da Camara Manoel’s 
ente, Lisboa, 1894, p . 153. 
t Boeyro, Diocese of Bric in 1555; was 
Grammar; went to oe in: : 
race of him being found in the records of 


ma t ominie de Sousa, of t ovince of Entre Douro e Minho, 
Diocese of Braga, who died at Cochin in 4 sy s,’’ 38 
of which he had spent in the Societ Cf. So 

us Nunes: At ( 


BI 
rato, aged 41 years 1, of whic 
Be A 


anion, 8, Was ge the time in the Staleed 
of Sundiva. Father Nunes had com, ts aia in 1597 (Franco). da 
= Manoel mentions him in his li 


st under 1597 as not yet @ 
+ NatoliesSebicniis ' Sicilian, firs oe April 3, 1608, in the Bay of 


Vol. VII, No. 2.] List of Portuguese Jesuit Misstonaries. 17 
[ 


1610. ‘ 
In THE RESIDENCE OF THE ISLAND OF SUNDIVA. 
Fr. John Mary Grecus,! Professed of 4 vows. 
Fr. Blasius Nunez, Professed of 4 vows. 
Deceased. 


Fr. Balthasar de Sequeira, on his way from the Kingdom 
of Siam [Sido] to the Port of Tenasserim, in the month of 
November of the year 1609.* 


In tHE House or PEGU WITH ONE RESIDENCE ONLY. 
Fr. Emmanuel Pires, Superior ; Prof. of 4 
Fr. Emmanuel da Fonseca ° [a Foasisk Preaches and 
Confessor 
1611. 
In tHe House oF PEGU WITH ONE RESIDENCE ONLY. 
Fr. John Mary Grecus, Superior ; Prof. of 4 


Fr. Emmanuel da Fonseca {a Fonseca), cate Con- 
essor. 


In THE RESIDENCE OF THE IsLaND oF SunpIva. 


Fr. Emmanuel Pires, Super. of the Resid. ; Prof. of 4 v. 
Fr. Blasius Nunes, Prof. of 4 v. 


Bengal. 

at war with the king of Arrakan, otras in the course of the cngmaé- 
ment, the ship which bore him caught fire. All perished to a man. 
Father Salerno had come to India in 1600, a priest (Franco), an 
laboured eet: years among the Portuguese stationed in the \ adoes of 
ace (Pegu) 

1 John Mary Grecus : we find mentioned under 1600 as abate for India 
“Pp, Joo Ma Graeci, Italianus.’’ (Da Camara Manoel). Franco calls him 
P. Joannes Greco, Sic smog He cannot be “dentified with Fr. Jean Maria 
of C. Sommervogel, op. , Vol. V, Col. 546. The works ascribed to 

im by Sadeniarssiel are hss of Fr. John Mary Campori, who came 
Ho i 


in 1597. Cf. ibid., Vol wever, Greco’s biography as given by 
Sommervogel may Born at Catania in 1572; admitted in 
1587; taught Grammar and Rhetoric, 16 at Punicael, Fi 


; ta hetoric, in 1604, 
a in 1608 in Pegu; died at Vea (Quilon) on September 25, 1641. 
2 Balthasar de Sequeira: came to India, already a priest, in 8, a 
Portuguese. Cf. Franco’s and da Camara Manoel’s list. He is certainly 
a same as i iene Sequeira in Sommervogel. 
mmanuel de smote came to India in 1599; not yeta pricat 
(Franco): ise anista,’’ s da Cam ara Manoel. 


18 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [February, 1911. 


1613. 
(From the 3rd Catalogue). 
THe Hovsk& oF PEGU AND THAT OF BENGAL. 


In this house of Pegu there are two, whereas in that of 
_ Bengal there reside three. Commander [dua] Sebastian Gon- 
salves gave them 1,000 gold tangas. 


(From the 1st Catalogue.) 


3.1 Fr. Emmanuel Pires: from Monte Mor o N ovo, in the 
Diocese of Evora; mediocre strength; aged 46; 29 of Society ; 
after completing his course of Philosophy, he studied Theo- 
logy during 4 years; taught Humaniora: has spent 16 years in 
the Missions [in Christianitate]; was during 9 years Superior of 
the Residence of Pegu, that of Bengal and others; Prof. of 
4 vows.” 

4. Fr. John Mary Grecus: a Sicilian from Catania; ro- 
bust ; aged 40 ; 25 years of Society; after his Philosophy, he 
studied Theology during 3 years; taught Rhetoric 1 year; in 
the Mission 7 years; Superior 3 years; Prof. of 4 vows. 

5 


de Vide, in the Diocese of Elvas ; mediocre strength ; aged 35; 
18 years of Society ; studied Philosophy; nearly completed his 
Theology ; has now been over a year Superior in Pegu. 

- fr. Didacus [sic] Nunes : from Monte Mor o Novo, in 
the Diocese of Evora ; aged 31; 15 years of Society ; studied 
Philosophy; Theology during 4 years ; taught Grammar dur- 
ing one year and a half. 


2 At Siripuy along the eastern embouchure of the Ganges, died on 
May 8, 1616, in the fulness of his labours, Father Emmanuel Pires, a 


Portuguese, born onte Mor, in the Arch of Ev e 

in the Annual Letters of Cochin (1617) that, when the Portuguese left 
Sundiva, Father Pires ook himself to Sirapur [Siripur, Sripir], as 
oO easier road t ca, where he intende erin 

as a substitute for the Superior of the Mission, then a prisoner. He died, 
having sp y i nd on missionary journe 


n out many things for the good of their salvation. A priest hap- 
to pass through Sripur during his 8, Fr. Pires received 
Extreme Unc He told the boy attending him that he would die on 


ot. 
ro yw filled, the Annual Letters of 1617 do not tell us; 
but they insist that the other two points came true, F, anuel 
Pires had arrived at Goa in 1588, ) eee 


Vol. VII, No. 2.] List of Portuguese Jesuit Missionaries. 19 
[V.8.] 


1619. 
In TuE Mission oF Bencat [Missio Bengalensis]. 


Fr. Andrew Pereira, Superior ; eo Prof. of 4 v. 
Fr. Michael de Faria,! Prof. o 
Fr. James Gomes [Gomesius], Preacher 


er. 

Fr. Anthony Rodriguez tRoderious], 8 Preacher. 

Fr. Benedict Rodriguez [Rodericus|, Preacher. 

Fr. Simon de Figueiredo ,* Preacher. 

Fr. Francis Pinto [Pintus], Preacher. 

Fr. Emmanuel de Fonseca, Preacher; in captivity since 
6 years in the Kingdom of Pegu. 


| 1620. 
In Benaat [in Bengala]: 8. 


Fr. Andrew Machado, Visitor.° 

Fr. Michael de Faria, Superior. 

Fr. Francis Pinto. 

Fr. Benedict Rodriguez [Rozz]. 

Fr, Anthony mnew aint [Roiz]. 

Fr. James Gomes 
Fr. Simon de Figue 
Bro. Anthony ss Kani {Roiz]. 


1623. 


In THE CoLLEGE OF HU@GLI os Siig Ogulense| 
AND ONE RESIDENCE, there a 


Fr. Peter Gomes,® Rector of the College ; Prof. of 4 v. 
Fr. rotted Rodriguez [Rodericus], Consultor ; Admonitor ; 
Prof. of 4 
z ee Michael de Faria, tant >? came ae India in 1605 (Fr 05 (Franco). 
‘<P, Franc genet ews Lus.’’ came to a. in 1611 (Franco). 
is us Rodrigr e to India in 1581 ; 


3 hos’ <. “at Lus.’ 
acaba similarly dameeibed | in 1688 . ditto in 1611 ‘ ranco). 
imon de Figueiredo, Lus.’’ came to India in 1614 (Francs). 


20 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (February, 1911. 


Fr. Simon de Figueiredo, Theol 
Fr. Benedict Rodriguez oie! Theologian. 


1627. 
In tHE Kinepom or Ava. 
Fr. roe da Fonseca [a Fonseca|, Preacher; Conf. ; 
Prof. of 4 


These last 13 eet he has been in captivity [concaptivus] 
in the Kingdom of Ava 


In Banca [Bengala|. 
Fr. ae Rodriguez [Rodericus|, Super.; Preacher ; 
Conf. ; Prof. of 4 v. 
Fr. Gorilivile [Gondisalus| Paes, Preacher ; Conf. ; Prof. 
of 4 7 
Fr. Co de Figueiredo [a Figueiredo], Preacher ; Conf. ; 
Prof. of 4 
Fr. Aloysius Orlandini [Orlandinus|,? Preacher ; Conf. ; 
Proj. of 4 
Sent To CaTuay [in Catayum|. 
Fr. St ore ee Cacella,* Super. ; Preacher ; 
ig Prof. of 4 
Fr. John Cabral, + Preacher ; Conf. 
Bro. Bartholomew Fontebona, 5 Formed |Coadjutor| ; Painter. 


other at Bengala.’’ (C/. A. DE eeeoon S.J., Voyages et Missions du 
. A. ad 


; Pari «6 
The Annual Letters of Cochin (Dec. 6, 1627) tell us that Fr. Gomez’ 
ody was found incorrupt on June 8, 1626, vg the Fathers proceeded 
to disinter it in order to deposit it in a place where the faithful, who 
aneey revered his memory, might more shally satisfy their devotion. 
a 


inst is prophetic 
i record. Man te particulars of the fall of Hugli 
(1632) had been foretold by him, — wrt ther John Cabral, an 
eye-witness of the catastrophe, poi t, they came true to the ‘letter. 


One year before his death, while petting before the _ of a 
Bl. Virgin, Father ceo come stuerareerc interrupted his dis 

asked to count those pre ning wi th ricngsle This S98 one, ia 

declared “openly and Plainly’ that, wisi a year, 15 of them, himself 

ong the number, dead. rediction was fulfilled. 
Rieti: of the Bodaliste died the same year, rr. Benedict closing the 
oe e had been 20 years a Jesuit 

2 «* P. Ludov. Orlandino, Lus.’’ came to India in 1623. (Franco). 

8 « Stephanus Cacella, Lus.” came to India in 1614. (Franco). He 
accompanied Fathe r John Cabral to Thibet in 1627 and died in Guge, 
Western Thibet, in 1629 0 r 1630. 

+ * P, Joannes Cabral, Dan”? came to India in 1624. (Franco). Cf. 
tte to 

th. Fontebona [Fonteboa de Fuente buena came to India in 
1602, a jutor. (Franco and de Camara aeotiveict 


Vol. ie ; 0. 2.] List of Portuguese Jesuit Missionaries, 21 


1628. 


IN THE COLLEGE OF BENGAL IN THE TOWN oF OgoLim [Higli} 
WITH TWO RESIDENCES. 


Fr. Anthony Rodriguez, Rector ; neg of 4». 
Fr. Simon de Figueiredo, Prof. of 4 
Fr. Gonsalvus [Gondisalus| Paes,! Sony of 4 
; Fr. Louis [Ludovicus} Orlandini [.. 48], Seda and Con- 
essor. 


Ty tHe Mission or Catsay [Catay], In THE KInGpoM OF 
Buutan [in regno Potentis]. 


Fr, Stephen Cacella, Super. ; co of 4 v. 
Fr. Emmanuel Dias, Prof. of 4 
Fr. John Cabral, Preacher and Conf. 


In tHe Kinepom or Aya. 


r. Emmanuel da Fonseca [a Fonseca], Proj. of 4 v.; in 
cnukitiia. 


34. Fr. Anthony Rodriguez [Rodericus|: a ra dee gas 
from Lisbon ; mediocre strength; aged 40; 26 years of 
Society ; Prof. of 4 v. ; after his Philosophy, he pukiMeeny his 
Theology ; was Minister at Malacca 2 years ; at Cranganore 1 
oof has laboured 11 years in the Missions [in conver si0ne). 
Fr. es Paes: from Ormuz, in the Diocese of 

Goa ; isa health ; aged 44; 29 years of Soccer after his 
Philosophy, he studied Theology 4 years; taught Grammar 
3 years ; taught cases of conscience over 1 year; Prof. of 4 v. 

68. Fr. Simon de Figueiredo : a Portuguese; of the Dio- 
cese of Coimbra ; robust; aged 38; 22 years of Society ; after 
his Philosophy, he studied Theology 3 years; has spent. 11 
years in the work of conversion ; Prof. of 4 v. 

81. Fr. Emmanuel da Fonsec eca; .... these 15 years in 
captivity in Pegu ; Prof of 4 

107. Fr. Stephen [Hetephanus] Cacella ; from the town of 
ae in the Diocese of Evora; health good [integris various) ; 

43; 24 years of Sacre he studied Theolo: ‘years 
caigait it 3 years ; for nearly 1 year Minister in the College of 
Cochin; Master of Novices during nearly 2 years; Prof. 

v. 


108. Fr. Emmanuel Dias: from the town of Alpanham, 
in the Diocese of Portalegro; health good [integris viribus] ; 
aged 39; 21 aot. of Society ; ete studied, taught 


itn 1632 hi he is said to have been one year Rector of Régis Bist: 
that year he was Rector of Negapatam and a Professed of 4 vows. 


22 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [February, 1911. 


Philosophy 3 years; Theology 2 years; was during 1 year 
Minister (Collectorum); during nearly 3 years Rector of the Col- 
lege of San Thomé [Meliapur]; worked as a Missionary [in 
conversione| another 3 years; Prof. of 4 v.! 
166. r. Louis Orlandini : from the Diocese of Sarzana ; 
- - +3 health weak; aged 33; 11 years of Society ; com- 
pleted his studies in 3 years ; labours as a Missionary [in con- 
verstone|; Preacher and Confessor. 

181. r. John Cabral : from the town of Cerolico, in the 
Diocese of Guarda; health good; aged 29; 13 years of Society ; 
completed his studies ; has been for 2 years in the Mission of 
Bhutan [in Missione Potentis]; Preacher and Confessor. 


1632. 


: . Simon de Figueiredo: .... knows Hindustani 
[callet inguam Indostanam). 
- Fr. Emmanuel da Fonseca; . .. . has been kept in 


captivity in the Kingdom of Pegu 18 years. 

65. Fr. Anthony Farinha: from the town of Golegam, in 
the Diocese of Lisbon; health good [integris viribus] : aged 30 ; 
16 years of Society; completed his studies of Philosophy and 
Theology ; labours in the work of conversion. 

34. Fr. Ignatius Fialho : from the town of Onrique, in the 
Diocese of Evora ; health good ; aged 31; 18 years of Society; 
completed his studies of Philosophy and Theology.” 

66. Fr. John Cabral: . . . . is now for 6 years in the 
Mission of the Kingdom of Bhutan [in Missione Regni 
Potentis.}’ 


1634, 
IN THE COLLEGE OF BENGAL | Bengala}. 


Fr. Anthony Rodriguez [Roiz], Rector; Prof. of 4 v. 
Fr. Anthony Farinha, Preacher. 


1 Dias (Diaz) Emmanuel : nephew of another Jesuit of the same 
name ; born at Aspalham or Alpalhio in 1592; entered in 1608; left for 
India in 1614; tanght Philosophy and Theology at Cochin; Rector 

16 j 


P ) » POz 
1632.) Of. SOMMERVOGEL, Vols. III and IX, Cols. 212 and 1763. 
2 Father ries was killed down the Hugli River. while running the 


e list compiled under 1632 is mere guess-work, as nothing in the 
Catalogue shows the place of residence of the Fathers. Further, the 
numbers do not follow in order. [L.B., 8.J.]. Father Cabral was back 
in Hugli in 1632, and wrote an account of the fall of that place. 


Tigges Sait: earn ai iro Se ena An a eae 


Vol. ve No. 2.] List of Portuguese Jeswit Missionaries. 23 
S.J 


Ix tHe Kinepom or Ava. 


Fr, Emmanuel da Fonseca [da Foncequa}, Prof. of 4 v.;! 
Preacher ; in captivity. 


1639. 
lie eet Piet o junior :.... health good ; 
aged 54; 35 of Soci - + +. was several years Rector in 
Bengal, ‘where he is tow Superior ; knows Bengali. 
44. Fr, Anthony Farinha:.... aged 37; 23 years of 
Socie ety; .... heis now kept in bondage in Bengal by our 


enemies, the Moors, and though he was not cast in bonds for 
religion’s sake, yet, he has been more than once threatened 
with death, and would have been set free before this, if he 
had renounced our holy faith. 

Fr. Emmanuel da Fonseca: . . . . now for 25 years 
detained in captivity in the Kingdom of Pegu. 


1644. 


Fr. Francis de Silveira : from Barcellos, in the Diocese of 
Braga; health good; aged 30; 11 years of Society ; studied 
Philosophy 3 years; Theology 2 years; labours now in the 
oa of Bengal. 

r. Anthony Soares , of Porto; good health; aged 28; 5 of 
Society ; completed his studies ; at present in the Mission of 
Bengal. 


Fr. Emmanuel da Fonseca: .... already 30 years in 
captivity in the ry aD of Pegu. 
Fr. Anthony Farinha:... . was visitor of the Bengal 


panies in which he now “hve 
r. Melchior Garsao: from Cuba, in the Diocese of Evora 

mediocre strength ; aged 41 ; 26 of Society ; after his station. 
he taught Grammar 1 year; was Vice-Rector of the College 
of San Thomé 6 months; employed as a Missionary [i% conver- 
tit : years; now chosen Visitor and Superior of the Bengal 
Missi 

Fr. Emmanuel Madeira: aged 40; 20 of reels was 
Superior of the Bengal Mission 4 years; Prof. o 

Fr. Anthony Rodrigues, junior : (as in the Setal, of pot” 

Fr. Denis Antunes ; from Lisbon ; robust ; aged 46; 22 of 
Society; after studying Philosophy, taught Gar i year ; 
studied Theology 2 years; employed in the work of conversion 

1 years ; is now in the Mission of Pegu.? 


1 He is always said to be a Professed of 4 vows; in reality, he w 
vo es want of a father to receive his last vows. He made them later, 
Fr. Denis Antunes went to take his place, and as he refused to 
emma he Christians of Ava, they were both captives. [L.B., 8.J.] 
2 In 1648, it isnot said whether he has left or not. [L.B.] 


24 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [February, 1911. 


1648. 


9. Fr. Emmanuel da Fonseca: .... good health ; aged 
68; 51 of Society; already 34 years a prisoner in the Kingdom 
of P egu. 

47. Fr. Melchior [Belchior| Garcao: .... was commis- 
sioned by Fr. Provincial to visit the College a Bengal and 
now he is Rector of the same College ; Prof. o £ 

Fr. Anthony Rodrigues, junior: ... . was during 
some years Rector of Bengala, where he now resides. ! 


Deceased. 
Fr. Anthony Farinha: + at Bengala [Bengalae], March 
1645, 
Fr. Anthony Soares : } at Bengala, 22 August 1646. 
r. Ambrose Correa, senior: ¢ at Bengala, 1648 ; i 38 ; 
19 of Society 2 
1652. 


Fr. Emmanuel da Fonseca: ... . aged 72; 55 of Society ; 
already 39 years in captivity in the Kin atte m of Ava; twice 
appointed Provincial of this Province, but ‘the choice did not 
take effect because of his absence. 


1655. 
IN THE COLLEGE oF BENGAL. 


Fr. Anthony hrcceg Dab head Rector. 
Fr. Didacus de Olive 
Fr. Roderic [Roderising] Gomes, Visitor. 


In THE RESIDENCE oF Purav. 


Fr. Simon Rodrigues 


[The name of Fr. Emmanuel da Fonseca is not to be 
found]. 


1659. 


22. Fr. Roderic Gomes : of Cochin, in this India; health 
good ; aged 44; - of Society ; completed his studies ; laboured 
for some years asa Missi of Beng : arr ce Grammar 2 years ; 
was Rector of the College of Ben 

20. Fr. Simon Rodrigues eae: from Batalha, in the 
Diocese of Leiria tS obacsao ata health ; sue 47; 23 of 


1 In 1652 fats find tbe in the College of a tL. B. 
One mb Correa, Lus.’’ came to India in 1630 (Franco). 


' 8 One einacie de Oliveira, — ”” came ae India in 1614 Leaanes 


Vol. VII, No. 2.] List of Portuguese Jeswit Missionaries. 25 
[NV .S.] 
Sete has been working many years for the conversion of 
egu. 


1664. 


IN THE COLLEGE OF BENGAL, IN THE RESIDENCE OF 
CHANDECAN [Chandecanensi si}. 


Two Fathers: Preachers and Conjessors. 


Finances. 


Expenses for the year 1666-— 
Sent to the Fathers of Bengal, considering that the 
College has not the wherewithal to prove — them 
Pardios: 0037: 4: 10! 
Expenses for the year 1667— 
Given for the peseane of Fr. Manoel Gonsalves, when 
e went to Beng 
0085: 4: 04 
Expenses for the year 1668— 
Sent to the Fathers of Benga! for their support, at the 
time that Fr. Manoel Gonsalves was Rector : 
23:4 
Expenses for the year 1670— 
Sent to the Fathers of Bengal for their support : 
0081 : 3: 00 


1671. 
In tHe MISSION OF BENGAL. 
Fr. Emmanuel Gonsalves. 
Fr. Anthony de [a] Figueiredo. 
Fr. John de [a] Magalhaés. 
1673. 
Fr. John de Magathaés : a Portuguese ; from Porto; not 
College of Bengal; robust health. [In 1677, he appears as 


Procurator at Goa. 
Fr. EOS de Figueiredo. 


cae i i ll and is called Plasdenss T creip kif: 

and is silver, but very brasse (read ‘ base’), and is coyned inGoa. They 
have Saint Sebastian on the one side, and — or ae! arrowes ina 
ne hive on the other aes oo is as much as three 


h 
4s. 2d. to 4s. 6d. at the end of the XVIth century. Cf. Hobson-Jobson, 
1886, p. 840. 


26 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [February, 1911. 


1677. 


Fr. Benedict da [de] Costa: from Ceylon; of Portuguese 
parentage ; aged 40; 2i of Society ; not yet professed ; 
at the end of his studies he was applied to the Madura Mission, 
and laboured some years in that Mission in the condition of a 
Brahman [Sanyasi] ; was next occupied for a short time in the 
Missions of the Travancore Coast and the Fishery Coast ; finally, 
was sent to the College of Bengal; there he lost the use of his 
reason ; but, remedies are at present applied.! 

Fr. Emmanuel Gonsalves . . . . was Rector of the College 
of Bengal; he is now again Rector of the same College: weak 
in health and sometimes ill. 

Fr, Anthony de Figueiredo: from Negapatam; formed 
spiritual coadjutor ; aged 70; 50 years of Society ; was twice 
Rector of the College of Negapatam ; then Rector of the Col- 
lege of San Thomé; finally Rector of the College of era in 
which he was once before and is now again acting as Visitor 


Finances (1677). 


In this College there live three Fathers of the Society of 
Jesus: a Rector and two companions; all priests. The Rector 
and one companion are supported by the revenues of a certain 
property [praedii] liberally granted by the Prince of that King- 
se for ri ch purpose; the third is maintained by the revenues 
0 


f. Catal. Miss. Madur. Scshidepoly : 1910, Appendix, p. 43, (1673) 
De 


7 
ve hers — onut-garden of Betim the great (o grande), in the village 
Piler n which was the casa of the Catechumens, from the year 
1762, with its hi ill and annexes; 1,400 zs. : 100 #. : 00d. [yearly revenue. | 
issi f d 


nut-garden belonged to the Mission o uerem 
[Madura] in Malabar, and was bou by order e roy 
ee t da Ega, of September 11, 1762, for lodging and maintaining the 


techumens and those charged with their casa, which a Royal Letter 
of April 9, 1704, patel to be kept, in order that the Catechumens 
of 


it. 
casa of the Catccnenasne situated in Beti im, in the village of 
Pileme, on the right bank of the Mandovi river Loa, 3 is a small Acero | 
othing remarkable about it ;in charge of it were the Father 

tho Christian ns, 1 Chaplain, 1 Sacri stan, | Clerk tsleesnenelaesdh and ser- 
vants, ’ pp. 303, 304 of Annaes Maritimos e Coloniaes, Lisbon, 

1843; sis pp. 300, 301, 302. 
This adhe of Betty 0 r Betti in the territory of Bardez (Goa) is 
ioned in 1667, 1688, 1667 (Cf. Cat. Miss. Madurenis 1910 » pp. 38, 

25 


’ . Xs. ; was 
in 1740, and gave 3000 Xs. in 1743 and 1746. (Cf. Catal. Miss. “Mad 911, 
Pp? 79, 83, 86.) The King of Portugal ought to have eves fae the 
aintenance of the Missionaries of the Madura vom on. bea Sea nl 
800 rafins were es the upkeep of 4 Missi with 
bi ona mah of the Governors, ne [?] de Mello de C Castes aa | Anhody 
Coutinho, the revenues of the al pe eld at Betty were applied 


Vol. VII, No. 2.] List of Portuguese Jesuit Missionaries, 27 
[V.8.] 


1685. 


15. Fr. Didacus Leitad: a Portuguese ; from the town of 
Aleaide ; admitted in Portugal ; aged 34; 18 of Society; was 
Rector of Bengal, where he is still ; health good; last year, I 
let him know he might make his profession : but, whether he 
did, I am not yet aware.! 

48. Fr. Louis de Sylva, senior: a Portuguese; from Faro 
[Pheitonnsyy admitted in Portugal ; aged 56; 39 years of Society ; 
professed of 4 vows; was during some months Vice-Rector in 
Travancore, and Rector i in the College of San Thome; now he 
went to Bengal both as Visitor and Rector ; health robust.” 


Deceased. 


Fr. Emmanuel de Magalhats, Rector of the College of 
Bengal, departed this life in the beginning of 1685 at the same 
College. 


1688. 


{Four Fathers are said to be in Bengal in 1688, but their 
names are missing. Cf. Catal. Miss. Madurensis, 1910, p- 47.] 


om another source: Three Fathers live in this College 
[of Banca: one a Professed of 4 vows; the others not yet 
Professed. They live on revenues left to them ; ; in future, when 
ee permission — have Pate obtained from Rome, they will 
enjoy ampler es, ce Don Nicholas de Payva has 
cenenily left for ¢ the dowtcdation of the College a sum of xerafins 
sufficient, according to all, for the maintenance of three per- 
sons. 


1694, 


. Fr. Lows Fernandes: a Portuguese ; fro 
admitted at Lisbon ; aged 40; 20 years of Society ; Proteased 
of 4 vows; has been Preacher for about 10 years in the College 
of Bengal, where he was Vice-Rector during some months, and 
now he is Rector there ; strong and in good health.* 


to the Madura Mission. A. de Sousa Coutinho was Commissioner in 
1652-53; Anthony de Mello e Castro was Governor in 1662-3. C/. also 
on Pilerne, p. 29 of Index in Frtrere Nery XAavier’s Bosquejo Histo- 
rico, Nova-Goa a, 1852, a work containing much rare information on 
village co munities of the Ilhas, Saleette and Bardez. At pp. 45-55 of 
Pt. If will te found a Portuguese treatise De Arte Palmarica by an anony- 
mous Jesuit. 
1 ** Didacus Leitam, Lus.’? came to India in 1673 (Franco). 
** Ludov. Silva, Lus.”’ came to ona “s 1682 (Franco). 
** Emmanuel agethaks. Lus.” came to India in 1673 (Franco), 
$ ** P, Ludov. Fernandes, Lus,’’ came as Twatudi 1681 (Franco). 


w Ph 


28 Journal of the Asiatic Soctety of Bengal. (February, 1911. 


Finances. 
(From the 3rd Catalogue.) 


Though the College of Bengal be at a great distance, no 
Provincial ever neglected to send thither at the right time 
the necessary labourers. If, at any time, it had not sufficient 
revenues for the a aaa of its subjects, the Superiors did 
not omit maintaining them; and now, that according to the 
will of the fatdiciex there ought to be in it three of ours, we 
must all the more endeavour that subjects be not wanting to 
minister to the salvation of the neighbour. But, alas! for the 
Provincials to send ours two by two to Bengal is the same (God 
allowing) as for death to summon them to the tribunal of God, 
either on the way, or shortly after their arrival in the College. 
So, last year, and shortly before, it happened that five of ours 
spies life with death, and the Province has not the men 

to take their place. In the College there is at present only the 
Rector ; he is maintained, and two others will be maintained— 
if they can be found—from the revenues of the foundation. 


Deceased (1682—1694) : 34.! 


16. Fr. Boniface da Costa, i in the College of Bocesk 
17. Fr. Alphonsus Ribeyro,” do. 


18. Fr. Anthony de Proenca, $ do. 
19. Fr. Joseph de Byivs f do. 
20. A French Father, do. 


21. Fr. Francis de Veiga,’ at sea during the voyage to 
Bengal. [He was studying Philosophy at Goa in 1685. 
Fr. Dominic Carvalho, at sea during the voyage to 


i oes applies to the whole seins ~ Malabar or Cochin. 

2 P. Aifonsus Ribeiro, Lus o India in 1682 (Franco). 

3 Fr. A nthony de Proenza Coe. ak pa .: Solodacasa ; admitted in 
Portugal; aged 26; 11 years of Society; went to the Madura Mission 
last year; robust health, (Cat. of 1685, cf. Out Miss. Mad.,1910). ‘‘ P. 

TO : i 


Antonius ca, Lus ami ‘to India in 1681 (Franco). 

* Fr. Joseph da Sylva : a Portuguese; from Lisbon; admitted in Por- 
tugal; aged 35; 20 of Society; Professed of 4 vows; was at first in 
the Madura Miss as sent to the Province of Goa to act as 
Procurator of this our Province [of Cochin]; falling ill, he returned a 
once ; is not yet very strong. (Cat. o Pres . Cat, M ) 
One ‘‘ Josephus de Silva, Lus.’’ came to India in 1673 (Fra 

5 James Duchatz ; bo 


rn at Sens, March 16, 1652; ae At OS z 
1668; taught ieee, 6 years, Rhetoric 2 years; left for Siam i 
1687; died at Ougoul [Hugli], in Bengal, in April 1693. Some of his 
astronomical observations were published by Father Gotize. S.J., at 
rte 1688-92. Cf. Sth aama bra Vols. III and IX, Col. 
s 6 One * Ee Franc. Veiga, Lus.’? came to India in 1666: another 
Franciscus Veiga, Lus.” rt Ais ned oes ranco). 


Vol. are No. 2.] List of Portuguese Jesuit Missionaries. 29 
[W.8.] 


1697. 


38. Fr. Louis Fernandes: from Scalabi....... has spent 
about 13 years in the College of Bengal, preaching the Word of 
God ; was Rector there formerly during 3 years; at present he 
governs that College again ; doy ee a health weak. [Born, 
Sept. 7, 1655; joined, Jan. 31, ’74; Prof. of 4 v. , Aug. 15, 
Ol : in 1705, Super. of ay Catal, 1705 J 


Deceased (during this triennium). 


Fr. Didacus Leitad, in Mozambique, on his voyage to 
Rome. He had heen elected Procurator to Rome in 1692. 


Finances. 


Formerly, the College was not founded; now, a few years 
ago, a certain nobleman gave 20,000 serafins towards | its 
foundation. In it resides the Rector, with two companions, 
priests, and one temporal Coadjutor Brother. Until now they 
were maintained by means of the revenues of the foundation 
which was placed out at interest. Now, there is question of 
buying a certain palm-grove, that they may be supported from 
the income thereof. 


1705. 


36. Fr. Frederic Zech {Zex]: a German; born, March 22, 
1667 ; entered the Society, August 24, 1695 : before entering 
the Society, he studied Philosophy and Theology ; has | vie: ai 
for 2 years in the Missions [Christianitatibus vacavit] ; is 

at the head of the College of Bengal; mediocre health ; Roel 
38; 10 years of Society.! 

29. Fr, Nicholas Missoni: an Italian; born in January 
1667 ; entered the Society in November 1687; not yet pro- 
fessed ; after spending less than two years in this Province, 
he was sent to Goa, whence he was sent back hither ; is now in 
the College of Bengal; in full health; aged 38; 18 years of 
Society * 

Finances. 

We learn from the Rector and his companions: they are 
maintained from the foundation left to the College ; they 
devote themselves to preaching and hearing confessions, as is 


i Zech, Breilens.’’ {Bractens, ?} came to India in 1699 
(Prion, Of the Province of Upper Germany ; laboured at the Fishery 
Coast che iene Cf. SoMMERVOGEL, sub Czech and A. HuonDER, 
Desde’ esuitenmissi ndre, p. 180. 

* One st ey Nicolaus Missoni, Italus’’ came to India in 1699 ( Franco). 


30 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (February, 1911. 


customary in the other small houses of the Society; in this 
small College [Collegiolo] and in Ambalacot we have no cure of 
souls, though we undertake this charge in our other houses. 


1708. 
From the 4th Catalogue. 
6. Fr. Frederic Zech [Czeck, elsewhere Ozeth], Rector of 
Bengal. 
Fr. Nicholas Missoni. 
1711 and 1715. 
[The residence of the Missionaries is not indicated. ] 


45. Fr. Frederic Zech; born near Bracten, March 22, 
1667; entered the Society in 1695; made his s professien of 4 
vows at Hugli [| Ugulini] in 1710; health sufficiently good; gov- 
erned [sic] the College of Benga al. 

The Catalogue of 1718 states that he has been appointed 
Rector of jo ] 

19. Fr. Nicholas Missoni: born Friuli in January 
1671 ; entered the Society in November 1 

[Pr ofessed of |4 vows on Noveribee 1, 1717. Catal. of 


1715. 
Catal. of the Churches of the Malabar Province. 

In the Kingdom of Bengal, in the town of Ugulim, there 
is the Church of our College dedicated to Our Lady’s Na- 
tivity. 

1722. 


Fr. Frederic Bide setae a - governed and now governs 
the College of Beng 


1729. 
In THE CoLteGe or BEnaat. 
Fr. Peter Dias, appointed Rector in June 1726.! 
Fr. John de Andrada, ordered to go elsewhere.” 
1730. 
IN THE CoLLEGE oF BENGAL. 
Fr. Peter Dias, appointed Rector in June 1726, 


1 One ‘* Petrus Dias, Lus.’’ came to India in 1703 (Pra en 
2 ** Joannes Andrade, Lus.’’ came to India in 1699 (Franco). 


Vol. VII, No. 2.] List of Portuguese Jesuit Missionaries. 31 
[NV.8.] 


1731. 
In THE COLLEGE OF BENGAL. 
As in 1730. 


Finances. 


In the College there resides only the Rector. For the 
expenses of the College, 1,200 serafins are given from the 
income of the Gantacomprem estate.! 


1734. 
In THE COLLEGE OF BENGAL. 


Fr. Anthony Huetlin, sent thither quite lately to govern 
the College, owing to the death of the Rector, Fr. Peter Dias 

36. Fr. Anthony Huetlin: a German; born at Constance, 
March 6, 1700; received into the Society, October 9, 1715; was 
in charge of parishes on the Travancore Coast; then appointed 
Vice-Rector of the College of Bengal.’ 


Deceased. 
Fr. Peter Dias, at Bengala, December 21, 1733. 


Finances, 


The Rector only. For the expenses of the College, 1,200 
serafins are given from the income of Gantacomprem. 


1737. 


In THE COLLEGE OF BENGAL, 


Fr. Anthony Huetlin: appointed Vice-Rector in April 1734. 

29, Fr. Anthony Huetlin: {the same word for word as 
under No. 36 of 1734; then :] made his profession ; .... is in 
good health. 


1 This estate must have been in the Goa territory. It yielded an- 
nually 004300 xerafins, more or less. In 1740, the Mahrattas had taken 
possession of it. Cf. Catal. Miss. Mad., 1911, pp. 73, 74, 79. 


the Society on October 9, 1715; professed Grammar and Humaniora ; 
persia 1730 for the Mission of Malabar, where he laboured 12 


32 Journal of the Asiatic Society of Bengal. |February, 1911. 


Finances. 


Only the Rector.—1,200 Xerafins from the income of 
Gantacomprem. 


1740. 


17. Fr. George Deiterman [sic]: born at Munster, May 
ii. 1692 ; Mes the Society on June 7, 1710; atrength shat- 
tered ; laboured in Missions in Germany ; now Rector of the 
College of paepal since June 20, 1738; made his profession on 
August 15, 1725.! 


27. Fr. Anthony Huetlin: .... is now assisting in the 
district of Tala on the Fishery sink professed on October 18, 
1735. 


1742. 
THE CoLLEGE OF BENGAL. 
Since the death of Fr. George Deisterman [sic], of happy 
memory, no one else has been sent thither 
1743. 
Deceased (during this triennium). 
Fr. George Deiterman [sic], at Bengala, in 1740. 


1752. 
_ THE CoLuece or BEna@at. 

No one of Qurs lives in the College, for [want of subjects 
and for] reasons exposed by the last Provincial Congregation 
and often represented at Rome. 

* 
x 
We subjoin an alphabetical list of those missionaries 


whose names are mentioned in the above Catalogues, The 
years show under what dates they are found. 


Andrada de, John, 1729. Carvalho, oa + between 


Antunes, Denis, 1644. 1682-94 at sea. 
Boves, Andrew, 1604. Correa, err ae 1648 (7 
Cabral, John 1627, ’28,’32., Bengala, i 


Cacella, Stephen, 1627, "28. Costa da, eat: 1677. 


1 Deistermann George; born on May 1 , 1692, ‘‘im Miinsterschen’’ 
; Su uperior of the Missions on the coast of 
Travancore ; at Quilon, 1727- 34; sick, 1734; hetero at ene he 
dl: died in 1740 in Bengal (Out.) Cf. 
esuitenmissicndr 


vo 
e des 17 und 18 Jahr hunderts, Toilet, ‘1899, ’p. 174. 


Vol. VII, No. 2.] List of Portuguese Jeswit Missionaries. 33 
[N.S.] 


Costa da, Boniface, + between 
1682-94 at the Coll. of Ben- 
gala. 

Deistermann, George, 1740, 
"42, 743 (7 at ‘Bengala, 1740). 

Dias, "Manoel, 1628. 

Dias, ‘Péter; 2720, "a0, . 731, 

sah t at Bengala, 21 Dec. 


"3 
gies: James ( + 1693, Hug- 
li 


Faria de, Michael, 1619, ’20. 
Farinha, Anthony, 1632, 34, 
739, 44, °48 (7 at Bengala, 
March 1645). 
Fernandes, Louis, 1694, ’97. 
Fialho, Ignatius, 1632. 
Figueiredo, Anthony, 1671, 
at Marg # 
Figueiredo de, Simon, 1619, 
RK ety 97, 725, Oa 
"Manoel, 
Pre 98 
"48, "5D, 
Bartholomew, 


1610 


Fonseca de, a 
732, 


ni PIS 19, 
34. "39, 44 
Fontebona, 


_ 1627. 
Gases Melchior, 1644, ’48. 
90, 


Go , 1623. : 

Gomes, Roderic, 1655, ’59. 

Gonsalves, Manoel, 1011, 94: 

Grecus, John Mary, 1610, 
a & ae & 

Huetlin, Anthony, 1734, ’37 

Leitio, Didacus, 1685, ’97. 
(T at Mozambique between 
1694-97). 

Machado, fia, pis 

Madeira, Manoel, 

Magalhies de, Toh, Ten. °73. 

Magalhiaes de, Manoel, 1685 

Besides th 

met with the following 20 :— 

Anonymous: 1 

Barbier, Claude. 

Capputi, Fulvius. 

Castro de, Joseph. 


( ~— at the College of Ben- 
ale 1685), 
Missoni, oe 
Ate 


1705, ’18, 


Nunes, Binataa’ 1604, °10, ’11, 


te Francis, 1619. 
Ohveivs de, Didacus, 1655. 
Orlandini, Louis, 1627, Hip 
Patheco, Anthon: 1656, 
Paes, Gonsalvus, 1627, 28. 


20. 
Pires, Manoel, 1610, 11, "13: 
Proenca de, Anthon ny (fT be 
tween 1682-94 at the Col- 
lege of Bengala). 
Ribeyro, Alphonsus (7 _ be- 
tween 1682-94 at the Col- 
lege of Bengala). 


Rodriguez, Anthony, Bro., 
1620. 
et Nea Anthony, Junior, 


619, ’20, 23, ag A oe 
34. >39. 44, 48. 
Rodriguez, Benedict, 1619, 
"20, "20. 


Rodrigu ez, Simon, 1655, °59. 
Saleh, Natalis, 1604. 
Sequeira de, Balthasar, 1610. 
Silva de, Joseph (f between 
1682-94 at the College of 


Veiga de, Francis (7 at sea 
between 1682-94). 

Zech, Frederic, 1705, ’08, *11, 
"15, 22. 


ese 58 names found in our Catalogues, we have 


aspar. 
Fonseca, ° Melchi or. 


34 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [February, 1911. 


Gomes, Andrew. Santucci, Mark Anthony. 
Gomes, Ignatius. Sarayva, Manoel. 

Gomes, Paschal. Schipani, ried Octavius. 
Laynez, Francis, Bishop. Secco, Manoel 

Morando, Francis. Sequeira, Simon. 

Rodrigues, John, Bro. Vaz, Anthony. 


A few particulars on each. 


In 1576, two Jesuits came to Bengal and insisted with 
the Portuguese traders on their refunding to Emperor Akbar the 
moneys due for anchorage and annual taxes of which they had 
defrauded the exchequer. But through the influence of Pedro 
Tavares, the Captain of Hugli, then [1578] at Fathpur Sikri, all 
arrears were condoned, The Fathers’ conscientious scruples and 
Pedro Tavares’ petition favourably impressed the Emperor, and 
led eventually to the first Jesuit Mission at Fathpur Sikri in 
1580. The name of only one of these Fathers in Bengal has 
been preserved: Father Anthony Vaz. Cf. F. pm Sousa, 
S.J., Oriente Conquistado, Lisboa, 1710, Vol. II, p. 148, and 
D. BaRTou!, Sa Missione al Gran Mogor, Roma, 1714, p. 8. 

Francis Fernandez came to Bengal with Dominic de Sousa 
in 1598, and died in prison at Chittagong, Nov. 14, 1602. 

He was born in the Diocese of Toledo, Avertensis, in 1547. 
‘*Fr. Francis Hernandez, a Spaniard, came to India i in 1574, 
and was martyred.’ > (Franco) }. da Camara Manoel ee 
him as not yet a priest. Cf. P. pv Jarric and ©. Sommur- 
voGEL, 8.J., Vols. VII and IX, Col. 325 

elchior Fonseca must have arrived in Bengal in 1599, 
one of his letters being dated from Chandecan, Jan. 20, 
He died at Chandecan on Jan. 1, 1603. Born at Linhares 
(Portugal), in 1554; admitted in 1573: sent to India in 1595, 
already a priest (Franco) ; Minister 11 years ; Socius to the Pro- 
vincial. Cf. pu Jarric and Sommervocer, Vols. III and IX, 
Col. a and DA CaMARA Manogt, p. 151. 
Gomez died in the island of Sundiva in or before 
oa aed 28, of which he had spent 12 in the Society of 


Fulovus Capputi: 
rished in a shipwreck along the co 
hee ik. 3617. He 
priest. (Franco). 
nion of Fr. de aloe li, at Mad b inci 
hough lade ura; but, the following Provincial 


ony Oblitbisis Schipani died in 1623 in the ‘* Gangetic 
Poaismuls Born at pepe about 1540; entered in 1559 ; 
Rector of Cochin i in 1606. Cf. Sommervocet. He must be iden- 
poe with **P. Antonius Ezquipano, Italus,’’ who came to — 
ndia in 1585 5 (Fresco). Cf. also pa CaMaRA Manon, p. 146. 
Gaspar # erreira, Andrew Gomez and Simon Sequeira died 


Vol. VII, No. 2.] List of Portuguese Jesuit Missionaries. 36 
[N.S.] 


of the plague at Hugli in 1626. One ‘‘ Gaspar Ferreira, Lus.’’ 
came to India in 1614; one ‘‘ Andrew Gomes, Lus.’’ in 1603. 
(Franco). 

Joseph de Castro wrote on Nov. 20, 1631, from ‘‘ the 
Kingdom of Bengala,’’ that he had been in Bengal during the 
last two years, as Chaplain to a Governor of several provinces, 
Mirza Zu-1 Qarnin, an Armenian Catholic. The place was 
more than 250 miles from Agra and more than 300 from Hugli. 
On August 8, 1632, he mentions Father Francis Morando as his 
companion. . J.A.S.B., 1910, p. 529. ‘ Joseph de Castro, 
Ius.,’’ had come out in 1602; ‘‘ P. Francis Morando, Lus.,’’ 
in 1629. Cf. Franco and pA Camara MANOEL, 

Two Jesuits were among the casualties on the Hugli 
River after the capture of Hugli: Father Ignatius Fiatho, cut 
down with a scimitar (+ 26 Sept. 1632), and Bro. John Rodri- 
guez, shot dead with arrows. 

Three others—Manoel Coelho, Manoel Secco, and Lows 
Orlandini—died shortly after (before the end of 1632) of the 
pestilence which decimated the Portuguese fugitives entrenched 
in the island of Saugor. Two of the name of Emmanuel 
Coelho, both Portuguese, and neither a priest, left Lisbon, one 
in 1609, the other in 1623. 

Between 1678 and 1681, a movement of conversion among 


pp. 319, 320; also J.A.S.B., 1910, pp. 449-451, where a number 
of letters, now in the Brit. Mus., and dated 1678-84, are pointed 
out, Father Santucci had come to India in 1668, already a 
priest ; one ‘‘ Emmanuel Saraiva, a Portuguese, not yet a 
priest,”? came in 1672; one ‘‘ Ignatius Gomes, ditto,’” in 
1670. (Franco). I believe that Saraiva must be identified 
with Manoel Saray (read : Sarayva), Provincial at Goa in 1711. 
Cf. Lettres Edif., 1781, X, 99. 

For Bis Francis Laynez’ visit to Bengal, the first 
episcopal visitation on record (17 12-1715) see Fr. Cl. Barbier's 
letters in Bengal ; Past and Present, 1910, Vol. II, pp. 200-227. 


ALON LON LL at 


5. “‘Mundari Phonology and the Linguistic Survey.” 


By Prorgssor Sten Konow, Pu.D. 


The Revd. C. Mehl has written a review of the Mundari 
section of the Linguistic Survey of India in this Journal, 
vol. vi, pp. 247 and ff., in which he asserts that the sounds of 
Mundari have there been wrongly described and noted. The 
Munda Volume of the Survey has been written by me, and as the 
questions raised by Mr. Mehl are of some importance, I hope 
that I am justified in stating the reasons which lead me to 
differ from him. 

There are two points in which he maintains that I am 

rong, vz., in stating that Mundari like Santali possesses 
double sets of the vowels e and o, and that the Mundari semi- 
consonants are hard and not soft. If I am not mistaken the 
latter point, the marking of the semi-consonants as hard in the 
Linguistic Survey, is, in the opinion of my critic, the most 
serious mistake. 


Similarly I have distinguished two o-sounds, an o and an 4d. 
Mr. Mehl states that the sounds d@ and d@ do not exist in 
Mundari. Now Ihave not put any stress on this point. I have 
not distinguished the two sets in the specimens printed in the 

v I have only tried to do so in the List of words. I 
think it is necessary to state this because Mr. Mehl’s words 
cannot fail to give the impression that 1 have carried the dis- 
tinction through in all specimens. Then I must confess that a 
mere dictum like Mr. Mehl’s does not carry immediate convic- 
tion. He has not given us a description of the sounds in ques- 
tion which enables us to judge. It will be necessary to goa 
little into detail in order to explain what is meant. Before 
doing so, however, I should like to say a few words in explana- 
tion of an expression I have used in the Munda Volume, and 
which seems to have given offence to Mr. Mehl. I refer to my 


the Linguistic Survey owes its best materials. It is a well-known 
ng good linguists really 
ng their own language 


38 Journal of the Asiatic Society of Bengal. |February, 1911. 


and the difficulty is still greater when we have to do with 
strange tongues. 

To return to the Mundari vowels it would have been 
impossible in a work like the Linguistic Survey to give an 
exposition of the phonetic system on which the marking of the 
various sounds has been based. The ear is often a very unsafe 
guide, and the marking of vowels in phonetic books is 
therefore based on an analysis of ‘the various positions of the 

ngue. I cannot do better than to quote Mr. Sweet! in order 
to explain this. He says :-- 

‘As each new position of the tongue produces a new 
vowel, and as the positions are infinite, it follows that the 
number of possible vowel-sounds is infinite. It becomes neces- 
sary, therefore, to select certain definite positions as fixed points 
whence to measure the intermediate positions. 

The movements of the tongue may be distinguished gene- 
rally as horizontal and vertical—backwards and forwards, up- 
wards and downwards. The horizontal movements produce 


and a@ in man, the front of the tongue is raised towards the 
front of the palate, so that the main body of the tongue slopes 
down from the front of the mouth backwards. There is a third 
class of ‘ mixed’ (gutturo-palatal) vowels such as the ¢ in err, 
where the whole tongue is allowed to sink with its neutral 


flattened shape, in which neither back nor front articulation 
predominates. 


ally accompanied by lowering and raising of the jaw, produce 


the a 1n man | it is lowered as much as possible. From among 
the infinite degrees of height three are selected : (1) ‘ high’ 
[as in fill), (2) ‘mid’ [as in men], (3) ‘low’ [as in man]. 

hese distinctions apply equally to back and mixed vowels, so 
we have altogether nine cardinal vowel-positions :— 


high back high mixed high front. 
mid back mid mixed mid front. 
low back low mixed low front.’ 


FES ag Le ei i 
| A Primer of Phonetics. Second edition. Oxford, 1902. pp. 13 and f. 


Vol. VII, No. 2.] Mundari Phonology. 39 
[N.S.] 


Mr. Mehl explains the neutral a of Mundari as the sound of 
ain Hindi rakhna or of e in German aber or of a in English 
oral. Now thea of rakhna is mid back; the e of aber is mid 
mixed, and the a of oral is mid mixed or low mixed. Ido 
not doubt that Mr. Mehl himself knows the sound in question 
well enough. But it is impossible to form a clear idea of its 
precise character from his description, such as we could obtain 
from the experiments of a scholar trained in the methods and 
technicalities of modern phonetics. The example will, I hope, 
show that my words in the Munda volume about phonetical 
training ought not to give offence to anybody, and I am ver 
sorry to learn that they have done so. 

The sound which I have marked e in the Linguistic 
Survey is mid front as the e in men and the first stage of the 
vowels in say and take; d is low front as the a in back, man or 
the beginning of a in care. Similarly o is mid back (with 
rounded lips) as the beginning of the vowel in so, sow, or the o 
in German Sohn, Sonne. <A is low back as the o in not or the 
initial vowel sound in saw, naught 

Now it is not easy to state in all cases whether a word is 
pronounced with an d or an e, an 4 or an 9, respectively, with- 
out a careful training of the ear. Mr. Mehl denies the existence 
of the two sets in Mundari. Similarly most of the missionaries 
among the Santals long maintained that there was only one 
e-sound and one o-sound, is Santali, where we now know that 
each of these vowelshas two sounds. I have already remarked 
that 1 have not distinguished between the two sets in the 
Mundari specimens printed in the Linguistic Survey, and I do 
not think that any practical inconvenience can arise from my 
mention of the two sets in the introduction. I should feel mach 
obliged to my critic if he would let us have not a categorical 
statement but an exact description of the formation of the 
Mundari vowels, with indications of the position of the tongue 
in each individual case. The value of such a description would 
be greater still, if it gave information whether the individual 
vowels are narrow or wide, and so on. It would then be pos- 
sible to judge about the actualsounds. Mr. Mehl’s criticism 
does not, in this respect, add anything to our knowledge of 
Mundari phonology. Wemustremember that Mundari orthogra- 
phy has not been settled, and the fact mentioned by Mr. Mehl 

that an educated Munda failed to recognize Father Hoffmann’s 
Mundari specimen as Mundari, does not prove anything but 
that he was accustomed to another orthography. I have my- 
self tried to show a phonetic English text to an excellent 
English scholar, who did not at all think that it was English 
before it was read aloud. 

now turn to the second question raised by Mr. Mehl, 
about the character of the Mundari semi-consonants, which he 
maintains are soft, while I have marked them as hard — Above 


40 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [February, 1911. 


all it is necessary to know exactly what is meant with hard and 
soft sounds. A hard consonant is pronounced without voice, 
it is breathed, 7.e., to quote Mr. Sweet, ‘‘ the glottis is wide open 
and no sound is produced by the outgoing breath, except that 
caused by the friction of the air in the throat, mouth, etc.’’ 
Soft consonants, on the other hand, are voiced, i.e., the glottis 
is at least so much closed that the vocal chords vibrate. 

With regard to the semi-consonants we are here not con- 
cerned with the open consonants such as the nasals, liquids 
and s-sounds, but only with the so-called stops, gutturals, 
palatals, dentals and labials, and with these only as finals. 

Like other consonants the stops ‘ consist acoustically of 
three elements, the consonant itself, and its on- and off-glide.’ 
Glides are ‘ transitional sounds, produced during the transition 
from one sound to another.’ ‘The on-glide after a vowel is 
generally voiced.’ The off-glide is always voiceless after voice- 
less stops. In the case of g, j, d, may, according to Mr. 
Sweet, distinguish three different kinds : (J) voiceless stop and 


the impression made on an untrained ear is different. Simi- 
larly the French and South German k, ¢, p will strike an 
Englishman as g, d, b, respectively. 

ow I turn to Mr. Mehl’s explanation of the formation of 
the Mundari semi-consonants. 


the air is made to pass over them. For instance, in pro- 
nouncing labials, the lips have first to be closed. This being 
done, 1 can pronounce a p, or b, or ph, or bh, as like. Now 
the semi-consonants nd 
duced by the first part of the process described... They, there- 
fore, naturally cannot be hard, but must be neutral, A neutral 
8 


ound, however, stands, I think, nearer to a soft than to a 
hard sound.’ 


1 Handbook of Phonetics, p. 154. 


Vol. VII, No. 2.] Mundari Phonology. 41 
[N.S.] 


I confess that I absolutely fail to understand this. If the 
difference between ‘hard’ and ‘soft’ rests with the final part 
of the consonant, é.e., with what phonetic scholars call the off- 
glide, and this off-glide is missing, the vocal chords cannot 
vibrate. The consonant cannot accordingly be voiced, or, to 
use the popular expression, ‘ soft.’ It must consequently be 
voiceless, or, popularly, ‘hard.’ Mr. Mehl’s definition of the 
semi-consonants is therefore to the effect that they are, as I 
have marked them, ‘hard’ sounds. The term voiceless is a 
negative term, and such sounds as are devoid of voice, must 
necessarily fall under it. To call them neutral is simply to 
abstract from phonetic, physiological considerations and to refer 
the question to that most unreliable judge, the human ear. 


: ‘ 
é = 
: ’ oak 
ans e3 rap 
= . 
a ‘ 
% gaa ch ; reve 
Sho c Rianne S14 : << Ne xe 
= “ fis 
ee : Bus a3 . ¢ Fis : 


Eee cae 


oe 
a 


Cae 


6. ‘Inscribed Guns from Assam.’’ 


By Raxuat Das Banerst, M.A. 


In a previous paper I have dealt with two Inscribed Guns 
from Assam, which are now in the possession of Mr. W. 
Simson of London. Mr. Gait in his history has mentioned 
several guns, which the Ahom Kings captured from the 
Mughals of Gauhati and Ghoraghat.! Various other travellers 
have, from time to time, noticed the existence of inscribed 
guns in various parts of the now depopulated province of 
Assam. ‘The present paper deals with seven inscribed guns, 
of which four are, at present, in Assam, two in the house of a 
Zemindar in Bhagalpur, and one in the Industrial Section of 
the Indian Museum, 

In January last I paid a visit to Gauripur in the Goalpara 
district of Assam. In the courtyard of the palace of the 
Hon’ ble Raja Prabhat Chandra Barua I found six iron guns, four 
only of which were inscribed. The Raja is descended from a 
Bengali Kayastha, who was appointed Qanungo by the Mughal 
Emperor Jahangir. Most probably, he accompanied Islam 
Khan Fathpuri or Shaikh Qasim. According to the Padishah- 
nama, Sayyid ‘Abu Bakr, the governor of Hajo under Qasim, 
attacked the Ahom kingdom.” The Raja possesses numerous 
Persian documents among which are to be found a number 
of Sanads and Farmans issued in the name of the Mughal Em- 
perors from Jahangir downwards, conferring the Qanungoship 
of different villages on the family. 

The oldest gun hitherto discovered in the province of 
Assam is in the possession of the Raja of Gauripur. It is an 
exact replica of the gun described by Mr. Stapleton of the 
Indian Educational Service.* A monster field gun in the 
grounds of the Gauripur palace stands next in order. Next to 
it comes the gun in the grounds of the Jhawa Kothi, the pala- 
tial residence of Babu Saurendra Mohan Singha of Bhagalpur. 
The gun in the Industrial Section of the Indian Museum 
taken from the Mughals in the time of Gadadhara Sirhha of 
Assam. One of the guns, in the grounds of the Gauripur 
palace, bears a short Persian inscription, which cannot be 
wonteaad made out on account of the absence of all diacritical 

arks. s one and another gun in the grounds of Babu 
Sainte Mohan Singha come last of all. The gun in the 


1 Gait’s Leen of Assam, oe 534. 
2 Ibid., p.1 3 Ante, vol. Vv, Pp. 


44 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (February, 1911. 


Industrial Section of the Indian Museum is of brass, the rest 
of the guns dealt with in this paper being made of iron. I 
have heard that there are several inscribed guns in the civil 
headquarters at SibSagar, and at Gauripur I learnt that the 
Zemindars of Bijni possess several inscribed guns. In a future 
paper I hope to deal with the guns at Bijni and Sibsagar. 

(1) Gun of Sher Shah.—lI have already mentioned that 
one of the guns in the Gauripur collection bears a striking re- 
semblance to the gun of Sher Shah recently discovered in the 
village of Dewanbhog, subdivision Narayanganj, of Dacca, and 
described by Mr. Stapleton in a previous issue of this Journal. 
The inscription on this gun is very faint and can be made out 
with great difficulty. Some portions of it have entirely peeled 
off, it not been for Mr. Stapleton’s gun, I would never 
have succeeded in deciphering the whole of the inscription. 
The Gauripur gun differs from that of Narayanganj in one 
respect only. The long projection behind the breach notice- 
able in Mr. Stapleton’s photograph is absent in the Gauripur 
gun, but I believe this portion was broken off by some acci- 
dent. This projection demonstrates that both were naval 
guns (Nawwara top). Small guns of various sizes were em- 
ployed by the subahdars or naibs stationed in Dacca in the 
flotilla of boats. 

The inscription runs as follows :— 


vag) 5 ye ible y Mle al) ola plas ya Jole glagb ge yd 
# (55) dom! oy Ube [ i Uge | 
wloiie Sle chi Be yhe soil Sole slo pd 


The gun measures 4’-92” in length and the diameter of the 
muzzle is 4”, 


Vol. VII, No. 2.] Inscribed Guns from Assam. 45 
[N.S.] 


was only appeased by the division of the Koch Kingdom. 
According to the vamsavali of the Darrang Rajas, Raghudeva 
was given the portion of Narananayana’s kingdom that lay 
East of the Sankosh river. On Naranarayana’s deatb his 
nephew threw off the allegiance and declared himself indepen- 
dent. The Society possess one coin of this Prince dated 
Saka 1510. 


Obverse. 


(1) Sri-Sri (2) Raghudeva Na- (3) rayana bhipa- (4) lasya 
sake (5) 1510. 


Reverse. 


(1) Sri-Sri (2) Haragauri- (3) carana- kama- (4) la-mad- 
huka (5) rasya. 
According to an inscription in the temple of Madhava at Hajo 
he is said to have repaired that temple in the year 1583. 

he Hon’ble Raja Bahadur of Gauripur possesses two guns 

of Raghudeva. The larger one is in a good state of preserva- 
tion. The muzzle is shaped as a tiger’s head and the portion 
behind the trunnions is decorated with parallel ribs of iron. 
Close to the breach is a vertical projection with a parrot on 
each side of it: see pl. There is a parrot on the lion’s head also. 
The length of the gun is 7’-4” and the diameter of the muzzle 
11”. The inscription runs as follows :— 

Sri-Sri-Raghud drdyanasya-sa{ka}-sam 1514; 7.e., 1592. 

(4) Inscribed Field Piece of Raghudeva.—This gun is of mo- 
derate proportions, the barrel being dodecagonal in shape. It 
measures 4’-6}” in length and the diameter of the muzzle is 
54”, but the inscription on this gun is of great importance, as 
it proves beyond doubt that Raghudeva did not die in 1593 
A.D., as supposed by the chronicler of the Darrang Rajas. 
The inscription runs as follows :— 

Sri-Sii-Raghudevanarayana-karitam-idam-saka 1519 ; $.£,; 
1597 A.D. 

1 J.AS.B., Part I, 1893, p. 268. 

2 Silarai in Bengali becomes Cilarat, as Ca is invariably pronounced 
in Assam as Sa 

8 Gait’s History of Assam, p. 60. 


46 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (February, 1911. 


This proves beyond doubt that Raghudeva was alive in 
that year, and the proof is based upon a contemporary 
record and not upon a modern manuscript.'| Babu Dwijesh 
Chandra Chakrabarty, Dewan of Gauripur, has kindly supplied 
me with notes regarding the discovery of the guns now in the 
possession of the Hon'ble Raja. According to him these guns 
were found during the time of Vira Chandra, who came to the 
gadi in 1808. They were found in the bed of a river called 
Chataguri and their existence was made known to the Raja in 
a dream. 

(5) Inseribed Gun of Jayadhvaiasimha.—During the last 
session of the Literary Conference of Bengal I had the oppor- 
tunity of inspecting this gun at Bhagalpur in the grounds of 
the residence of Babu Saurendra Mohon Singha. This gun 
bears three separate inscriptions, one of which is in Sanskrit 
and the remaining two in Persian. The Sanskrit inscription 
runs as follows: — 

1) Sri-8rt-Svarggadeva-J ayadhvajena- Maharaje ba nam. 
(2) jetva-gubakahatiyam idam astram praptam saka 1580, 
t.€,, 1657-58 A.D. 
Jayadhvajasimha is said to have attacked the Mughal domi- 
nions near Gauhati immediately after the death of Shah Jahan 
I, thus following the footsteps of Prananarayana of Cooch 
Behar. The Muhammadan Faujdar of Gauhati fled without 
waiting for the attack and twenty cannon are said to have 
been captured by the Ahom King.’ This led to the celebrated 
invasion of Assam by Mir Jumla, the Governor of Bengal. It 
seems that the gun was recovered by the Muhammadans under 
Mir Jumla and then removed by them to Behar. They were 
found by the present occupant of the Jhawa Kothi on the 
banks of the Ganges, close to a Muhammadan mausoleum, 
which from its technique can safely be assigned to the later 
Mughal period. This building also is included within the vast 
compound of the Jhawa Kothi. € gun measures 9’ 10” 
in length. 

The larger Persian inscription has been incised on a square 
plate of brass rivetted on the gun. It is almost illegible and 
only the following words were made out with great difficulty 
by Prof. Jadunath Sarkar, M.A., of the Patna College :1F Asses 
There are no diacritical marks in this inscription. He is 
of opinion, however, that this should be read as LP Bos yas 
and the regnal year should be referred to the reign of Shak 
Jahan I, as Mir Jumla’s invasion of Assam had taken place 
long before the twelfth year of Aurangzeb. He notes that 
the usual expression on similar inscriptions is Rekhta Shud, 
‘* was cast’ instead of ‘* was manufactured,’’ 


ey 
Grell & 


OE ibid., p. 62, and J.A.S.B., 1893, Part i, p- 304, 2 Ibid., Pp. 162. 


Vol. VII, No. 2.) Inscribed Guns from Assam. 47 
[V.S.] 


The smaller Persian inscription is incised on a tiny plate of 
brass rivetted near the muzzle of the gun, and is quite unde- 
cipberable. The gun is made of a thick spiral ware, similar to 
that already described by me in the pages of this Journal.! 

(6) Tbe other gun shown in the photograph is a field 
piece and bears four Persian letters without any diacritical 
marks as in the inscriptions mentioned above, thus :— 

It measures about 9 in length. 

7) The Brass Gun of Gadadharasimha.—This gun is at 
present in the Industrial Section of the Indian Museum to 
which it was transferred by the Asiatic Society of Bengal in 
1867. They are said to have been presented by Capt. Butcher. 
The gun seems to be a field piece and measures 4’ 52” in length 
The muzzle is shaped like a lion’s head and its diameter is 
43”. The barrel of the gun bears two different inscriptions, 
one in Persian and the other in Sanskrit. The Persian inscrip- 
tion is a long one and consists of a main inscription and three 
small ones. It refers to the reign of the Mughal Emperor 
Jahangir. The inscription has been deciphered by Maulavi 
Khair-ul-Anaim of the Hare Schoo]. A complete restoration of 
the whole inscription he believes to be impossible. The follow- 
ing proper names with the exception of the reigning emperor 
are to be found in the inscription :—Hakim Haidar Ali, Sher 
Muhammad, Billardas Karigar, Khanzad Khan Dilawarjung, 
Akhwand Maulana. The third line of the main inscription 
contains the date of the regnal year 21 of the Emperor. The 
smaller inscriptions contain the following details :—-the weight 
is four garis and the gun belongs to the detachment called 
Muhammadi-risalah. The officer superintending the casting of 
the gun was Sayyid Ahmad, who was the Aragdar to the Em- 
peror. The serial number of the gun in the Mughal artillery 
seems to be 619, which is given at the bottom of the inscrip- 
tion. Near the trunnions appear the English numeral 419 and 
near the breach the word ‘‘ Bundoolaw’’ has been incised by 
means of a sharp instrument. The Sanskrit inscription occurs 
on the barrel of the gun in the space between the trunnions 
and the breach. It runs as follows :— 

(1) Sri-Sri-svargga-nairayanadeva-Saumares 
(2) Gadddharasimhena-javanam jitva Guvaka- 
(3) hattyam-idam-astram priptam Sake 1604 
i.e., 1596. The Muhammadans recovered Gauhati in 1679,* 
and it was retaken by Gadadharasimha in 1681. Suminarily the 
history of the gun seems to have been that it was cast in the 
twenty-first year of Jahangir and was employed most probably 
y the Muhammadans in one of their expeditions against 
Gauhati and was left by them at that place. It was re- 


! Above vol, v, p. 465. 
2 Gait’s History of Assam, p. 157. 


48 Journal of the Asiatic Societyof Bengal. [February, 1911.] 


tured by Gadadharasimha in 1581 when he succeeded in re 
covering Gauhati. The name ‘‘ Bundoolaw’’! proves beyond 
doubt that the Burmese Commander Mingi Maha Bandula suc- 
ceeded in capturing this gun during the civil wars in 1882-84 
and that it was wrested from the Burmese before the Treaty of 
Yandaboo.* The Persian text runs as follows :— 

Pad 9 esi gl sl, pele wit ys sla oe glaaspce crtbles Dee yd 

(3 ye0 BSP | Pete de ty 0 gS 3 Siem yes wl stele Pa an Syke wale 
eee rene GAO gle youn piso asa il eee 


z ey 
aw 
ef Seg wale gab y cos wis hy 
419 xle sty Lsr® eat Ow Chee so 


‘During the reign of the king of kings, the refuge of the 
world Nur-ud-din Jahangir... . . Khanzad Khan Dilawar 
jung, by the order... . Akhwand Maulana, the preceptor 
-. +. from the order of the Hakim Haidar ‘Ali. . . the 
ertisan Bir ballar dais . . . was... the year 2] of 


ROR, | Rok. diate ote, CE 


Postscripts, 


gun in the Gauripur Palace Yards 
in length and its muzzle is shaped 
inscription runs :— 


See vO ene» < sible aSle all} ols jy% Jale slash Dee yd 


- the gun measures 4’ 8” 
like a tiger’s head. The 


: ® (579) Seal Oto Use rine 
oigle sli os, 3-83 ab 
The only difference betw i 
_ The only een this one and i 
eae dae is that the Maldah un was aus a es ang : 
8H. he Superintend i mad of 
Wen perintendent Sayyid Ahmad of 
Constantinople form of the inscription is the 


sti by Mr. Stapleton, the 
1. 


1 Ibid., p- 226. 


J 


Inscribed Guns from Assam. 


Vol. VII, No. 2.] 


] 


N.S. 


[ 


5 


— 


) Journal of the Asiatic Society of Bengal. [February, 1911. 


uns from Assam. 


¥ 
7 


Inscribed 


Vol. VII, No. 2.] 


[N.8.] 


et OE iy 


Lb ts be) 


% 
D4, pik are oak =% Lad Ve 
| a Cea ay 


Pye 


52 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [February, 1911}. 


7, Frey Joao da Cruz, O.S.A. (+1638). 


By Rev. H. Hosten, 8.J. 


‘©The venerable John da Cruz was born of pious parents 
in the town of Alpedrina, Diocese of Guarda, in the Kingdom 
of Portugal. From his tenderest years he was vested—a pious 
custom with children—in the habit of the Friars Minor. When 
bigger, he went to India with his uncle, our Father Frey Sebas- 
tian of the Purification, who was sent thither in 1586 by Frey 
Denis of Jesus, the Superior of this Province, with the follow- 
ing companions :—Fathers Louis of Paradise, the Provincial ; 
Francis of St. Stephen, Prior of Goa; Peter of the Cross ; 
Sebastian de Moraes; Fulgentius of the H. Ghost ; John of 
the Trinity ; Didacus of the Trinity ; Francis, commonly Arpa, 
and the Chorister Matthew of St. Joseph. After landing in 


4, the second on the 11th, the third on the 18th, the fourth on 
I speak of him on the second Friday of the 
same month, believing him to have died then. His body was 
interred in the chapter of the monastery ; but later, in 1693, 
through the care of his nephew, Frey Francis da Cruz, it was 
placed in a raised tomb of black stone, where it is held in 
great veneration. All this is found related in a MS. history of 
Goa entitled Breviloguium rerum Congregationis Indiane,’ Pt. 


1 This date is apparently wrong. It must have been at the end of 
September, when Hugli fell. The siege commenced only on June 24. 

2 Complete reference : Brevilo io das noticias das couzas ¢ dos seers 
da Congregagao ndia dos Eremitas de Santo Agostinho. MS. 8 vo., foll. 
180, formerly in the Convent de Nossa a Graca, Lisbon. Cf. 
Barsosa Macuapo, Bibliotheca Lusitana, Lisboa, / i 
I am told by Fray Tirso Lopez, 0.8.A., Valladolid, that Frey Faustino de 


54 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [{March, 191). 


2, notice 13, fol. 117; notice ee fol. 133; notice 19, fol. 
172, and in his Life edited ? by o r Frey Lawrence of Grace 
a Portuguese. ! He is also siento by our historians, the 
illustrious Joseph Sicardo in his history of J apan (Christiandad 
del Japon] Bk. I, ch. 3, fol. 24, and | Joseph of St. Anthony in 
Flos Siationin 3 Tom. III, fol. 231, 

Ven. Joannes & Cruce natus est in oppido de Alpedrina in Diccesi 
Aigitanensi, in regno Lusitaniae piis parentibus. A primis annis habi- 
tu Minorum, ut solent pueri devotione, indutus est. Grandior factus, 


in Indiam perrexit c avun - suo, nostro P. Fr astiano a Pu 

aes illue misso anno 1586, ab hujus Pro iz Presule, Fr. Dionisio 
: Lidecies & Paradiso, Provinciali, Francisco a S 

Ste hano, Goensi Priore, Petro & Cruce, Sebastiano de raes, Fulgentio 


F nti 

a Spiritu Sancto, Joanne a Tri nitate, Didaco 4 Trinitate, Francisco 

<bean Arpa, & Chorista Mathzo & Ss. Josepho. In Indiam appulsus, 

vunculi ope habitum ‘assumpsit anno 1588. Votis ligatus, studiis 
ae . 


NN. Illustrissimus Josephus Sicardus in Histor, “A at lib; 1.0.3; fol. 
24 & Josephus & D. Anton. in Flore SS. tom. 3, fol. 231 


Graga is the author of another MS. work : Cam do 
pos dos Filhos de 8. Aug 
tinho da Congregagao da an Oriental plantados, regados ¢ Sromdos, 


do Go presente t 2 da Congreg ' 
question of « the Christiane empo ? the 5th chapter there = 
se nh eon 5a das Christiandades 


enga he convents, oe and resid seals = t ints 
esidences of the Augustinians 
ate boric matey "han _ Faustinu raga must have lived in thet th cen- 
ry; — - is writings » = Published at Lisbon in 1728, 1734, 1736 
pa: plete reference : Fr urengo da Graga, A., Vida 
oo Tt ae ne i tah, Contury (Cf. Bargzos: omens oe 
P ee. dek eee r the ae Non printed or not. A. Burn 


e in India, sie big 
Manoel d iguei 
Lisbon 1787, © Figueiredo, Flog Sanctorum Augustinianorum, 


S menology of the Friar is taken from Frey Joseph of the 


Vol. VII, No. 3.] Frey Joao da Cruz, O.S.A. ( + 1638). 55 
[NV .S.] 


The commonly accredited opinion in modern works on 
Hugli ! is that Frey Joao da Cruz was taken to Agra (1632-33) 
with other priests and 4,000 prisoners and cast before an infu- 
riated elephant. However, by a miraculous interposition of 
Providence, he escaped unhurt and obtained from Shéh Jahan 
not only the release of the captives, but a grant of 777 bigahs 
of land near the Bandel of Hugli. 

Asiaticus quotes a Portuguese text obtained from the 
‘¢ Archives ’’ of Bandel (cf. Pt. I, Sketches respecting Bengal, 
Calcutta, 1803, p. 49), and as he speaks elsewhere (cf. p. 52) 
of the Life of Frey Joio da Cruz, we are led to believe that 
the passage was copied from the Life by Frey Lawrence of 
Grace. 


The text is as follows: ‘‘ The day came when the martyr- 
dom was to be accomplished. This was in the year 1633. The 
Emperor ordained that the Very Rev. Father Frey Joao da 
Cruz be cast at the feet of an infuriated elephant, to be 
torn to pieces in his presence and that of the whole of 
his court; but, the elephant forgetting his natural fierceness 
knelt at the feet of the said Father and paid him his obei- 
sance (fez lhe cortezias) and defended him with his proboscis.” 
The whole Court and the Emperor too, seeing so great a pro- 
digy, were unanimous in confessing that the said Very Rev. 
Father Frey Joio da Cruz was a servant of God. He was 
instantly brought before the Emperor and was told by him to 
ask whatever he wished, for he would be granted it all. For 
this he gave him three days’ time; but the said Father an- 
swered he did not need so much time [for reflection]: he 
wished only that His Majesty should let him free to return to 
Bengal, and together with him all the Christian captives.” 

Unfortunately for Asiaticus and a host of writers who seem 
to have taken their inspiration from him, nothing allows us 
so far to believe that the Friar was taken to Agra. i 
gives us (cf. Itinerario, Ch. LXXXI) the names of the 
four priests, two Augustinians and two secular priests, who 


ed tho 
vicissitudes of Frey Joio da Cruz (Ch. LXXXII), he men- 


tions nowhere his captivity nor the interesting scene of 
his rescue. And yet Manrique was in Arakan from 1629 to 


Assumption’s (0.8.A.) Martyrologium Augustinianum, Ulyssipone, ex 
iguez, : 


typographia Dominici Rodri MDCCLIX, Vol. II, June 11th, p. 182. 
1 CE : : 


the Archdiocese of Agra, Simla, 1907, pp. 211-214. es 

Asiaticus, commenting on the text, rather than translating it, 
wrote: “ The elephant, at sight of the friar, lost his native ferocity 
and gently ‘ caressed’ him with his proboscis.’’ 


56 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [March, 1911.} 


and visited Bengal and Agra in 1640 and 1641. He states 
merely thatFrey Joio by applying certain native remedies, 


Martyrologium Augustinianum does not Say more, and it is 
hardly likely that the author would have omitted a reference 
to the miracle, had he met it in the sources before him, the 


device to shake them in their faith ? Perhaps. At all events, 
on the wise representations of Asaf Khan, who whispered into - 


as 
da Cruz could no longer have been in Bengal at that time and, 
eee: the accounts mention only Father Anthony Farinha, 


t 
to say that they were all liberated at once, shortly after their 
arrival. Many lingered long in prison. Frey Anthony of 


of the defenders of Hu li, the j 
Hijili and Pipii g n scattered round about Banja, 


1 Probably, the square near the river > se 
criminals were generally executed | river gate of the Agra Fort, where 


et eae cea g Maca lls ge ee 


8. The Composition of Indian Yams. 


By Davin Hooper. 


In the Report of the Industrial Section, Indian Museum, 
for 1903-04, reference was made to the examination of a large 
number of tubers of species of Dioscorea, collected by the 
Reporter on Economic Products to the Government of India. 
About 30 kinds of these roots had been analysed with a view 
to determine their comparative food value. Since that time 
further varieties of the roots from plants, critically determined 
by Mr. I. H. Burkill, have been examined; and it has been 
considered desirable to publish the collective results. Since 
som these roots have, in their natural state, poisonous 
properties, and are eaten after being washed and cooked, an 
investigation has been made of the effect of washing by show- 
ing the composition of the tuber before and after tue process. 
Tubers of authenticated plants have been tested for poisonous 
principles and a record has been made of those species in which 
they are either present or absent, with remarks on the influence 
of cultivation in reducing the noxious properties. In the 
majority of cases the roots were received in a fresh condition, 
they were dried in the sun or in warm air, and the chemical 
examination was made on the powdered root. The amount of 
moisture in the fresh tubers ranged from 70 to 85 per cent., but 
the results of the analyses, for the sake of comparison, are 
exhibited in the following table calculated to the absolutely dry 
sample. 

The tubers of the following species and varieties of Dioscorea 
were examined :— 

D. aculeata (No. 20490), ‘‘Chaee,’’ N. Thana, Bombay. 
D. alata (No. 20671), Fiji, skin and flesh white. 

» (No. 20676), Fiji, purplish on drying. 

,, (No. 20688), Fiji, skin and flesh pink. 

oF Aérial tubers, Basirhat. 
D. alata, var. farciniformis (18113), Ganjam. 

Bs 18972), Jalpaiguri. 
globella (17751), Trichinopoly. 
sacciformis, ‘‘ Myauk-u,’’ Burma. 
rubella (No. 18942), Salem, flesh yellow. 

as ,» purpurea (No. 19566), Bhopal, C.L. . 
D. anguina, small tubers. 


“ 
~ 
“ 
“ 


= 
- 
“ 


? 


39 b 


- 


58 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [March, 1911. 


D. anguina, large tubers. 
D. belophylla (No. 18180), Betul. 
D., bulbifera (No. 16637), Bombay, cultivated. 
Ze (No. 18097), ‘‘ Manakund,’’ Surat, aérial 
tubers. 
ie (No. 18185), ‘‘Suar Alu,’’ Malda. 
R (No. 18269), ‘‘Mosha or Pita Alu,’’ Angul. 
(No. 18563), ‘‘Jungli Alu,’’ Dinajpur. 
3 (No. 33268), ‘‘Gethi,’’ Gorakhpur. 
_ origin not recorded. 
D. daemona (No. 20309), Betul, C.P. 
4 ie Burma, non-climbing. 


i as Burma, climbing. 
D. fasciculata (No. 19562), ‘ Pind Alu,’’ Bhopal. 
D. glabra, Chota Nagpur, cultivated. 

oe handwara, a 
D. Hookeri (No. 33352), Rajmehal, Bengal. 
D. oppositifolia (No. 18967), Jajpur, Cuttack. 
D. pentaphylla, cylindrical, small tubers. 
] 


‘i arge _,, 
“a clavate, small tubers. 
o large ,, 
oF var. Cardoni (No. 18669), Baghelkhund. 


» », hortorum (No. 18187), Birbhum. ; 
» ss 3 (No. 33361), Banji, Raja- 


mehal, cultivated. 
x ,, Jacquemontii (No. 17937), ‘‘ Ulshi,”’ 
ana, Bombay. 
> »» Rheedei (No. 17762), Cuddapah. 
” » », (No. 18943), S. Salem. 
» x »» (No. 18945), S. Salem. 


Increase in the proportion of starch. These results do not 
position of yams of the West 
, and analysed by Dr. M. Greshoff, 
m, Haarlem (De Indische Mercuur, Nos. 


ian yams 


Ol 
© 


Vol. VII, No. 3.] The Composition of Indian Yams. 
[N.S.] 


| Fat. 


dride. 


Albuminoids. 
Carbohydrates. 


_ Phosphoric anhy- 


| | ES 


| 


| Fibre. 


aculeata 4 .. | 1°47] 8°98 | 73°57 
 BISGS | 2's is Che Oe 


yo 


+ Si ae : Wl Nes 
D. alt, var. farciniformis 


oi var. globella 
9 ,, sacciformis 
o> ” robots 78 a 

76°10) 4°46 
78:42 
81:34 
80°32 


80-49 


8°83 
12°02 
12°45 
11-44 


purpurea Bie cow 


9? ” 


S 


anguina, small 

i> large 
. belophylla es re Weeds 
. bulbifera ss ve 


~~) 


y 
4 
8 
= 


9 oe 
fasiculata oA a 


aH he 
tisebéet és .. | °77| 8°30) 85.50| 1°52 3°91 | 1°33 | 55 


oppositifolia a es 
pentaphylla, small 


eked 59 


rge es 
* clavate small 


0 
3 11°98 | 78 
ato 


8-68 80-22 
11-97 75°38 
10° 84 76°10 


60 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [March, 1911, 


placed side by side with one of the potato, both calculated on 
the dry material, shows this similarity :— 


Yam. Potato. 
Fat = oe Oe 46 
Albuminoids.. Ce S87 10:14 
- Carbohydrates Ve ree | 
Fibre *: s16; 8479 
5°94 4°61 


It has long been known that the tubers of various species 
of Dioscorea contain a bitter and acrid principle which renders 
them unfit, in a raw state, for edible purposes. Some tubers 
are used medicinally, either powdered and applied to sorés or 
as a plaster, or in a fresh state, to disperse swellings. Occasion- 
ally the tubers are given internally with some spice and sugar 
for syphilis, dysentery and diarrhoea. In Sanskrit the tuber 

is the name of ‘ Pashpoli’’ or « strangle cake ’’ on account 
of its causing great irritation in the mouth and throat, vomit- 
ing of blood and a sense of suffocation. The bruised root of 
D. sikkimensis is used as a fish poison among the Lepchas of 
Sikkim, and, according to Dr. Thwaites, the tubers of wild 
Yam are used in 


very variable composition dependi 
plant or the nature of its growth 


-G. Boorsma of Buitenzorg was one of the first to 


hese roots are u 
by the natives after removing the 


Vol. he: ; 0. 3.] The Composition of Indian Yams. 61 


poison 3 Seed 138 up the roots covering them with ashes and 
placing them in river water for twenty-four hours. Boorsma 
ceraictel an alkaloid, dioscorine, which he found to be the 
active principle. Later Dr. H. W. Schutte of the University of 
Groningen (Onderzoekingen over dioscorine. Diss. 1897) isolated 
dioscorine, studied several of its salts, and, by elementary 
analyses, established its composition. The results obtained 
may thus be summarized :— 
1. Dioscorine is a crystallizable alkaloid of the composi- 
tion C,; H,. NO). ie elting point 43°5°C. 
2. Itisa aoeateeae bas 
3. The formula of the ariais is C,, H,, NO,, HCl, 
2H20. Melting point of anhydrous salt 204°. 
4, Platinum salt C,, H,, NO,, Pt. Cl,, 3H20. Melting 
point of anhydrous ‘salt 199—200°. 


5. The gold salt C,, H,, NO,, HCl, AuCl,. Melting point 
171° 

6. The picket melts at 183—184°. 

7. Physiological experiments have shown that dioscorine 


is a poison producing cramps in the same manner as 
picrotoxin ; dioscorine however is less toxic than 
this substance. 


Dr. K. Gorter (Annales du Jardin Botanique de Buitenzorg, 
1910, ay obtained 0°21 per cent. of this alkaloid in the dry 
tubers, which is equivalent to ‘04 per cent. on the fresh tubers, 
and further investigated its constitution. The alkaloid is sepa- 
rated by extracting the powdered tubers with alcohol (96 per 
cent.) acidulated with hydrochloric acid. The filtrate is eva- 
porated, dissolved in water rendered alkaline by sodium car- 
bonate, and agitated with chloroform. After distillation of the 
chloroform, the dioscorine is determined in the residue’ by 
titration with centinormal acid. 


present in D. bulbifera, D pentaphylla and its varieties and in 
some kinds of D. alata; it was not detected in D. anguina, 
D. belophylia and D. jasiculata. The tubers under cultivation 
appeared to pt much of their acridity and bitterness. While 
wild tubers of D. bulbifera and D. pentaphylla as a rule contain 
alkaloids, the cultivated tubers were in some cases aes of 
this constituent. Some of the tubers contained a tanning 
matter giving a greenish colour with ferric salts. The alcoholic 
extract of the tubers contained varying amounts of glucose 
and cane aaa 

Reference has been made to the practice in various parts of 
the world of treating the wild yams with water to remove the 


62 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (March, 1911.] 


nauseous properties. The fresh tubers are usually sliced and 
cut into squares and soaked for several hours in water ; in some 


interesting results were obtained; in each case the figures for 
the sake of comparison are calculated on the dried samples :— 


| D. daemona. | D. pentaphylia. 
ee 
| Before. After. | Before. After. | Before. After. 
SSS ae ee an eee a Una 
Fat ie 72) 166} 138} 161] 174 | 1°38 
| | | | | 
Albuminoids --| 834) 486) 769| 6-72 | 12°30 | © 8-71 
| | ; 
Carbohydrates | 76°72 80°97 | 81:59 82:04 | 74-62 80-47 
Fibre | 8:18 | 10°33 / 349 687 563 5:73 
Ash . “| 604| 218] 595 | 2-76] 671 3-76 
|= —— | | a 
100-00 100°00 | 100-00 | 100-00 | 100-00 100-00 
| | | 
N i ee) RSS TT | eh 208 |. 1-07-15 188 
P20; . eee ee Bee Bee 
le 
Th 


luding alkaloids, 
ain amount of alb 


i the operation. It is interesting to 
tion oy Phosphoric anhydride is considerably reduced by 
Gis}; ae indicating that in subterranean portions of the plant 
case of “4 aa ts for the most part in a soluble form, as in the 

; ereal grains. ae roots of yams after washing in 

; y their composition to be somewhat of a 
coarse 
value. Sod, but nevertheless they have considerable nutritive 


9. Some Asiatic Milk-Products. 


By Davip Hooper. 


passing through holes in the centre. It was said to have been 
prepared from yak’s milk. Dr. Hope, of the Indian Tea Asso- 
‘ciation, has met with the same article at Kalimpong where 
it is used by Tibetans. A similar substance was received a 


of hair or wool and suffered to drain exposed to the solar heat. 
When the draining ceases the mass in the bag is formed into 
small dumps, which are dried into hardness in the sun. When 
required for use, these dumps are pounded and placed in warm 
water, where they are worked by the hands until dissolved. 


has described ® the so-called cheese of the country in some 
detail. He defines it as dried oxygal or curd from sour butter- 
milk, and gives the vernacular terms as karat, Purtl, MUNIUOs 


1 A Journey to Kalat, 1843, p. 436. ‘ 
2 Noteson Products of Western Afghanistan and N. E. Persia,p. 112 


64 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [March, 1911. 


mastawa. The curd is prepared by rendering buttermilk sour 
by adding to it some karut, or the dregs of some stale butter- 
milk ; itis then placed over the fire until half the liquid is 
evaporated, and then strained or compressed by the hands, or 
placed under a weight until the whole of the whey is pressed 
out. In the Kuram Valley the curd is expressed by placing it 
between two slabs of fresh bark from Deodar trees, with a large 
stone on the top. The whey so removed is called ao-karut, and 
the compressed curd, which is afterwards exposed to the heat 
of the sun to be dried, is called karut. Dr. Aitchison adds: 


sandy consistency, covered with finger marks, the impression 
left on it in trying to squeeze out the last drops of whey; in 
consistency it is much harder than any ordinary cheese. 


milk sugar as well as the casein or insoluble portion of the milk. 


A correspondent in Jhan Punj i 
. : , Punjab, inf that krut 
1s not made in that province z ‘ eT fe 


In Kashmir we are told! that j 
/ **The Gujars and Pathans 
of the Lolab make a kind of cheese which they mall milk bread.”’ 


' Lawrence, Valley of Kashmir, 1895, 360. 


Vol. VII, No. 3.] Some Asiatic Milk-Products. 65 
[N.S.] 


Travellers in Tibet and Mongolia frequently speak of 
chura or dried cheese prepared from yak’s milk as an article of 
diet among the people. Mr. W. W. Rockhill refers to it in the 
account of his interesting travels in 1891 and 1892,' and distin- 
guishes between chura (dried curd), ti (a mixture of butter, 
sugar and chura), djo or tarak (sour milk) and pima (cream 
cheese). Itis therefore a preparation of casein similar to the 
karut of Western Asia. Chura is also a substance of great 
antiquity in Upper Asia, and Rockhill furnishes an interesting 


lum of acidulous whey is separated and dried in the sun. 
The cakes are hard, they retain their virtues for long periods, 
and when required for use they are placed in warm water 
where they disintegrate on agitation, and the liquid is taken as 


k. 

The sample of dried cheese found in the Lepcha’s medicine 
bag on the Nepal Frontier was a preparation of this kind. It 
had the appearance and odour of cheese, but it would be des- 
cribed by experts as harder and drier than any fromage maigre 
met with in Switzerland. 

Submitted to analysis it was found to have the composi- 
tion of a dried skim cheese. No. 2 is the analysis of a sample 
of karut kindly forwarded by Mr. J. Cumming, of the Quetta 
Museum. 


No. 1. No. 2. 

Moisture es aoe 88 
Fat oe : 3:0 7:1 
Casein 74:4 580 
Sugar, etc. i a 8°7 
Lactic acid oe .. traces 1:4 
Ash ee 16-0 

“160-0 100°0 
Nitrogen = a esl 7°70 
Phosphoric anhydride ~ 288 1:87 


1 Rockhill, Journey through Mongolia and Tibet, 1894, 176, 278. 
2 Rubruk, Itinerarium (1253), 229. 


66 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [March, 1911. 


(Compt. rend. 1906, 143, 61—63) it rose to 80 per cent (with the 
ash) agreeing with the above figures. No. 2 contains about 


meats. In ‘“ Hartley House,” a story written in Calcutta 
during the time of Warren Hastings, the author refers to “‘ one 
whole street ’’ of shops for selli g curds, as a proof of their 
great consumption and value in the East. At present the 
Western side of Bow-Bazar is occupied by the traders. 

There are two dairy products referred to in Bengal as — 
curds, named chhana and dahi, dozi or dadhi. 


known as ghol dahi or butter milk. It readily ferments, and 
Soe a thick acidulous cooling drink, vendible at a moderate 
cost. 

three samples of chhana from the Calcutta market, pre- 


pared in different villages, were examined with the following 
results :— 


1 2 3 
Water 62°76 57°95 62°45 
Fat om 68°48 21:12 19°80 
Casein os §616°20 18°43 15°63 
Milk sugar Se ‘53 37 
Lactic acid a 36 “31 
Ash fe 1-4] 1:66 1:25 


: age European cream and a lower pro- 
Portion of fat. If deprived of its moisture, it would afford a 


Vol. VII, No. 3.] Some Asiatic Milk-Products. 67 
[V.S.] 


residue containing half its weight of butter-fat —-chhana, there- 
fore, could not be used for preparing a substance like karut. 

With regard to dahi, the following analyses represent the 
com position of two Calcutta samples :— 


1 2 
Water = a= OO-92 89°58 
Fat = se 2°06 2°40 
Casein oe eo ae 3°15 
Milk sugar .. yeaa St Eo 3°70 
Lactic acid .. oh “60 “BT 
Ash He 


taining less fat, is the mother substance from which the dried 
karut , b 
coagulum of casein and drying it in the sun. 


eee ese ees 


faites 
ae 
‘ 


ae’ 4 
Mol Ppa: 


md Lyi 
$84 64 


to, Plantarum Novarum in Herbario Horti Regii Calcut- 
tensis Cognitarum Decas. 


Auctore 


W. W. SMITH. 


ORITREPHES SEPTENTRIONALIS, W. W. Smith. Species 
Anplectri pallentis, Bl., facie. Ob stamina equalia cum genere 
Anplectro non quadrat. Oritrephes pulchra, Ridley (Journ. Linn. 
Soe. vol. 38, p. 309), hujus generis adhuc unica species cognita,, 
in Herbario Rate et in Herbario Calcuttensi deficitur; sed 
ex descriptione hac nova species ejusdem generis haberi potest, 
et foliis omnino glabris minoribus, filamentis glabris, fructu 
minore distinguenda. 


utex ramosus. Caulis juvenis teres, flexuosus, glaber, no- 
dis paulum crassatis. Folia opposita, ad 5mm. petiolata , ellip- 
tica vel pane eten caudato-acuminata ad 15—25mm ,6—10cm. 
longa, 1-5— ata, basi cuneata vel subrotundata, margine 
paululum incurva, undulata, remote serratulata vel in eodem 
oo subintegra, 5-nervia: duo marginales nervi obscu- 
rissimi ; tres intermedi infra elevati, _nervulis secundariis fere 
Peneertt Orsay Pi 
graciles, patentes, glabre, paucifloree (1—5). pedicellis +1 om. 
longis erectis, bracteis minutis subulatis. Calyx 5 mm. longus, 
2°5 mm. latus, cylindricus, glaber, leprosus, limbo brevi 4-lobo 
undulato. etala 4, obovata, obtusa, glabra, 6 mm. longa, 
mm. lata. Stamina 8, xqualia, similia; anthere 6—8 mm 
long, apices albidos versus attenuate, falcatee, poro terminali, 
basibus perbreviter hastatze et eodem loco parvo circulari pro- 
cessu dorsali onustx, filamentis 5 mm. longis glabris. Stylus 
1 cm. longus, stigmate punctiformi. Ovarium 4-loculare, fere 
ad basin tubi chartacei calycis liberum, vertice depresso-conca- 
vum. Fructus baccatus, globoso-ovoideus, ad apicem constric- 
tus, 5 mm. diametiens, leprosus; semina plurima, placentis 
axillaribus suffulta, angulata, saheichtonth: 1 mm. longa, ni- 
tentia. 


BuRMA SUPERIOR :—In montibus kachinensibus, Shatk Mo- 
kim; prope Bhamo, ad 4000 ped. alt. Cubitt, 375A.; apud pagos 
shanenses australes, MacGregor, 751. CHrna:—in provincia 
Yunnan, Henry, 11705 in Herb. Kew. 


A, 


SeNECIO BILIGULATUS, W.W.Smith Species sectionis ~ 
senectonis inter himalaicas congeneres Senecioni gracifloro, D.C., 


70 Journal of the Asiatic Society of Bengal. |March, 1911. 
proxima ; foliis sessilibus auriculatis, floribus biligulatis distin- 
guenda. 


Caulis 60—90 cm. altus, erectus, flexuosus, simplex, stria- 
tus, minute fulvo-pubescens, infra mox glabrescens, inflores- 
centia late corymbosa terminali. Folia caulina 5—8, superiora 
7—12 cm. longa, 1—3 em. lata, pinnatifida, runcinata, amplexi- 
caulia magnis denticulatis auriculis, sessilia, lobo terminali sx- 


dentata, supra subscabride pubescentia, infra pubescentia ; in- 
feriora similia, sed frequenter interrupte-pinnata, 6—12 folio- 
lis instructa: folia radicalia esse possint longe-petiolata, 


flore, rotundate. Capitulum 4mm. longum, 4—5 flores gerens, 
quorum duo ligulati; bracteole 5—7 viride apicibus nigris, °5 
mm. longe ; involucri phyllaria 5—6 lineari-oblonga, obtusa, 
glabra, viridia, fere ad nigros apices coherentia, 3 mm. longa ; 
ligule 3 mm. longe, 2—3-dentatz, lineares; floris tubularis pars 
campanulata partem angustam subequans. Stamina ecaudata. 
appus uniseriatus, albidus, duplo longior achenio anguste ob- 
longo glabro, apice annulato. 
NEPALIA :—sine locis 
IKKIM :—apud hospitium Ch 
apud castra Gnatong ad 12— 
4277, 4325; prope Laghep et sub faucibus Tanka-La dictis 
11—13000 ped. alt. Ribu ct Rhomoo, 4548, 4703, in fructu ; sine 
numero, Kingii mercenarius. 
herbario Kewensi conservati. 


_ SENECIO Lacoris, W. W. Smith. Species sectionis Ligu- 
larie ex affinitate Senecionis altaici, Schultz-Bi ., inter con- 
generes himalaicas claro distincta, foliis integris generis Bu- 
pleurt eis persimilibus. 

Planta perennis, robusta, glabra nisi in inflorescentia, glauca, 
ad basin reliquiis vetustorun, foliorum fibrillosis induta. Caulis 
45—60 cm. altus, 4— mm. diametiens, Singulus, multis lineis 
percursus, racemo terminali. Folia radicalia 2—6 ; petiolus ad 
6 cm. longus, equaliter ad 4 mm. ala , 
longa, ad 4m. lata, oblanceolata, in petiolum sensim attenua- 
ta, sub obtusa, integra ; folia cauling 5—9, oblonga vel obovata, 
7—8 cm. longa, 2—3 em. lata, rarius 12 cm. x 6 em., obtusa 


: : atis 1—3 cm. longis. 
. ac ata 2—3 cm. diametiens, robustum, basi lata, bracteolis 
subulatis, phyllariis 12—16 lanceolatis vel lineari-lanceo- 


. 
; 
. 
: 
| 


Vol. VII, No. 3.] Plantarum Novarum Decas. 71 
[N.S.] 


villosulis. Ligule 12—16, minores ab 1 cm., ad 4 mm. late, 
lanceolate, flave:; floris tubulosi 3 mm. longitudo. Anthere 
ecaudate. Achenium 5 mm. longum, 1°5 mm. latum, anguste 
oblongum, infra subattenuatum, 5—6-striatum, pappo perbrevi 
1 mm. longo exiguo scabrido sordide albido. 


latis uniseriis + 1 cm. longis acutis carnosulis viridibus apice 


Srxxim :—In montibus pluviosis Chola dictis ; Too-Koo La, 
Kingii mercenarius, 4324; apud Kapoop, in valle Dikchu, 
prope hospitium Changu circ. 13000 ped. alt. Smith, 3414, 3516, 
3748: ibidem Ribu et Rhomoo, 4380, maturo fructu. 


Senecio Kineranus, W. W. Smith. Idem est Senecio va- 
ginatus, King M. 8. in Herb. Calc. Species sectionis Ligularie 
Senecionis pachycarpi, Clarke, affinis: ab ea specie et a Senectone 
amplexicauli, Wall., separata caule velutino, capitulo augusto 
paucifloro, pappo albido. 

Planta herbacea, perennis, robusta, 60—90 cm. alta. Caulé 
erectus, superne late corymboso-ramosus, 1—2 cm. diametiens, 


cm. diametientia, petiolo 40—50 cm. longo haud alato, subre- 


em. diametientia, denticulata ut radicalia; vagina magna ve- 
lutina, 6—10 cm. longa, multum dilatata, etiam usque ad 12 cm. 
alata, nonnunquam suum folium excedens; petiolus 2—4 cm. 
longus, interdum _ brevissimus. Corymbi multi, late ramosi, 
longe pedunculati, velutini. Capitulum angusta basi cunea- 
um - longum 3—4 mm. latum, floribus plerumque 

Bractee et bracteole 3—5, subulate, 1—4 mm. longe. 


7 * 
oblongum, pappo breviore primo albido deinde nonnunquam 
rufescente. 


S1kKim:—-In regione pluviosa cire. 11—13000 ped. alt., 
apud hospitium Changu dictum, Smith, 3131, 3401, 4292 et Ribu, 
4556; apud castra Gnatong, Gammie, 1 ; in faucibus 
Patang-La dictis, Kingii mercenarius, 4410. Nomen specificum 
datum in honore Georgii Kingii equitis qui primus indicavit 
(in scheda speciminis manci sub nomine nudo } 
nomine praterea pre-occupato) speciem esse novam, habitu et 
floribus ad Senecionem Mortoni, Clarke, spectantem sed foliis 
longe diversam. Plantas cum 8. Mortoni nascentes in ilsdem 
ocis Vi 


1 


72 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {March, 1911. 


Senecio CuHota, W. W. Smith. Species Senecioni quin- 
quelobo, Hook. f. et Thoms. , proxima ; foliis 9—11 lobatis, inflores- 
centia robusta, phyllariis obtusis, pappo rubescente ita differt 
ut vix eadem haberi possit. 


Caulis erectus, simplex, 80—100 cm. altus, glaber vel parce 
albo-villosulus, racemo robusto ramoso terminali. Folia radi- 
calia delapsa ; caulina 6—10, plerumque 8 -12 cm. longa, 7—10 


parti angust subequans. Achenium 2 mm. longum, angus- 
tum, striatum ; pappus rubescens achenio multum longior. 


Sikkim :—In valle Chaking Chu dicta in montibus plu- 
viosis cholaensibus circ. 12—13000 ped. alt. Smith, 4134, Ribu 
et Rhomoo, 4501, 4680. 


Non sine hesitatione quatuor novas species Saussurearum 
proposui, Mihi aliquatenus magistri sunt C. B. Clarkius et G. 
ingius qui multum laborem in Compositis indicisdederunt. Duo 
cl. viri Saussuream (cui nunc nomen nimborum est—vide infra) 
in affinitate S. piptathere posuerunt ; Kingius S. fibrosam 
hovam speciem esse in scheda scripsit. De J. Pantlingiana et 8. 
Laneana non dubitavi. 


SAUSSUREA FIBROSA, King, MS. Forsan varietas bhuta- 
nica polymorphe Saussuree Sughoo, Clarke ; sed ita habitu 
diversa ut cl. Kingius nomen S. fibrosam in scheda dederit. In 
hoe genere variabili hee planta proprius species distincta milita- 


tur, a Saussurea Sughoo multis minoribus agglomeratis capitulis 
separata. 


—12cm. longa, 


2—3 em. lata, anguste oblonga, runcinato-pinnatifida, segmentis 


A species very closely allied to Honesto ret d' 

3 4 quinquelobus H.f. and T. 
but of very different aspect in the field. S, Pa ts 29a is ioaenee as 
Clarke pointed out in omposi ndicce » & very polymorphic species, as 
re ; various parts of Sikkim 
se none of its forms approach the Chaking 

; erence i ini 
permit of ite being aieisiehs are in my opinion too many to 


Vol. VIL, No. 3.] Plantarum Novarum Decas. 73 
[V.S.] 


mucronato-dentatis, supra scabride pubescentia, subtus albido- 
tomentosa. Capitula 4—12, congesta, 5—15 mm. pedunculata 
iis magnitudine multum minora Saussure Sughoo. Phyllaria 
lanceolata, longe acuminata, basi ovata, Peni phan Mat eae, 
Receptaculi setze acheniislongiores. Antherarum caude 
Achenium oblongum, 1 mm. longum, glabrum nec puienian 
pappi albidi series interior 1 cm. longa, plumosa; exterior multum 
brevior, plumosa. 


BHoTAN :—Apud Kupchee, Dungboo, 260. 


SaussuREA PaANTLINGIANA, W. W. Smith. Species apud 
Corymbiferas posita, Saussuree piptathe ere, Edgew., affinis, sed 
minor ; foliis loriformibus fere integris, laxo corymbo acile 
distinguenda. 


Planta perennis, pro sectione inter minores, radice fibrosis 
foliorum reliquiis obtecta. Caulis 20--30 cm. altus, infra simplex, 
glaber, corymbo late-ramoso sed paucicephalo terminali. Folia 
radicalia 0-—6, in petiolum 2—3 cm. longum sensim attenuata, 
5—10 cm. longa, 8—12 mm. lata, lineari-lanceolata, remote denti- 
culata vel subintegra, acuta, apiculata, supra glabra rugoso- 
coriacea, infra dense niveo-tomentosa, costa lata straminea ; 
caulina 4—10, radicalibus subsimilia sed amplexicaulia, “se iB 
subdecurrentia, caule ideo interdum sub-alato. Capitul —10 
inter angustiora gracilliora, 2 cm. longa, 7—8 mm. lata, oo 
pubescentia. Phyllaria ovato-lanceolata, acuminata. Recepta- 
culi sete acheniis longiores. Antherarum caude lanate. 
Achenium \eve, oblongum, paululum angulatum. Pappi series 
interior plumosa, exterior brevior, parca, setosa. 


Sikkim :—In regione septentrionali prope viculum Tallum 
Samdong dctans, et apud Yakthang, ad 12000 ped. alt. Prainit 
mercenarius, 213, Ribu et Rhomoo, 2968. Nomen memorize 
Roberti Pantlingii Flore sikkimensis olim clari studentis. 


SAUSSUREA NIMBORUM, W. W. Smith. Species wey 
Corymbiferas posita, Saussure Pantlingiane, W. W. Sm 
i it i inor ; uae 
capitulis, foliis caulinis petiolatis grosse dentatis distincta. 


= 
—_ 
+O 
“B 
2 
‘sg 
oO 
. 
Le 
*@ 
B 
| 
ocaedl 
° 
i? a 
_® 


Saussurea piptathera, Edgew., in ‘‘ Compositis Indicis’’ 

Cl. C. B. Clarkio in parte (speciminibus sikkimensibus) sist 
eadem. Cl. Hookerius in Fl. Brit: Ind. Vol. III, p. 372 sub 
Saussurea piptathera, Edgew., ea specimina evidenter non citavit. 
Saussurea iptathera ex Himalaya occidentali foliis sessilibus 
auriculatis est sine dubio alia haud proxima species. S. Pant- 
lingiana et S. nimborum sunt propinque, intermediis tamen 
omnino carentes. 


74 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (March, 1911. 


Planta perennis, pro sectione inter minores, radice fibrosis 
folioram reliquiis obtecta, in forma normali 15—20 cm. 
alta, frequenter nana, 1—2 cm. alta (specimina Hoo- 
keriana in Herb. Calc.), etiam acaulis et reducta ad unum 
capitulum et 1—3 folia radicalia. Caulis simplex, striatus, 
arce furfuraceo-pubescens, 1—4 capitulis terminatus. Folia 
radicalia 1—4, in petiolum 1—5 cm. longum attenuata, 2—9 cm. 
longa, -5—-3 cm. lata, elliptica vel oblanceolata, grossius irregu- 
lariter dentata, dentibus apiculatis, etiam sub-runcinata, 


similia sed angustiora; superiora sessilia nec decurrentia. 


Sikkim:—ad 12-—-16000 ped alt. ooker; in valle 
Sebu ad 11000 ped. alt. Gammie 1122; sub faucibus Jelep-La 
Boh, Kingii mercenarius ; inter Thango vicv'im et Sittong, 

rain, 


SAUSSUREA LaNEana, W. W. Smith. Inter himalaicas 
congeneres species Senecionis Lappe. Clarke, valde affinis sed 


minor, foliis albo-tomentosis, caudis antherarum lanatis facile 
distinguenda. 


terminali 5—7 cm. lon 


elliptico-lanceolata, elongato acuminata 


mm. longe 
longs, lana- 
longum, angustum, glabrum, apice 
ongo, plumoso, uniseriali, fusco. 


#®. Achenium 3—4 mm. 
annulatum, pappo 1 cm. | 


Sixx1m :—In regione orientali iti 
prope hospitium Chan, 
peribaont et apud viculum Kapoop, et apud Ningbil et sub re 
cibus Chola, ad 11—14000 ped. alt., Smith, 3920, 4120, 4263, 


Vol. VII, No. 3.] Plantarum Novarum Decas. 75 
[N.S.] 


Ribu et Rhomoo, 4549, sine numero, Kingii mercenarius. Cl. 
G. T. Lane curatoris Horti Botanici Regalis Calcuttensis honori 
nomen specificum datum. Typi in Herbario Calcuttensi et in 
Herbario Kewensi conservati. 


VERATRUM SHANENSE, W. W. Smith. Species ad Veratrum 
Mazimowiczit, Baker, spectans, sed robustior; rachidibus sinu- 
osis nec strictis, pedicellis quam floribus brevioribus, segmentis 
perianthii ovatis obtusis distinguenda. Cum nullo Veratro in 
Herbario Kewensi vel Herbario Calcuttensi congruit. 


Radix ignota. Caulis erectus, (media pars cum inflores- 
centia in scheda adest), ut videtur circiter 120 cm. altus, (inflo- 
rescentia enim ad 45 cm. attinet), 10--12 mm. latus, robustus, 
striatus, basin versus glabrescens, apicem versus apud inflores- 
centiam flocculoso- neat Folia sopiaande (cetera eee 


plices vel iterum divisi, 20-flori, sinuoso-flexiles nec stricti, 
flocculoso-pubescentes, bracteis 1—3 cm. longis ovatis-acumi- 
natis instructi. Bractee sub pedicellis + 5 mm. longe, ovate 


vel lanceolate, cymbiformes. Pedicelli 3—4 mm. longi. Flores 
polygami ; perianthii segmenta sex, fere libera, (viridula ?) late 
ovata, obtusa, basi breviter unguiculata, integra, patentia, 
5 mm. longa, 4 mm. lata, 7-nervia. Stamina 2mm. longa, ad 
basin oar ones inserta, apice curvata, antheris reniformibus 
transverse extrorsum dehiscentibus. Ovariwm glabrum, carpellis 
tribus tantum stick liberis et in stylos tres valde aduncos ex- 
currentibus, seminibus immaturis planis disciformibus. 

Burma :—In cae apud pagos shanenses, MacGregor, 
826. Altitudo i 


Intra regione Fide Birmheanetn Veratrum aliud adhue 
repertum non es 


11. A new Gentian and two new Swertias from the East 
imalaya. 


By W. W. Smirz. 


The three new species described below were obtained while 
on a tour in South-East Sikkim during July-August 1910, 
under the auspices of the Botanical Survey of India. Plates 
1 and 2 belong to this paper. Plate l represents Gentiana pluvi- 
arum and Swertia Burkiliana; plate 2 represents Swertia 
ramosa. 


GENTIANA PLUVIARUM, W. W. Smith. Inter Chondro- 
phyllas ex affinitate Gentiane squarrose, Ledeb 


Planta annua, 2—4 cm. alta, omnino glabra, caulibus 1—40, 
sepius 8—10, gracilibus subdecumbentibus. Folia radicalia 
4—6, rosulata, 5—6 mm. longa, 2—3 mm. lata, ovata, subacuta, 
sub anthesin marcescentia sre gramina celata), obscure 3- 
nervia ; folia caulina 3—5 paria, 1—}- 5 mm. longa, linearia, 
recurvata, apice apiculata, oar tn vaginat o-connata, interno- 
dis multum breviora. Flores so itarii, perrarius duo, terminales, 
tetrameri, albi. Calyx tubulosus, quatuor-dentatus ; ; tubus us- 
que ad 2 mm. longus, 1-5 mm. diametiens, teres ; dentes | m 
longi, _ lineares, recurvati foliis persimiles. Corolle abs 
3 mm. longus, 1 mm. diametiens; lobi breves, quadrati, integri ; 
plicarum lobuli lobis angustiores sed fere wxquilongi. Stamina 
vix ad fauces pertinent. Ovarium ovoideum breviter stipita- 
tum ; semina irropalani Ger elliptica, 


Sikkim :—In regione pluviosa orientali apud ovile Cham- 
nago et apud hospitium Changu haud procul a faucibus Cho-la 
dictis, circ. 12-13000 ped. alt., Smith, 3527, 3662, 3907. Typi 
in herbariis Horti Botanici Regalis Calcuttensis et Horti Bota- 
nici Regalis Kewensis conservati. 


SwErRT1A RamMosa, W. W. Smith. Inter rssianea tetra- 
meras ; a nescio quo modo Swertiam bimaculat 
et Tho oms., memoriam reducit; forsan ex affinitate Swertie 
dilatate, Clarke, melius posita est. 


Herba robusta, subdiffusa, ad 15 cm. alta, glabra, inter- 
dum ramosa. ramis subdecumbentibus fere ex radice sat crassa 
natis, interdum (rarius) singulo. Caules 1—4 subquadrangu- 
laris, sub nodis alati. Folia radicalia multa, 3—8 cm. longa, 


78 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {March, 1911. 


1—2 cm. lata, lanceolata vel oblanceolata, nonnunquam obo- 
vata, in brevem petiolum sensim attenuata, obtusiuscula, sub 
anthesin persistentia sed nigrescentia; folia caulina opposita 
nec connata, radicalibus similia, ad 5 cm. longa, 12—18 mm. 
lata, 3—5-nervia, omnia ramos axilligerentia. Pedunculorum 
longorum in apice flores 3—5 nascentes formam umbellatam 
simulant, vero unus terminalis et 2—4 ultimis foliis per paria 
axillantes, etiam in medio ramo 2—4 positi, sat conspicui, testi- 
bus incolis ccerulei; marcescentes tantum vidi. Sepala quatuor, 
late ovata, nonnunquam fere orbicularia, obtusa, 6—8 mm. 
longa, 5 mm. lata, 5—7-nervia. Petala paulum sepalis majora, 
elliptica, unifoveolata ; foveola magna longefimbriata, squam& 
fimbriata obtecta. Ovarium maturescens ovoideum, 8 mm 
longum, stylo fere nullo, seminibus multis fere sphericis. 


KKIM :—In montibus pluviosis apud hospitium Karpon- 
ang dictum circ. 9000 alt., Smith, 3032. 


SwERTIA BuRKILLIANA, W. W. Smith. Inter Zu-Swertias 
ponenda; Swertie Thomsoni, Clarke, proxima, sed floribus 
minoribus tetrameris claro distincta. 

Planta robusta, erecta, glabra, 
10—12 cm. longa, 2—3 cm. diametiens. : 
altus, subquadrangularis, solidus, subflexuosus. Folia radicalia 
4—6; lamina 7—10 cm longa, 2-- 2:5 cm. lata, petiolo 1O—15 
em. longo, elliptica-spathulata, obtusa ; folia caulina 3—6 paria 
quorum sub inflorescentize regione 1—2 paria posita, usque 
ad 9 cm. longa sed sepius 4—5 cm., usque ad 3 cm. lata, ses- 
silia, elliptica vel elliptico-ovata, obtusa, basi non connata, 
10—12-nervia. Flores 


ngi, pedi 
collocati. 
mm. longa, viridia. 
3 mm. lata, oblonga, obtusa, late 
is lineis maculisque purpureis ; 
pta glandula magna bi-emarginata 
ere omnino obtectum 
breviora, filamentis 
breve, ad glandulam non pertinens, stylo brevissimo ; fructus 
ovoideus, 1—1-5cm. longus. Semina matura 6mm. longa, 3—4 


mm. lata, disciformia, multa, equaliter ad 1 mm. alata, aureo- 
furfuracea. 


Sikkim :—Ad ripas lacus Changu dicti et apud Fieunggong 
12-13000 ped. alt. Smith, 3160, 3556, 3872, 4244. Nomen des- 
criptoris multarum Gentianacearum clarissimi I. H. Burkill 
huic speciei datum, : 


Jour. As.Soc.Beng. Vol. VIL, 1911. Plate. I. 


Plate J]. 


Toil: 


? 


Vol. VI 


/Soe.Benge. 


a 
So 


Jour. A 


Vol. ue No. 3.] A new Gentian and two new Swertias. 79 
[W.S.] 


estat ut meo amico I. H. Burkill qui harum specierum 
affinitates mihi indicavit gratias justissimas agam. 


Tabularum explicatis. 


Tabula I :—7 Swertie Burkilliane planta flos, ovarium,— 
_ figure i, ii, iii. 
Gentian pluviarum planta, et hoki cum calyce, et 
corolla cum staminibus, figure iv, v, v 
abula II :—Swertie ramose plente et flos, 


PLP PD PPD Ooo 


12, Swertias chinenses quatuor Novas, 
ex herbario G. Bonati, 
descripsit 


I. H. BurxKILu. 


Swertia (Pleurogyne) Bonatiana. Planitia annua, glabra, 
ramosa, ad 15 cm. alta; rami ex tertio et superioribus inter- 
nodiis quadrangulares, anguste quadri-alati, purpurei. Folia 
lanceolata, sessilia, apice acuta vel acutiuscula, trinervia, 
nervis lateralibus obscuris, majora ad 15 mm. longa et 5 mm. 
lata. Flores numerosissimi, conspicui; pedicelli ad 10 mm. 
longi, angustissime quadri-alati. Sepala quinque, fere ad basin 


ie connata 1 mm. longa. Petala fere libera, elliptico- 
ovata, ad 14 mm. longa, ad 6 mm. lata, (teste Ducloux) alba 
Se A atc eh ad basin ut videtur bifoveolata. Stamina 

basin corolle affixa; filamenta 5 mm. longa; antherx dorsi- 
fixe, re mm. longe ; ; pollen ei letiotiaeAsbodiiin: leve. 
Ovarium 9 mm. longum ; stigma ad tertiam partem basin versus 
descendens. 


Cuina AUSTRALIS. In montibus provincie Yunnan oe 
wuninesan, legit Ducloux, 526. Floret mense Decembr 


SWEBTIA (Ophelia) Ductouxu. Planta 50—60 cm. alta, 
ecta, annua, pyramidato-fastigiata, glabra. Caules quad- 
alice virides, anguste quadri- alati. Folia inferiora ad 30 
mm. longa, late lanceolata, ad 6 mm. lata, superiora ovata 
breviora, omnia acuta; nervus medialis conspicuus; nervi 
laterales duo cpg ie Flores numerosissimi, pentameri. 
Calycis tubus i mm. longus, infundibuliformis, quinque-angu- 
ai ; lobi betiaoolati vel lanceolato-ovati, 6 mm. longi, ad 1:5 
lati. Corolle tubus ‘5 mm longus; lobi anguste ovati, 
seutinaiena, ad 10 mm. longi, 2°5 mm. lati, ’ pifoveolati ; foveolze 
2 mm. long, in parte inferiori poculam parvam formantes, et 
in parte superiori ob membranas laterales setigeras ex cornubus 


dorsifixe ; pollen tetrahedroideo-globosum. Ovarium 7 mm. 
longum: stylus perbrevis ; stigmatis lobi latiores quam longi- 
ores. Semina subglobosa, °25 mm. diametro, subtuberculata. 


Camna Avustrauis. In montibus boream versus urbis 
Yunnansen, legit Ducloux, 933. Floret mense Septembri. 


82 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {March, 1911.] 


SweErtT1a (Ophelia) Rosza. Planta annua, erecta, pyrami- 
dalis, glabra. Caulis quadrangularis, anguste quadri-alatus, 
nigro-purpureus. Folia petiolata, elliptico-lanceolata, ad 20 
'mm. longa, ad 8 mm. lata, trinervia, acuta vel subacuminata; 
petiolus ad 4 mm. longus. Flores magni, 30 mm. diametro, 
(teste Ducloux) rosei, pentameri. Sepala libera, linearta, acuta, 

onga, 1°5 mm. lata. Corolle tubus 1 mm. longus; 
lobi ovati, ad 18 mm. longi, 8 mm. lati, 5—7-nerves, ad basin 
bifoveolati; foveole in parte inferiori poculiformies, supra 
membranas fimbrilliferas ex cornubus pocularum ad 2 mm. 
extensas canaliculate. Stamina ad basin loborum inserta; 
filamenta 6 mm. longa; anther dorsifixe, 3 mm. longz ; pollen 
subellipsoideo-globosum. Ovarium ovoideum, 6 mm. longum, 
stigma versus angustatum. 


Caina Australis. in montibus Tching-chan dictis prope 
Yunnansen, legit Ducloux, 323. Floret mense Novembri. 


SWERTIA PATENS. Planta depressa, forsan perennis, glabra. 
Radia singula. Caules decumbentes, subquadrangulares, virides 
Folia lineari-oblanceolata, ad 4 


onga; anthere 2 mm, long, dorsifixe ; pollen orbiculare. 
Ovarium ovoideum, gradatim in stylo 1 mm. longo attenuatum. 


Cutna Ausrratis. Ad Mou-tchou-ka in regione Kiao-kia 
aaa Yunnan, collegit Simeon Ten, 934. Floret mense 
ulio. 


13. Descriptions of three new species of Algz associated 
with Indian Freshwater Polyzoa. 


By Pror. WM. WastT, with notes by N. ANNANDALE, D.So. 


[The alge described in this paper were taken in the Bits 
Lake, near Puri in Orissa, in October 1908, and in Igatpuri Lake 


The specimens examined by Professor West were preserved in 
formalin or spirit.—N. A.]} 


TOLYPOTHRIX LOPHOPODELLOPHILA (W. West), fuscescens, 
floccosa, trich omatibus pseudoramulisque dense intricatis ; cel 
lulis sepe distinctis, interdum indistinctissimis, quadratis vel 
aliquo modo longioribus quam latis; vaginis amplis, subirre- 
gularibus ad marginem; heterocystis 1—3 ad basin pseudora- 
mulorum, oblongo-rotundatis, diametro 1}—2-plo longioribus, 
trichomatis diametro paulo crassioribus. 

In stagnis cum Lophopodella carteri associata. 


[This alga was found coating the stems of shrubs that grew 
in the water at the edge of Igatpuri Lake. It formed irregular 
gelatinous masses of a dark green colour. More or less distinct- 
ly embedded in these masses were numerous colonies of the 
polyzoon Lophopodella carters (Hyatt), a species also found, 
often asec as on the lower surface of stones in the same 
lake. Those colonies, however, which were associated with the 
alga were of unusually vigorous growth, occurred in unusually 
numbers in a comparatively small space, and did not 
avoid the light as the species usually appears to do.—N. A.] 


DACTYLOCOCCOPSIS PECTINATELLOPHILA (W. West), cellulis 
anguste ellipticis, fusiformibus, vel interdum oblique sublanceo- 
latis et subirregularibus, contentu cellularum pallide eru- 
gineis et homogeneis. Lat. cell. 3—5-5 »; long. cell. 8—13 p. 

[The cells of this alga were found embedded in the com- 
mon gelatinous investment of compound colonies of Pectina- 
tella burmanica which encased the stems of reeds growing, in 
very shallow water, in the middle of the Sur Lake near Puri. 


common to several or many colonies. It has hitherto been 


84 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [March, 1911.] 


assumed that the investment was produced by the polyzoon, 
but there seems to be no direct evidence that this is the 
case, and the question naturally occurs, is not it rather pro- 
duced by a symbiotic alga? The polyzoon does not appear to 
possess any special mechanism for its secretion, whereas alge 
of the genus Dactylococcopsis are usually contained in a gela- 
tinous mass. Iam not aware that any such alga has been des- 
cribed from the Palzarctic species of Pectinatella, but the fact 
that in their case also the investment has a greenish colour 
would suggest that one is associated with them.—N. A.] 

Mrcrocystis orissica (W. West); colonize subspherice, 
sordide olivacee, 24—40, lat., interdum 48) lat.; cellulis 
subellipsoideis, srugineis, 0-'8—0-9 » lat., rarius 1:0 p lat. 
Colonize cum Pectinatelld burmanicd associate. 

[The colonies of this alga were found associated, perhaps 
fortuitously, with the compound colonies of Pectinatella bur- 
manica in the investment of which Dactylococcopsis pectina- 


tellophila occurred, the losality being Sur Lake near Puri, 
Orissa.—N. A.] 


EXPLANATION OF PLATE III. 
Figs. 1—5, Tolypothrix lophopodellophila, sp. nov. 


Fig. 6, Dactylococcopsis pectinatellophila, sp. nov. 
Figs. 7—9, Microcystis orissica, sp. nov. 


Pe 


=I 
: 2 
& 
AY 
ee 
ze 
is») 
wt 
ae 
r 
an 
c 
o 
m 
a 
oO 
) 
‘i 
< 
g 
@ 
ag 65 


oe eee 


14. Note on Stereulia alata Roxb, var. irregularis,—a 
remarkable instance of leaf variation. 


By W. W. Situ. 


n the Royal Botanic Garden, Sibpur, Calcutta, there is a 
Sterculia alata which has attained the normal size of the species 
in this area and which has been known for many years as 

e 


time, approximately 40 years ago, the majority of which form 
an adjoining avenue. e flowers and fruits are quite normal 
but, whereas the leaves of ‘des ordinary Sterculia a’zla are 
cordate, ovate, acute, with an entire or slightly undulating 
margin, the leaves in this abnormal form present a great 
variety of shapes and it is difficult to find any two alike. As 


but the remarkable feature here is the amount of variation in 
the leaves of the single tree. 

The leaves are palmi-nerved with normally 7 main veins 
(more rarely 5-6) radiating from the apex of the petiole. Of 
these the outer two are much weaker than the others. The 
chief lines of variation are :— 

(1) Deep lobin 

(2) Excessive elongation of one lobe, generally that of 
the central vein but not always s 

(3) Elongation of one lobe with shnteabinn at its base 
so as in some cases to leave only the midrib and 
thus cut off a leaflet 

(4) Development of only < one half of the leaf—on one 
side of the midrib only. 

(5) Variation in size. 


Several of these variations may occur in one and the same 
leaf. The accompanying illustration (plate 4) gives some idea 
of the degree of variation. The local name for this tree is the 
pagla g ee. 


Some years ago experiments were made with a view to 
finding out what percentage of the seeds of this tree produced 
plants like the parent. The seeds of the first three fruit-bear- 
ing years were sown, with the result that 3 to 5 per cent. of 


86 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [March, 1911.] 


the seedlings showed variation, and about 1 per cent. as great 
a variation as the mother tree. During these three years the 
percentage of abnormality apparently rose as noted by Lieut.- 
Col. Prain to whom I am indebted for the information concern- 
ing these experiments. In 1910 the trial of seeds was 


It is impossible to say from the young stages of the plant 
how far the mature tree will continue, decrease or augment 


ee NF ee a od 


See Ame eae TO ene mr Me hee esr cake : 
Ode AS Sec.Benge.Vol Wie Lehi. Plate lV. 


Drawn by,A.N .Banerjee. : A. Chowdhary, lit 
Byers aie Seielned Roxb . var. Pree uier iy 


15. A Visit to Kapdla-Muchan. 
By Ananp Kovt. 


Ud 


During my last inspection tour towards Supayan, I paid a 
visit to Kapala-Muchan or Digom on 20th June, 1909. This is 
a place of Hindu pilgrimage situated in the south-western 
corner of the Valley about 24 miles from Srinagar. There are 
three springs here close to one another. At the main spring is 
an old lingam, rough and unhewn, and also some old sculptured 
stone images said to have been unearthed from the adjacent 
fields. 

2. Recently the priests of this place, named Laksman 
Bayu and Visna Bayu, while digging near the point 
where the waters of the three springs meet, discovered a stone 
with a Sanskrit inscription in Sarada character. As this is 
only a fragment, the exact meaning of the inscription cannot 
be made out. 

aya ute 


veces PRAUTR 
20 

covee BTPMAMAT: UBS... 
aq 

roo foatafettang... ee 
aq 

Badass afearaqatatfear...... 

; uu 
eeeiss atfatirarmnanafa, ag...... 


° 


ou 
OO ita if ei. oe 
oq 
vee UGSATR U WPRTAT....., 


88 Journal of the Asiatic Society of Bengal, [April, 1911. 


It would seem that there was an ancient monument here 


. 


The priests have since succeeded in unearthing another 
fragment of the inscribed stone, and it is far more important 
than the one previously found, inasmuch as it gives the date 
of the monument in which the engraved stone had been erected. 

This inscription, like that of the stone previously dis- 
covered, is in Sanskrit in the Sarada character and of the same 
style and purport. I give below a hand copy of it :— 


TUT 9Ee alae aga” ea) 
CH: Fal VRB Era yy ae 
qaaag [fe] (2. fama d—cae 
Wfsa atasnfa.............. a 


It says by way cg sanctity of the shrine that one is 
ere i i 


@ snake is of its old skin, and 


3. It ma 
mention of the legend relating to the place. The Mahatmya 
of this pilgrimage says that once Visnu and Brahma had a 
was superior to the other. At 
d go to Siva and ask him 


Ps 


pace be = 
«Lavina keep aoaleaee ian 


St ae re 


ete Wary eee ao Nemeth oe 


SST fn eo eee 


Vol. VII, No. 4.] A Visit to Kapdla-Muchan. 89 
[N.S.] 


but Brahma, who then had five heads, told Siva falsely from 
his fifth mouth that he had seen the end of the lingam. 
Siva knew that what he had said was untrue; so he, getting 
enraged, cut off Brahma’s fifth head for having told a lie, 
and then dismissed them both saying that neither of them 
was greater than the other. But the sin of cutting off the 
head remained attached to Siva. In order to get rid of it, he 
performed different pilgrimages, yet it did not leave him. 
Afterwards he went to Kapala-Muchan, and lo! here the sin left 
him. Since then this pilgrimage is called Degrami (now short- 
ened into Digom) or Kap4la-Muchan, the former implying “‘ the 
village where afterwards Siva had to go ’’ and the latter ‘‘ the 
place where the sin of cutting off the head went away.” 

Siva was freed of the sin he was pleased, and he sanctified the 
place by saying that deceased children might attain salvation 
by their Sraddha being performed here. 

. A fair is annually held here in August on the 12th of 
the bright fortnight of Sawan. Thousands of people collect 
here that day, and those who have lost their children during the 
past twelve months perform their Sraddha and give their 
clothes, ornaments, etc., in charity. The priests keep a 
number of young boys ‘and girls here on the occasion, and 


fair several people may be seen giving golden and silver 
images of different creatures in charity. 


16. Methylamine Nitrite (Methylammonium Nitrite). 
By PraruLLta CHanpra Ray and JiTeENDRA Natu RaksairT. 


(Preliminary note.) 
When mercuric hitritie solution is treated with dilute 
f ; 


Chem. Soc. 1902, Vol. 81, 644). Recently, a solution of mer- 
curic nitrite was similarly treated with dilute methylamine. 
The precipitate which was thus obtained proved on analysis to 
be dimercurammonium nitrite, pure and simple.’ The filtrate, 
amounting to about 25 c.c., was distilled in a vacuum at tem- 
peratures gradually raised from 45°—50°, (Cf. decomposition 
and sublimation of ammonium nitrite, Trans., Chem. Soc. 1909, 
Vol. 95, 345). 

In the earlier stages of the operation water distilled off 
with minute bubbles of nitrogen; but later on the ‘click ”’ 
remained persistent and water alone was given off. When the 
solution had attained the consistency of a thick syrup the 
temperature was raised . ae Degen bubbles once more began 
to be evolved. This maintained from 3 to 4 hours, 
after which on fees of ‘the “distilling tube from the water-bath, 
the liquid crystallised en masse. On heating the crystals to 
75° rapid decomposition took place, the products being methyl! 
alcohol, span oe and nitrogen—the characteristic reaction 
between a primary amine and nitrous acid. The crystals 
which were of a pale yellow colour also copiously liberated 
iodine from an acidified potassium iodide solution 

e are at present engaged in preparing the homologues of 
the series by the above method and also by the double decom- 
position between the mabe aetna methylamine halides and 
silver nitrite. We hope to communicate the details of the 
experiments at an early date. It may added for the 
present that by this latter method we have obtained a much 
larger and purer yield of methylamine nitrite. 


1 The following two equations evidently represent the two reac- 
on 
a) 2Hg (NOojg+4 NH, OH=NHg, NO. +3 NH, NO: +4 HO. 


(2) 2He ee CH,OH=NHg, NO)+3 NH; CH; NO, 
+ CH,0H +3H 


17. Folklore of the origin of the constellation Mriga- 
shirsha, 
By B. A. Guprs. 


In the Shiva-ratri-vrat-katha of the Linga-Puran, there is 
a story about apace the 14th or dark night of the month 
of Magh. It ru 

In the ear bel border-land of Pratyanta there lived 
a hunter named Lubdhaka. He earned his livelihood by shikar. 
On the day just named, he was arrested by his creditors and 
confined in a Shiva’s temple. There he saw the emblem of 
Shiva and heard his name repeated by the devotees. «‘Shiva,’’ 
‘* Shiva ,’’ he began repeating out of jest; the result was that 
his sins began disappearing in proportion. In the afternoon 
of the day, some of the worshippers subscribed a sum sufficient 
to meet the demand of the creditor and released him. He 
then went to the south to hunt Night overtook him, he had 
no food ; that worked as a fast. He went to a tank and sat 
on the branch of a tree of Bael (A4igle marmelos) sacred to 
Shiva. In order to clear the vision, he plucked the leaves of 
the tree and threw them down. They fell on Shiva that lay 
hidden below. All.these unconscious acts added to his credit. 
At the end of the first quarter of the night, there came to the 


_ tank a doe big with youngs. He aimed an arrow, she spoke - 


to him in human voice, promised to return after laying down 
her foetus, and went away. Then came another doe in heat. 
t was her breeding season. She ke, she swore, she was 
allowed to go. She was followed ‘es a 5 lak buck in search of 
her. The same thing happened. Lastly came a doe with 
young ones: she also was allowed to go. They all returned to 
the hunter as promised. He was a changed man. He refused 
to kill them. He and the antelope family were all taken to the 
Nakshatra-lok or heaven. 

The story has been published in the Shivalila-mrita, but 
there is no mention of the constellation. The following ex- 
tracts from the text give the origin of five Mriga-nakshatra or 
the fifth mansion of the Moon. (Fig. The meaning is :— 

h Mriga, go to the position os a soma, with your 
cout. that constellation shall be named after you. The way 
the two does went to heaven is still visible. There are two 
bright stars near the constellation. They represent Lubdhak, 
the hunter. Below these, there are three more bright stars. 
They are called Mrig-shirsha, literally the head of an antelope. 
In front of the constellation are two stars representing the 
young ones, and a third one to mark the position of the doe. 


94 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [April, 1911. 


In the Zodiac, the 9th mansion is Sagittarius shaped like a 
hunting centaur. (Fig, 1.) «It is god Negal of the Assyrians. 
Egyptian and Hindu astronomers give merely the bow as its 
symbol, and so do the Greeks.# (Figure 3 is however taken from 
Brennand’s Hindu Astronom -) ' 

Lubdhak stands at 63° of longitude and 10° south latitude.’ 
This is why the story mentions that the hunter went to the 
south after his release from the temple. 

Sagittarius is the hunter of the Zodiac, Capricornus or 
Goat’s-horn was perhaps the antelope of the western ancients. 
Sir Monier William identifies Capricornus with Mrigasya 
- (anteloped-faced). (Fig. 2.) 

© scenes may vary, the constellations may vary, accord- 
ing to the solar or lunar mansions, but the fact remains that a 
ee and an antelope of the celestial orb are the basis of this 
olklore. 


The perusal of the Sanskrit passage quoted below and the 
clear vision there was of the Mri i 


lac more carefully, and I found that Shiva’s 
its one side and Parvati’s lion, Leo, on the 
Cancer remained to be ac- 
athi verse suggested that they were the 


| Hindu Astronomy, by W. Brennand, p. 42. 
. Sanskrit-English Dictionary sf 


Vol. VII, No. 4.]}| The constellation Mriga-shirsha. 95 
[N.S.] 


ganas or attendant spirits A Shiva. Thus (1) Tapes and (2) 
Parvati as Gemini, (3) Taurus as his sacred bull Nandi, (4) Leo 
as Parvati’s charger Lion, <e) (5) the group of stars extol Cancer 
as the ganas of Shiva with their ish or chief Ganesh complete 
what is known as Shiva-Panchayatana—five in one (Fig. 5). 
This, I believe, is a new idea not recorded before. I therefore 
submit it to the Society for further investigation. If Sagit- 
tarius is god Negal of the Assyrians, if Virgo is the Venus of 
the Grecians, if Lubdhak is a manifestation of Shiva of the 
Hindus, there is reason to believe that Gemini or Mithun is the 
eternal Yugma of Shiva, and that Taurus, Leo, and Cancer are 
its concomitants. I reproduce the figures for ready reference 
and for contemplation of the celestial origin of god Shiva. 
(Fig. 6 

The southern border-land Pratyanta points to the equator. 
The confinement of the hunter means his disappearance below 
the horizon, the intervening stars in the celestial orb between 
Sirius and Gemini are possibly the bael leaves, and the way the 
antelopes took is possibly the well-known milky wa 

This is not a new way of thinking. E. W. Maunder in his 

‘* Astronomy without a Telescope ’’ tells us at page 11, that 
‘* In several cases there are groups of figures which form some- 
thing like a connected story; Hercules and the Dragon, Perseus 
and Andromeda are examples.’ 

The story of the hunter and the antelope with oe con- 
n oup of the Shiva’s Panchayatana are but examples 
of the same process when examined through Hindu a 


EXTRACTS FROM THE TEXT. 
) wae Hea fanqaaateaa: 4 
y wiat face daat aaa azar fe | 
) aa alata Seg TH warfa afaarfa n eee | 
) efeates aie gaasafy wate | 
| aoe ay acai fefad afa faa 1 23e | 
| Vad Waa aa Fae ala a Bw 
) aiet fafaa sam waely acea 1 ee | 
| aeH fered wa eatat esat eat | 
) Bama dare waive afar | 
\ Baus gadaty wa TaA_AA | RRB | 


. 


96 Journal of the Asiatic Society of Bengal, {April, 1911. 


The following extract speaks for itself :— 

‘*The Vedas do not seem to inculcate this form of worship, 
—and the lingam is undoubtedly one of the most ancient idol 
objects of homage adopted in India, subsequently to the ritual 

he Vedas 


The worship of Shiva seems to have come about the begin- 
ning of the Christian era, from the basin of the Lower Indus, 
through Rajputana, and to have displaced the nature worship 
of the Vedas.’’—-The Cyclopaedia o India, page 482 i. 


— es ae Nae a ie Si aero 


an 


Vol. VII, No. 4.] The Constellation Mriga-Sirsha. 97 
[N.S.] 


FAR 
ZA . 
RESIN 


4 Bee | { 
ee ay ah 


No. 2. Capricornus, 


No. 5. Zodiac. 


No. 4. Mriga-Sirsha 


GEMINI. TAURUS. 
MITHUN. Vrishabha. 


No. 3. Dhanu. 


No. 6. Shiva and Parvati. — 


18. Father A. Monserrate’s Description of Delhi (1581), 
Firoz Shah’s Tunnels. 


By Rev. H. Hosten, 8.J. 


record ge a essa Though the work from which I am 
about to quote (Mong golicae Legationis Commentarius, MS.) 
was completed only in January 1591, and that under pathetic 
circumstances, the writer being then in prison at Sena in 
pees ne description of Delhi is in reality ten years older. 
There can be no doubt that Monserrate recorded his impres- 
sions of ‘Delhi in 1581,' when he passed through it in the suite 
of Akbar, then on his way to Kabul. In May 1582, ngewe 
left Tathptr Sikri for Goa never to return to Akbar 
Court. 


55a. 3] ‘‘ From Matura we arrived in six days at Deli, a 
most opulent and large city situated on the Jomanes. Here ad 
stood, from the time of the Christian Kings, the —— i = 
Indian afar Kings; here sat, after them, the Pata 


over it during the remainder of her life. Up to her death she 


1 Akbar left Fathpir Sikri on a warlike expedition against his 
brother Mirz4é Muhammad Hakim, King of Kabul, ‘on the 6th before 


r ? 

2 * As his [Akbar’s] father, whose name was Emaum, was walking 
on the terrace of the palace, he bent, as people do, over the parapet, 
leaning on a reed (arundini); his go ell, and he was precipitated 
headlong into the garden. To this awful and sudden fall he suc- 

bed.” —(Mo ey 22b. 


8 Cf. Saryap Aumap Kuan, Description des Monuments de Delhi 
en 1852, d’apres le texte "Hicaoastant: transl. ah Garcin al oh 
Reprint, Imprimerie his adhe of 1861, Pt. 

Asiat., 5¢ Série, Vol. XVI, 1860, p.445. ‘‘L Béga bab Haji, veuve 
de Huméayan, fit entreprendre, en 973 de P héjire (156s de J. C.), 1 
construction de ce tombeau, qui fut terminé dans l’espace de seize ans, 


+ 
er 
Wok 
gee 
for] 
a 
See 

ae 
pats 
S 


100 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (April, 1911. 


religion and [true] charity. 

«‘The ornaments of Deli are its public edifices, the 
citadel in particular, which was built by Eamaum, the wall 
surrounding the city, and several temples [mosques ?], especially 
that which King Peruz [Firdz Shah, 1351—1388]is said to have 
made. It is a magnificent structure, built of white marble, 
excellently polished. The mortar, which is dazzling white,— 
a mixture of lime and milk, instead of water,—makes it shine 
like a mirror. This mixture of milk and lime binds the parts 


ways of stone (lapides stravit) over marshy and boggy places; 
in a word he left nothing undone that tended to magnificence 
and public comfort. 


et qui lui coata quinze lakhs de roupies. Depuis lors i] a servi de 
sépulture aux membres de la maison royale de Timur.’? For a descrip- 
tion of the mausoleum and garden, see ibi 


_ _1 Cf, SarvaD Auman Kuan, cp. cit., Pt. II, Ch. 64, or Jour. Asiat., 
5e Seric, Vol. Ce 


la tor aytn, en l an 6 du régne d’ Akbar, 968 de 
Vhégire (1560 de J. C.). Cet édifice servit & see trois cents Arabes, 
pg a fut ainsi qu’on le nomma le caravansérail des Arabes (’Arab 


expression is strong, but the meanin 


2 The i i re 
; I g is clear: there is a grea 
deal Nore piety outside th igion 


Vol. VII, No. 4.] Description of Dethi. 101 
[N.S] 


leafy green sheds a pleasant shade around. It would be too 
long to descant on the suburbs, which are many, or to enlarge 


what to the west of the new city 

I need add little in comment. To residents in Delhi or 
to those who have visited the place, the allusions are clear 
enough. Ali will recognize in the marble pillar erected by 
Firdz Shah the famous Asoka lat. We can only wonder why 
Father Monserrate, generally so detailed in his descriptions, 
should have made no allusion to the inscriptions. Not so 
W. Finch, or rather Purchas, his editor. 

It matters little if Monserrate’s pet theory about Christian 
Kings having once ruled at Delhi cannot be defended. The 
general accuracy of his description of Firdz Shah’s reign is amply 
borne out by the Muhammadan historians, notably by the 
Tabakat-i-Akbari and Firishta. They mention among his works 
of public utility:—‘‘ Five canals (band-i-jiz), [Firishta says 
‘*£.0’?]; 4 Mosques [Firishta says ‘‘40’’]; 30 Colleges; 20 
Monasteries (khdnkdh); 100 Palaces (kishk) ; 200 Caravanserais 
(rabdl); 300 Towns; 5 Tanks (hauz) ; 5 Hospitals; 100 Mausolea ; 
10 Baths; 10 Monumental Pillars (mindra); 150 Wells; 100 
Bridges; and gardens beyond number.’’ Cf. Exrior, Hist. of 
India, IV, 18 n. 1. 


E. Thomas writes :— 
‘One of the many deficiencies a modern mind detects 


102 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [April, 1911, 


in the long list of buildings, canals, dams, bridges, and other 
works enumerated by him, is the total omission of even the 
name of a road, India’s greatest want, and the deficiency of 
which the Sultan had so signally experienced while personally 
in command of retiring armies.’’ (Cf. The Chron. of the Pathan 
Kings of Delhi, London, 1871, p. 274.) 

t should not surprise us, if some of the works executed 
under Firdz Shah had been attributed by fulsome flatterers to 
later rulers, in particular to Akbar and Jahangir. It has been 


the case in so many other instances. At any rate, let it be 


working out in stadia the length of the tunnel. It was about 
43 A a. — stadium being 606 feet 9 inches English. 
€ 8) 


ur next European "reference to the tunnel is dated 
30 years later. W. Finch, who was in Delhi in 1611, after 


: the monument is sai , : 
ground to Dely Castle.’? | By. said to be a way under 
tainly Old Delhi. . 


as five zarib long, 
two kos long, and 
Pithora, about five kos 


next, too, would be foun : ia P. 219), it was hoped that the 


1 P. Pigg | BO aa SSE pares ge RS a eee a 
wehas hie Pilgrimes, Glasgow, J. Maclehose, 1905, Vol. IV. 


Vol. VII, No. 4.] Description of Delhi. 103 
[N.S.] 


gical Reports; but, though both Mr. Maclagan and myself 
examined independently every reference to Delhi in Mr. V. A. 
Smith’s General Index to Vols. I—X XIII. we failed to discover 
it. 


We were more successful in another direction. In Descrip- 


Imprimerie Impériale, 1861, pt. I, p. 26,' we have a much clearer 
reference to the tunnels with sufficient proof that even as late 
as 1852 the tradition concerning them was not yet extinct. 
**(Ch.] XIII. Kuschak of Firoz Schah, or Kotila of Firoz 
chah 
In the year 755 of the hegira (1354 A.D.), when it was 
Firoz Schah’s turn to reign, he had this castle (kuschak) erected 
on the border of the river,* on the confines of the place called 
Kddin,* and near to {attenant a) this kuschak, he built a town. 
In this palace, they had made three subterranean passages 
(conduits), so as to be able to ride out that way with the 
women of the palace (afin de pouvoir sortir par la sur des mon- 
tures avec les femmes du palais). There was a passage of three 
jarib,> on the side of the river, another near the belvedere,° 
two cosses long, and a third on the side of Old Dehli, five 
cosses in length. Now, it is evident that by Old Dehli we 
must understand the castle and town of Raja Pithaura, for 
the third passage is in that place, and very old people say ‘that 
he went as far as a marvellous place and a special basin 
[tank.]’’7 


from Journal Asiatique, 5° Série, Vol. XV (1860), 
Vol - XVI (1860), pp. 190—254; 392—451; 521—543; Vol. 


Raat eer " pp.7 P. Thompson, Divisional J udge, Delhi, 
does not know of a eit ae 785 2. He writes to Mr. E. D. Maclagan : 
*¢ our eiiionss, of Sayyid a an’s Asaru-s-sanadid ; 


the Ist ed., which came out in 1847; a Newal Kishor ed., of which 


1904 ed. differs from that of 1847, it reproduces with verbal alterations 
oy the 3 of 1854 

21 next four references belong to the original here quoted.] 

he hg wg Pirisehta (Cf. Exxior, Hist. of India, vi, 225.} 
‘arikh-< Piro Schaéhi and Shame-i Siraj “Atif. (Cf. ExxioT, Hist. 
of India, III, I VL 
yt Sine: (I note that there is nothing corresponding to this 
aailide "s m Delhi in Gladwin’s translation of the din Akbari, Vol. I, 
pp- ee 105. ] 


of Indie terms.) 

6 The Kiishk-i Shdede, as will be seen further. 

1 The special basin of which there is question here must be the Hauz 
*Alai or Hanz-i Khdss (special basin) described by Ahmad Khan, Pt. IT, 


$e + 1 ; eG 


g (Cf. Exuiot, Glossary 


104 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [{April, 1911. 


Clearest of all is ae text in the Azn, Colonel Jarrett’s 
translation, ii, 279. It brings us back much nearer to the 
passage in Carr Stephen. 

‘* Sultan Firéz (1351—88) gave his own name to a large 
town which he founded, and by a cutting from the Jumna 
brought its waters to flow by. He likewise built another 
palace at a distance of 3 kos from Firézdbad, named Jahan- 
numd (the world-view). Three subterranean passages were 
made wide enough to admit of his passing along in mounted 
procession with the ladies of his harem; that towards the 
river, 5 jaribs in length; the rues towards the Jahannuma, 
2 kés, and the third to Old Delhi, 3 kés 

may remark at once that, according to the Ain, the 
third tunnel to Old Delhi was only 3 kos long, whereas the 
text of Ahmad Khan and Carr Stephen speaks of 5 kos. This 
divergence may be due to a different reading in the work con- 
sulted by Ahmad Khan. We note also that whereas, according 
to the Ain, the tunnel to the Jahdénnumd was 2 kos long, the 
distance between Firozabad and the Jahdnnuma is said to have 
been 3 kos in length. 

The Jahdnnuma is identical with the Kushk-i Shikar. 
‘The same king (Firoz Schdh) had had another palace con- 
structed at a distance of three cosses from the town of Firoza- 
bad (cf. Térikh-t Firischta), besides the edifices of which we 
have spoken, and had given it the name of Jdhan Numa 
(belvedere, literally, the world-viewing edifice). Between the 

Firoz Shah, and this palace, a subterranean. passage, 
two cosses in length, "had been constructed. It is that way 
that the king would go out in palanquin with the women of 
the palace.’” Cf. Saryap AuMaD KHAN, op. cit., Pt. I, Ch. 


Ch. 19, p. 98; in Journ. Asiat., 5e Série, XVI, 397. Itis near Firoz Shah’s 
tomb. ** In Firoz nee s time it had become filled with mud (Futihdt Firoz 
a Oo Ww : i 


Schahi and Akhbdr ar) and there was n r; is 8 
had it completely cleaned about the year 755 of the hegira (1 +) 
and had al ired ffered (Futéh4t-i Firoz 


J. P. Thompson writes concerning the above 

the tex 1854 ed. of the Asaru- -8- sanadid seems to differ 
that of 1847, Pt. IT, p. 212—1906 ed., Pt. I p- 85. 
of the Badi’ Manzil, which i ; 


an underground passage (nagb) by which he used to go mounted 
from the fortress of Firozabad [i.e. the Kotla] vid this building to the 
Hauz-i- Khass in the 1847 ed. 


hl + e Sao. tin met his death. In the - occurs t 
8 ranslate arcin de T rent] 1847, Sayyid 
Ahmad Khan did not know of the account in t i vA tf 


rouvre en ce s simply : 
h =because the third Seitiiiet 3 is in this 
which is not so defini te as de Tassy’s translation.’’ 


Me ke ee 


Vol. VII, No. 4.] Description of Delhi. 105 
[N.S.] 


XIV, p. 29, or Journ. Asiat., 5° Série, XV, 535. There was 
another Jahénnumd in Tughlagabéd, but that is not the one 
meant here. Cf. ibid., Pt. I, Ch. X, p. 22, or Journ. Asiat., 
ibid., p. 529. 

From this it is clear that, whoever be the author of the 
passage quoted by Carr Stephen, it is a correct interpretation 
of either Saiyad Ahmad Khan or of the Ain 

It is, certainly , interesting to note that in Carr Stephen’s 
time (1876) traces of the tunnel between Firozibid and the 
Kiushk-i Shikar were still visible. They are therestill. ‘‘ Within 
a few yards on the north of Hindu Raéo’s house on the ridge, 
is a deep hollow, and on its northern side there are two low 
openings together forming one entrance, which seem to lead 
into a tunnel. The people in the neighbourhood also point 
out an air-shaft about 150 feet to the north'of the entrance. All 
attempts to explore the tunnel have hitherto failed.’’! Cf. op. 
cit., p. 126. We may well ask whether any serious efforts had 
been made, and by whom ? 

Mr. E. D. Maclagan writes to me: ‘‘ My brother, Col. R. 8. 
Maclagan, R. E., Superintending Engineer, P.W.D., Amballa, 
says that a few ‘years ago [in or about 1891] in a baoli (a well 
with galleries round it) near Pir Ghail, the P.W.D. found a 
passage about 6’ x 2’, which they cleared for a little distance in 
the hot weather, till they came to a hedgehog and a snake. 


100’, till they came out on the side of the hill (the Ridge). He 
knows of nothing else corresponding to Firoz’ passages ; but 
he says that a considerable tunnel has hein found running from 
the Hammam in the Fort to the Shah B 
‘*One ‘ passage’ pointed out a me on the far side of 
the ridge,’’ says Mr. ompson, ‘‘ proved to be merely a 
water-course, so far as I could see. What we want is a 
seer oe we ws in the opposite direction.’’ 
er Monserrate and W. Finch, as we have seen, are in 
eaebe: ceemnies with the Aim2 Throughou ut Monserrate’s 
MS. there are many indications that Abwt-l Fazl and Mon- 
serrate were oe their histories side ibe side. Abt-l Fazl 


1 There are also eile: oe in the K4li Ii Masjid o: or Kalan 
Masjid of Delhi. a SatyaD AHMAD KHAN, op. cit., ay II, Ch. XXXV, 
p. 44, or Journ. Astat., 5e Série, Vol. *XVL 1860, p. 413. 

2 The only difficulty I feel about Monserrate’ 8 ek “i rus 


is that he tiaee Firozabad at a distance of 3 miles from the 

time. and that the tunnel to Rai Pithora was 40 stadia long oro the 
distance betw h d Old Del ’ remarks, about 32 
stadia. y doubts may be merely due to my ignorance of the topo- 
graphy of Delhi, old and new, and the extent of the town in 1581. 
Doinpaned with the length (3 kos or 5 kos aes tae ah ascri to the 
tunnel by the din, Monserrate’s measurements st.) d appear 


excessive, especially if we suppose that eek hy cover et sr Peon rain Old 
Delhi to the Jahdnnumad by way of Firozabad 


106 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (April, 1911. 


was frequently consulted. It was but natural. He was Mon- 
serrate’s Persian master. Whether Abt-l Faz] has recorded in 


stir even in Firoz Shéh’s time. Was it not altogether 
unprecedented ? It would be strange, therefore, if Firoz 
Shah’s own historians had left the event unrecorded. We 


lost. (Cf. fol. 111b, 4.) This « superstitious ’’ practice, he 
suggests, they had inherited from the Medes and the Persians. 
Daniel, Esdras and the Book of Esther show with what 
religious care their historians chronicled every event. Doubt- 
less, the same practice flourished under Firoz Shah. 

T have taken much pains, though to no purpose, to discover 
later allusions to tbe tunnels by European travellers. Hakluyt, 
Purchas, Coverte, A. Sharpey, R. Rowles, R. Harcourt, 
Methold, Hawkins, Coryate, Roe, Terry, Herbert, Mandelsloe, 
Manrique, Fryer, Bernier, Thevenot, Tavernier, Peter Van den 
Broecke’s travels, Van der Aa’s collection, Van Twist, afford 
no further clue. 


ing upright.” We read also that Firoz Shah connected the 
Sarsuti River with the Salimah by running a tunnel into the hill 


k. - Duncan in his new edition of Keene's Handbook fo, Visitors 
to Dethi, Calcutta, Thacker, 1906, p. 39, refers the text we quoted from 
Carr Stephen to Shams-i Sirdj, a historian of Firoz Shah’s time. 


text could be found, the question under 


, the passage is not in Elliot’sextracts. T hav need,’’ 
wri mpson, *‘ thr the Persian text of Shams-i-Siraj, and 
can find no reference. Nor is there, so far as I have seen, a nce 
in the chapte Barni’s Tarikh-i Firoz Shahi, which al with 
Firoz Shah’s architectural achievements in the early part of his reign; 
but the n lude the a. Again, Taimur does not mention 
them (see the Malfizat and the Zafar-nama in Elliot). ere is no men- 


Th 
, 00, 1m the Futihat Firoz Shahi, though it was hardly 
Sary 


Cf. SatyAp Aumap Kuan it : ; 
Asiat., 5¢ Série, Vol. XVT, 1860,'p. 235.” ee ee 


Ve a ee ee a 


ee ee eT ee ee eee ee 


Vol. VI1, No. 4.] Description of Delhi. 107 

[V.S.] 
of earth through the midst of which the Sarsuti was flowing. ! 
These instances notwithstanding, the theory advanced by my 
friends cannot, in the light of the Ain, be encouraged. Other 
texts should be brought forward. We have none. Future 
excavations may show that the Ain is wrong; meanwhile, we 
must be satisfied that it is correct. 

Aqueducts terminate in tanks or wells, or connect rivers. 
We have no allusions to the Delhi tunnels having had such 
exits. Had they been aqueducts, the explanations of the Ain 
could not have been entertained, as the matter was easy to 
verify, at atime when the passages were in a much better state 
of preservation than they are now. They were certainly not 
used as aqueducts in Abd-l Fazl’s time, i.e. before 1596-1597, 
when the Aim was completed, nor in Monserrate’s time (1581), 
nor in the lifetime of Akbar (1542—1605), or else, Akbar’s 
favourite historian should have known. From Firoz Shéh’s 
death (1388) to Akbar’s birth, only 154 years had intervened. 


written records, daily read and daily consulted by Akbar’s 
secretaries and historians. At Akbar’s death, the inventory of 
his treasures shows that his library contained 24,000 volumes, 
most of them ancient works, the whole being valued at 
Rs. 6,463,731.” 

Is it too much to hope that, before the arrival of the King- 
Emperor, something will be done to restore, or at least to 
explore, these tunnels? However great the difficulties may 
have been to construct them,—-and I am told that the nature 
of the ground near Delhi must have made the work one 
of exceptional difficulty—Firoz Shah overcame them. What 
difficulty could there be to examine what purpose the tunnels 
served? We are told that they exist, and where they are. 
What more can we wish ? 


While these notes were going through the press, I received 
some further correspondence, which, though not affecting our 
main argument, it will be useful to record. 


1 Cf. Térikh-i Mubdrak-Shdahi in Evutor’s Hist. of India, IV, p. 1}. 
2 MANRIQUE, Itinerario Oriental, Roma, 1653, p. 417. 
MANDELSLOE, Voyages and Travels into the East Indies, 2nd Ed., 

London, 1669, p. 37. 

Twist: Generale Beschryvinghe van Indien in Tweede Deel van. 

het begin ende woortgangh der Vereenighde Nederl. Geoctr. Oost. Indische 
ompagnie, 1646. 

De Laer, De Imperio Magni Mogolis, Lugd.-Batav., 1631, p. 139. 


108 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (April, 1911.} 


Mr. W. Kirkpatrick informs me that Miss Wagentrieber 
wrote a pamphlet—now out of stock—stating that during the 
mutiny at Delhi Simon Fraser escaped by hiding in a hollow 
which had the reputation of being the entrance to a disused 
tunnel. 

Mr. Qasim Hasir, a research scholar, working at the Asiatic 
Society Rooms, has consulted, though in vain, the following 
works :— 

1. Aitn-i-Akbari, the text, and the translations by Gladwin, 
Blochmann and Jarrett. 
: ar-nama, the text and translation by H. Beveridge. 

3. Elliot’s Hist. of India, 8 vols. ; the portions containing 
the reign of Firoz Shah, his public works, descriptions of Delhi, 
Firozabad, Jahannuma, etc 

4. Malfuzat-i Timuri; the portion given in Elliot’s Hist. 


of India. 

5. Matla’u-l Sa’dain of Abdur Razzaq, text, and portions 
in Elliot. 

a ” Muntakhabu-l Tawarikh of Badaini, accounts of Firoz 
ah. 

7. Muntakhabu-l Lubab of Khafi Khan, id. 

8. Tabagat-i Akbari, id. 

9. Tarikh-i Firishta, the text and translation by Dow, 
especially the chapters devoted to Firoz Shah’s reign, and the 
descriptions of Delhi, Firozabad, ete. 

10. Tartkh-i Firoz Shahi of Barni and Shams-i- Siraj, the 
text throughout, and the portions in Elliot. : 

ll. Varikh-i Mubarak Shahi of Yahya bin Ahmad, a rare 
Sigel of Firoz Shah and his successors,—the portions in 

iot. 


12. Tuzak-i Babari, the portions in Elliot. 
_ 13. Zafar-nama of Yazdi: the chapter dealing with 
Timur’s conquest of India and the portions given in Elliot. 
Finall; , Mr. J. P.. Thompson completes his bibliographical 
: Agaru-s-sunadid. <‘‘ Chance has 
thrown in my way a copy of the rare edition of 1854. It 
has two title-pages, one in English, the other in Urdu. The 


Bel Alpen runs: ‘ Asaroos-sunnadeed,..composed by 


have also come across a reference to a second edition, 
Lucknow, 1876. 


OLN PN POOP 
NNN dl NN Sf ea” 


; 
q 
| 


ees ee eee 


19. Interaction of Hydrazine Sulphate 
with Nitrites, and a new method for the determination of 
“ Nitritic’’ Nitrogen. 


By Biman Benart Dey, M.Sc., and Hemenpra Kumar 
EN, B.A 


Consequent upon the discovery of the unstable alkylamine 
nitrites (vide Trans. Chemical Society 1911) by Ray and Raks- 
hit, we undertook the preparation, if possible, of the nitrites 
of Hydrazine and Hydroxylamine which are strong bases. 
The possibility of a hydrazine nitrite was further strengthened 
by the existence of a dithionate of the same base which has 
been described by Sabanieff (Journ. Chem. Soc. 1899, Ab- 
stracts, Part II, page 364). Accordingly, we tried to prepare 
the salt by a double decomposition between Barium-Nitrite 
and Hydrazine Sulphate. On mixing the solutions of the two 
substances there was immediate precipitation of Barium 


cold, which readily decomposes with the rise of temperature. 
The isolation of the pure nitrite had therefore to be given up, 
and our attention was directed to a systematic examination of 
the gases evolved, hoping thereby to gain some information as 
to the nature of the reactions occurring. It was at first sup- 
posed that the nitrous acid liberated would act upon the 
Hydrazine or amido-amine, in the same manner as it does with 
ammonia or amines, the reaction proceeding according to the 
following equation. 
H.NH,+HO.NO = H.OH +N,+H_0. 
NH, HO.NO OH N, H,0 
| cs ef eae 
NH, . HONO “OH N, H,0 


It would appear from the above that the reaction would 
be accompanied by the formation of hydrogen peroxide in 
solution, and a regular search was therefore made for the 
latter. On applying the ether-chromic acid and titanium solu- 


110 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {April, 1911. 


tion tests, however, hydrogen peroxide was found to be absent. 


with a solution of Barium nitrite, the beaker water having 
some hydrazine sulphate dissolved in it. As the two solutions 
came in contact with each other, there was a slow evolution of 
gas observed, the evolution increasing with time. The gas was 
allowed to collect over night. A rough analysis of the gas 
next morning showed that it was a mixture consisting of 
almost equal proportions of nitrogen and nitrous oxide. As 
will be shown later, this proportion was a mere chance, and the 
large volume of water over which it was collected dissolved 
out a considerable amount of the soluble gas, namely nitrous 
oxide. Starting with this preliminary observation, accurate 
experiments were next made in the following way: A fairly 
strong solution of barium-nitrite (the barium nitrite available 
in the market being found rather impure, a pure solution ob- 
tained by the interaction of Silver Nitrite and Barium Chloride 


Mercury, and a small pellet of Hydrazine sulphate in excess 
was introduced at the bottom. As soon as the hydrazine salt 


and vigorously shaken up until all the nitrous oxide was dis- 
solved and the volume constant. On re eating the same 
experiment, it was found that although the volume of nitrogen 


gas volume varied also, increasing with the concentration of the 
Barium Nitrite and diminishing with the dilution. The diver- 


state. In an actual ex 


: riment, by using a d 


rite and employing the minimum quan- 


. 
} 


Vol. VII, No 4.] Action of Hydrazine Sulphate & Nitrites. 111 
[W.S.] 


tity of water to wash it down (about 2 c.c), the maximum 
amount of gas was obtained, and the proportion of nitrous 
oxide to nitrogen was found to be no longer 1:1, but approxi- 
mately 2: 1; in fact, on the assumption that the deficit in the 
amount of gas was due to nitrous oxide dissolved in the water 
employed, and applying the usual corrections for the solubility 
of nitrous oxide in water at the temperature of the experiment 
(32°C), the proportion of N,O: N, was found to be exactly 2: 1. 

The ordinary decomposition of the di-acid hydrazine 
nitrite, ecataing the hydrogen ree theory, would seem to 
proceed along the following lines :— 


NH, ON.OH N: N.OH 
oa > >——> | (hypothetical) 3% ——> N,+N.O 
NH, ON.OH N: N.OH 


This equation, though quite analogous to the equation 
representing the reaction between hydroxylamine and nitrous 


N--OH 


l 
acid giving rise to hyponitrous acid N—OH, fails to explain 
the gasometric relations between nitrous oxide and nitrogen 
actually observed. The fact should not be lost sight of, that 
the experiment was conducted with excess of the Hydrazine 
salt, and consequently, the formation of the monacid hydrazine 
nitrite is only too possible, which would decompose thus 


NH, 
| - +NO.OH = NH, + N,O + HO. 
NH 


2 


Taking the two equations together, we find that the pro- 
portion of nitrous oxide to nitrogen actually observed, exactly 
agrees with that demanded by the above equations conjointly. 
As, according to the above equations, ammonia e of 
products of reaction, it must have remained in solution as the 
sulphate. That ammonia is really formed, was demonstrated 
beyond doubt by treating the solution remaining after the 
reaction, with eaaes yee when a strong smell of ammonia 
was perceived. As will be shown subsequently, the quanti- 
tative determination or the ammonia formed is useless, in so far 
as the determination of the ratio of the nitrogen evolved to the 
total nitritic nitrogen of Barium nitrite, would be a better 
evidence and check as to the reactions actually occurring. It 
is important to note here, that the above statements have been 
found to be true not only of Barium nitrite, but also of the 
nitrites of the alkalis, the alkaline-earth metals, of those of the 
heavy metals, etc., and in fact of nitrites in general. In sup- 
port of what has preceded, the actual data of a few of the 
numerous experiments done are given below :-— 


112 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (April, 1911. 


Experiment with Barium Nitrite Solution. 

T. 01 cc. of the stock Barium Nitrite solution gave 
nitrogen = 3:2 c.c. at 30° C by. the ‘‘ Urea ’’ method. 

Therefore ‘eal ** nitritic’’ nitrogen = 16 C.c. 

0:5 c.c. of the above solution diluted to 8 c.c. in the ‘‘ Crum” 
gave with solid excess of hydrazine sulphate 11°5 c.c. total gas, 
and 5°3 c.c. nitro : 

The solubility of nitrous oxide in 8 c.c. of water at 30° C 
(temperature of the experiment) is given by the following 
formula: C=1-305—-0453 t+-00068 t?=1:305 — -0453 x 30 + 
00068 x 900 =°55 nearly. 

ence for 8 c.c. dilution, solubility=8 x 55=4-4 c.c. 
Adding this to the 11°5 c.c. gas actually obtained, we have 
total volume of mixed gas equal to 15°9 c.c.; that required 
according to the equations stated above is equal to 16:0 c.c. 
The amount of “ nitritic”’ nitrogen in 0°5 c.c. of the Barium 
nitrite solution, as found above, is equal to 8c.c. The nitrogen 
obtained in the present experiment by the action of hydrazine 
sulphate upon the 0:5 c.c. Barium nitrite solution is equal to 
53c.c. The te of the latter nitrogen to the former is there- 
fore equal to > == %, which is the ratio expected. 

A better confirmation of the above equations cannot be 
expected, and the ares estimation of ammonia has hence 
been thought useless 


II. 0-5 c.c. of the same solution diluted to 5 c.c. gave 
total volume of gas equal to 13'1 c.c. and nitrogen =5'3 ¢.c. 
Allowing for solubility by the above formula, S =5 x *55 = 2°75 c.c. 

Therefore total volume is ve ig to 13°1 + 2°75 = 15°85 c.c. 

Theoretical volume = 16:0 ¢ 


Ill. 0°5c.c. diluted to 2 c.c. gave total volume of gas 
equal to 147 c.c. and N=5-3e¢ 
S=2x °65=1°'1 c.c. 


Therefore total volume is equal to 14:7 + 1:1 =15°8 c.c. 
Theoretical volume equal to 16 c.c. 


Experiment with solution of Potassium Nitrite. 
I. 05 c.c. of the stock KNO, solution gave by the 
**Urea’’ method N= 4-2 c.c. 
raga Hen ‘*nitritic ’ * nitrogen = 21e 
f the above stock solution, with solid excess of 
higetrsatins dilphute: diluted to 6-4 c.c. — the Nitrometer, gave 
total gas equal to 13-1 c.c. and N=5°65 c.c. 
a Se owing for solubility by the bose formula, S =6°4 x °55 


‘Thekelins total volume = 13°1 + 3°52 = 16°62 c.c. 
Theoretical volume = 16°8 c.c. 


Vol. VII, No. 4.] Action of Hydrazine Sulphate & Nitrites. 113 
[NV .8.] 


II. 20c.c. of the above stock solution of KNO, with 
solid excess of het sulphate ja to 4°8 c.c. gave total 
gas equal to 14°4 and N=5'6¢ 

Allowing for the solubility, S= ge 8 x 55 = 2°64 c.c. 

Therefore total volume equal to 17°04 c.c. 

Theoretical volume equal to 


Experiment with Silver Nitrite Solution. 
the above nitrite is sparingly soluble in cold water, 

the nitritic contents of convenient volumes of this solution were 
very small, and the gas obtained also small, most of the nitrous 
oxide being held in solution by the large amount of water used 
in dissolving the salt. 

2-0 c.c. of the stock pales gare by the ‘‘ Urea ’’’ method 
N=2'6 c.c., therefore real 13¢ 

8-0 C.c. of the above ak “diluted to 10 c.c. in the 
‘Crum ’’ gave total volume of gas equal to C.C. 
and N=3-45 c.c.; S=10 x °55=5°5; dentate total volume 
=5+55=10'5c.c. Theoretical total volume = 10-4 c.c 


Experiment with tetra-methylammonium nitrite. 

A pure sample of this substance prepared by the double 
decomposition of silver nitrite and tetra-methylammonium 
iodide was taken. 


Z: c.c. of the stock solution soe by the “ urea’ 
method N- 4-6 c.c., therefore real ‘‘ nitritic ’? N=2°3 c.c. 

4 c.c. of the above stock solution with solid excess of 
hydrazine sulphate gave at a dilution of 6 c.c , total volume of 
gas equal to 6:1 c.c. and nitrogen =3'1 c.c. 

Allowing for the solubility, S=6 x -55=3°3 c.c. 

Therefore total volume equal to 61+ 3°3=9°4 c.c. 

Theoretical volume = 9°2 c.c. 


II. 40c.c. of the stock solution . a dilution of 10 c.c. 
gave total gas equal to 40 c.c. and N=3'l c.c. 

Allowing for the solubility, S= 55 x 102 5:5 c.c. 

Therefore total volume is equal to 4:0 +5°5=9'5 c.c. 

Theoretical volume equal to 9-2 c.c. 

Obviously the 10 c.c. of water was not saturated with 
nitrous oxide, and the volume, therefore, a little in excess. 


Experiment with benzylamine nitrite. 

Benzylamine nitrite has been isolated recently in this 
laboratory by Ray and Dutt as beautiful pale yellow plates, 
subliming } in vacuo ywiohand . 

c.c. of the stock solation gSve y. the ‘‘ urea’’ method 
pi ine 2°0 c.c., therefore rea 
c.c. of the above gave at a , dilution of 8°0 c.c. inside 


114 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [April, 1911.] 


the ‘‘ Crum”? with solid excess of hydrazine sulphate, total volume 
of gas equal to 3°7 c.c. and N=2°7 c.c. ; 8x 55=4:4 
Therefore total volume =8'1 ¢.c. ; theoretical volume = 8°0 c.c. 


for it is evident. Non-ionised nitrites cannot take part in the 
reaction. 


Estimation of Nitritic Nitrogen. 

The most far-reaching result of the reactions indicated 
above, is the very easy and convenient estimation of the nitritic 
content of nitrites in general, as weli as those of allied organic 

ases, e.g., tetralkylammonium bases. On comparing the 


nitrogen evolved is strictly 2/3rds of what is contained in the 
amount of nitrite taken for experiment. It will not be useless 
to repeat that this exactness of the volume of the residual gas, 


made up to 

date, and the two-thirds rule has been found to be unswervedly 
correct. The following figures will justify this assertion :— 

_ “Nitritic’’ nitrogen required by the ‘‘ Urea’? method 

Ae under ‘‘A’’, and that by the hydrazine method, under 


A. B. 
4°35 4°35 
8°7 8°7 
8-7 8°75 
5°8 58 
6°65 67 
etc. ete 


__ It is worth while to note, that in practice, three washings 
with about 20 c.c. of water in each case, are quite sufficient 
to dissolve the nitrous oxide, and the extremely slight solu- 
bility of nitrogen hardly interferes with the result. We can 
very safely recommend it to be used along with the ‘‘ Urea ’’ 
method, if not in preference to it. 

We are at present engaged in investigating the actions of 
the persulphates upon hydrazine and hydroxylamine salts, and 
hope to communicate the results in a short time. 

_ 4n conclusion, we beg to express our thanks to Dr. P. C. 
Ray for his encouragement, and for allowing us to use some of 
his newly prepared Amine nitrites. 


20. ** Gaveta.’’ 


By Witu1am Irvine, 


In Father Hosten’s article on ‘‘ the Marsden MSS. in the 
British Museum,’ Journal, A.S.B., Vol. VI, No. 8, 1910, 
pp. 437 to 461, Mr. Philipps remarks (p. 44 5) that on the 
documents we have sometimes the word Gaveta, and Father 
Hosten’s note (3) adds: ‘‘a drawer, in reference to the 

ept.”” f thi 


pa aaa can made more definite by a reference to 
p. vi in the Tekeodasticn to F. C. Danver’s ‘‘ Report on the 
Portuguese Records...., 1892.’ ‘‘ The Gavetas Antiqas (old 
‘* drawers) is a miscellaneous collection of 195 bundles.. 
‘* They were originally kept in 20 old drawers in the Archivo 
‘*da Torre do Tombo.’’ The documents in the Marsden MSS. 
which are marked Gaveta possibly belonged originally to the 
same collection as the Gavetas Antigas, now in Lisbon. 

other point in the article may be cleared up. On 
p. 454 Mr. Beveridge, referring to a mention of Sir Thomas 
Roe by Father Botelho, 8.J., suggests that ‘it might hint 
‘to some MSS. of Roe which have disappeared.’’ At Mr. 
Beveridge’s instance I consulted the Portuguese version (the 
original text) and found the Father spoke there of ‘a 


little book ’’ and called it a ‘‘ Commentario.”” On submitting 
the matter to one W. Foster, he recognized at once that the 
reference was to J. deLaet’s ‘* Commentarius,’ published 


in 1631. The fall title is “‘ De Imperio Magni Mogolis, sive 
‘* India Vera, Commentarius, e variis auctoribus congestus,’’ 
Leiden, Elzevir Press, 1631. Among the various authors used 
(Preface, p. 4) was “Thomas Roeus, Eques.’ 


eG 


eed 


: 
: 
, 
5; 
‘ 
i 
i 
; 


21. Some Notes on Urdu Grammar. 


By Lievt.-Cotonet D. C. Painitortr, F.A.S.B., Secretary, 
Board of Examiners. 


The following points of Urdu grammar appear to have 
ee the notice of grammarians :— 


The precative viele be the Imperative (Sas45 kijiyega) 
is Dott masculine and fe 

2. While the verb ty Tahal suffixed to the Conjunctive 
Participle of transitive or intransitive verbs, signifies ‘to do after 
effort or determination’ (vide Hind. Man.), its ‘future suffixed to 
the root of an intransitive verb indicates indefinite time —‘‘ some 
time or other.’’ Fath ho-hi-kar rahegi Ss) 55 2 92 e means 
victory is certain,’’? but fath ho-hi sakes skid) (sb " m 
victory will be ours some time or other.’ 

3. The shortened form of the Conjunctive ae 
indicates haste. Thus in bS,a 1365 fF Ly) emo Kigdi 
wuh kham thonk mujh se larne ko khara ho-gaya, the rie 
form thonk, indicates more haste than thonk-kar would. 

The finite verb, too, after the shortened or hasty form, 
must be compound, or intensive, or separated from the 
participle by other words, as: Main salam kar champat huwa (but 
not the simple verb, bhaga, (‘Fly not) tye “sem 5S — wer; wuh 
sir jhuka baith-gaya (not baitha), (les not) ug Gdas Kym yoo By ; 
wuh lathi le mere pichhe daura \jys meP4s yr 2 os) %y ; not 
wuh lathi le daura, though lathe le daur-gaya might be used. It 
ce be noticed that in the Imperative, the case is reversed, 

: Rott kha @,o, and not kha a-ja,o; if the final verb is to be 
gia phntts. you must say khakar (jaldi) a-ja,0. 

4. The repetition of an adjective is not merely intensive 
as indicated in the grammars, thus ow t,* gs) cs dhei thandi 
thandt hawa,en does not mean “ very cool breezes,”” but 
‘¢ pleasantly cool breezes.” Examples :— 

(a) £2) 3 see 3 see chhote chhote larke, ‘‘ various, or many 
small, or very small children ’’ (according to the tone of voice) ; 
here the repetition would usually indicate plurality only, 
—as also in uski chhoti chhoti ankhen hain, ‘it has small eyes ’ 
(or very small eyes). 


118 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [April, 1911.} 


(0) lS (55% csy® hari hart ghis, ‘grass pleasantly green 
all over, green everywhere’’; lal lal chihra, ‘‘a face red all 
over ’’ (in a flattering sense or otherwise). 

(0) &g90 $36 ¥jU taza taza didh, ‘‘milk quite fresh, still 

warm ”’ (i.e. milk fresh from amongst fresh milk). Here, too, 
the aa is ‘fresh for the time’: vide (d). 

(d) Spee gue Sane stikha sukha chihra, “a somewhat drawn 
face (for the time)’’: udas udas chihra, ‘‘a somewhat sad face 
(for the time)’’: if su#kha or udas were not repeated, the idea 
would not be ey sadness, but sadness either permanent 
or lasting a long tim 

(€) 3995 wl e” e~ sach sach bayan karo, ‘‘tell the whole 
truth and the truth only.’’ 

It will be seen that the repetition of the adjective before a 
plural noun may be either intensive or simply lural, thus, 
achche achche parhanewale =‘ many very good teachers” ; chhott 
chhott kitaben alag rakho, bart bart alag means ‘‘ put ‘all the 
small books apart together and all the big ones apart together.” 
Before a singular noun the repetition does not signify ‘ very’. 


PN NI NS NIN INI NL OL RS NP RL OL il 


22. A Dictionary of the Pahari Dialects as spoken in the 
Punjab Himalayas. 


By Pandit Tika Rim Josni, Author of a Grammar and 
Dictionary of Kandwari. Edited by H. A. Rossz, C.8., Panjab. 


INTRODUCTORY NOTE. 


Reference may be made to the Supplements to the Punjabi 
Dictionary, No.1, by the Revd. T. Grahame Bailey, C.M.S., 
published by this Society. 


A 


A, a Bf aia added to a verb to make the compound participle 
ia = having said; jdia = having gone. 

A, adv. Yes. (Also athan. 

A’, . Is. As: Se ketia? Where is he ? 

ABE, ‘adv. Now, at this time 

Abkhora, n.m. e. dbkhord.) A small deep pot with a rim. 

chhi or -b, adj. ; f.-i, pl. -é. Good. adv. Very well. 
Adda, n.m. ‘A wooden ame. 

ry 'd, nf. (1) rage igs wetness. (2) Half. -o-4d, m. The half. 
(3) (H. yad) Remembrance. -awni, v.t. ir. To remember. 
-rakhni, ».t. re. To. keep in memory. 

Adhu or -4, adj. ; f. -i, pl. -6. Half, semi-. 

Adkan, ».m. Elbow. 

Adli, n.f. An area equal to 4 bighas of land. 

Admeii, adv. Mid-way. 

Adr, n.m., (8. Adara.) Homage, respect. 

Adri n.f. (S. Adara.) Respect, honour. 

Afarnu, v.i. re. To swell, puff up; f. -i, ie -é, 

Afi, pro. Selt. -é. By it-, him-, or hers 

Ag, n.f. (S. Agni.) Fire. (Also agi. a. 

Aga, n.m. Fore. 

Agalnu, v.t. re. To shut in, to lock up; f. -i, pl. -é. 

Agardan, n.m. A vesse] for burning incense. 

Aggal(S. Argala.) A wooden bolt fora gate or door. -nu, v.t 
re. To shut in. 

. Aggar, n.m. > Ageru, or Aguru.) A fragrant wood = (Aguilaria 

agalloc 


Agé, wr Balors. a little before (this). 
gi, adv. (1) Some time ago ; (2) lately ; (3) fire. 
Agjhara, ‘jhard, n.m. A tinder-box. 


120 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Agla or -u, ad. m.; f.-i, pl. -é. The ona 

Agri, agré, adv. Betore this, some time a 

Ai, v. art., second person singular of Bana. to ee See U. 
Tu a i nokha michh: ‘‘ Thou arta wonderful map.’ 

Aimba, .m. A kind of deer, said to be like a mule, * fomnd on 
the Shali hill in the Bhajji State. 

Aimrai, ”.f. The wild grape. 

Ain, n.m. The flying-fox. (Also en, een.) 

Ain, ad. Good ; -honi, to be good : Ain howi yard jeti dwi guwdn, 
‘« Friend, ‘it is well that you have come.’’ 

Aifishu, adv. This year 

Aifithnu, v.71. re. a twist, to strut ; f.-i, pl. -é. 

Aiya, int. Oh, 

Aj. “ ‘oss _Aiie, adv. Just to-day. 

Ajku, ~i; f. -i, pl. -é. Of to-day. 

Atal: n. ate (P. ‘os ) Wisdom, sense. -bir, 2.m. A medicine (Datis- 
ca cannibima). 

Akhar, n.m. (S. Akshara). Letters, characters (pl.). 

Akhi, nf. (S Akshin.) Eyes. (Dim. Akhti, pretty little eye). 
tai, n. pl. See Athkai. 

Akrnu, v.i. re. To be stiff, to strut ; 

A’, nm. An esculent root, like the tsnato Y pach). 

Alakh-j a vi. re. To ask for alms. 

Alti, n.f. A drink. -bharni, v.i. re. To drink. 

Amé, n.f. (8. Ambka Mother. 

Amal, n.m. Intoxication. 

Amb, n.m. (S. Amra.) Mango. (Also amb). 

Ambar, adv. Up.; pre. above. (Also ambr.) 8S. Amvara, the 
k 


sky. 

Aminchari, n.f. A post held by the Kanwar, said to be 
equivalent to Private Secy. (used in the Mandi State). 

Amlu, -4, tes ys, a; Rae Sour, acid. 

An, i oath, 


i, pl. 6; adj. Blind. Ree. 

Andha = dhandh: n.f. cae -machni, hoijéni. v.t. re. & 
To suffer from misrule or bad government. 

Andhoi, -a, adj. m.; f. -i, pl. -é. Unwashed, unclean. 

Andi, n. f. ‘See Anni. 

Afidr, ad. (H. andar.) Inside. -o da, adv. From inside. 

Andrélé, n.m. The ee: cong at which a bride enters her 

husband’s home (Syn. w . 

Andro-da or -fa, adv, Pcnie t he cede 

Andro-khe, adv. To the inside. 

Andrél, n.m. See Narol. 

Aigalu, v.i. re. To be entangled, to be embroiled ; f. -i, pl. 

Angant, ad. Innumerable, numerous. (Alike in all ed ot 


ee ee 


sg Zl aa a aad 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 121 
[V.S.] 


Anguli, n.f. A finger. 

Ani, n.f. (1) An edge; (2) a band of soldiers ; ane a battle. 

An-ii, adj. A little. -jy4,.ad. m. A small qua 

Ani-rakhnu, v.t. re. To keep ready. -denu, oe ae “To allow to 
nee 

Anij, n.f. ; Sinews. 

Ahkar, n. mn. gies in kind (used in the Mandi anal 


, pl. -é, 
Anri, n. j. ‘A small piece ‘of land left it Nedgtl. 
Ant, n.m. pl. -o (S. Anta). End. 

A ht, n.f. pl. -o. eee discord. 

Aiithi, v. Is. Ni-. Is 


ca). 

Apnu, -4, pro. ; ae . One’s ow 

Appe, pro. See Fes " Bie hal, Kunihér and Nérégarh.) Appé 
kurt ghar nad basdi, hens sikh dasdi. ‘The girl herself 
doesn’ t live with her husband, but she gives hints to 
others 

Appi, Appi, pro. regtet yourself, himself, herself. 

A’r, n.m. (H. yar.) A friend. 

Aré, n.m. (1) A spc 2) a kind of long saw. 

Ard, ad. m. 6, Aslant, crooked. 

Atha, n.m. (Ss. nha: ) A grain measure equal to 4 pdthds. 

Athat, Arat. 7.f. A tax levied on all imports. Jubbal. 

Ari, n. 3 (1) The handle of a plough ; (2) adj. crooked. 

Ari, n.f. (H. ydri.) Friendship, acquaintance. 

Arié-kharié, adv. In trouble. 


Asau, °v. Is, or are. ikon ‘the j irreg. verb Rear to be.) 
Asé, v. Art (2nd pers. sing. pres. of honu to be). 

sé, pro. We (\st pers. pl. nominative ey. 

Asé, pro. Ist per. pl. We. (From Punjabi, asi.) 


Oth. 

Ashiya, n.m. (8. Ashiti = 80.) A fine of Rs. 80 in cash, paid 
to a ruler at a jdgrd. 

Ashu, nm. (S. Ashru.) Tears. Shdaré muit shashu shatwne 
dye dshu. ‘‘ Her mother-in-law died in June, she weeps for 
her in July’’ (implying cece (Also assu.) 

Asklu, n.m. A pudding, made of rice-flour 


122 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 
pie n.m, (S. Ashraya.) Hope. -rakhna, t.i.re. To rely 


Asta n.m. (P. ustad.) Clever man. (Also stdj.) 

Asthan, n.m. (8. Sthana.) A place, especially of a deity. 

ao Ate (S. Ashtami.) .f. The eighth day of the bright 

half of a month. 

hake nm. a5 Human bones sent to the Ganges, after crema- 
tion. (Also ful.) 

Athkai, athké, ».m. pl. The forget-me-not. (The word is 
only used as a plural and is also applied to the burrs which 
get entangled in woollen clothes 

Athth, ad. (S. Ashta), 8. 

Athwara, n.m. (S. Ashtavara, 8 days.) Daily begar or corvée, 
in which each pargana has to supply three coolies aday for 
various duties to the State (Kuthar State) : lit. =8 ee free 
labour in the darbdr (Jubbal). In Bushahr yeaa 

Atkanu vi. re. To stop, to wait, to retain ; / 

Atkarki-jeol4, .m. A term for exceptionally interior haath for 
which cash payment was made. (Kullu, Lyall’s Sett. Rep. “*- 
1875. 


Atta, n.m. Se did.) Flou 

Aukhé, adj.m.; f. -i oh -é¢. In trouble : also ‘ difficult.’ 

Aukhi, ifs Difficulty, trouble. 

Auiishu, adv. See Aijishu. 

Aura, ad. m. ht, ee Unfilled, half filled. (Also auru.) 

Auré-bhag, n.m. Evil fate, unluckiness. 

Auth, x.f. The right of the youngest brother to an excess. 
share for his marriage expenses, if he be unmarrie 

Awanu, v.t. re. To come ; f. “1, pl. - 

Awi-jnu, v.i. tr. To arrive . f. -i, p (Also dwnu.) 

Awuh, pro. I (1st pers. sing.) Aa ren It yest muwen 
with the past tense of a transitive verb. As: Muwen bolt 
tu na de, «I said, hab should not go.’ ’’ 

Awrti,-&, ad. m. ; f. -1. pl. -6. Somewhat empty, not quite full. 


B 


Baba, n.m. Father, progenitor. 

Babru, n.m. A kind of cake (always used in the plural). 

Ba’ ch, n.{. Dampness, wet. 

Bachar, nm. (S, Niele A curse. -dene, v.t. re. To curse. 

Bachéwnu, v.t. re. To sav 

Bachchhé, n.m. (f. parnate A king, empero 

Bachér, n.m. Storing curds and butter iateat of eating them) 
in order to make clarified butter. 

Bachné-de-4nnu, v.t. re. Toconciliate, to compromise ; f. -f, pl. -€ 

Bachhawani, nf. A subscription. -pdni, v.t. re. To subscribe. 

Bachhéwnu, ».t. re. To spread or lay out (a bed). 


ca 


Vol. VII, No 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 123 
[N.S.] 


Bachhawul, 7.m. A broom. -denu, v.i, re. To weep. 
Bachhanu, v.t. re. (H. bichhénd.) (1) To spread a bed: f. -i, pl. -é. 
ae To subscribe. 


Badal, n.m. An answer, a BaP eas. vt. ir. To reply. 

Badam, n.m. pl. (H. badém.) re nds. 

Badar, n.m. A kinsman. -nu, re. To act like a kinsman. 

Bodéen, n.m. (1) A sept of Kasse. (2) A pargand in the Koti 
tate. 


Badha, n.m. Enhancement, increase in taxes 

Badhawnu, v.t. re. (1) To extinguish, to put out; f. -i, pl. -é. 
(2) To enlarge. 

Badhi, n.m. I -an. A carpenter. 

Badhku or -4, ad. m. f. -i, pl. -é, Ete limit. 

Badhnu, v.t. re. To cut; 5 “1, 

Badli, nf. (H. badal. ) Cleats “Hyis ghalala badlie. The 
snow will melt with the clouds. 


: Larger. 
Badru or -a, ae m. Pas -i, pl. -é. The eldest. 


Baduik, nf. ee bani) A gun or rifle. 
Bafar , ‘adj. 
Bafta, n.m. (HL. ) ‘Silken cloth. 
a A dress of honour, a robe. 
Bagana, -u, ad. m.; f. -i, pl. -é. Another’s, of other person. 


3 
= 


(Fr. 
Bagar, n.f. Forced labour, unpaid work, corvée. 
Bagart or -i, n.m. A cooly, a porter. 
Baghér, n.m. A boy, a child; pl. -o. 
Bagi, n.m. pl. Lawless, disloyal. -honu, v7. ir. To be disloyal 
Bagotu, n.m. Clothing, a dress. 
ae n.f. (S. Vayu.) Air, the wind. 
Bagti, n.f. A small plot of land. 
Bahar, adv. Out or outside. 


Bahéra, n.m. Terminalia belerica 
Bahkanu, v.t. re. (1) To become mad. @) = stray. 
Bahnu, vt. re. To flow, to blow eF -i, pl. -é, 
Bahnu, v.t. re. To plough; f. -i, pl. -é 
Bai, nf. (S. Vayu.) (1) The wind. @ Bile. - (3) 22. 
Baichhar, n.j. An unchaste wo 
Baih, ad, 22. -wah, 22nd. 
Baij, .f. (H. bydj, interest. ) Interest. 
Bai-lani-rato, v. To go by night. 

ail, n.m. An ox, a bull. 
Baill, n.f. A small kind of adze. 


124 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


ain, n.f. Siste 

Baihdke-hona, « vi, ir. To be out. 

Baitidku or -4, ad. m. ; f. -i, pl. -6. External. adv. Outside. 

Baiftsh, n.m., (S. Bafisha.) (A. bans). A bamboo 

Bairi, n.m. (S. Vairi.) An enemy. 

Baithnu, vi. re. To sit ore (Also Bethnu). 

Ba’j, n.m. Madness. -lagnd, v.i.re. To be = 

Baja, n.m, (H.) A musical instrument. Mus 

Ba antri, n.m. pl. Musicians. (Also Biijgairi. eal Turi.) 

Bajar, n.m. (P. bazar.) Market, mart. 

Ba aura, n.m. The wheel of a stone mill. 

Bajawnu, v.t. re. (1) To cause to sound. (2) To beat, to hit. 

Bajgairi, n.m. pl. See Bajantri. 

Bajhaini, n.f. (H. bujhni.) A riddle, a puzzle. -bujni, v.i. re. 

To solve a riddle. 

Bajj, v.f. An ulcer on the joints. 

Bajnu, v.t. re. (H. bajand.) To sound (a musical instrument). 

Baj uwé-hundé, ad. m.; f. -i, pl. -é. Mad, insane. 

Ba; uwnu, v.t. re. To be mad or insane ; ¥ -i, pl. -é, 

Bajwi-janu, v.7. ir. To become mad; f. - i, pl. -é, 

Ba’k, n.f. (S. Vakya.) A epee aiectnos. 

Ba’ kh, n.f. Udder (of a cow). 

Bakh, adj. Cut up. ‘laren , v.t. re. To cut off, 

Bakhal or bakkhal, n./. Land which is not artificially irrigated. 

Bakhar, ad. f. A ‘buffalo, she-goat or cow, whose young is 
more than 6 months old and whose milk has become thick. 

Bakhat, n.m. (P. waqt.) Time, period. 

Bakhér, n.f. Scattering coins over a bridegr 

Bakhéra, n.m. (H.) A dispute, tumult, eee, 

Ba herié, ad. m. One who disputes 

Bakhernu, v.t. re. To scatter. 

Bakh-honu, v.t. ir. To be cut into two; f. -i, pl. -é. 

Bakhiya, .m. Double sewing. 

Bakhleli, or bakleli, n./. Breakfast. 

Bakhyain or pakyain, n.m. (S. Vyakhytina.) A proverb, a 
saying, folklor 

Bakilié, adv. As a ce 

Bakilo, x.m. A messenger. 

Baki-muwan (a phrase). A curse. 

Baklu or -4. adj. m.; f. -i, pl -é. Thick. 

Baknu, v.71. re. 0 stretch the mouth; /. -i, pl. -é. 

Bakra, n.m, A he-goat; f. gh i, a she-goat, pl. -€. 

Bakrathé, n.mM. See khare 


ae l, a.m. i i. 

la.) Seceith, might, power. 

Bal shahtu irs v.t. re. To be un i to pine. 

Balak, n.m. and j. (S. Valaka.) A babe or infant. 

Balcha, n.m. A piece of rope to fasten the plough on its yoke. 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects, 125 
[N.S.] 


Bald, n.m. (8. Barda.) Bullock, an ox. -jorne. v. To plough. 

Balda, -u, ad. m.; f.-i, pl.-6. Can. As: se dewi nt baldd. ‘‘ He 
cannot go. 4 Ti, vi sent balasla : ?**Can you go?’ Hdmi ni 
dewi baldi, ‘‘ We can 

Balichh, n.m. Income tax demas in the Mandi State). 

Balnu, v. To be able. 

Balnu, vt. re. To burn, to kindle, to light. 

Balnu, v.i. re. To burn 

Balri, n.f. The French bean. 

Baltu, nm. Asm ose-ri 

Béli, n.m. (1) y gc cer m2) 8 

Baman, n.m. Clothing, a dress. (Fr. poten to wear). 

Bamman or Baman, n.m. (S. Brahmana). The sacred caste of 
the Hindis. 

Bam-nu, v.t. re. To wear, to put on; f. -i, pl. -é. 

Ban or bon, n.m. A forest, a jungle. (S. Vana). 

Ba’n, n.m. An oak tree, or oak woo 

Bana, n.m. (H. bannd.) Boundary. 


Bandai, n.m. A hear, especially the black bear. 

Banakri. n.f. A kind of wild ¢ creeper bearing ee ike yellow- 
ish flowers with broad leaves. (Also bnakri 

Banar, n.m. The = zi a deity, also called Mahasi. 

Bandsat, n.m. (8. aspati, a tree in general.) A female 
spirit which Fhe in forests or high mountain slopes. 
Cattle are believed to be under her charge, and when they 
are taken to graze in the forests, she is propitiated. 
(Chamba). 

Bandwnu, v.t. re. (H. bandnd.) To make; f. -i, pl. -é. 

Banbé, ad. 92, -wait, 92nd. 

Ban-bir, nm. Atree spirit whose special influence is usually evil. 

Baiichni, n.f. A reading, or recitation. 

Baéitchnu, v.t. re. (H. banchnd.) To read. 

Banda, n.m. (H. bavitd.) A share, a part. 

Baitdé, n.m. pl. Lichen, Aaron’s beard. 

Bandi, n.m. Prisoner, confinemen 

Baiidra, nm. pl. (H. band.) The fastenings of a cloak. 

Bafiduwé, n.m. pl. Prisoners. 

Bandar, n.m. pl. (S. Vanara.) Monkeys. 

Baitdh-nu, ud. re. (Hi. bandhnda.) se ieee up. 

Bandnu, ».t. re. Te divide ; f -1, p 

Batigé or -u, n.m.; f. -i, pl. -é. eae (also bivgu). 

Ban-gi, n.f. A sample, specitrien: 

Banhti, n.f. See pat or Bathi. 

Bani, n.f. A small for 

Bani, n.f. (S. hing langage A speech. 

Bait-in, nm. An a 

Baniya, nm. (H. tek A banker or the 3rd caste of the 
Hindits. 


126 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Banjar, n.m. Uncultivated land, grazing ground. 

Ba’iijh, n.f. (S. Vandhya.) A childless woman, a barren cow. 

Ban-lau, n.f. The Virginia creeper. (From ban, a forest, and 
lau, a creeper.) 

Ban-nu, v.t. re. To fold up, to bind; f. -i, pl. -é 

Banu a ki nahi, (phrase.) Whether havedathe or not. 

Banrai, n.f. ‘An oak forest. 

Banslochan, n.m. (S. Vatishalochana.) A white substance, 
ound within the cylinder of the bamboo; a kind of manna 
highly valued for its cooling and strengthening properties. 

Banshti, ».f. A medicinal drug. 

Baith, n.m. The servant of a chief’s kitchen. 

Baitthiya, ad.m. Handsome, pretty. ».m. A young man. 


y Hyih ghalold badlie, soend ghalo suhage. 
Bhotiru ( Thind ghalo bainthiyd, kanjri chheori agé. 
| The snow will melt with clouds, and gold melts 
with borax. 
( So a handsome youth is melted by the harlots. 
Ba’ nu, ne re. (1) To strike, to hit. (2) To fire. (3) To 
plo f. -i, pl. -é 
Baiiwit, - f. (S. Vapi.) A water pool. (Also bo%.) 
Baona, n.m. f. -i, pl. -6. (8S. Vamana.) A dwarf. [wind. 
Béonal, nm. A whirl-wind. -awna, v.i. ir. To blow, of a whirl- 
Baori, n.f. (S. Mg tte _ (A. bdolt.) A water pool. 
Bapu, n.m. See BA 
Bar, nm. Morton a fence. -dend, v.i. ir. To enclose. 
Bar, n.f. pl. -0. (1) Asong. (Syn. har). ‘®) A day. 


A couplet 


Barat, ~ (1) A wedding ‘procession. (2) pone -i-bethna 
“shanti 


Barchha, n.m.; pl. -é. spear. /.-i. A small spear. 

Bardha, n. . (1) Picton (2) Failure -machni or -parni, ¥.?. 
re. To be defeated, to fai 

Bardnu, v.1. re. To walk, noe on. (Bashdahr.) 

Baréwe, n.m. A jack.’ o-lantern, will- ie onary 

Barf, n. ‘f See Hytii. -parni. To fall, of snow. 

Bargat, n.f. (H. ee Prosperity, a blessing. 

Barge, n.m. Side, part. 

Barhd, n. am A male nee which causes sickness (Chamba). 

Bari, nf. A turn 

Bari-khe, adv. For the whole life. 

Barkawnu, v.t. re. To beat, to hit, to strike: -é.. 

> & ee entitled to Sag: 


Baré, n.m. Rations, a peg 
Baro, bart, n.m. Rations. 


So ota ort are oe AS 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 127 
[N.S.] 


Baré, ad. 12; -wah, 12th. 

Barto, nm. A muéafi, or revenue-free grant (Mandi). 

Barto-jeola, n.m. A free grant for service (Maiidi). 

Bart, n.m. The name of a tune (rdg) called barwa. 

Barwé, n.m. pl. Cotton see 

Bas, n.m. (S. Vasha. ) Control. 

'Basné, n.f. (S. Vasana.) Fragrance, sweet smell. 

Basat, n.f. A herd or a flock. (Also Basatri.) 

Basérd, n.m. A house or home. 

Bashatidar, n.f. (S. Vaishwanara.) Fire 

Basha, n.m. A eal kind of hawk salle bahri in the plains. 
as or bass, n.m. See Bashula. 

‘Basetri, n./. Hoary quadrupeds. 

Ba’sh, nf. A mell. 

Bashah, nm. S. Vishwasa.) Trust, faith, confidenc 

Bashakh, nm. (S. Masog en The first month of ee Hindi 

ak ea seen to Apr 


so. 

‘Basharam, ‘ad. (H. besharm. ) Shemnelede: (Alike in all genders 
and numbers.) 

‘Bashatri, n.f. Trouble, eae: difficulty, distres 
Bash-kal, n.m. (8. Varsh akala.) The monsoon, the ‘ins season. 
Bishmati, n.f. One of the best kinds of rice 
Bashna, Bashan 
Bashnu, Nn. a A tenant. vs. re. (1) To settle, to live, to lodge. 


ble. 
Bashtala, n.m. The oracle oo by the diwa% of a deity. 
‘Bishtang, n.m. See Bishtan 
Bashila, n.m. An adze. 
‘Bashélnu, v.t. re. (1) To realize. (2) To settle, to restore order ; 


fist, pl. -€, 

Basnu, v.i. re. (See Bashnu). 

Bass, 7.f. (1) Smell, scent, ee (2) An adze. 

Bast, n.f. (S. Vastu.) A th 

‘Bast, nm. (S. Vastu, the site of a habitation.) A stone brick 
deposited in the foundation of a house and worshipped. and 
called chakka or bastu. 

Basta or -u, adj. m.; f.-i,pl.-é. (1) Uncultivated. (2) n. Fallow. 

Bastr, n.m. (S. Vastra.) Cloth, dress, clothin 

‘Bastu, n.m. (S. Vastu.) The deity of a house, the house deity. 
(Also bastu purush). 

‘Basulnu, v.t. re. (1) To set right. (2) To realise; f -i, pl. -é. 

Bat, n.f. (S. Varta.) A word, a thing, a matter. -lani, v.t. re. 

o converse. 

(Ba’t or batth, n.f. A path, way, road. -lani, v.i. re. To make 

& way. -haiidni, v.t. re. To travel. 


128 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 191%. 


Bataira, n.m. A stone vessel maker, one who works in stone. 

Bataéli, ad. 42; -wan, 42nd. 

Bateér, n.m. (H.) A partridge. 

Batetu, m.m. The little son of a Brahman. 

Bathanu, v.t. re. To seat, to allow to sit a 

Batholi, n.f. Bread made of pot-herb flot 

Batha, n.m. (S. Vastuka.) The pare ol or plant; a kind 
of vegetable. 

Pa n.m. A substance used for rubbing the pair before a- 


BAti, n. a @ A small vessel of brass. (2) A weight of two sers. 
(3) A 

Batnu, ek re. oe knead; f. -i, pl. é. (Also batna). 

Batti, ad. 32; -waii, 32nd. 

BatuwA, nm. (H.) A small purse. 

Batawnu, v.t. re. To let one know, -/. i, pl. -é. 

Batawnu, v.t. re. To cause or allow to knead. 

Batri, .f. A short cut. vt. a little path. 

Bat, n.m. Swimming, the act of swimming. -dene, v.7. ir. To 
swim. 

Bauiisu, n.m. A kind of loaf made with fat, and cooked in 

steam (used 1 in Balsan and Pinar). 

Bawan, ad. m.; f. -i, pl. -6. Left. (S. vama.) 

Béwné, nm. See Béon re 

Bawne, n.f. A kind of ‘eae which bears blue flowers. 

Baw See Baor 

ay, n.f. wind (or Paes 

Bayali, ad. 42; -w4i, 42nd. 

Bdar, n.m. A kinsman: kith or kin. -nw, v.i. re. To act like a 
kin nsman 

Bdhaiwni, vt. re. To extinguish. 

Bébi, n.f. Sister. The vowel tis changed into e in the voca- 
tive case as: Bebé tu kindi chali? ‘ O sister, where 


ar 

Bedan, n.f. (S. Vedand.) An ache, a pain. 

Bedi, n.f. (S. Vedi.) The ground on which is lighted the sacri- 
ficial fire at weddings or other religious ceremonies. 

Bedni, n.f. A pain. 

Bednu, v.t. re. To call, to invite, to send for; f. -i, pl. -é. 

Beduwnu, vi. re. To be spoken, to be called. 

Begé, adj. m. or adv. Too much. 

peace -u, adj. m.; f. -i, pl. -6. Very much, too much, exces 


us » ah). m.; f. -i, pl. -6. Em mpty, or empty-handed. 
Bé’l, n.m. (S. en The tree. or its fruit, called bel. (Aegle 


marmelos. 
Beora, mm. (S. Vyavahara.) A matter, a subject. 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 129° 
[N.S,] 


Beora or -u, ad. m.; f. -i, pl. -é. (1) Reversed, upset, contrary. 
(2) Left. 


Be’r, n.f. Del 

Bér, -o, pl. A alles a house or home. 

Bera, nm. A palace, seo iely the female apartments in a 
chief's palace; pl. - 

Reri, n.f. (1) Tron Schane:, (2) A boat. 

B ari 


Besé, n.m. See Majni 

Beta, n.m. (H.) A son. f/.-i. A girl or daughter; pl. -é. Sons. 
tha, n.m. A low-caste farmer who works under a zamindar. 

Bethnu, vi. re. (H. baithna.) To sit rites 

Belaiwnu, v.t. re. To clear off; f. -i, pl. - 

Bhabar, n.m. The scorpion plant, ete aaa jute is obtained. 

Bhabi, n.f. Brother’s wife. Also bhdoj. 

Bhadar, ad. m. (H. bahddur.) Gallant, brave. 

Bhado, n.m. (S. Bhadrapada.) The 5th month of the Hindu 
year, corresponding to August. (Also bhajjo.) 

mes a, n.m. (H. bhaddu.) A white-metal vessel used for cook- 


se, 

Bike aa Brother. /. -i, Sister; m..-a, A polite term of 
address to anyone 

Bha’g, n.m. (S. Bhagya.) Luck, fate, fortune. 

Bhag-khouwane, v.i. re. To be ill-fated, to be unlucky. 

Bhagnu, v.7. re. To run away, to escape. 

Bhahattar, ad a; 

Bhai, %.m. bhat.) (S. bhratri.) A brother 

Bhaitichal, n.m. (S. Bhamichdlana.) An earthquake. 

Bhaiiis, n.f. (H.) (8S. Mahishi.) A buffalo; m. -4, pl. -é. 
Also maiiish., 

Bhaish, n.m. (S. Abhyasa.) ert or i 

Bhaishnu, v.i. re. To practise; /. i 

Bhaéithi, nm. An adopted bade /. -an. An adopted 
sister. 

Bhajjo, n.m. See Bhado. -we, adv. In August. 

Bhajnu, v.t. re. (H. bhajnd.) To preserve, to keep in ee: 

Bhajnu, v.t. re. To deny, to disagree, to refuse : f. -i, pl. - 


Bhala, or -u, ad. m. Good; f. 1, pl. -€. 

Bhala, n.m. (H.) A spear; pi. é. 

Bhalawa, n.m. (H. bhilawa.) A medicinal tree, or fruit. 

Bhalk, n.f. Morning, daybreak. -é. At daybreak. 

Bhalla, n.m. A kind of cake, made of pulse flower; pl. -¢. 
Bhalli, n.f. A kind of food. : 
Bhalnu, v.i. re. To recover from illness, to be restored to 


ea 

Bhalnu, vt. re. To keep in sight, to observe, to witness. 
Bhalu, n.m. One who keeps anything in sight. 

Bhala, n.m. (See Bandi.) 


130 Journal of the Asiatic Society of Bengal. |May, 1911. 


Bha’n, n.m. Small er 

Bhandé or -u, n.m. pl. -6. A brass, copper or iron vessel. 

Bhaiide-babar-honi, v.i. ir. To be in menses 

Bhandnu, v.t. re. To call ill names, to abuse; f. -i, pl. -é. 

Bhatikhri, n.f. Mocking bird. 

Bhan-nu, v.t. re. To break ; f. -i, pl. -é. 

Bhaji, nf. Injury. -mérni, v.7. re. To in inju 

Bhanju or -&,2.M. sister’ sson;nephew. ff. -i. Siater’ s daughter ; 
niece : pl. -é. 

Bhahg, n. j. The hemp ch or leaves, or smoking hemp. 

Bhaiigolu, n.m. pl. Hem 

Bhindi, n.m. (H. bahnor. : * Sister’ s husband. 

Bhaoj, n.f. See Bhabi. 

Bhar, n.m. A seed measure upon which was founded the an- 
cient unit of land (Kullu). 

Bhara, n.m. (1) Hire, rent. (2) To give some corn to a calfless 
cow or buffalo at milkin ng. 

Bhara, n.m. (S. Bhara= ee) A load, luggage ; pl. -€. 

Bhar or -u, adj. m.; f. 1, pl. -é. Full, fille du up. 

Bhara, n.m. Fare, rent. -dend, vi. ir, To pay the fare. 

Bhari, ad. (H.) He eavy. 

Bharan, n.m. A tax levied at two annas per rupee (Kullu). 

Bharnu, v.t. re. (1) To pay. (2) To fill up. 

Bhart, n.m. A kind of pulse, flat and black in colour. 

Bhartwanu, v.i. re. To be filled; f.-i, pl. - 

Bhash or bhékh, n.f. (8. Bhdshé.) Language, a dialect. Pa- 
hari bhashbi janai.? ‘Do you know the Pahari language ? 

Bhash, n.m. The lungs. 

Bhasmd, n.m. (8S. bhasman.) Ashes 

Bhat, n.m. (S. Bhatta.) A term for a Brahman. 

Bha’t, nm. (S. Bhakta ) Boiled ri 

Bhatangru, n.m. one who tacaie « corvée or begdr (Kullu). 

Bhati, nf. A ceremony at which Brahmans are fed. 

Bhatli, n.f. A feast given to all the kith and kin in order to 
a capi one’s caste; one’s being out of caste by doing some 

ing w 

Bhatkanu, rig re, To stray, to wander; /. -i, pl. -é. 

Bhatte, n.m. pl. (H. bhatta.) Brinjals. 

B atu, n.m. A Brahman’s son whose duty it is to serve a chief 
at the time of worship. 

Bhat, n.m. A chief’s srs A polite term used in addressing 


Bhauit, nm. A thought, a supposition, Mere bhauh sé mi 


a 
Bhaw, nm. (H. bhaw.) A rat 
Bhdar, nm. A granary, a adie 


Bhdari, n.m. One in charge of granar 
y, a store-keeper. 
Bhéd, nm. f. -i, pl. -o. k chs oe : 


ee ee ee ee eee 


a he aes es ee ee 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 13} 
[V.S.] 


Bhékhal, x.m. A kind of plant with sharp thorns; pl. -é. 

Bhét, n.m. (H.) A secret. 

Bhét, n.f. (1) A present offered to a deity. (2) An offering. 
(3) A benevolence made in cash by officials and by lan 
holders in land to the Rana at the Diwali festival (Kut. 
pa (4) An offering made on appointment to office by a 

r). 


r (Bila 
Bheta ees the preceding). A spor made to a deity or ruler, 
harni, vi. ir. and r o give or offer a 


present. 
Bhetnu, v.t. re. To visit, to meet, to call on; f. -{, pl. -é. 
Bhétu, n.m. (H.) One who knows secrets. -karnd, v.t. ir. l'o 


Bhijr f. -i, pl. -é, 
Bhikh, mh (S. Bhikshé.) Alms. -deni vi. ir. To give 
alm 


Bhirnu, at re. To fight, to struggle. 

Bhit, n. f. (S. Bhitti.) A wall. 

Bhithké or -u. ad. m f. -i, pl. -é. Inside, 

Bhithla or -u, ad. m. 3 f. -i.,pl. -é. eos sie aide ipner. 

Bhlaitha, n.m. The main fiat roof, 

Bhlekha, n.m. (H. bhulkd ilekhd.) = mistake, an oversight. 

Bbofar, n.m. Shoulder, pil. -o. 

Bhog, n.m. (S.) An offer, -lané; v.7. re. To offer cooked food to- 
a dei 

Bhoglu, ste See Bihan 

Bho’j, nm. (1) A feast. (2) Birch. -ru, n.m. Picnic. (3) 
-pattar, n.m. Birch-bar 

Bhola or -u, adj. m fel, zy Simple-minded. 

Bhoéfr or -a, n.m. (S. bhramara.) A black bee; /. -i, 


pl. -é. 
Bhofru, n.m. A song, a couplet: poetry, such as :— 


Kije ru fulri, bhotiro ru bhutchu, 
Bhuju ni jamdi: ni huidi mano ru suiichi. 
‘* The wild white rose is sucked by a black bee 
Roasted grain never grows, nor is a desired object gained.’’ 
Siti hantdoli harno, bikro de moro, 
Ménu dekhe mukhte, tera latka horo. 
‘* Deer will walk, and peafowl too, 
I’ve seen a good many men, but your gait is of another 
kind.’ 


Bhoitha or -i, n. A sept of Kanets in Kaimli pargana and else- 
where in these hills; pl. -é 
Bhoshé, n.m. pl. Roasted green wheat or bear 
gnu, v.i. re. To roar like a faa nther 
Bhrytihsh, n.f. pl. -o. Eyebrows 
Bhi, nm. (H. bhus.) Fodder. 


132 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [{May, 1911. 


Bhubhal, x.m. A ee of hot ashes to fry potatoes in. 
Bhubri, n./. Mou 
Bhuii, ‘nf (S. cae Earth, land. -su, adj. A one-storeyed 
ouse. 
Bhujnu, v.t. re. To roast, to fry; /. - 
Bhukh, n.f. (S. Bubhukshé. ) ae nee 
Bhukbie-raunu, vt. ir. To remain hungry. 
 Bhil, n.f. (H.) A mistake, forgetfulness. 
Bhulké, n.m. Vegetables. -chénnu, vt. re. To cook vegetables. 
Bhulnu, v.t. re. To forget; -f. i, pl. 
Bhanchu, ad. Sucked, or licked. 
Bhunidu, n.m. A fool, an ignorant man. 
Bht-ro-paral, ad. Good for nothing. 
Bhyaini, n.f. Daybreak 
Bhyai-ni, nf. Daybreak. -e. At daybreak. 
Bhyansir, n.f. Morning, dawn. -i, adv. This morning. 
Bhyass, n.m. (S. Abhyasa. ) Practice, exercise, 
sohaursighas v.t. re. To be accustomed, to be in practice; /. -i, 


pl. 
Dieu: v.t. re. To make or cause to be wet ; f. -i, pl. -é. 
te n.f. The verandah of a ene: (Also téng.) 
i, ad. (8. Vinshati.) 20; -wai, 20th. 
Br adv. Also, too. Sé bi dwnd thid. ‘‘He too was to come.”’ 
Bi, ady. (1) Also, even. Proverb:— 
Také ri bi, ‘ Of six pie 
Chajau ri bi. Yet beautiful. si 
(2) adv. As well as. 
Biah, n.m. See Byaé or Bydh. 
Bich, n.f. A crack. adj. Middle. n. Centre. 
Biché-bichi, adv. Through or by the middle. 
Bidana, n.m. Quinces. 
Bidhni, vi. re. To be extinguished. 
Bidhnu, v.17. re era be extinguished. 
‘ tax levied per bighd (Kuthar). 
Bighé, ade. In the fields 
Bihan, n.m. Covad sativum. (Also basha 
Bij, nm. (S. Vija). (1) oe. i? (S. ancy Thunderbolt. 
_, galnu, v.7. re. To be no 
Bijauri, n.f. (S. Vijapira.) A kind of citron. 
Bijandri, n.f. A furrow left unsown in a field. 
Bijli, n.f. (S. Vidyut). = aime 
Bite: v.t. re. To sow; f. -i, 


aot nf. A i danger .deni, v.i. ir. To tread, to walk. 
Bil, nj. A h ole, chasm, a crack. -parni, v.i. re. To © rack 
-patri, n.f. Leaves of the bel tree. 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 133 
[N.8.] 


Bilkhnu, v.t. re. To scream, to cry. 

Bind-bajau- ri, ad. f. Without wages. 

Bindyak, n.m. (S. Vindyaka.) The deity Ganesh. 

Biiichi, n.f. A plant called gulmanhdi in Hindi. 

Biiichu, n.m. (8S. Vrishchika, H. bichchhu.) A scorpion. 

Bifid, n.m. . handle of a sickle or a hoe. -lana, v.i.re. To fix 
a han 

Binda, n.m. A truss (of hay). Bindku. 

Bitidé, n.m.; pl. -6. A big grass bundle ; f/.-i. A small grass- 
“bundle. ’ (Also pula and puli +.) 

Biidlu-tara, nm. The morning star. 

Bingu. See Banga. 

Bini, ad. (H. bind.) Without. 

Bir, n.m. (S. Vira.) (1) A hero. (2) The deity Hanuman or 
Bhairab. (Also used in compounds, e.g., Banbir, Lankrabir.) 

Biri, n.f. A green twig used for brushing the teeth. -l4ni, v.7. ir. 
To brush the teeth. 

Birié, n. A polite term used in addressing a vnabtbets 

Bishi, n.f. (8. Vinshati-) A score, 20. 

Bishka or -u, ad. m. sf. -i, pl. -é. Empty. -hathe, adv. Empty- 
handed; f. -i, pl. é 

Bish-tanhg, n./. (1) The remuneration of a headman at the rate 
of 6 pies per rupee of. land revenue (Kuthar). (2) A 
present to an officer in cash: (all the Simla Hill States). 

mf ale we 


Biya or -u, mM. ; To -é, "ood. ade: "Quite well 
Diyeremunde ad. ie Bia ciples of wise men 
Blaj, n.m. (8. Valiraja, the King Vali.) A ‘night fair. (Also 


barldj or brldaj.) 
-Bla’k or bilak, m.m. A nose-rin 
Blair, n.m. A low caste (often called ‘ mate’), (Also halmandi.) 
Blawla, n.m. Condolence. -dena, v.t. ir. To, condole. 
Blél, n. 7. Evening, eve. 
Bliya, m. O my; f. -é. 


Bobo, n.f. (1) A sister or adopted sister. (2) A very polite term 
used in addressing a woman 

Bodri, n.m. A kind of disease, ee -ahikalni, v.t. re. 
To suffer from a 

Boé, v.p.p. Passed awa 

Bohit, ad. m. (H. bahut) Much, abundant. 

Bohu, n.f. (S. Vadhu.) Daughter-in-law. 

d. 


Boki, ad. m. and f. Talkative. 
Boknu, v.t. re. To jest, to mock; f. -i, pl. -€. 


134 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 191}. 


Bo’|, n.m. A high wooded place. 

Bo’l, nm. (1) A speech, a saying. (2) An oral agreement where- 
by one’s daughter is Sega to a boy; in default the 
sum of Rs. rae is paid as dam 

Bol, n.m, (1) A speech. (2) The carat used for paying Rs. 20: 

to validate a betrothal. 

Bolnu, v.t. re. To speak; f. -i, pl. -¢. 

Boi, n.f. See Baori. 

Bon, n.m. See Ban. 

Bofi-nu, v.i. re. To flow. 

Bonu, v.t. re. See Bijnu. 


Boti or botiya, n.m.; f.-an. A cook. 

Boti, n.f. A bit of flesh. Sboteat rni, v.i. ir. To cut in pieces. 

Bou, n.f. (H. baht, 8. Badha.) Re nay in-law. 

Boumei, v. pl. We will, or should, 

Bownu, v.1. re. To roll down, to ew ek -i, pl 

Bpari, nm. (H. bydpari.) A trader, @ merchan 

Bra, n.m. A weight equal to 4 thakeris or 6 sers. The area 
sown with one drhd is reckoned ca to a bigha 
(Jubbal.). 

Braga, n.f, The wife - a bairagi. 

Bragar, n.m. Ear-rin 

Bragi, n.m. itedge a . Vaishnava. 

Bragan, .f. A lioness or tigress 

Brigg, hated f. -an (S. Vyaghra.) A leopard or panther. -tu. 

eopard cub. 
Brall, n.f. ‘6. Vidala.) A cat. (Also braili) Dim. -ta or -ti. A 


Brass, n.m. The rhododendro 
Brat, nf. (1) Danae (2) (H. barat.) A wedding proces~ 


sion. 
Brati-bethnu, vi. re. To dun. (Also brdt-lani.) 
y: 


go toh elp. . 
Baba, n.m. The husband of one’s father’s sister. /. -i, Father > 


sister, pl. -é 
Bubér-bhéi, nm. , Father 8 ania § son. 
Buda, n 


Buddh, | nm. ‘s. Bache. ) a) Mele: (2) Wisdom. 

Bag, n.m. A cover, especially for a gun, a pillow or bedding- 

Bugcha or -u, n.m.; f. -i, pl. -6. A bundle. 

Buggl, nf. Wrapping up the body in a sheet; -pani, 0.1. 7 
-O wrap up one’s body in a sheet. 


Vol. VII, No. 5.| Dictionary of the Pahari Dialects. 135 
[N.S] 


Bujhnu, v.t. re. (H. bijhnda. ) Tounderstand, to know;; . /-i, pl.-é. 
Bujhnwala, n.m. a -i, pl.-é. One who understands or knows. 
Bilak, n.m. a’k, 

Bulanu, v.t. re. i. res To call, to invite. 

Bunja, ad. 52. 

Bun-nu, v.t. re. (H. bunnd.) To weave; f. -i, pl. - 

Bura or -u, adj. m.; }. -i, pl. -6. Bad, wicked, an Oey 

Burd-bhdjana, v.i. re. To cease unhappiness 

Bura-lagna, v.i.re. To be unhappy. -manné, v.i. re. To be 
displeased. 

Buri-ghalni, v.t. re. To harass, to pu to trouble, to plague. 

Buri-honi, v.i. ir. To be in trouble 

Buri-lagni, v.i. re. To pine in love, to feel unpleasan 

Bwa’l, n.m. (H. ubdl, g. Udgara.) (1) Overiowing. (2) Heat. 

Bwal-janu or dewnu, v.t. re. To overflow 

Bwalnu, v.t. re. ce woaind.) To boil. 

Bwara, n.m., pl. - uara. 

Bya, n.m. (S. Vivéha.) Marriage. (Also bydh. -dhunda, adj. 
m.; f.i, hundi; pl. -éhunde. Married. 


Byali, .f. Dinner. -channi, v.i. re. To cook the dinner. -é, 
adv. In the evening. Bydle re pahre dyad Ludro—‘ Shib came 
in the evening.’ 

By4lke-bakté, adv. In the tae time. 

ByAlkri or byalki, n.f. The evening. 

Byéli, n.f. Supper. 

Beith n.f. Evening. 
aihd4, n.m. A tax levied at a chief’s wedding and on his 

children’s marriages. (Also Byéol or ByAoli.) 

Byaol or byaoli, n.f. See Byathda. 

Byashi, ad. 82; -wah, 82nd. 

Byo’l, n.m. A kind of tree, the leaves of which are given to 
cattle as fodder. 

Byora or -u, ad. m.; f.-i, pl. 6; (1) Reversed, upset. (2) n.m. 
Detailed account. (3) ad. hitteaee. left (beord). 


C 


Cha’b, n.m. A food made of rice and sugar. 

Chabhoknu, v.t. re. To di 

Chabnu, v.t. re. To chew; f. -i, pl. -é 

Chibitra, n.m. A raised bank or terrace, open or covered. 

Chibttra-wazir or Shri-wazir, .m. e prime-minister, the 
chief minister. (The former form was used in Kulla and 
the latter in Bashahr.) 

Chacha, n.m. Uncle. f. -i, Aunt; pl. -é 

Chachénu, v.i. re. To cry or scream ; x pl. -é. 

Chadar, n.m. A sheet of cloth. 


136 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Chadr, n.f. A ~_ (H. chaddar.) 

Chaer, n.f. See Char. 

Chaetu or oe or -a, ad. m.; f -i, pl. -é. (1) Desirable. 
E 


(2) Easy. 

Chafta or -u. ad. m.; f. -i, pl.-é. Thin, straight. 

Chagarnu, v.t. re. See Chagrnu. 

Chagrnu or een v.t. re. To know, to come to know, to 
feel; f. -i, pl. -é. 

Chah, n.f. (1 ) Desire. (2) Tea. -nu, v.t. re. To wish. 

Chain, n.f. (P.) Peace, tranquillity. Pernt, v.t. re. To be in rest. 

Chair, x.m. The true or Ge eat Pheasan 

Chajara or -u., ad. m.; f. -i, pl. Good, fi 

Cha’k, n.m, (1) An ornament. “(@) A miller’ s wheel. 

Chaké, nm. Nee in cantonments. (Obs., Kulli.) 

Chakar, n.m. (H). A _ Pmt f. -1. Service. 

Chakchuiijri, ».f. A atten rrel. 

Chaké, n.m. pl. Roofing slates; -4, sin 

Chake-bethnu, wt si a realize a fine by sitting at one’s door. 

Chakhauni, nf. A 

Chakhnu, v.t. re. (HL.  hakh a.) To taste. 

Chaki, n. f. (H. ence A eodunill. 

Chakka, n.m. See Bas 

Chakkar, n.m. (H.) Girl, round. -lanu, or -denu, or -bahnu; 

vt. re. To turnr 

Chakla or -u, n.m.; ry ‘t pl. - é. A round stone. 

Chakleot, n fe The blackbird hep ot). 

Ch aknu, v.t. re. To carry, to lift up; f. -i, pl. -é. 

Chaké’r, n.m. See Chakru. 

Chakri, n.f. Service. -karni, v.t. ir. To serve. 

Chakra, n.m. The chikor (also chakor 

Chaka, n.m. (H. chakki.) A knife. 

Cha’l, ‘td. (H. ) (1) Gait. (2) A custom. 

Chala, n.M. ing. ee v.4. tr. at be shaken. 

Chalanaé-dena, v.i. ir. To go on, to proc 

Chalhér, n.m. Breakfast eit (Also Ghaikée. ) 

Chali-jénm, v.1. ir, To goon. -jan-nu, v.i. re. To know how to 
walk 


Chalni, n.m. See Speen (Bashahr.) 
Chalnu, v.t. re. (H. chalnd.) To walk, to go on, to proceed ; 


i, pl. -é. 
Chambe. m.m. (H.) (S. Charmakéra,) f. -i. A shoemaker 
Chaméshi, n.m. (8. rhtaeceenen da The monsoon, the rainy 
eason, wet weather 


Vol. VII, No. 5.| Dictionary of the Pahari Dialects. 137 
[N.S.] 


~Cham-chamat, n.m. (1) Shining or perma (2) Flashing. 
Cham-gadar, n.m. (H. changidar.) A 

Chamkawnu, v.t. re. To cause to shine ; ; -i, pl. -é. 

Chamknu, v.7. re. (1) To shine. (2) To flash. (3) To be in full 

power; /. -i, pl. -é. 
Chae n.j. An ornament worn by women on the neck. 
made either of gold or of silver.) 
Chémri, n.f. The skin. -twarni, v.i. re. To whip. 


Chand, x.m. (S. Chandra, P. chand.) The moon. 

Chandal, n.m. (S. Chatdala, sweeper.) A wicked man. 

Chaiidél, n.m. A swing m made o wood, to seat four. 

Chandra, ad. m. if. -i, pl. -é. Wicked, bad 

Changa, -u, ad. m. fink, , pl. -6. Good, ine. (a, changa.) 

Chafigar, n.m. The upper storey of a hou 

Chatihnu, v.t. ir. To desire, to wish; f. fs ner 

Chani, n./. A bit, a very small part. Mddu méiigo ddhu, Rani 
na deo chani. ‘‘ Madu wants the half, Rani will not give a 


it 

Chatiknu, v.t. re. See Chabnu 

Channa, n.m. The kernel of a fruit; pl. -é. 

Chén-nu, v.t. re. () To make. (2) To cook; /. -i, pl. -é. 

Chanta’|l, ad. See chandal. 

Cha’ nu, vt. re. (H. err diag To want, to wish, to desire. 
. &, 


im. See Ch 
Chapnu, v.t. re. (See Chabnu.) To chew. -é-jogu, -4, ad. m.; 


ew. 
Cha’r, ad. (H.) Four. Chautha, m.; tnd -i, pl. -é, fourth. 
Char, n a bier A kind of sauce 


Charhai, n.f. (1) An ascent. (2) An invasion. 
Ch arhnu, vt. re. (1 ) To climb up. (2) To mount, to ride; 


Charj. n.m. é Ashcharya.) Wonder, surprise. 
Charj, n.m. (S. Ac charya.) A Krishna Brahman, who accepts 


Charkhé, n.m. (H.) ‘Spinning wheel. -katna, v.i. re. To spin. 
Charnu, v.t. re. (H. charnd.) To graze; f. - 

Chaska, n.m. Fondness, eagerness. -parné, v.t. re. To be fond. 
Chatar, ad. (S. Chatura.) Clever, wise, active. 

Chatiknu, v.7. re. To crack; f. -i, 

Chatnu, v.t. re. (H. chatni.) To tok; j. -i, pl. -é. 

Chatras, n.f. (8. Chaturi.) Cleverness, wisdom. 

Chaubi, ad. 24; -wéh, 24th. 


138 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [{May, 1911. 


Chaudash, n.f. (S. Seereee The fourteenth day of the ~ 
bright or dark half of a month. 

Chaun, ad. Three ; oe i. or chiya ; f. -i, pl. -é.; third. 

Chaunlaé, n.m.; f.-1, A wild beast ai a  ehite tail. 

Chaufr, n.m. (S. es. ) A chowri, the tail of the yak used 
to whisk off flies, etc.; also as an emblem or insigne of 
princely rank. 

Chaura or -u, ad. m.; f. -i, pl. -é. (H.) Wide, broad. 

Chaura, n.m. (1) Av aaiace, a vend f. -i. (2) A yaék’s 
tail 


ail. 

Chauth, n.f. (S. Chaturthi.) The fourth day of the bright or 
dark half of a month. 

Chau’-thi, n.f. A small hole near the hearth of a cook-room in 
which salt and red pepper are put. 

Chaw, n.m. Pleasure, ambition. (Also Chao.) -hona, v.7. 77. 
To be ambitious. 

Chawanu, v.i. re. To absorb; f. -i, pl. - 

Chéfar, n.m. A long shelf or plank io yes things on. (Syn. 
Parchh. 

Chennu, n.m. A pole with two Lei 


hro 
Chela, n.m.; f. -i, pl. -6. aanle. a » scholar. 
Chele, n.m. "See Diwan, Ditiwan. 
mead. - (1) Breakfast. (2) The second morning meal. -chan- 
. re. To prepare breakfast. 
Chécl, "heel n.m. A beam of timber. 
Chér, n.m. See Chair. 
Cheré,, n.m. A wooden bolt. 
Chét or chéch, n.m. (S. Chaitra.) The 12th month of the 
Hindts, corresponding to Mare 
tee Ae hi emory. (2) Treatment. -chaugshi, n.f. Care- 
treat 
Chethé-chethi, hd. Teasing, botherin ring. 
Cheth-hundé or -u, ad. m.; f.-i, pl. -é. Spoiled. 
Cheté-rakhna, v.t. re. To take care of. of “e. 


Chetnu, vd. re, (1) To feel. (2) 7. To ‘be cautious; f. -i, p 

Chetta or -u, ad. m.; f. -i, pl.-e. Narrow. (Also ond ye 

Chetuwanu, v.t. re. To fooctianke to recall to memory; /. - pl. -€. 

Chéth, n.m. A kind of edible toadstool, morel. Also chydtt. 

Chéwiil, n.m. A beam, of timber. (Also dasd.) [curd 

Chha, nf. oy curd. -dhun-ni or chholni, v.i. re. To churn 

Chhabré or -u,n.m.; f.-i, pl.-6. A large wide basket of bamboo, 
to put bread in in 

Chhabtu, n.m. A grain measure, equal to 2 ser 

Chhachha, n.m. pl.-6. A minute kind of gnat ot yellow colour. 
It is found in Shungri, Khadral4, etc., in the Bashahr terti- 
tory. When it bites a _— is felt and the pain increases 
and lasts for six months 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 139 
[N.S.] 


Chhadnu, v.t. re. To leave; f. -i, pl. - 

Chhéetu or -a, set Ss ; f. -i, pl. +6. Bee Chaetu. 

Chhai, n./. See A 

Chhaiit, %.f6(B. Chhéyé.) Shade, shadow. -parni, v.7. re. To 
become shady. 

Chhaka, n.m. A day’s labour paid with 2 sers of grain and a 
meal (Bilaspur). 

Chhakar-dada, n.m. The great-great-grandfather. 

Chhakku, ».m. A small b asket 

Chhaknu, v.t. re. To eat; f. -i i, pl. - 

Chhal, n.m. Fright, terror (from an byl spirit). -chhiddar, n.m. 


Chhé’l, n.f. A wave. Nhdne ri-. Bathing. 
Chhala, n.m. Ring (of eae “(Also chhalla.) 


Chhalli, n.f. Indian corn. alee chhalli. ) 

Chhalnu or chhalwnu, v.i. re. To be frightened or terrified by 
an evil spirit. 

Chhalnu, v.2. re. To ee to clean. f.-i. A sieve; pl. -é. 


: Chhalu, n.m. A blis 


Chait, ad, Béleotod, ‘the best (alike in all genders and num- 


ber 

Chhiiméi, ud. Half-yearly. -mangni, v.i. re. To ask for grain 
at each harvest. 

Chhambar, n.m. A kind of plant. adj. m.}. -i, pl. -é. Spot- 
ted. 


Chhamchhamat, .m. The tinkle of metal ornaments. 
h it 


Chhadnu, v.t. re. To release, to leave; f. -i, pl. -e. 

Chha’n, nf. A leafy roof, a cattleshed. 

Chhaitde, nm. Entertaining. -rdkhnu, v.t. re. To enter- 
tain. Chhinde kanie rakhin. ‘‘What am I to sical 
with ? 

Chhandé, ad. Entertaining. 

Chhéitigs. or -w, ad. m.; f. -i, pl. -¢. One who has six fingers or 


Chhinite, ad. By chance 

Chhan-nu, v.t. re. To shift : f.- 

Chhaiitnu, v.t. re. (1) To select. @ To cut, to lop. 
Chhanu, vt. re. To roof; f. -i, pl. (Also ‘chhdwnu.) 
Chhap, nf. (1) A ring (of a hace (2) A seal. 
Chhapar, n.m. A roof; f.-i. A small roof. pi. Chhapro. 
Chhapawnu, v.t. re. (H. eA oo hide; f. -i, pl. é. 
Chhapkaé, n.m. A sudden blow or stroke. 

Chhapnu, v.i. re. (1) To set; f. -i, ot -é. (2) To hide. 
Chhapnu, v.t. re. (H. chh dpnd.) To print, to impress. 
Chha’r, n.f. Ashes. See Bhasma. 


| 140 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 191T. 


Chhar, n.f. A basket to keep a chief’s robes in. 
Chharawnu, v.t. re. To take back, to take away; f. <i, 


pl. -é. 
Chhari, .f. A gold or silver mounted pole kept by a gate- 
keeper 


Chhariyé, n.m. A gate-keeper of a chief’s palace. 

Chharnu, v.t. re. To pound, to beat in a pestle; f. -i, pl. -é. 

Chharnu, v.t. re. To set free, to release, to leave; f. -i, pl. -é. 

Chharownu, v.t. re. To take by force; f.-i, pl. -é. 

Chhatar, n.m.(S. Chhatra.) A deity’s silver umbrella ; jf. -i. Am 
umbrella, a canopy. ; 

Chhati, n./. A stick. 

Chhath, n.f. (S. Shashti.) The sixth day of the bright or dark 
half of a month. Also a ceremony observed on the sixth 
day after the birth of a son, when Shashti Devi is wor- 
shipped and a grand feast is given to all. 

Chhati, n.f. A small stick. 

Chhatté, n.m. (S. Chatra.) An umbrella: f.-i. A small um- 
brella; pl. -é. 

Chhau, ad. (H. chhah.) 6; -wai: m.f. -wiii; pl. -wen, 6th. 

Chhaub, n.f. An agricultural implement (used in Bashahr). 

Chhautu, n.m. A kind of implement to cut leaves and branches © 
for cattle bedding. It is like a small hatchet. : 

Chhawnu, v.t. re. See Chhanu. 

Chhdawnu, v.t. re. (1) To cause or allow to release or leave; 
f.-i, (2) To take off. 

Chhé, ad. See chhau. 

Chhechar, n.m. (S. shat, six, and upachara, a gift.) A ceremony 
observed at weddings in Chamba and the Simla Hill States, 
when the bridegroom reaches the bride’s house with the — 
wedding procession; at the gate the bride’s father gives. 
him (1) water to wash his feet, (2) a tilak of sandal, 
(3) @ garland, (4) a robe, (5) a betelnut, and (6) an orna 
ment, #.¢., a gold ring. 

Chhéi, n.f. A store of wood or fuel. -lini, v. To store fuel. 

Chheja or -w, n.m.; f. -i, pl. -é. A thin stick. 

Chhé’k, n.m. A tearing. -nu, v.t. re. (1) To tear. (2) To put 
out of caste. 

Chhekan, n.m. A tear, separating. 

Chheknu, v.t. re. (1) To tear, to break. (2) To put out of caste. 
To excommunicate. 

Chhekuwanu, ».7. re. To be torn or separated. 

- am: J, A kid. 

Chheli, n.f. A she-kid. 

Chheltu, .m ; f.-i, pl.-6. A kid. 

Chhéo, chhéw, m.m. End. -hond; v.i. ir. To be no more. 

Chhéori, ».f. (1) A woman. (2) A wife (also chhewri). 


sea n.f. (1) War, a battle. (2) Sound, -u, n.m. One who 
stirs, 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 14] 
[N.S.] 


Chhera, n.m. A stirring about. -dena, v.t. re. To give a stir. 
Chherawa, n.m. (1) Irritation. (2) An invasion. (3) An in- 


vitation 

Chhartwat ed. re. (1) To cause to stir; f. -i, pl. -6. (2) To 
cause to irritate. ; 

Chherawnu, v.t. re. To fight; f. i, pl 

Chhernu, v.t. re. To irritate, a annoy, * trouble. 

Chheté, adv. Once on a time. 

Chheti, n.f. A married woman’s private BAOpeThy.:. (in Kullu). 
In Bashahr it is termed Istri-dhan. 

Chhéw, n.m. See Chheo. 

Chhéwnu, v.¢. re. (1) To bay off. (2) To settle; /. - 

Chhibar or Chhibr, n.m.; pl. -o. A sept of Kanets pater in the 
Chhabrot pargand and pices: 

Chhichhra, n.m. f. -i, pl. -6. A bit, pieces. 

Chhiddar, n.m. (S. Chhidra.) A hole. 

Chhij-bij, ~.m. The balance of an account. 

Chhijnu, v.t. re. To be destroyed, to be no more, to end. 

Chhik, n.f. ( Pg 4 ee ‘) A sneeze 

Chik, a. fs), 28. CA net made of twine, used to 

ang a vessel in. 

Chhiknu, v.7. re. To sneeze. 

Chhilnu, v.t. re. To seek, to peel; /. -i, 

‘Chhilnu, v.t. re. (1) To make faces. 2) a ee f. -i, pl. -é. 

Chhimba, n.m. A washerman ; /. -i, pl. 

Chhimehhi, n.f. The eve, evening. -é. S the evenin 

Chhimebhi, 2./. unset. -honi, v.i. ir. To become veers. 
-yé, adv. aa eit 

Chhimpa, .m. oshawk. 

Chhiichhri, 7./. ‘A ‘kind of wild plant. 

Chhini, n.f. A chisel. 

Chhin-nu, v.t. re. To lop, to cut; f -i, 

Chhitw, nf. pl.-é. The shadow of aa oa sun. 

Chhir or chhira, n. Wood, fuel. 

Chhir, n.f. A noose, a splinter. adn v.i. re. To be pierced 
with a wooden noose or splint 

Chhirkanu, v.t. re. (H. chhirkna.) To sprinkle. 

Chhirki, n. f. Fuel or wood. (Also jhukri.) 

Chhiti, n.f. A drop or drops of water, etc. 

hhitar or chhitr, n.m. 

Chhitwnu, v.7. re. To get wet ; f.-i, p 

Chhé, n.m. pl. A spring of water. P tine, V.t. Te. oni spring 
from the earth (used of water in the rainy seaso 

Chhoi, n.f. Soap water distilled from ashes to beaks clothes. 


Chhéi, n.f. Soap water, made from ashes. -lani, vi. re. To 
distil water from ashes to wash clothes. 

Chhokra or -w,n.m.; pl.-é. Son,lad, boy. (H.) fem. Chhokri, 
A female attendant on a chief. 


142 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


oe. v.t. re. (1) To churn. (2) To dissolve; f. -i, pl. -é. 

Chhé’t, n. f. Defilement, pollutedness. 

Ohtete or -u, ad. m.; j. “f; ae -6. Small, short. -jana, v.71. 7. 
To fall short : f. i. pl. -é 

Chho’ ta or -u, n.m.; f. -i, pl. -6, Ason, boy or lad. 

Chhoti, 2.f. Urine. 

Chhoti-karni, v.i. re. To make water (also chhoti-bethnu). 

Chhotli, ad. j. Defiled, polluted. m. -4, pl.-é. Menstruation. 

Chhubkuwe-nachnu, v. See Ch ubkuwe-néchnu. 

Chhukra, n.m. A musical measure. 

Chhulnu, v.i. re. To jump and ae to avoid an arrow. 

Chhunli, n.f. A term used for 2 bighas of land. 

Chhiiwnu, v.t. re. (H. wee To touch; f. -i, pl. -e. 

Chhiru, ad. m. A handful 

Chhiut, .f. (1) Leisure. (2) Remission. 

Chhut, ».f. Leisure. -ni-honi, v.i. ir. To have no leisure. 

Chhutnu, v.i. re. To get rid, to escape, to be left; f. -i, pl. -¢. 

Chhutt, ad. See Chhianite. 

Chhwain, nm. Leafy bedding for cattle, used to make 


Chl, si. re. (1) To spread; /. -i, pl. -¢. (2) To set. (3) To 
oof. 


Chhwaiiwa, n.m. The act of touching. -land, v.i. re. To touch. 

Chhwénuwéh, adv. At the setting place, the west. 

Charu, .m. (H. chara.) Fodder. 

Chauré, n.m. A courtyard. 

Chi, n.f. A pine tree. (Also chir.) 

Chij, n.f. (H. chiz). bs ining. an article. -o. Things. 

Chija, ad. See Chau 

Chiji, ad. See Chags 

Chik, n.f. Mud orearth. -lani, v.i. re. To clean the hands with 

mud and water after going to stool (also chik). 

Chiknat, adj. Slippery, nm. A patch of smooth mud. 

Chikna, a Bed m.; f. -i, pl. -6. Smooth. 

Chil, nf. A 

Chilim, eg Bsatipiocs of a huqqa. 

Chilk, n.f. The morning sunshine on the highest peaks. -lag- 
ni, vt. re. To appear, of sunshine on the peaks. -lagi- 
jani, v.i. ir. To have appeared, of sunshine on the peaks. 

Chilra or chilté, n.m.; pl. -é. A kind of bread. 

Chim-raw-nu, vt. re. To attach, to paste; f. -i, a -é. 

Chimrnu, v.t. r . To adhere, to cling to; jf. +1, pli - 

Chimri, nf. The yellow wasp. 

Chimté, nm. (H). Tongs. I -i. A small tongs; pl. -é. 

Chimtnu, v.t. re. To be hurt 

Ching, n.f. Cry, screaming. -nu, v.i. re. To scream. 

Chini or chiné, n.f. A kind of corn, 

Chin-ni, v.t. re. To reco ognise ; /. - -é. 

Chin-nu, v.t. re. To build, to ees #1 -i, pl. -€. 


en er rare 


‘Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 143 
[N.S.] 


Chiittha, n.m. The back of the head. 

Chiiita, n.f. (S. Chita.) The funeral pile, for ee -lani, 
v.z. re. To prepare a funeral pile for crematio 

Chitwan, n.m. A plant that grows near water neg is used as a 
medicine for burns. 

Chitiwnu, v.i. re. To get burnt; f. -i, 

Chira, n.m. A bit, a part. v p.t. Cut, eae f. -i, pl. -e. 

Chiran, nm. A stick (worm). 


‘Chirkhu-masin, n.m. A n rale s spirit which swings, whence its 
name. It haunts seons-xoncis and frightens the passers-by 
_ (used i in Chamba). 


pl. - 
Chirmiruwé or u, ad. m.; }. -i, ep - Scattered. 
Chirnu, v.i. re. To be angry or indignant; f. “1, pl. -é. 
Chirnu, v.t. re. To saw, to tear, to cut; /. -i, pl. -é, 
‘Chiru, nm. A small kind of bird ; | ne 


c , pl. -é. 
‘Chish, n.f. Water. -lagni, v.t. re. To be thirsty. 
‘Chisha or -u, adj. m.; f.-i, pl. -é. Thirsty. 

‘Chishe-raunu, vi. ir. To remain thirsty. 

Chit, = . Flat. -honu, v.i. ir. To be flat. -raunu, v.i. ir. To 


Chit, n. ae pl. -o. An aap a eet 

Chité or -u, ad. m . White 

Chita, n.f. (8. ) re scisest tile: 

Chiteré., nm. (S. Chitrakara.) A painter, a picture-maker. 

Chiteraunu, v.t. ir. To remain in memory; f. -i, pl. -é. 

Chithi, n.f. (H.) A letter. — in Madhan). Theog. 

Chithra or -u, n.m. rag. 

Chito, n.f. pl. : sing. Chit. An ant. (Also chyiénti and makori 
in Baghal and Kunihar States.) 

Chitra, n.m. (1) A medicinal herb. > prea of a constellation. 

Chitwnu, v.t. re. To remember; f. -i, pl. 

Chit, ad. See Chaun. 

Chiunti, ”.f. See Chit. 

Chiuri, n.f. Roasted rice for chewing. 

Chiuti, n.f. A small pine tree. 

Chiwnu or Chifiwnu, v.7. re. To be burnt; /. -i, pl. -é. 

Chiyd, ad. See Chaun. 

Chlai, n.f. (H. chaulii.) A kind of greens. 

Chochla, n.m. A jest. -u, n.m. f. -i, pl. -é. A jester. 

Choga, n.m. (H.) A kind of st: shoal. 

Choi, n.f. A spring of wate 

Chokan, nm. maine pale or vegetables, or meat. 

‘Chokhu, ad jj. m.; f. -i, pl. Clean, chaste. 

Choknu, v.41. TE. To dip, to datos: f. -i, pl. -é. 


144 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (May, 1911. 


Chokwnu, v.i. re. To be dipped or plunged. 

Chola or -u, n.m. A dress, a cloak; pl. -é. 

Choli, n.f. ‘A female dress. 

Cholt& or -u, n.m. A small dress or cloak; /. -i, pl. -é. 

Chéltu, m.m. A small cloak. bE 

Choir, n.m. (S. Chamara.) Chowry, the tail of the Bos granni- 
ens, used to wer off flies; also as an emblem or insigne 
of princely ran 

Chop, n.f. (1) A le, a tent-pole. (2) The gum of a tree. 

Chopar, n.m. But 

Choparnu, v.t. re. To rub with butter or oil; /. -i. 

Chopdar, n.m. (H.) 2 Chhariya. = 

Chor, n.m. and f. (H.) A thief, a robber. f. -i. A theft, — 
thieving or ee 

Chor, ».m. A white sorrel. 

Chora, n.m. Leaking. -lagna, v.i. re. To leak. 

Chornu, v.t. re. To steal; f. -i, pl. -é, 

Chornu, v.t. re. f. -i, pl. -6. To pluck. 

Chornu, v.t. re. (H. tornd.) To break, to crush; /. -i, pl. é 
Tiniéh meri dingli chori pai, «‘ He has broken my stick. eae 

Chorwnu, Vv.1. re. To be concealed or stolen. 


Ché’t, n. fe it) A hurt. -deni, v.t. re. "To throw awa ; 
— or-u,n.m. A deep basket. f. -i. A small basket. pl. -&- 


Chothré, « -u, nm. A basket ares to keep grain, etc. f. -i. 
ket ' 


Choti, n.f. (1) A top, a] peak. (2) A pigtail. 

ue n.f. (H. chaurdi.) _ Breadth or width. 
aitha, n.m.; f. -i, pl. 6. The k 

Chrassi, ad. & Hass ae 


Chrél, nf. ke shag, a slut, the ghost of a woman who dies while 
nant. 


preg 

Chréori, n.f. Twine, to which rhododendron flowers are attached. 
4 . hung on every house at the Baisdékhi Sankrant called 

ishu. 

Sethe ot ic pl. Birds. Chrerti bishdé ligé: ‘The birds began 
Ow 

Chrin, n.f. A bad — 

Chrira, n.m. pl. -6. A kind of insect having long hair on ne 

i fee 


tiKT . m . . -é, 
Chubhnu, ay & (H. chubhna.) To pierce; I. at pl. -é. 
fe . -marni, v.t. re. To take 
Chubkuwé-néchnu, v.i. re. To dance to the Gite called Chub- 
ut, also idiomatically, ‘to be much pleased.’ 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 145 
[N.S.] 


Chig, ».f. Grain for birds. (Also chuga.) 

Chugal or chugl, n.m. A small piece of charcoal or stone placed 
on the aperture of a pipe to prevent the tobacco from going 
down into the pipe. 

Chugli, ”. f. A complaint, slander. -pani, v.i. re. To backbite. 

me! iter. 


Chuhra, nm. ; f. -i, pl. -é. "A sweeper. 

Chiii-jani, 0.8. 8. To as 

Chiuj, m.m. A young hawk. 

Chik, .j. (1) An cai on the ruler. (2) A mistake. 

Chuknu, v.72. re. (1) To take an oath on the nae (2) To err, 


Chul, n./. The a part of a door. 

Chuli, ”.f. (S. Chulli.) A stove. 

Chumak, n. ° “A silver mouthpiece for a hubblebubble. 

Chiiich, n. f. Ane Chatichu.) (H. chonch.) A beak, a bill. Also chtiiij. 

Chuitchu, n n.m. (S. Chuchuka= nipple of the breast.) Breast. 

Chuidi, 2./. The top (of atree). A distich goes 

Chia chundié ghugti bashau, bano chutidié tota ; 
Kali jugo ra pohra liga, dadi lai-guwa pota. 
‘* A dove is warbling on the top of a pine, and a parrot on 
the top of an oak ; 
Tis sad of this iron age, that a grandson has taken away 
a grandmother 

Chundu, n.m. A pinch. ines , vi. ir. To pinch. 

Chungnu, v.t. re. To take up, ‘to lift oP: ;. y ae -é, to pick. 

Chuiignu, v.t. re. To pick up; f. -i, pl. -é. 

Chunigu or chuiigu-bir, n.m. A male s spirit, under a sorcerer’s 
control, and employed to bring things to him. It also 
drinks the milk of cows and brings milk, ghi, etc., to its 
owner (used in Chamba and the Simla Hills, respectiv ely). 

Chin-ptn, 2.m. Goodness 

Chup, nm. (H.) Silence. “karni, v.t. re. To be silent. 

hupa or -u, ad.m.; f. i, pl. -é. Silent, at iim ses 

Chupe-raunu, v.i. ir. To keep quiet, to be s 

Chara, n.m. Powder, dust, saw-dust. 

Churi, n.f. Bangles made of lac or glass 

Churk-churk-lani or karni, v.t. re. To chew anything. 

Churnu, v.t. re. To crush ; rE “i, pl. -é. 

Churnu, v.i. re. To leak; f. - i, pl. -é. 

Churwnu, v.i. re. To be airs a f. «i, a af 

Chushnu, v.t. re. To suck, to absorb ; f.- 

Chit, n. i. ea a (2) The act of Peakice: or decrease. 
(3) Defi 

Chutiya, uae m. id f. pl. -6. Fool, ignorant. 

Chutnu, v.i. re. To be broken. _ ti-janu, v.7. re. To be broken. 


146 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Chutpana, n.m. Folly. 

Chwanni, ».f. (H. avanht ) The coin of four annas. 
Chyéan, n.m. See Chéun. 
Chyawan, n.m. (Fr.chi, 0k and ban, forest.) A pineforest. 
Chyetta, ad.m. See Chett 


D 


Dé or -u, mase. affix, /. -i, pl. -é. In, into, onc Rimage — 
Indé dud ni dhthi. “ There is no milk in 
Lotridi chish ni rauwi, ‘* There is no phic in the jug.’ 
Tinde michh bi rau? ‘‘ Do men live in them ? 
Tindu kun thu? ‘* Who was in that (house) ? ”’ 

Da, Misi A jump, a spring, a bound. 

Da’b, n.m. Pressure. -Adend, vi. ir. To pre 

Daba, nm. A round wooden box ; ee ee eat round box ; 


pl. -é. 
Daba, n.m. Plaster (medical), -dena or -land, v.i. re. To apply 
a plaster. 

Dabaw, n.m. Pressure. -denda, v.t. re. To press. 

Dab4wnu, v.t. re. To press down : I. -i, pl. -é, 

Dabnu, v.i. re. a So 5 -1, Tes -é, 

Dabnu, v.t. re. To 

Dabr, n.f. A small ae or alk: i -j. A very small pond. 

Da’ ch or one n.m. A large sickle ; j.-i. A small sickle. -ru 
or -ti. A small sickle to cut grass. 

Dada, n.m. ewe pl. -é, f. -i. Grandmother. 

Dadhané, n.m. The melon fruit, Sega in Hindi. 

Dadiya. A term of address; /. -i. O my friend. 

Daf, n.m. A kettledrum. -ru, nm. A kind of small kettle- 


Dafi. re small recess in a wall. (Syn. Tira or Tiri.) 

Da’g, n.f. A witch. -lagni, v.i. re. To be influenced by a witch. 

Da’g, n.m. Cremation. (2) Aspot. -dene, v.t. ir. To cremate. 

Daga, ni (P.) Pretence, a trick. -dend, v.t. re. To play 
tri 


Dagandré, n.m. A kind of disease in which an itching sen- 
sation is felt on the body. -land, v.i. re. To suffer from 
that diseas se. 

Dagetu, n.m.; f. -i, pl. -¢. The children of a Dagi. 

Daghéli, nm. Hee Is, 

Dagi, nm. and f. A low-caste people who render menial ser- 
vices, eae kéli and daghi.) 

_ Dagile, ad. 

7 Proverb— 
Hat merie Baghale, 
Jethi ban bit bi dagle. 
‘‘ What is to be said of Baghal State, 
Where even the wild plants are bitter ?”’ 


Vol. VII, No. 5.) Dictionary of the Pahari Dialects. 147 
[N.S] 


Dagnu, v.i. re. To fire. (2) To burn with fire; /. -i, pl. - 

Dagrasa, n.m. (H. gardsd.) A kind of instrument ‘used to cut 

plants, etc., as fodder for cattle. 

Dagyili, nf. The 14th and 30th, 7.e., the Chaudas and Amavas 
of the dark half of Bhado are termed ‘‘ DagyAli,’’ on which 
days the pags are believed to assemble at the Karol mountain 
in Baghat territor 

Dah, n.m. (8S. Daha= combustion.) A burning. -lAna, v.7. ir. 

o cremate. ' 

Dah, n.m. Envy. 

Dai, n.f. (H:) A nurse. (2) A sages Example: Ddié ki 

bole. ‘‘ What do you say, sister 

Dain or daini, n. “ih A den, a large hole j in a rock, 

“es n.f. See Dag. 

Daiii, n.m. (S. dadhin, H. dahi.) Curds; curdled sour milk. 

Daiiithi, n.f. Chin. ‘ 


my God! 
Da’j, n.m. (H. dahéz.) The articles of a dowry. 
Dak or Daki, n./. Reh -awni or -lagni, v.7. re. To vomit. 


e ma 
Da *kdhar, n.m. (E. doct tor). A doct 

Dakenni, n.f. A kind of small fox. (Also dakanni.) 

Dé’ kghar, n.m. (H.) Post office 

Dakhl, n.m. (P. dakhl.) Interference. -dena, v.7. ir. To inter- 


fere 

Daki, n. ‘ef. er tiie -awni, v.i. re. To vomit. 

Dakiy4, nm. (H 

Dakkh, n.f. (S. Dekebsy “Ghapen, pl. -o. -lani, v.i. re. To 
plant grapes 

Dakhn, n.m. (8. Dakshina.) The south. 

Daknu, v.i. re. To vomit. 

Da’l, nf. (H. dal.) Pulse (cooked or uncooked.) 

Da’ 1, n.m. Atree. f.-i. A small tree or plant ; pl. -o. 


a n.m. (H. dildsd.) Condolence, encouragement. -dena, 
. tr. To condole, to encoura 

Raises v.t. re. To cause to grind dais f. -i, pl. -é. 

Dalki, n. jf. Meat, fles 

Dalnu, v.t. re. (H. dalnd.) To split, to grind coarsely; /. -i, 


pl. -é. 
Dalnu, v.t. re. To break, to cut in two; /. Pn pl. -é. 

Dalté, .m. An esculent root like the potat 

Dalta, n.m. f. -i, ote -é. A small tree. (2) A kind of tree. 
Dalti, n.f. Torch-w 

Dam, n.m. A uni ajegh: v.t. re. To bur 

Dam, .m. A box made of bamboo and Revered with leather, 
' used for travelling (Bashéhr). 

Damawnu, v.t. re. To cause to burn; f. -i, pl. -é. 

Damnu, v.t. re. To burn; f. -i, pl. -é. 


+148 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Dai, n.m. A long stick used to pluck walnuts. 
DA’n, nm. (S. Dana.) donation, a gift. -dena, v.i. ir. To 
make a gift. -land, vi. ir. To get a gift. ‘karna, vt 1a 


Dana, ad. m.; f.-i, pl. é . Wise, clever, aN 

Dana, n.m. A pimple, seed, corn, grain; pl. 

Daiid, n.m. pl. or sing. (8. danta.) Tooth or - teeth. -chorne, 
v.i. re. To break one’s teeth 

Daiid, n.m. (S. Dada.) A fine, penalty, punishment. 

Danda, n.m. (1) A pole. (2) A bachelor. 

Dandi, v.f.- (1) Asmall palanquin. (2) Earrings 

Dandnu, v.t. re. To fine, to punish, to impose a penalty. 

Dangra, n.m. A small weapon like an axe. 

Datigi, nm. A gatekeeper. (Used in Majidi State.) 

Daigru, n.m. See Daéiigra 

Dano, n.m. (8S. Danava. ) A demon, a ghost. 

Da’nu, v.t. re. To bend down; f. -i, pl. -é. 

D&nu, v.t. re. To stretch, to spread ; rE i, pl. é. 

Daiiwait, n.m. A sinew, pl. -e 

Datiwthe, n.m. pl. See Chiles. 

Dao or daw, n.f. A chance. 

Dapét, n.m. A blow 

Dar, n.f. (H.) oat ‘fright. ae vi, re. To fear. 

Da’ r, n.m. (8. ood mber. 

Dé'r, n.7. - At of birds, seer as wild pigeon 

Da’r, nm. Grinding the teeth. -dukhne, v.27. re. To feel toothache. 

Daraii, 1 n.m. An inflated skin used for crossing a river (Also 

andi. 


Darawna, ad. m.; f. -i, pl. 6. Fearful. 
op ae re, (B (H. ’ dard dnd.) To cause to fear, to put in 
: fii, p 

Dari, n. f. (H.) A creeon’ 

Dari, n.f. (H.) The beard. 

Dariyé, m. f.-é. O my dear. 

Darknu, v.i re. To dak: f -i, pl. -é. 

Darnu, ‘vA. re. e away. (Used in Balsan.) 

Darpok, ad. (H.) Coward (alike in all genders.) 

Dara, n.m. (H.) Gunpowder 

Dari, n.m. and f. One who fears. 

Dara, n.m. Pomegranate fruit. -6. ».m. The pomegranate 
ree. . 


Daryaw or draw, m.m, Ariver. (H.) 
Dasé, nm. A long beam. (Also chewiil.) 
Dash, ad. (S. ee Ten. -wai, ad. The tenth. 
uck. 
ashéndé, ad. m.; we pl.-é. A fool. Pande khe dashandd. 
an. 99 


ed 
Dashmi, n./. (S. Dashami). ee 
dark half of pi ag The tenth day of the brig 


| 
| 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 149 
[NV.8.] 

Dashmi, n.f. (S. Dashimi.) The tenth of the light or dark half 
a month. 

Daslinu, v.t. re. To point out, to let know; /f. -i, pl. -é. 


Dasiuni, n. f. (8. Devashayini. ) A term for the Ekadashi or 11th 
of the bright half of Asharh month. 


- Dat, n.m. A threatening or warning. 


Datnu, vt. re. To threaten, to warn; f. -i, pl. -é 

Dauda, nm. A water place made oe: eaten children to 
sleep in shade in summer so that a trickle of water gently 
falls on their heads (also déda). 


Daur, n.m. (H. Dar.) Fear, terror. lagna, v.t. re. To fear. 
yain daur ni. ‘* There is no fear. 

Daurawnu, v.t. re. To cause to run; pl. - 

Daurnu, ns re. To run, to walk with ce steps; f. -i, 


L. - 
Daya, n. i. (S.) ponevolenee tenderness. 
Dayi, n.f. See D 
De, A particle. ‘See Da. 
Debi, n.j. (S. Devi.) A goddess. 
bri le. 


Debu, n.m. and di ae giver, a donor. 

Dédh, ee See D 

Dé’g, n.m. A sea. a boiler 

Dé hel: v.t. re. To give away; f. i, pl. re 

Dei-janu, v.t. ir. To give away ; f. -i, pl. - 

Dekhdé-akhi-kharni, v.7. re. To tire the sii with looking. 

Dekhi-a, dekhi-ro, ¢.p. Having seen. 

Dé’n, n.m. (S. Rina.) A debt. -dari. nf. Ad 

Denu, v.t. wr. (H. dena. a To give, bestow oon jf. -i, pl. -é. 

Denu, v.t. re. See Dew 

Deo, n.m. (S. Deva.) A deity. a vie god. -lu or -l4. ad. m. 
. -li, pl. -lé. Pertaining to a deity 

Deola, -u, ad. m.; f.-i, pl.-é. Relating to a deit 

Deoru or -a, n.m.; f. -i, pl. -é. A small temple of @ a deity. 

Déotha, n.m. (From Déo, a veins and patha, a daar measure.) 
A term for the grain give a village deity. 0 pathis 
per lih of land (8 bighds) is is aves for the vikege ¢ daly. 

cours n.f. (S. Devothapini.) A festival observed on the 

Ith of the op half of Kartik. 

Déoti, n.f. A goddes 

Der, ad. (H.) One ait a half. (Also didh or dir.) 

Dera or -u. (H.) (1) A oe a dwelling. (2) A small tent. 

Désh, n.m. (S. Desha.) A country. 

Deshkt or deshkat, n./. Baplshinent, deportation. -deni, v.i. 
ir. To exile, to banish, to deport. 


150 —- Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Des6, n.m. (8. Desha, a country.) A country, a place, a room. 

Deshr, ad. Of one’s own country, a native. 

Dess, n.m. (S. Tote do te day. -ra, nm. pl. Short days. 
-aré, n. pl. 

Déur, n.m. re rs. Pectiiee 

Dewnu, v.i. re. To go. 

Dewijanu, vt. re. To go away. 

Dgaiidré, n.m. See Dagandra. 

Dha, n.f. A sad or mourning keen. -deni, v.i. ir. To keen ati 
anyone’s death. 

Dhab, n.m. Manner. 

Dhabawnu, v.t. re. To cause to settle ; /. -i, pl. é 

Dhablu, n.m. f. -i. A white blanket fe -i. Seapets. 

Dhabnu, vt. re. To settle, to be all right; f. -i, 


Dhafer, nm. pl. (H. thappar.) A blow. -bé’ né, vt. ir. Toe 
give a blow. (Also draffar.) 

Dhaga, n.m. pl. -é. Thread 

Dhagule, n.m. pl. Bracelets. 

Dhain or dhaini, .f. A daughter. 

Dhaja, n.f. (S. Dhwajé.) A flag. 

sag nm. eas a precipice (also dhdvik). -ru, n.f. A smalk 


Dhakh, aE 7 little quantity. 

Dhaké, n.m. (H. dhakkd.) Jolt, push, shove. -dend, v.t. i. 
To push, to shove. 

Dhaka, n.m. A cover, a lid. -dena, v.i. re. To cover. 

Dhakam-dhaka, n.m. "A violent shove or jolt. 

Dhakan, n.m. (H.) A cover, a lid, pe Deva 

Dhakh, ‘ad. A little, a small quantit 

Dhakiy4wnu, v.t. re. To cause to jolt ; f -i, pl, -é. 

Dhaknu, v.t. re. To cover ; f. -i, pl. -é. 

Dhakri, n.f. A small precipice. 

Dhakru, nm. See Dhakri. 

Dhakuli, n.f. A drum like an hour glass. 

Dhakuri, n.f. Asmall ridge. 

Dhaka, n.m. and f. pl. Monkeys. (So called because they live 
among precipices. ) 

Dha’l, n.f. Abortion, -jani, v.i. ir, To produce abortion. 

Dhal, ‘nf. (1) Asalutation. -karni, v.t.ir. To bow down. Dhal 
thakrd, miyaiiji jai. Pars Rama, pairi pai. ‘‘O Thakur, I 
beg to salute you, O Miydn, I salute you, O Pars Rém, LE 
bow down to you.” Ahhail. (2) A tax on land levied to 
pay tribute (used in Mahlog). 

Dhala, n.m. A peak, the top = a hill. 

Dhalde-4wnu, vt.re. Tod a ee 


eca pl. - 
Dhalnu, v.i. re. (1) To set in. (2) To be SEES f. -i, pl. -6. 
recut’ . elt. 
Dhalnu, vt. re. (1.) To be poured down. (2.) To fall down- 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary oj the Pahari Dialects. 151 
a 8.) 


Dha’m, n.f. A grand feast in which rice and meat are 
amtibated -deni, v.t. re. (1) To give a grand feast. (2) 
To applaud. 

Dhamaka ».m. A loud sound. 

Dhamka, n.m. (1) A sound. (2) A fright. 

Dhamkaw, n.m. Threatening. -dena, v.t. ir. To threaten. 

Dhamkawnu, v.t. re. To threaten ; /. -i, pl. -é 

Dhamki, n.f. A threat or threatening. 

Dhan, a.m. (8. Dhana.) Riches, wealth. 

Dha’n, n.m., pil. (S. Dhanya.) (1) Rice seed. (2) Paddy. 
-bone, v.i. tr. To sow rice. 

Dhan-bichri, n.f. pl. Winged ants. Their wings grow in the 
rice-sowing season (March), hence the name 

Dhanda, n.m. (H.) Work, an engagement. -karna, v.t. ir. To 
do awork. -lana, v.t. re. To be engaged. 

Dhatg, n.m. (8. Dansha.) A gadfly. 

Dhang, n.m. (H.) A manner or taba: -land, v.i. re.- To 
devise a plan; f. -i, pl. - 

Dhaigiya, ad.m. Siaiiioale deep. 

Dhania, ».m. See Bihan 

Dhankh, n.m. See Dhak. 

Dhaiikhar, n.m. A wilderness. 

Dhaisi, n.f. A grain measure equal to 2 seers and 6 chhitaks 
(2 pathds make 1 dhaiisi) : used in Kullu 

Dhanathi, n.f. Wool-carding bow 

Dhanu, 2.m. (S. Dhanusha. e > weapon, bow. 

Dha’r, n.f. (H.) A ridge. (2) A pouring. (3) An edge. 

Dhara, n.m. (H.) A robbery. -parna, v To rob. 

Dharam, .m. (S. Dharma.) Virtue, italien duty. 

Dharapta, ».m. An assistant clerk (used i in Mandi State). 

Dharmaura, ”.m. (S. Dharmaghata.) An earthen pot filled with 
water, and a little milk, hung on a tree or house for 10 days 
after a death. It has a small hole at the bottom through 
which the water drips and is refilled every morning. 

Dharnu, v.t. re. To put, to keep, place; /. -i, pl. -é. 

Dharor or dhror. (H. dharohar.) or pledge. 

Dharadhar, ad. By way of the ridge 

Dhartha, n.m.; f. -1, pl. -€. A small ridge. 

Dharti, n.f. See Dhartha. 

Dharti, n.f. (S. Dharitri.) eee earth. 

Dhashnu, v.i. re. To plun 

Dhasrala, n.m. A loud noise 0 or sound. 

Dhat, 7.f. (H.) Passio 

Dhatu or dhathu, n.m a. kerchief worn on the head by females. 
(Madhan,  Pheog, Balsan, Kumharsain, Bashdhr and Kulli.) 

Dhaula or -u.; f. -i, pl. -é. See Chita (H yi 

Dhaui-nu, vt. re. To earn; f. -i, pl. -é. 


152 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (May, 1911. 


Dhauisa, n.m. A large kettledrum which is sounded on horse- 
back on the marriage of a chief (also dhévsd). 

Dhauithi, n.f. A small bow, used to card wool. 

Dhauri, ”.f, The hide of an ox or buffalo. 

Dhauwanu, v.t. re. To cause or allow to earn. 

Dhawa, n.m. (H. ) An invasion. 

Dheké, n.m.; f. -i, pl. -6. A foo 

Dheld, nm. (H. ) Half-a a-pice ; ae -i. Half-a-rupee; eight annas. 

Dhé’n, n.f. (S. Dhenu.) (1) A cow. (2) A donation. 

Dhéota, nm. A maternal grandson; /. -i. A maternal grand- 
daughter. 

Dhér, n. A heap, a mass. -lagnu, v.i. re. To be heaped. 

Dhera, adv. (8S. Dhairya.) Wait a little. 

Dhi, n.f. (Punjabi.) A daughter. 

Dhij, 7.f. (S. Dhairya.) Belief, confidence. -dharnu, ¥.?. re. 
To have patience, or reliance. 

Dhijawnu, v.t. re. To ‘make believe ; /. -i, Oat 

Dhijnu, v.t. re. To believe, to trust : f.- Be 

Dhikki, n.f. The hiccough. -lagni, v.?. re. To Assia 

Dhimé or -u, ad. m.; f.-i, pl.-6. Mild, tender 

Bare nm. a. vs A kind of food made of esculent leaves 

with gram flour and cooked in vapour or ghi. 
Dhitigé-dhitigi, n.f. Violence, force. 
Dhifiga-dhifigiyé, adv. Forci bly. 


hiré, ady. In a waiting manner. -ho, v. Wait a little. 
Dhirj, feces (S. Dhairya.) Patience. -dharnu, v. To be 


pat 
Disha, cee re. (S. Drishir.) To see; f. -i, pl. -é. (Also 


Dhiyé. - polite phrase used in = boys. 

Dhnichha, -u, ad. m.; f.-i, pl. -6. Brown. 

Dhobbi, .m. (H. dhob hobi.) A wiahabaka: ni-, f. The washer- 
man’s wife, -tu, .m. The son of a washerman. -ti, nf. 
The daughter. of a washerman. 

Dhofa, n.m. See Dhoka. 

Dhoh or -4, .m. A plac 


Dhokaé, n.m. (H. dhokha.) nip ne ilar -lagnu, v.1. 7 
hofd.) 


To misunderstand. (Also d 

Dho’l, n.m. (H.) A drum. -bajawnu, v.i. re. To beat a drum. 
a wm & deamer. -ki, n.f. A small drum. -iyd, %-™- 
One who beats a drum. 

Dhoiisé, n.m. See Dhauiisé. 

Dhoiisi, mf. A grain measure equal to 9 seers and 8 chhitaks. 
(Two kansis make one dhonsi) : used in Kullu. 

Dhonu, v.t. re. (H. dhond.) To wash; f. -i, pl. -é. 

Dhonu, v.t. re. To carry; f. -i, pl. -é. 

Dhord, n.m. Management. (Also skerd.) 


ae 
ae. 
ae 
or. ; 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 153 
[N.8.] 

Dhoti, n.f. (H.) A piece of cloth worn between legs. 

Dhow. See Dhoh. 


Dhowa, n.m. A place, a room. 

Dhowawnu, v.t. re. To cause to carry ; f. -i, pl. - 

Dhragul, n. . (Fr. dhar, a ridge, and bili eh igs The air 
that blows on a ridge. 

Dhrari, n.f. A wild plant which bears white flowers and pro- 
duces a cotton-like substance, which when dry is used for 


er. 
Dhui, » n.f. The female organ. 


Dhuifshla fe 4, ad.m.; fj. -i, pl. -é. (S. dhtsara.) Grey (in 


Dhil, oe iH) Dust. 

Dhim-dham, n.m. (H.) Pomp. 

Dhumru or -4, ad.m.; f. -i, pl. -6. See Dhuittshlu. 
Dhunawnu, v.t. re _To cause to shiver 


e. 

Dhur, n.f. (1) The uppermost part of a roof. (2) A peak. 
(3) Direction 

Dhar, nm. pl. The four quarters or directions. Chau dhiire. 

** In the four Re dehpin 

Dhuri or dhuru, adv. All over the coun ntry. 

Dhurpat, nm. A “plik used for teaching letters, written 
with red powder, to boys. 

Dhushli, n./. Loe 

Dhuwa, n.f. See Dhui 

Dhuwai, n.m. Smoke: -lagna, v.i. re. To feel smoke. 

Dhwala, n.m. A kind of tax, levied at one rupee per landholder 
(us used i in Koti). 

Dhwali, nj. (1) A descent, down-hill. (2) A tax. (See 


Dhwa’r, n.m. (H. udhar.) A prasahkse -denu, vt. re. To 
make a loan. -lenu, v.t. ir. To borro 

Dhwawi, v.7. A milkmaid. 

Dhyan, n.m. (S. Dhyana.) Meditation. -lanu, v.i. re. To 


Dhya’n, nf. See Dhain. 

Dhyara, n.m. pl. -6. The day. -i, n.f. Daily rations. 

Dhyari-dhyari, adv. Every day 

Diali, n.f. (8S. Dipavali.) “The Diwali festival. 

Dib, nm. (S. Divya=Divine.) An oath. -denu. vi. re. To 
give an oath. -lenu, v.7. ir. To take an oath. 

Dibr, n.m. A pond. -i, nf. A small tank 

Dibra, nm. -i, n.f. A small vessel used to cook in. 

Dihnu, v.i. re. To snow. (Also dithnu.) 

Dik, n.m. (P.) Trouble. 


154 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Dik, n.m. Bnowtall. -lagnu, v.i. re. To fall, of snow. 


Diku laga Jéhruwe, 
Jhota kata <osihangs 


‘Tt began to snow at Jahra 
And a male buffalo was eacitised by the Badaru’® 
people.’ 
Dil, n.m. (P.) The heart, mind. -denu, v.7. ir. To give heart. 
-lanu, v.41. ir. To be attentive. -dekhnu, v.2. re. To 
examine one’s heart. -o du honu, v.7. ir. ‘To be in good 


heart. 

Dilri, ad. 7. A cow or buffalo having horns which point down- 
wards. 

Dim, n.m. A temple of a = -ri. n.f. A small temple. 

Ding, n.m. Astick,a bar. -é, adv. With a stick. 

Dingli, n.f. A all Bok (Also dingtd.) 

Difiwah, -v.m. The man who speaks on behalf of a deity. 

Diwii or dewa. 

Diiiwan, n.m. Snowfall. 

Ditt-uk, n,m. a (H. dimak.) eee 

Dii-wih, 


inwd 

Dishnu, re re. (S. _Drishir.) See Dhish 

Dita or -u, m.; f. -i, pl. -é. v.p.t. Gave. ee Dénu.) (Also dittd.) 

Diun-nu, v.7. re. To sno 

Diuti, nf. -tai, nm. A nivel earthen lamp. 

Diut, n.m. (H. diwat.) A lamp or lamp-stand. 

Divii, n.f. A firefly. (Also dyiwili. 

Diw, n.m. (S. Dipa.) (H. )A lamp (of earth). 

Diwaii, n.m. See Dittw 

Diwi, nf. A small lamp lighted with clarified butter at a reli- 
ious ceremony. 

Diwt, n.m. (H. diwat.) A lamp-stand. : 

Dlangé, ad. m. A pine or cedar tree having two long branches; 


f. -i 
Dlicha, nm. ‘P. galichd.) A rug, a carpet. 
Dlaché, n.m. A torch (of torch-wood). 
Dnau, n.m. A kind of wild cat. 
Dé, ad. (H.) Two. 
Doba, n.m. Destruction, ruining. 
Dobnu, v.t. re. To destro 
Dobru or -4, ad. m.; f. -i, pl. -é. Of twofold. 
peat el A hamlet. -lagni, v.i. re. To look after two 


Doda, ‘ee a soap-nut. -e-ra-da’l, n.m. The soap-nut tree. 
Dofa, n.m. (See Dho 
Doh. (8. 7 Bamity. 


: Jabra is the name of a place in Simla. 
* Badaru is a sept of Kanets in Koti State. 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 155 
[N.8.] 


Doha, n.m. (H.) (1) A couplet. ee A poetry. 
Dohai, n.f. ( duhat.) Exclamation 


Dohi, ”.m. o alist Enmity fneee | in Kuthar). 
Dobra, -u, ad cia ra pl. -é 


_ Dohri-purni, : = re. To cross or penetrate. 
ohru, .m. ae igre 
h.) 


; winging. 

Do’l, n.m. (H.) A bu ining Dolai or dolé. With a bucket. 

Dola, n.m. a kind of palanquin for a bride; /. -i, A small 
palan nqui 

Dolri, 7./. rm ornament, a garland. 

Doit-né, nm. pl. Aki nd of food. 

nc n.m. (S. Damara.) A small drum of the hour-glass 


ape. 
Dortu or dorti, n.m. or f. A small field. 
Doru, n.m. (1) A field. (2) An ornament of women. 
Do’ ti, n.f. A very small plot of —_ 
Baro hath do’ ti—Tharo hath moi. 
‘<A little = : = ae and a smoothing plough 


yards wid 
Do’tu, nm. A —_ ae Ficrvid ti, n.f.) 
Dottai, adv. To-morrow. Se dwnd a dottai, ‘* He is to come 
to-morrow.”’ 
Dotté, adv. To-m 


orrow. 
Dpohr, n.m. (S. Dwi-prahara, midday.) Midday. -hond, v.i. ir. 
To become midday. 

Drani, n.f. The wife of one’s husband’s younger brother. (Also 
dreni. ) 

Dra’t, n.m. A long kind of sickle used to cut thorns. -i, n.f. 
A sickle used to cut grass. (Syn. Da’ch.) (The vowel a is 
prolated.) 

Drati, n.f. See — 


ab.) 

Drubda, n./. (S. Dwividha.) Doubt. 

Dselu or -4, ad. m.; f. -i, pl. -é. That which is not level. 

Dsani, n.f. (S. De evashayani.) A festival observed on the 11th 
of the bright half of Ashar 

Dualnu, v.t. re. See dele as 

Dihna, n.m. A milkin ng pot 

Daj, n. ‘f. (S. ieee The second day of the bright or dark 
ha month. Bhai-x.f. A festival which takes place 
on the sect of the bright half of Kartik. One’s sister 


156 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


is visited and food Laces from her hands; she is rewarded 
according to one’s mean 

Duja or -u, ad. m. ; f.-i, pl. -é. Second. 

Dujrié, adv. Secondly. 

Dukh, ».m. (S. Duhkha.) Trouble. -honu, vi. re. To be 
troubled. 

Dukhawnu, v.t. re. To put to trouble. 

Dukhi or dukhié, ad. Troubled. 

Dukhna, n.m. pl.-é. An ulcer, a blister, a hurt. 

Dukhnu, ».m. (1) A blister, an ulcer. (2) v.i. re. To feel pain. 

Dulché, x.m. A torch of torchwood. -karna, v.i. re. To light a 
torch. 

Dim, 2.m. The name of a village ae 

Dames, sm f. -i, pl. e ent es 


Dunku or -4, ad. m.; f. -i ‘, ol. -6. Doubled; -karnu. v.t.ir. To 


Dunu or -4, ad. m.; f. -i, pl. -6. Doubled, twofold. 
Dunu, nm. A kind of wild onion. 

Diipatta, n.m. (H.) A sheet of cloth. 

Diipo’hr, n.f. (S. Dwiprahara.) Midday. 

Dar, ad. See Der. 


Dir, ad. Far away. n.m. Distance 

Durb, m.m. A grain measure. 100 kharshas make one durb. 

Durbhaég, 2.m. (S. Durbhigya.) Misfortune, complaint. 
-dena, v. To complain. 

Darkanu, v.7. re. To run on; f. -i, pl. -é 

Durr, phrase. A cross word, to say “he off.’’ 

Dushellé, ad.m.; f. -i, pl. -é. Sloping. 

Disillé, n.m. Two ears of wheat or barley or maize in one, 
supposed to be an om a 

Duwalnu, v.t. re. To 

Dwadash, n.f. (S. Dwédashi. ) The twelfth day of the bright or 
dark half of a month. 

Dwanni, n.f. (H. — ) The coin of 2 annas. 

Dwa’r, n.m. A ca 

Dwa’r, n.m. (S. D a.) Door 

Dwa’t, n.f. (H. disoit aha Syn. Misajan. 

Dyélé, n.m. A play i in which fire is burnt. 

Dyali, n.f. See Diali. 

Dyanu, v.t. re. To cause to 

niger n. cen — ys Hie or she whose mother is the nurse 

oa 
Dyar, .m. Cedar tree. 
Dyawli, n.f. The fire-fly, 


~J 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 15 
[N.S.] 


E 


&. A termination to nouns and pronouns which denotes the 
plural ; as: Hjli=this, Hjlé=these. A vocative particle 
used in addressing anyone; as: Hji oré hatdd, O Sir, 
come here. 

Ebé, adv. Now. Ebé ka kari. What’s to be done now ? 


Ejla or -u, pro. m.s. ; ‘i “i. This one. pl. -é. These ones. 
Bk, ad. (H.) — un faba ek rupoiyd. ‘‘I got one rupee.”’ 


Eki. See Ek. Bi jane eti khedai. ‘‘Send one man here.’’ 
Eki, ad. Only on 
Eki-bari, se "Once adv. At one time. 
n, 2.m. 
Eré, ad. Box Ishi. Used in Baghal, Somer and Nalagarh. 
Eré, phrase. O yon. B-ro-la. ‘‘ O you Sir 
Erka or -u, n.m.; f. -i, pl. -é. This ite. 
Eru, ad. See Ishu. ‘ede and Madhan.) 
Es, pro. m. and f. (1) Him or her. (2) To this. (Also eskhe.) 
i, ad 


ay. 
Esrt or -4, pro. m.; f.-i. Of this. pl. -é. Of these. 
i Ethi. 


Ethi or -4, adv. Here, at this place. 
Eti or _ adv. ere, at this place 
Ethya-dgé, adv. Hereafter, in as future. 


F 


Fabnu, v.t. re. oe ee get. (2) To meet; /. -i, pl. -é. 

Faddi, a. The 

Fadi, . One arate turn is last in a walnut-game. 

Patra, 1 n.m. A kind of coarse corn. 

Fa’g, n.m. The Holi festival of the Hindus. 

Faggan, n.m. (S. Phalguna.) The 10th Hindi month, corres- 


ruar 

Fai, n.f. (H. phansi.) A hang. 

Fair, n.f. (E. fire. .) a rae 5 of a gun. -karni. To fire. 

Faiwté, n.m.; f.-i, pl. -6. A kind of jacka kal. 

Faka n.m. A ‘moutedal of roasted grain. -é marne, v.t. re. To 
chuck roasted grains 

Fakhir, n.m. (H. fakir.) "A mendicant. 

Faki, nf. Compl int. 

Fal, n.m. (1) A fruit. ?) The result. (S. fala.) 

Fal, fali, x.m. and f. Vomit. -A&wnd or -awni, v.i. re. To 
vomit. 


158 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {May, 1911. 


Fala, n.m. A plank; /. -i. A small plank, pl. -é. 
Fala, n.m. - sheer (of a plough). 

Fali, n.f. (1) A ee (2) A small board. 
Falta, n. my Hie .-€. A small plank. 

Fan, 2.m. (H. ) The extended hood of a cobra. 


: ibles 
Faitdnnu, v.t. re. To divide, to distribute ; f. -i, pl. -é. 
Fang, n.m. A slit; pl. -o. 
Fang-farali, a. Cunning, deep. 
Fan-ih-yah, n.f. A kiss. -leni, v.i. re. To kiss. -deni, v.t. i, 


Fan-nu, v.t. re. To card (wool). 

Far, n.f. The sound of a bird’s flight. 

Farangi, n.m, A European. 

Farawnu, v.t. re. a cause to slit; f. -i, pl. -é. 

Fard, n. . (H.) A 

Fard, n.f. aa abe -4, ad. Crooked. 
_ 


Fark, n.m, (P.. pity Difference. -pdnu, v.i. re. To make @ 
difference. -deonu, v.i. re. To differ. -honu, v.i. ir. To be 
different. -lagnu, v.i. re. To seem different. 

Farka, ».m. The lap. -pana, v.t. re. To receive in one’s lap. 


Farkawnu, v.t. re. To cast, to Peed a -i, pl. é. Syn. shetnu. 

Farknnu, v.i. re. To throb ; f. -i, 

Farkuwé, adv. In the lap. 

Farnai, nf. A large saw. 

arnu, v.t. re. (H.) To tear, to slit, to break. 

Farraté, n.m. A sound of flyi ing. : 
, nm. A hare. poses oe 

Farshi, ae (P.) (1) The Persian language. (2) An ironical — 


Warowa§ se A mattock, a hoe. oe 

Fashéwnu, v.t. re. (1) To cause to entangle; f. -i, pl. -€. (2) 
0 put to trouble. ; : 

Fashnu, v.i. re. To entangle, to ensnare, to entrap ; /. -i, pl. © 

Fat, n.m. The act of cutting off with a sword. 

Fa’ t, n.m. The width of a river. 

Fatéwnu, v.t, re. To cause to break ; f. -i, pl. -é. 

Fat-bai, n.m. One who slays a goat or ee. 

Fatebad, n.f. Prosperity. 

Fathnu, vd. re. To seize, to put to trouble ; /. -i, pl. - 

Fati or phati, n.f. (I) A term used for a group of from 1 to 

20 hamlets (used in Kullu). (2) -hundi, ad. f. Broken. 
Fatnu, v.t. re. To bre ak; f. -i, pl. -6. 


Vol. VIL, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 159 
[N.8.] 


Fa’tu, nm. A small bundle of wool or cotton. 
Fatu or -&, n.m.; f. -1, pl. -é. roken, torn. 
Fatrala, nm. A loud sound. 


gs. 
Fega, n.m. A fig-tree. (Also phegi.) 
Fegra, n.m. A ee (Also phegra.) 
Fér, n.m. A 


e. 
Ferawnu, v.t. ir. To cause or allow to walk. 
Fernu, v.t. re. (1) To return. oe ‘ie send for a walk ; f. -i, pl. -é. 
Fetu or -4, ad. m.; f. -i, pl. -6. Flat. -parnu, v.i. re. To be flat. 
-panu, v.t. re. To make tak 
Féu, nm. Burning charcoal. (Also fewtt.) 
] 


Féwtu, n.m, A burning ear: Agira féwtu dend ji: ‘* Please 
oal.”’ 


giv 

Fikar, n.f. (H. figr.) Care, anxiety. -parni, v.t1. re. To be 
anxious. sa Ae . a "ie To feel anxiety. -rakhni or karni, 
v.t. re. To be car 

Fil, m.m. (1) A snail. oe -4, n.m. A kind of plant. 

Fila, n.m. Asnail; pl. é. 

Fimfri, ».f. A butterfly. 

Fim, “n.f. ei et ana Opium 

imi, ad. m. and f. sing. <w plural. One who takes opium. 

Fimshu, nm. greten ulce 

Fifichawnu, v v.t. re. To ais to rub or press. 

Fiichnu, v.t. re. To rub, to press; f. -i, ge é. 

Fiiichwanu, v.14. Te. To be pinched ; f. -i, pl. -é. 

Fingla or -u, ad. m.; f. -i, pl. -6. One ony walks crookedly. 

Fini, n./. The heel. 

Firang, n.f. Venereal disease, a chancre. 

iio all v.t. re. (1) Toturn up. (2) To cause to return 

Firg, n.f. Chancre. -Awani or lagni, v.i. re. To suffer from 


Firi, con. Again. adv. Afterwards. (Also firé.) 
i aye. 


Firkan, ».m. Turning roun 

Firknu, v. To come back. 

Firnu, v.t. and i. re. (1) To return. (2) To whirl, /. -i, pl. é. 
(3) To mia? I 5 pl. -€ 

Firwanh, ad. m.; f. it, pl. -6i1, Returnable. 


Fisalnu, v.i. re. To ahs 

Fishkou, v.t. re. (See Fist ilnu.) 

Fittemu, a. phrase. A curse for a wicked deed. 

Fittest. , phrase. A curse for the wicked manner of doing something. 
Fofa or -u, ad. m.; f. -i, pl. -6. Having no strength. 

Foka or -u, ad. m. ; f. -1, pl. é. Empty. 

:Fora or -u, n,m. -i, pl. é. An ulcer, a blister (H.). 


160 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (May, 191%. 


Forawnu, v.t. re. To cause to break; f. -i, pl. é. 
Fornu, v.t. re. (H.) To break, /. -i, pl. é. 
Fé’ t, nf. (1) A kind of melon. (2 >) Dissension, -pani, 0.1. 7é. 


Foz, n.f. (P. fauz.) An army. 

Fréj, eisio, adv. The day before yesterday. 

Frusht, ”.f. (U. fursat.) Leisure 

Fukawnu, v.t. re. To cause to burn or to cremate ; f. -i, pl. - 
Fuknéwlé, n.m. A blow-pipe; a bamboo cylinder $6 blow. 


Fuknu, v.t. re. To burn, to cremate; /. -i, p pl. -é. 
Fukr, nf. Blowing up the fire. deni or lani, v.i. ir. To blow 


up the fire. 

Fal, n.m. (H.) (1) A flower. (2) Bones taken to the Ganges. 
(Syn. Asthu.) 

Fuld, n.m. A cataract, an eye disease. 

Fulawnu, v.t. re. Ps cause to bloom; f. -i, pl. é¢. 

Fulli, nf See Ful 

Fuli-karnu, U.4, Te. "To allow to bloom; f -i, pl. 

Fulnu, v.i. re. (1) To bloom. (2) To be steel: " -i, pl. -€. 

Wulra, n.m. (1) A floweret. “Abed The flower of a fruit. 


s 

Faru, n. ‘m. The tail a Gasban. 

Fusé n.m. See ie 

Fusi, n.f. See D 

Fut, n.f. eaciat gene 

Futawnu, v.t. re. To cause to differ in opinion 

Futnu, v.t. re. (1) To rae (2) To burst ; i -i, pl. é. 


G 


Gaa, nm. A kind of big lizard. (2) Sowing of vegetable 
-lane, v.i. re. To sow vegetables. 

Ga’b, n.m. Pregnanc 

Gabru, nm. A young man, pl. -o. 


Gachhyawnu, v.t. re. To string. a 
Gachi, nf. The waist. -banni, v.i. re. To tie up the waist, gird 
one’s loins. 
Gachiyé (phrase). With a girdle, girt. : 
Gachrornu, v.t. re. he = gore f. -i, pl. 
ada, ad. m.; He er , pl. 6 ; ai Gédé-khanu, v.t, 7. tf 
trouble much; i -i, pl. - 
Gadar, nm. A kind of marriage observed by low- caste people- 
Gadawnu, v.t. re. To cause to fight; f. -i, pl. é. 
Gaddi, mf A load of hay or leaves for cattle. 
Gadha . (H. gadhd.) An ass, a donkey. 
Gadhia. ot. re. To melt on a fire: 7.44, pl. é. 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 16r 
[N.S.] 


Gadi, .f. A load of grass; also Gadka; f. -i, pl. é 

Gadi, n.f. (H. gaddi.) (1) Throne. ‘deni, v.i. ir. To instal. 
(2) A shepherd. 

py. v.t. ir, To be fought; f. -i, pl. é. 

Gadnu, To throw in. 

Gadnu, sia re. en To quarrel. © (2) to fight; f-i, pl. é. 

GAde-thagnu, v.t. re. To cheat unmercifully. -jhéiignu, v.t. re. 

o kill. 


Gadri, pe < . kind of worm that lives in multitudesin a 


amp p 

Gaff, ad. (H. ) ) See Bakla. -u, .m. A bribe. 

Gégar or gagr. n.f. (H.) A metal water- vessel, 

Gahan, or ga’n, 2.m. A harrow, with 8 or 10 teeth, drawn by 
oxen, used for loosening the soil round young corn. (Dan- 
dralé i in Kangra.) 

Gaéhlu or -4, ad.m.; f. -i, pl. -6. Muddy, dirty. 

Gahlu gahlu bahija, 
Nimlu nimlu rahi jd. 

‘* Dirty water flows away, 
Clear water remains. 


Gain, gaini, n.m.andf. The sky. -ré-gola,.m. A thunder- 
bolt. -r4-j of pacer n.m. Like a thunder-bolt : 

Gaj, nm. (H.) Ar 

Gajnu, v.t. re. To met 

Ga’k, n.m. (8. ichake, H. gadhak.) A purchaser. 

Ga’l, n.m. (BL) net The ‘cheek. (2) n.f. “ig ill name, a curse. 

Gala, n.m. (S. Gala, H. gala.) The throa 

Gaigal, n.m. A kind of long citron. 

Galawnu, v.t. re. (1) To cause to melt. (2) To cook well. 

Gali, n.f. Ill names. -deni, v.t. re. To call ill names. -e- 
bhaitdnu, v.t. re. To curse. 

Galim, n.m. (P. agg = enemy. 

Galiya, ad. m. Idle, u 

Galnu, v.i. re. (1) To mee (2) To be dissolved ; f. -i, pl. -é. (3) 
To be destroyed. 

Galnu, v.t. re. To cause to ny or Sragtieee f. -i, pl. -é. 

Galti, n.f. (P. galti.) A mista 

Ga’lu, ad. See Gahla. 

Gam, ”.m. (P. gam.) Dass grief, sorrow. -khanu, v./. 

_ re. To have patience 
aheor soeses, v. ig re. Tocause or allow to bear or have patience. 


f.-v, pl. 
Gampnu, vis re. (1) To bear, to undergo. (2) - re. To have 
patience. /.-i, pl.-e. Gampawnu. Casua 


Gan, n.m. (1) Aswarm. (2) The name of a village deity. 
Ga’nd, n.m.; pl. 6. (H. gahnd.) An ornament. -tu, n.m. A 
‘small ornament or ornaments. 


162 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 
Gandawnu, a re, To cause to reckon. (2) To cause to count ; 


f. -1, pl. 
Ga ich, ‘nf. Dishonsut. disrespect 
sin n.m. Anus. (Also gandi.) " Gaitdi-janu, v.t. ir. To let 


eaadhe n, a A bad smell. 

Gandhi, n.m. (H. gandhi.) A perfumer. 

Gane, n.m. pl. (1) Sugarcane, ad. pl. Thi 

Ganés, n.m. (S. Ganesha.) The deity dalled Ganesh. 

Gaga, n.f. (S. Gaiiga.) The river Ganges. 

Gant-karnu, v.t. ir. To count, to enumerate. 

Ganj, n.m. (H.) (1) A mass, a heap. (2) A grain market. 

Ganj, n.f. Michelmas daisy. 

Ganna or-u, ad. m.; f. -i, pl. -6. Thick, coarse. 

Gan-nu, v.t. re. To count, to reckon ; f. -i, pl. -€. 

Gant, n.f. The next world. 

Gaiith, n.f. A knot. -parni, v.i. re. (1) To be entangled. (2) 
To be hard 

‘Gaiithawnu, v.t. re. To cause to repair ; /. -i, ee -é, 

Ganthnu, v.t. re. To mend, to repair ; f. -i, pl. -6 

Gaithi, n.f. A bundle. -de-panu, v.t. re. To pack. 

Ganu, v.t. re. (H. gdnd.) To sing; f. -i, pl. -é. 

Ga’nu, v.t. re. To do farmyard work. 

Gatiuika, -u, ad. m.; f. -i, pl. é. Before, in front. Sé gai 
unka dews quwa. ‘‘ He has gone before.’ 

Gaiw, n.m. (8S. Grama, H. gatw.) A village, a town. 

Géiwrd, nm. See Géok ira. 

Gaiwiit, n.m. The future, the time tocome. -k4 or ku, ad. m. ; 

-1, pl. -é. eat in front. 

Géiwrs, nm. A ham 

Géottra, n.m. A hamlet: asmall village. (Also gdiwrd.) 

Gap, .f. Gossip. -marni, vi. re. To talk a great deal, to 


run on. 

Gaporia, ad. m. Talkative. 

Gappi, ad. m. One who gossips. 

Ga’r, nm. (S. Angara.) Burning charcoal. 

Gara, n.m. (H.) Kneaded clay, mortar. 

Gara, n.m.; ; pl.-é. Maize plants heaped at one place to dry. 
land, vA. re. To heap the maize plants. 

Garam, ad. A okie hot. — v.t. ir. To make warm. 


Gardan, n.f. (H.) The wie (Also gelni.) : 

| i A fortress. -id-negi, ”.m. One 10 

eee beg a hill a (Kullu). 

Gari, n.j. C 

Gar}, nf. ( P. sara.) Need, necessity. -parni, v.t. 7. To be 
in of or to be needy. 

Banas v.4. if. “Te, roar; f. -i, pl. -€. 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 163 
[VS] 


Garjnu, v.t. re. To roar. 
kA , 


Garké, ad. m.; f. -i, pl. -6. Heavy, weighty. (Syn. Gart, 


G 

Garka, -u, ad. m.; f.-i, pl. -é. Heavy, weighty. (Also garu.) 

Gark-janu, v.t. re. To waste ; f. -i, pl. -€. 

Garmi, .f. (H.) Heat, warmness. 

Garnu, v.t. re. See Gadnu 

Gartha, n.m. (S. Angaraka. ) A small burning coal. 

Garu, ad. m. See Garké. (Alike in number and gender.) 

Garu, n.m. (H. garuwd. ) A deity’s waterpot. 

Garuwa, ad. m.; f. -i, pl. -¢. Heavy, weighty. 

Garuwa, ».m. (H.) A water-jar. 

Garwi, ».f. A small water-pot. 

Gas, n.m. (S. Grasa.) A mouthful, a morsel. Syn. Gra, Grah, 
or Grass. 

Gasbél, n.f. (S. praraeseeec The air-creeper. 

Gaski, nf. A heavenly 

Gat, nf. (S. Gati.) a) The last duties of a deceased. (2) A 
tune ie a guitar. -karni, v.01. re. To perform the last 
duties. -bandwni, v.t. re. To beat severely. -satlani, v.! 
re. To have the last duties performed. 

Garbh, n.m. (S. Garbha.) Pregnancy. Proverb: 

Sargo rau garbhé ru kun jano? 
‘© Who knows of rain and birth ?’’ 


Gataka, n.m. (H.) Swallowing. 

Gateru, n.m. A ghost. (Bhajji.) sda 

Gati, n.f. A small stone, found among grain. oes © v.t. re. 

o pick stones from grain. -ba’ni, v.t. re. (1) To throw 

small stones at. (2) -matikarni, v. To poke a union. 

Gauj, n.m. A yard. 

Gaula, n.m. The road by which the cattle leave the houses to 
go out for grazing. It is a big road in front of a village 

and runs seal tia fences. : 

Gaan, ad. Forw 

Gauitt, or gautich n.m. (S. Gomutra.) Cow-urine. 

Gauitch. See Gauit. 

Gaw, n.f. A cow. “ra, n.f. A weakly cow. (Also gort.) 

Gecha or @-, ad. m.:; f. -i, pl. -é. That which is sown oo are 

Geld, n.m. —— trunk, a log; f.-i. A small trunk ; pl. -€ 

Gelni, n.f. Then 

Gelra, n.m. The ont or windpipe. 

Geiida, nm. A — of flower. Manaeld: 

Gera, n.m. Giddine 

Gert, nm. (H.) ql) “Red ochre. -wa, (2) ad. Of ochre colour. 

Getha, n.m.; n.f. -i, pl.-6. A hearth, a fire-pot 

Conti, n.f. The fireplace the ee ocd sont pe ».t.re. To burn 

tra or or -u, ec 
Géan, n.m. (S. - Goabten: H. gehtt.) shane (Also gitét.) 


164 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Getiiwaén, ad. m.; -wih, f. -wen, pl. Of the wheat colour. 

Gha, n.m. (S. Ghasa, H. ghds.) Grass. 

Ghach-ghach, n.f. Bothering. -lani, v.t. re. To bother. 

Ghichrél, n.f. Bothering. -lani, v.7..re. To bother, to linger. 

Ghaghri, n.f. (H. ghaghra.) A gown. 

Ghai, n.m. A grass-cutter. -dn-ni, v.t. re. To put to trouble. 
‘arni, vi. ir. To act prudently. -awni, v.7. re. To be in 
trouble. 

Ghain, .f Grass land. -ti, n.f. A piece of grass land. 

Ghaini, n.}. Grass lands. 

Ghélnu, v.t. re. To dissolve. f. -i, v.i. re. To be loyal; pl. -6. 

Ghamrnu, v.t. re. To be unhappy. 

Gha’n, n. i. So much grain as can be roasted in a vessel. 

Ghani, nm. A small wall. -dend, v.i. ir. To build a wall. 

Ghandéli, n.f. See kach4wli (used in Bil4spur and Kangra). 

Ghandi, n - oe tt) A bell. 

Ghanda, . The throa 

Ghaiigheri, n. A. A kind # vegetable. 

Gha’nu, v.t. re. To kill, to slay, to put to death ; f. -i, pl. -€. 

Ghanta, nm, (H. ghantd.) A large bell. -den&, vi. re. To 
give nothing. 

Ghaprala, n.m. A ere sound. 

Gha’r, n.m. ‘ee. Ghau 

Gha’r, n.m.; f. -i. Ap pieci bios 

Ghara, n.m, (S. Ghata.) An earthen water-pot. 

Ghara, n.m. A waterfall. 

Gharawnu, v.t. re. To cause to manufacture ; f. -i, pl. -é. 

Gharchi, n.f. abt atcss an estate. 

Gharé, n.m. pl. Curv a 
Ghari, tg See Gharchi. Proverb: Ghari ro muthta apna 
: **One has to show his own estate and face.’ 

Ghari, ay A precipice. -parnu, v.i. re. To fall from a preck 


pice. 
Ghari-ro-khanu, v.t. re. To harass, to greatly trouble ; /. -l, 


pl. 
Gharnu, of. re. To mend, to make, to manufacture; /. -i, pl. 6. 
Ghartu, nm. A small dwelling. (From H. ghar; % house. ) 
Ghartu, n.m. A family or its member (used in Bashahr). 
Gharu, ‘ad. Homely, household, relating to a house. 
Ghéru, n.m. A term for the men on corvée work. 
Ghaséwnu, v.t. re. To cause to be worn off. 


Ghasni, n f. See Ghain 

Ghasnu, vt. re. To wear r off ; f. -i, pl. -é. 

Ghass&, n.m. A beating, a -dené, v.t. re. To beat. 
Ghat, nf. ——— 

Gha’t, nm. Ag 

Ghata, nm, (HL) | Dece, decay, loss. 


Re aR aR ee OS Se RS eT ee 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 165 
[N.S.] 


Ghatanu or ghatawnu, v.t. re. (H. ghatand.) To deduct ; f. - 

Ghatnu, v.i. re. (H. ghaind.) To be less ; f. -i, pl. -6. 

Ghata, ad. Intending to revenge. (Alike i in both genders.) 

Ghatra, n.m. See Ghat or Ghaut. 

Ghaun, n.m. Kneading. 

Ghau-nu, y.t. re. To knead; f. -i, pl. - 

Ghaur, n.m. (H. ghar.) Home, soils saieeliiie 

Ghaur, n.m. A heap, a mass. -lagne, v.07. re. To be in heaps. 

Ghaut, n.m. A stone-mill. -pishnu, v. #. re. To grind in a 
stone mill. 

Ghaw, n.m. (H.) A hurt, a bliste 

Gheiigna, n.m. One who collects clarified butter as the revenue 


t.) 
‘Ghé’p, nm. Goitre or ene ame -i, n.m. and f. One who 


pl. - 
‘Ghér-fér, n.m. A response. -denu, ¥. 4. re. To ene 
Ghernu, v.t. re. To surround ; a -i, pl. - 

Ghesd, n.m. A fall, a bruise, a cue. 

Gheséwnu, v.t. re. To cause to bint or pet j. -i, pl. -é. 
Ghesna, v.t. re. To crush, to bruise ; f. -1, an 


neck. 
Ghéur, n.m. (H. ghewar.) A kind of sweetmeat. 
Ghiari, ghyéri, n.f. An earthen pot for clarified but 
Ghiartu, ghyartu., n.m. A small earthen pot 798 ‘ clarified 
butter. : 
Ghich-pich, n.f. A great seoweh -honi or -machni, v.2. 7é. To 
be much crowded. -karni, ¥.1. ir, "To crowd. -hatawni, 


Ghin, nf. ‘Compassion, tenderness 

Ghin-nu, v.t. re. To buy, to purchase ; f. -i, pl. -é. (Bashahr. ) 
Ghin, ‘nf. (1) ayaa @) Love. -deni, v.t. re. To love. 
Ghiidawnu, v.t. re. To e to spoil ; f. -1, i, pl. -€ 

Ghin-dardé, n.f. (1) re eae (2) Sympathy. oe 


Ghiri-Awnu, v.i. re. To be surrounded with : r of, -é 
Ghiri-janu, v.i. re. To be surrounded ; /. -1, l. - 
Ghirnu, v.i. re. To be surrounded ; f. -1, pl. -€. 


Ghmeér, n.m. Gi ddiness. 


166 Journal of the Asiatic Society of Bengal. |May, 1911. 


Gho’ch, 7.f. The act of troubling. -4-ghachi, »./. Troubling 
again and again. 

Ghochi-m4rnu, v.t. re. To give trouble ; /. -i, “y -é. 

Ghochnu, v.t. re. To trouble, to stir about ; - pl. - 

Gho’l, n.m. A kind of wild goat. -an, n./. Wild so ee Be. 
or -tu. A wild kid ; -ti, f. 

Ghol-matho’ ‘| nm. The act of mismanaging. 

Gholnu, v.t. re. To dissolve, to mix into water; f. 1, pl. é. 

Gholté, n.m. A pony (Bashahr). 

Ghora, n.m. A horse. f. -i, Amare. -t,”.m. A pony. 


Ghra’ru, n.m. pl. Snoring. -dené, v.7. ir. To snore. 

Ghrashni, n.f. (S. Seeks ) The ceremony of entering 
a new house. 

Ghawrt, n.m. See graw 

Ghra’t, n.m. (H. a wore ‘A water mill He grind grain. 

Ghratiyé, n.m. One who has a water m 

Ghraéul, ».m. A kind of bell (like a dish) used in sees temples. 

Ghryaun, n.f. A tune played at a village deity’s dan 

Ghryaunu or ghryaun-lani, v.i. re. To play the ae called 


7 
Ghugi, or Ghopat See Ghugti. 
ugnu, v.%. ye To bark of a dog. 
Ghugti i, n.f. Adove. -lani, v.i. re. To play 
Ghul al, nf A small shed in a farmyard to {os grain in when 


rains. 

Ghuléwnu, v.t. re. To cause to fight or Weel f -i, pl. -6.. 
Ghulnu, v.i. re. To ae to wrestle; f. -i, pl. 

Gham A lon 

Ghienph insti: ae : ean’ 

Ghumaw, ».m. Turn 

Ghumawnu, v.t. re. Too cause to ae 

humnu, v.i. re. To turn back; f. -i, pl. é. 


in. ‘vd. re, To i gird up; j,i, pl..-6 

Ghusdwnu, v.t. re. To cause to enter; i -i, pl. é. 

Ghusernu, v.t. re. To throw in; f. -i, 

Ghushu, n.m. A kind of game in ck there are two pares 
of men : each party taking in their hands small bundles 0 
straw alight on both sides, throw them at the other party- 
This takes place on certain days of October. 

Ghusnu, v.i. re. To enter, to be admitted; f -i, pl. é. 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 167 
[N.S.] 


Ghusrnu, v.i. re. See the preceding. 

Ghit, n. j. The act of swallowing. 

Ghutawnu, v.t. re. To cause to Pent a 

Ghutnu, v.t.re. To swallow up; /. -i, 

a v.t. re. To open, to cihiess a remove a lid; /.-1, 


Ghy diigné, nm. See ee 
Ghyanna, ”.m. A fireplace 
Ghyari, ».f. An earthen pot ; used to divide clarified butter. 


>, n.f. A kind of tune. -lani, 0.1. re. To play a particular 
tune. (Also -bajni or -bajawn 

Gidwan, n.m. A kind of tax anit in Kuthar State). 

Gich-pich, n.f. See Ghich-pich. 

Gijawnu, v.t. re. To cause to accustom. 

Gijnu, v.i. re. To accustom, to practise ; RES 

Gil, n.f. A term for the 16 days, the last week oe aa and Ist 
week of Sawan, respectively. Trees planted during this 
fortnight flourish and flower well. 

Gil& or -u, ad. m.; f. -1, pl. 6. Wet. -karnu, v.t. ir. To wet. 
-honu, v.i. ir. To be wet. 

Gillar, n.m. See Ghép. 

Git-ah, n. (S. Godliaii, P. gandam.) Wheat. 

Ginéwnu, v.t. re. ae Ganawnu. 

Gindd, n.m. A tom-c 

Gindu, nm, (8. Kandaes or Genduka). A play-ball. -khelnu, 
vi. re. To play tons a ball. 

Gin-nu, v.t. re. See Gan 

Gint, n.f. An account. sphivin Hindi ginti.) 

Gird-giri, n.f. Ahue and cry. -machni v.1 re. To be great noisy. 

Girawnu, Pace re. To spoil, to throw away. (From Hindi 
girdn 

Okeds pire. vi. re. To turn round ; f -i, pl. €. 

Giri-firi-Awnu, v.i. re. To take a walk ; ; “1, pl. -€. 

Giri-janu, v.i. ir. To fall down ; f. -1, 

Girk-janu, v.?. “ To be wasted , to be given away for nothing. 

, .é, (2) To turn. 

Gla’b, n.m. HL guldb.) A rose. -i. j. sy. 

Gla’f, n.m. (H. gildf.) A cover (of a pillow or quilt, etc.). 

Glain, n.m. A kind of pine tree. : 

Glal, nm. (H. guldl.) (1) Red a. (2) The China root, 


m 

Gla’m, n.f. (H. ldgém.) A brid 

Glas, or koa n.m. (H. gilds.) a cup, a tumbler. 

Gla As 

aon: hoa A bre -bani, v.17. re. To shoot with a pellet 


Glisté » nm. (P. bdlisht.) A span. 


168 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (May, 1911. 


Gébar, n.m. (H.) or gobr. (1) Cow-dung. (2) Manure. 

Gobrai, ».f. The act of manuring the land. -lani, v.1. re. To 
manure land. 

Gobraush, n. f. A heap of manure. 

Gobrilé, n.m. An insect found in manure, a chafer. 

Gochha, n.m. (H. angochha.) A towel. 


Gokhru, n.m. (1) A kind of ear-rings. (2) A kind of medicine. 

Gol, ad. (H.) Round. -chaén-nu, v.t. re. To make round. 

Gola, n.m. Thunderbolt. 

Gélakh, n.m. (1) A fund. (2) The fund out of which alms 
were given (used in Mandi). 

Goli, n.m. pl. (1) Apes. (2) A bullet. -bahni, vi. re. To 
shoot a bullet. 

Gon, n.m. Desire, wish, pleasure. -dekhna, v.i. re. To go one s 

wn way. 

Gonch or Goht, n.m. (S. gomutra.) Cow’s urine. 

Gotichawnu, v.t. re. To cause or allow to make water (used 
of cattle only). 

Gottchnu, v.i. re. To make water (used of cattle only). 

Gontrala, n.m. The naming ceremony of a child. ; 

Go’r, n.m. A lizard (goh is a kind of big lizard, also found in 
the Simla Hills). 

Gornu, v.t. re. To weed, f. -i, pl. -é. 

Goru, 2.m. Cattle. 


g : 
Got, n.m. (S. gotra.) Parentage, lineage ; stock (of a family). 
Gota, n.m. (H.) Adip,adive. -khana, v.72. re. To miss, to err. 


Gothi, ».f. Blame. -lani, v.t. re. To blame. 

Gotha, n.m. A wild animal. 

Goti, n.f. Odd. -noti, n.f. Odd and even, a kind of game. 

Gotnu, v.t. re. To bar, to prevent from going ; /. -i, pl. -é. 

Gra or grah, n.m. A morsel, a mouthful. -lana, v.i. re. TO 
take a morsel. (8S. grasa.) 

Gracha or -u, ad. m i, pl ee Geta 


.> f.-1, pl. -é. § b. , 
are v.t. re. (1) To collect revenue. (2) To realize ; 19 
. 6. 

Grass, n.m. See Gra. 
Grawnu, v.t. re. To cause or allow to weed; f. -i, pl. -é. 
Graoh, n.m. See Gaiiw (used in Kullu and elsewhere). 
Grawru, n.m. A little bird. (Alike in singular and plural.) 
Gréut, n.m. A long way, turning here and there. 
Gréwanu, v.t. re. To turn back; f. -i, pl. -é. o 
Grhaiwan, n.m. A tune played to make a deity dance. -lam, 

vt. re. To play the deity’s dancing tune. 


“ea OES SR RNC pn 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 169 
[NV.S.] 
Grhaiwnn, v.t. ve. To cause or allow a village deity to move or 


dance. 

Grib, ad. (H. garib.) Poor, helpless. 

Griknu, v.i. re. To roar (of thunder). Also gariknu. 

Gré or Grau, n.m. pl. The nine planets, which are: (1) The 
sun. (2) The moon. (3) Mars. (4) Mercury. (5) Ju- 
piter. (6) Venus. (7) Saturn. (8) Réhu. (9) Ketu. 


| 
- 
jo} 
B 
TM 
es) 
=] 
wD 
aa 
ie 
= 
ep) 
rt 
a) 
a 
© 


Groén or graun, n.m. (8. grahana.) An eclipse. -lagnu, v.t. re. 
To shee of an eclipse. -dekhna, v.1. re. To witness an 
eclips 

Gu, n.m. (8.) Excrement. (Also khé.) 

Gubar or Gubr, x.m. See Gobar or gobr. 

Gubrai, n.f. See Gobrai. 

Gubrilé, n.m. See Gobrilé. 

Gudla or af Pine ; f. -i, pl. -é6. Sweet, tasty. 

Gufé, n.f. (S.) A cave or grotto scape oie of solid rock. 

Guja or gujja, n.m. See Khis 

Gujran, n.f. Livelihood. 

Gujrawnu, v.t. re. To cause or allow to pass ; f. -i, pl. -é. 

Gujrnu, v.i. re. To pass away, to die; /. -i, pl. -é. 

Gal or Kul, n.f. A small channel. 

Guld, n.m. A comb of Indian corn (makki or chhallt). 


Gun, n.m ae guna.) Obligation. nttehiok ‘v.i. re. To be ob- 
ii 


Gund, n m. (P. gundh.) A crime, a fault, a mistake. 

Guitdéwnu, v.t. re. To cause or allow to knead or braid. 

Guiidnnu, v.t. re. (1) To knead. (2) To braid ; f. -i, pl. -é. 

Gunjé, n.m. pl. Mou stache. 

Gun-lagnd, v.i. re. To be indebted. 

Guiith, n.m. pl.-o. Pony. 

Gur, n.m. (H.) Brown sugar. 

Guri, n.f. A knot, knob. oe : ne 

Gusd, nm. (P. gussah.) pee indignation. -karné, v.?. 17. 
To become angry or in 

vi dakapte n.m. {S. eewahthia, the en (H. angitha.) The 

humb. -dashna, v.20. 7é. To deny. -lana, v.t. re. To put 

che <iniele b.965 on a deed. -i, n.f. reat 

Guthra, n.m. See Guthé. uf, We A finge .. iz 

. or Gow4, v. The past tense of the verb janu, to go, 


Guan n.m. (H. gawdh.) (1) A witness, also (2) evidence. 

Gwachi-janu, v.i. ir. To be lost ; . -i, pl. - 

Gwachnu, v.t. re. To lose. v.4. Te. To he lost : f19 

Gwai, n. f. (H. gawdhi.) (1) Evidence. (2) A Baan naa 
v.i. ir. To give evidence. 


170 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (May, 1911. 


Gwali, ».f. (1) A shepherdess. (2) A kind of insect, green im 
colour and long in size, like a grasshopper. a 
Gwa’r, ad. Uncivilized, ignorant, a fool. (H. ga%war.) 


H 
oe or -u, ad. m.; f. -i, pl. -6. (H. achchhd.) Good. Adv. 
Hichhe, n.m. pl. A kind of thorny plant that bears edible 
berrie 


Ha’d or hédki, n.m. or f. (H. haddi.) A bone. 

Ha’d, el: Conversation, -lani, v.t. re. To converse. Cf. hadi. 

Ha’ d, n m. pl. Bone 

Hadd, n. * A limit, popedaey -honi, v.7. ir. To get beyond all 
bounds. 

Hadi, ».f. Conversation. -lani, v.7. re. To converse. 

Hadri- lani, v.t. re. To converse. 

Hae, int. Oh, alas, ah ! 


Hagéwnu, vt. re. To cause or allow to go to stool; f. -i, pl. -é. 


<> nea RRS RENNES at Peemenstm 


Hagnu, 0.1. re, (H. hagna.) To go to stool. ; 
Hail, ».f. (pronounced hel.) A hard task, to be done with the 
help of many persons. -deni, v.i. ir, To work collectively. 


Haifigo. A form of address to a relative, meaning, ‘O my 
de 


ear 
Haitila or  haitré, A form of address : ‘ O you.’ 
Hajar, ad. (P. hdzir.) Present. 
Ha’k, n.f. A halloo. -deni, v.t. ir. To halloo 
Hakawnu, v.t. re. (H. hakénd.) To cause or allow to drive; f.-i. 
Haknu, v.t. re. To drive away ; f. -i, pl. -é. 
Halawnu, v.t. re. To shake (H. hilana aay f. -i, pl. -é. 
Hal-bai, n.m. One who ponehs a ploughman. 
Haljé, n.f. (H. haldi.) Turm 
Halkawnu, v.i. re. To cause or allow to shake ; f. -i, pl. - 
Halké or-u,ad.m.; f.-i, pl. -6. (H. halkd..) Light, not woighte 
Halla, nm. (H.) A noise, a hue and cry. -pand, vi. re. To 
make a noise. [sain.} 
Hilmaadi n.m. See Blair. (Used in Bash4hr and Kumhar- 
Halnu, v.i. re. To shake, to tre mble. 
HAlo, n. m. A kind of greens called in Hindi, chamchir. 


Halwa, n.m. (H. haluwd.) A kind of cake. 

Hambai, adv. ‘Yes or ‘ very well.’ 

ae pro. pl. We. -in, f. 

si ae Regen opposition. -karni, v.i. ir. To oppose. 
né, adv. Yes or no. -karni, vi. ir, To say 


Vol. VII, No. 5.| Dictionary of the Pahari Dialects. 171 
[NV.8.] 
i stsl nm. (S. hani.) Loss, injury. -jana, v.7. ir. To sustain 


Haid, n. me A walk, travel. -i, n.f. An earthen cooking vessel. 

Handi- -na balu (phrase). I cannot walk. 

Handola, n.m. See Chandol. 

Hanjar, n.m. (H. hazdr.) A a 

Hajis, n.m. (S. Hansa.) <A goos 

Hansili, ele (P. hasil. ) Revenue or tax. (Used in Kulli.) 

Har, x.m. A flood. -awna, v.t. re. To wash off. 

Ha’r, n.f. (S. Héra.) (1) yruitons (2) A garland. 

Har-karn, n.m. The sum paid, in addition to the marriage ex- 
penses, by a man who abducts another man’s wife, to her 
husband. (Used in the Dhami State.) 

Ha’ré, adv. Kin ndly, -karne, v.i. ir. To entreat. 

Hara or -u, ad. m.; f. A: 4. (H.) Green. 

Hara, n.m. (1) A small field. (2) Atrial. -karna, v.t. ir. To 

tr 


Hardwnu, v.t. re. (H. harwénd.) To cause or allow to defeat. 

Harawnu, v.t. re. To cause or allow to flow away ; f. -i, pl. -é. 

Hargat, n.f. (A. harkat.) Injury, loss, fault. -karni, v.i. ir. 
o make a mistake. 

Hari-j -janu, v.i. ir. To be washed off ; f. -i, pl. -é , 

Hari iyaga, n.m. An allowance for the Raja’s oleae (Used in 


Mandi.) 

Harja, n.m. (P. harz.) Mischief, injury. -hond, v.7. ir, To be 
lost. 

Harn, ».m. (S. Harina.) A buck. f. -i. A doe. 

Harnu, v.t. re. To fail; f. -i, pl. -6. (H. harnd.) 

Harnu, v.t. re. To try, ‘to examine, to scrutinise; /.-i, pl. -é. 

Har-r or har-ri. A medicinal fruit. Yellow or Chebulic myro- 
balan (Terminalia chebula) : ee spies of this are 


Betaner vt. re. (H. hata ni.) To cause or allow to prevent. 

Hatawnu, vt. re. To cause or allow to return; to prohibit. 

Hath or hatth, n.m. (S. hasta.) A hand. 

Hath, m.m. (S. hatha.) Insistence. -karna, v.i. re. To insist, 

Hathéngé, n.m. pl. Commutation for begdr or corvée (Bilaspur). 

Hathar, ad. f. A cow or she-buffalo, which only allows one 
erson to milk her 

Hathaurd, n.m. (H.) A hammer. 

Hathi , ad. field 


172 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Hatho-joriro, ¢.p. With joined hands. 
Hathru, 2.m. pl. Hands. (H. hath.) 
Hatnu, v.i. re. To turn back; f. -i, i, pl. -é. 
Hatnu, v.t. re. (1) To return, to come back. (2) To be off. 
Hatéli, v.f. She will turn bac 
Hatyé, n.f. (S.) The act of killing. -lani, v.i. ir. To cause to 
trouble. aig v.t. wr. To kill. 
ath. 


Hatt “nf. (H. haltt) A shop. -karni, v.t. ir. To open a shop. 
Haul, .m. ‘Ss. Hala.) A plough. -banu re. To plough. 
Hauhsla, n.m. (H. hausild.) Ambition, ‘sure. capacity. 

Hawa, n.f. (H.) The air, wind. 

| Hazri, nm. (P.) An attendant. -ka, n.m, A term for a free 
grant in lieu of service (used in Mandi). 

Hega, n.m. Carefulness. 

ore n.f. (H.) Boasting, insistence. -karni, v.i. ir. To insist. 

Hé’l, nf. A sacrifice of a goat or sheep. -deni, v.i. ir. To 

offer a goat sacrifice. 

Hela, n.m. A special begar or corvée leviable for bistovis . 
roads or buildings, and on special occasions, such a 
wedding or death in the chief’s family. 

Heli, .f. Wisdom, activi 

Hera, nm. Game, shikér, hunting. -lana or -karna, v.i. re. and 
ir. Togo on a shooting excursion. -i. n.m. A shikdrt, a 
shooter. 

Hé’r-fér, n.m. An answer, a reply. -dend, v.i. ir. To reply. 

Hernu, v.t. re. To work ; i. -i, pl. -é. 

Heru, adv. Perhaps. ‘14 v. Look here! 

Hesr-land, vi. re. To chant a song in union (by all persons 
ag! a heavy load, or moving a heavy mass) in order 
to keep ti time 

Hessa, n.m. The cry of a number of persons 18 work at one 

Hé’t, n.m. (8. Hita.) Affection. -lana, v.i. re. To be affec- 
tionate. 

Hethé, adv. Down. -pana, v.i. re. To spread a bed (used in 
Bhajji State). 

Hethi, pe By the lower way — in the Bhajii State). 

Hethla, m.; f. -i, pl. -6. Low 

Hiali, n ye Supper (used i in Keoiithal). 

Hichhéwnu, v.t. re. To cause or allow to oar or agree. 

Hichhnu, v.t. re. To promise, to agree ; f. -1, -é. 

Hichki, n./. (H.) See Dhiki. 

Hij or hijo or hijau, adv. Yesterd ay, the past day 

Hij-bhyansri, adv. Ye esterday morning. (Also hijo-bhydnsri. ) 

Hij-byale or hijo-byéle. Last evening, yesterday evening. 

Hijku or -4, ad. m.: ; f. -1, pl. -é. Yesterday’s, of yesterday. 

Hik, n.f. The liver, the ‘chest or throat. 

Hilan or hillan, nm. See Bhaitichal (used in Bilaspur and 
Kangra). 


em yea expres 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 173 
(V.8.] 


Himat, Bl: (P. himmat.) Courage. -harni, v.i. re. To dis- 
hearten 

Hitdné, n.m. . pl. The legs of a quadruped. 

Hiig, nf. (S. Hingu.) See Suidha. 

Hini, ad. f. Decaying, decreasing. 

Hin-né, n.m. pl. See Hindné. 

Hir, n.m. pl A kind of wild fruit. 

Hiyw, n.m,. (H.) Courage. -awna, vt re. To be courageous. 

Hiyé-lanu, v.t. re. To embrace; /. -i, pl. -é 

Hochha, ad. m ; f. -i, pl. -é. Short. jéné, vt. ir, To fall short. 

Hoi-janu, v.t. ir. To Be re ae f. -i, pl. 

Hokla or -u, ad. m.; f. Lisping. 

Holi, n./. (8. Holiké. The “Holi fastival: -khelni, vi. re. To 


Homeit, ane) v. ce ‘Ist p. pl. We will be. Inf. Homi, 
hum 
Honi, n. i. "TDhe act of taking place. As Honi hoi-lani. ‘* That 


which is to happen will happen ; 
Honu, v.i. ir. To be, to become, as take place; /. -1, pl. -€. 


Hor, pro. Other. -ié. By the other 

Hor, con. (1) And. 2) ad. Else. itor ka bolai?’’ What else om 
you say?”’ (3) a More. n hor bi chayin?’’ Doy 
want more ? 


Hoth or hotth, n.m. (8. Ostha.) pl. Li 
Huka, n.m. (P. huqgqah.) The habble bubble, the tobacco pipe. 
-pina, v.i. ir. To sm oke. -bharnd, v.i. re. To put fire on 


Him, n.m. (S. Homa.) Burnt offering, the casting of clari- 
fied butter, dried fruit, etc., into the sacred fire, as an 
~ offering to the gods, acco ompanied with prayers or invoca- 

tions, according to the object of the sacrifice. -bajawna, 
vi. re. To sound a certain tune. -karna, v.i. ir. To fee 
the sacred flames with calrified butter, ete 

Huidi, n.f. (H.) The amount of revenue. -deni, To 
pay revenue or taxes. -grahni, v.1. re. To collect coubaius: 

Huigrnu, v.i. re. To low like a cow; f.-1, pl. -€ 

Hur, n.m. A bolt above a door. 

Hurnu, vt. re. To shut in; f. -i, pl. -€. 


u. 
Hwarnu, huwarnu, vt. re. To unload, to put down ones load 
to a rest; f. -i, pl. -é (Also hwarnd.) 


age. 
Hyt m. (S. Hima.) Snow. -khan, n.f. The eternal snow, 
sessing Fonne y.i.re. To melt, of snow. (Proverb.) 


Hyii ghalola badlié, soend ghalo suhage, 
Thind ghalo, banthiyd, kanjri randi dgé. 


a glacier. 


174 Journal of the Asiatic Society of Bengal. |May, 1911. 


‘** The snow will melt with clouds, and gold with borax, 
So is a youth, O young man, before a harlot.’ 


Hytnid, x.m. The winter season. 


I 
oe n.f. (8. Ichchha.) Desire, wish. -karni, v.i. ir. To 


Ijii, af Mother. Tityé, th ké karait ‘*O mother, what are 
ou doi 

Ikki ad. Taine (H. tkkis.) 

Iktali, ad. Forty-one. (H. ikchdlis.) 

Tam, n.m. ue ae) Knowledge, cultivation of the mind. 

In, n.m. See 

Indar, nm. &. ns AlsoIndr. The deity of rain, the deity 
presiding over Swarga or the Hindu paradise, the deity of 
the atmosphere and rain. -ni bashd4. It does not rain. 
-bashda bhajé. The sky sor to rain. 

Iné, pro. pl. Agent case. ‘ By thes oe 

Likh, pad (8. Ikshu, H. Ikh.) iscsane: (Kamandi in 


angré. 
Ino, pro. pl. To — (Also iyon.) 


Inu, adv. So. ad. ‘Sack: (Used in Bashahr.) 

Inré, n.m. pl. A kind of salty pudding made of the pulse called 
kolth (Dolichos biflorus). 

In-re, pro. pl. Of these. 

Trai, iré, n.f. A kind of plant of which baskets are made. 

Ishé. or -u, adv. m.; f.-i, pl. -6. So, such. Ishu kishu japau. 

“Why do you say so??? Ishd bhald ddmi. ‘Such a good 

man.”’ Ishi bdto né lai. ‘Don’t say such things.’ 
Ishe ghaur band. ‘* Build such houses.’’ 

Ishar, n.m. (8. uae Heavenly Father, God, the Creator. 

Ishk& or -u, adv. m.; f.-i, pl. -6. ‘To this side. (Erkd in Bal-- 
ae Tubbal and Panar. ) 

Ishur, n.m. (8. fshwara.) God. 


Ja, v. Go 
Jaa, sae ‘When. 
Jaa din & batigé, 
Tunda méaro ddtge. 
‘When times are not good, 
‘Then oy one can give trouble.’ 


Vol. VII, No. 5.) Dictionary of the Pahari Dialects. 175 
[V.8.] 


Jabab, n.m. (H.) An answer, a reply, response. -nu, v.t. re. 
To refuse, to deny; f. -i, pl. -é. 

Jabai, adv. Whenever. (H. jabkabhi.) 

-Jab-kabai, adv. Whenever (you please). 

Ja’ch, n.f. A trial, estimate, examination. 

-Jachnu, v.t. re. To try, to estimate, to examine; f. -i, 
pl. -é. 

Jag, n.m. (S. Yajna.) Avsacrifice. -dend, v.17. re. To perform a 
sacrifice, a religious ceremony. 

Ja’g, nf. Awaking. -awni, v.i. re. To awake; /. -i, pl. -é. 

Jaga, n.f. (H. jagah.) <A place, a room. 

Jaga, v. The past tense of the verb jagnu, to awake, ‘ awoke ’ ; 
f. -i, pl. -é. 

Jagar, re (1) n.m. A small wall. (2) ad. m. and f. Mute 
ordumb. -deni, v.i. ir. To build a wall. 

Jagarn, n.m. (S. Jagarana.) Keeping ceremonial vigil the 
whole night. 

Jagawnu, v.t. re. To cause or allow to wake ; f. -i, pl. -é. 

Jagat, n.f. (P. zagdt.) Tax, octroi. : 

ag-jup, n.m. A picture of the deity Ganesh carved in stone 
or wood and set up in the house-door when ready. (Used 
in Kangra). 

Jagnu, v.i. re. To get up, to awake ; f. -1, pl. -é. 

Jagra, nm. (S. Jagarana.) A religious ceremony observed 
throughout the Hill States. The principal rite is to invite 
the village deity to one’s own house for worship, and give @ 
grand feast after performing him. -dena, v.i. ir. To offer 


a jagra. fot 

Jagral, n.f. A subscription for a jdgrd. -deni, v.20. 1. To sub- 
scribe for a jagra. : 

Jaguli, n.f. A catching in the throat from eating uncooked 
zimigand, or ghuityan. -lagni, v.12. re. To suffer from eat- 
ing uncooked zimiqand, ete. ; 

Jaidy4-bolni, v.i. re. To pay one’s respects toa chief. : 

Jaikar, n.f. Victory. As: Jaikar dewd maharajea, rachchha de 
balé howé. ‘ Victory to thee, O village deity, protect us by 
all the means in thy power.’ 

Jaiid, ad. A fool, ignorant. 

Jakawnu, v.t. re. To cause or allow to be rubbed. 

Jaknu, v.t. re. To rub, to thicken ; f. -i, pl. é 

Jakrnu, v.t. re. To arrest; /. -1, pl. -€. : 

Jal, nm. (S. Jala.) Water. (Syn. Chis ) 


né. v.i. re. To purge. 


“1. pl. 
iding near a water fountain, 
spells over women and children 


Jal-matri.) 


176 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {May, 191T.. 


Jal-matri, n.f. See the preceding. 

Jalnu, v.i. re. To burn; f. -i. pl. -6. (H. jalna. 

Jamat, n.f. Shaving. -karni, v.27. ir. To shave. -banawni, 
v.i. re. To shave. 

Jama’t, n.f. (H.) A gang of mendicants, especially Vaishnavas. 

Jamaw, n.m. (H). A gathering. 

Jamawnu, v.t. re. (1) To cause or allow to grow. (2) To cause 
or allow to become sour, of milk; f. -i, pl. -é. 

Jamkra, ad. m.; f. -i. pl. -é. Born in one’s own State or territory. 

Jamnu, v.i. re. (1) To grow. (2) To become sour, of milk; 

-i. pl. -é 

Jamnu, v.i. re. To be born; f. -i, pl. -é. 

Jamti, ».f. A small citron tree. 

Jamtu, n.m. pl. A kind of citron. 

Jan, n.f. (H. jan). Life, strength. -awni, v.7. re. To survive. 
-jani, v.t. ir. To end one’s life. 


** As long as he has not come, so long I won’t go.’’ 
Janawnu, v.t. re. To acquaint, to introduce; f. -i. pl. -é. 
Janda, n.m. A lock. -dené, v.i. ir. To lock up. 

Janét, n.f. (H.) A wedding procession. = 
Janet, n.m. (S. Yajnopavita.) The sacred thread. -honu, ¥.?. i. 

To celebrate the sacred thread ceremony. 

Jani, con. Perhaps (lit. God knows). caste. 

Janja, n.m. Abstinence, sobriety, the act of putting out of 

Janjnu, v.t. re. To put aside, to excommunicate, to put out 

ste; f. -i, pl. -é. 

Janmaiitré, n.m. (S. Janmantara.) The next world. 

Janmastmi, n.f. (S. Janmadshtami.) The birthday of Krishna, 
which falls annually on the 8th of the dark half of Bhado, 
and men and women all fast on that day and perform 
the puja of Sri-Krishna. It is a great feast among all the 
hill-men, cooked food as prasdd being exchanged among 
relatives. 

Janmnu, v.t. re. (H. janamnd.) To bring forth; f/. -i. pl. -é. : 

Jan-nu, v.t. re. (H. jdn-nd). To know, to recognize; f. -)- pl. -€. 

Janu, n.m. (S. Janu). Knee. 

anu, v.i. re. To be born; f. -i. pl. -é. 

Japan or jappan, n.m. (1) Conversation. (2) A talk. | 

Japawnu, v.t, re. To cause or allow to speak ; f. -i, pl. -€. 

Japda, pre. par. Speaking ; f. -i, pl. -é. ‘ 

saa 2% re. (H. japnd). To speak, to converse; to talk. + “ty 

Japor, ad. m. Foolish, ignorant. 
| Deshi ka jéno japor, 

Kishe karia khai khér. 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 177 
[N.S.] 


‘* The men of the plains are fools, 
They know not how the walnut is eaten.’ 


Japu- hundu, pas, par. Spoken ; /. -i, pl. -é 

Jar, n.m. A grinder tooth. 

Jar or zar, nm. A term for the Tibetans, whose religion is 
Buddhism. 

Jar, nm. (S. Jwara) Fever. -awna, v.i. ir. To suffer from 


eve 

Jaroli, a Bread of barley-flour. -channi, v7. re. To make 
bread of barley flour. -khAni, v.?. re. "To eat barley food. 

Jas, pro. Whom. -kas. pro. Whomeve 

Jash, n.m. (S. Yashas.) Glory. cee v.i. tr. To be glorious. 
-kamawna, v.i. re. To gain glory. 

Jasra or -u, pro. m.; f. -i, pl. -6. Whose 

Jat, n.f. (1) Caste. (2) A fair. (From Sanskrit yatra.) -o-khe- 
janu, v.i. ir. To go to a fair 

Jatali, n.m. A messenger, a watchman (used in Kullu). 

Jatt, n.m. (H.) The Jats of the plains 

J aulu, n.m. pl. Twins. -jane, v.t. re. To bring forth twins. 


Jaz or Zaz, if. Uk: ddd.) Ringworm. 

Je, con. If. As: Je dv dewndd. ‘If I had gone.’ 

Jéb, n.f. (H.) Pocket. (Syn Guja, Khisa.) 

Jebbu, adv. As soon as. (Also jebri.) 

Jebri, ad. See the preceding. 

Jé’k, A kind of tree. 

Téiishi, re On which day 

Jeola, n.m. A term arian in ») Kullt for 12 bAdrs in area of land, 
half of which was held rent free in lieu of service, which 
was called barto-jeold. 

Jeori, n.f. A rope, twine. 

Jeota, n.m. A kind of thin oe 

Jé’r, n.f. The womb, of catt ee ee 

Jera, ad. See Jishu. (Used in Baghal, Kunihar, Bilaspur an 
Nalagarh.) 

Jé’ru, adv. See Jishu. (Balsan and Madhan.) 

Jes, pro. See Jas. (Used in Bashahr and che aot ) 


as. 

Jé’t, n.f. Mouth. Sree - re. To open the mouth. 
Jetha or -u, ad. m. Re _-i, pl. -6. Elder or eldest. 
Jethai, adv. Wher : 

Jethani, n.f. The wife of the husband’s elder brother. 


ence. 
Jethiyd, n.m. Husband’s elder brother 
Jethal, nf. A term used for an extra share af a field given to 


the eldest brother. 


178 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (May, 1911. 


Jeti, adv. See Jethi. 

Jetnu or -4, ad. m.; f. -i, pl. -é. As much as (H. jitnd). 

Jewri, n.f. See Jeori. 

Jewta, n.m. A small rope. 

Jewti, n.f. Twine. 

Jgwalda, pre. par. Watching ; f. -i, pl. -é. 

Jgwali, n.f. A guard, a watch. -karni. v.t. ir. To watch, to 
ar 


guard. 
Jgwalnu, v.t. re. To watch, to guard. 
oo 


Jgwalu-huiidu or -a, m.; f. -i, p’. -6. Watched. 


Jhafan, n.m. A kind of palanquin. (Also japhdén.) 
Jha’g, n.m. Foam. -dwné; v.i. re. To foam. 


Jhalara, n.m. Swindling. -dena, v.i. ir. To swindle. 
Shall, n.m. pl. Thorny shrubs. -fukné, v.i. re. To burn 


thorns. 
Jhalla, ad. m.; f. -i, pl. -6. Mad, insane. 
Jhamak, n.f. Itch. -lagni; v.7. re. To feel an itching. 
Jhamakaé, n.m. A sudden light, lightning. 
Jhamman, n.m. The cover of a doli or palanquin. 
Jha’n, n.f. (P. jahén.) The world, cf. Jihan. 
Jhanaokha, n.m. Moonlight. 
Jhaiwah, n.m. (1) Light. (2) The filth of iron used to wash 
the feet, etc., also used to wash an elephant. 
Shanda, nm. A flag; f.-i. Asmall flag. (Also jhatidd.) 
P 


Jhanj, n.f. Cymbals, made of bell metal and used in pails. 
‘hdnjh.) 


. phanjh. 
Jhahtd, n.f. pl. Hair of the private parts (H.). 
Jhapeté, n.m. Struggle, strife, a quarrel. : 

Jhar, n.m. pl. Continued rain. -lagné, v.i. re. To rain continu: 


Jharéwnu, v.t. re. To cause or allow to drop; f. -i, pl. -é- 
Jharfé, n.m. Care, anxiety. -mén-nd, v.i. re. To be in the care of. 
chief’s water vessel or water jar. . 
Jhari, nf. Continued rain, steady rain, or drizzle. -lagmly 
__v.t. re. To rain continually. p , 
Jharnu, vt. re. To drop, to fall down (fruits, ete.) ; f.-1, pl. -€- 
Shatawnu, v.t, re. To cause or allow to call; f. -i, pl. -é 


Se RE Sprinter eee. 


asin 


Vol. VII, No. 5.| Dictionary of the Pahari Dialects. 179 
[V.S.] 


Jhatnu, v.t. re. To call, to summon, to halloo; /. -i, pl. -é. 
Jhatu, nm. An illegitimate son (Bash hr r). 
Jhaul, n.f. Fire. -lani, v.7. re. To burn fire. 
Jhé’l, n.m. The act of undergoin g. 
Jhelawnu, v.t. re. To cause or allow to undergo. 
Jheldaé or -u, m.; f. -1, pl. -é. pre. par. Undergoing, bearing. 
Jhé’Ikhana, n.m. (H.) The jail. 
Jhelnu, v.t. re. To undergo, bo al 
Thelu-huiidu, pas. par. Undergone, sete f. -1, pl. -é. 
Jhelwnu, v.i. re. To be undergone, to be borne : ‘a -i, pl. -é. 
Jhitiga, n.f. A kind of fish. 
Jhifi-jan, n f. A good kind of ric 
Jhifikhnu, v.i.:e. To pine, to repent f. -f, pl. -é. 

6, 


iE pl. - 
Jhirk or jhirki, 7.7. prone pep -deni, v.t. re. To 
scold, threaten. -khani, v.7. re To geta rover 
J hirkawnu, v.t. re. To cause or aloe to scold; Abe -i, pl. -é. 
Jhirknu, v.t. re. To scold, to threaten; f. -i, pl. - 
Jhirnu, v.t. re. To drag, to draw. Jhirdé or -u, m.; f. -i, pl. -€. 
pre. par. Dragging, — 
shicuhakds or -&, m.; -f. i, pl. -6. pas. par. Dragged, drawn. 


_ Jhish, jhishi or jhishd, adv. Yesterday (Bhajji). 


Thithké, n.m. pl. Clothes 
g fue ‘el: é F 
Jhoknu, v.i. re. To throw fuel on the fire. (H. jhokna.) 


Thiol n.m. (H.) A wallet. -bharna, v.i. re. To fill a wallet. 
Jholi, ».f. A small wallet. -lani, v.1. i. To become a mendi- 


ant. 

Jhd’ . n.m. A root, origin, foundation. 
Jhukhra, nm. Timber, a ra piece of w 
Jhukhri, n.f. Firewood, fuel. -chan-ni, 0.7. re. To cut fuel. 

-baiidni, v.t. re. To aiscibats fuel. 
Shula, n.m. ‘A swinging bridge. 
JShulawnu, v.t. re. To cause or allow to swing; f. -i, pl. -é. 
Jhulda, pre. par. Swingin 
Jhu pane oe re. Hogg or allow to shake. . 
Jhulkda, pre. par. Shaking, quaking, ae f.-i, pl. -é. 
Jhulknu, v.i. re. To shake, quake, tremb le; hase i, pl. -é. 
Jhu ku-hundu, pas. par. Shaken; f. -i, pl. -é 
Jhulnu, v.i. re. To swing roun nd. 
Jham, n.f. A covering, made of a blanket, used to protect one 


from rain. 
rt sei v.i. ir. To hang. 
Jhumkt, x.m. pl. A kind of earrings. -lane, v.t. re. To wear 


caries: -gharne, v.10. fe. To make earrings (of gold or 


silver). 
Jhumnu, v.i. re. (1) To hang down. (2} To dose, to slumber. 


180 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Jhumr, ».m. (H.) An ornament worn on the head. 

Jhunfri, n.f. (H. jhopri.) A cottage. 

Jhunga, n.m. (1) Property. (2) Estate. 

Jhunjri, n.f. A kind of wild plant. 

Jhutawnu, v.t. re. To cause or allow to drink. 

Jhutnu, v.t. re. To drink, to quench; f. -i, pl.-é. (Bashahr). 

Jhutth, n.m. (H. jhdth.) Untruth, fabrication, lie. 

Jhwa’r, n.m. (1) A present. (2) Salutation. i 

Jhwarnu, v.t. re. See Juharnu. : 

Jia-de-rakhnu, v.t. re. To keep in mind, to love; f. -i, pl. -€. 

Jia-ra-atité, n.m. That which is in the mind. 

Jia-ré or -u, ad.m.; f. -i, pl. -é6. Of the mind. 

Jibh, nf. (S. Jihwa.) The tongue. -é japnu, v.t. re. To 
speak. (Also Jibti). aa 

Jid, n.f. (P. zidd.) Opposition, persistence. -karni, ¥.?. 
To persist. 

Jidwa-huiida, pas. par. Persisted; f. -i, pl. -é. 

Jidwanu, v.i, re. To persist, to oppose. 


4 


Jimawu-huiidu, pas. par. Fed: j. -i, pl. -6. 

Jimda, pre. par. Eating, taking food; f. -i, pl. -é. 

Jimi, nj. (P. zamin.) Land. -j4gé, n. Landed property, 

estate. 

Jimnu, v.t. re. To take food. (H. jimnda.) 

Jimpar, n.m. (S, Yamapura.) Death, demise. | 

Jinda, -u, pro. m.; f. -i, pl. -6. In which. ‘od of | 

: eas n.f. (H. jindgi.) Life, existence, the course or period 0 

ife. : 

i ofe | 
i 


. 


: .; f. -1, pl. -6. Wherever. 

Jisha or -&, ad. m.; f. -i, pl.-é. As. (H. jaisd.) 

Jitawnu v.t. re. To cause or allow to win; f. -i, pl. -é. 
Jitda, pre. par. Winning; f. -i, pl. -é. 

Jitia or jitird, c.p. Having won. ; 
0 win, to overcome, to conquer ; f. -i, pl. -€- 


it » pas. par. Won, conquered; f.-i, pl. -€. 
hie nm. (8. jiva.) The soul, life, disposition. (Also iy) 
jun or jydi (S. Yama.) (1) Death. (2) The deity of death: 
Tene % iydhdé, ad. m. Living; f.-i, pl. -6. 
poesia v.4. Te, To live, to pass one’s life : j. he pl. 0; 
twAwnu, v.t. re. To cause or allow to live; f. -i, pl. -€: 


a, 


ee a a a - 


| 
: 


‘Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 181 
[V.S.] 


Jiw e-jai-janu, v.i. ir, To perish, to be bereft of life; /. -i. 


Jmhai, n.f. (H. jamhdi.) Yawning. -dwni, vi. re. To yawn. 
Jmhyali, n.f. (1) Chin. (2) The lower part of the mouth. 
J6 or Ju, pro. Who, gents or that. As: Ju kal dwu-thu, sé 
u? ‘*Who was the man, who came yesterday ? ”’ 
J6, nm. See Jau 
Jé’ch, nf. Arc rope to fasten the yoke to the plough. (Also ot.) 
Lee 


J0’k, nf. ( (S. Jalauka.) Aleech. -o, pi. ches. -lani, v.17. re. 


To apply leeches 
Jo’r, n.f. (H. jar.) A root, c.f. Jau 
ér, n.m. (P. zor.) Might or power, gies” 
J6’r, nm. (1) Joining, junction. (2) Total. -dena, v.#. a. 
add. -pana, v.t. re. To add (a piece). 
Jora. nm. (1) A pair. (2) A pair of shoes. -marna, v.t. re. 
To beat with shoes. (Syn. Pani.) 


Jordé, pre. par. ‘Joining; f. -i, p 

Joria or joriro, c. p. Having mee inva added. 
Jornu, v.t. re. To join, to add; f. -i, pl. -é. 

Jor-nu, v.t. re. (H. jornd.) To join, to ae 7 Der 
Joru-huidu, pas. par. Joined, added; /. 

J6’t, nf. (1) See Jéch. (2) Flame ofa lamp. 3) A hill pet 
Jotawnu, v.t. re. To cause or sree to p ough; f. -i, pl. -é 
Jotda, pre. par. Ploughing; f. -i, 

Joti, n.f. (S. Jyotish.) Light (of a: sun ora lamp). 

Jotia or J otir6, c.p. Having Oats ae 

Jotnu, v.t. re. To plough; f. -i, 

J otu-huiidu, pas. par. Ploughed ; x -i, pl. -é. 

Spor, nm. A fo ol. (Also japér.) 

Jraifith, n.m. A kind of wild pear 

Jrawnu, v.t. re. To cause or allow ‘to join; f. -i, pl. -é. 

Jroli, nf. See Jaroli. 

Ju, pro. See Jo. 

Ju, re. pro. Who or which. (Agentive Juniéti). 

Ja, n. Je Louse. -w6, pl. Lice. -parni, v.t.re. To suffer from 


Jub, nh (S. Dirva.) Bent grass (Panicum ere e said 
n lit. ‘ That which hurts sin.’ -o-ri-dali, n.f. A plan 


-bahnu, v.i. re. To make a new field, Pes cultivate waste 
lan 

Jubr, n.m. See Juba 

Jubri or jubti, n.f. A small meadow. 

Jubti, n.f. See Jubri 

Judh, n.m. (S. Yuddha.) War, a fight. 

Judh-mémlé, n.M. Fightine 

Jugélé, nm. a Wate 


182 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (May, 1911. 


Jugtié, adv. Carefully, attentively. 

Jugut, n.f. (1) Fitness, good accommodation. (2) Connection. 

Juhar or jhwar, n.m. (1) A present. (2) The present in cash 
made to a chief at an audience, or greeting. 

Juharnu, v.t. re. To offer one’s humble respects, to salute; /. -1, | 

l.-é. (Also jhwarnu.) 

Jujh, n.m. (S. Yuddha, a fight.) Fighting, war. -lana, v.1. re. | 
To fight. -lagné, v.i. re. To begin fighting. 

Jujhda, pre. par. Fighting; f. -i, pl. -é. | 

Jujhnu, v.t. re. To fight; f. -i, pl. -é. | 

Jujhia or jujhiré, c.p. Having fought. 

Juhju-huiidu, past par. Fought; f. -i, pl. -é. 

Jukham, n.m. (P. zugém.) Cold and cough. -hond, v.i. ir, To 
suffer from cold and cough. (Also -dwnd.) 

Julfia or julfiyé, n.m. One who has curls. 

Julf6, n.m. pl. (P. zulf.) Curls. 

Jumm0o, n.m. (P. zimah.) Responsibility. -karnu, v.?. ir. To be 


Jun or junié, rel. pro. Who or by whom. (The latter form is 
_ agentive.) 
Jun, n.m. (S. Drona.) A grain measure equal to 16 pathds or 4 


Ji’n, mf. Moonlight or the moon. -lagni, v.i. re. To shine (of 
_ the moon). ‘ - 
Jun, n.f. A meal. Duji-jan. The next meal. 
Jundku, n.m. See Juti. | 
Jini, n.f. Revenue in kind. (Also kard-juini.) , | 
Juniéh, re. pro. (Agentive.) By whom or by which. | 
Juri-janu, v.t. . To be engaged (in battle). 
Jurji-pani, v.i. re. To set against, to set by the ears. 
Juth, n.f. Uncleanliness, pollution. 
Jutha or -u, ad. m.; f. -i, pl. -6. Polluted by tasting. 
Juthan, n.f. Pollution by tasting. : 
Juthahya, nm. (8. Dwisthaniya.) The second son of a chief. 
( duthaiyd.) 
Juthda, pre. par, Cleaning the hands and mouth after taking food. 
Juthia or juthird, c.p. Having cleaned the hands and mouth. 
Juthnu, vi. re. To clean the hands and mouth after taking 


Juthu, ad. Polluted by tasting ; /. -i, pl. -é. ‘ 
tc A, pre. par. Being engaged in any work; /. -i, pl. -€- 
Juti, n.f. Braided hair of a maiden. 


Jwadri, nf. A butterfly. pl. Fwadst. 


Juwrd, nm. A broom (used in Bhajji). 
| . Syn. Fimfri- 
Twat, nm. (S. Jamatri.) Son-in-law. ! 


Say Se ee ee 


Vol. VII, No. 5.| Dictionary of the Pahari Dialects. 183 
[N.S.] 


Jwain, n.f. (S. Ajamodaé.) (1) The common carroway (Carum 


carui), : kind of lovage (Lingusticum ajwaen, Rox.). (2) 
A kind of parsley (Apium mr CerePeny 3 said to mean, 
lit. ‘That which pleases a goat. 

Jwan, n.m. A youth, an adult. ad. Young. -td, nm. ti, n.f. 
One in his teens. 

Jwans, n./. A female, a woman. 

yu, n.m. See Jit. 

Jytii,nm See Jiun, 


K 


Ka? pro. he Which? As: Ka bolo ji? ‘‘What do 
you sa 

Kaa ? or eee adv. How many ? 

pi be When, at what time? -kabai, adv. Some- 


Kaba ‘ md (P. gabdhat.) Inconvenience, objection. -honi, 
To be inconvenien 

Kabré ade. At what time? 

Ka’ ch, n.m. (H.) ( (1) Glass. (2) A necklace of bead 

Kachu or -4, ad. m.; f. -i, pl. -6. Unripe, not weil picid. only 
half cooked. 

Kachh, n.m. The armpit. (S. kaksha.) Bere &oe 

Kachhri, n.f. A rope to bind a load. -lani, v.7. re. To bind a 
load to carry it a 

Kadash, n.f. (S. Ekédashi. ) The eleventh day of the bright or 
dark half of a month. : 

Kadi? adv. When? At what time? -ni, adv. Never. 

Kadi-jan, adv. Long ago. 

Kadi-ni, adv. Never. 

adké, ad. m .; f.-i, pl. -6. Long ago. (Also kadki.) 

Kaéfal or kaffal, 2.m. pl. A kind of wild tree or its fruits. 
-pakné, v.i. re. To ripen, of wild fruits 

Kafan, n.m. Coffin, shroud ; f. -i, A coffin. 

Kafni, n.f. See Kafan. 

agat, n.m. (P. kdgaz.) Paper. 

Kahat, ad. Sixty-one. -waii, ad. Sixty-first : 

Kahattar, ad. Seventy-one. "wait, ad. Seventy- rst. on. 

Kahli-bir, n.m. A spirit who lives on the mountains and whose 
anger a landslips. It must be appeased with sacri- 
fice (Chamba). 

Kai, ad. (H.) hc “aries a ave many. 

Kai, n.f. (1) Moss. (2) D 

Kail, n.f. The blue pine. “ti, n. “e A smail blue = tree. : 

Kalli, » nd: oe -parni, 7.1. re. To be uneasy. -dwni, 

. To become uneasy. 
Kaiti. ni, n a (H. kahini, a story.) A riddle. 


184 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Kaini lid djhaih-ni lat, bujh ba: jhdiyd bird, 

Eksai ddliyé chaun fal lige ge, hing, jwan, | 
‘« T tell you a riddle or a puzzle, O understanding hero :— | 
There are three fruits on a tree, assafcetida, lovage and 


aF 


cummin.’’ (The reply is ‘a large spoon.’) 
Kain, n.m. See Jun 
Kai or Kyéi, ad. Something. -ni, ad. Nothing. 
Kainal, n./. one ar pigeon 
Kaiiichi, n.f. ( (1) Scissors. (2) The slope of a roof. | 
Kaifith, n.m. Sena of wild pear; c.f. Jraifth. 
Kairi, kénri, kyari, n.f. The neck. Bali Raje kanyi dav: 
‘« Bali Raja bent his neck.’’ | 
Kit, kaith or kayath, n.m. (S. kayastha). An accountant, 
a writer. (Bashahr, Kumharsain, Mandi and Suket.) 4 
the Simla Hill States he is called Bagshi or Bagsi. 
Kaith, n.m. See Kait. 
Kaiti, n. f. Moss, lichen. 
Kaj, n.m. (S. Karyya.) Work, business 
Kajo ? adv. What for ? (Kangra, Bildsptir and Nalagarh.) (In 
the Simla Hills kwé or Kwai is is used.) 
Kakh, n.m. A straw. Prover 
Bhari mith: Tio ri, 
Kholt kakho r 
‘* A closed fist will hold a million, 
An open one will not hold a straw.’’ 
(Meaning that honour is the best thing, and disgrace 4 
thing worth nothing.) | 
Kakkar, n.m. A tree which ig valuable timber. 
ar, . The barking dee See 
Kakri, n. t. “8. Karkati.) (1) N cucumber. (2) The lungs. 6 | 
4 


rog, n.m. Lung disease. 
Kaku, a m. A polite term used in addressing a boy. 
Kal or , adv. Yesterday. eben ae Yesterday evening: 
lye sri, adv. Yesterday mo 
Kal, n.f. (S. Kalaha.) Dispute, seed: struggle. -honi, v4. 
"To be disputed, to struggle 
Ka’l, nm. (8S. Akaéla, and Kala.) (1) The time of death. (2) 
Famine. -parna, v.i. ir. To be a famine year. 
Kal, kalo, n.m. (S. Kéla, time.) Death, demise. 
Kalé or -u, ad. m.; f. -i, pl. -é. Black. (H. 
Kalam, n./. (H.) A pen. -bandwni, v.i. re. To mend a pel 
anor kalné, n.f. A et of coarse rice sown on dry land. 
Kalao or kalaw, nm. A kind of pea. cf. Klaw (B Bashahr). 
Kalew4, n.m. Breakfast. -karna, v.i. ir. To take breakfast. 
rr ie n.f. (H.) An ornament worn on a turban. | 
Kali-marcho-re ~~ n.m. pl. Black ake a8 seeds. 
alja, nm. (H. kalejd.) Liver. (Also kalju.) 
Kalka or -u, ad. beets i, = -é. Saltish, A atid 


A a | i Re ad lh cea 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 185 
[NV.S.] 


Kali-bir, n.m. See Kéhli-bir. 

Kam, n.m. (S. Kama.) Work, business. -kaj, ».m. Domestic 
duties. -kar, x.m. Office or household duties. 

Kam, ad. (H.) Less, -honu, v.i. ir. To be less. -karnu, v.t. ir. 
To make less. -i, n.f. Deficiency. 

Kama, x.m. A servant. (Kangra, Bilaspir and Nalagarh.) 

Kamai, ”.f. (H.) (1) Earnings, wages. (2) Fate, fortune. 

Kamal, n.m. <A kind of grass. 

Kamandi, n.f. See Iikh. (Kangra.) 

Kamawia or kamawiré, c.p. Having earned. 

Kamawnhda, pre. par. Earning; f. -i, pl. -é. 

Kamawnu, v.t. re. To earn. 

Kamawu-huiidu or -a, pas. par. m.; f. -i, pl. -é. Earned. 

Kamdar, m.n. An official. -i, n.f. Officialdom. Generally used 
to denote the officials of a pargand. Each pargand has 
five officials : the maht4 or mauté, karauk or krauk, sina, 
gheiighna, and piddd. The maufd corresponds to a naib 
tahsildar and decides petty cases. The krduk collects the 
cash revenue and hands it over to the mautd for payment 
into the State treasury. He has also to manage the 
corvée in his pargand. The sidnd examines the revenue 
accounts to see if any land-revenue remains unrealized. 
The ghetghnd’s duty is to realize the clarified butter levied 
on certain grass lands. The piddd’s is to carry out the 
orders of the mauté, krauk and siand. (Also kardar.) 

Kamdari, n.f. See Kamdar. 

Kamdhenu, n.f. (S.) The cow of plenty; also used for any cow 
that never calves yet always gives MUK. 
Koehn ak: A kind of asket used to keep wool in for 
spinning. : 

Kamhalti, n.m. dim. A small long basket to keep wool ait. 
Kami, n.f -karni, v.i. ir. To de- 


ecreased. 

Kammal, n.m. (H. kambal.) A blanket. (S. Kamvala.) 
Kamr, n.f. (H. kamar.) The waist. -ban-ni, v.t. re. 
gird up one’s loins. (2) To be ready. 
Kamwanu. vt, re. To cause or allow to earn; f. -i, pl. -€. 
Ka’n, nm. pl. (8S. Karna, H. ka Ears, the organs 0 


(1) To 


‘ pl. 6. (H.) One-eyed. (Also kanu.) 
Kana, -u, ad. m.; f. -i, pl.-e. The youngest. 
Rene ty pity Syn. Get or Gith.) 
Kanal ce . aed sine ie used for kneading flour,.ete. 
Kanaward, n.m. An inhabitant of Kanawar ; /. -1, pl. -€. 
Kanbal, n.m. The ceremony of boring achild’s ears. 
Kanbali, n.f. (H.) An earring. (Also kantali.) se 
Kanbich4, n.m. A heavy earring worn 1n the middle of the 

ear, 


186 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (May, 1911. 
Kanchha or -u, ad. m.; f. -i, pl. -6. (S. Kanishtha.) Younger or 


youngest. 

Kanchhil, n.f. The right of the youngest brother to get a room 
“over and above his share as one of the brothers. 

Kanda, n.m. (H. kdntd.) (1) A thorn. -chubhna, v.i. re. To 
pierce with a thorn. (2) A ridge. 

Kanda, pre. par. m.; f. -i, pl. -6. Groaning. 

Kan-de-lagnu, v.i. re. To begin to groan; f. -i, pl. -é , 

Katidéi, n.f. (8. Kantakdrikd.) A medicinal plant, a sort o 
prickly nightshade (Solanum jacquini.) ee 

Kandyai, n. f. <A kind of thorny herb used in medicine. 

Kanéri, kanhéra, n.m. An iron tip for an arrow. 

Kanét, n.m.; -an, n. f. The term for the fourth class of the 
Hindts in the Simla Hills. The Kanets are divided 
into several hundred septs, some of which are de 
scended from the original inhabitants of these hills known 
as mdwis. A proverb runs: Kaneto ri md ek, bdw thara. 
‘‘ A Kanet has one mother and eighteen fathers. 

Kaigano, n.m. pl. Bracelets. (S. Katikana.) 

Kahgru, x.m. A small comb. (Fr. H. kaiigd.) 

Kanhaitnu, v.t. re. To gather, to collect; f. -i, pl. -é. : 

Kanhor, n.m. Chestnut. Wild chestnut. (In Bashahr they 


Kania or kaniré, c.p. Having groaned. 

Kanié? pro. With which? ad. Why ? 

Kani-joga? phrase. For what purpose, what for ¢ 

aki, n.f. Lingering, delay. -lani, v.i. re. To linger. 

Kankéori, n.f. A Brahman girl given in marriage to a Brahman 
and dowered by a chief’s wife. ‘ 

Kann, n.m. (S. skandha.) Shoulder. -o-pande, adv. On the 
shoulders. 

Kanna, ad. m.; f. -i, pl. -é. See Kanchha. 

Kan-nu, v.i. re. To groan; f. -1, pl. -é. 

Kanri, n.f. See Kairi, 


Zs 


Kaisé, n.m. (S. Kattsya 


Kantawnu, v.t. re. To cause or allow to groan; f. -i, pl. -é. 
Kantawnnu, v.t. re. To trouble; f. -i, pl. -é. 

Kanthé, n.m. (H.) A big necklace. 

Kanthi, n.f. A small necklace. -bén-ni, v.t. re. To make 4 


disciple. 
Kaithi, n.f. A necklace of tulsi (worn by males). 
Kanu, ad. m. See Kéng. 


: Kénu, nm. pl. Husks of rice. 
| Kana di, a.m. A disliked man an enemy, a foe. 


fee 


| 
: 
. 


Vol. VII, No. 5.| Ductionary of the Pahari Dialects. 187 
[N.S.] 


Kanyai or knyai, n.m. Noise. -pana or -lana, v.i. re. To make 
a noise. 

Kapat, n.m. (H.) Deceit. -i, ad. Deceitful. 

Kapti, ad. (S. Kapatin.) Deceitful. 

Kar or ka’r, n.f. (S. Kara.) Duty, work, business. As: Deo- 
kar. The oe of a godling. Rauli-kar, State business. 
Jai jai-kar. A blessing used in greeting a god or deity. 

Kara, nm. Revenue, taxes. -bharna, v.7. re. To pay taxes. 

Karam, n.m. (8. Karmma.) Work, duty. Kriya- n.m. (1) 
The last duties performed after cremation. (2) An act. 

Karattan, n.m. (H.) Bitterness. 

Kardwnu, v.t. re. To cause or allow to do or make; /. -i, 


pl. -é. 

Ka4rbar, n.m. (H.) Business. -karnd, v.i. ir. To be engaged. 

Karbari, n.m. One who manages, a manager 

Karehhé, n.m. A large spoon used in cooked pulse. /f.-i. A 

oon. -u, .m. A small spoon. 

Keviank n.f. A loan. -karhni, v.t. re. To borrow. 

Karhaéwnnu, v.t. re. To cause to borro 

Karhnu, v.t. re. (1) To boil. (2) To t tak 

Karj, n.m. (P. garz, a debt.) (1) A gr (2) Revenue. 
Proverb: Karjé ri jimi tide, pani rd nhin sdrté fdbo. 
‘* Land on payment of taxes and a cold bath can be had 
everywhere.’ 

Karkhana, n.m. (H.) Workshop. 

Karnal, n.m. A long kind of musical instrument made of brass 
bij ni, v.i. re. To blow the karndl. -chi, n.m. One who 
blows the karnal. 

Karnu, v.t. ir. (H. karnd.) To do, or make, to work; f. -i, 
pl. -6. pas. ten. Kityan; f. 5 I. -6. pre. par. Karda; 
f.-i. pas. par. er or ig . Karia or Kariré. 

Karta, ».m. Household wor 

Kara? v. May I do? 

Karuwi-roti, LOE See Kauri-roti. 

Karawu or -4, ad m.; f. -i, pl. -ێ- Bitter, distasteful. 

Kas? pro, Whom? © Kas bolai?’’ Whom do you say ? 

Kash or kaush, n.m. (1) An oath, an ordeal. (2) Contamina- 
tion. -charna, » i. re. To be contaminated with verdigris. 

Kashatti, n.m. Aspecies o rice, red in colour. i Kshatu.) 

Kashi, nf. A hoe. -lani, v.i. re. To work with a 

Kashi, v.f. (1) Pasture. (2) Branches of forest seed cut as 
fodder for goats, ete. -chan- -ni, v.i.re. To make pasture 
for cattle. -khe-dewnu, yi. re. To go to bring leaves for 

ttle. 

Kash-karna, or -lanaé or -thwawnéa, v.. Te. To take an oath. 

Kashokra, n.m. An agreement ‘by which one party who agrees 
to the ae s taking an oath has to pay a rupee to the ruler. 

4 vi. re. To pay a rupee to the ruler for the other 


“party” 8 aeahet to aE a an ordeal. 


188 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Kashmal, n.m. Burbis barbra. A thorny shrub bearing long 
sharp thorns and black berries which ripen in June. The 
root, which is like turmeric in colour, is boiled and slices 
are used as poultices for diseases of the eye. Rasaut in 
Hindi. 


Kashnu, v.t. re. (H. kasnd.) To tighten, to bind, to tie. 
Kamr-kashni, v.i. re. To be ready; to gird up one’s loins. 
Kashra or -u, pro. m.; j. -i, pl. -6. See Kasra. 4 
Kashri, 7./. The act of presenting butter to a village deity. 
The people store clarified butter in the name of village 
deity, and when the ghira (clay receptacle for ghi) is full, 
offer it first to the deity and then use it. : 
Kasht, n.m. Kashti, n.f. (8. Kashta.) Trouble, pain. -parna, 
vt.re. To be in trouble. -thwawna, v.i. re. To take 


trouble. 
Kasr or kassr. Illness, sickness. -honi, v.i. ir. To be ill. 
Kasra? or u? pr .; f. -1, pl. -6. Whose ? 


ashmir and Kanawar. It is also found in the Simla 
Se The best is that imported from Dodra Kawar in 
ahr 


Katab, n.m. (H. kitab.) A book; pl. -6. : 
Katai or ktai, n.f. The act of cutting. -lagni, v.i. re. To begin 
cutting, : 
Katai or ktai, n.f. The act of spinning. 
Katha, n.f. (S.) A story or history such as the Ramdyana oF 
Mahabharata. A tax was formerly levied on this 12 
ula. -bdiichni, vi. re- To relate a story. 
Kathéru, nm. pl. A kind of hill peaches that ripe in October. 
Katan, ad. pro. Several. (Also ktdn.) 
Katarnu, v.t. re. (H. katarnd.) To clip, to cut with scissors. 
Katawnu, v.t. re. To cause or allow to cut or fell; /. -i, pl. -€. 
Katawnu, v.t. re. To cause or allow to spin ; -f. -i, pl. -é. 
Kati, n.m. (S. Kartika.) The seventh Hindi month correspond- 
, ing to October. -é, adv. In October. 
Katnu, v.t. re. To spin; f. -i, pl. -6. Kata-huida. pas. pa’- 
pun. Katda, pre. par. Spinning. Katia or katiro, ¢P- 
_ Having spun. Kata, pas. ten. Spun. ‘ 
iy vt. re. To cut, to fell; f. -i, pl. -é. Katdé, m.; f. -b 


‘PI. -6. pre. par. Cutting. Katia, c.p. Having cut. Katu- 
h par, Cut. 


ulidu, pas, 
Kau 1 pro. See Kaa. 


: Kaul, mm. (S. Kamala.) (1) A lotus. (2) A cup. 


ral varieties are cultivated and used as food by the 


a 


Vol. VII, No. 5.| Dictionary of the Pahari Dialects. 189 
[V.S.] 


Kaui-ni, n.f. (S. Kafigu.) A sort of panic 

Kauinthi, n.f. (S. Shyamaka.) A kind of grain (Panicum fru- 

mentaceum, etc.). Also shatwk. 

Kauri-roti, ».f. A tax levied on the death of a chief at one 
rupee per house, payable on the 5th, 7th, or 9th day after 
his demise. The money raised is spent on the performance 
of the rites called ABs ties 

Kauwa, n.m. (S. Kaka.) A cro 

Kaya-dharni, v.i. re. pe assume a human form. 

Kayath, n.m. See K 

Kaziya, nm. (P. ane A quarrel, a dispute, strife. guste a 
v.i. re. To dispute. -hona, v.i. ir. To be disput 

Kbakht, ».m. (H. kamwadt.) ‘Unfortunate, unlucky ; -i, ”./. Mis- 

ort 

Kbat, A (P. kabdéhat.) Inconvenience, objection. -honi, v.%. a. 
To be Coane -karni, vi. ir, To make inconvenient. 
Also Kabat or kfat. 

Kchaetu or kchaethu, ad. m.; f. -i, pl. -é. Undesired, not easy. 
(Also kachdetu or ’ kachdethu. 

Kehai, n.f. Weakness, geese (H. Po eget 

Kchaja, -u, ad. m. if ak: m -¢, Of no use, bad, wic 

Kchaju, 4, m.; f. -i, pl. -é. (1) Not good, 4.€., a. (2 ) Good 
for nothing. 

Kehal, n.f. (H. kuchdl.) A bad cust 

Kehali or kchawli, n.f. (An sam a also called ghuinydn.) 

Kcehawli, n.f. See Kehali. ae h 

Kehytihd, n.f. A squint. -deni, or -marni, 0.1. 7¢. To see wit 
one eye. 

Kda an like perieeaee but with red berries. 

dauru, n.m. A wild p a ot alk shaped. ony: 


Kdhaiiga or -u, ad. m 
Kami ad. ™m.; and ce a (P. " gadimi.) Eternal, pacperesl: 


firn 
Kdith or - kdithé, n.m. The flour of the black grain called koda. 


, CO o ki.) 
Kebri? adv. See Kabai? (Bashahr and Kotgarh.) 
Kei, keti? or kethi? adv. Where ? At what place ‘ 
Kele, n.m. pl. (S. kadali.) Plantains. 


te plantains. -khane, v.t. re. To eat plantains. 
eelrger: (Pinus devadaru.) 


ich 
Kenu, adv. See Kishu (Bashar and = sat 


190 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (May, 1911. 


Kera ? adv. See Kishu (Baghal, Sa and Bhajji). 
Keri, kyari, n.f. Neck. Syn. gardan 

Keé’ru? adv. See Kishu ? ‘Bilesn and Madhén. ) 
Késh, n.m.; pl. (8. Kesha.) Hair 


Kesr, n.m. (S. were Saffron. 

Kethi? adv. See Kei? 

Keti? adv. See Kei? 

Ketnu ? or -4? ad. m.; f. -i, pl. -6. How much ? 

Ketu, n.m. A kind of ‘wild plant. 

Kewa, n.m. See Kalaw (used Koti, Keoitthal and Baghat). 

Kfat, n. f. See Kbat 

Kfé’r, n.m. Difficulty, hardship, trouble. Proverb: Jaa paro 
kfér, taa nd pani lé’r; jaad ghé’r, taa na pani bé’r. «When 
there is trouble, one ought ‘ak to weep ; when there is an 

_ opportunity, there should be no dela, [poor. 

Kgal, ad. (H. katigal.) Poor, helpless. -honu, vi. ir. To be 

Khabal, khabbal, n.f. A net, snare, noose. -o de lagnu, v.2. re. 
To be caught i in a snare. 

Khabr, n.. (P. khabr.) News, tidings. -deni, v.7. ir. To give 
news. -honi, v.i. ir. To be known. -karni, vi. ir. To in 
form. -lani, v.t. ir. To take care. 

Kha’ ch, nm. See K Khat 


Khéchde or -U, , pre. par. f. -i, pl. -é. Dion: 
Khachia or kh&chiré, C.D. Havin dug. 


Khachu-huiidu or -4, pas. p 


Dug. f. -i, pl. -é. 
Khad, n.m. A ditch. ( Also Libidd: ) 
anu 


A kind of coarse grass. 

Khadii or ichadd. nm. -) Aram. (Syn. bhér.) 

Khafki, be (P. Lhafgs.) Displeasure. -honi, v.i. ir. To be dis- 
leased. -karni, v.i. ir. To be displeased. -khani, v.0. 7 
To bear one’s displeasure. -parni, v.t. re. To be dis 
pleased. es 

Khai, n.f. Rust. -khoni, v.t. re. To remove rust. -lagni, 
re. To be rusty. -légi-jén ni, v.i. ir. To be rust 

Khai, nf. (1) Babskclonien:. misappropriation. of money: 
“lagni or -lani, vt. re. To embezzle. (2) A pit, a ditch. 
-katni, or -khodn ni, v.2. re. To di . 

Khaiiich, n.f. (H.) Pulling, the act of pulling. -nu, v.t. re. = 
pa aw. -atén, af oy ee contention, the a¢ 
of pulling. ~at talagni, » . Toe ee 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 191 
[N.8.] 


Kaihichawnu, v.t. re. To cause or allow to pull; /. -i, pl. -é. 

Khaiiichnu, v.t. re. See Khainch. 

Khair, nf. (P. khair.) Welfare. -honi, v.i. ir. To be good. 
-manawni, v.t. re. To wis 

Khair, .m. (S. khadira.) A tree, the resin of which is used 
in medicine. (Terra japonica or catechu: Mimosa cata- 


chu.) 
Khairu, n.m. A kind of gruel made from sour cheese by boiling 
rice init. (Also ribet : 


Khairu or -a, ad. m.; pl. -6. Brown (in colour). 
Kha’j, vf. (S. bari) "Guitanbees eruption, tin ane etc. 
-honi, v.i. ir. To suffer from itch. -lagni, 0. To have 


the itch. -khurkni, ¥.0. re. To scab off the itching part. 
-khurk-de-lagnu, v.7. re. To begin to itch. 

Khajanchi, n.m. (H.) A treasurer. -giri, n.j. The work of a 

cashier. -giri-karni, v.i. ir. To work as a cashier. 

Khajbli, n.f. Haste. “ldgni or honi, v.i. To be hasty. 

Khaji, n./. Itch, scab. 

Khakh, n.m. Cheek, pl. - 

Khal, khaul, n.m. The vabatane that remains after extract- 
ing oil from oil seeds. 

Kha’], ae (H.) A hide, skin. -kérni, v.i. re. To skin. (Also 


alyd 

Kha’l, n.m. _ A tank, a pond. Dim. -ta, 2.m. A small pond. 

Khalja, nm. A kind af resin, frankincense. 

Khalra, n.m. See Khal. : 

Khalri, bt (1) A small skin bag. (2) A skin, a hide; ™. -a, 
pl. 


Khalta, n.m. See grasa ~~ khaltu.) 

Khalté, n.m, A small p 

Khaltu, n.m. See Khalta. 

Kham, n.m. Crookedness. : 

Khamba, n.m. (H. khamba.) A beam . timber, a pier. 

Khampa, n.m. An oe of Ladakh 

Khan, nf. (S. khani.) A mi ; eee 

Khanéi, n.f. The act of aueniog or excavating. -lani, v.t. 7é. 
To begin diggin 

ihandenil v.t. og To cause or allow to dig; f. - ‘ 

Khaid, n.f. (H.) Sugar. Proverb: Khatd oT es ‘eel haw : 


yi. ir. To make discord. 
srcaibles to be on good terms. 
Vv. i. Te: 


To become hostile. -honi, v.t. UF. a 
K-hani, n.f. (1) A story. (2) Betrothal. -honi, v.t. 7. 
be betrothe . 
Khanjri, ./. (H. ued ee A caste bo bah vi. 
by play on a tambour -marhni v.i. re. 10 a 
arene eee saith ae 


To 


192 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Khanka or -u, ad. m.; f. -i, pl. -é. Lit. ‘That which bites,’ 
Vicious, fierce, like a lion, bear or leopard. -mrig, ».m 
A lion, bear or leopard. : 

Khan-nu, vt. re. To dig, to excavate; f. -i, pl. -é. Khanda or 
“u, m.; j. -1, pl. -é. pre. par. Digging, excavating. -kha- 
nia or khaniré, c.p. Having excavated, dug. -khanu- 
hutidu or 4, m.; f.-i, pl. -6. pas. par. Excavated. 

Khanu, v.t. re. To eat, to take food. Khanda, pre. par. Vating. 
Khaia or khéiré, c.p. Having taken food. Khau-huidu. 
pas. pa aten. 

Khaiisi, n./. (H.) Cough. -honi, v./. ir. To suffer from cough. 

Khaiti, n.f. (8. Khaida.) A bit, a piece. 

Khar, khaur, .m. Grass, hay. -lun-nu, v.i. re. To cut grass. 
-0-khe-dewnu, v.7. re. To go to cut grass. Mere kharo khé 
dewnu a’, “I have to go for grass.”’ 

Kha’r, 2.f. pl. khdri. A grain measure equal to 20 jéins or dro- 
nas (16 pdthds make one jin.) F 

Kharch, n.m. (H.) Expense. -honu, v.i. ir. To be expended. 
-karna, v.t. ir. To disburse, to expend. 

Kharcha, n.m. A thick blanket made of goat’s hair. (Syn. 
bakrdthda.) 

Khari, n.f. pl. See Kha’r. 

Kharin, n.m. A tester of grain. (Mandi.) : 

Khark, kharki, n.f. A kind of tree, the leaves of which are as 

_ & fodder for cattle. 

Kharki, n.f. See Khark. ae 

Kharnu, v.17. re. (1) To be tired. (2) To stand; /. -i, pl. -€. 

Kharsh, nf. 4 grain measure equal to 20 khdris. a 

haru or -4, ad. m.; f. -i, pl. 6. Good, well. -honu, Ot 
be good. -karnu, v.t. ir. To scrutinize: f. -i, pl. -6. 


P 
Kharuwnu, vi. re. ‘To stand up. Meré ni kharuwo 
not stand up.’’ 


am, .m. (H.) Husband, master. -khani, n.f. A widow. 


asam, 
Khash, Khaush, ».m. A rade or sub-caste of Kanets found ™m 


: g un 
ps ree hills. (The latter form is used in Kotkhai and 
u 


Khéa’t, n.m. A 
or khété.) 


‘¢ 1 can- 


<—e = it. (Also khach, 
pit. -khodnu, v7. re. To dig apit. ( cremated. 


Khat, ”.m. The frame on which a dead body is carried to be 
Khatan, n.m Means hood 


be knocked. -land. To knock, to doubt. 
: ‘kawnu v.t. re. To cause or allow to knock. a 
Khatknu, v.t. re, (1) To knock. (2) To be doubtful; f. -i, P& 
H.) § uni, 


5 hahah be 
rar aint Y v.t. re. To earn, to gain, toiwork. Khatda, presse 
Working. Khatu-huiidn, pas. par. Earned or g@ : 


Pe Se ee ee ee eee eee eee 


. 


Vol. VII, No. 5.| Dictionary of the Pahari Dialects. 193 
[N.S.] 


Khatia or khatiro, c.p. Having earned, gained or worked, 
Proverb: Khdid paisa Raje rd, jaya beta jiur ra: ‘The 
money earned is for the Raja, and a son is born for the 
lord of death.’ 

Khatnu, v.t. re. To cause or allow to earn; f. -i, pl. -é. 

Khatnu, v.t. re. To amass, to gather; /. -1, pl. -€. 

Khatr-twaja, Welch's khdtir-tawazah.) Hospitality, a warm 
reception. -honi, vi. ir. To be received with great 
kindness. -karni or -lani, v.t. ir. and re. To offer one’s re- 


ception. — 
K-hattr, ad. _wait, m. -wih, f. -wénh, pl. Seventy-first. 
Khatu or -, salar m.; j. 1, pl. -é. (H. khatta.) Acid, sour. 
Khauhra, n.m. (H. kharahré.) A currycomb. -lana, v.t. re. To 
_ currycomb. 
Khaul, x.m. See Khal. 
Khaulja, n.m. See Khalja. 
Khaur, n.m. See Khar. 
Khauru or -4, ad. m.; f.-i, pl. -6. (1) Clean. (2) Hairless. 
Khaush, n.m. See Khash. 
Khawni, n.f. (Fr. khanu: to eat.) An oath or & curse. Tesar 
_ _ man khe Eadions diti: ‘She cursed me.’ 
Khbar, x.m. (P. akhbér.) Newspaper. 
Khbani, n.f. See Khobani. 
Khdernu, v.t. re. To drive off, to hunt; fc -i, 
Khé, n.f. Excrement, ordure. -khani, v.i. i os ‘curse. Also 
an affix added to nouns, as: Tén-khe: for you. Teso-khe, 
for her. Hamo-khe, for u 
Khé’ch, khét, n.m. (H. khet ) ‘A field, land. 
Khechi or kheti, n.f. Cultivation. -karni, y.i. ir. To cultivate. 
Khedawnu, v.t. re. To cause Or ‘allow to drive or hunt; /. i, 
pl. -é 
i iedidenn: v.t. ir. To cause or allow to drive or hunt. 
Khednu, v.t. re. To drive, to hunt; f. -i, pl. -€. 
ee n.j. See Khe. 
n.foA clan. : 
Khe'l, = m. pe A play. (2) A fair at which archery 1s 
practised 
Khelari, n.m. (i. ) One who plays, @ player. 
Khelnu, v.i. re. To play, to sport. 


: ee: nm. A papednen oe [goti.) 


of ae worn between the legs. (H. lan- 
Khéet im Sa ) See Khé’ch, kheti, ».f. See Khechi. 


Khetri, nim. See Beth. (Bashahbr, Jubbal, ee 
Khichri, khichru, ”.m. and /. (H.) A dish of pulse and rice 
oiled together. ‘honi or -honu, ¥.1. 17. To be mixed 
sere 


194 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Khij, ae n.f. Displeasure, indignation, anger. -honi, 0.0. 17. 
e angry or displeased. -karni, vit. ir. To become 

angry. -sauii-ni, v.2. re. To incur anyone’s indignation or 
displeasure. 

Khijnu, v.t. and 7. re. (1) To be angry, to be displeased. (2) 
To become wea os 

Khil, n.f.; pl. -o. Swollen reas rice or grain. -bhujni, v.02. 
re. To parch swollen (grain 

Khilari, n.m. See Khelari. 

Khitidéwnu, v.t. re. To cause or allow to spill; /. -i, pl. -é. 

Khitidda, pre. par. Spilling. 

Khitidia or khindiré, c.p. Having spilt or scattered. 

Khindi-janu, v.i. ir. "To be spilt or scattered ; iy -1, is! -6. 

Khitidnn, v.t. re. To spill, to conten fish. pl. - 

Khindri, ‘nf. A quilt. An old 

Khindté or -u, n.m.; f. -i, pl. -é. ne small quilt. 

Khiiidu- huttdu or 4, pas. par. Spilt, scattered ; 

Khinkhap, n,m. (P. kamkhwab.) A kind of ioe i: “olot 
(made in Benares). 

Khinl4, n.m. A hoe 

Khir, n.f. (H.) A dish of rice boiled in milk. 

Khira, n.m. (H.) See Kakri 

Khir-khird-wé, adv. aloud. ’ chdsnu, v.t. re. To laugh gti 

Khis, nf. Breaking wind. -chharni, vi. re. To break win 


3 K 


Khjina, n.m. ‘3 _Khazinah, Treasure, riches, wealth. 

Khlai, n.f. An 

Khlain, n.m, eg faicand (Also khlward.) 

Khlano, v.t. re. To cause or allow to melt; /. -i, pl. -¢. 
awa, m.m. One who looks after a chief’s son. 

Khlwara, n.m. See Khlain. 


Khobani, n.f. Apricot. pe 
Khodnu, v.t. re. To dig, to excavate; f. -i, pl. -é. Khodia Mt 
khdodirs . ¢.p. Having dug or es. Khod-da -r vs 
m.; f. -i, pl. -6. pre. par. Digging. Khodu-hundu or ~® 

ug. 


6°j, n.m. Trace. -lana, v.t. re. To trace; f. -i; pl -€ ; é 
Khojnu, v.t. re. To trace, to seek, to search; f. i,k ‘is 
ojda or -u, m.; f. -i. pl. -é. pre. par. Seeking. Kho} 

or koji, Cp. having 8 Khoju-huiidu or -4, > © 

K ws ought ae 

holnu, OE ve, To open, to release, to set free; f. -1, P a 
Kholdé, pre. par. Opening. Kholié or kholiré, ¢.p- Havi : 
pened. Rheks eta or -& m. f. =i, pl. -6. pas: agi 


Khonu, out. re, (H. khond.) To spoil, to make unfit; /- -1, pl. 


Vol. VII, No. 5.| Dictionary of the Pahari Dialects. 195 
[N.S.] 


Khoitdé, pre. par. Spoiling. Khoia or khoiro, c.p. 
Having spoilt. Khou-huiidu, pas. par. Spoilt. 

Khopa, n.m. See Gari. 

Khé’r, n.m. pl. Walnuts. -ru-dal, n.m. A walnut tree. -khel- 
ne, v.i. re. To play with walnuts. -jharne, vt. re. To 
pluck walnuts. 

Khora or -u, ad. m.; f.-i, pl. -é. Lame. -honu, v.i. ir. To be- 
come lame. -karna, v.t. ir. To make one lame. 

Kho’t, n.m. Defect, imperfection, fault. -lagna, v.i. re. To be 
afflicted with an imperfection (from a deity). -lana, v.71. re. 
To blame. -thatnd, v.7. re. To set one free from an im- 
perfection. 

Khota or -u, ad. m.; f.-i, pl. -6. (H.) Wicked, imperfect, faulty. 


otr, nm. A pit, a hole. -parna, vi. re. To look like a 


-i, pl. -é. 

Khow4, n.m. (H.) (1) The substance obtained by boiling milk. 
(2) v.p. Spoiled, made unfit. 

Khowanu, v.t. re. To cause or allow to spoil; f. -i, pl. -€. 

Khowi-janu, v.i. ir. To be spoiled; f. -i, pl. -é. 

Khrab, ad. (P. khardb.) Bad, wicked. 

Khraba, n.m. (P. kharabd.) Ruin, destruction. 

Khrabi. nf. (PB. khardbi.) Difficulty. -honi, v.i. ir. To be 
difficult. eye 

Khrad, n.m. (H. khardd.) A lathe. -o-da-lana, ».t. re. To 
sharpen by turning on a la he. 

Khradi, n.m. A turner on a lathe. 

Khradnu,'v.t. re. (H. kharddnd.) To turn on a lathe. 


K the deity returns the same aor to e eg 

<hrarnu, v.t. re. To dig, to excavate; J-~") f’- - 

Khréban et A shine used for throwing small stones to 
frighten monkeys off the crops. -b4ni or babni, 0.1. 7€. 


Khrid v.t. : _ khartdnd.) To purchase, buy. 
Khriath as, n.m. The uppermost storey of a niga 
Khiid or khudd, “yn, A fOOk Of mud, the mud sure a 


ign ous (P. kbud.) Self. Se Khud bolo tha: ‘‘ He himself 


196 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (May, 1911. 


Khudd, n.m. See Khud. 
Khulawnu, v.t. re. See Kholawnu. 
Khuli-jénu, v.i. i. To get opened : - “1, pl =€, 
ulnu, v.t. re. To be opened ; ipa © -é. 
Khulu or -4, ad. m.; f. -1, pl, -é. Sopnenad. not Pas 2 
Khuda, n.m. A wooden peg to fasten cattle 
Khuhdi, ».f. A stick for playing ball. 
Khuitdu or -4, ad. m.; f. -i, pl. -é. Blunt. a 
Khuiigi, n.f. Cough. -Awni, v7. re. To cough.  -honi, v7. 17. 


urchnu, v.i. re. To scratch, to erase ; f. -i, pl -é 
Kburknu, v.i. re. To itch: ; f. -1, pl. 
Khuti, n. i. pl. and art Legs. eck: v.i. ir. To hold one’s legs. 
Khutru, n.m. ‘pl. 
Khutru, n.m. pl, Small feet. 
Khwas, n.f. A concubine. -rdkhni, v.i. re. To have a concubine. 
Khwé’r, n.m. Offering butter to a godling. 
Khyal, n.m. (P. khidl.) A thought. -karna, = ir. - think. 
Khyawnu, ».t. re. To cause or allow to eat ; fo 
Ki, con. Either : as Ki sé dela ki sé delé: c Hither a or they 

will 


Kijnu, vi. re. To rot. -u-hundu or -4, ad. m.; f. -i, pl. -@. 
Rotten. 

Kil, n.f. A a ore of basket. (Also kiltd.) 

Kil, n.f. (H.) A nail. 

Kilsi? ~~ ‘Why: ? (Bashahr.) 7% kilai dwu? +‘ Why did you 


Kilna, ar re. To stake, to pin; f. -i, pl. -é 

Kilt, n.m. A long kind of basket for carrying load. 
Kimu, n.m. Mulberry. -ra-dal, n.m. A mulberry tree. 
Kindé? Kindu? adv. m.; f. -i, pl. -6? Where ? 
Kinu ? adv. How ? (Bashéhr .) 

Kifyat, v. pst. Did; f -i, pl. -é 

Kih-yii, pro. See Kéit-yii, vpt. f. Did. 


Kiské, or -u! adv. m.; f. -i, pl. -6. To which side? 
Kjewnu, v.t. re. To cause or allow to rot; f. -i, pl. é 


Klaiwnu, vl, re. To blacken : ; f.-, pl. -é. ; 

Kmihér, mm. (8. Kumbhakara.) A potter 7 

‘méarg, mm. (8, Kumarga.) A wrongful act. -karna, v.t. 
To act wro rongfully. 


Knyai, n.m. A hue and asd anoise. -pana, v.i. re. To make # a 
ise. 


| Kochi = The name of a dialect As: i 
: Lae in Bashahr. 
: nu chapro? ‘How do you say so 


eases adv. (1) How? (2) ad. m.; f.-i, pl. -6? What kind 
2 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 197 
[V.S.] 


Koda, n.m. (S. Kodrava.) A species of grain eaten by the poorer 
) 


K6’l, x.m. pl. A kind of pulse, or bean. (Dolichos catjang.) 
Kolan, n.f. A low-caste woman, or the wife of a Koli, 


i n, ¢&f 
Kélth, n,m. pl. A kind of hill pulse. (Dolichos biflorus.) 
Kolthani, n.m. (Fr. kolth and pani.) A kind of soup made of 

kolth by boiling, useful for a cold and cough. 
Kolta, n.m. The son of a Koli; -ti, n.f. The daughter of a Koli. 
Kon or kin, n.m. pl. Weevils. -lagne, v.7. re. To be eaten by 
weevils. 
Koné, n.m (H. kona.) A corner. 
Kohd, kautid n.m. A big silver cylinder used to carry the 
village deity in when taking him to some other village. 
Kop, mm. (S. Kopa.) Anger, indignation. -karna, v.i. ir. To be 


angry. 
Kor, ag bribe. Muwenr ka kor khdia’? ‘‘ Have I accepted 
a bribe ?’’ -deni, v.i. re. To give a bribe. -kh&ni or -lani, 
vt. re. and ir. To accept a bribe. -4. » m. One who 
accepts a bribe. (Syn. bashtdiig.) 
Korda, -u, ad. faaks : 


m. ; pl. -é. unused. — 
Korh, n.j. (S. Kushtha.) Leprosy. -lagni, v.7. re. To suffer from 


leprosy. 
Korhi, n.m. and /. A leper, one who suffers from leprosy. 
Kori-pariti, n. f. One-sided love, unrequited affection. 


Kotha, n.m. A granary. (Bashahr.) oS 
Kohti, n.f. (1) A bungalow. (2) A granary into which 
revenue in kind was paid. (Kullu, Suket, umbarsain 


and Bashahr.) : : 

Kotnu, »v.t. re. To dig, to excavate; /. -i, pl. €. 

pur, nm. (S. K ae 

Krai, n.f. (1) Hardship. (2) An iron cooking vessel. 
3 H 


K . 
Kraida, n.m.; pl. -¢. The cone of Indian corn or maize, as well 
as its straw. : ae 
Krar, n.m. (P. qardr.) An agreement. -karna, v.i. ir. To agree. 
Krara, -u, ad. m.; f. -i, pl. 6. Hard or strict. 
Kré’t, n.m. A kind of bird with a long tail like a jay. 
Krata, n.m. (Fr, kukri, maize, and ata, flour.) Maize-flour. 


198 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Krauk, n.m. See kamddr. 

Krettyih, ».f. A kind of bird like the maind. 

Krhonu, v.t. re. To boil (of milk, curry, etc.). 

Krigar, n.m. (H. kérigar.) A workman, an artist. 

Krigri, n.f. (H. karigari.) Workmanship, skill, artistic work. 

Kroéch, n.m. A sharp stone fit to pierce. -lagna, v.i. re. To be 
pierced with a sharp stone. 

Krédh, n.m. (S. Krodha, anger.) Anger, indignation. -upjna 
v.t. re. To be enraged, to be indignant or angry. -karna 
vi. ir, To be angry. 

Krukha or -u. ad. m.; f. -i, pl. 6. Rough. 

Krutidaé, n.m. pl. -6. A kind of shrub bearing black berries. 

Kruiidu, n.m. See Kruitda. 

Ksai, n.m. (H. kasai.) A butcher. 

Kshati, n.m. See Kashata. 

Kshéw, n.m. Tightness. -nu, v.t. re. To cause or allow to tie. 

Kshokré, n.m. The payment of one rupee on agreeing to under- 
take the oath called dib. -pana, v.t. re. To pay the sum 
of one rupee on agreement to take an oath. 

Ktan, ad. pro. See Katan. 

Kthar, kathar or kuthar, n.m. A grain box. 

Kthiri, n.f. (Fr. H. kath-ki kiri.) A kind of long worm, green 
in colour, with many eyes on its back, found in green 
plants. 

Kthisht, ad. Polluted, unclean. -honu, v.i. ir. To be polluted. 

Ktiré, n.m. pl. -é. Scissors: f.-i. A small kind of scissors. (Also 
ktirtu or -ti.) 

Ktnoshtt, ».m. A stand for the spindle (téklu). 

Ktréwnu, v.t. re. To cause or allow to cut (with scissors). 

Ka, n.m. (S. Kapa, a well.) A well, a pit. Proverb :— 

Makhe khani ki, 
Tinddé pai tv. 
‘A well was dug for me, 
But you are cast into it. ”’ 
(Used when a complainant is found guilty.) 
Kua, n.m. (S. Kupa.) A well (of water). (Also khud.) 
Kab, a.m. A hump, crookedness. 
I - m.; f. -i, pl. -6. Humpbacked. 
Kudal, n.m. A large hoe. -i, n.f. A hoe. 
nd. 


Kujo, n.f. A kind of white wild rose. 
Kakr, a.m. (8. Kukkura.) A dog. -i, n.f. A bitch. 
» 2.m. A cock pheasant. -i, n.f. A hen pheasant. 
» %.f. Maize, Indian corn. (Also chhalli.) 
Kal, xf. (8, Kuly4.) A stream, a canal or channel. 
Kumal, kumli, nm. and f. pl. Sprouts. (8. Kudmala, he ioe! 
mr. 


bud. 
Kumbr, A kind of grass bearing some pin-like thorns. (Also 


ze 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 199 
[V.S.] 


Kumli, 7.f. See Kumal. 


on. 

Kun? pro. Who? Kunie? By whom 

Kuid, n.m. (8. Kuiida.) A pool, a te hole in a stream. 

Kuiidali, n.f. (S.) = oo 

unie ? pro. See 

Kuii-i, kuit-yii, n.m. pl. Tribes. Tharo-, a term for the Koti 
State. ‘The 18 tribes.’ 

Kunka, n.m. A grain or seed. 

Kunk ka, -u, ad. m.; f.-i , pl. -é, Single, one-sided. 

Kunt, n.m. A heap of rice at harvest. -land, v7. re. To heap 
up the rice harvest. 

Kui-yih, n.m. uil-in. Lk 

Kuri, n. I A girl, adaughter. (Bilaspur, Kangra, Kunihar and 
Baghal.) 


village deity? s temple. -charhna or “dena or - and, vt. re. 
To place a timber log over a temple. This is a grand cere- 
mony, at which a great many sacrifices are performed and a 
grand feast is offered to all who are present. 

Kut, n.m. Revenue. 

Kuthar, n.m. See Kth 

Kutnu, v.t. re. (H. betitnd. ) To pound; f. -i, pl. -é. 

Kwai? kwé? adv. Why? 

Kwali, n.f. Up-hill, an ascent. 

Kw 4shnu, v.t. re. To ott, to move; f. -i, pl. -é. 

Kwé? adv. See Kwai? 

Kyaiii, pro. See Keii-yin. 

Kyari, n.f. See Kairi. 

Kzai, ad. Quarrelsome. 

L 

La, an affix added. to a verb in the future tense, as: Se dela, 
ce H 

Lédku, ri vik oe ball of woollen thread for making woollen cloth. 

Laeka, nm. (P. ildgah.) Territory. 


Lag, n.f. (1) Competition. (2) Enmity. -lagni, v.i. re. To pre- 


; i ony. 

Lagdwnu, ».t. re. (H. lagénd.) To apply, to rub; f. - 
Lagi-parnu v.t. a To begin, to take in hand, to Eeacninde, 

A 4n-ni n.f. A kind of oath, taken not to proceed one 
Lé against another 4 i g) Po bother 

agnu, v.t. re. (1) To egin. 
La _ ehont, v.4. ir. To be hostile to or again 
rs aaa raat ie if the first year’s cultivation. 


200 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


La’j i, ee (S. Lajja.) Shame. -dwni, . To be ashamed. 
lagni or -karni, vt. ir. To ma ashamed. 

tae -u, adh ae i -i, pl.-é. Loo 

Lakhnu, 3 re. (1) To mark, to etnarse, (2) To cross, to ford 


(a ri 

Laklauli, Nn. — See Luktli. 

Lakra, n.m. A log, timber. -i, .f. Fuel. -e, pl. Logs. 

Lakrafigna, n.m. (Fr. lakr, wood, ughawnu, to ‘Sollee A tax 
levied on the death of a chief at the rate of 8 annas per 
house. (Bashahr State. ) 

Lamba, ad. m.; f. -i, pl. -é. (1) Long, having length. (2) .m. 
A léma. (3) A snake. 

Lambar, n.m. Cooked food for cattle. -dena, v.t. ir. To give 
cooked grain as food to cattle. 

Lambknu, v.i. re. To etttaok near; f.-i, pl. - 

Lambu, .m. The long leaf of an esculent sce or a 

Lamchata, n.m. A prophet of lower grade, who cine on 
oracles received through a deity’s inspired representative 
to the worshippers, if many of the latter are of low castes: 
(Oldham’s ‘‘ Sun and Serpent ’’). 

Lanka, n. a (S. Laika.) Ceylon or Ravan’s abode. 
ankura-bir, n.m. A deity residing with Bhima-kali of Sarahan, 
in he Bash4hr State. He is eae to Bhairab. 

Lanti-ré-kamo, n.m. A disgraceful act 


t. Lo 
Lanu, v.t. re. To put on, to wear; f. -i, pl. -é 

Latwan, ad. m.; -wit, f. -wénh, pl. fialploas, poor. 
Lapét, n.m. A circle. -nu, vi. re. To fold up; f. -i, pl. -é. 
Lapoghar, ad. A fool, alge 

Lara, nm. A obi egroo 


Latké, n.m. Fashion, mode. 


Lebi, m.m. One who takes. (Syn. Led.) 

Ledar, n.f. A festival observed on ss “Ist of Asharh month. 

Lé’j, n.f. (H.) (S. Rajju.) A rope. i 
kha, n.m - (H.) An account. -karné, v.i ir. To count. -P¥ 


Lé’n, n.m. (H.) Credit. -dén, n.m. A transaction. 
nm. (H.) External application of a medicine. 

°T, n.f. A cry. -pani or -deni, v.i. re. and ir. To cry, to weeP: 
Lét, n.f. (H.) Lying down, -léni or -nu, v.i. re. To lie down. 
Let, n.m. and f. A taker, one who takes 


FSCS Se ee ee OEE 


Vol. VII, No. 5.| Dictionary of the Pahari Dialects. 201 
{[NV.S.] 
Lhawnu, v.t. re. To shake. Man na lhawai: ‘‘ Don’t shake 


me. 

Lhéf, n.f. (H. lihdf.) A quilt. 

Lhushéwnu, v.t. re. To cause or allow to ee f.-i, pl. -é. 
Lhushnu, v.t. re. To rob, to plunder; /. -i 

Li, lih, n.f. A term for an area of land eee to 8 bighas. 

Li, aff. A feminine ase affix, as: Se dewli, ‘‘She will go.”’ 
Likhat, n.f. A writing. (Also the tax levied at one rupee per 
house in Koti State as a charge for writing accounts.) 

Likhawat, n.m. (H.) The act of writing. 
Likhi-kamaié, adv. By accident. Proverb :-— 


Likhi-kamaié lagi dhol 
Jetné uthad ubha tetné "lagi hor. 
‘* By an accident a rolling stone hit m 
As I got up, there came down Eictier to hit me.’ 


Likhnu, v.t. re. (H. likhndé.) To write; /. -i, p 
Likho , nf. pl. The louse’s eggs. -parni, v.2. 7é. To suffer from 


louse’s 
Lifda or -u, fe m.; f.-i, pl. -6. An animal that has lost its 
tail, t ailless. 
Litguri, n.f. An edible fern. 
Lipai, n.f. The act of plasteri ng. 
Lipnu, v.t. re. (H. lipnd.) To plaster, a clean; f. -i. pl. -é. 
Lir, n.f. (1) i: Lee of ‘of loth ©) Ar 
daz 


ard. 
Tam aM. _(. Lobia Fondness. -lagné, v.i. re. To be fond. 


Ve he plough- 
Itural bg ee or such as the ploug 
= a Aout ay ae nla bit. -lane, v.t. re. To 
shar ultural poe 
Loiig, ‘ion: we o Gloves (M ae cariophyllata). (2) A 
: nose stud. re 
or, n.f, Th le puden 
Loté, : mM. (HL) A et jug. -lan, n.m. An oe renin sede 
parties put some salt in a water-jug, and solemnly the 
not to abandon their plan: if anyone works agains 
will be destroyed like the salt in yer’ senteal s 
Lothé-lothi, n.f. The act of pulling each obhe 
To be dragged one by another. 
Lotri, n.f. A small water-jug. 
Lows, v.p.t. ee Luwa. ne hf 
uthnu, v.t. re. To pu rag} ; 
Luch-bareli, n.f. Mie ola called tad’ 8 pedntcaie: 
Luchhnu, v.t. re. To pull off; f. - i, pl. -€. 


-honi, 0.%. 1. 


202 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (May, 1911. 


a n.m. The ceremony observed at the time of a child’s 
ating grain for the first time. (Bashdahr). 
Lajbad: ad. m. and f. Pendulous and shaking. A Riddle :— 
Pore awu kuktu lujbudé kan 
Man na khai kuktuwa av terd jajman. 
‘* There came a dog with panging, quivering ears, 
Don’t bite me, O pup, I am your customer. 
(Reply: ‘ The forget-me-not.’) 
Lukawnu, v.t. re. (H. lukand.) To conceal, to hide ; if -i, pl. é. 
Luknu, v.7. re. To hide, to be concealed ; j. -i, pl. -é 
Luku-luku, adv, Secretly. - 
Luktli, ».f. Fickleness, unsteadiness, ss a ee -lagni, 0.0. 
re. To be Sk nike lakl lau 


Luiid, ».m. A wicked man. -nu, v.i. ir. To be ° syne 

Ling, n.f. Sprouts ; pl. -6. 

Lunkr, n.m. See Lor 

Lunku or -&, ad.m. ; fe i, pl, -é. Salty. 

Lun-nu, v.t. re. To cut, to lop; f. -i, pl. -é. 

Luwé, opt. Took. (Also lowd.) 

Lwad, n.f. (H. auldd.) gl Sa -honi, v.i. ir. To be blessed 


M 


Ma, ”.f. Mother. [Also an affix added to a verb in ee pe 
gular. As: Aw karu-mé. 
0.” Hdémer karu-mé. ‘‘ We will do.’’ Hdmi 
karu-mi. We (women) will do. ] 
Mabao, mabaw, n.m. Parents. 


Macher. ad. f. “A woman of an inks animal whose off 
spring rahe fodtes long. (From Sanskrit Mritavatsa.) 

Machhli, n.f. A fish. -ghdni, v.7. re. To fish. 

Machni, v.14. Te, p “To sound or resound. 

Madékri, n.f. The head of a sheep or goat. 

Mafi, n.f. A free grant of land. 

Mag gh, n -m. pl. The long pepper. 

Maghéhyin, n.f. See Mugoh. aa ) 

Maghéra or -u, ad, m.; f. -i, p Dear, costly, of high ge sh 

Magr, nm. pl. A term forthe fortnight, the last week of f°" 
and the first week of Mdgh. It is supposed to be the ay 
of intense cold and heavy snowfall. 


Le TO 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 203 
[V.S.] 


M4h, mash, n.m. pl. Black one 

Mahérdj, mahardjea, nm. (S.) O great king. A term of 
address to a Hill Chief 

Mahr, n.m. A collector of revenue. (Bilaspur.) 

Mahrai, n.f. A headman’s circle. (Mahlog.) 


aja, n.m. Pleasure, comfort. -awna, v. i. re. To be pee 
Majawnu, v.t. re. To cause or pee to cleanse; f. -i, pl. -é 
Maje-ré, -ru, ad m.f. -ri, pl. -re. Fine, pretty. 
Majire, n.m. pl. (1) Stripes or a rim. (2) A kind of musical 
bell 


¥ 
Majkawnu, v.t. re. To cause or allow to rend or tear ; f. -i, pl. -€ 
Majknu, masknu, v.t. re. To crush; f. -i, pl. -ێ. 
MAjnu, v.t. re. To cleanse, to clean; é -i, pl. -é. 
Majni, n.m, A willow tree. Syn. besd 
Méakhan, n.m. See Chopar. 
Makha aul, n m. Jest. sarah ae re. To make a jest. 
Makhi. (8. Makshiké.) n.f. pl. Flies. (H. } Makkhi.) 
Makhir, mkhir, n.m. Hoo, 
Makhta, n.m. See M Ma’ 
Malai, nf. Origin or "foundalp 
Malak, n.m. (H.) Husband, ouies master, possessor. 
Malé, n.m. Fighting. -dwnu, v-l. re. To fight. 
Malek. malékan, n.m. A peat on one’s mother, abuse of one’s 


other 
Malpunya, n./. A festival that takes place at the full moon of 
anya x als Cows are worshipped and fed. In the night 
the fair called Blaj takes place, at Koti. 
Malpard, n.m. A kind of sweet bread: pl. -é. 
Malwa, n.m.; pl. -6. The wild pigeo 


Mamlé, n.m. Revenue, ground-rent, tax. 
Man, n.m. (8S. Manas me The mind. 
Mai\, pro. Me or to 
Ma’n, nm. Complain " (Syn. Makhta.) 
Manil, n.m. The wild pheasant. 
Mané-manié-jhurnu, vi. re, To pine in love. 
Pearlman es yt. ir. To CE abe as 
dna.) To ¢ 5 f.-i 
Mandal, mf (S.) (, mon oy A place painted for a religious 


The planet Mars. (2) Tuesday. 
— = oa (s, gr aa re og r the musicians called 


Matz ‘nf. A dish. . ee 
or; 
Manes Ps en cithen pot o aiddie size ‘used to keep milk or 


clarified butte 


204 Journal of the Asiatic Society of Bengal, [May, 1911, 


Maiigni, n. i. Betrothal. 
Maiigni, mdiiguni; n./. pl. Bugs, 
Maiignu, v.t. re. (H. sy To ask for, to beg; /.-i, pl.-é. 
Maihgheru, ad. See Maghe 
Mani, n.j. The mulberry fruit, 
MAanj, pre. Between. oo v.t. re. To go between. 
Mahja, n.m. (H.) A 
Mafijawnu, v.t. re. Se ee MSj 
ate sores In the Giddls 01 or contre: 
u. 


ao nm. Am an. (Kangra. ) Proverb. Manu mdnu aitra, 
Kot hira ‘koi kankra, *§ Men are of different kinds, some are 
stones and some diamonds. 

Manru, n.m. The mind. 
! la, n.m. The mother’s parents’ home. 

Mapash, n.f. (H. napdi.) BANGS. -lani, v.1. Tr pee 


7. 
Marawnu, v.t. re. To cause or allow to beat ; f.-i, pl. -é h 
"a n.m. ae death ceremony. -lana, v.i. re. To perform the 
ast 
n. m. eo ‘mare. ) Illness, = ese diseas 
Marla, a phrase. «O you who are o die,’ abs: of abuse or en- 


Marmeli, Nn. fe 

Marn, n.m. (H. maran.) Death. 

vt. re. To perform iio “ offices 
habit 


acid ) To beat, to hit. 

3 f.-i, pl. -é 1. 
To Silt to wiithe. to contort; f.-i, pl. -é. 
aru or -4, ad. m; i -i, pl.-é. Feeble, weak, having 10 


strength. 
- Dying. 
Miseeshhey nf The datiukice of one’s mother’s sister. 


nm. The son of one’s mother’s sister. 
Mashéré, nm, A small broom used to plaster the floor with. 
&. 


se Aee pl. -é. 
leptin) (Bashéhr.) (2) (H.) Mad (as ao 


ita el hia iia 


' 
; 
; 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 205 
[N.S.] 


Masar, n.m. pl. (S. Mastrikaé.) A sort of pulse or lentil. (#r- 
vum hirsutum, _ — lens.) 
Matei, n.f. A step-m 
seuss n.f. A council reonvened to change amauta. -lagni, v.0. 
To be against a mau 
Maths, — The forehead. Toteknd: v.i. re. To bow down, to 


Mathéi, ai (H. mithat.) Sweetmea 

Mathrd, v. ad. m. -f.- i, pl. -€ senior smaller. 
Mathu or -4, ad.m.; f.-1, pl. - -6, Small, little. 
MAti, n.f. (H. mattt.) Earth, ek 


Mauli, n.f. A kind of coloured thread used at marriages, etc. 


autisé, n.m. The husband of one >; mother’s sister 
Mauiisi, n.f. Mother’s sister. Proverb: Sdakho ri mauiisi, Saude 
ter by relationship, but very 


ri karert. ‘‘ Mother’ s sis 
keen at a bargain.”’ 
Mauna, n.m. Wrist. 
Mauta, n.m. see; Kamdar 
Mauto, n.f. (H. maut.) Dea th. 
Mawi, n.m. A term for the original inhabitants, whose des- 
cendants are still found in the oo hills, i.g., movanna. 
ae, n.m. (S. Megha.) age a aa 
ehrai, n.f. A headman’s circle. (Mahlog. 
Mekh, hoes (S. tan a ram.) (1) A ram. (2) The zodiacal 
sign of Arie 
oe nf. ‘ ie (of iron or wood.) 
= To be on 
Mel, n.m. (H. Junction, union. -hona, v.i. wr. 10 
riendly est -karna, v.10. 0. To get on good terms 
with. 


-marni, v.i. re. To 


Melé,, nm. (H.) Afair. Syn. Jat. | 
Mel6, fea! pl. Meetings. Khokhri-ri-melo. 


ords. 
-dena, v.i. W. To speak 
Metin n.m. An ironical ed hear taunting words. 


Fighting with 


ronically -sun-na, v.17. 
Merkel n. uy A taunting speech. 
, nm uremie 


To roof. 


ow to Seal 
seless; f.-i, pl.-€. 


206 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Mhaifish, n.f, (S. Mahishi.) A she-buffalo. 4. n.m. A male 
buffalo. (Syn. jhota). 

Mhajan, .m. (8S. Mahdjana.) A shop-keeper. 

Mhatigu, ad. See Mahaiigu. 

Mharu or -4. pro. m. f. i, pl. -6. My, mine, of me. 

Mhathra, -u, ad. m.; f.-i, pl.-e. Small, little, young. 

Mhim, n.f. A war, battle. (P. muhim.) 

Mhin, ad. (H. mahin.) Thin. 

Mhina, n.m. (H. mahind.) A month, the twelfth part of a year. 

Mhitnu, mitnu, v.t. re. To meet: f.-i, pl.-é. 

Mhlori, n.f. (S. Amla-loniké.) Wood sorrel (oxalis corniculata). 

Mhoru or mahru, n.m. The holly tree. 

Mhroi, ”.f. A kind of dove. : 

Mhurt, n.m. (S. Muhurta.) An auspicious time, a lucky time. 

Mhwera, -u, n.m. The image of a deity. Dim. mhwertu, n.m. A 
small image. 

Miah, miyai, n.m. A word used in addressing a chief’s brother 
or kith and kin. (From P. midi%.} 

Michéwni, v.t. re. To cause or allow to shut the eyes. 

Michh, n.m. See MAchh. 

ichni, v.71. re. To shut the eyes. 
To cause or allow to join; f. -i, pl -é. 


; ing. 
Milnu, v.t. re. (1) To meet. (2) To visit. (3) To call upon. 
nu, v.t. re. To cause or allow to pinch or rub; f. -i, pl. -¢ 


used in measuring clarified butter in a pot equal to one 
., seer and six chitaks in weight. 
Mifitu, n.m.; f. -{, pl.-é. A lamb. [chitaks 


Mai, c.p, on -& ; 

sonbede! nf. (from man, mind and’ ichchhd, desire.) Desire, 
wish. 

Modal, nf. A curse on, or abuse of, one’s mother. (Also mod.) 

Moda, n : 


( io ) © produce of the cultivation of the first year 
g. 


BE a eo ae a 


oN dpe ee Seto ee ae 


ee ee ee ee ee 


0 


Pe ee ee ee em ee ee 


Vol. VI, No. 5.]9' Dictionary of the Pahari Dialects. 207 
[V.S.} 


Moi, .f. A kind of plough to smooth land after sowing. 
-deni, v.i. ir. To smooth the land with a plough. 

Mokhéwnu, v.t. re. To cause or allow to suffer; /. -i, pl. -é 

Mokhnu, v.i. re. (1) To suffer. (2) To andes, to bear ; 
.-1, pl. -é. 

Mokhni-parni, v.i. re. To suffer, to undergo, to bear; m. -a. 


pl. -é. 

Mo’l, n.m. (H. mol.) Price. -e-lanu, v.t. ir. To purchase. 
-e- denu, v.t. ir. To give at a price, so sell; f. -i, pl. -é. 

Molawnu, v.t. re. To ask a pe Be pl. 

Mor, n.m. (S. Maytra.) A pea 

Mor, n.m. The way in which a pete should be folded, -nu, v-t. 
To fold up. 

Morcha, n.m. (1) Intrenchment. An advance guard. (2) A 


and. 

Moérmutha, n.m. A bundle of peacock’s tail-feathers, set in a 
gold or silver handle, to whisk off the flies, as an emblem 
or insigne of princely rank. : : 

Moshawnu, v.l. re. To cause or allow to wipe; f. -i, pl. -€. 

Moshanu, v.t. re. To — f.-i, pl. -é. 


rak. 
Mrari, n f. A wild hawk. (Also mreri.) 
Mrekéwnu, v.t. re. To cause or ay to twist; f.-i, pl. -€. 
Mreknu, v.t. re. To twist; f.-i, 
Mrig ,n.m. (S. Mriga, a deer. ) ‘ ‘wild animal such as a leopard, 
arking deer, e€ 
Vici antdi. n.f. i term ae the ae from 22nd of Jéth to 
8th of Har. It is believed that in this fortnight is wo 
beneficial, but that sunshine in iti is Lae great benefit to the 
crops. 
Mrig-shir, n.m. Name of a nachhattar or constellation ar 
Mrin, ue A bad smell, such as arises from cremating a 
Mthlain’, n.f. A cremation ground. (Every village has its own 
M anu ite groun as 
ach, n 8. Mutra, urine.) Urine. ag 
Mucha, oe re. To cause or allow to make water; /.1, 
Mucha n. i The act of making gi Jagni, v.i. re. To want 
to make water. Syn. Chh 
Much-nu, v.i. re. - make water. 


. pl. e Gu 
Muda, n.m. the right to a woman. ; 
idee, “erm for ei (2) The skull. (Also muido- 
kha . 
Muhala, ae peypeaiae TA -chharné, v.1. re. To bombard. 
Mui, aa. 
Mujra, ie An audience. -karna, v.i. ir. To obtain an audi- 
ence. 


208 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Mukan, n.m. The appointed day on which all the relations 
come to the house where a death has taken place, to pay a 
sum of money called kauri-roti. 

Mukawnu, v.t. re. To finish; /.-i, pl. - 

Mukhali, n.f. The act of washing fie mouth, hands ne feet. 

arni, v.21. ir. To wash the mouth, hands and fee 

Mukhiys, mukhié, n.m. The headman of a village. (Bashéhe 

Muknu, a re. To be no more, to finish, to be ended; f.-i, 


Mukti, eZ Abundant, too much, suffici F 
Mil, n.m. (S. Mila, origin.) (1) Cagis.” rea) Also the name 0 
a nachhattar or constellation. 
nder 


Muluk, nm. (H. mulk.) A country. -kiyé, n.m. A country- 
man. 

Mim, n.m. (H. m om.) Wax. -jama,n.m. Wax-cloth. 

Maid, m.m. (S Muiida, head.) The head. -nhanu, v.i. re. To 
bathe after menses. ; 

sc ad.m. f.-i, pl.-6. Upset, reversed, contrary. -karna, 

i. ir. To upset. to turn back. 

Mutdar, nm. pl. The act of prohibiting any impious act ps 

fair called Bla’j_ (Bali-raj). -bandhne, va. . 


protection. -kholne, v.i. re. To set free 
Mundé-nagére-dewnu, 1 vi. re. To be totally defeated. 
Mundi, mufidri, n.f. A ring We a seme 
Mutidokhar, n.m. See M Mudokh 
Muiidri, .f. Ring (of a eg 
Mundro-bén-né, v.t. re. See Mun 


Mutig, mutigi, nm. and j. A sort of kidney-bean (Phaseolus 


mungo). A — ot green pulse generally given to the ay 
Muiigi. n.f. See 
Munni, n. Sif A Sie or Fichter. (Bilasptr and Kangra.) 

unni, n.m. A boy. (Bilaspar and Kangra.) 
Muréré, n.m. Half-burnt fuel. To 
Muri, n.f. Roasted grain ' wri -chati-ni, v.. 7@ 
prepare roasted grain, to roa: t grai a 

h, i ‘m. and f. (S. Murkha, illiterate.) An illiterate man, 
foo 


Murka, nm. A kind of 
n 


Murk 


ll 
small earring. -i. 7.f. A sme 
Murli, n.f, 8. Murali.) A flute, a f ). 

pipe (of music 
Murt, n.f. (Ss. Marti, an image.) rapist image, an idol. (2) 


A picture, 

Soe ae Rs ee. -) A mouse or rat; f. -i. 
“es apr eay A pestle, a club, a mac 

Mushl-dhér- barkha, n.f._ ieee tein, Raining an ‘and dogs. 


| 
q 
; 
: 


Vol. VII, No. 5.) Dictionary of the Pahari Dialects. 209 
[W.S.] 


Mushli, n.f. A small pestle or club. 

Mushtaiida, ad. m. Young, of sound health; ad. f.-i. Young 
(wom an). 

Mushtu, n.m. The male young of a mouse; /. -ti, 

Mutha or -u, n.m. A handful. 

Mwal, n.f. See Moal. 

Mwehrd or -u, n.m. ‘The image of.a village deity. (Also Mhwe- 
ra.) 


N 
NA, adv, (1) No. -hait. adv. Yes or no. (2) Neither. (3) Nor. 
As: Tinie hai nd kyen ni dittt. ‘He did not say yes or 
no.” Né se thi tindi, nd se thd. ‘‘ Neither she nor he was 


t one 

Nabar, nbér. (S. Nivara.) ».m. Corn that grows wth out 
cultivation. 

Nachhattri, ad. Fortunate, born at a lucky time 

es an 8 ; f. -i, pl. 6. Difficult. Jagnd. 2 vi. re. Tobe 


Nadi, ae PIS) A river 
Nadr, as (P. nazr, sight. ) _ -parnu; v.t. re. To see, 
appear; v.t. re. To 
Nédu-lagan, vt. re. To pine in Tove, to be unhappy. 
Nadu-mananu, v.i. re. To be disple 
Nag, n.m. (H.) <A jewel fit to be fixed ina ring. 
ag, nm. (S. Naga, a cobra.) (1) A serpent. (2) The name 
of a village deity ne 
Nagal, n.m. ; Nagi n.f. A kind of thin bamboo used in making 
baskets, 
Nagali, n.f. ie “a kind of thin bamboo. (2) A basket-maker. 
Nagan, n.f. (1) A female snake. (2) The name of a deity. 
agandé, n.m. pl. The sewings which make a quilt, -dené: 0.1. 


sr. To qui uilt. : ; 
ees nm. A kettledrum. pl. -€. Kettledrums. (P. aq 


Nagérchi, n.m. One who beats a kettledrum. 

Nagarkhan4, n.m. A place where a band plays. 
Nagauri, »./. A kind of Fae drug. 
Nahanu, nhanu; v.?. re. athe. (HL roi ) 


Nahoré nora.) A humble request 
orks Se: (Pe a To cause or allow to bathe. 


Nai, nau, ”./. A ri 
Naicha, n. — i}, : os part of the hubble bubble. 
Nats nm. A rivulet 
aité, adv. By wa of the ri 
Naiti, n.f. rne Me cee 3) saee. By way of the rivulet. 


210 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Naj, nauj, m.m. (H. andj.) Food or grain. 

Najan, ad. Ignorant, unwise. (Also njan). 

Najr, n.j. (nazr) A present. -deni. v.i. ir. To offer a present. 

Na’k, n.m. (S. Nasika.) The nose. 

Nakal, n.f. (P. nagal.) (1) Copy. (2) A pastime. 

Nakamma, ad. Good for nothing. 

Nakhar, n.m. Soap. 

Nakhra, n.m. (P.) Artifice, waggery. 

Nakta, ad. m.; f.-i, pl.-6. One having no nose. Res: 

Nakthro, n.f. Bleeding from the nostrils. -chhutni, v.7. re. To 
bleed from the nostrils. 

Nal, n.m. (1) A pipe. (2) A small river. 

Nal, n.m. The joint of the waist 

Nala, n.m. A waterfall. 

Nalaek, ad. (P. ndldig.) Ignorant, unwise. a 

Nal-bai, n.f. A kind of disease. (Fr. nal, sinews, and bat, wind.) 

Nali, n.f. The bone of the leg. 

Nali, n.f. A small rivulet. f 

NaAlshi, n.f. (P. ndlish.) Complaint. -yé, phrase, by way 0 
complaint. : 

Nala, n.m. A spring. -we-lana, v.t. re. To put a child to sleep 
under a small thread of water. It is a custom among the 
hill people to put children in summer under a water-shoot. 

Nali-mitsé, n.m. A mungoose. : 

Namalaé, n.m. A request to a village deity. -karna; vt. Mie xe 
ask a deity about one’s troubles, etc. -dend; v.i. ir. To 
decide verbally, by a village deity. (Also nmdld.) 

Namawla or nmawlé, ad. Motherless. : 

Nan, nana, n.m. Maternal grandfather. (The former form '§ 
used in Bashahr.) 

Nanad, n.f. The husband’s sister. (S. Nananda.) 

Naiichéwnu, v.t. re. To cause or allow to dance; f.-i, pl. -é. 

Naiichnu, v.i. re. To dance; f.-i, pl. -é. 

Nandoi, n.m. The husband of a husband’s sister. 

Nanga, -&. ad. m.; }.-i, pl.-6. Naked. 

Nath, adv, Negatively. -deni, v.t. ir. To deny, to refuse. 

Nani, n.f. Maternal grandmother, 

inka, n.m. The mother’s home. 

Nansél, n.m. See Nanké. 

Natiw, n.m. (H. nam.) A name. 

Néiwkawnu, v.t. re. To cause or allow to name. 

Néttwknu, v.t. re. To name, to enlist. 

Nap, n.f. Measurement. 


ause or allow to measure. (2) 1° 
d 


Napnu, v.i. re. To bend, to be : 2 +k, U1. 0. 
Napnu, »v.t. ooadiag nao LP 


ra 


Vol. ee No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 211 
[V.S.] 


Nar. 

Nari, n.f. (S.) The wrist or pulse. Ndri dé rau. ‘Be con- 
scious.” Tesri nari chhutigoi, ‘‘He has no pulse,” 7.¢., 
he is dead. 

N. ari, n.f. A kind of red leather made of goat’s skin. 

n 


Narjé, n.m. A kind of scales peculiar to the hill people. 

Nark, n.m. (S. Naraka, hell.) (1) Hell. (2) Ordure. 

Narméh, n.f. Cotton. 

Narné, n.m. By God. 

Narél, nrdl, 2.m. Veil, the parda system. 

Naréliya, nroliyé, ad. One who wears a veil, one who lives in 


rdd. 
Nar-ra, ad. m.: f.-i, pl.-6. Hard. : 
Narth, nm, (S. Anartha, nonsensical.) Violence, oppression. 

-hond; v.i. ir. To be unusua 

Nas, naswar, n.f. and m. Snuff. -lani, vi. ir. To take snuff. 
Na’s, n.m. A beam of timber. 
Nasaf, nsaf, n.m. (P. insdf, justice.) Justice. 
Nash, naush, n.m. pl. (S. Nakha.) The nails. 
Nash, n.m. (S. Ndsha.) Destruction, ruin. ; 
Nashawnu, v.t. re. To cause or allow to escape ; f.-i, pl. -é. 
Nashnu, v.i. re. To go away. (Bashahr.) 
Nash-patnu, v.t. re. To ruin, to destroy. 


a 


n. 
Natachari, n.f. (H. ndtéchart.) Relationship. 
Nath, n.f. (H. nath.) Nose ring. Syn. Balu. 
Nathawnu, v.. re. To cause or allow to escape; f. -i, pl. ae 


. m.; f. -i, pl. -6. 
Nau, ad. (1) Nine. (2) a River. 
Nauhté, ad. m.; f. -i, pl. -¢. Of nine hands, in measure. 


Naun, n.m. A place for water. 
Nauni, n.f, See Chopar. 
Naur, n.f. (H. nahar.) A canal or channel. 


212 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Naush, n.m. pl. See Nas 

N autor, n.m. Newly meaied land. 

Nawa, ad. m.; f.-4, pl. -é. New. (Also nawu.) 

Nawi, ad. f. See N Nawa. 

Nawi, n.m. See Nai. 

Nayan, n.f. A barber’s wife. (Also na 

Nbar, n.m. (8. Nivara.) Rice or ater, ‘grain growing wild or 
uncultivated. 

Nbera, n.m. so pelea airs -hona, v.z. ir. To be ruined. 

Nehhané, -u. ad.m. -f.-i, pl. -é. ‘Unsifted. 

Nehhaniéii, adv. Without siftin 

Nefa, ”.m. "The upper part of the trousers in which the string 
is fastened. 

Negan, n. f. The wife of a Negi. 

Negi, n.m. The commandant of a kothi in Kullu and Matdi, 
An officer in charge of a jail in the Simla Hills. In Kané- 
war, a gentleman or well-to-do man. 

Neha, n.m. The spring harvest. 

Néhcha, n.m. See Nihcha. 

Nehtu, n.m. (S. Neha.) Love. 

Neja, n.m. A spear 

Neora, n.m. Cooked flesh. 

Neré, ad. Near. (Also niuré.) 

Nernu, nhernu, n.m. A small sy cars used to cut the nails. 

Neshne-lénd, vt. re. To ask, to inqui 

Neshnu, v.t. re. To ask. 

Newul, x.m. A hot place. ae Néol.) 

Nhanu, vt. re. See Na ae 


ern 

Nhoknu, v.t. re. To hit, to strike; f. -i, pl. é. 

Nhranu, v.i. re. To humble. 

Nhrawnu, v..t. re. To. hea e or allow to humble. 

ve: n.j. A healthy complexion. -girni, v.i. re. To be con 
nt. 


valesce 
Nhwari, n.f. Breakfas 

hyairkh, n.m. (8. Andha-paksha.) fe _ fortnight. 
Nhyalnu, v.t. re. To wait rors 7, <2 


Ni, adv. Not. As: Méi ni ake : y don’t want.’ 
Ni-anthi, phrase. Ign’t 


Ni-balnu, v. Cannot. 
Nich, nm. (S. Nicha.) A yBiionte man. 


. +: } . ne 
Nichhu or -4, ad, ee Fe . pl. -é. Neat, unpo olluted. Hachhé- 
; ad. m. Pure ure, clean, purified physically or morally. 
Noes v.i. ir. To perish: . 6. 
Bet To die, to perish af -1, pl. -é. 


A carpenter’ 8 to 
Naikiea pet re. See N Nhyding. 


= eee 


aie” 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 213 
[V.S.] 


Nihcha, ».m. (S. Nishchaya.) Patience, belief. -rakhnaé; v.0. 
re. To have patience. -raund, v.t. ir. To be assured. 
ee n.m. Leisure. (Also néhchi.) -honé, vi. ir. To be at 


Nij, n. * vit Nidré.) Sleep. -dwni, v.i. re. To be asleep. 
Nil, n.m. The inner part of the blue or other pine 
Nim, n.m. An oath, an ordeal. See or -thwané, v.i. ir. and 


re. To take an oath. -dené, v.t. ir. To offer an 

Nim or nimb, n.m. (8. Nimba.) 4 kind of ro (Melia 
azadiracta). 

Nimbia, n.m. (8. Nimba. e fey citron fruit or tree. 

Nimlu or -d, ad. m.; f.-i, é. (S. Nirmala.) Clear. Proverb. 
Géhlu gahlu bahi ja, ger nimlu rahi ja. ‘‘ During the 


monsoon, foul or turbid water flows away, but the oleae 
or transparent remains,’’ #.¢., bad times will pass away and 


Nir, n.m. (S. Nira, water.) 2 

Nirna, n.m. Breakfast. (Keoithal.) ad. m.; fr-i, pl.-6._ Not 
having taken food. Nirne pete khird ni khand. ‘Don’t 
eat cucumber when fasting.’ 

Nisrnu, v.i. re. To coine into ear, of gra 

Nithé, adv. Down. -pandi, ad. mucera -khe. For bed- 

Nitrnu, oe i. re. To dry by letting water run oF drip off. 

Niuré, ad. Near, nigh. 

Nmané, ad, m. ; ee i, pl.-6. Anxious, full of care. 

Nmané-shetnu, v.t. re. To cast into anxiety ; f.-i, pl. -é. : 

Nofa, n.m. (P. cones Interest, gain. -hond, v1. ir. To have 
an interest in 


5 gs at ip. 
N -4 2 fiek, Dh Extraordinary, wonderful. 
or plies ogee il ‘avi and bagur, the air.) The air 
that blows from a ravin : 
Nraj, ad. (P. nardz.) Displeased, angry. -honu, v.i. ir. To be 


displeased or y- 
ee so pete anger. -honi or -karni. To proceed 
ain 


Nr yorwnu, v.i. re. To be aie js a -é. 

NwAl, n.f. The — used in making 

Nwald, n.m. A morsel. -lané, ¥- i. ir. To take a mor rsel. 
ela nm. Measurement. -lana, vi. ir. To take a measure- 


ent. * 
Nyéw,. n.m. (S. Nyaye.) Justice. 
Nyaw-nasaf, n.m. Redre ss for a crime. 


214 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {May, 1911. 


Ny6o, n.m. See Nyaw. . e 
Nyofida, n.m. (S. Nimantrana). Invitation. -dend. v.i. ir. 
To invita. 


O 


O, int. The sign of the vocative case. As: Orelé. ‘O you.” 

Obra, n.m. A cattle-shed; the hill people generally keep their 
cattlein the lower storey, hence this wordis always applied 
to the lower storey where the cattle are kept. -karhné, 
v.t. re. To carry out manure from the éattle-shed. 

Obri, n.f. A small cattle-shed. 

Obrtu, n.m. A smaller cattle-shed. 

Od, n.f. Moisture, dampness. 

Oda, -u, ad.m. ; f.-i, pl.-6. Damp, wet, moist. 

Oda, mm. (1) A basket. (2) A boundary stone in a field. 

Oda, n.m. The tooth between the front teeth and the grinders. 

Oda-baida, n.m. Partition. -hond, v7, ir. To be separated 
off with one’s own share in one’s father’s property. 

Odkan, n.m. The frame of wood on which a carpenter works. 

Oduwa, ».m. The lower corner of a field. 

Oduwé, adv. At the corner, 

0’g, n.m. The wedge of a plough. me 

Ogla, n.m. A kind of grain grown in the hills; called ‘oti in 
the plains. 

Oh, ohi; int. Ah, alas! 

0’j, n.m. Excuse, pretence. -lana, v.i. re. To pretend. 

Ojr, n.m. The stomach. 

Ojra, n.m. pl. Curls. 

Okhal, ukhal, .m. A mortar. 

O’l, n.m. Land-slip. -parnd, v.i. re. To slip. 

Ola, n.m. pl. -é6. Hail. th 

Olan, n.m. Soup or cooked pulse or other vegetables wit 
which to take bread or rice. : 

Olé, nm. pl. (H.) Hail. -parné, v.i.re. To have a showe 

, Of hail. Syn. sharia. 

Olé, adv. On the other side. 

Oliyé, .m. A piece of twine used to hold up ; F 
-land, v.i. re. To tie twine to a pot, etc., -banawnha, pads 
re. To make twine for an earthen pot, etc. 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 215 
[V.S.] 


Orhni, ».f. A woman’s scarf. 

Orhnu, v.t. re. To wear, to put on ; f. -1, pl.:-é. 
Orké, -u, ad. m.; f. -i, pl. -6. To this side 

Orni, n.f. The wife of a carpenter. Syn. badhan. 


Orr, -u, ad. m.; f. -i, pl. -6. Neac, nigh, this side. 


0’s, n.f. Dew. -parni, v.t. re. To fall, of dew. 


FE 


Pach, n.m, (S. Patra.) A leaf. -nu, ».1. re. To shave with an 
adz. 
Pachar, n.m.; n.f. Backbiting, injuring one’s interests. 
n 


e. 
Pachawnu, v.t. re. To cause or allow to pees; ra -i, pl. -é. 
Pachernu, v.t. re. To smash against ; /. -i, pl. 
P&chh, n.m. A cut in a limb or body. aces vi. ir. To in- 
flict a cut ona limb. 
Pachhé or -4, adv. ; f. -1, pl. -¢. Backwards. 
Pachhée-fa, adv. Afterwards. 
achhét, -i, n.m. and f. Late in ripening, of the harvest. 
Pachhi, adv. By the back way. 
Péchhk, adv. — backwards ; u.m.. f. -i, pl. -6. 
Pachhla a -u, ad. m. -{, pl. -6. pte previous, of 


Péchhucfiri-ro, c.p. Having turned back. 
Pachi, ad. Twenty-five. 
Pachi-ro-raunu, v.i. ir. To try with utmost care. 
— n.M. A hold, a grasp. -pana, v.1. re. To have a hold 
: : To la ; 
Pasa: vt. re. To be digested ; f. -i, pl. -€. 
Pachnu, v.i. re. To be engaged attentively. 
P&chnu, v.t. re. To work with an adze. ae 
Pad, n.m. One only. In calculation when a. one remains it is 
called pad and is esteemed very lue 
Pada, n.m. The buttocks. 
Padha, n.m. A learned Brahman ntitrg discharges religious 
uties. -ni, ».f. The wife of a Fe 
ae n.m. ‘A ti used for saluting @ "Brahman by the 
Ra jput, Baniya and Kanet. And 
le or pairi-pe. 


Pe P. e Sacone for a journey. 
ee 2 caer é. : peat unclean, left. off. 


Pag, n nfs ‘A turban. (H. at 

Pagié, pagiyé, n.m. pl. Those who wear turbans. 
Pagiyé, n.m. Verandah. 

Pa, agra, -u, ad. m.; hk 4, pl. -é, 


Perceptible, present. -é-honu, 
04.7. To ‘be present or percepti ible. 


-karnd, v.t. tr. 


216 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


o make present or perceptible. -é-bolnu, vt. re 
declare, to admit of no other evidence than fee 
presence. (Fr. 8. Pratyaksha, presence.) -é-japnu, vt. 
re. ‘To speak openly. 

Pagri, nf. A a. -band, m.m. A chief’s official. 
Pahi, n.f. 


Paitida, n.m. 1. -¢. A road or way | 
Paiiide-de-lanu, ».t. re. To lead on the right path ; /. -i, pl. - | 
Paiithat, ad. 65. -waii,m. -wih, f. -weit, pl. dca ae 


Steps. 
Paiiitali, ad. 45. -wdi, m. -witt,-f. -weii, pl. Forty-fifth. 
Paiiiti, ad. 35. .wAti, m. -witt, f. -weii, pl. Thirty-fifth. 


Painu, -4, ad. m.; i. -i, -é. Sharp. 

Pairi-pé, n.m. See Péelig 

Paitan, n.m. A term for a a at one rupee peryear. (Kullt). 
Paja, n.m. A kind of hill cherr rry. 

Pajah, ad. 50. -wai, m. -wii, f. -wet, pl. Fiftieth. 
Pajalnu, v.i re. To burn, to kindle; f, -i, pl. -é. 

Pajama, n.m. (H. prijimd.) Trousers. (Aiso pdijamda.) 

eee ad. 75. -waii, m. wil, f -weil, pl. Jeventy-fifth, 
Pajnu, v.27. re. To grow ; 

Pakaish, nf. Firmness, detalii. -karni, vi. ir. To 

strengthen, 
ou ee v.t. re. (H. pakdnd.) To cook, to boil; f.-i, pl. -¢. 
Pakh, n oe . Daleks the dark or bright fortnight.) ‘A fort- 


night 
Pakha, n.m. (H., pankhé.) sabes -band, vi, re. To fan. 
Pakhért, n.m. pl. Birds in gener 
Pakhi, n.f. A kind of large ote: woollen blanket. 
Pakhla, -u, ad. m.; f.-i, pl.-6. A stranger, a — 


rd 
» & 
a 
2. 
4 
=) 
= 
es 
os 
3 
ae 
o>) 
O° 
a 
S 
TR 
® 
2) 
KS 
2 
— 
° 
4 
et 
° 
a 
— 
oe 
® 
~® 
Fr 
Oo ~ 
bar] 
irs 
2) 
a 
=e 
iro) 
' 
=. 
b= 
' 
~ 


Pane vt. re. (H. paka;nd.) To hold or arrest; f -i, ed 

Pakyén, n.m. pl. (H. pakwdn.) Rich cakes, ete. 

Pala, n.m. (H. pa 

Pals, nm. Frost, -parné, vi. re. To be frosty. 

Pala, n.m. pl.-é. A measure of clarified butter equal to about 
2 or 24 chiitéks 

Pala, n.m. See Atich al. 

Palah, ep m. — leaf of the fig-tree (Ficus infectoria.) The 


Bali, nf. aa for keeping cattle. 
a nh v.t. re. To cause or allow to cherish : i fer 


Pe A ra measure equal to one ser ake 3 “shitaks, 
an measur 
Pélisn co - turn, (HL. bari. 
-f., A small 


) 
Pali, n vessel of iron for pouring out oil. 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 217 
[NV.S.] 


Palnu, v.t. re. (H. pdlnd.) To cherish, to support; /. -i, pl. -€. 

Palsar, pdlsara, n.m. An official in charge of a granary or 
fortress. (Suket, Kullu and Kumarsain.) 

PAltru, n.m. One whose turn it is to work or guard. 

Pala, n.m. pl. A kind of hill apple. 

Palu, n.m. pl. The grey hairs of old age. -lagné, vi. re. To be- 
come old. 

Pé’n, n.f. Sharpening. -deni, v.i. ir. To sharpen. 

Panch, n.m. pl. Arbitrators. 

Panchi, n.f. Arbitration. -karni, v.7. ir. To arbitrate. 

Panchhi. n.m. pl. Birds in general. (Also pakhért.) 

Paiichmi, n.f. (S. Panchami.) The fifth day of the bright or 
dark half of a month. 

Péiiddé, nm. A Brdhman who receives a donation at an 


eclipse. 
Panda, -u, ad. m.; f.-i, pl.-é. Across. 
Paida, ad. m.; f. -i, pl. -6. Upon, up. Proverb Ju nhande 
muchau, murhor pardé japau juth, tesru ka paki? * How 
can he, who makes water in his bath, or tells a lie, face to 
face, be caught.’? Meaning, how can he be punished ? 
Pandé, prep. Above, upon. 
Paitdka or -u, ad. m.; f.-i, pl.-€. Across there. 
Paiidla or -u, ad. m.; f.-i, pl.-6. Of above, upper. 
Paiidlé, -u, ad. m.; f. -i, pl. -¢. Of across, trans-river Or 


ridge. é 

Pandra-hazar, n.m. A term for the Keoiithal State, as its net 
revenue at one time was only Rs. 15,000. __ 

Pandro, ad. 15. -wai, m. -wiit, f. wei, pl. Fifteenth. 

Pandra. nm. A festival observed on the 1th of the month of 

tkhai). 

Pé’ng, n.f. Mud of the foul water kept in a field for sowing 
rice during the rainy seas 

Patigd, n.m. (H. paiiga.) A 

Panhair, n.m. The water-place of a village. 

Panhyairi, n.f. Arainbow. -parnl, %-?- re. 
rainbow. 

Panhyairt, n.m. See Panhyair. 

a A shoe or shoes. 

anihar, n.m. See Panhyair. ; 3 
P&nj, ad. (H. piiich.) 5. aii j. -wiil, m. wel, pl. ie gh = deo 
Paiijag, n.m. pl. (S. Panchaka.) nakshatras calle 


The A LA 
ishtha, Shatbhikhé, Parvabhédrapada, Uttarabhadrapadé 


and Revati. : 

Panja-jins, n.m. The right of the State to buy up grain at har- 
vest at fixed rates. (Kuthdr.) : . 

Panjauli, n.m. One who exact am milk, curds, wood, 
etc., for the royal kitchen. (Au. 

Paiijiri, n.f. A nociaiual cake given toa woman who has — 
delivered of a child. 


To appear, of the 


218 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Patkh, n.m. pl. See Pakkh. 
Pafikhri, n./. An army, especially infantry. 
Pankhru, n.m. See Paiichhi. 


passi 
Pantu, n.m. pl. Children’s shoes. 
Panu, v.t. re. To throw in. 
Paiiw, nm. Foot. [ i: 
Patwnd, n.m.; f.-i, pl.-6. Aguest. Also pdiwnd. (S. Pragh- 
Panyaili, »./. See Panhyairi. 
Pap, n.m. (S. Papa, sin.) (1) Sin. (2) A deceased ane 
who is Supposed to cause injury if not worshipped. 
“pujna, v.i. re. To worship the deceased with cakes, ete. 
Papi, ad. (S. Papin.) Sinful. 
Par, adv. Across. d 
Paraina, n m. (8. Parinayana.) A form of marriage observe 

among Kanets. (See Ruti-manai.) le 
Parainta, n.m. A nuptial ceremony observed on a smaller sca 

than a paraind. 
Paral, nm. (8. Palla). Rice-straw. (Also pra’l.) d 
Parali-lané, vt. ir. pl. To beseech, to implore. Tineh | ef 

paralné l4é.’’ They began to beseech the village deities; 

--l, -4, sing, 
Paralnu, v.t. re. To beseech, to implore ; f.-i, pl. -6. 

- The year before last. 
Parat, prat, n.m. A large dish. (H.) ‘cht of 
Paréwi, n./. (8. Pratipadd.) The first day of the brig 
k half of a month, 


Pari, adv. Beyond. 
Pari-go-4-l4, v. Would have fallen. 2) The 
Pariti, n.f. (S. Priti, love.) (1) Friendship, love. (2) 

, ms. 


Parj, n.f. The name of a tune or rdgni. . 

Parj, n.f. A bow String. -chutni, rf re. To break the string 
of a bow. -lani, vi. re. To put a string to a bow. 

Parja, n.f. Subjects, 

arman, n.m, (8, Pramana, a proof.) Acceptable. 

Parmésur, n.m. See Panmésur. 

Paré, n.m. Grain lent on interest. ob- 

Partisht, n.f. (S. Pratishthé, consecration. ) A ceremony 
served on entering a new house or temple. 

Partishtnu, ».t. re, To consecrate ; f. -i, pl. -é. 

Paru, n.m. An earthen pot. 

hares nm. A die, 

shalnu, v. i. re. To speak in a dream. ° 

Pashé, adv. Aside. ‘lagen, v.i.re. (1) To be unsuccessful 

(2) To miss,” 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 219 
[V.S.] 


Pashi, n.f. (1) Hanging. (2) In any calculation if two remain 

as the Sips it is considered unlucky, and this balance is 
called Pads 

Pashkri, n./. The sides, of the human body. 

Pashnu, v.t. re. (H. parosnd.) To serve a meal, to place food 
before guests. 

Pashtu, n.m. pl. (S. Pate: an animal.) Cattle. 

Pasli, n.f. (H. pasit.) 

Pasm, 7. j. Tibetan nD s oe of two kinds, white, and khud- 
rang or natural colour 

Pasmind, n.m. A shawl, white or of natural colour. 

Pa’t, n.m. (8S. Pata.) Silk. 

Patan or ptand, ad. m.; f.-i, pl.-¢. Barefoot 

Patanda, ptanda, n.m. pl. -¢, A kind of bread made of wheat 
flour and eaten with clarified butter and sugar. Especially 
prepared on some feast day. . 

Patawnu, v.t. re. To cause or allow to root up; f.-1, pl. -ێ. 


pl. -€. 
Patha, n.m. A grain measure varying from 2 to 3 sers. 
Pathidra, nf. A receiver, _ equivalent to tahwilddr. (Fr. Patha). 
oe pachi, n.f. (H. patti.) A mm 
Pati, n.f. A small secede to write on. 
Patianu, v.i, re. To be i iated  f. -i, pl. -e. aa : 
Patidwnu, vi. re. To cause or allow to conciliate; f. -l, 


pl. -é. 

Patijnu, v.i. re. To be assured; f.-i, ss -€, 

Patiknu, ptiknu, v.1. re. To jump, to ack. 

Patir, n.m. pl. A kind of rae made of the leaves of an escu- 
tea t root. 

Palle. firna. v.i. re. To be thin or weak ; j.-i, pl. -€. 

Patnu, v.t. re. To root up; f.-1, pl. -é. 

Pattha, ad. m. Young (man). 

Patthi, ad. f. Young (woman). : 

Patu, n.m. A white tate -bun-na, vt. Te. 
blanket. 

Pata, nm. A messenger, one who carries a letter. 

Patuwé, nm. A meena: 

Patyanu, v.i. re. See 

Paty4ri, n.f. A small Takes ae put ornaments in. 
suhag patyari. eS 


To weave a 


(Also called 


nu 
Pau, n.m. (S oe) A place where water is distributed. 


-land, v.i. re. MTT esta pe a water supply. 
Pauhar, poh. n.m. oe S 
adv. -e. In the ti 
Paul, pauli, n.f. A ee 8 5 gateway. 
Paun, n.f. (S. Pavana, the a ir.) 

0 blow, of wind. Or 


ahara.) Time, career, period, . 


Wind storm. cs. a V1. TE 
to ae affected by a w 


220 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Pau’r, n.f. Likeness. ad., Like. Mere tau tesri paur a’, **My 
case is like his.’’ | 

Paw, n.m. (H.) One fourth. 

Pchanwé, ad. 95. -wai, m. -wiii, f. -weh, pl. Ninety-fifth. 

Pchasi, ad. 85. -wdit, m. -wit, f. -weit, pl. Eighty-fifth. 

Pchawnu, v.t. re. See Pachawnu. 

Pchheta, -u, ad. m.; f. -i, pl.-6. Late-sown. 

Pchhuidka, -u, ad. m.; f.-i, pl.-é. The last. 

Pehriwanu, vi. re. To be torn with nails. : 

Pchrawnu, v.t. re. To tear with claws (of a beast.) Bragai 
tesru minh pchriwi pdu thu. ‘* The leopard had torn his 
own face with his nails,’ 

Pchuiija, ad. 55. -wati, m. -win, f. wen, pl. Fifty-fifth. 

Pechawnu, v.t. re. To cause or allow to ruin. 

Pechhi, n.f., A large kind of basket to keep grain in. 


pl. -é. 


» 


Petka, m.m. Any esculent root, such as the potato. 
i e Fim. 


. Ankle. 

Phitiphri, n./. Butterfly. 
Pich, n.m. Juice of rice, water of boiled rice. 
Pichh, n.m. See Pich. : 
Pighléwnu, v.t. re. To cause or allow to melt; f. -i, pl. -¢. 
PighInu, v.i. re. To melt; f. -i, pl. -é. : 
Pilawnu, v. t. re. To cause or allow to squeeze; f. -i, pl. -€. 
Pilnu, v.t. re. To squeeze, to wring, to exact; /. -i. 
Piné, n.f. A kind of wild plant, bearing yellow flowers. 
Ping, n.f. Swinging. ; 
Pingawnu, v.t. re. To cause or allow to swing ; f. -i, pl. -e. 

ingnu, v.t. re. To swing. P 
Pithnnu , v.t. re. To grind, to make into flour ; f. -i, pl. -é- 
Pini, n.j. Ane pl. -i, 


am #3 m.; f. -i, pl. -6. Yellow, pale. 
P inli, n.f. A fragrant drug used as a medicine. ndi.) 
Piité, n.m. A stone for grinding anything. (Batt& in Hind 
li. 


‘Pu, mm. A kind of grass, resembling the chilli, whence its 


name. 

ee nm. A silk cord used to bind a woman’s hair. (Als® 

Pir, nm, Pain, anache, i.-o. 

tod da “4, ad. m.; f. -i, pl. -6. Bitter to the taste. : 
rent, n.f. (S. Prithivi.) The earth, the world, creation. 

Pish4i, n.f. Wages for grinding, 


> 


j 
, 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 221 
[V.S.] 


Pishawnu, v.t. re. To cause or allow to grind ; I: -i, pl. -é. 
Pisi-ghalnu, v.t. re. To grind down ; eh e 
Pishné-denu, v.t. ir. To ‘allow to grind ; ve 
Pishu, n.m. (H.) Fleas. (Alike i in the cat ail i plored: ) 
Pissam, n.m, eae aii is to be ground. 
é, ad. Near 

Pith, , pithi, Nn. j. cS eck The back. 

it 


I 3. 4 
Piunlu, .a, ad. m.; f. -i, pl. -é Broad, wide. (Also pywwlu.) 
Pjhattar, ad. 75. -wai, m.. -wil, jf. -well, pl. Seventy- 

fifth 


Pjhariya, n.m. The nightingale, of two eolours—black and 


yellow. : 
ait ae vd, re. To burn or to cause or allow to burn ; f. -i, pl. 


Pksish, n.f. See Pakai - 

Pléh, 2.m. The sacred. tee (Ficus religiosa). 
Also pala 

Plassh, n.m. A ‘kind of pheasant. 

Plewnu, v.t. re. To asia: f. -i, pl. -6. 

Pohar, n.m. See Pauhar 

Pokawnu, v.t. re. To cause or allow to eat ; j.-i, pl. -6. 

Poknu, v.t. re. To eat ; f. -i, pl. -€ 

Pola, -u, ad. m.; f.-i, pl. -é. Hollow. 


(S. Plaksha.) 


Poré, adv. Away. yes 
Poré-bhajnu, v.72. re. To cease, to stop ; i ove - 
Poré-miiweii-tusé, phrase. Be off you, get ou 
at way. 

oriya there 

Poriya, adv. At oe pes Ve ee age oe ie thet 
e. 

P la - eG cee other one. 
Por - 2 sm v2 es é. Thither, that side. 


Porshu, ad. ai See day before yesterday. (2) The day after 


Shae pee J eetaetay or the day after to-morrow. 


Pothar, n.m. The male organ. a 
Pothi, nt (1) A book. (2) A is 
—— v.i. re, To ee ere ae ee iad 
dhi, ad. (S. Aparadhin ’ - . . 
Praich, — Groin offered to a deity. -dend, V.1. hg ~ad 
grain to a village deity. By custom the grain . 
harvest is first offered to @ deity. 
Praina, n.m. See Paraind. 
Praintu, n.m. See Paraintu. 


222 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Pra’l, n.m. See Paral. 

Pra’n, n.m. pl. (8. Prana, the life.) Life, existence. ne 
v.i.re. To work hard. -udné; v.i. re, To die, to prea 
one’s last. -dewné, v7. re. To die. -ni-rauné, v0. wr. 
To become weak, to lose strength, to grow old. 

oe -u, ad. m.; f. -i, pl. -é. Old, second-hand. (H. 


and.) 
Prandé, n.m. A coloured thread to bind the braided hair of a 


Préoni, — n.f. Hurry, haste. -lani, v. 7. re. To make 


Praoitthé, n.m. Bread cooked with butter or gi. 

Pra’r, adv. The year before last. 

Prat, n.f. See Parat 

Prathi, adv. From the beginning. 

Prathti, n.f. A ~ of men engaged in weeding a field. 

Prau, n.m. See P 

Praul, paul, n.m. The gateway of a ruler or chief. 

Prauli, pauli, n./. See Prau 

Prawné, n.m.; f. -i, pl. -é. (8. Praghtrna.) A gue 

Prawni, n.f. Haste, hurry. -lani, v.t.re. To eee -lagni, 
vt. re. To be hurri ed. 

Praya, ad. m.; f.-i, pl. -é (H. pardyd.) Others. 

Prét, n.m. (S. Preta:) nN ghost, a goblin 

Prithi, n.f. See Pirthi. 

Pri-tii-ni, n.f. Asieve. Proverb: Pritini du pani ni raundu. 
. Water cannot be held in a mee 

Proht, .m. (S. Purohita.) A priest 

Pronu, vi. re. To thread, to string ; :f -i, pl. -6. 


: Pi 
Pshak, 7. Poshdk.) Clothes 
Pshéurt, a A loose shirt like that worn by the Peshawar 


peo 

Ptali, a. =e Patali. 
Ptand, ad. m.; f. -i, pl.-6. Bare-footed. 
Ptaiida, n.m. See Pataitds. 
Ptarawnu, v.t. re. To cause or allow to abuse ; /. -i, pl. -é. 
Ptari-lanu, vt. ir. To get abused; f. -i, pl. “6, 
Ptarnu, vd. re. To abuse, to disgrace ; j. -i, pl. -€. 
Piuchh, n.f. Asking. 

uchhéwnu, v.t. re. To cause or allow to ask ; f. -i, pl. -é. 
Pucch-de-légnu, v.t. re. To begin to ask; I -i, pl. -é. 
Puchhi-dénu, ».t. ir. To allow to ask; f. -i, pl. “6. 
Puchhné-dénd, v.t. ir, To (let) him ask; f, -i, pl. -é. 
Puchhné-lana, vt. re. To j inquire; f. -i, pl. -é. 
Piichh-pachh, n.f. Investigation, an enquiry. 
: Pugéwnu, v.t. re. To cause or allow to suffice: f. -i, pl. 
= Pugnn, v v7. re. To suffice, to pe atcient; f. -i, pl. -6. 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects, 223 
[N.8.] 


Pujawnu, v.t. ve. (1) To cause or allow to arrive, to escort. 
(2) To cause or allow = Pecligr 3 f.-t, pl. 

Pujhuriyd, n.m. See Pjhar 

ujnu, v.t. and 7. re. (1) Ton arrive. (2) To worship ; /. -i, pl. -é. 

Pal, nm. (H. pul.) <A bridge. 

Pulé, n.m. A bundle of grass. (Also pultu or -td.) 

Pulé, n.m. pl. A kind of jute shoes made in Kullii and Suket. 

Pali, n. /. A small bundle of grass, or fuel, (Also pulti.) 

Puita, see pula 

Pulti, ‘af. See Puli. 

Puitii, a.m. See Pili. 

un,”.m. (8S. Pu unya.) Goodness, charity, a donation. dena, 

v.t. ir. To give alms. -karna, v.t.ir. .To perform a chari- 
table duty. 

Puni, n./. Rolls of rate prepared for spinning. 

Puiijar, punjari, n.m. and f. (S. Puchchha.) A tail. 

Puitjawnu, v.t. re. To cause or ail to wipe ; f. -i, pl. -é. 

Puitjnu, v.t. re. To wipe ; f. -i, 

Pulijta, pulijti, nm. and f. mall tail = 

Punya, nf. (S. Parnamasi.) The full moon. (Also pind.) 

Par, pira, ad. Complete; f. -i, pl. -é 

Puréwnu, v.t.re. To cause or allow to complete ; f. -i, pl. - 

Purbatig, nm. (S. Parvaiga.) The soir ep ritual a a 
wedding or the sacred thread ceremony. 

Piirbo-khe, adv. To the eastward. 


eo. me re. To make u }. “i, 
Putha, cu, ad. mM. ag Ge ae Re aks turned back. 


vt wr recover. 
tor. me 

FN 2 , - n 
ES v.t. re. To be senseless for a day and the 


ove. 
Pyass, n.f. (H. pids.) Thirst. 
Pyawi, n.f. A nurse. ik 
Pydwnu, v.t. re. To cause or allow to suck ; f. -i, pl. -€. 
Pyéké, n.m. See Peoké. 
Pyaiilé, ad. m.: f. «i pl. -6. Yellow, pale. 
Pyintra, nm. < eat bird, of yellow colour. 


R 


Ra, -u poss: affix; f.-i, pl. -ré. Of. As: ao Your. Tes. 
rt. His. Teso-ri, Her. Tind-re, Of them 


224 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Rachchh, n.m. A handloom 

Rachchhya, x. fi ddi Raksha, protection.) Protection. -karni, 
To protect. -rauni, v7. ir. To be protected. 

Raesi, rarsi, n.f. The state. 

Ragara, Tgara, ad. m.;f.-i, pl.-6. Sunny. Yara yé a bart 


rgayr jagd. <* Friend, this is a very sunny place 
agi ainda maso-ri mitho, phrase: You have become 
very we 


Rai, n.m. The fir tree. (Also raw.) 

Rai, n.f. Mustard. -ri-dali, vas The mustard plant. -ra- 
dana, n.m. Mustard see 

Ra-i-janu, v.t. ir. To remain. Sé ra-i-guwda tethiyd. He re- 
mained there. 

Rain, nf. A term for a wife who has been brought in 
marriage. 

Rajawnu, v.t. re. To cause or allow to content ; Be -i, pl. -6. 

ajnu, v.i. re. To content, to be satisfied ; f. -i, pl. -€ 
Rajyownu, v.t. re. To cause or allow i ca or satisfy ; 


f. -i, pl. -é. 

Rékas, n.m. (S. Rakshasa.) A demon, a goblin. -an, nf. 
* female demon. 

Rakhauri, n.f. (H. rakhri.) A silken or oie thread to be 
ied on the wrist at the full moon in Saw 

mst a, vt. re. To cause or allow to put or map j. -i, pl. 


Rékhnu, v.t. re. To put, to place, to keep ; f. -i, pl. - 
Raléwnu, rlawnu, v.t. re. (H. ralénd.) To mix - together f. -4, 


pt. 
Ra sinkateess adv. By chance. 
Rali, ad. ‘Red, crimson. 
Rali-janu, v.t. ir. To be mixed together ; f.-i, pl. -€. 
Ralnu, v.7. re. To be mixed together ; f. 1, pl. -é. 
Ralnu, v.t. re. To mix together; f.-i, pl. -é. 
Raluwé, ad. Mixed. 
Rémchaiigi, n.f. A term for a pots of sie Indian gun. 
Ramramai, n./. seine tae greeti 
Ra’n, n.f. The thigh. 
Randik, n.m. pl. The officials of a Rand (chief.) [widow- 
Raid, n./. pl.-o. A widow. -honi, v.i. ir. To become * 
Ratigan, rwaligan, n.m. pl. A kind of pulse 
Rann, ad. m. Barren, uncultivated. Tesrd khéch rann raigw 
‘* His field remained uncultivated.’’ (Also ran.) 
Raola, -u, ad. m.; f.-i, pl.-6. Belonging to a chief. 
Réot, n,m. A term for a Rajput. 
Rapatt, adv. Entirely. (Also rpalt.) d 
Ra’r, n.m. Roasting anything in clarified butter. -nu or -@@ 
nu, v.t. re. To roast in butter. 
Rar, nef. Struggle, strife. -honi, vi. ir. To struggle. -karni, 
vt. ir. To strive, to struggle. 


rae 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 225 
[W.S.] 
ag v.t. re. To cause or allow to roast in butter; f.-i, pl. 


Prt v.t. re. To roast in butter ; f. -i, pl. -€ 

Rarnu, v.i. re. To be displeased, to 4 angry. Sé quod mai- fa 
rari. ‘‘ He is displeased with me. 

Rarsi, n.f. A state. (Also raesi). 

Ras, n.m. (S. Rasa.) Juice. 

Rasdwnu, v.t. re. To praise, to speak in favour of ; I -i, pl. -6. 

Rasdwnu, v.i. re. To be praised, to boast ; /. -i, pl. 

Ras6, rs6, n.f. (H. rasot.) Cook-room, victuals, food. .bané- 

1; vt k. v. 


wni; v.i. re. To coo -honi, be cooking. 
-lani, v.i. ir. To take food. 
Rasti, n.f. Twin 


Rat, rach, n.f. ‘S. pa ) Night. 

Rata, -u, ad. m. ; f. -i, pl. -é. Red, crimson. (S. Rak 

Rath, n.m. (8. Rat ha, a Schaiaita A separ kind - doli in 
which a village deity is made to 

Rathi, n.m. A term for a lower class Rajpit (Kaéiigré and Simla 
Hills). 

Rathu, n.m. The name of a sept of Kan : 

Rathyéli, n.m. A tune used when the sree deity dances In 

ath. 


Rati. Nn. ae A piece of iron. ane 
Riya, ad. m.; f. -i, pl.-é. (1) Reddish. (2) A species 0 


ric 

Rau, con. And. Proverb: Chhéwri rau mat sukhai ni raundé, 
Women and bees never live in a a good place.’ 

Rau, n.m. See Rai 

Raub, n.m, An agricalgural implement. (Bashahr.) 


aunu, v.i. ir. To live, to remain ; f. -i, pl. -€ 
Rbdlnu, vf. re. (1) To look after; f. -1, pl. -6. (2) To be 


gu ile. 
Rbalwnu, v.i. re. To be looked after ; f.-i, pl. 


Eblawan, v.t. re. To sent or allow to look cele f.-i, pl. -€- 


Rela -u, pro.; f.-i, pl.-é. The other 


otal nN. mh . A Ore a A line. deni. To draw a line. 


Ree n.m, A saw, in csarah 
Reté, n.m. Sand. ng 


226 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (May, 1911. 
Retawnu, v.t. re. To cause or allow to saw ; /.-i, pl. -é. 


Retla or -u, ad. m. ; f.-i, pl. .€. sone 

Retnu, v.t. re. To saw aap Sa | 

Retiis, ryiiis, nm. A kind of Ee the wood of which is used 
to make sticks, etc. 

Rganu, v.t. re, (H. ee To Bas, to colour ; f. -i, pl. -é. 

Rgara, ad. m.; j.-i, pl.-é. See Ragar 

Rgawnu, vi. re. To Ge coloured ; /. 7, ar -é. 

Rh&chnu, ».t. re. To lose or to be lost ; f. -1, pl. -é: 

Rhami, ad. (H. hardmi.) Unlawful. 

Rhéwnu, v.t. re. To be agreed, to consent ; f. -1 

Rhéwnu; v.t. re. To cause or allow to work : f.-i, oo es 

Rhchéwnu, v.t. re, To cause or allow to lose ; f.-i, pl. -é. 

Rhyaiwnu, v.t. re. To cause or allow to be agreed ; tf. -i, pl 6, 

Rhyaiwnu, vi. re. To be agreed, to arrive at; f.-i, pl. -é 

Rhyali, 2.f. A -fair at which the people practise a held 
in the monsoon. (Madhan., Theog, Balsan and Jubbal.) 

Ri, poss : affix. See Ra. 

Richh or rikh, xm. (S. Riksha.) A bear. (The latter form is 
used in Bashahr. ) 

Rigrt, n.m. An attendant, a servant, a peon 

Rijh, nb A pleasant thing. -karni, v.t. ir, To be pleased 


- 


Rijhawnu, v.t. re. To please; f. -i 

Rijhnu, vi. re. (1) To be iatisted. os 56 pleased ; f. -i, pl. “6. 
) v.t. re. To be cooked. 

Rijhyawnu, v.t. re. To cause or allow to cook ; f. -i, pl. -¢ 

Rijké, nm. (P. at Livelihood. 

Rikh, n.m. Soe R 

Rikhi, n.m. (S. Rishi A sage, a saint. 


Rin, n m. (8S. Rina.) A debt, aloan. -dent, v.t. 7. To give 


aloan. -grahnu, v.i.re. To realize a debt. 
Riréwnu, v.t. re. To cause or allow to slip; f.-i, pl. 6. 
Rirkawnu, v.t. re. To cause or allow to roam ; i. -i, pl. -@. 
Rirknu, v.i. re. To roam to and fro. ; f.-i, pl. -6. 
Rirki, ad. Rolling. 
irnu, vi. Hg To — to slip; f.-i, pl. -é. 
Rit, n.f. ( S. Ritu.) Seas 
Rit, n.f. &. Riti, the was) A custom, manners. -lani, vile 
iv. 20 accept the expenses of one’s marriage, and abate 
don one’s wife to another. -honi, v.i.ir. To pay 
€ expenses of one’s wife. -bartni, ¥./. 7é. Tow 
according to custom ce 
Rijbyownu, v.t. re. To cause or allow to cook or boil. 
Rjyownu, vt. re. To cause or allow to satisfy ; f.-1, 


é 


pl. - 
Sous. n.f. (Fr. Rakhri, a thread, and punya, full “n002: 


A festival held on the full moon in Sawan at w! 
twice-born c: don a new sacred thread alter co 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 227 
[N.S.] 


ting it by Vedic hymns, and a thread (called raksha., rakhi 
or rdkhyi) is tied by a Brahman round every one’s wrist to 
protect him for a year. Gifts are made to Brahmans 
and rich food is cooked and eaten with friends and 
relatives. 

Rog, nm. (S. Roga.) Disease. -a&wnu, v.01. re. To appear, of 
a disease. -honu, V.1. ir. To be abssiied: to bei 

Rogla, -u, ad. m.; f.-i, pl.-é. Sick, ill, having a disease. 

Roj, n.m. (P. voz.) Day. -Troj. adv. Every day. 

Roji, 7./. apes od. 

Rok, n.f. (1) Prevention. (2) Cash. 

Rokawnu, a re. To cause or allow to prevent; f.-i, pl. -€. 

Roki-denu, = ir. To bar, to prevent, to stand in the way ; 


f. - 
Roknu, ge re. To bar, to prevent; f. -i, pl. -ێ. 
Roiide-lagnu, vit. Te. To begin to weep ; f “i, pl. -é. 
Ronu, runu, v.i. re. To weep, to bewail; f.-i, pl. -€ 
Ropé, n.m. Phaatitis (of rice). -i., mj. The act of planting. 
Ropawnu, v.t. re. To cause or allow to plant (of rice). 
Ropnu, v.t. re. To plant (rice). 
Ror, n.m. (1) A small stone. (2) Seti about. 
Roré-dené, v.i. ir. To stir about; f. -1 
Roréwnu, et. re. To cause OF allow to nee: os -i, pl. -é. 

Rornu, v.t. re. To stir; f. -i : 
Résh, n.m. (8. Rosha.) hopes “indignation. -awha, v.0. Té.. 
To be angry. -e-honu, vi. ir. To be displeas ae 

Roshawnu, v.t. re. To cause or allow to displease ; e -i, -€. 

Roshuwnu, vi. re. To be angry, to be displeased ; f. -i, pl. 6. . 

Rot, n.m. ’A cake for a deity. -praich, m.m. ‘A present © 
‘cooked and spate food to a village deity. 

Rowt, ad. One who w 

Rpatt, adv. Entirely. “(Ai rapatt.) 

awnu, v.i. re. 0s Rasawnu 

Rs6, n.f. See Ras 

— nm. A chief’s cook. 

Ra affix m. See Ra. vi 

Rabb, "J Pleading. -karni, ¥.1. 1. 

i. ir. To be p ; 

Radia. v.t. re. A Peaddha.) To detain; f.-i, pl. -€- 

Rui, n.f. See R 

Ruk, nm. Side. Edda; v.14. fo 
-paltnd, v.i.re. To be aga ain 

Rukaéwnu, v.t. re. To cause or ain to pre 

Rukh, n.m. A tree. (S. Bhiruha.) % 

Rukhé, -u, ad. m.; f. -i, pl. &- Rough, unproductive. 
l ulhd. 


To plead. -honi, 


To betray one’s intention. 
yent; f.-i, pl. -é. 

(Also 
Rukhani, nf. A kind of chisel. = 


ukhra, n.m. A small tree. [pl. -€. 
Ruknu, »v.i. re. (H. ruknd.) To stop, to be detained; f.-1,- 


228 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Rulawnu, v.t. re. To cause or allow to roam; /. -i, pl. -é. 

Ruli-janu, v.i. ir. To be roaming; f. -i, pl. -é. 

Rulnu, v.i. re. (1) To roam to and fro. (2) To be left 
without a guardian 

Rim, n.m. (1) The act of planting. (2) Hair on the body. 

Rumawnu, v.t. re. To cause or allow to plant; f.-i, pl. -€. 

Rumnu, v.t. ve. To plant; f.-i, pl. -é. 

Rupoiyé, ate ie rupayd.) 4 rupee. 

Rin, n.f. Cot 


Ruidé, -u, ve m.; f.-i, pl. -6. Weeping, paar 

Rui- de-lagnu, v4. Te. To weep, to bewail ; /. -i, 

Runu, v.27. re. "See Ron 

Ruipméiijant, n.f. A kind of tree which bears bright red flowers 
in the monsoon. 

Rushawnu, v.f. re. See Roshawnu 

Rushi-janu, v.i. ir. To be displeased or angry 

Rushnu, v.7. re. To be angry or a geted i. -i, pl. -€. 

Ruthnu, v.t. re. See Rushnu;; f. -i, pl. - 


Ruti-mandi, n.f. A kind of marriage ceremony ; ;4or5 men go. 


from the bridegroom’s to the bride’s house, dress her, put a 

cap fo her head and bring her home to the bridegroom. 

(Kahgra.) Rit in the Siml4 Hills. (Syn. Prain4.) 
Ruwini a f. (1) Pleasant. (2) n.f. Summer. 


Sabala or -u, ad. m., f.-i, pl. -6. In maa -girnu or -firnu, 
v.i.re. Tobe tious Bla ae ee 

Sabha, v.f. (S.) An assembly, a . 

Sa bhaw, nm. (S. Swabhava, Bispoaition) Temper, disposi- 


tion. 
Sach, n.m. (S. Satya.) Truth. -4 or -u, ad. m.; f.-i, pl. -€. 
True, truthful. 
Sada, adv. (S.) Always, ever. 
Sadka, u, ad. m.; f.-1, pl.-é. Original, constant. 
Saér, sder sAji, n. j. The "fist day of the month of Asoj. 
Sahattar, ad. 70. -wah,m. -wii, f. -weit, Seventieth. 
Sai, ad. Right. -ldni, v.t. re. To oy one’s whereabouts. 
Saititnu, vt.re. To make fit; 7. -i, 
Sajan, nm. (S. Sajjana.) A term Eis a cuba (Also sijn.) 
Saji, n.f. The actual passage of the sun from one sign of. the 
iac into another, 
Sajnu, vt. re. To skin a sacrificed goat or sheep. h 
Sajrd, -u, ad. m.; f. i, pl. -6. Fresh. As: Sdjrd did: Fres 
milk. Sdjru chopar. Fresh butter. Sdjri chis. Fresh water. 
Sakérd, n.m. Readiness. sede Ane ir. To be ready. 
Sakh, n.m. Relation. (Also shakh.) 
misri, he A kind of herb used as a medicine. 


S. 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 229 
[NV.S.] 


Sama, n.m. (S. Sam aya.) Time, a career, period, age. EHbe 
sama burda lagi-guwd, ‘‘ It’s now an iron age. 

Samana, ».m. Supply, forces. 

Samanu, v.27. re. To die; f. -i, pl. -€ 

Sambhal, n.f. A present of edibles to a relative. -lani, vi. ar. 
To take care. 

Sambhalnu, v.t. ve. To put in a safe et f. -i, pl. -€, 

Sambhalnu, vi. re. To be careful; f. -i, pl. -é. 

Sambhl4wnu, v.t. re. To cause or allow to a in a safe place. 

S4mbhnu, vt. re. To receive or accept ; 1, pl. 

Sambhwanu, v.t. re. To cause or allow to receive ; of -i, pl. -€. 

Sameta, ».m. An agricultural implement 

Samet 4 tale v.t. re. To cause or allow to gather or collect; f. -i, 


pt. 

Bataan, v.t. re. To gather, to collect; f. - 

Samonu, v.7. re. To mix cold water in too bot ater to make it 
fit to touch for bathing. 

Sampto, n.f. (S. Sampatti.) pte ga 

Samuiid, n.m. (S. Samudra.) The sea 

Sa’n, 2 f. Symbol, me Proverb : Chhatré ditti sd’n, Murkhé 
chaki jan. ** Aw e man made a sign, and a foolish man 
took a stone.’ ; 

S4n, n.m. Obligation. -mén-na, v.1. re. To be obliged. 

Sanai, .f. A damp place. : 

Sandi, n.f. A musical ve -bajni, vi. re. To sound the pipe. 


Sané, pre. With. Sané ne ti bhithréd kwai dyd? “* Why 
did you come in with the shoes ?”’ 


Sanehé, n.m. A message, a word. -dend, v.i. ir. To send a 


message. — 
Sanewnu, vi. re. (1) To resemble ; f.-i, pl. -6., vt. re. (2) To 


Seng saligi, n.m. A ——— a comrade. 

Saligt, n.m. See Saiigi. (Bashabr.) 

Satthasar, ad. (S. Sahasra.) 1000. (Also saisar.) ee 

Séij, n.f. (S. Sdyankéla.) Evening. -honi, v.i. ir. To beco 

Sénj mat rie To collect, to amass ; f. -i 
nu, v, “ 

Saiijows, am pcre “land, v4. Te. To ort on ouiga 

Sank, nf A sign. -deni, v.12. ‘ir. To give @ sign (by eye or 
han 


Safes: a See Sahajisar : id 
Saiisari, n.f. (S. Saree "H. satsdr.) The world. 
Sauthé, nm, A deed of grant. 

Sar, n.f. Manner. 


230 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (May, 1911. 


Sarbarambh, .m. (S.) A rite observed a week before a 
arriage or sacred thread ceremony. 

Sarda. -u, ad. m , f.-i, pl.-é. Enough, abundant 

Sardha, nf. (8. ’ Shraddhé, faith.) (1) Wish, " desire. (2) 


Sarg, n.m. (S. Swarga.) The sky, firmament, the ether. 
Sarp, n.m. (8S. Sarpa.) A snake. 
Sartéj, v.m. A kind of flower; -ri. ».f. A kind of single 


ow 
Sarté, ae. Everywhere. 
Sa’s, nf. Mother-in- law. (Also Sha’s.) 


ashar 

Satahat, ad. 67. -waii., m. -wiii, f. -weli, pl. Sixty-seventh. 
Satanwé, stanwé, ad. 97. 

Sthi, ad, (1) Together, with. (2) nm. A companion, @ 


comrade. 
Sathré, .m. Bedding. -pdnd, v.i. re. To spread a bed. 
Satmi, ».f. (S. Saptami.) The seventh day of the bright or 
dark half of a month. (Also sdien. se 
Satro, ad. 17. -wah, m. -wiii, f. Pies Se 
Satt, ad. (S. Sapta.) 7. -wah, m. -wih, a ii, pl. Seventh. 
Satu, n.m. Roasted flour. 
Sau, ‘ad. (S. Shata.) 100. 
Sauj, nm. (S. Ashwina.) The sixth Hindi month correspond- 
ing to September. 
Sa-uh -waii, ad. m.; f.-i, pl.-é. Level. 
Saura, n.m. Father-in-law. (Also Shaura.) ; 
Sawai karna, v.t. ir. (1) To make level. (2) To remit; f.-ly 


pl. -6. 

1Schérau, n.m. The act of purification, purity. 

Scher4wnu, v.t. re. To cause or allow to wigialt bh se pl. -€. 

Schernu, v.t. re. To purify, to make pure ; /. -1, pl. 

Sdhuli, n.f. A kind of wild plant used for making feat (Also 
shdhiili. ) 

Sé, pro. m. and f. He or she or they. Sé kindé dewd ? ‘‘ Where 
is he gone?’”’ Se ka karé ? ‘What i is she doing ?.”’ Se 
kun thié? ‘* Who were they ?’ 


Seja, -u, ad. m. : feel, pl.-é. That one 


sel “u, ad. m.; f.-i, pl.-6. Of that « or of this. (ee se) wer 


, nm. Heat (of fire.) -lagnd, v.z. re. To feel 


Sekéwnu, v.t. re. To cause or allow to heat ; I -i, ass “6. 
Sek-dé-légna, v.i. re. To begin to bask ; /.-1 
Sék-lana, v.i. re. To bask in the sun or Pigs 2 a fees f i, -€ 


1 ‘Sch’ is not equal to sh, but sch=*q. 


ee os ee a 


ee ee 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 231 
[W.S.] 


Seki-lanu, v.i. ir. To put before fire or the sun ; f. -i, pl. -6. 
Seknu, v.i. re. To bask or to make warm ; f. -i, pl. ~é. 

Sém, n.f. A kind of bean used as a vegetable. 

Sené, n.f. (S.). An army, a flock, a herd. 


‘ e. 
Séok, n.m. One who manages the eee or begdr. (Kuili.) 
(Also séwak, fr. 8. Sevaka, a serv 
Sér, n.m. A measure of grain ‘equal we 6 chittaks of a pakké 
sér. 


Sétkhana, .m. A chief’s latrine. 
Sewa, n.f. (S.) Service. 


é0 

Sgai,.nf. (H. sagdi.) ‘Betrothal. -honi. vi. ir. To betroth. 
Sghetawnu, v.t. re. To cause or allow to put together; /. -i, pl. -é 
Sehetnu, v.t. re. To put together, to amass, to heap ; f. -i, pl. 


stains vi. re. To be amassed; f. -i, pl. -é. 
Sgdh, n.m. pl. A term for the 16 days, the last week of SAwan 
and the first of Bhado. During this is riod rain is said to 


Sgotri, n.f. Brinjals. "(passed (also sgotru, m.) 

Shéa’, m.m. Strength. Ebé shda ni ruwd. ‘‘I have no 
strength now.’’ (Syn. shah.) 

Shéchnu, »v.t. re. To seize ; f.-i, pl. -€ me 

Shaddwnu, v.t. re. To cause or allow to at or invite; /. -4, -6, 

Shadi-denu, vt. ir. To allow to call ; fc aa 

Shadi-ré-4nnu, v.t. re. To be in nvited; f.-i gis 

Shadnu, v.t. re. To call, to invite, to send for; j.-i , pl. -6. 

Shéer4, n.m. A kind of plant, carrie purple flowerets that 
bloom i in October and Nove 


é 


Shah, n.m. Breath. a Strength (3) Life 
Shah, cnahea n.m. Str “e h (of man.) fanés v.i.re. To 
; _ To become old. 


beco ome strong. sen vi. 
Shahi, shai, n.m. A porcupin 
Shahtu, nm. Breathing or ve breath. 
Shéhtu-land, vi. ir. To kill, to take life. 
Shai, ad. Right. 
Shaié, adv. Coady: no dou 
Shail, n.f. A wooden bolt anak in Hin 
Shailu, n.m. pl. A kind of plant which p 
but no fruit. 
Shair, n.f. A precipice, a Regn place. 
Shai, n.f. Strength, for 
Shajié, adr. Loudly, mieudl 
Shak&, -u, ad. m.; f.-i, pl.-¢. Own, related, uterine. 
Shak, nm. (1) Relation, alliance. (2) A A branch. -0, pt. 


di). 
roduces black thorns, 


Shékré. n n.m. Bark (of a tree). 


232 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (May, 1911. 


Shala, n.m. Brother-in-law, 
Shala, -u, ad. m.; f.-i, pl.-6. Cold, ade 
Shaldwnu, v.t. re. To make cool ; if -i, pl. - 
Shaléwna, v.t. re. See Shal4wnu 
Shali, 2./. Sister-in-law 
Shalk, n.f. A heavy shower (of rain). Proverb :— 

Bédli paki bhelko, 

Péni ri lagi shalké. 

‘¢ When the clouds are red at mo 
Then there will be a heavy iiaieee of rain.’ 


Shalni, n. f. pl. Pain, uae -parni, v.i. re. To feel pain. 

Shalnu, v.i. re. To becom cold. 

Shalé, n.m. p!. Locusts. 

Shaluwnn, v.t. re. To be cool or ree 

ShamA4nu, sam4nu, v.2. re. To 

Shana, cir A kind of grass that, grows in fields in the rains. 
(Also shéni.) 

Shanan, m.m. (S. Sn4na.) Bathing, a bath. 

Shanchar, n.m. (S. Shanishchara.) Saturn or Saturday. 

Shatid ad. Barren of _ Uy or buffalo). 

Shandnu, v.7. re. To fatigue. 

Shadnn, ».i. re. To pee, a ploughs 

Shdigal, n.f. The chain of a door. s. ‘Shritkhalé.) 

Shaitgi, n.f. The throat. 

Shanni, n.f. A small room in a house to keep sheep in 

Shant, n.f. (S. Shanti, peace.) A _ religious observance in 
honour of a deity. 

Shapr, n.m. A rock, 

Sait yar (H. sharm.) Shame. -Awni, v1. re. To be 


Siaedh, n.m. vi kind of tax. 

Sharh, Har, n.m. (5S. Ashérha.) The third Hindi saolitle corres 
pon ding to June. 

Sharhi, n.f. The autumnal harvest. 

Sharin, shrinn, n.f. The smell of anything rotting. 

Shara, n.m. pl. Hail. -parné, v.i. re. To fall, of hail. 

Sha’s, n.f. See Sa’s 

Shah, nm. A hare. (Syn. far- 

Shash4wnu, v.t. re. To cause or ne: to rub oil or butter 0 
the body. 

Shashnu, v.t. re. To rub oil or butter on the body. 

Shashuwnu, v.i. re. To be rubbed. 

Shata, n.m.; f. -i, pl. -6. bark (of a tree). 

Sha‘é, n.m. ol. The oa of the crop called kodd, or 
used as todder for cattle. 

Shath, ad. 60. -wAii, ad. m. f.;-witi, pl. -wei. The sixtioth. 

Sha i, n./. Shingle, a piece of wood. Pohai i, pl. Shingles. 

Shatkérnu, v.t. re. To cause or allow o escape; f.-i, pl. 


kawiint, 


ee a eae een 


| 
| 
; 
| 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 233 
[N.S.] 


Shatknu, vi. re. To escape, to run away; f.-i, p 
Shatt, ad Soon, instantly, immediately. ees ‘ado. At 


one 

Shaa, n.m. A porcupine. (Also shdi.) 

Shau, n. (H. saugand.) A swearing, -deni, vt. ir. To put 

oath. Tere shau, ai ni dewidd. ‘‘I swear on you, I 

am not going. 

Shauk, shauka, n.f. A rival. 

Shaukan, n.f. A rival wife. 

Shaul, n.m. A term for land that may be under direct cultiva- 
tion by a chief. Syn. bdshd. 

Shaulawnu, v.t. re. To cause or allow to shear ey Ve sheep.) 

Shaulnu, wt. re. To shear wool (of sheep) ; f. -i, pl. 

Shaura, n.m. See ae 

Shdhtii, n.f. See Sdh ; 

Shehré, n.m. (H.) A pate to be worn at a wedding. 

Shekhi, x.f. (H.) Boasting. -m4rni, v.i. re. To boast of. 

“wee shekra, n.m. Bark or shell. 

ekra, n.m. See Shékr. 

Shél, n.m. Fibre used to make ropes. It is produced from the 

bark ee a tree called bydht which is also used to feed 


Shéli, ane. The root of an ose fone called kachdli. 
Shér, sheri, .¢. A long field, generally of nice. : 
Sheré, nf. (S. Sharshapa.) A kind of mustard, (Sinaptis 


-) 
Shershé, n m. pl. See She 
Shet4wnu, v.t. At To cause or allow he throw away ; f.-i, pl. -6. 
She'uwnu., v.t. re. To be cast asray i Yh q ph -6. 
hia!, shyal, n.m. (S. ete ge jac 
Shighré, Si aa adv. - - f. -i, pl. -6 (5. Shighrs Soon, imme- 
dia 


tel 
Shikh- ae 6h ir. To give good advice, to instruct, to bring 


up. 
Shikré, n.m. A small bird of prey: 
Shil, n.f. A stone to grind on. 


Shim, 
Sinn "Sas re. To cause or allow to give off mucus; /f.-f, 
pl. -6, 

“ones v.i. re. To excrete Te Bat Hom 

: orn 
Bhitizhéwnu ie Pas = or iow to smell ; /. z pl. -6. 
Shitighnu, ».1. MS pear smell ; f. -{, pl. - 
Shir, nm. (S.) Hea nama, nm. Heading. : ao 
Shiri, n.f. (1) ‘The ead of a sacrificed stk or sheep. 


234 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


queen. Sdré pahéro ri shirt. ‘‘The queen of all the 
hills. 

Shish, n.m. (H.) See Shir. 

Shkén, n.m. The act of drying in the sun. 

Shkonu, v.t. re. To dry (grain in the su 

Shkotha, skotha, n.m. A gift of Brite: given to menials for 
their services at each harvest. 

Shlakhra, n.m. A kind of green wood-pecker 

Shlaun, n.m. A kind of intestinal worm for which sweet medi- 
cine is the best remedy. 

Shlél, n.f. Peace of mind. -parni, v.i. re. To be pleased or 


content. . 
Shlotri, n.m. (S. Shdlihotrin.) One versed in the treatment of 


orses. 

Shna’t, n.m. A beam or timber in a room for keeping ree 

Shnd4wnu, v.t. re. To cause to hear, or listen ; /. -i, pl. - 

Shobal, n.m. A pels point (of anything). 

Shobté, shobhta or -u, ad. m. if. -i, pl.-é. Handsome, pe 

Shobhta, shobta, ad. m. ay -i, pl. -é. Pretty, fine, of good 
quali ity. 

Sho 6’g m.m. Mourni ning, sadness. -kholna, v.i. re. A ceremony 
in which a goat is sacrificed to remove i; mone -mén- 

, v.i. re. To observe the mourning ceremony. 

Shojé, ‘nm. (S. waren Swelling. -4wnd or -hond, 0.1. 7é 
and ir. To swell. 

Shoiira, n.m. The y wild carrot. 


time. 
Shota, ».m. A sharp piece of wood. -lagnd, v.i. re. To bee 
pierced with a sharp bit of wood. 
Shobbuat, v.t. re. To cause or allow to smoke ; f. -i, pl. -¢. 
Shotnu, v.t. re. To smoke. (Bashahr.) 
Shotuwnu, vt. re. To be smoked. ] 
Shré or shréh, n.f. Headache. -lagni, vi. re. To fee 


eadache. 
Shra’d, n.m. (8. Shraddha.) A religious ceremony in which 
food i is Offered in the names of ancestors. « Get 
Shriknu, va. re. To open the mouth. Pord shrik. 
out.’ 


Shuché or -u, ad. m. ; f. -i pl.-é. Pure, unpolluted, clean. rn 
eS  m. ne 6. Shuddhi, sundty.) Purity, cleanliness, Put 
ca 


Rciewsu: ‘ot. re. To show, to cause to witness ; f. -i, pl. -6 
griom ae ones, vt. re. (1) To see, to witness. 


(2) To 


Me EPRI U MELISSA ae NES ONE 2, i eS 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 235 
| [NV .S.] 


Shukr, n.m. (S. Shukra.) Friday. 
hil, ».f. An ache or pain in the stomach or ribs. 
Shuiidha, n.m. Assafcetida. -hoi-jand, v.i. ir. To get rid of 


mourning. 
Shuiigr, n.m. (S. Shikara.) A hog, a boar. 
Shutthawnu, v.t. re. To cause or allow to sweep; /. -i, pl. -é. 
Shuiihn, n.f. A broom. -deni, v.7. ir. To sweep. 
Shiiihnu, v.t. re. To sweep; f. -i, pl. -€. 
Shitihwnu, v.7. re. To be swept; f. -i, pl. -€. 
Shaihta, 2.m. A broom. 
Shun-nu, v.t. re. To hear, to listen ; f. -i, pl. -é. 
Shuiita, n.m. A pig; f. -i, pl. -¢. 
Shuiith, n.f. (S. Shuithi.) Dried ginger. 
Shéiiwnu, v.7. re. To be swept ; f. -1, pl. -6. 
Shunuwnu, v.t. re. To be heard; f.-i, pl. -¢. 
Shurma, ad. (H.) Valiant, brave. 
Shwal4, n.m. A great cry. -dena, .1. 17. To ery out loud. 
Shwar, n.m. (H. sawdr.) A rider, a horseman. 
Shwari, n.f. (H. sawdri.) Conveyance. F 
Shwari, n./. A small plot of land in front of a house, used for 


pl.-6 
i Shwarawnu, v.i. re. To be ridden; /. -1, pl. -€. 
. Shyail, n.m. (S. Shrigéla.) A jackal. 


1§-hyaili, n.f. A contemporary (of equal age). 
'S-hyaili-ré, ad. m.; -ri, f. -te, pl. Of equal age. 


Sid, n.f. A kind of bread ; -o. pl. : 
Sidhi-bingyak, n.m. (8. Siddhivinéyaka.) ‘The deity Ganesh. 
Simirnu, v.¢. re. To bear in mind; J. -1, Pl -©- ; : 
ae v.t. re. (S. Smarana.) To remember, to keep in mind. 
lich, n.f. Sprinkling. ae reyes. 
Sitichawnu, oF re. To cause or allow to irrigate ; f.-1, pl. -€. 
Sifitchnu, v.t. re. To irrigate, to sprinkle ; }. x ae ‘ = 
Siichuwnu, vi. re. To be irrigated or sprinkle’; /- » pl. -€. 
ij, n.f. The joint of a metal vessel. ae 
Sitijawna, v.t. oi To cause or ailow to repair or piles 
Siijnu, v.t. re. (1) To repair. (2) To gE ‘awe 
ihjuwnu, v.i. re. To be repaired or irrigated ; f. -1, P'- 
inun, n.f. See Siiwn. oer o 
Siiwaénu, v.t. re. To cause or allow to sew; f.-4, pl. -€. 


itwnu, v.t. re. To sew; f. -i, pl. -€- 1 é 
p 2. 


= | ae the dash. 
1 Sh: both these letters are separately pronounced, hence 


236 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Sion, n.f. A boundary. -lani, v.7. re. To divide by setting up 

boundary stones. 

Sit, 2.f. The upper part of a field. 

Siaihd, n.f. A line made by ere g the hair on the head. 

Siuni, n.f. See Sifiwn or Siiw 

Sjérnu, v.t. re. To make wet, a moisten ; ; f. -i, pl. -€é. 

Skoér, n.f. The impurity in a woman’ 3 dclicees a child. 
Amongst the kith and kin up to seven generations this 
impurity lasts for ten days. -honi, v7. ir. To become 
impure for ten days on the birth of a child. (Also 
sttak. 

Skernu, v.t. re. To a ovr to mend ; f. -i, pl. -é. 

Skoth4, n.m. See Shko 

Sdéch, n.m. (S. eg "Thinking or a thought. -parnd, v.12. 
re. To be thoughtful. 

Sochawnu, vf. re. To cause or allow to think ; i. -i, pl. -€. 

Sochnu, v.t. re. To think, to consider ; f. -i, pl. -6 -é 

Sochtwnu, 0.1. re. To be Ssougitt or considered ; f -i, pl. -€. 

sagem nm. (H. sond, S. Suvarna.) Gold. -é-rad, -u, ad. m. ; 

i, pl. -6. Go Iden 

Sohé, n.m. A kind of plant, used as a vegetable. 

Soji, .f. Remembrance. -rauni, v.t. re. To remember, to 
recollect. 

Sola, n.m. (1) A ceremony performed 16 days after a death. 

(2) A small cee measure = 5 chitaks. 

Solé, ad. 16. -wai, m. -wil, f. -wei, pl. The sixteenth. 

Soitf, Kf, (H.) Anise seed. 

Sotiwar, swaiir or swar, n.m. (H. sombdr, 8. Somavara) Monday. 

Sotha, n.m. A term used for the compensation paid for a wife 
on her going to another man on payment of the marr: tage 
expenses, of which one rupee is first paid as earnest money: 

Sna’r, n.m. (S. Swarnakdra and H. sundr.) A goldsmith. 

Spanijli, n.f. The slough or skin of a snake. 

Spéri, n.f. (H. supdri.) Nut 

Srafawnu, v.t. To cause or allow to scrutinise ; f. -i, pl. -é. 

Srafnu, v.t. re. To scrutinise or examine, to inspect, to try. 

Sréfawnu, v.t. re. To be examined or scrutinised ; f. -i, pl. -é. 

Srahnu, v.t. re. To praise ; f. -i, pl. -é. 

ae v.i. re. To he praised ; fa -i, pl. -é. 


~eriter the female apartments. 

Sroliyé, n.m. One who is authorised to enter the female we 

Staj, n.m. See Astéj. 

Sa4, u, ad. m.; f.-i, pl. -6. Red, crimson. 

Sugr, ad. Wise, handsom e, goo 

Suhét, a The |s ight of one ‘eho is disliked. Proverb :— 
Dukh cauaats, idiiiedns suhét. ‘* A painful limb is often 
it sani and he who i is disliked is often seen. 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 237 
[V.8.] 


Sai, zm. A tailor. (Bashdhr.) [calf. 
Sui-hutidi, ad. f. One who has been delivered of a child or 
Suité, n.m. A customary present of clarified butter and wheat 
flour to a woman who has given birth to a child. 
Sujhawnu, v7. re. (1) To foretell. (2) To show; f. -i, pl. -é. 


f 


Sujhnu, vt. re. To see, to witness, to notice ; f.-1, pl. -€. 


Sujhuwnu, v.7. re. To be seen ; f. -i, pl. -é. ; 
Sujnu, v.7. re. (1) To swell: f.-i, pl. -6. (2) To be successful in 
an ordeal. 


ukhpal, n.m. A palanquin, of a chief. 
kon 


onu. 
Sal, x.m. pl. (1) Wisdom. (2) An ache in the belly or ribs. 
~6-rd, -ru. ad. m. ; f. -i, pl.-é. Of good quality. 

Sulé, adv. Slowly. Sulé kwai ni japdé? ‘‘ Why don’t you 
speak slowly?’ ; 
Sunu, stiwnu, v7. re. To bring forth ; /. -1, pl. -é. oe 
Supné, n.m. (S. Swapna, H. supnd.) A dream. -dekhné, v4. 

R re. To dream. 
ur, a.m. (S. Sura.) The deity. 
Surg, n./. i (i: ee Abate (2) a.m. Paradise. (From 


. Swarga. 
Stitak, n.m. See Skor. : ; 
Sutawnu, v.t. re. To send to sleep ; /. -1, pl. -¢. 
Suthan, »./. Trousers. : 
utnu, v7. re. To sleep ; f. -i, pl. -é. 
sutawnu, v.t. re. To be asleep. 
uwnu, v.i.re. See Sunu. : 
ane : : sweet. -honu, vt. ir. To be 
Swad, ad. (S. Swddu.) erence: ok Gavel 


tasteful. -chén-nu, v.#. re. 
Ashes. 


Swarnu, v.t. re.. To shave. 
Swaruwnu, v7. re. To be shaved. 


£ 


Taa, adv. Then, at that time. : : To 

Tabaékhu, ».m. (H. iamikhi.) Tobacco. -pind, %.1. re. 
smoke. 

no adv. Then. 

adi, adv. At that time. ; 

Tadké, -u, ad. m.; f. -i, pl. -6. The then, of a < 

Taédnu, v.i. re. To stretch, to spread ; } i : ee ame 
Jetnu khdtan hd, tetni tédtni, “one ouga te anend 
feet out in proportion to one’s quilt (one ough P 
according to one’s means). 


238 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (May, 1911. 
a Taga, n.m. (1) Thread. (Fr. H. Dhaga.) (2) The sacred 
thr read 


eae n. j. (P. tdgat.) Strength, might, power. -ni-rauni, 
. ir. To become weak. 
Deiat n.m. (S. Tagaru.) A plant the root of which is used 
as a medicine ( aah caeaiies coronaria). 
Tahair, tehair or tyahair, n.m. (H. tyohdr.) A feast day. 
Tai, adv. Then. (Bashahr.) 
Tai, n.f. A large iron vessel for cooking mdlpirds. -lani, v.1. re. 
o cook a rich cake or mdlptra. 
-Taild, -u, ad.m; f. -i, pl. -é. Sunny. (Syn. ragard.) 
Taim!ai, n.f. A ‘kind of fig tree with a large fruit. 
Taitiso, adv. On that day. (From 8. Taddivasa.) 
En Or taithu, ».m. Akind of flat spoon used to turn bread, ete. 
Taka, takka4, n.m. pl. -é6. (1) An obsolete term for a rupee. 
(2) One anna. (3) Six 
— nm. (H. thikénd.) A limit. -karna, v.71. fe To make 
om. -ni-raund, v.i. ir. To be beyond a lim 
Takéwul, n.f. Aterm for the money ol ni a village 


eity. 
Tak!u, n.m. A small wooden spindle used for spinning wool. 
Tékitu, nm. A small wooden spindle used for spinning 


pasm. 
Taknu, v.i. re. (1) To wait hale as -i, pl. -é. (2) To see. 
Taka, n.m. A kind of wild t 

Tal, n.m. (H.) A pond, ais 6 or tank. -o. pl. : 
TA, ie st An evasion, putting aside. -karna, v.1./?. To 


Talab, n. Po at Food for a chief. (2) Salary 

Taléwnu, v.t. re. To cause or allow to maceslef in clarified butter. 

Ta awnu, v.t. re. To cause or allow to put aside or evade. 

Talli, n. jf. (H talli.) A bit of cloth. -lani, v.i. re. To repair. 

Talnu, v.t. re. To roast in clarified butter ; $ ” pl. -6. 

Ta'nu, v.t. re. To clean grain, etc.; f. -i, pl. - 

Talnu, v.t.re. To be put aside, to evade: ret pl. -é. : 

Tale, tari n.f. A kind of esculent root, ae ratala in the 
ains 


p 
Tamaché, n.m. Aslap. -bdhna, v.i. re. Toslap or to strike with 
the open hand. 
Tamak, n.f. A large kettledrum, such as is seen at the Sipi Fair. 
Tamat, n.m. A grain measure. (Also tdmat.) 
Tamsu, n.m. A vessel. (Bashdhr.) 
Tai, pro. Thee. Av tah ghd’demd: V1l give thee the grass. 
Tana, n.m. A loom 


Tana, n.m. An ironical speech. all 
Tandw, n.m. The act of catangliag, -dé-fashnu, v.i.re. To f 
into a difficulty. 


Tandwnu, v.t. re. To cause or allow to stretch; /. - i, pl. -€. 
Ténawnu, v.t. re. To cause or allow to entangle ; j. 4 pl. -. 


; 
. 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 239 
[V.S.] 


Téit-khe, pro. To you or to thee 
Tan-nu, v.t. re. To spread, to stretch ; : i pl. 
Tan-nu, v.t. re. To get entangled ; f. -i, pl. -6. 
Seep ad. m.; f.-i, pl. -é. ae agreeable, desir- 


e. 
Tai-ut, adv. So long, or until. See Jan-un 
ahaa = More. Tdn tahyin bi chayi Do you want 


Tatiyinyéi, con. Aga 
Tao, taw, (1) n.m. Burning, (2) A shee 
Tao!a, tawld or -u, ad. m. ; f. -i, pl. -é. Oi hot temper 
Tap, n.m. (8. Tapa.) (1) Heat. P 2) ahidir’ wna or charna, 
v.i. re: and ir. To suffer from fev 
Tap, n.m. (S. Tapas, penance.) Majestic infiueabe, pl. -0. 
Tapat, n.f. (S. Tapta.) Heat. 
Tapawnu, v.t. re. To cause or allow to swan: fut, pl. -€. 
Tapi-janu, v.i. ir. To be angry; f. -i, pl. : 
Tapnu, v.t. re. To overcome, to surmount, to conquer: J aks 
l. -é. 
Tapnu, v.i. re. To bask; -i, pl. -€ 
eccin. v.t. re. To inks alee to heat i in the fire; /. -i, pl. -é. 
Tapéownu, v.i. re. To be heated ; f.-1, P 
Tapri, n.f. A hut, a small dwelling 
“gaia v.i. re. To be carmoaiied: f. -1, pl. -e. 
A ; - f af, pl. -é. 
et Oe ae : ea is crossed in a boat. 


Taraji, 7 n. = A Re on chamérs. (Kuthar. 
pa to ee (a river). 
Tarnu, v. i. re. To be 


ne’s 
Tarnu, v.t. re. (1) To ca 
best. 


an or ee bs: ‘cross. (2) To do o 
Tarpagar, n. see constable. (Once used in Kullu.) 
Tar-ri, nf. 1 
Tashkéwou, 0 v. ce re. To cause or allow to move ; j.-1 


Tata, -u, ad. m. 5 f. -i, pl. -é. Hot, heated. 
Tati-lagni, v. i. re. To be in trouble. 
A ce n.f. Summer, the hot weather. 
aur, n.m. See Tar 
Taur, n.f. A plant, “whose leaves are used for making leaf dishes. 
, Its bark is used to make ropes. 
Taw, n.m. See Tao. 
Taw’ a, ad. See Taola. 


; a 
Tayiti, (1) con. Again. (2) prep. For, for the sake of. 


Tehair, n.m. See Tahair. 


Téi, ad. 23. -wii, m. -wih,f. -wéi, pl. The twenty-third. 


240 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (May, 1911. 


| Té’k, n.f. Firmness. -rauni, v.7. 7. To be firm. 
Teka, n.m. A prop, a support, a stay. -dena, v.. ir. To sup- 


port. 
Tekéwnu, v.t. re. To cause or allow to prop or support; 
. -1, pl. -é. 


Teknu, v.i. re. To support, to prop; f. -i, pl. -é. 

Tél, a.m. (H.) Oil. -ari, n.m. An oil pot. 

Té’l, n.f. Sweat. -parni, v.2. re. To perspire. 

Telari, n.m. See Tél. 

Telo-ru-lotka, n.m. An oil pot. 

Telr, n.m. A young one (of a bird). pl. Telrt. 

Telra, n.m. pl. See Telr. 

Tém, n.m. (E.) Time. 

Tenu, adv. See Tishu. (Bashahr.) 

Téishi, adv. On that day. 

Tera, adv. See Tishu. (Baghal, Ndlagarh, Bilaspar and 
Kunihar.) 

Tera, -u, pro. m.; f. -i, pl. -é. Thy, thin 

Térash, n.f. (S. ‘Peeyodasht, ) - The eiccueay day of the bright 
or dark half of a month. 

Terd, ad. 13. -wai, m. -wiii, f. -wen, - The thirteenth. 

Té’ru, ad. See Tishu. . (Balsan and Madhén 


Tes : im: 

Tétali, ad. 43. -wat,m. -wii, rs -wei, pl. The forty-third. 

Teté, adv. There. -dewd, phrase. Let him go. 

Téthi, adv. There. 

Tethiy4, adv. At the very spot. 

Téti, ad. 33. -wdt,m. -wil, f. -wei, pl. The thirty-third. 

Teti, adv. See Tethi. (Bhajji.) 

Tetnu, -4, adv. m.; f. -i, pl. -6. So much. 

Tgadaé, n.m. (P. taqdzd.) (1) Dunning. (2) A term used for 
eo clothes given to a tailor to sew. -karné, v.1. #7 To 


This nam pl. -é. (1) A kind of grasshopper. (2) A boundary 
Thagré, haar ad. m.; f. -i, pl. -6. Wise, clever. -honu, v.i. 


wise. 
Thahat, ad, 68. -wit, m. -witt, f. -weii, pl. Sixty-eighth. 
Thahattar, ad. 78. -wiil, m. -witt, f. -wet, pl. The seve enty- 
eight th, 


Thahri-jinu, v.t. ir. To cease raining. 1 
Phacae v.i. re. (1) To cease, to soe raining. (2) To be ill. 


Th 28. “wii, m wih, f. -went, pl. The twenty-cighth- ? 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 241 
[N.8.] 


T-hair, n.m. See Tahai 

1 T-hairal, n.f. A cena cash payment made on certain 
feast days to a daughter, or sister. 

1T-hairtha, n.m. A customary gift, ee “ menials such as 
the ndi, chamadr, dhobi, ete., on feas 

Théké-huiidé, -u, ad.-m. 3 f.=1, pl. -é, Tl Beisposed, sick. 


; f. -i, pl. - 

Thakar, n.m. The title of a petty Hill chief. 

Thaknu, v.i. re. To become ill, to oe ee f.-i, pl. -é. 

Thaknu, v.i. re. To fatigue; f. -1 

Thakrai, n.f. A term for the wey “Hill States, governed by 
Tha Kars. 

Thakr-dward, n.m. A deity temple, especially Vishnu. 

Thakri, n.f. A grain measure equal to one sér pakka 

Thakur, n.m. (H.) The deities in general. -dhwai, 7. j. An oath 
on a god. peice se dm jai dyd tetai. ‘Tsay on oath 
that I have been ther : 

Tha’l, n.m. A large dish, -bpabadlg of a chief or his wife. 

Thal, nf “et —s of prohibition. -deni, vi. ir. To prohibit 


by é , , , 
Thala. n.m. “EL thalld. ) Bottom. Proverb: Chiso dé pathar payd 
taa thdle khe dewau. “‘ If as stone is cast into the water it 
goes down to the bottom 
Thaléwnu, v.t. re. To cause or allow to ree | an oath. 


ener a v.t. re. To cause or allow to eat -i, pl. -6. 


Thamo. n.m. pl. Beams of sini 

Thana, n.m. (H. thdnd.) Police post. e 

Théiid, n.f. Cold. -honi, v.%. 27. - To become co 

Thanda, ad. m.; f. -i, p!. -6. Co ae 

Thanak, n.f. A fap shooting. Proverb—Snaro ri ee 
thanak, Lhwéro ri ekkat. ‘*The goldsmith s many tap 
are ‘equal to an ironsmith’s single blow cae. 

Thani, n./. (S. Sthana.) The front place of a 

Thanira, thnird, n.m. A disease under the aber ee ainety- 

Thénwé, ad, 98: wh, mi WP 


igh th. 
Thétiwld, n.m. A basin for water round the root of a tree. 
Thapér, n.m. A slap. -dena, v.t. ir. slap. 
T-haré, u, pro. m.; f. i, pl. .6, Your or yours. 


1 'T-h: both letters are distinctly chai. 


242 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Thari, ».f. A handle of wood, a a sickle, etc, 

Tharnu, v.t. re. To bury ; j.-ip 

Tharo, ad. 18. -wah,m. -wih ae h, pl. The eighteenth. 

Thatéwnu, v.t. re. To cause or allow ss rattle. f. -1, pl. -é. 

Tha‘nu, v.t. re. To settle, to set right, to amend; f. -i, pl. -€. 

Thaé‘uwnu, v.i. re. To be settled; f. -i, pl. -é 

Thaurnu, v.i. re. To become ill; £4, ol. Se 

Thecha-thechi, n./. Beating down. -honi, v.i.ir. To be beaten. 

Thechawnu, v.t. re. To cause or allow to beat or strike. 

Thechnu, v.f. re. To beat, to strike, to hit; L -i, pl. -é 

Thechuwnu, v.i. re. To be beaten ; : ff, pl. -6 

Thé’k, n.f. Prohibition, restriction. -parni, vi. re. To be 
prohibited. 

Thekawnu, v.t. re. To cause or allow to prohibit ; f -i, pl. -é. 

Theknu, v.t. re. To prohibit, to restrict ; f. -1, pl. -é 

Thék-parni, v.7. re. See Thé’k. 

Thekuwnu, v.i. re. To be prohibited or restricted ; /. -i, pl. -¢. 

El pead ad. Foolish. 


Thiida, -u, ad. m of -i, pl. -é. Greasy, oily. -honu, V.t. We 


Thifidnu, v.i. re. To play a trick; f. -i, pl. - 

Thinga, -u, ad. m.; f.-i, pl.-6. One sha pretends 

Thifignu, v.i. re. To be pretended ; f. -i, p 

This, n.f. A boast. -méarni, v.i. re. To ss aad of. -Dagm 
To boast. 

Thit, v. Was. Also thid, m.; f. -i, pl. -é. 

Thnira, n.m. See Thanira. 

Tho’ mh n.f. A mistake, an error, a blunder. -jani, v.?. 17. To 

mmit a mistake. -parni, v7. re. To make a mistake. 
Thotr, ad. See Théfr. 
Thokéwnu, v.t. re. To cause or allow to threaten or throw Mm; 


f. -i, pl. -6 
Thoknu, v.t. re. (1) To threaten or to throw in; /. -{, pl. -¢ (2) 
v.t.re. To cohabit. (Bashahr.) 
Thokr, n.f. (H.) A stumble. -khaéni, v.i. re. To stumble. 
Thoku, n.m. Sexual connection. (Bashahr.) -land, v.1. 7¢. - 
have sexual connection. : : 
Thokuwnu, v.i. re. To be threatened or thrown in; /. i, pl. -© 
Thor-ré, -u, ad. m.; f.-i : Be -6. (1) A little. (2) Less 
Thos 14-bhalré, -U, ‘ad. m. sf -i, pl.-é. More or less. 


pl. -€ : 
Thrawnu, v.t. re. To cause or allow to bury; f. me Spe 
Thrawnnu, v.t. re. To cause or allow to maintain; 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 243 
[W.S.] 


Tha, v. Was, p 

Thahar, n.mM. ty hernia) A plant, (Bignonia Indica.) 

Thuknu, v.i. re. To spit. (H.) 

| Thummé, 7.f. A kind of tree. 

Thithé, n.m. The water in a cow’s footste 

Thwara, n.m. A corvée of 8 days free work i ti a State. (Simla 
Hill States.) 

Thwéri, n.m. A man who has to work on corvée for 8 days. 

Tij, .f. (S. Tritiyd.) The third day of the bright or dark half 
of a month. 

Tiké, n.m. The heir apparent of a chi ef. 

Tiké-land, vt. re. To mark any one’s forehead with sandal and 
pay him some cash. This custom is observed at a wedding 
or investiture with the sacred thre 

| Tikéwnu, v.. re. To cause or allow to stay; jf. -i, pl. -6. 

Tiknu, a re. (1) To stay. (2) ”.m. A mark on the fore- 

ead of a beast. 

Til, n.m. pl. Sesamum seeds. 

| Tiléru, slat: n.m. An earthen pot to keep oil in. 

| Tilowé, nm. pl. A kind of sweetmeat made of ses 

| A thorny shrub, called fa in n Hinds. 
Tit-dé, -u, ad. ' m. ; j. 4, pl.-é. In itor in tha 

| Titdd, nm. The fruit of the opium plant. Ao titdku.) 
| Tiné, pro. m. and f. They or by them. (Agent e.) 


| Tiniéi, pro. He or by him. (Agentive.) Tinibi bolu. ‘ He 
id.? 


sai 
Tin6, pro. m. ronson Them. -khé. For them or to them ; -ra 
or-ru, m. -ri. f. -re. pl. Of them or their. -fa. From 


them. cdg orale u, m. -di, f. -de, pl. In them. 
Tinu, ad. See Tishu. (Bashahr.) 


/v 
Tipe-tarné, v.7. o Sig To repair a 
rs, n.m. See 28) vo 
ir, .f. (1) A a of a hi 
Tir, ag ” ree k. -Awni, v.t. 7é. "To crack. (2) n.f. The 
Indian fruit called phut. 
Tiri, adv. By way of the hill. 
aaa , nf. A narrow window. 
irnu, v.z. re. To swim. f 
Tirth, n.m. (8. Tirtha.; A sacred place, a holy shrine. 
Ti Srey -u, adv. m.; f. i Se abing: 
ishkan, n.f. The act of slipping or : 
‘j ishkawnu ee re. To cause or allow to slip or tumble ; /. -1. 
ome v.i. re. To tumble, t to slip; f. -1, P’ 6. 
ishu, tisu, ad. So, such. 
Tit, nm. pl. -o. (8. *atithi, — A mendicant, a devotee. 
Tittr, n.m. se titar.) A partridge. 


* 


244 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (May, 1911. 


Tittr-bittr, -honu, v.i. ir. To be dispersed. 
Tiuri, n.f. A stern look. -badalni, v.t. re. To be angry or dis- 


please 

Tlaru, n.m. ‘See Talaru. 

Tl4wnu, v.t. re. To cause or allow to weigh; f. -i, pl. -é. 

Tmaché, nm. See Tamacha. 

Tmaru or -4. pro. m.; f. -i, pl. -6. Your or yours. 

Tmasha, n.m. A eevee 

Tmhara, -u, pro.m.; f. -i, pl. -6. Your or yours. Syn. tharda. 

Todi, n.f. (1) A small corner of a field. (2) Name of a tune. 

To’k, nf. A pain (in the belly or waist). -lagni, v.t. re. To 
suffer from pain. (Also -dwni. ) 

Toké, n.m. A taunt. -dend, v.2. ir. To speak ironically. 

Tokni, n.f. A brass pot for water or cooking purposes. 

Toknu, v.t. re. (1) To look at with an evil. eye, to accost, to 
hinder, to stop. (2) A small brass vessel. 

Tokra, n.m. A basket 

Tokru, n.m. A grain receiver in a store-house. (Kulla.) 

Tokuwnu, v.i. re. To be hindered or stoppea. 

Tol, pre. Down, under. -iyd, adv. ownwards. 

Tél, n.m. (H.) The act of weighing. : 

Told, n.m. (H) Twelve mdsds make one told. 0. p.t. weighed. 

From Tolnu, to weigh. 

Tol4wnu, v.t. re. To cause or allow to weigh ; f.-i, pl. -6. 

T6l-mél- karné, v.t. ir. To settle the price after weighing 

Tolnu, v.t. re. To weigh in the scales; f. -i, pl. - 

Toluwnu, v.1. Te. ( 1) To be weighed; f. -i, pl. -é. (2) To be- 

come upperm 

Tomat, n.f. (P. ibe False accusation, calumny. 

Tomat-lani, v.t. re. To accuse falsely. 

Tomraé, n.m. See Tumra. 

Tonu, ».t. re. To seek by hand or touch; f. -i, pl. -6. 

T¢ éhwné, -u, ad.m.; f. -i, pl: -6. Deaf. -honé, v.41. iF. To be deaf. 

Top, nm. A hat. 

Topi, n.f. (1) Acap. (2) A gun-cap. 

Tori, n.f. A long kind of pumpkin. 

Totld , ad.m.; f. -i, pl. -é. Lisping. 

Traha se ad. 73. -w&i, m. -wil, j. -weli, pl. The seventy- 


Ti n.m. 1. (P. thiardz.) Objection. oe vi. ir. To be ob- 
ected. -karna, v.1. re. To obje 


i oan Aswimmer. (H. tairdk.) 

Trakri, takri, n.f. A weighing machine. 

Tral, trar, n.f. (H. pease A sword. ‘ 

Tranwé, ad. 93. -waii, m. -wih,f. wei, pl. The ninety- 
hi 


third. 
Trar, n.f. See Tral, pl. Trari. : 
Tr4ss, m.m. (S. Trasa..) Fear, terror. -honé, 0.%. #- 


To be 


lll _  _ le _ 5 sa mc 
i See 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 245 
[NV.S.] 


. afraid. -ldgne, v.i. re. To pine in trouble. -karné, 0.4. tr. 

To be in trouble. 

Tréwnu, v.t. re. To cause or allow to ford; f.-i, pl. -é. 

Tréhat, ad. 63. -wdih, m. -wel, pl. -wii, f. The sixty- 
third. 

Tretisi, n.f. Three kansis make one trenst. (Kullt.) 

Tranja, ad. 53. -wah, m. -wit, f. -weh, pl. The fifty- 
third. 


Ta, pro. Thou. 

Tui, pro. Thou, thyself. 

Tuj6, pro. Thee or to thee. (Kangra.) (Also tujho.) 

Tukna, v.t. re. (1) To bite. (2) To cut, (Kangra.) 

Tukra, n.m. (H.) A bit, a piece. 

Tulé-dan, .m. (S.) A gift of gold, valuables, grain, etc., of the 
donor’s weight. 

Tulnu, v.i. re. To slumber, to dose; f. -4, pl. -€. 

Tuméi, pro. Ye, you. Syn. tushé or tuse. 

Tumré, n.m. (S. Tumbi.) The pumpkin used as a vege 
table. 

Tumri, n.f, The gourd, used as a vegetable. 

Tuiicé, -u, ad.m.; f. -i, pl. -6. One who has no hands. 

Tari, n.m. pl. Musicians. Syn. bajgt, maigldmukhi. 

Turk4, n.m. The act of -easoning cooked pulse. 

Turknu, v.t. re. To season or give relish to cooked pulse; 

i é 


. <i, pl. -6. 

Turni, n.f. pl. Wives of musicians. 

Turt-furt, adv. Instantly. 

Tusé-tushé, pro. See Tuméi. aes 

Tat, n.f. The act of falling short. -partl, vi. re. To fall 


short. ; 
Tuté-hundd, -u, p. par. m.; f.-i, pl. -. Broken. (Also chité 
unda ' 


Tutnu, v.t. re. See Chutnu. 


. (Agentive. 
Tuweli, pro. Thou or by the ire pl. n Sé ké mardd tuwd ? 


e? : 
Twind, -u, ad.m.; f. -1, pl. -é. Supine. Sleeping on the back. 
(S. Uttana. 
Twa, n.m. (1) sa (H. aittwdr.) (2) Incarnation. -lané, 
r v.i. ir. To be incarnated. ° 
hair, n.m. See Tahair- : 
Tyslé, aay pl. a A po or oven made of stones. -lan4, 0.1. 
"re. To make an oven of stones. 
Ty4r, ad. (H. tayyar.) Ready. — +. sir 
Tydri, n. f. (H. tayydr?.) Readiness. -homi, 0.0. #7 
-karni, v.t. ir. To make ready. 


_ir. To be ready. 
To be ready. 


246 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


@ 


U.,v. Am and are, first person singular and plural of the irre- 
gular verb Honu, to be. Ai, (art) is its second person 


ingular. 
Ubha, ee ad.m.; f. -i, pl. -é. Up. -é-honu, v.27. ir. To be up. 
Uch, ad. Of high caste. 
Uché,, ad. (H. uichd.) Lofty, high; f. -i, pl. -é. 
Uchhab, n.m. (S. Utsava.) A oe a "jubilee. 
Uchhké, adv. Of Pleasure, in jest 
Uchhia,-u, ad. m.; f. -i, pl. -é. Higher, loftier. 
Udawnu, v.t. re. (H. uddnd. ) To cause or see to fly; f. -i, pl. -é. 
Udnu, vi. re. (H. urna.) To fly; ad. Flying. 
Ughrnu, v.i. re. To be opened; f. -i, pl. -6. 
nm. as de beaver. 


Una, v.t. re. To cause or aloe to ruin; /. -i, pl. -é. 

Ujrnu, vi. re. To be ruined ; f. -i, pl. -é 

Ukhal, n.m. See Okhal. 

Ukhérnu, v.t. re. (A. ukhdrna.) To root up; f. -i, pl. -é. 

Ukhri-janu, v7. ir. To get rooted up; f. -i, pl. “6, 

Ukhrnu, v7. re. To be rooted up; f. -i, p ee 

Ula, n.m. (H. ull) An owl. 

Uni, n.f. Wheat, roasted as a food. -bhujni, v.7. re. To roast 
whe 

Umr, n.}. (uma mar.) Age. -bitni, v.i. re. To pass, a period. 

Umro-khé, adv. For life. 

Un, n.f. Wool. -katni, v.t. re. To spin wool. 

Un u, ad. m.; f. -i, ‘pl. -é. gain 

Cathe 4, ad. m.; f. 4 Downwards. 

Undla, -u, a ~~ :f. -i, pl. -6, Of Bais: joaee 

Uni, ad. Of w . 

Upii, upaw, n. <3 ‘and m. Treatment, a remedy. -karné, ¥-+ 
ir. To treat. 

Upan-ni, v.t. re. To create. 

Upaw, n.m. See Upai. 

Upr, ad. Up. "belt karna, v.i. ir. To make one prosperous. 

Urn, ad. m. (S. Anrini.) Free from obligation. -honu, %.'- Te 
To be free from obligation. 

Urn-karné, v.i. ir. To set free from one’s obligation. a 

Ut, n.m. (H. & unt.) A camel. co 

Ut, ad, Ignorant, foolish. i 

Utarnu, v.t. re. To descend, to come down; f. -i, pl. -€ 

Uté, adv. Down. (Balsan, ‘Jubbal, Panar, and Sate | 

Uté, -bilé, adv. Pownwards (Bolson, Jubbal, Pinar Reiee zt 


a 


Vol. VII, No. 5.] Dictionary of the Pahari Dialects. 247 
[NV.S.] 


Utka, -u, ad. m.; f. -i, pl. -é. Upset, re 
Utrai, nf. (H. wtardi.) Down-hill, a Piehen Syn. dhwdli. 
Utlu, -4, ad. m.; f. -i, pl. -6. Not very deep. 
Proverb :—Halai utlu, Moté gadu. 
- ‘Not very deep with a plough, 
But very deep with a smoothing plough. 
(To express inconsistency.) 


Uwabai, n.f. Nonsense. -honi, v.i. ir. To become nonsense. 


W 


Wanda, or -u, ad. m.; f. -i, pl. -é. Hither, << side. 

Waridka, -u, ad. m. fh. -i, 7 -€. To ae 

Waiidla, -u, ad. m. ; f. -i, pl. -6. Of th 

Waiig, n.f. A plant Pence poco he ashes are used 
in washing linen . 

Wanjnu, v.t. re. To mutter charms and wave a plant over a 
patient to cure him 

Wai, waiisi, n.f. (S. Amavasyé.) The day of conjunction or 


new moon. 
Waitsi, n.f. (S. Amavasya.) See the preceding 
ar, adv. This side. -par. adv. To this and that side. 

War, n.m. A fence. -dend, v.i. re. To fence, to enclose 

Ward, n.m. or war-ra, n.m. A custom of waving some money 
over the head of a chick and giving it to his servants. 
This custom is generally observed when two chiefs meet 
together 

Warnu, v.t. re. To enclose, to fence ; f. -, pl. -€. 

Warshi, n.f. rae estate. 

Waruwnu, v.i. re. To be fenced or enclosed; f. -i 

Wasa, nm. A sles room. -é-khé-dewnu, 


slee 

Wasni, bs f. (1) The ceremony observed on a bride’ . ‘ogestm 
her husband’s house. (S. Vadhipravésha.) (2) The conse- 
cration of a house. (8. Grihapratisthé.) 

Waz, n.f. (H. dwdz.) Sound. -honi, 0.0. 17 To soun et og 

Wazir, n.m. (P.) A minister, 4 prime-minister. -@0- 
wife of a minister 

Waziri, nm. _" aus or collector of revenue ea to = 
shri wazir or chautard wazir or chief minister. (Kullu a 
n.f. Bashdhr). Ministry. : 


i, pl. -€. 
vi. re. To go to 


x 


Yad, n.f. Memory. -Awni, v.t. re. To reme 


To remember, to recollect. 
Yar, nm. A friend. -hond, v.4. 1. To be friendly. Syn. A’r. 


mber. -karni, ¥.t. ir. 


_ Hi Z e i 3 


Zaid, ad. m. and /. Dumb, foolish, ignorant. 

Zakét, n.f. (P. zagdt.) An octroi tax. “até and B, 
Zarbé, n.m. pl. (P. zarb.). Trouble, a ES 
Zwad,n.m. Existence, living. (Fr. Zitidagl). eee 


| 
\; 
‘ 
: 
. 


APPENDIX. 


(1) Forx-Lore. 


It is a general belief in the hills that on these two days ddgs, or 
witches, who know magic, wan i 

beautiful thing that comes before their 
danger, the Ditiwat or a Brahman gives th 
some rice or some mustard seed, pronouncing the 


people either 
following 


ri— 
Rakkh Ram, rakkh déb, rakkh shish, rakkh Mhésh, rakkh 
4 rakkh chhabhay, rakkh rakkh 


mundro, 

kheché khlainé rachha kara, pasha basetri, rachhaé karai, mat 

: ‘le bholé ri rachha karai, thaur thai di 

rachha karai, sarb rachhé karat, dagi bhito khe lohé ra bar 
ai, dagi bhite satwe 


banai, wAiisi chaudashi lohé ré bar ban 
Shraliyé, Dhahdiya, 


Protect 0 Ram, protect O God, protect O Vishni, protect O 
Shib, protect O wind, protect O waters, protect O tenderness, 
protect from fear, protect, protect O all you the plants, protect 
protect O deity Klainu, you are the protector, O Sip deity, O 
Shrali deity, O Korgan deity, O goddess, protect, as long as 

ied, so long the protection 
uttered by me will not fail, the protection of Brahma may 
protect house, door, land, earth, the crops, the farmyard, the 
cattle and their herds, the bees, the milk-store, the simple- 
minded children, the rooms and the places, this protection may 
or the bitches and ghos 


ns 
protect O Shrali deity, O Klainu deity, i 
deity, O Korgan deity, O Goddess, protect all things well. 


250 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Tue TALE OF A JACKAL AND A TIGER, 
O re Chin-man-nie, 
' Ka bold jt mahara; * 
Sdto sio r6j khat thie, 
Eki sié ka kari aj ? 
*O you Chan-man-ni! ’ 
‘What do you say, my Lord ? 
‘We used to breakfast on seven tigers, 
What are we to do to-day with only one ?’ 

The tale runs thus :—In a forest there lived a pair of jac- 
kals. One day a tiger happened to arrive near their den. See- 
ing the danger approach, the jackal exclaimed to his wife :— 
**Q you Chén-man-ni!’’ The wife replied, ‘‘What do you say, . 
my Lord?’’ The jackal said: ‘‘ We were breakfasting every 
day on seven tigers, what shall we do to-day with only one ? 
Thereupon the tiger being greatly afraid of the jackals, ran 
for his life. 


b 


(2) PROVERBS. 
(1) Appé kuri ghar na bashdt, 
Hordni sikh dashdi. 
‘* The girl does not live at her husband’s, 
But she gives hints to other women.”’ 
(To show negligence on one’s own part.) 
(2) Ard, biyd lara, 
Ard, ja% na kinde. 
‘* Friend, you fought very well! ”’ 
‘* O friend, I couldn’t escape ! ”’ 
The story goes that once a musician (¢dri) used to go every 
evening to the temple at Koti village. One evening when 


¥ 


Pp 
and it ran away. A man who happened to witness the 
said ‘‘ Friend, you fought very well.’? He replied, ‘‘ Frie 
couldn’t escape.’’ See 
(Used when one is compelled to do any thing by force.) 
(3) Dhanu rat 4 tau parj tatyin bi lago. 
‘If the bow is all right, the string can be strung 
again. ’’ 
(Used when one’s offspring or wife is dead.) 
(4) Tan nd chetai andha, 
Jan shir né lagai kandha. 
‘A blind man will not know, 
Till his head hits against the wall.’’ 
(A Kéiigré proverb.) 


Vol. VII, No. 5.] Appendix to Dicy. of Pahari Dialects. 251 
[N.S.j 


(5) Shdré suki, né Sdwné hari. 
‘* Neither dry in June nor green in July.”’ 
(Used when a thing is in the same manner as before.) 
(6) Ju nashé khuld tindé dand na lané. 
‘“To that which may be opened by a nail, no tooth 
should be applied.’’ 
(A thing which can be easily 
much pains.) 


done, should not be done with 


(7) O'7 praune ra, 
Bhoj peré ra. 
“A guest’s excuse, 
And a feast of sweetmeat (pera) 
When a guest comes to one’s house the whole family gets a 
good dinner.) 
(8) Hdchhu khanu, buru bolnu, 
Kadi ni bhuldu. 
‘* Tasteful food and a bad speech 
Are never out of the memory.’ 
(9) Hdchhd kapra hati dé bahar ni niklda. : 
‘¢ Fine cloth never goes out of the shop (for ee 
(A well-to-do man is liked and visited by everybody.) 


(10) Kd jdno Pahari bhuidu, 
Je kishe khai krundu, 
Ké jdno Deshi jpor, 
Je kishe khai khor. 
‘‘ What do the Pahari fools know ; 
As to how the fruit of the krunda plant 1s to be eaten ‘ 
What do the fools of the plains now, 
As to how walnuts should be eaten ° dca 
(A jest between a man from the plains and a hillman). 
(11) Khdilu taw khdilu par ghitilu ka? . 
‘*In eating they will eat, but how will they pagent of 
(Said when one is unable to swallow anything on ac 
& sore throat.) 
{12) Je meru-jyd-shund4, 
Tau pélu-jyo nd punda. 
‘* Tf you were to listen to me, > 
You would not have done it in that manner. 


(13) Dhdro re ghaw’ta, 
Je pishdle nd tau dhishdle tau. 
‘“'These stone-mills are on a ridge, . 
Though unfit to grind, they can be seen from afar. 


2? 
. 


252 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (May, 1911. 


(14) Bilkhi ru Leh a bai, 
Man bhai sukie 
«¢ Tis Bilkhi’s ae 
I like the bread without it.’’ 


(15) Jedag na jana thi, 
Tau tauwa bi na janai thi? 
‘*Tf you did not know how to kindle the fire, 
Then did you also not know how to bring the pan ?”’ 


(16) Aj nipiti kal nipiti, 
Késar fila sada nipiti. 
‘* To-day and to-morrow she is without a son, 
She is without a son even when the saffron blooms.” | 
(Used as of a childless woman, to show impossibility.) | 


(17) Tate khe karchhi, 
Shale khe hath. 


‘* A spoon for the hot 
And the hand for the cold.” | 
(18) Je déo-jya hunda, 
Tau mano ri bujhda. 
“* If I were like a deit 
I would know everyone’s mind.’’ 


(19) Jasra bao si ho 
Sé baj dalkie kwai kha ? 
‘* He, whose father is a lion, jwhy 
Will he eat without flesh ? 
(One who has good supporters will always be successful). 
(20) Ju meri maiwo6 nila, 
Sé man bi dhachola. 
‘“* He, who takes away my mother, 
Will have to support me too.’’ h 
(Used of a widow’s child when its mother takes Th pe? 
husband, and meaning that he who ploughs the land will ha 
to pay the taxes Ss.) 


Vv 7M 


(21) Galau tanyin Ganga, 
Tethia porki jimpr. 
‘*When bathing, up to one’s throat it is the Ganges, 
But above the throat it is death itself.’’ 
(One cannot do what is beyond his power.) 
(22) Je panmesur dekhd ni, 
Tau kadurti fa tau pachhyanu a. 
** Even if no one has seen God, 
Des can still be ch ate by His nature.”’ 


| 


Vol. VII, No. 5.]| Appendix to Dicy. of Pahari Dialects. 253 
[W.S.] 


(23) Sambie mine basharmo ru minh, 
kuchh ni 
‘¢ A lower door and the face of a shameless man 
are good for nothing.’’ 
(24) Kargdni} bandi Raje ra, 
Kdati-ro maro maui. 
‘*The Raja’s village of Karganu was divided, 
And the Mawis died after fighting for it.’ 
(Used when any one interferes in another’s case.) 
(25) Bind japne fa hasnu, 
E bi fitterdt kam a. 
**'To laugh without pete 
Is a disgraceful act. 
(26) Es hasne fa ronut bhalu. 
** Better weeping than such a laughter.”’ 
(27) Did khéu kwaih ni jénda, 
Brail ghdu janau sabai. 
<*No one knows that the milk was eaten. 
But every one knows that the cat has been 
killed.’ 
(28) Je man lagi a tdti tau kyain ni karuwa, 
Lud mari ishét. 
‘Tf I am in trouble, nothing can be wae 
But wicked people are so punished 
(29) Chhewri ru sath, bhedd ri basdt, 
Kuchh ni huidi” 
‘‘The company of a woman an 
Are good for nothing.’ 
(30) Bind lino ru élan, bind chhewri ru ghaur bi, 
Kuchh ni hunrdu. 
‘* Cooked pulse or vegetables without ee and a house 
without a woman, are good for nothing. 
(31) Shad muidau garau, 
Dihne béhne rirau. 
‘* The barren cow butt ” 
While the milch-cow pee oxen fall oe a cnteait- 
(Used when a valuable thing 1s lost while an 
ful thing remains.) 2s 


oa 1): 99 


d a flock of sheep 


20 
1 A village in Sirmir state on the dake ato the » Giri river. 


254 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


(32) Je mwéhru japau 
Tau ditwanr kwai pichhi 
** Tf the idol were to speak, 
Then why should the ditwat be asked 2”? 


(33) Turi ri a og bhedo ri bhai, 
Kadi ni jandi. 
‘‘ The ae. of musicians, and the bleating of a sheep, 
Never cease.’ 


(34) Shand mhains napay bhati bi, 
Kuchh ni hundd. 
‘*A barren buffalo and an uneduc ‘ated brahman 
Are both good for nothing.’’ 


(35) . ere tau turi ra bandi guwd, 
ida ni kyain tau ord tau chhar. 


ie case is like the bear’s that see a musician, who 
was caught by him, and said to 
at ao will not give me See as please leave 


eas ae one wants to get rid of a danger at any 


cost.) 
(36) Mere tau Pawli ri karhdi hoi, 
Ju ldiro bi miki tau khiiro bi. 
‘*My case has become like the vessel of Pawli, 
Which was lost after being used only once.”’ 
(Used when one has lost a thing after using it once 
only.) 
(37) Jaa parau kdl kabariyd, 
aa Pajau Ainu rau Sariyd. 
‘* When there is a famine year, 
Then there are good = in Ainu and Sariyé.”’ 
(Villages of Koti State 
(38) Shydli pat mundro, 
Miéndré bané siddh. 
‘‘ He became a mendicant at Shyéli village, oe 
And then became a miracle-monger at MAndr. 
(Villages in Bhajji State.) 
(Used to ridicule a mendicant.) 
(39) Tiétau ru shu-ni tau, 
Tumret tumré biji. 
‘* Tf we were to listen the mendicant, 
Then we ought merely to sow the gourd- -fruit. 


di ait gourd-fruit is used for a water-pot by eon men- 
ids 


Vol. VII, No. 5.] Appendix to Dicy. of Pahari Dialects. 255 
[NV.8.] 


(40) Lindé baldau, 
Tharo byadhi. 
‘¢To an ox without a >. 
There are 18 disease 
(Used when one is connate in trouble.) 
(41) Dhano re gdon, 
ralo fa janu a. 
‘* The villages in a rice grows 
Are known by its straw.”’ 
(42) Dée re mindo di pee 
Tau age dpni bdhaiwnt. 
‘Tf fire burns on the head of both, 
Then one e ought first to extinguish one’s own.’ 
(To denote one’s bad luck. 
(43) Dalki je shari, 
Tau shago i ni pari. 
‘* Tf flesh is r 
Then it is a than a vegetable.” 
(44) Fatiu tha’l, 
Pathé brobar. 
*¢ A broken dish is equal ee a patha. 
(A great thing if worn ou superior to a small thing, 
or great men even in misery vee ne thoughts). 
(45) Chau thindé derd, 
Eksai chhewrié basérd. 
‘“« The place where four men live is a lodgi 
he place where a woman lives is a home. ea 
(It shows that a house without a woman is nothing 
(46) Dhdro pdide sdtu kun piino? 
‘‘ Who will make roasted flour float 
(47) Jaa paré kjér, taa nd _ lé’r 
Jaa é gér, taa nd lini bé’r- 
‘When there is any di fficulty, 
When there’s = pee 
(48) Jaa din a ban 
Taa tundd a " ddnigé. 
‘«* When days are unlucky, 
Even a handless man w! 
(49) Maigal dewd mine, 
Sdt patdl guwé siné. 
‘* When Mars goes into Pise oo ee 
f egions be 
Prine See hae cpcated on Pobis going into Pisces.) 


ry hg 


ing house, 
on a ridge ?”’ 
one ought not to cry; 


there should be no delay.’ 


ill fight with a stick.” 


256 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (May, 1911. 


(50) Jaa thi nawé neché 
Bamno khaw thi sheré ve kheche ; 
Jaa howi budhé préné : 
Baman kha’ man shero re dané. 


** When I was a young maid, 
1 enjoyed Brahmans in a mustard field ; 
Now that I am an old w 
Brahmans console me with inated seed.’’ 

(It means that when she was young, Bréhmans used to 
prefer requests to her ; but whenshe became old, she was obliged 
to beg of Brahmans.) 

(51) Hyun ghalo-la badlié soend ghalo wre 
Thind ghalo bdtithyd, kanjri randi a 
** The snow will melt with clouds, me gold with borax, 
And so will a handsome young man with a harlot.” 
(52) Don bi laga pani bi laga, 
Sio brago ra bydh bi laga. 
** The sun is shining and the rain a-falling, 
The tiger and the leopard’s wedding is being celebrat- 
ed.’’ (Of an extraordinary thing.) 
(53) Také ri, bi. 
haja ri bi. 
= rrebea six pies, 
And of good quality !’ 
(A thing esent for six pies cannot be of good quality.) 
(54) Sdkho ri mauisi, 
audé ri karairi. 
** The mother’s sister in relation, 
But very strict in a bargain.”’ 
(55) Dukhné chét, 
Kanaudé suhet. 
‘* A hurtful limb is often hurt, 
And he is often seen, who is disliked.’’ 
(96) Shitgé fa chharné pore, 
Punjro de dené pachéké. 


‘* It is unwise to let go the horns 
And catch hold of the tail (of a bull).’’ 


(57) Karjo ri jimi, thavidé pant rd nhdn, jeth kethi fabo. 


‘* Land on tax, and a bath of cold water, can be ob- 
tained everywhere 


Vol. VII, No. 5.] Appendix to Dicy. of Pahari Dialects. 257 
[N.S.] 


(58) Raid séid hor mhainsd arnt, 
Jaa bigrd taa kishu karnt. 
e Wee a widow, an ox, and a wild buffalo 
narage, what’s to be done then ?”’ 
(It means that these three are uncontrollable.) 


(59) Jethai gholi, 
Tethai pytnl. 
‘* Wherever mixed with water, 
There’s the golden colour.’ 
(It means that a diligent man will gain everywhere.) 


(60) | Réog bi chhwand, 
Taa Tanda bi nachd. 
‘«When the sun set from ee peak, 
Then Taiidé began his dance 
(Of an unsuitable time in any pasine ) 


(61) Budh baniai Shukr kind, 
Shanchar bolo di part nhand. 
‘* Wednesday is a usurer, and see has only one eye, 
But Saturn says he must bat 
(There is no hope of rain on Wednesday or Friday, but 
Saturday must bring rain.) 


(62) Luku luku pashnu, 
Taa préwne digé denu. _ 
‘‘ She prepares a dish privately, 
Then puts it before a guest. 


(63) Khdni pint Shilrué, 
Bhukhe mari Ka ndié ; 
Chiw tamasha Dhanoné: 
Gothi léyt Dhanié. 
‘«Shilra is good for eating and drinking, 
There is hunger in Kandi; 
aes contains DAO hi and pastimes : 
omplaints are made in Dhan ni.’ 

(The Taide in Shilré and Dhanon are very oto rs 
those of Kandi and Dhani are good for not thing. 
villages are in Koti State.) 

(64) Dhaki mith lakho ri, 
Khuli mith kakhé 1. 
‘* A closed fist may hold a million, 
And an open one, a straw 
oe ts Been 


1 T4éhdé was a zamindaér of Bhajji, and Reog is the name of a peak. 


258 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (May, 1911. 


(65) Jaa ukhlo di mind chharnu, 
Taa choto khe ka darnu ? 
‘* When one puts one’s head 1 in @ mortar, 
What’s the fear of hurt ? 


(66) Baddli paki bhalko, 
Pani ri lagi shalko ; 
Badli paki bydlai. 
Pani na nhyalat. 
‘* When clouds become red at morn, 
Then there will be a heavy shower of rain; 
When clouds become red in the evening, 
Then you need not wait for rain.’’ 


(67) J u nhandé muchau, 
Miunhonr oe japau jhuth, 
Tesru ka pakr 
‘* How can he oki makes water in his bath, 
And tells a lie face to face, be detected ?’’ 


(68) Na pét shashné det, : 
NG poré nashné det. 
‘*T’ll neither let you rasan fs belly, 
Nor allow you to go aw 
(The saying of a rene woman to her nurse. Used 
when one rejects each alternative). 


(69) Jishé guri, 
Tishé chelé, 


‘* Asis the spiritual guide, 
So are his disciples.’’ 


(70) Jetnu Be ho, 
Tetni tidni 


One sank to stretch (one* 8 legs), 
According to one’s means. 


(71) Jisha désh, 
Tisha bhésh, 
** As may be the country, 
So should be the fashion (of one’s dress).”’ 
a@ warm country cotton clothing, and in a cold country 
woollen, is suitable. 


(72) Tits ghd’ ni michhli, 
Minhen bhajnu Ram. 
‘* He kills fish with his feet, a 
And performs Divine Service with his mouth. 
(Used when one differs in words and deeds a 


Vol. VII, No. 5.] Appendia to Dicy. of Pahari Dialects. 
[NV.S.] 


(73)  Agle re lat kd a ? 
Ju pachhlé ri fini. 
*« The former’s feet are not so ugly 
As the latter’s ankles. 
(Used when both of two things are defective.) 


(74) Sabi fa bhali chup. 
‘< Silence is better than all (things).’’ 
(The silent man keeps aloof from all squabbles. } .} 
(75) Koda bi khinda, 
Taa pada bi ford. 
** He has not only scattered the grain, 


But has also hurt his buttocks.’ 
(Used when one commits two mistakes at a time.) 


(76) Halai utlu, 
Méié gadu. 
‘ Not very deep with a plough, a 
But very deep with a smoothing-plough. 
(Used to express inconsistent things. ) 


(77) Sdri rdti gau bajau, 
Bhydni khe dutds jau. 
‘‘The whole night was spent in singing | to music, 
ere was a dead foetus at daybre ak.’ 
(After working hard, the result was fruitless.) 
(78) Muithon dekhi ro tikd land. 
‘The gift called tika should be according to one ’sdignity.” 


(79) Chhote munhén, 
Bare jabab. 


‘* The mouth small, 
But the reply great.”’ oe 
(One ought uae according to one’s ability.) 
(80) Md khe khant ki, 
Tindd pat tu. 
‘* A well was dug for ot 
ut you are cast in 
(Used when a kiheadecalc? i 


(81) Shdtho ri we 
Eki ra bhara 


s found to be guilty.) 


‘* Sixty persons’ sticks 


Mak sl 
ing thie, v when gathered together, are of great use.) 


259 


260 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


(82) Jdn-unh dppi ni mari, 
Tanh-uh surgé ni tart. 
‘* So long as one is not dead, 
One can’t go to heaven.’’ 
(One’s business should be done by oneself.) 
(83) Pap kaput apnét kha. 
‘« Sin and a wicked son will injure one’s own interests.”’ 
(84) Jas ri Sdwané fate, 
Tes fa’ harut dhisho. 
‘* He, whose eyes go in au 
Sees green everywhere 
(85) Shdré mit shashu, 
Sdwané ayé ashu. 
** Her mother-in-law died in June, 
But she weeps for her in July.”’ 
(Of an improper time for a business.) 
(86) Kha pia’ asta 
Gunjo bhari japéro rt. 
‘* A clever man eats and drinks, 
But a fool’s moustache is detected.’ : 
(Used when the culprit escapes, while an innocent man i 
punished.) 


(87) Siro re sgt thanak, 
Lhw t ekkai. 
‘* The sulle many taps 
Are equal to an ironsmith’s single stroke.’’ 
(Many small things are equal to one large one.) 
(88) Sau mishé khaia, braili mininta chali. 
‘** Having devoured a hundred mi 


The cat goes to the sacred slabs’ (Ganges).” 
(Used when a sinful man does a virtuous act.) 


(89) Meri shashuwé pith, 

Teré shashuwé hath. 
‘** My back may be oiled, 
As well as your hands.’ een, 

(Used when both parties are ‘inteneeted 3 in a transaction. 
(90) roses: kamaié lagu dhol, : 
Jetné uthé ubha tetne lagu hor. : 
‘* By an accident a rolling stone struck me 

_ As I got up there came down another to hit me.’ 
when one gots many troubles at a time.) 


Vol. VII, No. 5.] Appendix to Dicy. of Pahari Dialects. 261 
[W.S.] 


(91) Hk shankh, 
Duja khiré ra bhara. 
‘*In the first place, a conch-shell ; 
Secondly, full of rice boiled in milk. fe 
(Used when one is interested in both ways.) 


(92) Lid khané ta hathi ri, 
Janié pét tau bharuwo. 
‘* Tf dung is to be eaten, then eat that of an elephant, 
Wherewith the belly may be filled.’ 


(93) Juthu khanu tau, 
Mithé re lobhat. 
** Refuse food is eaten 
For the sake of its sweetness.’ 


(94) Bethé nawi, 
Kukré shaulo. 
** An idle barber 
Shaves a dog.’’ 
(Something is better than nothing.} 


(95) Swadé fa’ tiwen rite 
Badé fa’ miwen khow 


** You’ve spoiled the ‘abt. 
I'll spoil the blame.”’ 
(Used when a thing is spoiled i in two way 


(96) Anes ra khé’l, 
ipli ra mnitadib 
pare ni hada: 


‘« The practice of archery, 
And the spice of red pepper, 
Are no good at all.” 
(Used when a nuisance of any thing occurs.) 


(97) Chambé milé, 
Bhekhlai jami. 
‘* Under a fragrant tree 
There grew a thorny plant.” 
(Used when a well-to-do man has an ignorant son.) 
(98) Ludo pao 
Kukré muchdé, 
Bé’r ni gor 
‘* A debauchee in speaking, 
nd a dog in making water. 
Make no delay.”’ 


262 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {May, 1911. 


(99) Kandé re minh, 
Aget painé ho. 
‘¢ The point of a thorn 
Is itself sharp.’’ 
(100) Rani khe nangi kun bolo ? 
** Who can say that the queen has no robes ?”’ 
(101) Jeti kukra ni huida, 
Teti ké rat ni bhyaiwo. 
‘* Where there is no cock, 
Does not the day break there ?’’ 
(Used when a thing can be done without one’s help.) 
(102) Fat bairt ra bi sarahna. 
‘« A shrewd stroke of an enemy’s is worthy of praise.’’ 
(103) Chuli fa’ nikla, 
Bhéti dé para. 
‘* Came out of a stove, 
Fell into a large oven.”’ 
(Out of the frying-pan, etc.) 
(104) Pardi pithi de nagare. 
‘ Kettledrums on another’s back.” 
(Used when one is suffering and another happy.) 
(105) a d ghatai dewd, 
ad rdkshai chhald. 
oe 1 ene went to the grinding ae {in a river), 
Nor was I terrified there by a ghost 
(Used when one is safe from a egret ‘< 
(106) Khasho lagi 7 chal bhata rati 
Khasho howd ram, bhato ra ni eye kam. 
‘« When a hash was in need, he said: ‘Go on, Brah- 
man, by night. 
When the Khash got well, he said ‘There is no use in 
a Brahman.’ ’ 
(The Khash sept of Kanets is of selfish character.) 
-(107) Bol keti thia ? 
Bolo Dili. 


Bolo ka karai thid ? 
Bolo bhér jhoki. thid. 
** “Say, where have you been ? 
He replied that he was at Delhi. 
‘What were you doing there ? 
He Be that he was making a fire for parching 


rain.’ 
= negligence i in a ana 


Vol. VII, No. 5.] Appendix to the Dicy. of Pahari Dialects. 263 
N.S. 


(108) Jetnu gharé fa’ panhair ho, 
Tetnii panhair fa’ ghar ho. 
‘«« As far as is the water-place from the house, 
So far is the house from the water-place.’’ 
(It shows the equality of two things.) 
(109) Mauté re thén’ re inré., 
«* The food at an officer’s house is tasteful.’’ 
(It shows superiority.) 
(110) Jasra bao si, 
Sé kwai daro ? 
‘* He, whose father is a lion, 
Why should he fear ?”’ 
(A lion’s young one has no fear.) 
(111) Sdppé-re khdé-khe, ditguli-ra daur. 
‘* He who was bitten by a snake, fears even a stick.”’ 
(112) Bélau keti thid? Bolaw surgé, 
dé karai thid? Talli lau-tha. 
‘** Where have you been ?—‘ I was in par ise.” 
‘What were you doing there?’—‘I was mending my 
clothes.’ ”’ 
(To denote ignorance.) 
(113) Dlau kiltd é law shai, 
Meri jan dé dra chhar. 
‘‘Take this basket and take these spi ie 
But be pleased, my friend, to spare my lle. 
(One who is in great distress. 
ou , , . 4 di 2 
(114) ered jhut 04, kanibitg jald, GX hadi bhik bived desist 
Bolau, rdiidié, séi fal tau lage. : a= a 
‘©*<Q my beloved property, how did you cig ‘O Gidnet 
used to give even alms. SE gat 
that is the reason for burning your property. 
(Tit for tat.) 
(115) Teré baldd-re tax lambé shing a’ 
Raiid bi iniéh i kinywn v. 
‘© Oh! your ox has long horns. ae 
: aa: bol I was widowed by them. 
(A good thing which causes Injury -) 
(116) Dérié, hathi-re dand a. 
Dekhné-ré horo, chapneé-re horo. are 
a 1 These are the elep ant s oe 
Maen ae looked at and the others to chew with. 
(One whose words differ from his d 


264 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (May, 1911. 


(117) Reké-ri fate taw thaguwé chanyin, 
Jaa fété apni tau kd kari? 
** One ee to take warning, from seeing another’s 
eyes 
What’s to fs done when one’s own are injured ? ”’ 
(Of precautions against danger.) 
(118) ideo bhari kanau na thanau, 
Ghato-ré bhéri dewau lambi lérau. 
- a who has his sieve full will not groan 
But he who has to go to the mill will weep over his 


heavy 
(When one is happy and another not.) 


(119) Gharchi rau minhté dpndi dashna hé. 
‘*One has to show one’s own property and one’s own 
face. ”’ 
(120) ae rando-ra chdla, 
Shir natiga minh kala. 
ne the widow’s trick, 
Bare head and black face.’ 
(121) Hand-dé karaw chhwaya, 
Bethi-ré ni chhwiyd chaityih. 
‘*Tt does not matter if the sun sets on its way, 
But it ought not to set while sitting still.’’ 
(One ought not to be idle.) 
(122) Shil-banki goriya, paun-banki ghoriya, 
Marjdd-binkd mard, did-banrki gar. 
ea who is chaste is pretty, that is a horse which is 


He is @ man whose conduct is good, and a good cow 
is that which gives much milk.’’ 
(Handsome is that handsome does.) 
(123) Meri ghin na karat tau meré skand karat. 
‘* Tf you do not love me, I give you an oath.”’ 
(Love requires no oath.) 
(124) Ldia-ri ghin rau ldiari déri ni hurdi. 
‘*One-sided love and a ragged beard are good for nothing.” 
(Unrequited love is a disgrace.) 
(125) Ka kiku ka kékuru pet, 
Sdri handi-dyad Mandi rau loyal 
es wae a little thing a tinder box 


t has been all through Mandi ia Suket.”’ 
ore one “hs does a lot of work.) 


Vol. aby: No. 5.| Appendix to the Dicy. of Pahari Dialects. 265 


(126) Chiso-dd pathar payd, taa thalé-khe dewau. 
‘‘Tf a stone is thrown into the water it sinks to the 
to fe 


bottom. 
(A weighty word attracts attention.) 
(127) Bashkdl kitnai bashaw plah-dé chauni pach. 
‘It does not matter whether there is a heavy monsoon 
or a light one, the tree (Butea frondosa) always has 
more than three leaves.’’ 
(One who is just the same whether in comfort or adver- 
it 


sity. 
(128) Hk akkh tindi bi dwan. 
‘‘ He has only one eye, and in that too there is pain. ’’ 
(Trouble upon trouble.) 


Note.—-Most of these were furnished by Babu Shib Datt Mahta 
and Tard Datt Pardhit of Koti State. 


PaHaRI RIDDLES. 
(1) Char chiri charmakan-lagq? , 
6 khari dé nétchan-lagi. 
‘‘ Four birds began to sing, 
Two stand and two dance.’’ 
Reply: a cow’s udder. 
(2) U’pr bé?l bhiiin thanwld, 
Ma gori put sdvwld. 
‘* A creeper above and a basin below, 
The mother white and the son black. 
Reply: Mugoh (an edible root.) 
(3) Pord dwi rand, oe 
Tdi-khe lydi koltho-re fad. 
‘‘ There came a widow, ie 
And she brought you a bundle of pulse. 
Reply: a snail. 


(4) Law jhiri lashkar chalau, 
Néol ghimau, parbat halaw. : " 
‘Tf the creeper is pulled an army seems to | e marching, 
The lowland rises up and the hill shakes. 
Reply: a hand-loom. 
(5) Disgi ddbr daniyar karau, 
Manki: mama bauwé tarau. 
‘* A deep pond resounds, 
And uncle Manké swims. 
Reply: a frog. 


266 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


(6) War chhlaka par chhlaka, 
Manjh nalié jamtu paka. 
‘*One wave hither and another thither, 
In the centre of a ravine a citron is ripe.’’ 
Reply: the churning of curd.! 
(7) Poré dwi rii, 
Mind got pehrii. 
‘* There came the cotton 
And hurt the Foal pn its nails.”’ 
Reply: a comb. 
(8) Nhyari ndali st garland 
Panj jané dewé ising duié and. 
‘* In a dark ravine a lion roared, 
Five men went to catch Sia but two brought him out.”’ 
Reply: mucus. 
(9) Poro dwu kuktu lujbude kan 
Man né khai Fukiand an tera jajman. 
‘* There came a pup with quivering ears, 
Don’t bite me, O pup, 1 am your customer.’ 
Reply : Forget-me-not. 
(10) Byhyain nt lau bjhaint léu bujh bujhaiyd-bird, 
ksai dalié chaun fal lagé, hing, jwain rau jira. 
‘‘O you, that understand a puzzle, I tell you a riddle, 
On one plant there are three fruits, viz., as assafoe- 
tida, carroway and cummin 
Sent: a large kitchen spoon. 
(11) Harr karau jharr karau chunj karau chash, 
Char sa sapdi taa chélau jaa kamr karau kash. 
‘“ They quiver and shake with a bird-like noise, 
The four Aa will go on when they have girt up 
their loins 
Reply: a palaiefutd or a spinning wheel (charkha). 
(12) Bhiti-dé takdé, sabi-rdé sakd. 
‘Tt sits on the wall, 
And is friend of all.”” 
Reply: a lamp. 


should be noted that the hillmen churn the curd in an earthen 
pot, shaking it by one hand hither and thither until the butter is gathered 


Vol. ie No. 5.] Appendix to the Dicy. of Pahari Diatects, 267 
J 


(13) Poré éwé chélu chémbd 
A pi hochhké dérki lamba. 
‘* One is come ther 
He himself is sedi but has a long beard.’’ 
Reply: an ear of barley. 
Note.—Most of — were furnished by Mahta Kashi Ram of Shilrt 
village of Koti Sta 
(14) Kdterié kitu nd, nd dhobié dho u, 
Bel merié pydrié, sari prithi khe cholu hor. 
‘* Neither has a spinner spun it, nor has a washer 
washe 
Say, my dear, what is it that makes a cloak for the 


whole world ? 
Reply: the snow. 


THe Sone or THe Bua’s Fark sunG 1n Bua’. 


Pahiad nahw Nardyano ra, junien dharti puani, 
Jalathali hoi pirthibi, debi Mansé rékhi jagalt. 
Manu na holé kwer rikhi, ekai Nardyan raja hold, 
Siddh gura ri jholi fa, dhai déind sheré ra jhard. 
5. Dhdi dénd sheré rd, mharé shwarié bijau, 

Biji baji ro shero, jdmadé la-gé, 
Jami r6 shero, god-né layé, 
Godi ré shero, pakadé lagé, 
Piki lint ré sheré, kunuwen layé. 

10. Géhi mandi v6, hyd howd pwaja ? 
Dhdi dand bijau rd, chhurt howd pwaja 
Chhurt bhari sheré rd, mharé bijau shwdré, 
Biji: ro shero, jamadé lagé, 


Paki lini ré sheré, kunuwen léyé. 

Gahi mandi ré sherd, hyd howd seed & 

Chhuri: bhart bijau ra, patha howd pw 

Patha bhari sheré ra, mhdré bijau ori 
20. Biji ré shero, jamadé ; 

Simi ré sherd, godané liyé, 

Godi ré sherd, pakadé ligé, 

Paki bint ré aherd, kunuwen layé. 

Gahi mandi ré sheré, kyd howd pw aja ? 
25. Pdthd bhari sheré rd, jin pwaja 

Jun bhari sherord, mhdré bijau paaaké, 


268 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


Biji r6 shero, jamadeé lagé, 
Jami 16 shero, gddané léyé, 
Godi ré sheré, piékadé lagé, 
30. Paki lini 76 sheré, kunuwen layé. 
Géhi mandi ré shero, kya howa Ltn od ? 
Jin bhari bijau ra, khdér howd pwa) 
Khar bhari sheré ri, mhdré bijau Balgé sheri, 
Biji r6 sheré, jdmadé lagé, 
Jami ré shero, godané layé, 
Godi r6 sheré6, pakadé lagé, 
Paki lint ré shero, kunuwen layé. 
Gahi mandi ré shero, kya howa pwdja : ? 
Khar bhari bijau rd hot kharshé pura. 
40. Kharshé shérshé bhdiyd, mharé mutidar band, 
Siddh guruwé muidar bdénd, 
Bydlo ke pahré aya ludré, bydlé ke pahré, dyad Ludro, 
Jimi samdiné, bané mudro, 
Chand 76 surjé, béné mudré, 
Taré re mandal6, bané mudré, 
Bast re nagé, bané mudro, 
Sdte samudré, bané mudro, 
Chauré rau dhiiré, biné mudro, 
Risht rau mini, bané mudré, 
50. Koti ré pauli, biné mudro, 
Réné Raghbir Chandé, bané mudro , 
Tiké dothdnyinyen, bane mudro , 
Beré rau béné, béné mudro, 
Deé Klaini, bané mudro, 
Deo Shardli, bané mudro, 
Deo rau Sips, bané mudro, 
Deo rau Dhéidi, biné mudré, 
Deé Korgané, bané mudro , 
De6 rau debi, bané mudro, 
60. Chakli: ri chhauri, bané mudro, 


35. 


OU 


45, 


Or 


55. 


ou 


Sat kalash, Narojont 3 ditt, rakhané khé, 
G6, * Iné debié. rakhat bhddr. 


ne 
70. Hk kalah ford debié, Brahmd paida howd 
‘Tan t6 bolit Brakmoyt mera dend sydlrd kart.’ 
ebié 


5 ri 
tans pid debi dé, karé Brahine ra bhasma tald. 
Diija balck jord debié, Vishnt paidé kityd. 


~I 
ot 


Vol. a No. 5.] Appendix to the Dicy. of Pahari Dialects. 269 
[N.S.] 


‘ Tan bi boli. Vishnuwa, mera dend bydhrt kari.’ 

‘ Charj na bolai’ mata debié, sdto jugé ri dharmé ri mata, 
Krédh jo ugman debi da, karau Vishni ra bhasma talo. 
Chiya kalash fora debié, Mahadeb paida howd, 

80. ‘Tan hi t6 boli Mahddeba, mera dena byahri kari.’ 

* Dharmé dé mata debié, dé bhat jhangé mata debié, 
Tin6 dé tt jyundé kari.’ 

Amrit chhitt bayd debié, Brahma Vishnu khare kinyé. 
Brahmen rau Vishnuwen debi agé arjo kinyt ; 

85. ‘ Bydhri karume’ hati r6, mharé lané ddmi pwanni.’ 
Thard hath ra kinyd ddmi, tind fa dharti na chdli, 
Sawa hathé ra kityd ddmi, tind fa dharti na chali. 
Dujé saté luwé ddmi pwanni. 

Chandi soend ra kityd ddmi, nahi karé hutwaro karo, 

90. Kdisé timbé ra kinyd ddmi, nahi karé hutwaro karo. 
Kédmdeb ra kityd ddmi, se bharo hutwaro karo, 


95. Hart Chand rdjé ré pohré, brdg hola bakri rd jagala. 


awe. : 
Sdené ré kalshé kur-r6 charhawé, khoré anau Nardé' 


105. 
shadi ro ; oe 
Chau dhire nyonda dena, rikhi muni sabi buldwne, y 
Buldwné deoté horo chard dhdmé,> ‘hori khe dend N ardé 
nyonda, oe 
Dekhai Nédrdyan Réjdé sund. Bamyo ra bhekh kityd 
Nardayané, Segre aay, 
Ai-guwd Balt Chando ré duwaré pauli ré jhoté baithd 
bamno, oe. 
110. Né an khdiad nd pant pindd. ‘Kérjé sidhdré merd 
bamna 


Dén detima muihé rd mdtiga.’ Deno ré luwe dharmo 


soa be / ae MA 
Lohé ri bali samidhd, pani ra diwta jala, 
Karjé sidhdri r6 béman, ddnd matgda laga. 

1 N&rdo, the Divi Narada. : 

sed ngentadsh-part, aeabanals Rameshwar, Dwarké, and Badrinéth are 
called the Char dhams. 


270 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


an, 
JS6 ti mahgai sé parman, j6 ti mahgai sé parman.’ 
Poriyd: ‘ kd Rajed teré tautd jy?’ 
‘ Tauta bolai na Bamnd! é punyd ra chando.’ 
Poriyd : ‘ kd Rajed teré jyowtd jyd 2’ 
‘ Jyowta bolai na Bamnd, é Basti ré nago. 
120. Mdigi lo bamna ré din, mdigi basté nahinkar? 
Mahlo da: ‘ka Rajed teré, sdenz ra jya chothri ?’ 
‘ Chothri bolai na Bémnd, é a’mahlo ra chhaté.’ 
‘ Karjé sidhard Rajea tera, dino khe badluwi guwd. 
Dhdi bikh man dharti dent. Bhilé Biman, métgi nd 


‘Mangi' 16 Bamnda ré din, mdvgi 16 Bamnd ré 
da 


115. 


Ou 


jand, 
125. Chandi sdend Baman din, ghora bagé Baman dan, 
Kharshé denda tin badauwé, Balgé ri sér.’ 
Ek bikh dew ddhé sarsdré, duji bikh dewé sdré sansdré, 
Adhi bikhé khe thehyd nd thai, Bali Rajé kanri dai. 
Gada sdtwé ptalé. Bali Rdjé arjé karé: ‘ndiwd nd 
mera gale ; 
130. D6 dé Rajed min waisi, dé dé paréwi,’ 
‘ Bind dan Rajed mere, ditté ni janda, 
Ek detima tan wahsi, ék deimd paréwi.’ 
‘Awéli Diydli ré kabai ?’ * Kati ri wahsi ami.’ 
‘ Kanié kanié ré lobhé??  < Chhewri chhotu ré lobhé.’ 
135. ‘ Awéli Diydli ré kabai 2?’ < Khoré miyi ré lobhe. 
Chajari chhewri ré lobhé, chajaré gdbri ré lobhé.’ 
This ends the Blaj Fair Song. 
After this song, they sing a brief account of the Ramayan, 
the adventures of Rajé Ram Chand, in the Pahari language. 
Then dramatic performances are displayed. First of all a 
gang of Bajrdgis (Vaishnavas) enter with their preceptor. His 
disciples serve him respectfully, but with comic sentences, which 


Dhani ra khé’l, pipli ra masdld, kuchh ni huitdd. 
a The practice of archery, and spice of the chilli, are no 
go oe 
Translation of the Blé*j Song. 


The first is the name of the Almighty God, who has 
created the earth, 


Me RTALRES MTT GRAS Tis a tem ae 
} Rag Shyémkalydn, tal chhukra, sung with music and dance. 


Vol. hs No. 5.] Appendix to the Dicy. of Pahari Dialects. 271 
[NV.S.] 


min 


25. 


1 Mansé Devi is the name of a goddess, who spran. 


2 Siddh gurvi was a devotee 


The whole earth was drowned in the water, Mans& 
Devi ! was kept as a guard. 

There were no men, no sages, only the Supreme God 
was 

From Siddh-gurw’s ® wallet, there fell down two and a 
half grains of mustard. 

The two and a half grains of mustard we should sow 
in a small field, 

Having been sown the grain began to grow, 

When grown up, the mustard plants were weeded. 

Being well weeded, they began to ripen, 

Being ripen and cut, they were heaped at one place. 

What was the produce after cleaning them in the 
farmyard ? [chhurt.® 

The seed was two and a half grains, the produce one 

One chhuré of grain we should sow in a small field, 

Having been sown, it began to grow, 

Being grown up, the mustard plants were weeded, 

Being well weeded, they began to ripen, 

Being ripen and cut, they were heaped at one place, 

What was the produce after winnowing them from 
the straw ! : 

Of one chhurt of seed, the produce was one pathd.* 

One pathd of mustard seed, we should sow in a field. 

Having been sown, it began to grow up, 

Being grown up, the field was weeded, 

Being well weeded, it began to ripen, 

Being ripe and cut, it was heaped at one place 

What was the produce after winnowing it from the 
straw ? ae 

The seed was one pdthd, and the produce one ju. 

Now one juin of the seed, we should sow in a field, 

Being well sown, it began to grow, 

Being well grown up, the field was weeded, 

Being weeded, it began to ripe up, 

Being ripe and cut, it was heaped at one place. ‘ 

What was the produce after winnowing it from the 
straw ? har.s 

Of the one jrn of seed, the produce was one khar. 

One kidr of seed we should sow in the large field 
of Balg,’ 

Being sown, it began to grow up, 


g from God’s 


8 Chhuri is=1} tola. 


4 Pdthda is a grain measure equal to three ent 
5 Jum, a grain measure equal to forty-eight seers. 


272 


45, 


or 


55. 


Or 


70. 


Journal of the Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. — 


Being grown up, the field was weeded, 

Being well weeded, the plants began to ripen, 

Being ripe and cut, it was heaped at one place. 

What was the produce after winnowing it from the 
straw ? 

The seed being one khdr, the produce was one 
kharsh.! 

O brothers, with one khdrsh of mustard we must ask 
protection. 

The Siddh-gura offered protection, 

And by evening time, there appeared Shib (Ludar), 

Who said: ‘* The earth and the sky are hereby pro- 
tected, 

The sun and moon are hereby protected, 

The region of constellations is hereby protected, 

The nag Basuki is hereby protected, 

The seven seas are hereby protected, 

The .courtyard and the four quarters are hereby pro- 
tected, 

The saints and sages are hereby protected, 

The gate of the Koti State is hereby protected, 

The Rand Raghubir Chand is hereby protected, 

The Heir Apparent and his brother are hereby pro- 
tected 


IURETE RA A seat caer on seaiy cgi re a ea Se Se alleen elena? 


1A kharsh is equal to 20 khars. 
* Chaklu is a place about two miles from Kiar, where the Bl4’j Fair 
takes place on the full moon of Kartik. 


Vol. a a 5.| Appendix to the Dicy. of Pahari Dialects. 273 


75. 


Or 


85. 


a oe O Brahma, be pleased to solemnize my 
in 
‘*O mother goddess, say not such a strange thing, 
ee art et virtuous mother of the seven ages,” 
aid Brahm 

The goddess being —S angry, burnt him to ashes, 

The second pot was broken by the goddess, and 
there appeared Vidligat: 

‘‘T tell thee, O Bishnu, pray perform my wedding,” 
said the goddess. 

‘**O goddess, say not such a strange thing, thou art my 
even ages’ virtuous mother, answered Vishnu, 

pa pclae being very indignant, burnt Vishnu to 


The third pot was broken by her, and there appeared 

Mahadeb (Shib) : 
«I tell thee, O Mahadeb, be pleased to arrange for my 
wedding, > said the goddess 

‘*Promise me, O goddess, thou that hast killed my 
two elder brothers,” 

Be pleased to restore them to life. 

The goddess threw a oe of nectar, straightway 
arose Brahma and Vis 

Brahms and Vishnu neon the goddess : 
‘We will perform thy wedding after we have created 
men 

A man twenty-seven “ee in height was created, but 
he did not suit the ea 

A man of two feet was slaved: but hedid not suit the 


The next time they again created a 

A man was created of gold and tok "but he did not 
suit the earth. 

A man of bell-metal and copper was created, but he 
did not suit the earth. 

A man of Cupid was created, who answered and was 
called Hunkar, 


- Haikar got a son, who was termed Niraiikar. 


Nirankar got a son, who was called Hari Chand. 

In the reign of Hari Chand all his subjects were 
very happy, 

In his time, the leopard used to graze goats 

In his time the cat was the keeper of the milk-store, 

In his time the mouse became the keeper of the grain- 
store, 

err in his reign, the civet was perhaps the door- 


a ‘Chand got a son, whose name was Raja Bali 
Chand. 


274 


100. 


105. 


110. 


ae 


Journal of ihe Asiatic Society of Bengal. [May, 1911. 


In oes reign of Balt Chand, the earth was dazzling. 
ali Chand sai 

a Ack learned nents to find a lucky time to build a 
palace, 

Twelve gates were erected, and twelve persons ap- 
pointed gatekeepers. 

The palace was built of stone, and beams of iron 
fitted. 


Its ee were of copper and bell-metal, and its 
roof was made of silver, 

Its uppermost roof was made of gold. Then he 
bade call Narad 

Invitations were sent to the four quarters, saints and 
sages were summon 

All the deities of the four dhdéms were invited. Then 
he said: “ arad, invite all, 

But take care that Vishnu may not hear.’ 
assuming the form of a dwarf, 

Arrives at the door of Bali Chand, and seats himself at 
the gate 


+ ee | 


Vishnu, 


He neither takes food nor drinks water. Bali Chand 
ith, oh: Brahman, please accomplish my sacri- 

- fice 
I will give you eres i may ask for.’’ The 


dwarf bound him by an 

He fed the sacred flame with iron fuel, and lighted a 
lamp with water, gift. 

Thus accomplishing the sacrifice, he asked for the 

And Bali Chand said: ‘* O Bra hman, ask for the gift, 
ask for the gift, 

Whatsoever as ask for i is i agora ig 

The dwarf = uired: ‘‘O Rajé, what is gine thing 
like a pan 

The Raja ges **O Brahman, call it not a pan, tis 
the full moon 

The agree “inquires: “QO Raja, what is that like a 
rope the 

The Ras. pe ‘*Q Brahman, call it not a rope, 
it is the Basukinag. 

rahman, ask for a ah there is no stunts any- 

thing you may ask for 

The dwarf inquires again : ie A Raja, what’s that on 
the roof like a golden basket ? 

The Raja replies: Brahman, call it nota basket, 
*tis the golden roof.’ é 

The dwarf said: ‘‘I have accomplished your sacri- 
fice, but you are changed. 

tow on me two and a half paces of land.’’ Said 

Bali Chand: ‘‘ You are misled, and do not know 
how to ask, 


Vol. a No. 5.] Appendix to the Dicy. of Pahari Dialects. 275 
[N. 


125. 


130. 


135. 


Gold, silver, horse and robes are gifts for a Brahman. 
would have given you fertile land i in Balg, where- 

in grows a kharsh of g 

In one step he covered half the earth and in another 
the whole world, 

But there being no room for the half step, Raja Bali 
a bent down his neck for it 

He was cast down into the seventh lower region. Raja 
Bali — Vishnu, saying: ‘‘Do not abolish 


my na 
Give me two days of conjunction and two days of the 
w moon,’’ asked Raja Bali Chan 

“© O Raja Bali Chand, I cannot give you so much, but 

I'll allow you one day of conjunction and one day of 
the new moon,” added Vishnu. 

Bali Chand exclaimed : “ O att when will you 
come?’’ She said, ‘‘in Octo 

** With what greedy desire? - ‘© Qf maidens and 
children. 

ag Diwali, when will you come 2’? <« with the desire 
of walnuts and roasted grai 

And with the desire of pata women and hand- 
some youths 

So much is the Bl4’j Song. 


ted grain and walnuts are divided among friends and rela- 


| Roas 
tions at the fair. 


oi: eh palate Oe TT 
ee el 


23. A Vocabulary of the Pasi Boli! or Argot of the 
Kunchbandiya® Kanjars.® 


By W. Kirkpatrick, 


_ The Kunchbandiya Kanjars are at the present day a non- 
criminal section of the vagrant tribes of a Gipsy character 
known all over India by the generic name of Kanjar. 


BreLioGRaPHy.* 


Lord Curzon’s Persia, Vol. I, p. 225 et sq. 


Sir Herbert Risley’s Tribes and Castes of Bengal, Vol. I, 
p- 419, Kanjars. 

Sherring’s Hindu Tribes and Castes, Vol. I, p. 389, for Kanjars. 
Do. do. do. for Sansias, Vol. II, p. 122. 
Do. do. do. for Kanjars, Vol. II, p. 155, 
Do. do. do. for Yarakhala Sansias, Vol. 

II 137 


< “ 
for Siakali Lambadi, Vol. ITI, 
38 


° 


Do. do. do. 


p- : 
Col. Barr’s Wandering Tribes of Kathiawar. 
Balfour’s Cyclopedia of India and Eastern and 8. Asia, Vol. 
IIT, p. 74, for Kaniars. 
Do. do. do. for Sansias, Vol. I, p. 131. 
1 This secret code or language Kanjars themselves call Pasi Boli, 
tr. Gayer in his Lecture on the Sansi and Beria says, ‘‘ In speaking 
before others they employed Hindustani but among themselves they 
Spoke a Marwari dialect, or a tribal dialect which they themselves 
called Parsi (sic)’’; see note on the Chandramedis 
fraternity of criminals, in Appendix to Mr. Ken al 
es in Bombay,’’—they have ‘‘a secret code vocabulary called 
parsi.’’ In the way the word was always pronounced to me the ‘‘r 
was absent, i.e. pdsr.— W. K, 
i.e. m s of brushes; from Kinch the brush used by weavers 
for cleaning the warp threads, and bd dind to tie. 
. 3 Mr. Crooke gives ivati 
im the sense of a wanderer in the jungle; . 
derivation of Romnichal &gi0y = Ramnd ‘* a park, plain or champagne, 
po chal Ux ‘rover, wanderer, endured ] sears oe 
Stymology is t ite as convincing and more pictur _Mr. 
Nesfield’s article i Galoatta Review, Vol. LXXVII Sir Herbert Risley 
in “* Tribes and Castes o ’* disposes of the Kanjar with the ollow- 
Ing description: ‘* Khangor, Kanjar, agypsy caste of the North-West 
in eat snakes, and make strings of 
twisters.”’ 
r Herbert Risley. 


278 - Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 


Crooke’s Tribes and Castes of N.W.P., Vol. IV, pp. 277 to 286, 
or Sansias. 
Do. do. do. gt Fa , pp. 136-153, for Kan- 


Bombay oat Vol. XVI, p. él” pee Kanjars, and p. 65 
under Kai 

Mitra’s esa of the Gypsies of Bengal,! in Memoirs of the 
Anthropological singed of London, Vol. VIII, pp. 120- 
133, London, 1870 

Leitner, ‘Dr. G. W., Detailed Analysis of Abdul Ghafur’s Dic- 
tionary of terms used by Criminal Tribes in the Punjab. 

Lucas’s Yetholm Gypsies, p. $s, 91, Ed. 1882. 

Rowney’s Wild Tribes of India 

Gunthorpe’s Notes on Criminal pecs 

MacRitchie’s Gypsies of India. 

The Dialect s ek English Gypsies by B. C. Smart and N. T. 
Crofton 

Hoyland, 1, Historical Survey of the Customs, etc., of the 


Gyps 

Harriot, “Col. John Staples, ‘ Observations on the Oriental 
origin of the Romnichal.’’ Royal Asiatic Society of 
Great Britain, Vol. Il. London, 1830 pp. 518-588. [I have 
seen a reference that this paper was read before the Society 
at Calcutta on the 12th April, 1822.—W K. 

Irvine, Lt. ‘On the Similitude between the Gypsy and 
Hindi Languages.’’—Transactions of the Literary Society 
of Bombay, 1819. 

Barrow, George. ‘‘ Romano Lavolil,’’ re yeas of the 
Romany or the English Gypsy Language, 1 

Sleeman, Maj.-Genl. W. H., ‘‘ Ramdseeana: or a  Saeabulagy of 
the Peculiar Language used by the Thugs.’’ 

Carnegie, Patrick, Dy. Commr. and Settlement Officer of Faiza- 
bad, ‘‘ Notes onthe Races, Tribes and Castes inhabiting the 
“ya of Avadh ” (Oudh). 

Sir H. Sipe *s Races of the North-West Provinces of India, 
2 vols 

Paupo Rao Naidu’s History of Railway Thieves, etc. 

Gayer, G. W., Principal, Police Training School—‘‘ Some Crim- 
inal Tribes of India.’ 

Calcutta Review LXXVII, p. 368, an article on ‘‘ Kanjars ”’ 
by J. C. Nesfield. 


Rs) ae ek ee ee 
2 a. 8 oes in his account of the ‘‘ Gypsies of Bengal’’ are 


gal,” V ‘ch according to Sir Herbert Risley in ‘‘ Tribes and 

Castes of pecga, ; Vol I, p. 8., is descriptive of ‘+a number of vagrant 
SyPsy like groups. 

2 This is a Toictision on popular lines devoid of acknowledgments 
or references 

8 Includes translation of a ‘‘ Contribution to the History of G 
y 0 re 

by M. DeGoeje, Protessor of Arabic in the University of Leyden 


Vol VII, No. 6.] A Vocabulary of the Pasi Boli. 279 
[N.S.] 


Nesfield, J. C., Brief View of the Caste System of the 
N.W.P. and Oudh, Allahabad, 1885. 

G. R. Clarke, 1C.S., The Outcastes (The Maghya Doms). 

Asiatick Researches, Vol. VII, 1801, p. 457 et seq. 

‘¢ An account of the Bazeegars, a sect commonly denominated 
Nuts, by Captain David Richardson.! ’’ 

Lelands, The Gypsies, 1882. 

Prichard, James Combs, Researches into the Physical History 
of Mankind, Vol. I, p. 520, second ed., 1826. 

Criminal Classes in the Bombay Presidency, M. Kennedy, D.1.G. 
Police, Bombay. 


My excuse for introducing the above Bibliography is that 
it may be of use to others interested in the wandering and 
casteless tribes of India. A reference to these authorities, whe- 
ther they be the severe official recorder of facts or the ardent 
‘*ovpsiologist,*’? will show that many, if not all, have suc- 
cumbed to the fascination of discovering linguistic likenesses, an 
perhaps what is nearer the mark, the similarity of purpose be- 
twee 


gypsy tribes. Although these recognized Gypsy tribes of India 
are not by any means bound by such ties as a common argot, it 
is in this connection that the Bibliography might be appreciated. 
Most of the authorities quoted give vocabularies of various 
secret and slang languages, and there are certainly many 
instances to be found of the resemblance of words ; for example 
between the collection ot Nut words by Capt. D. Richardson 100 
years ago, and the Baoris cant given by Mr. Gayer in his lectures 


9? 


argots, so that for purposes of ordinary conversation the 
code is maintained by an amalgamation with local dialects, 
such as Punjabi, Jdat-ki-gal, Hindi or Marwari. Iam informe 
by members of the clan themselves that the code is used even 
with Guzerat: verbs as the medium. 

he Kunchbandiya, and in fact all sections of Kanjars, 
y, and for this purpose are 
divided up into exogamous septs, mostly totemistic ; and a 
case of a girl of a sept or sub-section from near Poona (Guzerati) 
marrying into a Kanjar “ camp’’ at Karnal came under my 
observation. From such alliances—which are not at all un- 
common—between parties from districts hundreds of miles apart, 


1 Capt. D. Richardson, who gives an interesting vocabulary of 
‘‘ Bengal Bazeegars or Nuts,’’ back-siang, states that ‘‘the Awnjurds 
are no other than those Bazeegars or Nuts who inhabit the Upper 
Provinces of Hindustan.”’ 


280 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 


we must expect a certain common use or union of dialects, 
and a resultant patois or argot which combined with the tribal 
special ‘‘ slang ’’ provides a sufficiently extensive vocabulary 


must eventually result in the discarding of any real original 
language, and a constantly changing argot. Much interest there- 
fore attaches to words with which we can show some analogy in 
the various secret languages of Gypsies, whether in India or in 
Europe. 


call themselves Gehards, and supply the local Tent Clubs! 
of Delhi and Muttra with shikaries. It was owing to their 
tactics during the earlier days of our acquaintance that I was 
fired with a desire to get to know more about them. It was 
common knowledge in villages and in ‘‘ camp’’ among syces and 
others that these Kanjar-lég had a boli? of their own: but 
my earlier attempts at linguistic research in this direction 
were not successful. My informers unb!ushingly foisted on 
me what I subsequently discovered to be absolute gibberish, 
and it was only after I had known the clans settled in and 
around Delhi for some years, that I was really admitted into 
their confidence. It also so happened that about nine years ago 
I was in a measure instrumental in getting these Gehdrds 
exempted from the more rigorous operations of the Criminal 
Tribes Act, and I believe I thus became something of a 


apparent breach of confidence in committing their meagre 
cant to the care of the Asiatic Society. This particular branch 
of the tribe whom I discovered to the local authorities as 
Gehdrds, and who have been mostly the source of my informa- 
tion, are now more or less occupied in the peaceful pursuits of 
making khas khas tatties and collecting pig’s bristles, while 
the adventurous among them find scope for their natural bent 
in following ‘‘ the line’’ of the Tent Club or taking the globe- 
trotter out shikaring. As I say, the Gehdrdé sub-section of the 
Xunchbanciya Kanjarsin and around Delhi are now a prac- 
ically settled community, and any interest therefore whic 


: See Genl. Baden Powell’s book on Pigsticking in India. 
; * Talk or languaze. In Hindustani apas ké boli hai = ‘there is a 
anguage of their own,’’ and which the Kanjars themselves called pdsi 
e 


boli, I think it likely that pasi is slang for apas or apis or aps 


Vol. VII, No. 6.] A Vocabulary of the Pasi Bolt. 281 
[N.S.] 


we take in them or their manners and customs, their origin 
and language can only operate to their benefit. 


Foop AND DOMESTIC. 


Bajra (lesser Mullet). Sarkud. 

Bread Dhimri. 

Burial Khimti dubdigo.' 
Caste Jethéli. 

Child (male) Chookha. 

Child (female) Chookhi. 

Cloth, clothes Toopka. 

Dead, he or it is Mikatchgo. 


Drin arch. 
Eat. to Dath lég (or dut lég). 
Ghi (clarified butter) Ninghar. 
Gold mohur Khasarj.’ 
Gir (molasses) Détmi. 
Hookha Nodja 
ouse, hut ib. 
Millets (Bajra) Sarkud. 
Man had.* 
Plate, earthen (utensils) Chaindhla 
Pulse Phénsni 
ice Kitkar 
Rupees Rika. 
Shoes udart. 
ister Chain ; Chd-een. 
Sugar. sweets _ Datmi. 
Tobacco Roma 
Utensils Chaindhla 
Virgin Kumari 
Woman Loobhar. 
Well Dhoan 
Wheat Roska 
Water Nimami 
Father Bépilo. 
Mother Cha,antar ‘ 


INTER-TRIBAL APPELLATIONS. 


This use of different and disguised names by one tribe 
for another is curious. The popular name 1s well known to 


1 Hind. mud mati, mitti. foe a 

2 Hindustani asarfi—a simple but effective disguise, and this affixing 
of @ consonant, usually an r or a k, is 6 common method of conversion in 
Indian slang langua.es. See numerals bék one, Hindustani ék. 

$ Hind. ddmi—an instance of dropping the suffix and prefixing 
the familiar k or kh—khddmi and khad. 


282 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 


the Kunchbhand and other Kanjars as well, I believe, call them 


se ctional name, and soon. The following are a few 
distinctive inter-tribal names,—they might best be described 
as nick-names,—for all that, a particularly interesting part of 
this brief vocabulary :— 


Bhatus or Bhantus Rhanti 
Baiania Kanatia 
Bawariya or Baorid Pardi 
Bédiya or Bériya Jodatr 
Gohar Péhnda 
Nat 


Godr (not to be confused 
Ar 


with Gohar) 


Kinchbhand Kanjars Gehara 
Sémperdés, particularly; but 

an appellation common to 

all wandering tribes Jogi 


f the Kunchbhand Kanjar is ever in the jungle—and he 
is there pretty frequently—and he meets the Sampera tribe, 
his salutation is “4 Ndth Ram Rdém!”? and the greeting he 
gets in return is ‘‘Ram Ram bhai Gehari O!’’ Notice the 
feminine Gehari 01”? 
hood when the Kunchbhand Kanjar was himself a nomad. 


NUMERALS, 

One Bék 
Two Dobéla 
Three Thibéla 
Four Chabéla 
Five Rachéla ' 
Six Chhebéli 
Seven Sathéla 
Eight Athéli 
Nine Nabéli 

en Dasélit 


Eleven, twelve and thirteen up to twenty there is no 
slang for ; counting after this is done in tens; but twenty 1s 
, and after twenty we have forty =dobisélu, sixty = 


: ! Notice theR ; Rachelu—not Pachelu as might be expected. 


Vol. VII, No. 6.] A Vocabulary of the Pasi Bol. 283 
[N.S.] 


thibisélu, and so on, to nabisélu or ** nine twentys,’’ which is 
one hundred and eighty, the grand summit of their numerals 
and monetary value. Nabiselu reka=nine twentys, or one 
hundred and eighty rupees is the “ bride-price ’’ or what the 
bridegroom or his family have to pay the bride’s family. In 
parting with his bride—divorcing her—a like sum has to 


to find another husband, a convenient arrangement for the 
gentleman who may have been the cause of the disruption. 


ANIMALS. 

Boar (Wild) Ghurér 
Cat Dheebri 
Hare Khurra 
Dog Jhooka 
Jackal Ghégar, Syar ' 
Parrot Nuta 

x Rail 
Snake Rapéla, Sdnpilo 
Wild boar (single and in 

sounders) Ghirér 

Wo Rehdéja 
Sand Lizard Sdanda* 


NATURAL PHENOMENA. 


Afternoon, midday, Thipdro, doparo, pailparo, i.e. 
i t 


morning. he 3rd, 2nd and Ist watch- 

es, in fact the same as 
Hindustani, but there is a 
distinct and peculiar pro- 
nunciation which quite ob- 
scures even familiar words 
like these. 

Day Din same as Hindustani 

Dawn Din nifargo 

Death Mikate 

Fire Jhurrdai, Jorahi 

Moon Chianda * 

Night Khirth 


ie ee 
1 Jackal slayer (?), a common appellation among these shikari tribes, 
and is the name given to a section of tribes classified by Crooke as 


i . * ’ 

‘* disreputable livers. Hind. gidar: Pers. shdgald : Sanscrit sricdl, a 
jackal, ; 

2 Hind. Sdnd—a stallion; the oil of this sand lizard has a repu- 
tation for certain properties. 

in = nifargo ; nifargo is to run—the day is running out of the 

night. : 

4 Hind. chdnd moon, so that chianda is dialectic, but again capable 
of clever disguise in pronunciation. Romanes for moon Is chve: 


_ 


Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 
Storm Khandi * 
Stars Tarénge ® 
Sun Ghaméla 
Water Nimani 
MISCELLANEOUS. 
Awake J dgog * 
Bolt, do a Chaikjao 
Caste or tribe Jathela 
Drowned Diubdrgo 
Feet Paméla 
Goes, there it goes Wo Jaogda 
Hear Jabelo 
Excitement (of the hunt or 
chase Jabélo ghabraro ® 
Hide yourselves (imperative)  Jigjao 
; n Nipharo, challagdao 
Khimti 
Him, to Biroko 
Prostitute Dhanchini 
Quickly go Chalagjéo 
Run, to Nipharna ® 
He has gone somewhere, or to 
some place unknown Rardés gdogiro 
Sleep, sleep, gone to Turrakgo 
eeping, e is Turrak réhro 
See Tigro 
Seen 28: I have Maine tigro 
pring, or well, or water hole 
in the sand of a river bed Dhodn 
Thief Khainch 
Wait (imperative) Chaitjé 
Swim, to Tiubargo 
Yes Hamba 
Drink Kirchlo 
Drink water Nimdni kirchlo 


Smoke pag (i.e. drink or Romdk kirchlo 
inha 


iebiinse or drinking, he is Kurch réhroé 
Know, I Jando 


1 Hind. Bdédul = clou 
2 Hind. dndhi = age a 
8 Hindi. tard = s 
" A simple adaptation of Hind. jdgnd to wake. 
5 Hi ind. ghabr rd giya e Ps onfused. 
‘*dawn ’’ and ove on.’’ 


Vol. Ws No. 6.] A Vocabulary of the Pasi Bolt. 285 
8.) 


Call out, in reference to a 
hank or ‘‘ beat ’’ when Lalled 
hunting and driving a cote 
jungle for game 
Oh mother! expressive of sur- 
prise or disgust, an appeal 
to their Deity iyd ! 
who is also called Mérani or Maharani 


s vagrant race of people, or shall we say certain 
vagrant races of people, we call Gypsy in England,—a_ cor- 


(Tinker) or Caird in Scotland, Gitana in Spain, Zigeuner in 
Germany, Zingari in Italy, Kanjar in India, and so on. A 


are called in France,—a comparison of their nomadic, and oc- 
casionally predatory, habits all temptingly point to their 
identity. In addition we find all these people have a phrase- 
ology of their own, call it what we may, back-slang or cant 


or jargon or gibberish. An investigation will show that none 


codes and vocabularies of Indian Gypsies, of which there are a 
large number of reliable collections, and to which reference 
has already been made. ae 

And finally we have the remarkable linguistic similitude 


as may be clearly demonstrated from a comparison of any 
Romanes vocabulary and colloquial H ndustant of to-day. 
There are two words in my Kanjar vocabulary to which 


S 
having no outward resemblance to Hindustani equivalents, 


1 See Bengal Census Report, 1872, p. 158, for a complete refutation 
of this theory. 


286 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 


‘* Ramaseeana or Vocabulary of the Thugs ’’ which gives Dog= 
Jokkur. Further interest attaches to this word from the fact 
that the dog is a totem common to the Kanjar and allied 
Indian tribes. 

Another word to be noticed is Mail—a Horse in Kunch- 
bandya, while in Gypsy, according to Smart and Crofton, 
we have meila=an Ass ; Hoyland moila, Harriot maila—an ass 
or donkey. Irvine myla: Borrow mailla; again Sleeman’s 
Ramaseeana gives mawil a horse. This with Jokkur a dog 
in the language of the Thugs is suggestive, and may indicate 
the existence in days gone by of relations closer than mere 
cant between the Thugs and Kanjars. It is easy to see 
that mail might be pronounced as mawil, and in the case of 
Jokkur the interchange of the last letter r for | is a common 
variation. : 

Lodbhar in the Kunchbandiya Kanjar vocabulary is a 
woman, while Smart and Crofton in their vocabulary of 
Romanes give Lddbni a harlot or libni, livni. Plural Loobniao. 


Paspati gives libni ; Colonel Harriot ladni. Irvine Loovani= 
a wenc 


been able to collect (and these were acquired for me by 
@ native with the greatest difficulty), this seems to be 
chiefly based upon Hindi with certain inflections which 


Vol. VII, No. 6.] A Vocabulary of the Pasi Bol. 287 
[NV.S.] 


perhaps have been derived from some old Prakritee dialect 
now obsolete. Some of the words, however, seem to have 
no connection whatever with any of the tongues now written 
or spoken in India.”’ ; 

Mr. Nesfield’s vocabulary consists of eighteen words, all 
of which are confirmed in the collection I have made— 
with one exception, and that is the word ‘ Wife’ the Kanjar 
for which Mr. Nesfield gives as gihdri. Now I have particularly 
referred to the sub-section of Kanjars who call themselves 
Gehdrds. ‘The feminine for Gehdra is of course Gehari, and the 
wife of a Gehdrd or for that matter any woman of the 
tribe would be called Gehdri—just as we have the feminine 
for Jat as Jatni Rajput, Rajputni, or Chokrd a boy, chokri a 
girl, and soon. Gihdri therefore is only ‘‘ the wife of a Gehdra,”’ 
and is not the common word for ‘‘wife.’’ I venture to 
emphasize this point as it is largely from the Gehdrd Kanjars 


the rigors of the Criminal Tribes Act, that these several 
families first openly declared themselves to be Gehdrds and not 
jars. ave not come across Gehdrd as either 


written previous to 1883, and the conclusion is that Gehdrd is a 
secret tribal name, which it has only recently been found con- 
venient to divulge. 


24. The Evidence of the Faridpur Grants. 
By Raxwat Das Banersi, M.A. 


In July last Mr. F. E. Pargiter, late of the Indian Civil 
Service, published three copperplate grants found in East 
Bengal in the ‘‘Indian Antiquary.’’ The earliest of these 
plates was discovered twenty years ago and the discovery 
announced in 1892. Dr. Hoernle promised an edition of this 
copperplate eighteen years ago.! It appears from Mr. 
Pargiter’s article that the plates, now three in number, were 
sent to the late Prof. Kielhorn in March 1905, but his sudden 
removal from this world prevented him from dealing with 
them. This indeed was unfortunate, as Dr. Kielhorn’s unerrin 
judgment would have saved all controversy on the subject. 
Mr. Pargiter has published these plates at the request of Dr. 
Hoernle from whom he obtained them in October 1908. In the 
second paragraph of his article Mr. Pargiter refers to a fourth 
plate, which was brought to Dr. Hoernle’s notice by the late 
Dr. T. Bloch, then Superintendent of the Archzological Survey, 
Eastern Circle. Mr. Pargiter had a photograph of the fourth 
plate before him when he edited the three other plates I had 
the honour of editing this fourth plate in the Journal of the 
Society, and as the publication of the three other plates 
throws further light on the history of this period, I am forced 
to make some remarks on the conjoint evidence of these four 
copperplate grants. The fourth plate belongs to Mr. H. E. 
Stapleton, B.A., B.Sc., of the Indian Educational Service. 
Further particulars about the provenance of this plate have 
already been recorded by the owner in a prefatory note to my 
article. The Bengalee gentleman referred to by Dr. Bloch in 
his letter to Dr. Hoernle is Prof. Nilmani Chakravartti of the 
Presidency College, to whom the plate was submitted for 
decipherment. I am rather surprised to learn that these three 
copperplates were purchased by Dr. Hoernle on behalf of the 
Asiatic Society of Bengal, as there is no record in the Society 
to show that they belong toit. So also inthe case of the Grant 
of Vidyadhara Bhafija, Dr. Kielhorn’s statement about the 
ownership of these plates was a revelation to us. 

The following conclusions are derived from a comparative 
study of these four copperplate grants :— 

(1) From an examination of the characters of these 
inscriptions it appears that they were written in mixed alpha- 


' Ind. Ant., vol. xxi, p. 29. 


290 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (June, 1911. 


bets. While editing Mr. Stapleton’s plate, I have tried to 
discuss the peculiarities of the characters to their fullest extent, 
but the publication of Mr. Pargiter’s article necessitates a 
recapitulation of the whole argument. It appears to me, that 
on the basis of Palaeography, these four copperplates may 
safely be announced to be forgeries. The date of the forging 
of these grants cannot be exactly determined, but it is certain 
that they are not modern forgeries, but on the other hand, at 
least as ancient as the 11th or 12th century A.D. 

(2) These copperplates show a novel method of granting 
land and conveying the same. In the grants published by 
Mr. Pargiter, this method, though different from those 
employed in all other grants, differs slightly at the same time 
from that employed in the fourth or Mr. Stapleton’s grant. 

(3) The seals on the three copperplate grants are at least a 
couple of centuries older than the characters employed in the 
inscriptions. The seals, it should be mentioned, are not of the 
princes mentioned therein, but belong to certain District 
officials. In this case too we find a remarkable eee ae hg 
the poe to be found in the majority of copperplate gran 

(4) The language of the three older i Sa Sot Ab. 
tions = not so vague as that of Mr. Stapleton’s grant. 

The dates to be found on these copperplates cannot 
be faces to any particular era known at present. In my 
article on Mr. Stapleton’s grant, [have said that the date in 
it probably referred to the Harsa Samvat, but a careful perusal 


_of Bengal. This material, though not so definite, casts some 
side lights upon the internal condition of the country in that 
peri 
: I shall now take the conclusions stated above in proper 
order. 
I. THe CHARACTERS OF THE INSCRIPTIONS. 
First of all, I shall take the inscriptions edited by Mr. 
Pargiter in the order i in which he has taken asm 
(1) The Grant of Dharmmaditya : the 
very marked difference is sis in ihe use of the 
letters Ha and La. We have two forms of Ha in this inscription : 
Ist, the Eastern variety of the early Gupta form, which is to 
be found in the Allahabad Inscription of Samudragupta, the 
Kahaum Inscription of Skandagupta” and the Dhanaidaha 


1 Fleet’s Gupta Inscriptions, p. 6. 2 Ibid., p. 67. 


Vol. VII, No. 6.] The Evidence of the Faridpur Grants. 291 
[N.S.] 


Grant of Kumiragupta I.! In all nb ae eight instances 
of the use of this form of Ha in this pla 


Brhaccatia in line 4. ie: in line 10. 
Icchaimyahatn i. tat sn 5° eee, ae 
pai ts We. Ee Steg ee 
Grhitv sy 59) Oe yy eee 


In all other cases we find that the ae of the cases variety 
of the Gupta alphabet in use with its 6th century addition 
of an acute angle. We have in all eight cases of its use :— 


Maharajadhiraja in line 2. Matapitroranugraha in line 19. 
a} 2, H 24. 


Maharaja 350099 . aret oe) 35 
Mahattara >> o>» & Himasena poy) Os 
Tadarhatha co” Se ne eee 


In a previous paper I have already noticed that the early 
Gupta forms were gradually dying out of i Eastern alphabet 
about the middle of the 5th century A.D., so itis not likely 
that they should occur with such Foie in 7th or Sth 
century inscriptions.’ 
his discrepancy is still more remarkable, as the scribe 
has used the different forms in writing the same word; for 
example, compare the word Himasena in line 23 and line 
5 and the word Anugraha in lines 18 and 19. It should be 
noticed in this connection that the form of Ha of tlhe Eastern 
variety to be found in this inscription is somewhat different 
from that to be found in the three inscriptions cited above. In 
fact, it is difficult to make out whether the letter is a Ra of the 


form, which is to be found in the Eastern variety of the early 
Gupta alphabet, has been used, but in the majority of cases 
the form of the Western variety is to be found. Thus we find 
the earlier form in six cases :-— 


Labdha in line 2. Labhah in line 13. 
Kalasakha », lines 5-6, Sarnkalpabhih ct ee 
Durllabha », line 6. Stlakundasca ,, ,, 24. 


but the form of Western variety is found in all other cases :— 


Kulacandra in line 4. Dhruvilatyam in line 16. 
Aluka cit ps Kulya Bg ae 
Kulasvami eee Kala co: AB: 
Miulyam sags. © Salanga oh pets | 
Pustapala po ga Uparilikhita ,, ,, 20. 
Kulya iy ak: Anupalaicha ,, ,, 21. 


1 Ibid., vol. v, p. 459 
2 Ibid., p. 460; cf. also Bloch in Arch. Survey Report, 1903-4, p. 102. 


292 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (June, 1911. 


Kalana inline 12. — Pratipalantyam in line 22. 
Abhiiasa is ae? DE >: Bingans sg aye oe ee 
Nalena 


9? 


We also find two forms of the superscript form of long I. 
We have two cases of the older forms:—Sri Dharmmaditya 
in line 2 and Pratipalantyam in lines 22-23: as well as two 
cases of the 6th century form :—Upakriya in line 8 and Sima 
in line 23. We have also two forms of Jha in this inscription. 
One is the earlier form resembling the Greek letter 6 which 
is to be found in the word Apratiratha and the word Abhyar- 
thana in line 9, and the acute-angled 6th century form of the 
letter to be found in T'atha@ in line 11 and line 14. 

The lingual sa throughout is of the looped form, which is 
one of the characteristics of the Eastern variety of the early 
Gupta alphabet. The form of Ma is peculiar; it has the form 
which is to be found in the Bharadi Dih Inscription of 
Kumaragupta I.! 

(2) The Grant of Dharmmiaditya, no date. 

The collotype plate published by Mr. Pargiter is very 
indistinct and its paleographical peculiarities cannot be 
determined with certainty. So far as I have been able to 


ties in the case of La. In one case the Eastern form of the 
early Gupta alphabet occurs, e.g., Mandala in line 4, but in all 
other cases the 6th century form with the usual acute angle 
has been used. There are altogether seven clear instances of 
its use, and what is still more remarkable in one case where 
the letter has been used as 4 superscript the Nagari form has 
been used, e.g., Slokani in line 24. In this case the form used 
is clearly the Nagart form, or more accurately, the Eastern 
variety form of the 9th century A.D. The East is very 
conservative, and even so late as the time of Devapaladeva of 
Bengal the form used resembles the Gupta form rather than 
the Nagart. In the Ghosrawa Inscription of Devapiladeva the 
form used is that of the early Gupta alphabet without any 
acute angles.” The earliest certain date of the use of this 
form of La in the East seems to be the Dighwa-Dubauli Plate 
“ — Mahendrapiladeva of the Vikrama year 955=898 


Instances of the use of the 6th century form of La:— 


1 Ibid., p. 458, pl. xix. : 

* Ind. Ant., vol. xvii., p. 309. Biihler, Indische Paleographie, 
Tafel v, col. v, 37. 

8 Ind. Ant., vol. xv, p. 112, 


Vol. VII, No. 6.] The Evidence of the Faridpur Grants. 293 
[N.S] 


Labdha in line 3. Dharmmasila in line 19. 
Kale 5s ou50 ot Nalena ee rads 
Kulya ,,. 4,14. Lingant boi Sigg cee 
Akhila ,, ,, 18. 


a is the one usually found in Gupta inscriptions. The 
lingual $a throughout has the looped form in all cases of its 
occurrence. 

(3) The Grant of Gopacandra: the year 19. 

The facsimile of the third plate also has not been well repro- 
duced. I believe if the second and third plates had been repro- 
duced by photogravure or photo-etching the result would have 
been far better. Experience has gradually shown that the 
reproduction of shallow inscriptions from inked impressions is 
a mistake. The plates published with my article on Mr. 


palzo- 
graphical examination of this grant. So far as is legible of 
the obverse of this grant has also been used in the following 
examination. On the obverse the 6th century form of Ha 
has been generally used, but on the reverse the Eastern 
variety of the Gupta alphabet is to be seen in all cases. On the 
obverse only one specimen of this letter is distinct: Maha- 
pratthara in line 3, while on the reverse we have four instances 
of the use of the early Gupta form :— 
Hastastaka in line 19. Hareta in line 24. 
Dhruvilatyagrahara ,, ,, 24. Sah : 
In the majority of cases the form of La used is that of the 
6th century variety. In two cases only the older form has 
been used: Vatsapala in line 5 and Lingani in line 21, but 


noticeable. We have in all nine clear cases of the use of the 
6th century forms :— 


Milyam in line 14. Nalena in line 19. 
Pustapala 33 7 ii. Vatsapala 93.98 19 
Kulavaran ,, ,, 18. Kulya 1 4 cae 
Prakalpya es | F Dhruvilatyagrahara ,, ,, 22. 
Dharmmasila ,,  ,, 19. 


294 Journal of the Asiatie Society of Bengal. |[June, 1911. 


There is an important departure in this plate compared with 
the preceding two. This is the use of the bipartite form of Ya 
side by side with the usual 6th century open-hooked tripartite 
form. Dr. Hoernle has made exhaustive enquiries into the 
limit of the tripartite form of Ya, but as Dr. Kielhorn has 
shown in several places, the exact limit cannot be fixed with 
certainty, but the anomaly of the use of the bipartite with 
the tripartite is evident even to the uninitiated. We have four 
clear cases of the use of each in this grant :— 


Bipartite Form. Tripartite Form. 
ashi tine ti 1 inline 17. WN lanl in line 3. 
ayabhut pee eWinss Ripert i ee 
it dk ssa 
Visthayam 2 9a 20. Menihceahiua in lines 17. ie 


The form of lingual Sa used in this plate is the usual one 
of the Eastern variety of the early Gupta alphabet, but the 
loop is more pronounced in this plate than in the preceding 
couple. The form of Ma also is not the same as in the preced- 
ing ones. It is spice the usual form of the 6th century 


(4) The Grant Samacaradeva: the year 14. 

I have already exhaustively treated the peculiarities of the 
characters of this plate in my previous article. What remains 
for me is to compare the characters of this grant with those 
of the other three dealt with above. The perusal of Mr. 
Pargiter’s able article on the three grants from Faridpur has 

obliged me to modify portions of my reading of Mr. Stapleton’s 
aie: consequently some new statements on the paleography 
_ of this grant will be necessary. It is already evident from the 
above ry page ees that the test letters of this period are 
Ha and La. The test letters of the earlier period—the palatal, 
lingual and dental sibilants—are no longer of much value; in fact 
the palatal Sa remains practically unchanged in form from the 
lst century A.D. to the 8th. In the Eastern variety of the 
characters of the 4th and 5th centuries A.D. the form of the 
lingual Sais indeed a test to prove the Eastern or Western 
origin of the alphabet; but it is on the two letters mentioned, 


of the nature and characteristics of the alphabet. Similarly 
we have another test letter in Ya, which at this time ae, 
from the tripartite form to the bipartite form when it occurs 

wnety: In a former paper I have had to deal exhaustively 


1 This should be read Vikkriyamanakani instead of Vikkriyamanani 
to read. | 


id propose to restore it in the form stated above. We 
mgt as extra ka in the same word in platei, line 11. Ind. Ant., "1910, 


Vol. VII, No. 6.] The Evidence of the Faridpur Grants. 295 
[N.S.] 


with the transformation of this letter when used as a sub- 
script.!. Dr. Hoernle’s labours on the later transformation 
of this letter hardly cen any room for further work with the 
ata at present in hand. The presence of the acute angle is 
also another important feature in the Sete iniation of the 
characteristics of the alphabet. On this point Dr Bihler 


a 
ie “ About the beginning of the 6th sige d we find in the 
Northern Inscriptions both of Eastern and Western India 
(Plate IV, ie X-XIT) sae Dianne of a new develop- 
ment which first leads to the forms of the Gaya Inscription 
of A.D 588-89 fake IV, Cols. XV, XVI). Thei i 

characteristic is that the letters slope from the right to the 
left, and show acute angles at the lower or at the right ends, 
as well as that the tops of the vertical or slanting lines invari- 
ably bear small wedges, and their ends either show the same 
ornaments or protuberances on the right. These peculiarities 
are observable in a large number of inscriptions of the next 


alphabet.’’* So the presence of the acute angle though a 
determining factor is at the same time not a very clear indica- 
tive of the age of an inscription: but in the earlier period of 
the acute-angled alphabet, 7.e., when the transformation of 
right-angled letters into acute-angled ones take place, the 
acute angle has justly been regarded as a determinant of the 
date of an REO In the following centuries the acute 
angle ceases to be of any value in the determination of the 
date of an inscription. In the Eastern variety of the Northern 
ar ee the latest use of the right-angled characters seem to be 
n the MundeSvari Inscription of Udayasena.* 

The acute angle is more or less present in the speraces 
of the first grant: thus we have it very distinctly in sa, 
Ya, Gha, Dha, Ha (of the 6th century form) and Ma. It is 
conspicuous by its absence in the case of certain letters such 

a, Pa, and Va. In the second grant we 
angles in Ya, Sa, Sa and Gha. It is absent in La, Pa and 
some other letters. In the third grant the acute ‘angle is 

_ present in Ya, both bipartite and tripartite, Ha, $a, Sa and Ma. 
it is absent in La, Va , Pa, Dha, etc. In the fourth grant the 
acute angle is present in Sa, Pa, Ya, Dha and Ma. It is 
absent in Sa, Ha Ja, etc. Thus we find that in these 
the acute angle is a in oo letters and absent. in 
others. This alone would point out the date of these inscrip- 
tions and place them i in un last ‘half of the 6th peeeesy. or first 


1 Ind. A »~p 
: Bublor's Indioke Paigographie (Eng. Ed.), p 49. 
mm. Ind., vol. ix, p. 2 


296 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (June, 1911. 


half of the 7th. The next point is the form of the letter Ya 
when it occurs alone, as the subscript form does not vary in 
inscriptions of this period. We find that the first two grants 
invariably use the tripartite form of Ya: it is only in the third 
grant that we find both forms of Ya used together. In the 
fourth grant, on the other hand, the bipartite form of Ya has 
been used throughout the inscription. Finally we come to the 
test letters Ha and La. I have already shown in the examina- 
tion of the characters of the different plates the several 
different instances of the use of the different forms of these 
two letters. Thus we find in the first grant in eight cases the 
Eastern variety of early Gupta form has been used, while in 
the remaining eight cases the early 6th century form is to 
be found. In the case of Za, we find the earlier form in six 
cases and the later form in 17 cases. But in inscriptions in 
which the presence of the acute angle is general one hardly 
expects to find such early forms of a character used side by 
side with the later forms. Unfortunately in the case of the 
second plate the facsimile does not allow us to be definite in 
our statements, but as much of it as is legible shows the same 
mixture of earlier and later forms. The reproduction of the 
third plate is sonewhat better, though the obverse is more or 
less blurred by corrosion, Here also we find the same mixture 
of early and later forms of Ha and La; but in this plate the 
earlier form of La approaches more to the 6th century form 
than in the two preceding plates. In the case of the fourth 
plate I have all the advantages of having the original before 
me just now. Here also we find the same mixture of the 
different varieties of Ha and La. I do not want to recapitu- 
late the details of my former examination, but it is gratifying 
to see that I was correct in my estimate of the characters of 
this plate. The correctness of my result is supported by the 
foregoing examination of the characters of the three other 
plates. The paleographical evidence of the four plates taken 
jointly prove that the grants are spurious. The alphabet in 
which they are written has been compiled from that of three 
different centuries, viz. 4th, 5th and 6th centuries A.D. I shall 
have to refer to the numerals used in these plates in a later 
of my essay, and the determination of the date of these 
grants is a matter of considerable difficulty and ought to be 
treated separately. 

he foregoing paleographical examination will be incom- 
plete if the characters of these four plates are not compared 
with those found in some records which have been incised in 
characters of a similar nature. The most important inscrip- 
tion in Nepal for this period is the Changunarayan Pillar 
Inscription of Minateva. I mean that this is important 
for the palzography of the four plates which form the subject 
of this paper. This inscription was brought to public notice by 


Vol. VII, No. 6.) The Evidence of the Faridpur Grants. 297 
[N.S.] 


the late Dr. Bhagwanlal Indraji.' The inscription is dated in 
the year 386 of a certain era, which has not been specified in it. 
Scholars differ very widely about the era in which this inscrip- 


ikrama era, which is manifestly impossible. Later on Dr. 
Fleet in his Classic Work on ‘Gupta Inscriptions’ * referred 
the date to the Gupta era. This also is hardly possible, as in 
that case the date of the inscription wou e equivalent to 


the subject in his admirable work on Nepal, has proved defi- 
nitely from accurate astronomical calculations that the year 
386 is equivalent to 496-97 A.D. M. Lévi’s calculation js 
amply supported by the paleography of the inscription. 

has not examined the characters at length, but he has 
referred the reader to his remarks on another epigraph 
inscribed with similar characters, viz. that on the Pillar 


throughout are of the form which is to be found in the Eastern 
variety of the early Gupta alphabet (i.e. the Northern alpha- 
bet of the 4th and 5th centuries A.D.). We find all other 
characteristics, which, according to Bihler, characterize this 
variety. Thus we have the looped form of the l lingual Sa and 
the medial [ which ‘‘ consists of two horns.’’ There is not a 
single instance in which the 6th century or the Western variety 


form of Ha, La and $a have been used in this inscription. 
peered pon already 1 noticed the presence of the acute angle in Pa, 
Sa a a.’ So the characters of the inscription belong to the 


4th ma 5 centuries A.D., and it can never be accurately re- 
ferred to the 8th century. This, I believe, is a strong support 
of M. Lévi’s astronomical calculation. The second inscription 
in early Gupta characters edited by M. Lévi is the Harigaon 
Pillar Inscription. Unfortunately this Se is not dated, 
but here also we find that in all cases Ha, La and Sa have 


characters of this inscription. The facsimile is so very 
indistinct that I must admit my examination is not definite. 
The original is very large in size, and its reproduction on an 


1 Ind nd. Ant., vol. ix, pp. 163-166. 
2 Fleet’s Gupta Inscriptions, Introduction, p. § 
8 Annales du Musée Guimet, tome xix ; “ay Nepal, par Sylvain 
— vol. iii, pp. 
4 Ibid., pp. 36- ai: Journal Asiatique Xe série, tome iv, pp. 207- 


" Bithler’s Indian Paleography (Eng. Edn.), p. 47. 


298 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 


octavo size plate is almost illegible. The reproduction both 


in the Journal Asiatique and in the Annales of the Musée 


understand why M. Lévi refers this inscription definitely to the 
6th century A.D.' On the other hand, I beg to differ from his 
conclusion. The inscription certainly belongs to the 5th cen- 
tury A.D. and cannot be referred to any later date. In this 
connection, I may be allowed to state that M. Lévi’s theory 
about an era of the Licchavis, the initial year of which falls in 
110 A.D., does not in any way interfere with my statements 
about the peculiarities of the epigraphic alphabet of the 
6th century A.D.* Thus if the date of Bendall’s Golmad- 


years only. I believe M. Lévi is quite right in reading the 
numeral for 500 and referring the date to the era of the Liccha- 
vis. Thus we find that in the 6th and the 7th century the Ha, 
La and Sa have the usual form of the characters: cf. the steles 
of Harigaion dated Harsa samvat 30 and 32, i.e. 636 and 
638 A.D. The older inscriptions dated in the Harsa era have 
been already mentioned by me in a previous paper quoted 
above and they fully bear out the conclusions arrived at. 


(If) Tse Marnop or Grantine Lanp. 


We find a novel method of granting land to a Brahmana 
in these four copperplate grants. The usual method, which is 
to be found in the majority of the copperplate grants in 
Northern India, is that a King grants the land to a Brahmana 
and has the document inscribed on a plate or a number of 
plates of copper in order to ensure its permanency. 


characteristics of a copperplate grant. They are:— 

1) The first portion may be either in prose or verse and 
generally gives the genealogy of the King or an eulogium on 
him. In shorter grants this portion is written in prose and 


pt. Ind., vol. ix, pp. 285-286. 
* Annales du Musee Guimet, tome xix, Le Népal, vol. iii, pp. 74-75. 
+ Ibid., pp. 50-51, a 


Vol. VII, No. 6.) The Evidence of the Faridpur Grants. 299 
[N.S.] 


(i) The Ganjam Grant of Sainyabhita-Madhavaraja of the 
Gupta year 300. In this inscription Madhavaraja acknowledges 
hiniself to be a vassal of Sasanka, whom the use of the Gupta 


hana. In this inscription we have simply the mention of 
Sasanka as a suzerain. The earlier verses give the complete 
genealogy of the race of the act or from Sailodbhava to 
Madhavaraja. 

(ii) The Patiakella Grant of Sivaraja. This is a very short 
inscription, and in this we have simply the mention of the 
suzerainty of Sivaraja’; but we find a startlingly different 
method in these four grants, and in order to get at the method 
employed in “ai of these plates we shall have to analyse 
them separate 

(a) Grant . the time of Dharmmaditya, the year 3.—From 
this grant we learn that in the third year of the Emperor 
Dharmmaditya a subordinate King named Sthanudatta reigned 
in the Varaka-Mandala, The connection of the Visayapatt 
Ja&juva with the rest of the sentence is a certain, and Mr. 
Pargiter’s translation is still more indefini We feel surer 

tl 


a parcel of land from them and to give it to a Brahmana; the 
headmen agree and lay down certain conditions. Vatabhoga 
having agreed to these conditions purchased the Jand and bes- 
towed it on a Brahmana named Candrasvamin. 

(b) The undated Grant of the time of Dharmmaditya. —In 
this inscription we bave some still more startling conditions. 
In the empire of Dharmmaditya a certain officer (Mahdapratt- 
hara-U fog named Nagadeva was placed in charge of Navya- 

— This name is also to be found in Mr. Stapleton’s 


eae the officers, the Elder Scribe aaa Kaya 
Nayasena, and the le eading men of the district, with a view to 
certain land. As before in the case of No. 1, the aaa was 
sold and granted to a Brahmana named Somasvamin 

(c 


seems to have gained some additional titles, but the decay of 
the inscription prevents us from quoting them at length. I 
would, however, restore the word beginning with Aw as 
Kuméara-padi: y-amatya-U parika; but a new officer has been ap- 
pointed to the Varakamandala and his name is Vatsapalasva- 


1 Epi. Ind., vol. vi, p. 143. 2 Epi. Ind., vol. ix, p. 286. a 


300 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 


min, The decay of the inscription makes it impossible to state 
who approached the Elder Scribe and the leading men for the 
purchase of a parcel of land, but so far is certain, that the land 
is afterwards granted to a Brahmana named Bhatta Gomidat- 
tasvamin. The statement in lines 19-20 seems to indicate that 


of land or the measurement as in the three preceding plates. 
ave a new word in this plate which occurs also in the 
third plate and which I took to be Kulacaran.! 
o sum up, we find that in the first two plates a private 


mana. In the third plate the purchaser of the land is himself 
an official, all other conditions of the purchase being identical. 


1 Ind. Ant., vol. xxxix, p. 205, Note 49. 


Vol. VII, No. 6.] The Evidence of the Faridpur Grants. — 301 
[W.8. | 


land to a private person by officials and elders and the granting 
of the same by a private person to a Brahmana. This remark 
applies with equal force to the first three plates; the uncer- 
tainty of the meaning of the fourth inscription making its case 
doubtful. In the long list of Northern Indian Copper Plate 
Inscriptions we do not find a single instance of the sale of land 
to private persons either by or through state officials or of a 
grant of land made to a Brahmana by a private person; 
neither do we find an instance of a grant of land being made 
by officials with the consent of the leading men of a dis- 
trict. 


(III) Tue Seats oF THE Copper PLaTEs, 


Only the first three copperplates have a seal attached to 
each of them. The fourth plate, asI have already remarked, 
has lost its seal, though traces of its attachment are still clear. 
Mr. Pargiter’s plate was sealed with the same seal, It is cir- 
cular in shape and is divided into two unequal portions by two 
parallel horizontal lines. The upper part—which is the larger 
—bears the emblems and the lower one the legend. ouble 
scroll-ornament is attached to each side of these seals. The 
seal of the second plate has lost portions of this ornament. 
On the seals of the first two plates the emblem consists of a 
standing female atic in the middle with a tree on each side; 


en 
standing female figure occurs in the upper part. 


(1) Yuvaraja-padiya-Kumaramatyadhikarana. 
(2) Svi- Yuvaraja-Bhattaraka-padiya- Ruma aietiysahskave: 
2 


713) Tirabhukty-U parik-adhikaranasya. 

(4) Tirabhuktau- Pinayasthitthaped-hitaranacya ‘ 
In his article on Basarh Dr. Bloch refers to the similarity 
beaiaf ons the seal of the first jean and some of his clay seal- 


tt should be noted that the seals affixed to these copper- 
plates are not those of the officers who approve the sales, nor 
do they belong to the eee seco who ae ide the 
1 Annual me od the Dkcloptesl Ray of India, 1903-04. 
p- oe No. 4, ’ 
2 Ibid., pl. ig 8 Ibid., p. 109, pl. xi, 8. 
4 Ibid., pl. xi, 13. 5 Ibid., p. 106. 


302 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {June, 1911. 


land to Brahmanas, but on the other hand, they are seals 
of the officer in charge of the Varaka mandala. This fact also 
is exceptional in character, as no other Northern Indian copper- 
plate bears the seal of an official. The only exception to this 
is the Tippera copperplate referred to by Dr. Bloch.! This 
copperplate was sent to the Asiatic Society of Bengal or the 
ndian Museum, This plate is written in characters of the 9th 
or 10th century A.D., but the seal attached to it is several 
centuries older, as it is written in the alphabet of the early 
Gupta Kings. The legend runs as follows: 
Kumaramatyadhikaranasya. 

This shows that several centuries after the downfall of the 

early Gupta empire, descendants of their officials in different 


centuries after the period of the early Gupta Kings.’’ Thus: 
we see that the seal belonged to an official of the Gupta 
empire and most probably retained in the possession of his 
descendants. It was used to forge these three grants in order 
to establish a claim to certain lands, evidently during a period 
of confusion and anarchy. Such periods were unfortunately 
only too frequent in the history of Eastern India during the 
century between the fall of the empire of Harsavardhana and 
the rise of the Palas in Bengal. 


(IV) THe LancuaGe or THE GRANTS. 


Nalakam-apavitichya, A comparison with the plate convinces 
me of the certainty of the reading. I may note in this con- 


1 Ibid., pp. 120-121, 
? Journal Asiat. Soc, Bengal, 1875, Part I, p. 12, and 1900, Part I, 
p- 64. 
3 Above vol. v, p. 461, pl. xx. 


Vol. VII, No. 6.) The Evidence of the Faridpur Grants. 303 
[V.S.] 


nection that the word Sadhanika is not a new word as Mr. 
Pargiter is apt to think.' It occurs in the majority of copper- 
plate grants in several forms, such as, Dausadhanika, usad- 
hasadhanika, etc. Its meaning is snot yet certain. In the 
copperplate grants this name is to be found along with those 
~ other officers like Uparika, Antaranga. One of the new 
es of officials Kulavara, which occurs in the third and 
fetdth grants, cannot be definitely translated as ‘‘ referees ’’ or 
‘*arbitrators.’’ I read this word as Kulacaradn in the fourth 
grant, but of course must admit that I was wrong. About 
proper names: Brhac-catta would not bear comparison with 
modern Cattopadhyaya. In this connection I may note that 
the Co RS of the word Cata seems to be definitely settled at 
last. Rai Bahadur Hiralal and Dr. J. P. Vogel are agreed on 
this point. In his article on the Sarangarh Plates of “Mahasu- 
deva Mr. Hiralal quotes some remarks of Dr. Vogel which are 
_ worth reproducing :—‘‘On my first visit to the ancient hill 
state of Chamba (Panjab) I learnt that the head of a pargana 
there has the title of Char, which is evidently derived from the 
Sanskrit Chata, The Char collects villagers who have to do 
work (forced labour) on behalf of the State; he arranges for 
load carriers and supplies in case the Raja or some traveller 
visits his district. I have little doubt that the Chata of the 
copperplates is the same as the Char of the Chamba State. 
In the Chamba Copperplates published in the Annual Report 
of the Archeological Survey (1902-03) I have therefore ren- 
dered the word by “‘ district officer.’’ It was clearly a . 
lege of importance that the head of the district was not 
allowed to interfere with the granted land; in other words, he 
was not allowed to collect labourers or to demand supplies etc. 
on behalf of the State.’’—#pi. Ind., Vol. [X, p. 284, Note 10. 
rug Somaghosa (second grant, line 8), Vihitaghosa (4th 
grant, line 7), etc., cannot be taken as the progenitors of the 
modern Ghosas of Bengal, and Nayasena is not a Kayastha of 
the Sena family. As Candragupta the Maurya cannot be taken 
to be the progenitor of the Guptas of the Vaidya caste, and 
Rsabhadatta (Usabhadatta) the Scythian to be the progenitor 
of the Dattas of the Kayastha caste, so Somaghosa and Naya- 
sena cannot be said to be the forefathers of the Ghosas and 
Senas of Bengal. If we agree to do so, we shall have to 
admit that the Brahmana pee ectiee was the forefather of the 
Vatdya and Kayastha Dattas ngal! 
Finally I must note that the cata of the three grants 
edited by Mr. Pargiter is not so vague as that of the fourth 
rant. A comparison with the three other plates has enabled 
me to a eo the reading of Mr. Stapleton’s grant in many 
ints : 


1 Ind. ke. vol. ani, p- 194. 


304 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 


1) Mr. Pargiter has already noticed the superfluous 
uses of the word Ka in these four inscriptions. The presence 
of the seals together with the comparison of the three grants 
enabled him to read the name Varaka with certainty. h 
absence of the seal I thought that the name was Kavaraka. 
This is natural, as the previous word is usually written Anumo- 
dita and not Anumoditaka. Similarly in the absence of the 
seal in the other plates I believe no one could have read the 
name as Kavaraka in the first grant. Inthe fourth grant we 
have to read Jivadattas-tadanumoditaka Varakamandale. 

(2) In the 11th line we have to read T'adarhatha instead of 
Tadarham yatha. This word occurs in the three grants edited 
by Mr. Pargiter. 

(3) In the 12th line we have to read Yata etadabhyar- 
thanamupalabhya instead of Yatadhanadabhyarth palabhy 
The very phrase is to be found in the first grant (line 9) and 
the third grant (line 15). 

(4) Ihave already stated that the word read by me as 
Kulacaran is to be read Kulavaran. 

(5) In the 16th line the reading is to be corrected into 
Krtya ksettra kulyavapattrayam. — - 

(6) In the 22nd line the first word is written Sadatam in- 
stead of Sadattam. 

(7) The reading of the date is to be corrected to 14 instead 
of 34, Dr. Bloch read the date as 14, but at that time I did 
not agree with him. I was of opinion that the forger of the 


another mistake in using the 8th century form for 10 in an 


fon 


several times in the next paragraph. It should be noted that 
the form of dental na in the word Supratikasvaminah is the 
8th or 9th century form and not the earlier form, I had omit- 
ted this inadvertently in my first article. 


(V) THe Dare or tHe Grants. 


Only three of these four plates are dated, and in these the 
date is always expressed in numerals. The clue to the proper 
assignation of the dates of these inscriptions is probably to be 
found in the forms of numerals used in them. This part of the 

question may be taken in two different instalments. Firstly, 
the forms of the numerals used, and secondly, the assignation 
of dates. First of all, in two of these dates out of three we 
have the numeral for 10. When I edited Mr. Stapleton’s grant 
in these pages, I was of opinion that the grant was issued in 
the 34th year of Samaciradeva, but as I have already noted 
above, the late Dr. Bloch was concurrent in opinion with 


Vol. VII, No. 6.] The Evidence of the Faridpur Grants. 305 
[V.S.] 


Mr. Pargiter and Dr. Hoernle about the interpretation of the 
symbol. These three scholars agree in taking this symbol to 
stand for 10. I am now convinced that they are correct, but 
at the same time it is not possible to assign these three inscrip- 
tions tothe 6th century A.D. or any date before that. From the 
majority of Northern Indian inscriptions we can prove that the 
symbol for 10 from the dawn of Indian history to the 6th cen- 
tury A.D. has been the lateral Ma and no other form is tobe 
found among cognate inscriptions. The only exception to this 
is a solitary inscription found in Nepal. The date of this 
inscription is still doubtful, as it is dated in an era the initial 
year of which still remains to be definitely caleulated.'! Dr. 
Buhler in his masterly work on Indian Palewography has 
proved absolutely beyond doubt that the symbol for 10 during 
the first six centuries of the Christian era is the lateral Ma 
with very slight changes. It is only during the latter part of 
the 7th century that changes take place in the sign for this 
numeral. The sign which is used in these three dates is to be 
found in Nepalese inscriptions of the 8th century A.D and 
not before that. In Northern Indian inscriptions of the first 
six centuries A.D. the lateral Ma denotes the numeral 10 and 
changes come over tae numeral from the 6th to the 8th century 
A.D. These transition forms are to be found in the Valabhi 
copperplate grants, and they show that the form used in these 
inscriptions had gradually been evolved out of the older form ; 
so by means of this datum, viz., the date of the inscription from 
Nepal in which this form of the symbol is to be found, it can 
be safely asserted that this formisa later one. As Dr. Kielhorn 
has shown in the case of the tripartite form of Ya,’ it is not safe 
to assign a definite limit to a particular form of a character or 
numeral on the basis of paleography only, but it is quite safe 
to assert that such and such form is earlier or later. Compara- 
tive terms are always used with reference to a particular period 
and locality. The gradual evolution of this symbol will be ap- 
parent from Dr. Buhler’s tables.* The only other noticeable 
form in the numerals used in these inscriptions is the symbol 
for 9 in the Grant of Gopacandra. It is unlike any of the 
well-known forms of that numeral to be found in Indian In- 
scriptions. In fact, the decipherment of this symbol is one of 
Mr. Pargiter’s greatest successes. It resembles Dr. Buhler’s 

. X to some extent. From the very first I was pretty 
doubtful about the reading of this symbol. I had the oppor- 
tunity of examining the original, as Dr. Hoernle has since 
returned the plates to the Asiatic Society of Bengal, and I am 
quite convinced of the faultlessness of Dr. Fleet’s ink impres- 


} Bendall’s Journey to Nepal, p, 72, pl. VIII. 
2 Epi. Ind., vol. iv, pp 29-30. ee 
8 Indische Paleographie. Tafel ix, Cols. i—xiii. 


306 Journal of the Asiatic Society of Bengal. |June, 1911. 


sion. The second part of the question is far more difficult than 
the first. I believe that the time for the assignation of these 
dates has not arrived as yet. Though these three dates form a 
regular series, yet it is by no means certain that they belong to 
the same period or to a particular era. On the contrary, I 
believe that they are separate regnal years and have no connec- 


in that charge till the year 19 in the reign of Gopacandra. If 
these dates form a continual series the reign of Samacaradeva 
must fall between that of Dharmmaditya and Gopacandra. 
But we find another governor for Navyavakasika in the year 
14, so it is evident that the dates are regnal years. The forger 
of these grants I believe had no idea of forming a consecutive 
line of Kings. Dr. Hoernle’s identification of the Emperor 
Dharmmaditya with Yasodharmman is purely tentative and 
has no basis. Similarly his identification of Gopacandra with 
Prince Govicandra or Gopicandra of Northern Bengal tradition 
is also tentative. There is absolutely no ground for this sug- 
gestion save the similarity in names. 


(VI) Tue Importance OF THE GRANTS. 


Finally the four plates—forged as they are—yield some 
valuable material for the construction of the History of Bengal 
during the dark period from the death of Harsavardhana to the 
rise of the Palas of Bengal. This period has now been short- 
ened by the researches of the late Dr. Kielhorn and Mahamaho- 
padhaya Haraprasad Sastri. Synchronisms and slight mention 
have now enabled us to state definitely that the Pala empire 
rose in the middle of the 8th century A.D. and that the date 
of its rise must fall before the Gurjara conquest of Kanavj.' 
It is now definitely settled that the initial year of Dharmma- 
paia’s reign falls between 783 and 817 A.D.; so this dark period 
extends from 672 to 783 A.D. or a little over a century. The 
Guptas of Magadha survived the transitory glory of the Sthan- 
visvara Kings. Of this line we have the definite date 672 A.D. 
for Adityasena,’ and the genealogy is carried three generations 
further downward by the Deo-Banarak (Deva-Varanarka) 
Inscription of Jivitagupta II.2 For this period extending from 
672 to 738 A.D. we have no definite data and the material sup- 
plied by the four copperplate grants comes in very handy. 
The most important fact is the use of genuine seals of the 
officials of the Gupta empire. As I have noticed above Dr. 
Bloch has already stated that the officials of the Gupta empire 


1 Memoirs A.8.B., vol. iii, No. I, pp. 3-4. 
2 Fleet’s re Inscriptions, p- 310. 
*> p- . 


Vol. VII, No. 6.] The Evidence of the Faridpur Grants. 307 
[N.S.] 


or their descendants continued to enjoy a certain amount of 
territorial independence centuries after the dissolution of the 
ancient empire of the Gupta. The seals of these three copper- 
plates show that the officer in charge of the Varakamandala 
had carved out a small principality for himself and that his 
descendants continued to enjoy it for three or four centuries. 

hey do not seem to have laid claim to royalty as is usual in 


designation as their founder. This is a parallel case with that 
of the Native States of India which sprang up after the disso- 
lution of the Mu ghal empire and the rulers of which, though 
independent Princes in reality, continued under their old rank 
and titles in the majority of cases. It is possible to assert on 
this data and the evidence of the seal of the Tippera Grant 
alluded to by Dr. Bloch that after the dissolution of the an- 
cient Gupta empire officers in charge of the provinces gradually 
carved out small principalities for themselves and their descen- 
dants. We have clearer examples in the case of the Senapatis 
of Valabhi and the Parivrajaka Maharajas. In Bengal the 
Aphsad Inscription of Adityasena provides us with a long line 
of local rulers, who most probably were descendants from the 
ancient Gupta Emperors. Besides the Guptas of Magadha, the 
stray Kings like Narendragupta, we have no other data for the 
History vf Bengal after the fall of Harsavardhana 
The of the Faridpur copperplates senna that of the 
Tippera one show that the smaller principalities which came 
into existence after the dissolution of the ancient Gupta ware 
survived the downfall of the Kings of Sthvanisvara. Thus 
Bengal only we have two separate dynasties descended teom 
the officials of the ancient Gupta empire who continued to rule 
till the rise of the Palas. The case is very clear in the case of 
the Tippera Grant, but in the case of the Faridpur Grants it is 
different. In the Faridpur Grants we find that a genuine seal 
of an official of the ancient Gupta empire has been used to seal 
@ land-grant instead of that of the Prince during whose reign 
the grant was made, or that of the person who made the 
grant. At the same time, it is interesting to note that the 
seal belonged to the officer in charge of the district in which 
the land granted is situated. In that case it may be safely 
asserted that a descendant of the officer in charge of the 
Varakamandala of the ancient Gupta empire continued to hold 
sovereign rights over the whole or part of that district, other- 
wise the forger would not have sealed the grants with his seal. 
Most probably Dharmmaditya, Gopacandra and Samacaradeva 
were great oe according to the tradition then current in 
ngal, and the forger of these plates has referred to them by 
name only owing to the absence of other details concerning 
them. It is to be noted also that he has used regnal years 
instead of definite dates in these plates. It may be that the 


308 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (June, 1911.] 


plates were forged after the rise of the Pala empire, as it is 


during the time of the Palas only that regnal years were exten- 


dates in a well-known era. Finally I wish to note that the 


The inscription opens as follows. 


TEx. 


(1) Om! Paramabhattaraketyadi Rajavikataditya (Vikrama- 
ditya) devanamatitarajye varsa = (2) Satatrayodasabda-satirimsa- 
tatamadhikam phalguna krsnapaicamyam Bhima-vasa—(3) re 
itt likhamane yatranke samvat 1336 phalguna dine 5 bhaume Sri 


Dandaka Dandanayaka Kottapala Dvaraka Paurika Paramakar- 
yamanirt. (10) Samupagatasesa rajapurusam Raja Rajanyaka 
Rajaputra Rajamatya. 

Thus it will be seen that some of the officials are men- 
tioned by name in lines 6 and 7, while the titles only of the 
rest are enumerated at length. 1 have reasons to suppose that 
this plate also is a forgery, and I expect to publish it shortly in 
another paper. 


Khagivitta Sovanivitta Kasthivitta Sadhanika Paniyaga. (9) -rika 


OO Ne ee 


25. Elucidation of certain passages in I-tsing, 


By Kasar P. Jayaswat, B.A., Davis Chinese 
Scholar (Oxon.), Barrister-at-Law. 


By bringing to light the work of I-tsing, Japanese aa 
have rendered great help towards the stupendous task 
restoring Hindu History. I-tsing’s Records afford glim 
into the social condition of our country towards the end of the 
seventh century (671—695 A.C.). This great monk, no less 
famous in the Buddhist world of Chine than Hiuen Thsan 
with whom we are more familiar, was pre-eminently a scholar 
and the best Sanskritist amongst the Chi 
writings have yet reached us. His stay at the centres of 
learning in the Hindu colonies of Sumatra, and ten years’ study 
at the university of Nalanda under the greatest professors of 
the time, gave him an intimate knowledge of the methods of 
the teaching of Sanskrit and the complete curriculum in vogue 
in those days, and enabled him to describe them in faithful 
detail. The unique treatment of the subject — the 35th 
chapter of The Records of Buddhist Practices in 

The chapter is so full of important materials es the stu- 
dent of the Hindu social history, that it is eminently desirable 
to have every word in it made perfectly clear. To get at the 
correct meaning of Chinese texts is sometimes inconceivably 
difficult. Dr. Takakusu, the learned translator of I-tsing’s 
Records, had to encounter this difficulty in the course of his 
English rendering. Like a true ‘scholar, he has scrupulously 
indicated the obscure baa ed by foot-notes attached to the 


my attention on account of the importance of the subject- 
matter. 


On page 178 there occurs the passage :— 
‘«They (the Scholastics who had defeated their oppo- 
nents) ! receive grants of land, and are advanced to a 


high rank [their famous names are, as a reward, written 
in white on their lofty gates].’’ 


aq “The preceding passage runs as follow 

‘‘When they are refuting heretic “doctrines all their opponents 
become tongue-tied and rege ledge themselves undone. Then the 
sound of their fame makes the five iaaclatns (of India) vibrate, and 
their renown flows, as it were; over the four borders’’ (bor e 
fem: ? ). 


310 _Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 


The passage which I have marked with brackets is a 
rendering of the original :— 


Bae ie PY 


has fae it seems, the source of puzzle to eg Fs Mr. 
Fujishima, who translated some parts o the work into 
French,' took it to Sey “the court’’ and the whole 
sentence he would render b 

‘*which (the rank) gives se {access to the court ’’ 

[‘ gui leur donne acces a la co 

To make mén mean ‘ royal court’ ie neither be warranted 
by its use in general literature nor the resent context. 


King’s Court to lay down before it tt e sharp weapon (of their 
the court.’’ Further, there is no character in the text which 
would mean ‘ access, *? nor mén has been anywhere found to 
signify ‘‘ Court 
Dr. Takakusu takes mén in its literal sense; iS 
‘lofty gates.’ But, then, he has to detach the first character 
a shang from the sentence and translate it by the adverbial 
phrase ‘* as reward,’’ while area? it is a verb meaning 
‘to give,’ ‘to fre ’ *to bestow.’ To make sense, he sup- 
plies a complete sentence, viz. ‘‘ their famous names are writ- 
ien.’’ The second character Ea su, in its common meaning, 
‘ simple,’ ‘ white,’ adds to the confusion ; and an unintelligible 
ing, ae their famous names written in white on their lofty 
gates’’ is the result. To write in white, and that on what 
gates? On the gates of the house of the scholastic, or of the 
king, or on the gates of some temple, or of the city-walls ? 
If by FA mén really some gates were meant, they would have 
been specified. Again, as far as we know, there was no such 
practice as to inscribe names of scholars on any gates. Dr. 
Takakusu, however, avows that the text is not clear to him and 
that his rendering i is only tentative. 
If we take FA mén in the classical sense to mean ‘school,’ 
‘system,’ we would not be, perhaps, far from what I-tsing 


1 The Journal Asiatique, 1888. 2 J-tsing, p. 177. 


Vol. VII, No. 6.} Elucidation of certain passages in I-tsing. 311 
[N.S.] 


intended to convey. The classical meaning of mén as ‘ school’ 
or ‘system’ can be illustrated by the following references :— 


(1) Speaking of the martial music composed by the famous 


Hy Yu, Confucius asked his disciples: 5 y= vis iin 
i FA ‘ what has it to do with my system?’ THE ANALECTS, 
Bk. xi, Chap. 14, 1. 

(2) In the prefatory paragraph of the HA je THE 


DOCTRINE OF THE MEAN, FL iat Khung mén means the 
‘ Confucian School,’ Legge, Classics (1893), Vol. I, p. 384. 
(3) ind | Ax mén jén, which would literally mean ‘the men 


of the gate, ’ is used for ‘the followers of the system,’ ‘the 
Sacto THE ANALECTS, Bk. iv, ch. 15, 2; vii, 28; ix, 

th: 21,10; xiv, 2; xix, 3. en jén suggests the history of the 
meaning of mén as ‘system,’ as the disciples went to the mas- 
ter’s ‘gate,’ every day, they became ‘the men of the gate’ ; 


and from different ‘ gate-men’ their different MN mén’s, ‘ sys- 
tems,’ would have been distinguished. 


The second character EZ su, interchanges with 2% so, 


‘to search,’ ‘to study,’ inthe Classics. Chu, the celebrated 
commentator, writing on the Chapter xi, i, THE DOCTRINE OF 
THE MEAN, takes the character EA su to read and mean as “ 
so (according to Legge, Asi, but according to Giles, so'), 

study’ (vide Legge, Classics, 1897, Vol. I, p. 391, ”. 11). It 
is easy to see that the two words being alike in origin, form 
and sound, as in several well-known similar cases, interchanged 
with each other. The character, both in Ltsing’ s text and 
the classical passage referred to above, yields a perfectly 
sensible = Seto only when we adopt its reading as given by 
Chu, who, it must be remembered, is not a mean authority. 


Further justification in accepting EA su as denoting ‘ study,’ 
‘ research,’ is found in the author’s characteristic fondness for 


the classics, as no My borne out by references in his Records 
of the Buddhist Pract 


: Giles’s Dictionary, p. 1011, No. 10183. 
2 See also C. Goodric i's Dictionary, pp. 177, 178; and Williams’s 
Syllabic Dictionary, pp. 815 and 816, where so a4 is written as su 
and the meaning given is ‘ to search into.’ 


Zin 


312 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911.] 


Now taking PA mén and A su (=so) in their classical 
uses, the text a a pam PA could be translated thus :-— 
“« they give dissertations upon the Great Systems ee 


that is, those learned laymen, having vanquished their philo- 
sophical or theological opponents, received grants of land from 
the State in recognition of their learning, and having thus 


Just a few lines above (p. 177), speaking in respect of the 
candidates for the Civil Service who presented themselves in 
the House of Debate to prove their ‘ wonderful cleverness,’ 


I-tsing uses the expression Gu si chung hsi, which has 


been translated by Dr. Takakusu as ‘‘ they raise their seats,’’ 
and which, according to I-tsing’s commentator Kasyapa, refers 
to ‘the Indian custom’ of taking the seat of the vanquishe 

opponent and adding it to that of the victorious disputant. 
Whatever be the value of Kaéyapa’s information, chung hs 


ean not mean ‘ doubling seats.’ sia hst is the Sanskrit trena- 


u 

‘raising,’ and the passage following, viz. “and seek to prove 
their wonderful cleverness,’’ indicates that they had not yet 
defeated their opponents but were going to do so; therefore, 
even accepting Kasyapa’s authority as to the existence of the 
alleged custom, chung hsi could not be intended to mean °° they 
raised their seats.’’ 

By adhering to the literal meaning of the characters, we 
arrive at a very sensible rendering :— 

‘* they, in a grave demeanour, sat on the asanas.”’ 

If hsi be not treated as a verb, as it has been in the above 
translation, chung will have to be taken as a verb and the 
phrase to mean ‘‘ they regarded the asanasas being important,’’ ® 
but the context would give preference to the former transla- 
tion, as when they were going ‘to prove their wonderful 
cleverness,’ they would naturally ‘ sit dignified ’ ; and I-tsing, 
an ultra-mannerist, would characteristically notice the impres- 
sive demeanour. ' 


1 See the note on p. 309. 
2 This rendering is suggested to me by Dr. E. Ross. 


26. Phosphorus in Indian Food Stuffs. 
By Davip Hoopsrr, F.C.S. 


One of the most important discoveries of recent times is 
the relation that has been traced between the use of milled 
rice and the disease known as epidemic dropsy or beri-beri. 
The investigations of Drs. Stanton, Fraser, Highet and Brad- 
don have shown that the lack of phosphorus in cleaned or 
milled rice is the predisposing cause of the disease. By ex- 
perimenting on fowls with rice of varying quality it was 
sanusnateaial that polyneuritis (similar to the epidemic dropsy 
of man) was developed when milled rice was used, but not 
when rice simply husked was given. By chemical analysis 


or ne. property, and it was shown by control 
experiments that rice containing 0469 per cent. of phosphorus, 


oped 
the publication of this theory in 1909 further researches have 
been madein the East, and they have tended to confirm the im- 
portance of phosphorus as an essential constituent in dietetic 
preparations. 

In 1910, Major E. D. W. Greig, I.M.S., was placed on 
special duty to investigate the outbreak of beri-beri in Bengal, 
and I was appointed to assist him by analysing the samples of 
rice and food grains collected during the enquiry. Major 
Greig’s preliminary report has been issued as No. 45 (New 
Series) of the Scientific Memoirs by Officers of the Medical and 
Sanitary Departments of the Steinloce of India, and is en- 
titled ‘‘ Epidemic Dropsy in Calcutta.’’ It is on the present 
occasion considered desirable to deal with the shea aspect 
of the subject in a separate paper, by quoting the analyses of 
a large number of rice samples from different parts of the 
country, and showing the amount of — in other food 
substances commonly consum 

Rice being the staple food of m ns ‘eastern countries it is 
important that its constituents should be fully studied. In 

the Agricultural Ledger No. 5 of 1908-09, Bayes are given 
of one hundred and sixty samples from various localities in 
India, and the proportion of protein, fat, carbohydrates, fibre 
and ash are recorded. All the samples of rice were husked 


314 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {June, 1911. 


or milled, and a difference was noted between those samples 
that had been simply husked and those that had been polished 
after the husking. The variation in either series was attributed 
to high or low cultivation. Another paper on the ‘‘ Composition 
of the Rice Plant,’’ by W. P. Kelley and A. R. Thompson, 
has been published as a Bulletin (No. 21) of the Hawaii Agri- 
cultural Station 

When paddy is converted into rice for the market, the 
chaffy husk is removed by wetting, drying and beating, and 
the grain that is left is enveloped in a natural layer rich in oil, 
proteinand ash. The rice grain is further prepared or polished 
by subjecting it once or twice to a milling process which re- 
moves the outer layer of nutritious elements and leaves a 
smooth, white, starchy grain of elegant appearance. The re- 
moval of protein, oil aR oe pera the phosphatic ash, reduces 
the food value of the rice, and renders the — liable, when 
used as the sole diet, to pa ome epidemic drop 

e following tables represent the phosphoric value, calcu- 

lated as phosphoric anhydride, of rices from various provinces. 
The determinations were made according to the molybdic acid 
method adopted in Agricultural labcratories. 

The analyses of husked rice grains before passing through 
a mill were made on selected oars some These are typical of 
of what are known as unpolished rices : 


Ash P,0,; 
Calcutta Mill 1 L7 ‘80 
Calcutta Mill 2 18 58 
Rangoon ae 13 ‘61 
Bezwada ae AP ge te 3 59 
Madras 2°] 69 
Madras, red 16 67 
Average es ee veneae oY pice 85 


e next table consists of miscellaneous samples collected 
in Onlourn, and used in connection with experiments wit 
fowls, or forwarded from districts where beri-beri existed :— 


Ash Y 9; 
Bengal, fermented ap pee! © “37 
Bengal, ‘‘ Bank tulsi’’ 9 ‘33 
Calcutta, once milled 1:0 50 
Caleu utta, twice milled 1-0 45 
Calcutta, once milled coo bd 43 
Calcutta, twice milled ‘a1 38 
Rangoon rice 63 “B31 
Rangoon, extracted “65 35 


Vol. VII, No. 6.| Phosphorus in Indian Food Stuffs. 315 
[N.S ] 


Ash - PO, 

Rangoon (Commissariat) Ate | “B35 
Rangoon, once milled Sete | “49 
Khulna 53 ay “43 
Mesaarsiict ‘ ou 1°05 “35 
Barisal is gence “46 
Pabna hk a 200 34 
Sylhet 1 i ee ae | 35 
Sylhet 2 ee er ae "25 
Sylhet 3 on eee Pte 3, 22 
ns “Average 2 tee 36 


@ further polishing process in order to remove, as far as possible, 
the whole of the outer eet so as to produce the much 
appreciated white or table ric 

Separate figures need er be given of a long series of 
samples of ‘‘ balam,’’ ‘“‘atap’’ and ‘‘desi’’ rices collected b 
Major Greig from houses in Calcutta where cases of epidemic 
dropsy had occurred. ‘‘ Balam’’ rices on the whole were su- 
perior, and contained an average of 0°41 per cent. bt hoes 
anhydride, while the ‘‘ Desi’’ rices contained a of 0°29 
per cent. The whole of the series of 35 cases is chs summa- 


Ash P.O, 

Maximum Os ey lag “49 

‘Minimum — 5 Oe -26 
Average Gl ere uae Pun eke | eae 


ples of rice used in the Bengal ee Pease by the 
Inspector-General, had the following composit 


ne FU), 
Arrah, cleaned ue iv. Cae 36 
Arrah, uncleaned 1-06 48 
Berhampur, red es eee 39 
Berhampur, white a ~s abe “48 
Cuttack “a me ig 1} “44 
Jessore cs is 25 
Midnapore es . "oO ‘28 
Ranchi 1-00 38 


Sambalpur ‘ie — 93 25 


316 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 


Ash P,O, 
ae 23;.2°00 32 
Presidency os .. 220 me) 
Average ca kOe “37 


For the sake of comparison, a collection was specially made 
of samples of rice sold in the Madras Presidency, and these 
were chemically examined for their phospho. us value. 


_ Mapras RICcEs. 


Ash P.O, 
Sirmani, a fine rice ‘9 39 
Berhampur, Ganjam BS “40 
Nellore, superior 6 27 
Nellore, ordinary ‘8 “35 
Bezwada, superior 1:3 “47 
ss inferior 1:2 “49 
Tanale, inferior ‘8 39 
Cocanada, superior | “33 
Kalingapatam, superior iy “36 
es inferior ‘9 34 
Jagganadum, superior 1:0 ‘51 
e medium 1:0 “44 
3 inferior 1°5 “49 
Dandiwanum, superior oe | “30 
ne medium 1-6 44 
a inferior 22 47 
Chingleput, No. 1 1-0 “45 
ne No. 2 18 43 
Average ll “40 


In these samples those which are regarded as superior on 
account of the fineness and milk-white appearance, and which 
realize a higher market value, are as a rule comparatively defi- 
cient in phosphorus. In Madras a large quantity of rice is 
imported from Rangoon. It is a coarser rice than the local 
varieties, and although it is fairly rich in phosphorus there is @ 
prejudice against its use, and it is consumed chiefly by coolies 

emigrants. The rice in which the lowest amount of phos- 
phorus was detected was a sample from Bangalore. It was 


In the following tables the rices of Patna, and Purulia, 
where they are not cleaned by modern machinery, are arranged 


Vol. VII, No. 6.| Phosphorus in Indian Food Stuffs. 317 
[V.8.] 


according to their market values, and it will be observed 
that the amount of phosphorus is almost uniformly in inverse 
ratio to the price of the samples. 


Patna RICES. 


Samjeera és AS 8 26 
Bansmati I re Sa ee 9 = 
Kari bank : os ar 7 "29 
Arua I Sel lens ‘8 33 
Dhania Arua oe 7 ‘32 
Ramsal nn, « 1:3 47 
Usna Et eRe | hp “41 
Bansmati IT Kea e OSae Be “86 32 
Arua IT ee. 8 93 31 
Kela sar on ed OS 34 
Bansmati IIT ene 7 | “80 33 
Selha af 7 1-00 37 
Kaysore aos Soe. 20 38 
Selha IT oa 93 39 
Sirhanti Pa 1:13 47 
Karhamia (red) » 1-10 106 42 

Average a os 88 35 


Purvutia RIcgs. 


Per Md. Asn P,O, 


Badshah bog (1) ne oO "80 “32 
gi eo te) a aoe 1-20 “37 
Ramsal Sere 1-00 49 
Kulam Kati Neato sb 86 39 
Chandan sal ms a 1-06 38 
Dhusree . 7 ee Pe 36 
Rashi (red) i ee 46 
Kawya (red) os ae 3}3) 
Average i i PT “41 


It has been shown in the above analyses that unmilled rice 
contains on an average of 0°65 per cent. of phosphoric anhy- 
dride, while milled rice contains about °38 per cent. The pro- 
cess of milling or polishing removes a substance of great value 
rich in phosphates which requires some notice. The polish- 


318 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (June, 1911. 


ing or bran which amounts to 8 to10 per cent. of rice is 
called ‘‘Koorah’’ in Bengal, ‘‘Thavudu’’ in Madras, and 
‘‘Dadak”’ in Java. It is used for feeding fowls and cattle, 
as bait for fish, and is largely exported to the continent on 
account of the oil it contains. The analysis of a sample from a 
Calcutta mill is appended. 


Moisture 8°30 
24°04 
Proteids cs ae OO 
Carbohydrates .. 33°47 
Fibre io 6°88 
Ash fe 7 dae ae 
100-00 
Containing 

Nitrogen cp 2°17 
Phosphoric anhydride 3°36 
Silica ae 7°50 


investigations, but Sozuki, Yoshimura and Takaishi have 
proved (Bull. Coll. Agric. Tokyo, 1907, 495—572) that 85 per 
cent. of the phosphorus in the bran of rice is present as phytin. 
Phytin has been described by Posternak (Compt. rend., 1903, 
136, 1678—80) as a phospho-organic acid, CH,O,P, which 
differs from phosphoric acid by the elements of formaldehyde. 
Lecithin, another organic compound found in seeds by Tépler, 
Schulze and others, occurs in smaller amount, representing only 
1 to 7 per cent. of the total phosphorus. Phytin or anhydroxy- 
methylene-diphosphoric acid is obtained by treating the pow- 
dered substance with 0-2 or 0°3 per cent. hydrochloric acid, 
pressing out the liquor, neutralizing with magnesia, and puri- 

ng by reprecipitation the calcio-magnesium derivative. 
Another method is to precipitate the acid solution by means of 
alcohol. Fraser. and Stanton (Lancet, Dec. 17, 1910, 1755) 
have recently shown that the addition of rice polishings to a 
diet of white rice is an effective preventive of the development 
of polyneuritis in fowls. Working in the light of what is known 
on phytin, they further prove that the substances contained 
in the polishing which are effective in preventing the disease 
are not precipitated from the hydrochloric acid solution on the 
addition of the alcohol, but are retained in the filtrate from 
the phytin. The essential portion comprises 16 per cent. or 
less by weight of rice polishings, or 1:6 per cent. of the original 

shed grain. 


Vol. VII, No. 6.] Phosphorus in Indian Food Stuffs. 319 
[V.8.] 


Further research will be necessary to determine the nature 
of the phosphated compound soluble in alcohol which possesses 


‘ en- 
heim and Kajiu a (Journ. Physiol., 1908, 36—53) state that 
there is in rice an nigh conte of gliadin or alcohol soluble protein, 
and glutenin or alcohol insoluble protein, both of which sub- 
stances are necessary for the formation of gluten. By extracting 
rice and rice bran with alcohol, I was able to separate phosphoric 


of the ppoide found in the brain, spinal column and other 
animal organs 

Wheat and Flour. —Samples of wheat and flour were next 
examined, to discover what proportion of en ea is removed 
in the process of milling, compared with r 

Five samples of locally available shoat grains were found 
to have the following amounts of ash and phosphoric anhydride : 


| 
| op toe 


Average 


The agents of one of the largest flour mills in Calcutta 
supplied me with a series of samples of genuine flour and other 
Base derived from wheat for purposes of analysis. The 


ng grades were examined :— a P.O, 
Flour No. 1 a ee -20 
Flour No. 2 : 53 of 
Flour No. 3 ae ge 22 
Soojee (large) — ee AO “22 
Soojee (small) ea ree, "26 
Atta B ne eee 21 

7 No. 2 ea ae 32 
oe NOS ae ee U5 “59 


The last named approaches the composition of the entire 
grain, and is therefore of greater nourishing value than the 
finer flours. 

ine samples of bazaar attas, collected from various houses 
in Calcutta during Major Greig’s enquiry, afforded an average 
of 0°68 per cent. of ash and 0°25 per cent. of phosphoric anhy- 
dride, alias that they were of the usual composition and 
not adulterated. 


320 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (June, 1911. 


At the Seventh International Congress of Applied Chemistry, 
(London, 1909), F. Vuaflart read a paper on the composition 
of wheat, in which he showed that the phosphoric anhydride 
varied from 0°759 to 0°988 per cent., in entire wheat, and from 
0°197 to 0°283 in the flour. Sixty-six parts are contained in the 
starch, 13-8 in purified gluten, 2°4 parts in the ether-alcohol 
extract of the gluten, and 17°8 parts in the wash waters. From 
these figures the average composition of wheat flour in Europe 
is similar to that of wheat flour in India 

Barley.—Three samples of barley (Hordeum vulgare) show 
a considerable difference in the amount of phosphorus: they 
contain according to the degree of husking they have been 
subjected to :— 


Ash P.O; 
Unpolished grain oe aoe & 94 
Barley, husked ae PMR t ‘65 
Pearl barley ax MR 3 53 


her instances of the composition of Indian cereal grains 
are here quoted :— 


Ash =; 2,0 5 
Bajri (Pennisetum typhoideum) ten tO 1:03 
aed 2? 2? cate 2:5 78 
Juar (Andropogon Sorghum) sock “70 
Marua (Hleusine coracana) es A "68 


Pulse.—The pulses constitute a class of food-stufis which 
are rich in phosphoric acid. Pigeon pea (Cajanus indicus), & 
pulse fed to pigeons, is a healthy diet, and no cases of neuritis 
have been known to occur when this is habitually given. The 
Marwaris are in the habit of employing various pulses as mung, 
besan and dal, and they are generally free from epidemic dropsy 
when their neighbours, the rice eaters, are attacked. The 
combination of dal with rice is a convenient means of increasing 
the phosphates in the diet, and corrects the deficiency usually 
found in the polished grain. The following analyses of pulses 

are recorded. 


Ash P.O; 

Arhar (Cajanus indicus) oo £0 “86 
Besan (Pisum sativum) oe “84 
Mung or dal (Phaseolus radiatus) .. 3:2 “95 

See Did 
Papar (A preparation of dal) Pai "85 
Lentils (Lens esculenta) ee ie ‘75 
Soy — hispida) 50 1-20 
Goa beans (Psophocarpus tetragonolobus) 4°2 1:35 


In addition to the pulses, the Marwaris of Calcutta slg 
large quantities of leguminous and other green pods whic 


Vol. VII, No. 6.] Phosphorus in Indian Food Stuffs. 321 
[N.S.] 


imported from Rajputana for their special use. These beans 
are of great nutritive value as will be seen arom their analyses 
made on the air-dried caine: as receive 


, id P.O, 
Kair (Capparis cone gsc? 57 
Sangar (Prosopis spictgera) 4°] 54 
Gourphali Deaiieie proralioides) 8:1 ‘76 
Motha ka phali (Phaseolus sp) 5°5 1-10 


With regard to the amount of phosphorus in foods in 
general, two papers have appeared in foreign scientific journals. 
‘* The cata ee of phosphorus in Foods’’ by M. Balland 
(Compt. rend., , 143, 969—970), and ‘* The ‘Quantity and 
Distribution of {eae in some food stuffs ’’ by W. Heubner 
and W. Reeb (Arch. Exp.-Pathol. u. Pharmak., 1908, 265—272). 
The papers deal with a wide range of articles of European 
consumption, and the results show that phosphorus is found to 
be associated with nitrogen in constituting a nutritious or poor 
food-stuff. In all future analyses of dietetic articles it will be 
desirable to estimate the amount of phosphoric anhydride. 

The phosphorus value of Indian food-stufis, as far as I am 
aware, has not been recorded in any scientific work, and in 
order to complete this paper several determinations are tabu- 
lated for reference. They are classified under animal foods, 
farinaceous foods, vegetables, nuts and fruits, and —— 
articles of diet consumed both by Europeans and Indian 


Ash P.O; 

Cheese Sy Abd 1°50 
Chicken Hae “61 
Beef steak oo ae 56 
Cold beef 1-4 58 
Fish boiled 1-0 *49 
Fish spiced 2:0 “44 
Magoor fish 2-1 “42 
Maurola fish 4:0 56 
Prawns . 1°56 “58 
Potato boiled Pes ho *21 
Bre 11 "18 
Biscuits 8 *28 
Plantain meal ie oe | 33 
va arrowroot ne i ae | “06 
China almond (Arachis) We ial j 22 
Tea leaves  €s ‘96 


2? 9 & austed : ee 4-0 “70 
Pan (Piper Betle) . 2 60 20 


322 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911.] 


Ash BO: 
Supari (Areca Catechu) 1:2 56 
Mushroom Leyte cretaceus) 75 1°82 
entinus exilis) ae 32 
Edible fern pened esculentum) 2°1 “25 
Sag aa gangeticus ND Se 29 
es es ia boiled 1:2 “24 
Beans (Vigna Catiang) 3 11 "19 
Karela (iM eae chemi me 5°8 27 
Kumra lal (Cucurbita maxima) _,, 2°7 “21 
Patral (T'richosanthes aoe) 2-0 10 
Cucumber, sliced ae ‘08 
Plantain 1:0 14 
Papaya ie of 13 
Pineapple 6 06 
ngo 1-0 05 
Guava cheese .s eit re 07 
Edible bird’s nest es sc oe 06 


PAPO OOOO ea 


27. The Wagqf of Moveables. 


By Tur Hon. Dr. A. at-Ma’Mo0n SUHRAWARDY, 
Barrister-at- Law. 


PREFACE. 


The subject of this paper has been a fruitful source of con- 
troversy among jurists in all ages in all countries under Muslim 
Law. Elsewhere! I have traced in detail the history of this 
controversy in the various countries of Islam. Here I shall 
content myself with merely indicating the conflicting decisions 
on the point to be found in the Indian Law Reports: Khajah 
Hossein Ali v. Shahzadi Hazrah Begum (1869), 12 W.R., 344; 
Fatima Bibi v. Ariff Ismailji Bham (1881), 9 C.L.R., 66; Kaleloola 
v. Naseerudeen (1894), 18 Mad. 201; Abu Sayid Khan v. Bakar 
Ali (1901), I.L.R., 24 All. 190; Sakina Khanum v. Laddan 
Sahiba (1902), 2 C.L.J., 218; Civil Rule No. 51 of 1902, un- 
reported (Rangoon, 1903); Mofazzul Karim v. Mohammed 
(1905), 2 C.L.J., 166; Kulsom Bibi v. Golam Hossein Cassim 
Ariff (1905), 10 C.W.N., 449; Banubi v. Narsingrao (1906), 
I.L.R.,31 Bom. 250; Mohammed Ismail Ariff v. Ibrahim Gholam 
Ariff, unreported (Rangoon, 1907); Bai Fatmabai v. Golam 
Hossein (1907), 9 Bom. L.R., 1337; Yusuf Saratera v. Mollah 
Mahmood, unreported (334 of 1907) decision of the Cal. H. C. ; 
Kadir Ibrahim Rowther v. Mahomed Rahamadulla Rowther (1909), 
33 Mad., 118. 

For the purpose of this paper I do not claim to have laid 
under contribution all the works extant on Muslim Law. Be- 
sides those works from which I have made the excerpts, there 
are others which support my view, e.g. the Fatawd Anqarawiy- 
yah, p. 704, ed. Cairo, Minhaj al-Talibin, Fath al-Qarib, etc. 


1 History of Muslim Law (Tagore Law Lectures 1911), 


324 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June 1911. 


A careful perusal of this paper—the result of considerable 
labour and research—containing excerpts from works of the 
highest authority, will, I venture to hope, leave no doubt in 
the minds of the readers about the validity of the wagf of 
moveables, including money, shares in companies, securities, 
stock, etc. In order to follow the historical development of 
this branch of Muslim Law, the reader would do well to peruse 
the extracts in the order indicated in the Bibliography in 
Appendix I. The relevancy of some of the extracts (appar- 
ently irrelevant to the matter in issue) will, no doubt, be 
obvious to the practical lawyer, if not to the lay reader. 

I have kept the English translation as close to the original 
as possible, even at some sacrifice of the English. Passages 
in the translation placed within crotchets do not occur in the 
Arabic original, and are inserted merely for explanatory rea- 
sons. Similarly, passages in the or ginal enclosed within crot- 
chets have been omitted in the translation, to avoid repetition 
or the introduction of irrelevant matter. The system of trans- 
literation adopted by me is, with slight modifications, that 
recommended by the Fourth Congress of Orientalists. 

I take this opportunity of expressing my sincere thanks 
to Muhammad ‘Ali Chevky Bey, and to Zaimzadé Hasan 
Fehmy Bey, grandson and First Secretary respectively to Field- 
Marshal Ghazi Ahmad Mukhtar Pasha, late Ottoman High 
Commissioner in Egypt, for obtaining access for me to several 
important Libraries in the Ottoman Empire, and also for pro- 
curing for me the Fatw&s of the Grand Mufti of Egypt, and of 
the Mufti of Alexandria ; to Shams al-Ulama Shaykh Mahmud 
Gilani for the Fatw4 from his brother, the celebrated Mujta- 
hid of Karbala; to Lt.-Col. Phillott for affording me every 
facility for research and placing at my disposal the Library 
of the Board of Examiners which is rich in the possession 
of some unique manuscripts on Muslim Law; and lastly, 
to my friend and colleague Mr. R. F. Azoo, for assistance in 
the elucidation of several obscure and difficult passages in the 
original. 

In a subsequent issue of the Journal of this Society I hope 
to give a translation of the well-known treatise on the subject 
of this paper by the celebrated Shaykh al-Islam, Mufti Abu’l- 
Su‘tid, @ manuscript copy of which I have just discovered 
in Constantinople. I am indebted to the Hon. Mr. G. H. C. 


Vol. VII, No. 6.] The Wagf of Moveables. 325 
[N.8.] 


Ariff for having arranged to procure for me a transcript of 
that unique manuscript. 


THe Bar Liprary: A. At-Ma’mMtn SUHRAWARDY. 
August, 1911. 


RULES FOR THE GUIDANCE OF THE JUDGE. 


I. The following extract from the commentary of the 
Hidayah by Ibn Shahnah is quoted by the great doctor al-Biri at 
the beginning of his commentary on al-Ashbah :— 

When the accuracy of a hadith (saying of the Prophet) is 
accepted and it is found to be contrary to the doctrine of the 
madh-hab (school), practice should be in accordance with the 


reports this from the four Imams. 

ee ee ‘“The signs of mercy’’: the differ- 
ence of opinion of the Imams affords latitude and facility 
to the people; as is laid down at the beginning of the 


ia. mercy from God (os... FS Said the Prophet of God: 


practice. But if there is no practice of mine, then what my 
companions have said. For verily my companions are like 


II. Itis known that divergence of opinion is one of the signs 
of mercy. us, the greater the difference the greater the bless- 
sing, as they (the Ulema) have declared. (Durr al-Mukhtar, vol. 
i, p. 70. Ed. Const.). 

The rule guiding the Mufti in delivering his fatwds is that he 
should deliver fatwds positively regarding matters about which 


326 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 


our jurists are unanimous in the ‘‘ Conspicuous Reports ’’ ; 
but opinions differ regarding matters about which they differ. The 
most correct view is that stated in the Sirdjiyyah and other 
, viz., that the Muftt should give fatwé according to the 
dictum of the Imam absolutely, then according to the dictum of 
the second, then that of the third, then according to that of 
Zufar and Hasan b. Ziyad. In the Hawi-al-Qudsi, the strength of 
the argument is regarded as the correct criterion. When there 
is conflict between two views declared to be correct.—It is laid 
own in the chapter on Wag/ of the Bahr al-Ra’iq and other 
books that when there are two ‘‘ correct views ’’ regarding 
any particular question, it is lawful to give judgment and 
fatwa according to either of them. 

In the beginning of the Mudmarat it is stated: The 
signs of the fatwd are his (the jurist’s) saying, ‘in accordance there- 
with is the fatwd’; ‘ with it is given the fatwa’ ; ‘it we follow’; 
‘on it is the reliance ’; ‘in accordance with it is the practice » 


or ‘the most likely,’ or ‘the most reasonable,’ or 
the select,’ and such like expressions stated in the super- 
commentary of al-Bazdawi. End of the quotation. Our 
master al-Ramli says in his collection of fatwds: Some expres- 
sions are more emphatic than others. Thus the wor 

mos 


orrect,’’ ‘‘ most likely,’’ etc. The expression ‘‘ with it is 


given according to its opposite view, unless ze 
in the Hidayah, for instance, ‘‘ it is correct,’’ and in the Kaft 
its opposite view has ‘‘ it is correct.’? In such a case he has 
the option and he selects what he considers to be the strongest, 
and most advantageous. End of the quotation. This 
should be remembered. The substance of what Shaykh Qasim 


Vol. VII, No. 6.] The Wagqf of Moveables. 327 
[N.S.] 


gi in ae ‘* Correction ’’ is that there is no difference between 

Mufti and a Qadi except that the Mufti gives information as 
to the rs oa the Qadi gives effect toit. (Durr al-Mukhtar, 
vol. i, pp. 70 to 76). 


CoMMENTS OF THE Radd. 


III. ‘‘ Conspicuous Reports ..’’ The questions dealt with 
by our Hanafi masters are classed into three groups, to which I 
have bese, alluded 
Questions of juindommenial principles, also called Conspicu- 
ous ee —These are the questions reported from the leaders, 
founders of the school, Abt Hanifah, Abii Yusuf, Muhammad, 
ufar, Hasan b. Ziyad and others, who studied under Abi 
Hanifah. But the common view is that Conspicuous Reports’”’ 
comprise the dicta of the three. The Books of Conspicuous 
Reports are the six books of Muhammad, viz.: (1) Mabsut, (2) 
Ziyadat, (3) Jami‘-al-saghr, (4) Siyar-al-saghir, (5) ‘Jam 
al-Kabir, and (6) Siyar-al-Kabir. They are designated *‘ fe. 


on account of common repute. 

2. Questions of Rarity—These are questions reported 
from the sticce tan ae masters, but not in the above-men- 
tioned books. Rather they are contained either (a) in other 
works of Muhammad, e.g., Kaysaniyyat, Hariniyyat, Jurjaniyyat, 
Raqqiyyat ..... or (b) in books by authors other than Mu- 
hammad, e¢.g., Muharrar by Hasan b. Ziyad, etc., or books con- 
taining notes dictated by Abi Yisuf to his pupils or (c) reported 
by a oe. | isolated report, e.g., the report of Ibn Sim4‘ah, 
etc., reg ;; aang certain specified questions. 

"3. Occurrences.—These are the questions deduced by later 
Mujtahids chen qieMose about cases with regard to which 
they could not find any report. They ital Mujtahids) are the 


of their companions, and so on, and they are numerous. 
Thus amongst the companions of the two Imams are men like 
‘TIsam b. Yusuf, Ibn Rustam, . . . . Abi Hafs al-Bukhari. . 


Sometimes they have controverted the views of the founders 
of the school because of the proofs and causes which came to 
abet knowledge. The first collection of their fatwds according 

to our information was that by the jurist Abu-’]-Layth of Samar- 
qand. After him other collections were made by other masters, 
e.g-, Majmiu‘-al-Nawazil, Waqi‘at al-Natife. . Know that 
amongst the books of the questions of fundamental principles 
is the Kitab al-Kafi, by al-Hakim al-Shahid, which is an authentic 
work on the traditional rules of the school, and has been com- 
mented on by a number of doctors amongst whom Imam Shams 


328 Journal of the Asiatic Society of Bengal. { June, 1911. 


al-A’immah al-Sarakhsi may be mentioned. It is known as the 
Mabsut of al-Sarakhsi. According to the most learned doctor 
al-Tarsiisi, whatever is opposed to the Mabsit of al-Sarakhst 
should not be acted upon; no fatwdé should be given except in 
accordance with it, and no reliance should be placed except 
upon it. The Muntagd, also by him, is also one of the books of 
the school . . . Know that there are numerous copies of the 
Mabsut reported from Muhammad, the clearest of which is the 
Mabsut of Abi Sulayman al-Jawzjini. A number of later jurists 
have commented upon the Mabsit, e.g., the Shaykh-al-Islam 
Bakr, better known as Khwaherzaidéh, his commentary being 
called the Mabsit-al-Kabir; and Shams-al-A‘immah al-Halwa‘i 
and others. Their Mabsits are really commentaries interwoven 
with the Mabsut of Muhammad, as the commentators of the 
Jami‘-al-Saghir have done, e¢.9., Fakhr-al-Islam, Qadi Khan 
and others. Thus it is said, ‘‘ Qadi Khan has mentioned it in 
the Jami‘-al-Saghir,’’ his commentary being intended thereby. 
Similarly in other works. . . . This should be carefully remem- 
bered, for it is as important to remember this as the classifica- 
tion of the Masters of the School which we shall mention shortly. 
In the chapter of the two ‘Ids of the Bahr and Nahr it is stated 
that the Jami‘-al-Saghir was written by Muhammad after the 
Asl, therefore what it contains is reliable. The Nahr also states 
that the dsl was designated Asi, because it was composed first 
of all, then the J ami‘-al-Saghir, then the Kabir, then the Ziyadat. 
Thus it is laid down in the Ghayat-al-Bayan. 

‘* Dictum of the Imam’’: The Mufti gives fatwd in accord- 
ance with the dictum of the Imam, because, says ‘ Abd-Allah b. 
Mubarak, he had seen the Companions of the Prophet and 
had given fatwés contemporaneously with the successors of the 
companions, therefore his dictum is more correct and stronger 
so long as there is no change of time and age. ; 

* the Hawi al-Qudsi, etc.’’ : I say that this is indicated 
by the statement of the Sirdjiyyah to the effect that the first 
view is more correct when the Mufti is not a Mujtahid. ‘Thus it 
is explicit that the Mujtahid (i.e., one fit to examine the 
argument, proof) should follow, out of the various dicta, that 
which has the strongest proof. Otherwise the order stated 
above will be followed. Owing to this you will find that some- 


p , 
there are conflicting reports, that which has the strongest argu- 
ment is followed, as is laid down in the Hawi. Then he says, 


Vol. VII, No. 6.] The Wagqf of Moveables. 329 
[V.S.] 


when there is no clear answer from any of them regarding a 
particular case, but the later jurists have unanimously expressed 
an opinion about it, it is to be followed. If, however, they 
differ, es opinion of the majority is to be fo lo wed. 
answer by way of express ruling is found from any 
source weatever: the Mufti should examine the case with care, 
consideration and ijtihad, so that he may deduce a rule concerning 
it which should approach exemption from responsibility. ‘‘The 
Ulema ele delivered fatwas, etc.’’ 
rned base their fatwa (or decision) on the opinion of 
Abi Hantfah in all questions of ‘/badat (or devotional acts) 
ey declare that decisions are to be based on the ‘opinion 
of Muhammad i in all questions relating to distant kindred (7.¢., of 
inheritance). In al-Ashbah in the chapter on the ‘‘ Duties of a 
judge ’’ it is stated that decision is according to the opinion of 
Abu Yusuf in whatever relates to the duties of the judge, 7. 
because he had a fuller knowledge of the subject and becaus 
his practical experience. For a like reason Abii Hanifah hs 
going on pilgrimage and knowing its hardships gave up his 
former opinion that charity is ta meritorious than voluntary 
pilgrimage. It is stated in the commentary of al-Biri, that 
decision -is according to the opinion of Abii Yusuf in questions 
of evidence also, and oe is according to the opinion of 
Zufar in seventeen question 
re are Qiyas (analogy) and Istihsan (favour- 
able construction) regarding a particular case, the practi 
should be in accordance with Ts aaa except in a few 
well-known cases. . When there three views con- 
cerning a case, then the preferred quis is that in the 
beginning or | the end and not that in the middle. It is laid 
down in the Sharh-al- Munyah that when reason is in conformity 
with report, it should not be departed from. This is stated in 
the chapter on the obligatory ceremonials of prayers, where the 
author gives preference to the report concerning the obliga- 
toriness of rising from the posture of bending and prostrating 
the body in prayer, on account of the arguments adduced, al- 
though it is contrary to the well-known report from Abi Hanifah. 
“In the chapter on Wagf of the Bahr, etc.’’ : When of 
two Sg seers opinions, one is more favourable to the wag 
as will be stated in the chapters on Wagqf and Ijarah, the Mujts 
should deliver fatwdé in accordance with that opinion, out of the 
conflicting views of the Ulema, which is more favourable to the 
waq/; and likewise if-one of the two conflicting views is the 
awe. 


** And such like expressions ’ : eg.; their saying, ‘‘ Its prac- 
tice has become current’; ‘ It is the recognized practice.’’ 
**Qur Master”’ : Sabsenien this expression occurs in this book 
peste any further qualification, the most learned doctor 
haykh ithage al-din al-Ramli is meant by it. 


330 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 


‘* More suitable’’: i.e., to the requirements of his time. 
‘* More advantageous ”’ : is that which he deems suitable to that 
particular case. (Radd-al-Muhiar, vol. i, pp. 71—76. Ed. 
Constantinople). 

It is stated in al-Mi‘raj on the authority of Fakhr 
al-A’immah :—‘‘ If a Mufti were to decide in accordance with 
any of these (7i.¢., weak) opinions in cases of necessity with a 
view to convenience or to make matters easy, it will be right. 
(Ibid., vol. i, p. 79). 

V 


mah al-Halwa’1, Shams al-A’immah al-Sarakhsi, Fakhr al-Islam 
al-Bazdawi and Fakhr al-din Qadi Khan and others like them. 


ae gs Iro : $8 
Abu Ja‘far al-Tahawi, Abu’l-Hasanal-Karkhi, Shams al-Ayim- 


fundamental principles and mastery over the original sources, 
they are capable of making detailed analysis of a gener 


Vol. VII, No. 6.) The Wagf of Moveables. 331 
[N.S] 


judgment and examination of the fundamental principles, and 
analogy based on a comparison of similar and parallel cases. 


The fifth class is that of ‘‘ the people of preference ’’ from amongst 
the sectaries, e.g., Abu’l-Hasan al-Qudiri and the author of the 
Hidayah and others like them. Their position is that of giving 
some reports preference over others, like their saying, ‘* This 
is better ‘ This is more correc ect as to report’ * This is 

more lenient to people.’’ (6) The sixth class comprises the sec- 
taries capable of discriminating between ‘‘ the strongest,’’ 
** strong ’’ and ‘‘ weak,’’ between the obvious reports of the 
School and the rare reports, is the authors of authentic texts 
from amongst the later jurists, e.g., the author of the Kanz, 
the author of the Mukhtar, the author of the Wigayah and the 
author of the Majmu‘. Their position is that they do not report 
rejected traditions and weak reports. (7) The seventh class 
Ph ater of oe below the rank of the jurists mentioned 
abo ( 

VL. Amabins Ftujtahide {i.e., of the first rank like Abi 
Hanifah, Malik, etc.] have become extinct. But limited 
Mu jtahids are divided into seven well-known ranks. As for us, 
it is our duty to follow what they have preferred and declared 
correct as we would have followed their fatwa in their lifetime. 
If it is said that sometimes they state opinions without indica- 
ting any preference, and sometimes they differ as to the correct 
view, I reply that we should act as they acted, viz., take into 
ae cate the varying practice, the condition of society, 

which is more lenient, that with regard to which practice 
(Dat amul) becomes manifest, and that smarts reasoning is strong. 
(Durr-al-Mukhtar, vol. i, p. 80. Ed. Const.). 


COMMENTS OF THE RADD-AL-MUHTAR. 


V ‘Without indicating any preference’’: So it 
shall not be departed from without there being an explicit 
preference in favour of the opposite view. The same rule holds 
good when one of the two views occurs in the texts or commenta- 


1 Mawlawi ‘Abd-al-Hayy of Lucknow, in his eon ceagaeseer ag 


-Razi, pupil of Hasan b. Ziyad, Ibn Kamal wel of 
Darky. pe Abi‘l-Su‘iid al-‘Im@di of oi the a comme 
tor of the Qur'an; the author of Bahr.al-Ra'iq amongst 
Humam, the author of Fath-al- Qadi ir. It is is gree said that the 
latter attained the rank ofa Mujtahid. 


332 Journal of the Asiatic Society of Bengal. { June, 1911. 


ries, or happens to be the view of the Imam (Abu Hanifah) or 
there is Istihsan regarding cases other than those excepted, or it 
happens to be more favourable to the wagf. (Vol. I, p. 80). 

VIII. ‘‘ His School’’: A Hanafi giving judgment accord- 
ing to the school of Abi Yusuf or Muhammad gives judgment 
according to his own school. 


‘* Contrary to his school’’: i.e., the fundamental basis of 
his school, e.g., when a Hanafi gives judgment according to the 
school of al-Shafi‘l, etc... ... But if a Hanafi gives judgment 


according to the school of Abi Yisuf or Muhammad or any 
other companion of the Imam like them, the judgment will not 
be contrary to his opinion (Durar), i.c., because the companions 
of the Imam never gave expression to an opinion which was not 
originally held by the Imam himself. (Radd al-Muhtar, iv, 
518. Ed. Const.). 


IX. Tue ‘Umpat-at-Ri‘AyaAn, COMMENTARY ON THE SHARH- 
AL-WIQAYAH, INTRODUCTION By ‘ABD-AL-Hayy. 
(Ed. 


_ The fact of the matter is that our greatest Imam said, “‘ It 
is not permitted to any one to accept our dictum so long as he 
is not aware of its source, either from the Book, the Sunnah, the 
consensus of the people, or manifest analogy with regard to 
any particular case.”” (‘Umdat-al-Ri‘ayah, p.\14, Ed. Lucknow). 

Al-Shafi‘i said, ‘‘ When a hadith is found to be correct con- 
trary to my dictum, throw my dictum over the wall, and act on 
the sound hadith.’’ (Ibid., p. 14). 

__ In the chapter of the Ashbah on the Duties of a Judge, it is 
laid down that the Mufti should base his fatwdé on what he con- 
siders to be advantageous. The same view is stated in the 
chapter on Dower of al-Bazzaziyyah. . . . . It is laid down also 
in the Ashbah that the fatwd regarding a wagf should be based 
on what is most favourable to it. The same view is stated in the 
Sharh-al-Majma‘ and the Hawi-al-Qudsi. (Ibid., p. 15). 

__ By the words ‘‘ Imam ”’ and ‘‘ the greatest Imam ’’ occur- 
ring in the works of our leading jurists, the founder of the School 
Abu Hanifah is‘meant. And he is also meant by the expres- 
sion ‘‘ founder of the School.’’ By the phrase, ‘‘ Two com- 
panions,’’ Abii Yisuf and Muhammad are meant, and by ‘‘ Two 
Shaykhs,’’ Abi Hanifah and Abi Yisuf ; by ‘‘ Two sides,”’ 
Muhammad and Abi Hanifah. By the ‘‘ Second Imaim,’’ Abi 
Yusuf is meant; by the ‘‘ Divine Imim,’’ Muhammad ; by their 
expression, *‘ according to our three Imams,’’ Aba Hanifah, 
Muhammad and Abi Yisuf; and by ‘‘ four Imams,’’ Abi 
Hanifah, Malik, al-Shafi‘i and Ahmad, the founders of the well- 


al-A’immah al-Sarakhsi is meant. (‘Umdat-al-Ri‘ayah, p. 16) 


Vol. VII, No. 6.] The Wagqf of Moveables. 333 
[W.S.] 


The pronoun occurring in such expressions _ the jurists 
** this is the decision according to him,’’ ‘‘ this is his school,’ 

whisk no other substantive precedes to which it can n bé referred, 
refers to Abii Hanifah, eventhough no mention of him precedes, 
because he is supposed to be mentioned conventionally. ‘* Ac- 
cording to the two,’’ ¢.c., Abi Yisufand Muhammad. Sometimes 
Abi Hanifah and ‘Aba Yasuf and sometimes Abi Hanifah and 
Muhammad are meant by ae phrase according to the context. 

he difference between ‘‘ according to him’’ and ‘‘ from 
him ’’ is that the former indiowtes the School and the latter the 
report. Thus, when they say, ‘‘ Such is the case according’ to 
Abi Hanifa >> it indicates that such is his School. But when 
they say, ‘‘ From him is such and such,’’ it mere that such 
is the report from him. (‘Umdat-al-Ri Gyah, p- 

Often they lay down a decision, eames it by the ex- 
pression, ‘‘ it is said’’ ; and the commentators and annotators 
write below it, ‘‘ this alhides to its weakness.’’ The fact of the 
matter is that such is the case when the author adopts it as a 
conventional term to indicate overruled decisions and their 
weakness. In such a case decisive SRY can be given 
regarding it . . . otherwise not. (Jbid., 7). 


X. Fatawd Kuayrtiyyan (Vol. I, p. 218, 2nd ed., Govt. Press, 
Bulagq, Cairo 0). 
Answer.—Yes, it is valid. Our celebrated | hers have 

expressly declared the validity of exchange 

with dirhams and dinars. They declare that when ie is aiivEne 
tageous to do so, it is lawful to act in spite of any ae ce to 
the contrary....our jurists are unanimous ving 
according to what is more advantageous to the waqf where aah 
is difference of opinion. 


XI. Tue Is‘ir (Ed. Bulag). 


And the subject-matter of wagf-is any property meh 
legal value on condition of its being land or moveable or any 
the wagf of which is recognized. (Muta‘arif, p. 9). 

if he makes wagf of a field and makes merition of the slaves, 
water-wheels and the implements of husbandry in it, they 
become and if some of them become too ‘infirm 


334 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {June, 1911, 


(Mudarabah) and the profitsshould bespentincharity. Similarly 
what is sold by measure and what is sold by weight should 
_ be sold for dirhams and dinars, which should be invested in busi- 
ness and the profits given away in charity, (p. 18). 


CHAPTER ON THE WaAQF OF MOVEABLES BY THEMSELVES. 


And the correct view is that reported from Muhammad 
that itis valid to make wagqf of such moveables with respect to 
which recognized practice (Ta‘aruf) has ensued, e.g., copies of 
the Qur’an, books, pick-axe, hatchet, saw, cauldron and bier, 
on account of the existence of recognized practice (Ta‘aruf) 
regarding the wag of these things, whereby analogy (Qiyds) 1s 
abandoned as in the case of [stisna‘ . . one of the conditions 
of the validity of wag is perpetuity as we have described above, 
but we have abandoned it (a) regarding the things just men- 
tioned owing to recognized practice (Ta‘aru/) ; and (>) regard- 
ing arms and horses for jihad on account of express tradition. 

If a person es waqf of a cow for the service of a rest- 
ing house, stipulating that its milk, curd and butter should be 
given to wayfarers, it is valid where such is the recognized prac- 
ae as in the case of the water of a public fountain ; otherwise 
NOW ss 


Perk 
b. ‘Abd-Allah al-Ansari,one of the companions of Zufar, held the 


it void, and if a Qadi decrees the validity of a Musha‘ wagf the 
divergence is removed. . wi). 


XII. Tue Faraws Qipt Kuan (Vol. II], p. 306, Cairo edition). 


CHAPTER ON THE Waar or MovEaBLES. 


Qur’an. (4) Horses, camels, etc., arms and horses for. j 
(5) Jurists are not agreed as regards waqf of books, which, how- 
ever, is declared valid by the jurist Abu’l-Layth, and the fatwd 


Vol. VII, No. 6.] The Wagqt of Moveables. 335 
[N.8S.] 


is in accordance with it. Nasir, for instance, made wagf of his 
books. (6) A man makes wagf of a cow for the benefit of a rest- 
ing house, so that what may be obtained in the shape of milk 
and butter and curd will be given to the wayfarers. Then if 
this happens in a place where they have recognized it, the waqf 
is valid, as it is valid to make wag of the water of a public 
fountain. (7) 3 man makes wagf of an animal for the benefit 
of a resting place. ... (8) Aman makes wag/ of a bull for the 
benefit of the people of a millage, in order to cover their cows ; 
this is not valid, because religious merit is not intended thereby, 
and there is _ clear practice in its favour. (9) A man places a 
jar. ..... (10) A man makes iis * a building without its site. 
Hilal says this is not lawful. ) And it is reported from 
Zufar: a man makes wag of eae or grain or what is 
sold by measure or what is sold by weight. He declared it valid. 
It was said to him, ‘‘ How would it (waq/) ) be (carried out)?’’ He 
said that the money should be invested in business and the profits 
given in charity for the benefit of the object of the wag/, and what 
goes by measure and weight should be sold and their sale sin ai 
ceeds invested in commerce (bida‘ah) or business (Mudar ) 
as in the case of money. They have held on the analogy of the 
above decision, that if a person says ‘‘ this kurr (measure) of 
wheat is waqf > on condition that the same should be lent to 
such of the poor who have no seed grains s with them, so that 


(13) From Abi Yisuf . is reported that the “waaf of 
animals, etc.,........ not valid. (14) Aman makes waqf 
of a garden ‘with cows, cattle, SAVOR, CO... os ce valid. 
(15) A man in good health makes a waqt of a place and divests 
it from himself, whereupon a usurper takes possession of it, 
and intervenes between the waqf andhim. The Shay Imam 
Abi Bakr Muhammad b. al-Fadl says : Its price show be taken 
from the usurper and another place should be bought with it, and 
he shall make wag} of it according to theconditions of the previous 
one. 

. When the thing dedicated deteriorates, it is necessary to 
supply a substitute, as in the case of a dedicated horse, which is 
killed, or when a slave dedicated to the evn of ithe Ka‘bah 
is killed. (16) If the pearroegia of a waqf spends the dirhams 
or the wag for his own use. .....-- (17) Mateos: may sell 

mals dedicated to a rebeakiiane when they become old 
and useless. ( (18) The people of amosque...... (19) Muta- 
walli of a sear buys a house with the income of the mosque. 
ek eee (20) Mutawalli buys a bier with the income of 
the mosque by ..... (21) Ruined village with a well . 


336 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [| June, 1911. _ 


(22) Wag} of a building without its site, . . . . . (23) Itis reported 
from Zufar that when a person makes a wagf of dirhams 
and grain, and what is capable of being measured or weighed, 
it is valid... . (24) When wagf is made of a bier . . . . ete. 


XIII. Tue JAmi‘-at-Rumoz or at-QuuisTani (Vol. IH, 
p. 524, Ed. Cal.). 


mul, their wagf is not valid except by way of dependence. 
Thus it is laid down in the Mughni and other books, and it is 
stated in al-Zahidi that according to Muhammad, wagf of move- 
ables is valid even if it be not the subject of recognized practice 
(Ta‘amul). But according to Abii Yiisuf the wagf is void if it is 
not the subject of Ta‘amul. And the fatwa is in accordance 
with it, i.e., the fatwé is given in accordance with the view of 
Muhammad which declared such a wagf valid, because of the 
necessity of the people. 


XIV. Tue Durr-at-Munragi (Vol. I, p. 746, Bd. Const.). 


Similarly the wag} of any moveable property whose wagq/ ‘ 
oi 


who has affirmed the rule, and it has been cited by al-Quhis- 
tani, who has also affirmed it. This must be carefully noted. 
But in al-Birjindi, etc., it is stated that the waqf of moveables 


Vol. VII, No. 6.) The Wagqf of Moveables. 337 
[N.S.] 


Qur’ an, books,etc.’’ And our jurists have added moveable articles 
to those mentioned by Muhammad and Abi Yusuf, acting on the 
principle of 7'a‘amul, as is laid down in the Manh. I, therefore, 
say that taking into consideration this opinion and that of al- 
Zahidi, already stated above, there is no need of referring to the 
report of al-Ansari from Zufar with regard to wagf of dirhams 
and dinars as has been supposed, and indeed have been issued 
royal orders to the Qadis, to give decrees according to it (the view 
validating the wagf of dirhams and dinars) as is laid down in the 
Ma‘ridat of the Mufti Abi’l-Su‘id. Similarly the wagf ofarticles 
capable of being measured or weighed is valid, they being sold 
and their price being applied in business or commerce like dir- 
hams. On the analogy of this they have declared the validity 
of the wag} of a kurr of wheat on condition that it should be lent 
to one who has no seed, etc. ...... 

If a person makes wagf of a cow on condition that whatever 
comes out of it in the shape of milk and butter should go to the 
poor, if they are in the habit of doing so, I should expect the wagf 
to alid. The Manh has added to the list the wag of 
buildings without the site, and likewise that of trees without the 
land, because they are moveables with regard to which there is 
Ta‘amul. 

And according to it, ¢.e., the view of Muhammad, is the fatwa, 
in consequence of the existence of Ta‘amul, whereby Qiyds is 
abandoned as in the case of a contract with an artisan for sup- 
plying articles to be made to order ([stisna‘). The Prophet has 
said: ‘*‘ Whatever is good in the sight of the Muslims is good in 
the sight of God.”’ 


XV. THe Masma‘-at-Anuur (Vol. I, p. 746, Hd. Const.). 


The waqf of landis valid ...... 

Similarly is valid according to Muhammad the wagqf of 
moveables, the wagf of which has become recognized in practice 
(Ta‘aruf), as is valid the waqf of moveables directly when people 
have made a T'a‘amul of their waqf, e.g., pickaxes, shovels, hat- 
chets, saws, biers with their palls, cauldron, pots, copies of the 
Qur’an, books. And according to it, 7.e., the view hammad, 
is the fatwd in consequence of the presence of 7'a‘amu4 in these arti- 
cles. And this view has been adopted by the majority of the jurists 
of all countries : and that is the correct view, as is laid down in 
the Is‘af ; and that is the view of the generality of jurists as is laid 
down in the Zahiriyyah. Because giyas is sometimes abandoned 
on account of T'a‘amul as in the case of Istisna’ ... . l- 


. 


nd a 
Mujtabé reports the difference of opinion between Abii Yusuf 


absolutely, whether any practice respecting it prevailed or not, 
the view of Aba Yisuf being that it was valid if there was Ta‘- 


338 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (June, 1911. 


amul respecting it. As Ta‘amul became prevalent with regard 
to the waqf of dinars and dirhams in the time of Zufar, their 
waqf being declared valid according to one report, they came 
within the purview of the dictum of Muhammad in accordance 
with which is the fatwdé respecting the waqgf of every moveable 
concerning which J'a‘amul may arise as is obvious. Con- 
sequently there is no need of especially ascribing the view 
in favour of the validity of their wagf to the doctrine of Zufaras 
reported by al-Ansari; and verily has the author of the Bahr given 
atwé in favour of their validity without reporting any difference 
of opinion on this point’; this is laid down inthe Manh...... 

.... And the present practice is to decree in favour of its 
validity. Similarly such is also the rule in the case of wagf of 
trees, and in the Manh it islaid down: ‘‘ the recognized practice 
of our country is to make wag/ of a building without its site. So 
also the wagf of trees without the land: thus the fatwd is deter- 
mined in favour of its validity because these are moveables in 
which there is Ta‘amul.’’ By Ta‘amul is intended the Ta‘amul 
of the companions of the Prophet and that of the companions of 


of the author of al-Manh, viz., ‘‘ that the practice, etc., because 
they are moveables in which there is T'a’amul,’’ is not reliable. 
But in the Muhit and other works it is laid down: ‘‘ A man 

es a wag of a cow for the benefit of a resting-house, on con- 


— 
> 
® 
© 
2 
= 
q 
=e 
et 
fo] 
= 
i 
nm 
=r 
B 
DR 
ar 
E. 
nm 
n 
: 


XVI. Movtia Miskin anv THe Farg-at-Mu‘in (Vol. II, p. 597; 
Edition Cairo). 


(a) Text of the Kanz with the Commentary of Mulla Miskin. 


The wagqf of moveables in which thereis 7'a‘amul is valid, 1.¢- 
with regard to making wag of which there is practice (‘Adah), 
unrestrictedly whether it is a copy of the Qur’an, or pickaxe, oF 
shovel, or hatchet, or saw, or bier or its pall, or cauldrors, oF 
pots, or transport animals, according to Muhammad. And the 
fe of jurists have adopted his view on account of 


(b) Commentary of the Fath-al-Mu‘in. 
**In which there is Ta‘amul ”? : @g., pickaxes, hatchets 


Vol. ae No. 6.] The Wagqf of Moveables. 339 
[V.S.] 


diehard and dinars. ‘Thus it has been laid down in the Tanwir, 
and this is the view of Muhammad, and according to it is the 
fatwd.— Durr from the I khtiyar. 

From this we learn that the wagf of dirhams and dinars 
belongs to the class of wagf influenced by Ta‘amul, and the same 
information we gather from the statement of al-Zayla‘i and al- 
‘Ayni. Accordingly 7'a‘amul in all countries is not a condition, 
and this shows the inaccuracy of the argument of the Nahr when 
it says, ‘‘ The statement of Muhammad, which has just preceded, 
necessitates the invalidity of that in Egyptian lands in conse- 
quence of the absence of its practice (Ta‘aruf) altogether. Yes, 


in the Turkish dominions.’’ Again in the Sharh Multagd’l- 
Abhur by al-‘Ala’i' after the _quotation from the text the 
following comments occur: ‘‘ And si imilarly is valid the 
waqf of moveables whose wagf is recognized in practice accord- 
ing to Muhammad, and similarly that which is not recognized 
in practice is also valid accor g to Muhammad, as is laid 
down in the Sharh al-Wahbaniyyah from al-Zahidi from 
the Siyar-al-Kabir, and Shurunbulali has followed it, and al- 
Quhistani has affirmedit.’’ Then it (Sharh-al- Multaqd) states, 
as Therefore according to what has preceded as reported from al- 
Zahi ng to the report of al-Ansari 
from Zufar. And the royal command had already been 
issued to the Qadis to givedecision to that effect as is laid down 
in the Ma‘ rida of the Mufti Abu’|Su‘iad.’’, From thisit is learnt 
that the fatwd of some to the effect that the view declaring the 
validity of the wagf of dirhams is weak, because of its having 
‘ : 


"the sight of God,’’ and because Ta‘aruf is see 
than giyas, so qiyds is “disregarded thereby as in the case of 
istisna’. 


XVII. THe Bawr-at-RA’1q AND THE Mangat-al-KHAtig 
(Vol. V, p. 216 et seq., Ed. Cairo). 
The subject-matter et seat is property having legal value 
(Mal ae (p. 20 
The of land ith its cows and serfs is valid, and also 
that of Musha* whose validity has been decreed, and that of 
moveables wherein there is Ta‘am 
And Muhammad has laid down that such ot hegnemi ihre 
regard to which there is Ta‘amul is valid, and the 
been — by the majority of the jurists of various pio 
oc. ee . because giyas is disregarded on account of Ta‘- 


1é.e., the Durr al-Muntaqd. 


340 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911, 


‘amulasin the case of [stisna‘. And in the Mujtabd this difference 
of opinion with regard to moveables has been reported differently 
and referred to the Styar, viz., that the view of Muhammad is 
its validity absolutely, irrespective of there being any practice 
or not, and that of Abu Yusuf is its validity provided that there 
is practice with regard to it. And the Hiddayah instances the 
following as examples of moveables influence a‘amul : 
pickaxe, hatchet, saw, bier and its pall, cauldrons, pots, and 
copies of the Qur’4n. And it is reported from Nasir b. Yahy4 
that he made wagf of his books on the analogy of the waqf of 
copies of the Qur’4n—and this is correct. 

It is laid down in the Tahrir whilst discussing the primary 
meaning of words, that 7'a‘amul means the more frequent in 


clothes being given to the poor to benefit by it in the season of 


are not influenced by T'a’a@mul. Thus its wagf is not valid. 
Waqf of a garden with cows, cattle. slaves, etc. ... . valid. 
(8) Wagf of medicine for hospital not valid unless the poor be 
mentioned. (9) Two more cases remain :—(a) wagf of a building 
without its site. In the Dhakhirah it is laid down that the wagqf 
of a building without the site isnot valid because it is moveable 
eee waqf is not practised; (b) wagf of trees....... not 
valid. 


XVII. Tue Hipiyan (Vol. V, p. 430, Ed. Cairo). 


And Muhammad has held that it is valid to dedicate 
horses and arms, i.e., it is valid to make wagf of them in the 


Vol. VII, No. 6.] The Wagf of Moveables. 341 
[N.S.] 


a9 


in the way of God. 

‘* Horses ’? means war-horses, etc. Camels are also compre- 
hended in this term, because the Arabs ride camels in battles ; 
arms are comprehended in the term ‘‘ suits of armour.’’ 

It is reported from Muhammad that it is valid to make 
wagf of such moveables as are influenced by T'a‘amul, e.g., spades, 
shovels, pickaxes, saw, bier and its pall, cauldrons, pots, copies 
of the Qur’an..... Muhammad holds that giyds is abandoned 


XIX. Tue Faru-at-Qapir (Vol. V, p. 429, Ed. Cairo). 


Al-Qudiri says that Abi Yisuf held the wag of land with 
cows and its cultivators (and they are slaves) valid ...... 
And if some of them fall ill an ome incapable of 
work, the Mutawalli may sell those who become unfit for work 
and buy with the price others who can work. Similarly as 
when some of them are killed and he takes the blood-money, 
he is bound to purchase another with it. 

....- The reason for applying the rule of Istihsan is based on 
well-known traditions concerning those articles, v.e., concerning 


342 Journal of the Asiatic Society of Bengal. { June, 1911. 


horses and arms. And among those traditions the following 
saying of the Prophet is reported from Abii Hurayrah in the — 
two Sahths (al-Bukhari and Muslim) :— : — 
“* As for Khalid, verily you are hard upon him, whilst he 
has verily dedicated his suits of armour in the way of 
God.’’ 


The other statement by the author of the Hidayah to the 
effect that Talhah dedicated his armour, is unknown. .. ++; 
The majority of jurists of all countries follow the dictum of 
Muhammad, viz., that the wagf of those moveables which are 


influenced by Ta‘amul is valid; those which are not im 


because Hafsah had bought ornaments for 20,000 dirhams and 
dedicated them for the use of the women of the family of 
Khattab ; hence no poor-rate was levied onthem. According to 
Thn Qudamab in his Mughni, Ahmad does not hold the wagf of 
ornaments valid, and denies the authenticity of this tradition. 
The substance of the reason of the body of Shafi‘i, Maliki, and 
Hanbali jurists is based ‘on the analogy of horses. 
the author confutes this argument by saying that the 
& legal wagf is perpetuity and other articles besides 
land do not endure, although indeed this condition is disregarded 
in the case of jihad 


M 
they perceived the prevalence of Ta‘amul fin their time]: (1) Wagi 
of cow, stipulating that milk, butter... . valid. (2) Reported 
from al-Ansari...... . waqf of dirhams, grain, etc... +: ° 
valid, (3) Woollen clothes and shrouds, when dedicated by 
way of chari ually ... vali (4) Wag? of slaves and 
slave-girls for the: benefit of a resting-house . . . . valid. 


» XX. Tae Kirivan (Vol. V, p. 431, Ed. Cairo). 
“* Consistently with the continued existence of its original : 


—this is in order to guard against dirhams and dinars, because 
the use for which dirhams and dinars are made is price [medium 


Vol. VII, No. 6.} The Wagqf of Moveables. 343 
[W.S.] 


the continuance of thei Paake in his 
we Sale is lawful’’—this is to earl against Dea Welet 
whose wagf is not valid. ‘‘ Whilst there is no antagonistic 


influence on the ground of tradition ’’—The qiyas with regard 
to moveables is that their wagf is not valid, because their wag/ 
does not endure, whilst perpetuity is indispensable ; but the an- 
tagonistic influence of tradition has overruled giyas in certain 

es, as for instance, in the case of coer pet arms 
because of the existence of well-known traditio and in 
certain other cases the antagonistic influence of Ta! amul am 
overruled giyas, as for instance, in the case of axes, hatchets, 
shovels, cauldrons, and pots; the rest, for instance, articles like 
clothes and carpets, and those like slaves and slave-girls 
dedicated independently continue subject to the rule of qiyas, 
as there is no opposing force with respect to them on the ground 
of tradition or T'a‘amul. 


XXI. Tue ‘Inayan (Vol. V, p. 432, Hd. Cairo). 


We (the Hanafis) contend that the wagf of moveables does 
not endure, and that is obvious, and whatever does not endure 
cannot be made wagf of—perpetuity being indispensable as 
stated before. a all the moveables become like dir- 
hams and dinars. author’s statement ‘‘ unlike land ”’ is 
by way of reply to his (al Shafi? 8) eee on the analogy - ae 
The author’s statement ‘‘ whilst ther no antagonis in- 
fluence on the ground of tradition’’ is ree way of a to 
his (al Shas‘ om statement, ‘‘ therefore it resembles horses 

and arms. The reason is that like dirhams, originally, 
the wagf of horses and arms also were not valid, but that 
we have abandoned it (giyds) in consequence of an out-weigh- 
ing antagonistic influence based on tradition. Theauthor’s state- 
ment “nor on the ground of Ta‘amul” is by way of reply 
to the following argument: The ‘original principle has been 
disregarded with respect to horses and arms in consequence 
of an antagonistic influence based on tradition Wwhiok’ hon ~~ 
resent in cauldrons, shovels, etc. Therefore, let th 
dispute be decided on the analogy of these. The réasioii 1 is is that 
the articles mentioned above have been affected by an antago- 
nistic influence based on Ta‘a@mul which is not present in the 
question in dispute, ¢.g., ‘slaves and slave-girls, clothes, carpets 
e. So t these: remain subject to the rule of the 

oy 

. The author (of the Hidayah) did not mention T'a‘amul 
relying on its being a well-known act that Ta‘amul is stronger 
than Qiyas, and itis therefore permitted to disregard it (giyas) 
in consequence of T'a‘amul. 


344 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 


XXII. Sa‘pi Cuatri (V, p. 430, Hd. Cairo). 


As to the statement of the author (of the ‘Ina@yah) that 
‘‘one of its conditions is perpetuity, and perpetuity is not 
resent in moveables,’’ Isay that this statement is open to 
criticism; the reason being given in the reply from the argu- 
ment of al-Shafi‘i as will be stated later on. The author says ‘‘ it 
(the perpetuity) is indispensable as stated before.’’ I say the 
logical conclusion is that what is indispensable is the continuance 
of the wag/, so long as the subject-matter of the wagf continues, 
and this condition is fulfilled in the case in dispute also. There- 
fore the matter requires careful consideration. 


XXIII. At-‘Ayni’s Commentary on THE HipAyag (JJ, 
p. 993, Ed. Lucknow). 


‘* As for Khalid, etc., in the way of God’’: This saying of 
the Prophet has been reported by al-Bukhari and Muslim . . - - 
from Abii Hurayrah (p. 994). 


‘* Al-ShafiT holds that the wagf of everything from which 
This is to. 


profit can be derived consistently, etc., original’? : ; 
guard against dirhams and dinars because the use for which 
dirhams and dinars are made is price, etc. 
_ “Its wagf is valid because it is possible to derive profit from 
it, therefore it resembles land, horses and arms’’: The reason 
isthat originally the wagf of horses and arms was not valid, 1.€-, 
every thing from which profit can be derived consistently with 
the continuance of its original, resembles land with respect to 
the validity of its wagf. ‘‘ We (Hanafis) contend that the wagf 
of them,’’ i.e., of the moveables which he (al-Shafi‘i) mentions, 
** Does not endure, and it is indispensable’’: i.e., the state 
of things is that perpetuity being indispensable the wagf of 
what does not endure is not valid. 
: bie es already described by us”: i.e., above, viz., the condition 
) : 
“* Therefore it becomes’? : (i.c., every moveable from which 
profit can be derived consistently with the preservation of its 


ore Peas ied a es ih stare Wg (esi Se Soe Ne 


Vol. VII, No. 6.] The Wagf of Moveables. 345 
N 


original), ‘‘ like dirhams and dinars,’’ #.¢., with regard to the 
absence of validity. 

‘© Unlike land,’’ i.c., because there is perpetuity in it, 
although not expressly mentioned or stipulated. 

‘Whilst there is no antagonistic influence based on tradi- 
tion,’’ t.e., this is by way of reply to his (al-Shafi‘t’s) cre sare 


ee 


‘* therefore it resembles land, horses and arms. or on 


hatchet and shovel, etc., therefore let the question in dispute 
be decided on the analogy of these. The reason is that these 
two articles have been influenced by an antagonistic force based 
on Ta‘amul which is not to be found in the case in dispute, ¢.g., 
slaves, slave-girls, clothes, carpets and the like. .....- . 

he author of the Muhit says: A person makes wag/ of 
150 dinars for the benefit of the sick by way of will! ; this wagf 
is valid, and the gold should be given to a man to be employed 
in business (Mudarabah) and the profits applied to the pur- 
poses of the wagf. The same rule holds good, says the Muhtt, 
in the case of wag of dirhams and what is sold by measure 
and what is sold by weight (p. 996). 


XXIV. MusraKxnwas-at-Haga’1q (204, Ldn. Bom.). 


- €Moveables in which there is Ta‘amul,’’ i.e., among 
people, e.g., pickaxes, dirhams and dinars, cauldrons, a bier and 
its pall, copies of the Qur’an and books; contrary to those in 
which there is no Ta‘amul. 


XXV. Tue Kanz-at-BayAn (Vol. I, 116, Edn. Cairo). 


It is valid to make wagf of a moveable independently with 
respect to which there is J'a‘amul of the people, ¢.g., pick-axes, 
shovels, dirhams, dinars, cauldrons, a bier with its pall, copies of 
the Qur’an and books; contrary to those with respect to which 

i ‘amul, e.g., clothes and household goods in’ the 
opinion of Muhammad and the fatwd is in accordance therewith. 


XXVI. AL-‘Ayni’s COMMENTARY ON THE Kanz At-Dagi’Iq 
(II, p. 461, Edition Lucknow). 


- And also is lawful the wagf of moveables, such as horses 
and arms, pickaxes, cauldrons, shovels, saws, a bier and its 


a Or according to another reading, ‘‘for the benefit of the sick 
from amongst the siifis.”’ 


346 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 


pall, copies of the Qur’an, books on jurisprudence, traditions and 
literature, and other things besides, with regard to whose waqf 

a‘amul or Ta‘aruf (practice) arises. This is the dictum of 
Muhammad, and the fatwa is in accordance with it on account 
of traditions being in its favour. Arguing on the analogy of 
horses and arms al-Shafi‘i holds the waqf of everything valid 
whose sale is lawful and from which profit can be derived 


that the original state is the absence of the validity of wagf; 
therefore waqf should be limited to those things regarding which 
the law is express, wiz., land and horses. The rest continue 
in the original state suggested by analogy (giyds) except 
those with regard to which Ta‘amul arises when they become 


XXVI. SUPER-COMMENTARY ON AL-‘AYNI ON THE KANZ 
(II, p. 463, Edition Lucknow). 


XXVIII. Tue TANWIiR-aL-Apsar (11/1, p. 578, Edition Const.). 


And if a person makes wagf of land with the cows and the 
serfs attached to it, it is valid liké Musha‘ whose validity 
has been decreed by a Qidi, and moveables wherein there is 
Ta‘amul, e.g., axes, shovels, dirhams, and dinars. 


XXIX. Tue Dourr-at-Muxntar (I11, pp. 576-78, Edition Const.). 

And is valid the waqf of slaves for the purposes of a resting” 
house (Khulasah)..... and if l Ore? 
should not be had to retaliation (Bazzaziyyah), but rather the 


ike Musha‘ etc.,”’ because it is a case for ijtihad ; there- 

fore a Hanafi sectary has the option of decreeing the validity of 

_ Dullity of the wagf of Musha‘ because of the divergence of pref- 
e ; 


re ted to give the fatwd and the judgment in accordance 
ome oo of them. (Bahr and the author of the Tanwir-al- 
sar), 


‘And moveables, etc., Ta‘dmul’’: And likewise is valid 
the _wagqf of every moveable independently wherein there 18 
Ta‘amul of people, for instance, axes, shovels, nay, also dirhams 


. 
Sie 
feta 
ee 
A 


Vol. Vii, No. 6. The Wagq{ oj Moveables. 347 
[N.S.] 


and dinars. I say nay, furthermore, the Qadis have been directed 
by royal command to decree in favour of its validity as is laid 
down in the cag ~ the Mufti Abu’l-Su‘id. And also what 
is sold by measure, e etc. 

In the Khulaah. it is stated that if a person makes waqf 
of a cow directing that the produce of her milk and butter 
should be given to the poor, if people are accustomed to that 
i Adah), I should expect it to be valid. 

‘And a cauldron and a bier ’’: and its pall, and copies of 
the Qur’4n and books, because Ja‘amul overrules analogy in 
consequence of the saying of the Prophet, ‘‘ Whatever is good 
inthe sight of the Muslims is good in the sight of God. 
‘«¢ Unlike those articles wherein there is no Ta‘amul,”’ e.g., clothes 
and household goods. This is the view of Muhammad, ‘and the 
fatwa is in accordance therewith . 

In the Bazzaziyyah it is laid down that the wagf of woollen 
clothes for the poor is valid. 


XXX. Tue Rapp-at-MustaR a , p. 406, Edition Cairo). 


‘* And is valid, etc.. resting house ’’: The apparent on 
is the validity of their waqt ow aap y, and this is supporte 
by the fact that in the Fath-al-Qadir which quotes the Kkulasah 
this instance is enumerated eens with the cases of the wag 
of moveables with respect to which there was Ta‘amul. The 
commentator (author of the "‘Dwrr-ol. Mukhtar), therefore, ought 
to have mentioned this instance after the statement of the author 
(of the Tanwir-al-Absar), ‘‘ and moveables wherein there is 
Ta‘amul,’’ so that it may not be imagined that it is a wagf 
subsidiary to to the resting-house, as has been imagined by the 
author of the Bahr-al-Ra‘iq when he says, etc.......-- 
he sells a disabled slave and buys with his price another 
in his SRN, 50 AVA 6 sk oe ce te Similarly water-wheels and 
implements may be sold and with their price may be pur- 
chased what is more beneficial to the wa 
‘* As is valid the wagf of Musha‘, etc. ”?: and it will become 
unanimous by the decree of a ju udge. The divergence with 
regard to the wagf of Musha‘ is based on the stipulation of 
delivery and its absence, because partition is its completion. 
Abii Yisuf holds it valid because he does not make delivery a 
condition, and Muhammad holds it invalid because of his making 
delivery a condition ........ .and we have stated above 
that the occasion of the divergence is with respect to what is 
capable of division, unlike what is not capable of it, and the latter 
is, therefore, unanimously valid except in the case of a mosque 
ora cemetery. 
‘ Because it is a case for ijtihad ? : de., jtihad is permitted 
because of the absence of its being in opposition to any express 
text or [jma‘ (consensus of jurists). 


348 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [ June, 1911. 


‘‘ Therefore the Hanafi sectary etc.’’ : therefore ‘it is stated 
in the Durar in the Book on the ‘‘ Duties of aJ udge’’ where the 


discourse is upon a judgment of a judge contrary to his school - 


that it means contrary to the principles of the school, e.g., when 
a Hanafi gives judgment according to the school of al-Shafit. 
But if a Hanafi gives judgment according to the view of Abi 
Yusuf or Muhammad or others like them from amongst the com- 
panions of the Imam, then it is not a judgment contrary to his 
opinion. a 

‘* Two opinions, both of which are pronounced correct“: 
t.¢., where the words whereby the correctness is pronounced are 
equal ; otherwise it is decidedly preferable to follow that which 
is more emphatic in the pronouncement of the correctness, @.g-, 
when one of the two opinions is pronounced correct by the employ- 


of the expression ‘‘ in accordance therewith is the fatwd,’’ the 


able to adopt it, as already stated at the commencement of 
this work. 

One of them’? : 7,é., any of the two opinions he likes, but 
if he decides a particular case according to one of them, he has 


18 the meaning of the dictum that the Mufti gives his fatwd in 
accordance with wh 


gious, not temporal, sense 
ce E 


'’ : both disciples are 
agreed as to the validity of the waqf of those moveables which 


e Mujtabé quotes from al-Siyar that according 
to Muhammad the wag of moveables is unrestrictedly valid ; 
but that according to Abi Yiisuf, the wag? of those moveables 

ication of which there is Ta‘amul. ‘Fuller 
details of this will be found in the Bahr. What has first been 


Zakitriyyah; for analogy (giyas) may be abandoned re consequent® 
of Ta‘amul. Th 


Vol. VII, No. 6.) The Wagq{ of Moveables. 349 
[NV.S.] 


stated however [as being the opinion of the two disciples] is 
that which is generally known as being theirs. 
‘< Wagf of Dirhams and Dinars’’: The opinion that 


wherein there is T’a‘amul may be made waqf of as will readily 
be understood. There is no necessity, therefore, to say that the 
validity of wagf of these things rest specially on the authority 
of Zufar as reported by al-Ansari, and God knows best. Our 
master, the author of the Bahr, has given his decision as to the 


tioned in the Manh. Al-Ramli thus comments on this : To place 
dirhams and dinars under the category of those moveables which 


said, for it is possible to make use of its milk and butter and yet to 
preserve its substance. However, if the decision of a judge is 
obtained, every difference will be removed. End of the 
in an abridged form. I say coins cannot be made determinate 
by the simple act of specifying them, therefore although it is not 
possible to make use of them and retain the original, yet their 
substitute always exists since they cannot be made specific. 
They are, therefore, asgood as if they had permanent existence, 
and there is no doubt as to their being moveable property. 
Since there has already been T'a‘a@mul with respect to them, they 
are included among the things which Muhammad had declared 
to be lawful to make wagf of. It is for this reason, seeing that 
Muhammad had given examples of things with respect to 
which Ta‘amul had arisen in his age, the author of the Fath- 
. al-Qadir says that some doctors of law have added to those 
mentioned by Muhammad other moveables when they saw 


350 Journal oj the Asiatic Society of Bengal. | June, 1911. 


the prevalence of Ta‘admul with respect to them in their 
time. He (the author of Fath-al-Qadir) mentions the case of 
dedicating a cow stated below and that of coins and measurable 
articles when he says, ‘‘It is stated in al-Khulasah: a man 
makes wagf of a cow on condition that the milk and butter 


concerning aman who e waqf of money or articles capable 
of being measured and weighed, whether his wagf was V 
He answered, ‘‘ Yes.’? He was asked, ‘‘ And how ? He 


answered, ‘‘ The money should be laid out in business (Muda- 


that according to this analogy, it would be possible to make wagf 
of a measure of wheat on condition that it should be lent out to 
the poor, who do not possess seeds, so that they may sow them 
for themselves, and when it is harvest time the quantity lent 
out would be taken from them and afterwards given to other 
poor persons—in this way perpetually. 

‘From this Seco! oeidadt the correctness of what the 


nce wag of dirhams and dinars is recognized in Turkish coun 
Ties. | 
is % 
‘* Because analogy is abandoned in consequence of T'a‘amul” 
according to analo 
is & condition of : 
petually. Ta‘dmul according to al-Bahr, whose authority is a+ 
Tahrir, means the more frequent in use. It is stated in t 
commentaries of al-Biri, quoting from the Mabsit, ‘‘ What is estab- 
lished a practice has the same authority as that whe 


It is evident from the case of the cow, that a new 
practice [which comesinto existence at any time or place] is taken’ 
into account. It is not, therefore, necessary that the practice 


| 
| 
| 


Voi. VII, No. 6.] The Waqf of Moveables. 351 
[W.S.] 


should have existed from the time of the Companions. Such is 

also the evident conclusion from what we have already said that 
some doctors of law have added other moveables in which T'a- 
‘amul has arisen in their time. According to this, what is obvious 
is to take into consideration the practice in some place where, 
or at some time when, the practice came to be recognized an 

not otherwise. Thus the waqf of dirhams is practised in Turkish 


heard of in our time. Therefore it would appear that it 
is not valid now, and that if it should be found rarely 
it should not be taken into consideration, since it has been 
mae stated that Z'a‘amul means ‘the more frequent in 

The reasoning is false ‘In consequence of the 
saying of the Prophet ”’: reported: by Ahmad, etc. ‘‘ And house- 
hold goods,’’ 7.e., that from which some use could be had; thus 
it is a conjunction of oh ia al term to a particular ; so it includes 
what is used in the house, e.g., household goods like beds, carpets, 
mats, other than sides used in a mosque, vessels and cooking 
po 


come to be recogni 
and the ancients have expressly declared the validity of the 
sic of vessels and cooking pots required for washing the 


‘* And this,’’ ¢.e., the validity of wagf of moveables recog- 

nized i in practice. 
‘*The Bahr has assimilated boats to fuirfiiture *?: that is 

say, it is not valid, but the Master of our Masters al-Sa’ihant nes 
that they have recognized the practice of their wagf; so there 
is no doubt as to its validity. 

It appears that the practice arose after the time of the 
author of al-Bahr. And in al-Manh the wagf of a building 


f 
has been recognized. Similarly the wagf of trees without the 
land, because they are moveables with respect to which there is 


‘It is valid to make wag of woollen clothes ’’: I sa 
our age, some of the Mutawallis have made wagf of furs for the 


potted 
from al-Zahidi. This quotation from Sharh-al-Multaqé should 
be especially considered, 7.c., what has been mentioned by al- 
Zahidi in al-Mujtabaé concerning the validity of wagf of move- 
ables: earrings according to Muhammad. 

. ‘It is valid if they could be counted’’: This ,con- 
dition is based on the rule stated by Shams al-A’immah, viz., 
Be the object of wagf i is sera ‘it is | indispensable that. indi- 
nen actually, ¢.g., the poor, 
or according i pe rare can €.g., orphans: or confirmed 
valetudinaries, because usually they are poor. Therefore it is valid 


352 Journal of the Asiatic Society of Bengal. | June, 1911. 


for the benefit of the rich and the poor amongst them, if they 
coul counted, otherwise for the poor only. 

- Itis reported. from Muhammad that what cannot be counted 
is ten, oe) from Abia Yusuf hundred, and that is the view 
accepted by some. Some say it is forty. Some say it is eighty. 
The fatwa is te the effect that it should be left. to the discretion 
a the ete af and the Bahr. (Radd-al-Muhtar, iii, p. 409, 

Cairo). 


XXXI. Tue Tanrawi (JJ, 539, Ed. Cairo). 


The general view is that it is Muhammad who holds the 
validity of the wagf of moveables whose waqf has been recog- 
nized and that Abu Yiisuf denies it. And it is reported in the 
Mujtabé that it is Muhammad who holds the validity of the 
waqf of moveables unrestrictedly and Abi Yisuf declares it valid 
when there is T'a‘amul respecting it. The apparent meaning 
of al-Nahr is to limit the validity of the wagf of moveables to 
countries where their wagf has become recognized. is 

w has been controverted by Abi’!-Su‘ oe which see. . 

‘* To pass a decree with respect to it’’: d.e., with respect 
to the wags of dirhams and dinars, i.e. wae validity. ** Like 
clothes’? : The case of woollen clothes mentioned below is 
special [their wagf being pines in consequence of later Ta‘ amul}. 

And furniture ’’ : s that of which use can be made 
from amongst such ate tes the practice of making wagf of 
which has not been recognized, .e., goloshes and mats on which 
people sit in a place other than a ‘mosque and the like. In the 
Bahr it is laid down that animals and gold and silver including 
ornaments were excluded [at the time of Muhammad] from being 
fit subjects of me A because their wagf is not perpetual. In the 
Sharh-al-Hamaui it is laid down that Ta‘amul having arisen 
ees the wagqf of tools of fe nite their wagf should be 


** And this,’’ 7.e., the details stated above. ‘‘ In the Bahr 
waqf of boat has been assimilated to furniture >? as there was 


transporting grains destined for the two Sanctuaries (i.e., Mecca 
M . “It is valid to make wagf of woollen clothes 
for the Sennge of the poor.’’ 


XXXII. Tue Fariwi —- (II, pp. 462, 464, Ed. 
ia). 


If the slave “a é., an endowed slave) is disabled from work 
the Mutawalli m y sell him and buy with his price another 
ve instead. if. a cannot find a slave in his stead for that 


Vol. VII, No. 6.] The Wagqf of Moveables. 353 
[N.S.] 


price, there is no harm in his adding to it something from the 
profits of the lands. Similar is the rule applicable to the case of 
beasts of burden, implements of husbandry when dedicated 
along with the land (p. 463). 

ff the slave is killed and the Mutawalli takes his blood- 
money, he should buy with it another slave; thus it is laid 
down in the Fath-al-Qadir.... As for the wagf of move- 
ables independently, if they be horses or arms their wagf is valid. 
With respect to articles other than those, if they be things 


the dead, and copies of the Qur’dn), according to Abia Yiisuf 
their wagf is not valid, but according to Muhammad it is valid, 
and the generality of jurists including the Imam _al-Sarakhsi 
follow it. Thus itis laid down in the Khulasah, and this is the 
accepted view, and the fatwd is in accordance with the view of 


Muhammad, etc....... agf of abier, etc... ..... aqf 
OL At Oh Oi. 8... 3. Wag of books, ete. ..... Waof of a 
Ce ee valid like the wag of the water of a public 
fountain. Wagf of a bull.... not valid. Wagf of building in 
We, Otel Wagqf of shops in a bazar, ete. 


fis hie A a 


Qader. And if a person makes a wagqf of dirhams or what is 
estimated by measure or clothes, it is not valid, and it is said 
that where they have recognized it fatwd is given in favour of 
its validity. .... (Vol. II, pp. 462-64). 

XXXIII. Andit is laid downin the Fatawd of Abu’l-Layth: 
when a person makes a wagf of a cow for the benefit of a resting- 
house, stipulating that what comes out of her in the shape of 
milk and butter should be given to wayfarers, some of our mas- 
ters say, ‘‘ If it was in a place where such a wagf prevailed, 
I should expect it to be valid ’’; but other jurists declare their 
validity unrestrictedly because the practice of making such a 
wagf has arisen in the countries of the Muslims (Vol. VI, p. 540). 


THE HADITH. 


XXXIV. THe ‘Umpat-at-Qari (Vol. VI, p. 516, Ed. Cairo). 


Text : Chapter on the waqf of beasts of burden, war-horses, 
camels, commodities, and coins. Commentary: i.e., this is a 


354 Journal of the Asiatic Society of Bengal. | June, 1911. 


chapter which explains the waqf of beasts of burden, ete. 
By this heading he indicates the validity of the waqf of move- 
ables. The word kura‘ means war-horses. The word ‘urid is 
the plural of ‘ard, and it means commodities other than coin. 
The word samit is the opposite of natig. It is used here in 
the ope of money or coin 
Text: Al-Zuhri was asked: A man dedicates a thousand dinars 

in ‘ee way of God and makes them over to his slave, a trades- 
man, for investment in some trade, the profits to go to the 

oor and his relations by way of charity. Can that man law- 
fully eat of the profits of the said thousand even if the profits 
had not been given in ae? to the poor? He answered: He 
cannot eat anything out of it 


XXXV. Tue Faru-at-Bari (Vol. I], p. 40, Ed. Cairo). 


[The Fath-al-Bart reproduces with further details the remarks 
of the ‘Umdat-al-Qari and replies to the objection of al- Isma‘ili 
that no use can be made of coins without their substance being 
transformed into something else in the following terms:] To 
restrict the use of coins to the only way which he indicates 

can not be admitted, for it is possible to derive benefit from 
coins by making an advantageous use of them, ¢.g., by making 
waqf of such coins as women are allowed to wear, in which case 
the waaf is valid as the original is detained while the women 
can derive benefit from them by wearing them when wan 


XXXVI. Inrp. ( a XI, p. 31, Ed. Delhi ; p. 408 of the 
mdat-al-Qart). 


the purpose of sehtetake 


SHI’AH AUTHORITIES. 
XXXVII. Tue Suara’1 at-Istam (p. 318, Hd. Cal.). 


On Commodate. 
1. The subject will be treated in four sections— 
Ist—The lender....; 2nd—The borrower.. rd—The 


thing (‘ayn) lent, which i is anything that is lawful to pic use 
of consistently with the preservation of its substance (‘ay”). 


Vol. VII, No. 6.] The Wagqf of Moveables. 355 
[N.8.] 


Isp. (p. 334), 


It is lawful to hire dirhams and dinars, if a legitimate use 
can be made of them consistently with the preservation of their 
substance (‘ayn). 


XXXVIII.  Inip. (p. 234, Cal. Edn.). 


Four conditions attach to the subject-matter— 

lst— that it must be ‘ayn ( defined specific property) ; 

sr must be a property which a Muslim may lawfully 
pos 

<< trent be such as benefit may be derived therefrom con- 
sistently with the continued subsistence of the original; an 

th—delivery of its possession must be possible. 

As an illustration of the first grees , waqf of whatis not ‘ayn 
is not valid, for example dayn ; also if he were to say, ‘I m 
waqf of a horse or a camel or a ia ouse ’ without specifying it. 
It is valid to make waaf of land, clothes, furniture and lawful in- 
struments, the principle being that waqt of anything from which 
awful use can be derived consistently with the preservation of its 
substance is valid. Similarly it is valid to make waqf of owned 


it is not lawful to make wagf of a pig as no Muslim can have 
it. Nor is it valid to make wagqf of resend slaves on account 
_ of the impossibility of delivery. Is it valid to make wagqf of 
dinars and dirhams? Some say ‘ No,” and this is the more 
apparent view, because their only use is to spend them. But 
others say, ‘It is valid,’ for we may imagine them to have some 
use ae TRE with their preservation. 


XXXIX. Tue Masavix-at-Arnim (Teheran Ed., p. 365). 


Is the waqf of dinars and dirhams valid? The more weighty 


way. 
' MALIKI LAW. 
XL. THe Mupawwanau (Vol. IJ, p. 103, Ed. Cairo). 


< put the following question to Malik, or it was put to him 
makes waqf of a hundred dinars with the object of 
feading them to people who would return the same to the 
dedicator, and so on. Is zakat to be paid on those dinars? 
He answered, ‘*Yes, my opinion is se that zakat should be paid.’’ 
I asked him, “ What if a man were to dedicate a hundred 


356 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {[June, 1911. 


dinars to be distributed in the way of God, or for the poor and 
they remain for a whole year, is zakat to be taken on them?’’ 
He answered, “ No, these are all for distribution ; they are not 
like the first.’’ 


i alae AeA 2 eee iearcls. iene ene eer 
= <a Oe ee Ey ee " a 


XLI. Tae Muxutasar or Sipi Kuatin (p. 184, Hd. Parts). 


Valid is the waqf of any property even when taken on hire 
and even if it were an animal or a slave, such as a slave dedi- % 
cated for the service of the sick, provided no injury is intended 2 
to him thereby. As regards food grain and similar things there 3 
is some hesitation. 


XLII. Tae Darvir (Vol. IV, pp.70to73, margin, Ed. Cairo). 


It is valid to make wagqf of any property in one’s possession 
or anything capable of being possessed (mamlik) even if condi- 
tionally, as when a man says, ‘‘ If I come into possession of so 
and so’s house, it shall be waqf’’; or if the waqf be part of a 
joint property provided it is capable of division. The edica- 
tor will be compelled to divide if so desired by his co-sharer. 

Where no division is possible there are two opinions [t.e., 
that it is valid and that it is not valid], both of which have 
been declared to be “‘ preferable.’’ Those who declare it to be 
valid, say that the dedicator would be forced to sell if his 
co-sharer so desired, and with the proceeds a property similar 

ed 


. 


though the property be an animal or a slave 
are included in the general term; that is to say, the wagf of 
this is valid and must be given effect to: and likewise clothes 


iain 


cannot be re-appropriated [by the beneficiary]. ‘‘ And even 


siatage on vga Arabic original the words of the text of the 
sar are put within inverted ctinouish them from 
those of the i kre okey ae taming to distinguish them fro 


Vol. VII, No. 6.] The Wagf of Moveables. 357 
[N.S.] 


according to our school, ‘‘as dedicating a slave for the sick,”’ 
that is for their services ; provided that the master does not 
intend thereby to do injury to his slave, otherwise it shall not be 
valid. The same applies also to a slave-girl dedicated for the 
service of female patients, in which case it shall not be lawful for 
the master to have intercourse with her, because by dedicating 
her, her use passes to others; just as in the case of a slave-girl 
taken on loan or pledged. ‘‘ As regards’’ the validity of things 
like food grain, the identity of which cannot be recognized if 
removed from one’s sight, as for instance, ‘‘ coins’’ (and this 
[t.e., the validity] is the accepted opinion as indicated by the 
words of the author when treating of zakat: ‘‘ Zakat is taken 
on ‘Ayn, ?.e., gold or silver that has been dedicated for the 


that the identical coins should reserved, it is not valid 
according to the unanimous opinion of the doctors as there is 
no legal advantage in such a waqf. 


XLII. Tse Dasiai (Vol. IV, p. 73). 


‘‘ By waqf here is meant waqf for the purpose of lending 
out’’. 

By this he wishes to indicate that the hesitation is in respect 
of a waqf made with the intention of use being made of it and 
then replaced by coins of the same value; but when a waaf of 
it is made with the condition that the original should be 
preserved, as for instance, when it is dedicated for the decora- 
tion of shops, such waqf is unanimously forbidden and, if made, 
it would be invalid. 


XLIV. THe Darpir (Vol. I, p. 412, margin). 


Zakat should be taken by way of obligation on ‘Ayn, i.e., gold 

or silver coins, that has been appropriated for the purpose o 

being lent out; that is to say, the Waqif or the Mutawalli should 

pay the Zakat out of the money itself, if one year has passed 
on. 


from the time it has come into his possession 


XLV. Tue Dasvai (ibid.). 


The words ‘‘ dedicated for the purpose of lending ’’ means 
that it is dedicated so that the needy may receive it as a free 


358 Journal of the Asiatic Society of Bengal, [ June, 1911. 


loan, and when they canafford to do so replace it by paying the 
value. It is all the same if dedicated to specified persons or 
persons not specified. The author’s statement is based on the 
accepted opinion that gold and silver coins may be made waqf 
of for the purpose of lending. 


XLVI. Dasvat (ibid.). 


The gist of the whole matter is this, that as for coins dedicated 
for the purpose of lending, if no one takes them outas a loan, the 
Mutawalli or the Waqif should pay Zakat on them every year, 
if one whole year passes since they come into his possession. 


SHAFI‘I LAW. 
XLVII. Tue GuAayat at-BayAn (Cairo Edition, p. 228). 


To constitute a valid waqf the property appropriated 
should be a definite specific substance (‘ayn) capable of being 
made use of while the original remains ; it should not be made 
dependent on a condition; and the person or object for whichit 
is made should be in existence at the time. 


XLVIII. THe SHara GuHayat-AaL-BayAn (p. 228). 
Chapter on Wagf. 


w it means the detention for a lawful object of pro- 


HANAFI LAW. 
XLIX. THe Qupiri (pp. 133 and 134). 


--+-And the wagqf of landed property is valid, and the waqt 
of what is capable of being moved and what changes in form is 


Vol. VII, No. 6.] The Waqj of Moveables. 359 
[N.S.] 


not valid, except when there is Ta‘amul of the people regard- 
ing it. And Abi Yisuf has laid down that when a person 
makes waqf of land with its cows and cultivators, if they are his 
slaves, it is valid. And Muhammad holds that it is valid ~ 
to make waaqf of horses and arms. 


L. Tue Jawnarat-at-Nayyrran (IJ, p. 19, Ed. Lucknow). 


‘* And waqf of landed property (‘ag@r) is valid,’’ because 
it is lasting ; ‘‘ and waqf of what is capable of being moved and 
what is liable to change is not lawful ’’ ; since such property is 
not lasting, therefore its waqf is not valid. 

Al-Khujandi holds that the wagf of moveables is not valid 
except (a) when subsidiary to something else, as when a 
person makes a waqf of land with the bulls and serfs for its 
purposes; then they become wagqf along with the land as 
accessories ; (b) or when the practice (‘ddah) arises of making 
waqf of them, e.g., a spade for digging graves or a bier and the 
pall of a bier. 


If a person makes a waqf of standing trees it is not valid 
according to analogy, but it is valid according to Istihsan . . 
It is stated in the W4agqi‘at that when a person makes waqf of 
a bull in favor of the inhabitants of a village for the purpose of 
covering their cows, it is not valid because the waqf of move- 


7 


ables are not valid except of such whose waqf is recognized 


And Muhammad holds that it is valid to make waqf of 
horses and arms, etc., and they say that Abi Yisuf agrees 
with him and this is due to Istihsan - accordin im. 
And Muhammad has laid down that the wagf of moveables 
wherein there is Ta‘amul is valid, e.g., pickaxes, spades, shovels, 
saws, abier and its pall, cauldrons, copies of the Qur’an and 
" ae sai : ; ea 


the Qur’an, or if he makes wagf of land with the right of way 
or of implements of husbandry, this is valid. 


360 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (June, 1911. 


LII. Tue SHarn at-WiqayvaH (Hd. Cal., pp. 256-257). 

It is the opinion of Muhammad that it is valid to make waqf 
of such moveables with respect to which there is Ta‘amul such 
as a pickaxe, a spade, a shovel, a saw, a bier and its pall, a . 
pot, a cauldron and a copy of the Qur’an. The majority of the - = 
jurists of various countries have accepted his view. | 


LI. THe Zaxntrat-ar-‘UQpi (ibid.). 
Muhammad says, as for those moveables the wagqf of which 4 
has been recognized by people, it is valid to make waqf thereof 


recognized in practice cannot be made wagqf of, e.g., clothes, ani- 
mals and other household goods. The view of al-Shafi‘i, Ahmad 
and Malik is that the waqf of moveables independently is valid, 
provided that the moveable is something of which use can be 
made consistently with the preservation of the original, of what- 
ever nature it may be. 

They are unanimous that it is not valid to make waqf of 
dirhams and dinars. The reason of al-Shafi‘i’s view rests on the 


t 
is valid to make wagf of them, according to Ahmad and al-Shafi‘l, 
seeing that Hafsah, the daughter of ‘Umar and wife of the Prophet, 
bought ornaments for 20,000 dirhams and made waqf of them 
for the benefit of the womenfolk of the family of al-Khattaéb 
Hence she paid no poor-rate on them. According to Ahmad, it 
is not lawful to make waqf of these even, and he denies the 
authority of this tradition. It has been said, if we allow the 
hiring of dirhams and dinars as valid, it is equally valid to 
make waqf of them. But this is of no weight. Here ends the 
quotation from the Dirayah. And it has been said in the 
Bazzaziyyah, that if a man makes waqf of dirhams and dinars 

‘siete Valid 6.652. In the Fatawa of Qadi Khan, it is stated 
from Zufar that a man makes waqf of dirhams . . . itis valid. 
But wesay that the way to reconcile what has been mentioned in 
these two authentic works, viz., that it is lawful to make waqf 
of coins and food grains with what has been mentioned in the 


of them consistently with the preservation of the original, 
whereas the propounder of the view expressed in these two 


Vol. VII, No. 6.] The Wagqf of Moveables. 361 
[N.S.] 


works does imagine it to be so. But the true answer is that 
there is no need to reconcile the two views, as the propounders 
of the two views belong to rival schools [7.e., the Hanafi and 
the Shafi‘l ] as you see; whereas reconciliation is only necessary 
when it is a question of views propounded by people belonging 
tothe same school. The matter requires critical consideration. 


LIV. Tue Fatawd Knayriyyan (Vol. I, p. 132, 2nd Ed., 
ovt. Press, Bulag, Cairo). 


The following question was asked: A man makes wagqf 
of a moveable in which there is Ta‘amul for the benefit of his 
minor children and after them for a perpetual charitable object. 
He then appoints a testamentary guardian for his above- 
mentioned children, and directs him to look after the subject- 
matter of the waqf and protect it till one of the children 
attains the age of discretion. Then the dedicator dies, and 
the testamentary reba performs his duties and then dies 
without specifying the waqf property, and it perishes. Then one 
of the children attains the age of discretion. Will the guardian 
wil he not epee for indemnity realizable from his estate or 
will he not ?;....... 

p Feats ee You know that this testamentary guardian 
was the Mutawalli of the said waqf. Now it is expressly laid 
down that in case the Mutawallt dies without specifying the 


ith 
liable, and from his liability for money of istibdal it has been 
inferred that he will be liable for indemnity also when the sub- 
ject-matter of waqf is dinars 


LV. THE ee en I, p. 120, Edn. Cairo). 


—It was asked: A woman makes waqf of an 
anosbeariad i amount of dirhams for the benefit of two children 
of her daughter .. . . Is such a waaf valid ? 

Answer _—Yes, ‘the Grand Mufti of the Ottoman Empire, 
the late ‘Ali Effendi, had given fatwa of its validity. And it is 
stated in the Fatawd Qadit Khan amongst the wagf of mov 
ables: Zufar was asked about a man making waqf of enh 
or grain or what is weighable or measurable. He said it is 
valid .... similar statement is to be found in the Durar 
quoting the Khulasah from al-Anasari who was a companion of 
Zufar 


LVI. Tue Fataws Qunyan (p. 196, Edn. Calcutta). 


A man makes a wagf of 150 dinars for the benefit of the 
sick. The gold should be handed over to a man in order to 


362 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 


make it yield profit by being employed in business (mud- 
arabah'), the profit being given to the sick--Muhit. The waqf 
of dirhams and articles sold by measure and weight is valid 
in the same way. 


LVII. THe Fatawa Bazzaziyyau (MS. in the Calcutta 
Madrasah, p. 319). 


If a man makes waqf of dirhams and dinars or of food 
grains or of articles sold by measure or weight, it is valid. 
The coins and the price of what is not coin (e.g., articles sold 
by measure or weight), after their sale, should be invested 
in mudarabah or bida‘ah,.' and the profit arising therefrom 
should be spent for the purposes of the wagf. 


LVIII. THe Waar‘at-at-Murtin (p. 74, Cairo Ed.). 


. It is reported from Zufar that when a person makes a 
waqf of dirhams or grain or what is estimated by measure 
or weight, it is valid. 

Marginal note 1.—It is laid down in the Fatawd Natiji on 
the authority of Muhammad b. ‘Abd-Allah al- Ansari, one of the 
companions of Zufar, that the waqf of dirhams and grain and 
what is estimated by measure and weight is valid. 


LIX. Fataws Manpiyyag (Ed. Cairo). 


Question._The following question was asked on behalf of 
the agent of the Finance Department :—A native of Mecca 
named Ahmad Jalabi is the Mutawalli of a house which is a 
private waqf. The house is acquired by the Government to 
include it in the palace of the wife of our late great ruler; and 
as it is a private waqf, the payment of its price has been with- 
held for the purpose of its exchange (istibdal). Now the agent 
of the owner of the above-mentioned house has submitted a 
petition to the effect that the remaining portion of the waqf 


1 For the technical 
Chapteron Partnership 


Vol. VII, No. 6.] The Wagqf of Moveables. 363 
[V.S.} 


spent for repairs, but another piece of land should be purchased 
which should be waqf in the stead of the original wagf. The 
price of the débris, however, when sold on account of the build- 
ing being difficult to restore or through fear of loss of the 
débris, may be spent for repairs and the Mutawalli of the waqf 
may take the price and then spend it for repairing the rest 
of the wagf property. In the Tangth-al-Hamidiyyah it is laid 


from the Fatawd-’!- Lutfi: Its logical conclusion is oe validity 
of expending the money obtained in exchange, for repairing 
the wagf. The matter requires critical voberdersison. n 
exchange (istibdal) and sale are one and the same as regards their 
final result, and God knows best. I say that Shaykh Isma‘il 
has also answered similarly in his Fatawd, viz , that repairs 
should be made out of the money obtained in exchange, and 
borrowing should not be resorted to, as it is a: 
seeing that there is money belonging to the waqf. An 

as been stated in the Fatawd-'l-Lutfi is as follows: aad 


Cadi authorized to give it; and they are replaced out of the 
profits of the waqf after the repairs in orderto purchase with it 
something which would be waqf like the original waqf, and it 
will not be property belonging to the beneficiaries of the waaqf, 
nor inheritance. (Vol. II, p. 524). 


LX. THE VALIDITY OF WAQF OF MUSHA‘ EVEN WHEN 
CAPABLE OF DIVISION. 


The following question was put on behalf of the Bayt-al- 
Mal of Egypt: A woman makes waqf of half of her house in 
Cairo for some purpose, and the other half she gives to her 
Meee what is the order with respect to it ? 

Answer.—There is divergence of opinion concerning the 
waqf of Musha‘ ; but the judge may decree its validity relying 
on the view of the second Imam, Abt Yusuf. Therefore when 
the fact of the woman’s having made want of half the house is 
proved, fulfilling its conditions, the judge is at liberty to decree 
the validity of the waqf and its bindingness. (Vol. II, p. 541). 


LXI. Question.—A man makes wagqf of half a public bath, 
which is Musha‘, incapable of division, for his own benefit for life, 
then for the benefit of his children, etc... . Answer.—There is 
divergence of opinion regarding the waqfof Musha‘. If a decree 
is obtained in favour of its validity, it is given effect to, as there 
are two views with respect to it, both of which are pronounced 
correct. This divergence of opinion is with regard to what is 
capable of division. As for that which is incapable of division 
as in the present case, it is valid unanimously except in the 


2 See 


364 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [ June, 1911. 


case of a mosque and a cemetery, as itis expressly laid down in a 
the books of the school. (Vol. II, p. 545). : 


LXII. Question.—Is exchange permissible [in Egypt] when ) 
the dedicator has expressly forbidden it and there is no advan- . 
tage ? 


Answer.—(The Fatwa4 also includes the names and seals of he 
Shaykh Khalil-al-Rashidi, Registrar of Fatwds, and Sheikh / 
Muhammad al-Mansuri, the Hanafite.) There is an old diver- a 
gence of opinions amongst the Ulemas regarding the exchange | 
of waqf in the absence of any stipulation to that effect made . 
by the dedicator. But the practice of the Cadis of Egypt is 
not to permit exchange at all without the sanction of the Sultan, 
thus acting according to what is known, viz., their being forbidden 
todoso. A Cadi’s office demands particular regard to time, place 
and the circumstances of the case. A Cadi’s order will not 
take effect with regard to a question which he is forbidden to 
deal with. Thus a Cadi has not the power of making : 
exchange of the above-mentioned waqf without the sanction of . 
some one having the authority to do so, specially in the absence e 
of any advantage and the prohibition of the dedicator to ex- 
change it. For verily the stipulation of the dedicator is like the 
express ruling of the law. It is not permitted to contravene 
his stipulation without any legal ground. (Vol. I, p. 559.) 


Bee get Wea. * SP ie tae ae Aa 


| 
. 
LXIII. The following question was asked by the Pension ‘ | 
7 


Answer.—Making wagf of iltizim lands and stipends from 
the Bayt-al-Mal payable to persons to whom they are due is of 
the nature of irsad. Therefore it is valid by command of the 
person authorized to regulate its expenditure [i.e. the sovereign]. 
So when the person so authorized permits the person in whose 
name is the grant and who is adult, to make waqf of it in the 
above-mentioned way, the waqf will take effect in the terms of 
the order; and irsad is governed by the same principle. @ 
knows best. (Vol. II, p. 639). 


_ _LXIV. The following question was asked by the officer 
in charge of the Bayt-al-Mal:—Muhammad Sadiq died leaving 
the Bayt-al-Mal as his heir; and amongst the things left by 
him, a document is found to the effect that he makes waqf of @ 
quantity of copper or copper utensils, etc., for a certain purpose: 


Vol. Jy No. 6.] The Wagqf of Moveables. 365 
[N.S.] 


Now is it lawful to-sell it, or is it waqf, when what is stated 
above is proved ? 

Answer.—There is oni ae of opinion as regards the 
validity of the waqf o veables. But the correct view 
followed by the majority of “seria is the validity of the waqf 
of that with regard to which there are Ta‘amul and usage 
(‘adah). Therefore of the articles stated above with respect to 
whichever of them there is Ta‘amul, it is valid to make wagf of 
them; while those with respect to which there is no Ta‘amul, 
their waqf is not valid. (Vol. II, p. 655). 

LXV. Our most learned master was questioned concerning 
a dedicator who had stipulated in his wagqf its cancellation or 
ratification. This stipulation was called into question and the 
person criticizing it wanted to render the waqf null and void on 
account of the stipulation, saying that cancellation amounts to 
nullification, and thus such a stipulation renders the waqf null 
and void; but the judge decrees the absence of nullification and 
declares the waqf valid. Is it permissible after this for another 
judge to ere ° waqf invalid, or to give a fatwa in favour 
of nullific ue 

He caked -—The above-mentioned waqf is valid, and 
such is ais. metas practice, even though no judge had decreed 
its validity. But the stipulation of the dedicator seg to 
himse wer of cancelling and nullifying the wagf, is 
an invalid stipulation, according to the accepted view adopted 
for fatw&; and what has n reported from the chapters on 
waaqf of Hilal and Khassaf to the effect that a wagqf is rendered 
null by such a stipulation is contrary to the accepted view 
adopted for fatwa. This has been clearly stated by the most 
learned doctor Qasim b. Qutlubgha — the Shaykh al-Tisi in 
their collections of Fata@wd. And this has been reported by al- 
Tarstsi from the Tatarkhaniyyah ead ls Fatawa °l-Kubra, 
Furthermore, after a judge had decreed its validity it is not 
lawful to give fatw4 in favour of its nullification and such a 
fatwa will not be acted upon, and God knows best. 

The learned have expressly declared that when there is a 
difference of opinion amongst the jurists, fatwa will be given 
in accordance with that view which is more favourable to the 
waqf. And the current practice is the validity of wagf con- 
taining such a stipulation; for frequently stipulations like this 

m 


ignored. Therefore the view on which reliance ought to 
placed is the view in pases of the validity of waqf. (Vol. II, 
753). 

LXVI. The following question was asked by the Cadi of 
Suyit on the 24th Muhurram, 1292 A.H :—A man owned a mill, 
a glass factory, both the sites and the buildings, and certain 


366 Journal of the Asiatic Society of Bengal. | June, 1911. 


the benefit of a mosque which he commenced building 
Pin wa Is the above-mentioned waqf valid ? 

Answer.—Yes, the above-mentioned wagqf is valid on 
account of existing practice, in addition to their having been 
Ta‘amul with regard to the waqf of buildings and trees planted 
in land taken on a permanent basis without the land. Such is 
the case when there is no other impediment. (Vol. II, 754). 


LXIX. The following question was asked by the mayor- 
alty on the 24th Jumadé I, 1279 :—The benefit of the ruling of 
law is sought with respect to the sale of acertain amount of money 
which was payable from a certain department of the Bayt-al-Mal 
to a woman named the Abyssinian Nasikh, who is dead. The 
above-mentioned department had placed the money with the Med- 
jidiéCo. A man proved himself to be the heir of that woman after 
her death by decree of the Cadi. Now a Christian claims to 
have bought the amount from the aforesaid heir and demands 
the amount and its interest. 

nswer.—The proceedings in this case from beginning to 
end are not in accordance with the requirements of law; an 
the sale by her heir of the amount with the Company and the 


Vol. VII, No. 6.] Lhe Waqj of Moveables. é 367 
[W.S.] 


Bayt-al-Mal payable tothe saree Nasutkh is not valid, under 
the circumstances, whether it is dayn or ‘ayn. But granting 


it devolved on her heir b of inheritance, even then 
the sale is bad. The contract of ‘edle should be rescinded, and 
its equivalent should be returned to the purchaser, since the 
Bier eri which has taken place is sale. This is the require- 

oo But the person to whom the amount with the 
Co Serban r the Bayt-al-Mal is due ‘abdiild take delivery of it 
himself. ” Wol. III, p. 163). 


LXX. THE ossiagers &c. 


prudence]... ... «. nd several gneesiane s i concerned with this 
rule :—(1) What establishes usage (‘Ada There are several 
minor questions connected with it: (a) There is difference of 
opinion concerning usage as regards menstruation, Abi Hanifah 
and Muhammad holding that usage is not established except 
by two instances. Abi Yisuf, on the other hand, holds that a 
single instance establishes it, and they [jurists] say that the 
fatwa is in accordance with this . . (6) Training a hunting dog 
to abstain from BeMesies its prey § so that abstention becomes a 
habit (‘Adah) h him. This is established by his abstention 
from ice a ‘tine times (pp. 58-59, Hd. Cal.). 


LXXI. Durr-at-MuKHTAR. 


The sale of written orders issued by the Diwan to the 
Governors for the payment of certain sums of money is not 
valid, unlike the sale of the shares of the Imams [which is valid], 
because in this case the money derived from the waqf property 
exists, while in the other case it is not so.—Ashbah and Qunyah. 
The meaning is that it is lawful for the beneficiary to sell his 
bread before he takes delivery of it from the supervisor. Com- 
ments of the Radd-al Muhiar on the above quotation from 
the Durr. al-Mukhiar : ‘** Unlike the sale of the shares of the 
ams °’:; shares, 7.¢., fixed stipends or rations out of the waqf, 
, their sale is valid. This is contrary to what is laid down in 
tie Sayrafiyyah. Its author was questioned as _ the sale 
a fixed stipend orration. He answeredin the negative.—Taken 
aan the margin of the Ashbah. I say that the following is the 
text of the Sayrafiyyah :—He [the ges of the Sayrafiyyah] 
was questioned as to the sale of a stipend or ration. He 
said it is not valid. For either the possessor of the hazz sells 
what is stated in it or the hazz (ticket) itself. There is no 
ground for the validity of the first as it would be the sale of 
something which he does not possess Nor is there any ground 


368 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [ June, 191i. 


for the validity of the second, as this much paper has no 
legal value, unlike an order on a governor, because that piece 
of paper has legal value. (Vol. IV, p. 19). 


LXXIA. Is void the sale of property (Mal) which has no 
legal value (Mutaqawwim), ¢.g., wine, pigs, etc. A property 
having legal value is that from which lawful profit can be 
derived in accordance with the Sacred Law. (IV, p. 155). 


LXXII. Lawfulness is the original character of things. 
(IV, 273). 


LXXIII. The usage (‘@dah) at that time was such. It has 


the practice of the people. (IV, 293.) 


LXXIV. A man gives his capital to be employed in 
mudarabah to an ignorant person. It is lawful for him to 
participate in its profits unless he becomes aware of their being 
acquired by unlawful means. 


CoMMENTS OF THE RapD-At-MuuTAR ON ‘‘ ACQUIRED BY 
UNLAWFUL MEANS.’ 

_ This question has been clearly explained in the Tatar- 
khaniyyah where it is stated: ‘“‘A man acquires money 
by unlawful means and then he purchases something with it. 
This may happen in five ways—(1) He delivers those very 
dirhams to the vendor first of all and then buys something of 
him with that money; (2) or he purchases the article in 
question before paying the price with that money and does so 
afterwards; (3) or he purchases the article before delivering that 
money and pays other dirhams ; (4) or he purchases withou 


him to give Sadaqah except in the first case. This is the ‘view 
adopted by the jurist Abu-’lLayth. But this is contrary to 
the “Conspicuous Report.”? For it is laid down in the 


ould be given in charity (Sadaqah). Al-Karkhi says that the 
transaction is not good in the first and second cases but it is 


Vol. VII, No. 6.] The Wagf of Moveables. 369 
[N.S.] 


good in the last three. Abu Bakr says that it is not good in 
all the cases, but the fatwa nowadays is according to the view 
of al-Kharkhi in order to free people from narrow restrictions. 
In Walwalijiyyah it is stated that some of the jurists say that 


view in order ¥6 free actole from narrow restrictions, Gainateal 
gain being very common nowadays. (Vol. IV, 340). 


LXXYV. But you should accept what is in the Fatawd Qadi 

Khan, for verily Qadi Khan belongs to the class of people com- 

petent to express opinion concerning accuracy and preference. 
(Vol. IV, p. 385). 


LXXVI. And this [rule] changes with the change of time and 
place, as we see. I say, the ground on which the rule was based 
was fear, which is likewise elas on account of merchant 
vessels known in our days as steam-boats, because there is 
a strong presumption of safety with regard to them, so much 
so, that no merchant ey feels secure unless he ships his 

oods in them. hen the ground is no longer existent, the rule 
also disappears. For, we have said before, and it will be stated 
later on also, that regard should be had to the recognized prac- 
tice oe the os of deposits. Now thatthe recog- 
nized practice is such, it should be said that there is no 
difference between travelling with the deposit by land and 
travelling with it by steam-boat. (Vol. IT, 334) 


Isr. (p. 309). 


LXXVII. ‘‘ Al-Shafi‘i states absolutely that a creditor 
may take what is due to him as regard things not of the same 
nature as what he had given his debtor, *’ that is to say, i 
either money or commodities; for as regards money, it is 
permissible to take it according to our school, as stated previ- 
ously. Al-Quhistani says : In this there is an indication that 

e may receive payment in things not of the same nature, 
similar in id spa of a value. This is when of greater 
convenience, so that we may adopt it, although not the opinion 
of our sonnal, for, as aE Zahidi says, a man may be excused 
if he were to follow this under necessity. 


LXXVIII. Tue Rapp-at-Muutar (I1/, p. 376). 


The substance of all this is that the reason given here on 

the authority of al-Hidayah is based on the principle that ‘‘ all 

things are originally lawful. ** This is the opinion of the 
Mu‘tazilah. 


370 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 


Ipip. (p. 377). 


To ascribe the original lawfulness of things to the Mu‘tazi- 
lah is at variance with what is stated in books on the Principles 
of Law; for, in the Tahrir of Ibn-al-Hammam it is stated that 
that all things are originally lawful is the authoritative view of 
the Hanafis and Shafi’is generally. Itis also stated in the com- 
mentary on the ‘‘ Principles’ ’(U stl) of al-Bazdawi by al-‘ Allamat- 
al-Akmal: The majority of our doctors as well as the majority 
of the Shafi’i doctors say that all things which it is permissible 
that Law may allow or forbid, are, before the law speaks, 
lawful, for lawfulness is the original property of things; so 
that it has been declared permissible for one who has not heard 
of the law to that effect to eat whatever he likes. And it is to 
this that Muhammad alludes when he treats of compulsion. 
He says: ‘‘ the eating of what is dead and the drinking of wine 
have not become unlawful except by the prohibition.’’ So he 
makes lawfulness to be the original state of things and unlaw- 
fulness only an accident. 


LXXIX. Tue NOr-at-AnwARr (p. 221, Hd. Lucknow). 


And the condition of a valid ijma‘ is the assemblage of all ; 
and the dissent of one is an impediment like the dissent of 
the majority, é.e., if at the time of the meeting of the ima’ 
one man expresses his dissent, his dissent will be taken into 
consideration and the meeting of the ijma‘ will not be held 
because the word “ people ’’ in the saying of the Prophet, ‘“‘ My 
ummah (people) will never agree upon an error ’’ embraces 
all; so it is possible the right be with the dissenter. 

Note.—** Assemblage of all,’’ 7.e., (a) all the Mujtahids ; () 
and it is said that the least number whereby it (valid ijma‘) 
is held is three and al-Sarakhsi inclines to this view because it 
(the number three) is the least number which connotes the idea 
of a multitude (jama‘ah): (c) and it is said that it (the number 
necessary for a valid ijma‘) is two, because it (two) con- 
notes the idea of plurality; (d) and it is said that if only 
one Mujtahid is to be found his opinion will amount to an ijma@ 
because the word (ummah) ‘ people’ becomes applicable to him 
when he is the only Mujtahid ; as God said, ‘‘ Verily Abraham 
was an wmmah (people) devoted to prayer.”’ 


Isp. (Lucknow Ed., p. 83). 


The second kind comprises of the word ‘‘ three” when 
applicable to words which are plural both in form and meaning, 
eg.‘ man, ‘woman,’ when they are common nouns not preceded 
by the definite article denoting a class or species. ‘To this class 


what is plural in meaning only, e.g., nation, 


Vol. VII, No. 6.] The Wagf of Moveables. 371 
[N.S] 


tribe. The minimum to which these words may be applicable is 


E 
@ 

& 

> 
® 

Q 

= 

=] 

Rn 

@ 

cr 
a 
® 

— 
@ 

oa 

2] 

or 
5 

1 

B 

ao 
i) 

a 

o 

° 

5 

=] 

° 

ct 
_ 

=} 
ge 

so 
ia 
@ 

_ 

e 
° 

> 


plurality is ‘‘ three ’’ according to the consensus (ijma‘) of the 
lexicographers. Therefore if these words are applied to less 
than three individuals they would be deprived of their proper 
signification. Some of the companions of al-Shafi‘l and Malik 


Therefore it is the minimum number to which these words may 
apply. They rely on the saying of the Prophet, ‘‘ Two and 
upwards make a multitude.’’ The author replies to this by his 
statement that the saying of the Prophet, ‘‘Two and upwards 
make a multitude,’ applies to questions of inheritance and 
wills.”’ 

Note.—‘ Questions of inheritance,’ 7.e., not to lexicology 
because the Prophet was sent for the purpos e of delivering 
ordinances and not for the purpose of elucidating lexicology. 


Ipip. (p. 243). 


Istihsin (liberal construction) is based on (a) tradi- 
tion, (b) ijma*‘, (°) _— ity, and (d) latent analogy (qiyas 
Kha; Manifes alogy (qiyas jalt) demands something, 
and (a) tradition, i ‘ima (c) eens and (d) latent analogy 
demand its opposite. Then analogy (giyas) should be noted 
upon, but recourse should be had to istihsan (liberal con- 
struction). 

Isp. (Lucknow Edn., p. 37). 


The authority of the rule that a change of proprietorship 
causes a change of substance constructively is based on the 
following tradition: The Prophet visited Barirah and she 
presented to him some dates, but there was a pot full of 
meat boiling, and the Prophet said to her, ‘‘ Won’t you let 
us have someof themeat?’’ Sheanswered, ‘‘O Apostle of God, 
it is meat which was sent me by way of charity.”” He said, ‘It 
is charity for you, but present for us.’’ He means, when you 
received it from the owner it was charity for you, if you 
give it to us it will be a present to us. From this is known 
that a change of proprietorship brings about a change of sub- 
stance. Many questions are decided on this principle. 


LXXxX. DocuMENT CONTAINING A LEGAL FaTWx FROM THE 
Granp Murti oF Eaeypt. 


Fee—Six Piastres. 
To 
His Excellency the Mufti of Egypt. 
What is your opinion concerning the following case? An 
Indian of the Hanafi sect makes waqf of Government securities, 


372 Journal of the Asvatic Society of Bengai. (June, 1911. 


shovels in our time? ...... Hasan BEY Frnmy, Secretary 
to H.E. Ghazt Mukhtar Pasha. 
The Answer.—Praise be to God alone, and _ peace and 


blessing be to the last of the Prophets . . . It is laid down by 


recognized according to the opinion of the above-mentioned 


jurists of various countries as stated in the H idayah, and this 
is the correct opinion as stated in the Js‘@/, and it is the dictum 
of most doctors as stated in the Zahiriyyah. Thus it is laid 
down in the Radd-al-Muhtar and it is expressly laid down in 
the commentary on the Durr that the fatwa is in accordance 
with this. As to the waqf of moveables accessories to 
land, it is valid without any difference of opinion between Abii 
Yasuf and Muhammad. The following occurs in the Radd-al- 


htar :— 

‘* According to this, what is obvious is to take into con- 
sideration the practice in some place where, or at some time 
when, the practice came to be recognized and not otherwise. 
Thus the waqf of dirhams is practised in Turkish countries 


and that if it should be found rarely it should not be taken 
into consideration, since it has been already stated that Ta‘amul 


nized practice or not. Now as to shares in trading companies, 
their waqf is of the nature of waqf of musha‘ ; so if they are 
shares in landed property, their waqf is valid according to Abu 
Yusuf and Muhammad if they are not capable of being divided. 
But if they are capable of division, then the validity of their 
waqf is in accordance with the opinion of Abi Yiisuf and not 
with that of Muhammad. Both these opinions have been pro- 


Vol. VIL, No. 6.] The Wagf of Moveables. 373 
[N.S.] 


nounced correct by the Lee of the word fatwa. If they 
are shares in moveables their waqf is valid provided that diey 
are not capable of division and there has been recognized 
practice as to making waqf of them. For in the gloss of Ibn 
‘Abidin on the Bahr we find the following: ‘‘ And Muhammad 
says—It is valid to make waqf of moveables when recog- 
nized in practice, etc.’’ Now that you know that the waqf 
of moveables is valid according to the opinion of Muhammad, 
you should have regard also to the conditions laid down 
him concerning the waqf of these things, e.g. that they should be 
divided, not musha‘, when they are capable of division, and 
that they should be delivered to a Mutawalli, even though ‘they 
do not satisfy the condition of perpetuity (ta’bid).’’ Finis. 
Finally you should know that the language of jurists here show 
some leaning towards taking special recognized practice (‘urf 
khass) intoconsideration. This is one of the views of the school, 
and it is a proper view, since the language of the dedicators is 
based on their special practice (‘ urf) . 

Written on the 9th of Muharram, 1326 A.H. Fatwa No. 167. 


OFFICIAL SEAL OF THE : 
atwad DEPARTMENT. SEAL OF THE 
Granp Morti. 


LXXXI. Answer by Muhammad Bakhit al-Muti‘t, the Hanafi 
jurist a: the University Mosque of al-Azhar, Mufti of 
Alexand. 


Praise rig és "God: . I have perused the above-mentioned 
question. As these securities, company shares, pickaxes and 
shovels and similar things are all included under the term 
moveables, and as the rule applicable to the waqf of move- 
ables is to the following effect :—‘‘ The waqf of moveables, if 
accessories to land, is valid without any difference of opinion 
between Abti Yusuf and Muhammad. If the wagqf of such 
moveables be made independently and not as accessories to 
land, Abt: Yusuf rejects their waqf, but Muhammad’s opinion 
is in favour of the validity of waqf of such moveables as regards 
which there is Ta‘amul. This opinion has been adopted by the 
majority of jurists of various countries as stated in the h, 
and this is the correct opinion as stated in the /s‘@/, and it is the 
dictum of most doctors as stated in the Zahiriyyah. Moreover, 
it has been stated in she: Mujtaba on the authority of the Siyar, 
that according to Muhammad it is valid to make waqf o 
moveables unrestrictedly and according to Abu Yusuf only 
when there is Ta‘amul ’’—therefore when a practice has arisen 
as to making waaf of these securities and shares, their waqf is 
valid, specially as they are of the nature of coins, dirhams and 
dinars. ow we find in the Manh: As a practice has arisen 
in our days in Turkey and other countries of making waqf of 


374 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {June, 1911. 


dirhams and dinars, they come under the dictum of Muhammad 
in accordance with which is the fatw4 as regards moveables in 
which there is Ta‘amul. So also it is valid to make wagf of 
pickaxes and shovels when there is a practice of doing so. 
Similarly [is valid the waqf of] all moveables including articles 
sold by measure and weight, things having price (qimi) and 
similars (mithli), cauldrons, bier and its pall, copies of the 
Qur’an and books. Since the Ta‘amul of the Muslims as re- 

ards these things is based on the rule of recognized practice 
(‘urf) whereby analogy is disregarded on account of the saying 
of the Prophet, ‘ Whatever is good in the sight of the Muslims 
is good in the sight of God,’ as reported by Ahmad -. . . 
That is why it is laid down in the Mabsut,—‘ What is estab- 


(Signed) Muhammad Bakhit al Muti‘l. 


LXXXII. Fatws or SHayku ‘App-ALLAH AL-MAZANDARANI 
THE CELEBRATED MUJTAHID OF KARBALA. 
Question.—What does the great Hujjat-al-Islam and the 


refuge of mankind, may his shadow extend, say in connection 


rt 

fixed price and divide it into a number of shares of equal 
value—for instance some purchase 10 shares and some 

shares, and so on, each having a different number of shares—s0 
that the annual profit may be divided proportionately amongst 
the share-holders according to the number of shares they hol 
—to explain this point more clearly, hundred men purchased a 
Bazar the total value of which is divided into 1,000 shares,— 
of 100 each, so that each share-holder may receive 
the annual profit in proportion to the number of shares he 
holds ; for instance Zayd has got 10 tickets, i.e., 10 shares, 
whether Zayd can make a waqf of his own shares, So that 
the principal may remain as it is and the income may be spent 
for a specific purpose. Whether such a waqf, according to 
the Shi‘ah Law, is valid or not? It is hoped that your Holi- 
ness may write your opinion on this point based upon the 


trustworthy writings of the learned predecessors and endorse — 


it with your seal. 

Answer.—In the name of God the Most High. The 
Shi‘ahs in general and the majority of the Sunnis belong- 
ing to the Four Schools and others (with the exception of 
a few ose views on the subject are out 
of the way) hold that musha‘ waqf is valid. Numero’ 
authentic traditions from the Imams, peace be on them, 
have been handed down, respecting musha‘ charity (sadagah) 

which clearly lay down that by Sadaqa is meant either wat 


Vol. VII, No. 6.] The Wagqf of Moveables. 375 
[V.S.] 


itself or that waqf is the most obvious kind of it. Therefore the 
validity of such a waqf on account of its being owned by a 

joint stock company cannot be questioned. And as possession 
is the condition for validity of a waqf, therefore the donor 
must hand over (the property) either to him for whose benefit 
the waqf is made, or to the Mutawalli; [he must give posses. 
sion to the Mutawalli, etc.] exactly in the same way as he 
would have done to a purchaser to whom he had sold his share. 
In the case of wagqf he must give possession to the Mutawalli. 
If he constitutes himself the Mutawalli, he must act according 


to the deed of waqf, and must consider his possession as that 
er a Mutawalli and not that of an owner. If he has made 
agf of musha‘ property and given possession the waqf 


is valid je. binding. If he has ai given possession, he 
may revoke the waqf during his lifetime. If the dedicator 
dies before giving possession, the waqf is null and void. God 
is the All-knowing. 

11th Sha‘ban, 1325 A.H. 

Seal of the Mujtahid. 

‘*T certify the seal marked A on the margin of this paper 
to be that of Shaikh Abdullah Mazindarani, the celebrated 
Mujtahid of Najaf, who made the same in my presence this 
28th day of September 1907.’’ 

fad eae, Mo os 
British Vice-Consul. 
Karbala, 28th September, 1907. 


APPENDIX I. 


BIBLIOGRAPHY SHOWING THE HISTORICAL DEVELOPMENT 
OF THE WAQF OF MOVEABLES. 


THe KoRAN. 


I. The Koran. ~The first and foremost fountain-head of 
Muslim Law, religious and secular, is silent on the point. 
The Koran contains no allusion to the institution of Wagf. 


THe Hapiru. 


Il. ‘Umdat-al-Qari.—The celebrated commentary on the 
Sahih of al-Bukhari by the great doctor, al-‘Ayni (see infra XVI 
and XXII). Al-Bukhari is the hi ghest recorder of the tradi- 
tions. His collection of the sayings of the Prophet entitled the 
Sahih is the most authentic and celebrated. It is 7 
only to the Koran. (Encyc. Brit., 9th ed., vol. xvi, 

Introd. to Morley’s Digest of ae sar ecliii. Ba 
mann, Gesch. der. Arab. Litt., ed. 1901, p. 130). 

Ii. Fath-al- Bart. —Another celebrated commentary on 
the Sahih of al-Bukhari by Zayn al-din ‘Abd al-Rahman b. 
Ahmad, ‘the Hanbali, died 795 A. H.—(Haji Khalfa, vol. vil, 
p. 997, ed. Leipzig). 

Sui‘an Law. 
IV. Shara’i‘ al-Islam. anode is - chief authority for 
Shi‘ah Law in India.’’—Morley, 
. Masalik-al-A ham m.—** 4 eaaible . voluminous com- 
mentary on the Shara’i‘ al-Islam.’’ (Ibid.). 


MAuiki Law. 
VL ane prises of Sidi Khalil.—This celebrated com- 
ndium of Maliki Law is the Hidayah of the Maliki School. 


pe 

‘*The Mukhtasar of Khalil Ibn Ishaq is a work pri 

treating of the law ty to the Maliki doctrines ’’— 
orley, p. cclxxiv to cclxx 
VII. The Miskin. —One of the great original sources — 
of ram cae ‘He (Suhniin) held the post of Kadi at Caira- — 

and on points of doctrine his opinions are of standa 
asithoHey in tse: Maghri ib. He isthe author of the Mudawwa 
nah Beh oe containing the doctrines of the Imam Malik; this 
work... ....- is the main authority relied on by the people 0 of 
Cairawan. Died Ad. 240 (AD. 845).—Ibn Khalliken n’s 


Vol. VII, No. 6.] The Wagqf of Moveables. 377 
[N.S.] 


Biographical Dictionary, vol. ii, p. 131 (Baron De Slane’s 
Translation). 

VIL. Dardir.—A well-known commentary on the Mukhta- 
sar of Sidi Khalil. 

I Dasiqi. Another well-known commentary on the 
Mukhtasar of Sidi Khalil. 

SHAFi‘i Law. 

X. The Ghayat-al-Bayan and the Sharh Ghayat-al-Bayan.— 
See Supplement to the Catalogue of the Arabic MSS. in the 
British Museum by Dr. i u, p. 203, No. 318, Ghayat al-Bayan 
of al-Ramli, ‘‘ a commentary by Jamal-uddin upon a metrical 
treatise on Shafi‘i‘Law entitled al-Zabad by Ahmad b. Raslan.’’ 
See Brockelmann, p. 224. 

Hawnari Law. 
A. EaRiy UanORE ES 

x uduri, also spelt ‘‘ Kudury.’’—The earliest extant 
treatise on Hanafi Law, the celebrated Hiiyah being only one 
of its commentaries. See Morley, p. cclx 

‘* Al-Kuduri died in A.H. 428 (A D. 1036).’”’ Jbid., 
p- celxv. 

XII. Qadi Khan (also spelt as Cazi Khaun, Kazi Khan, 
&c.), author of Fatawa oe Khan gerne de called Fatawa 
Khaniyyah or simply al-Khaniyyah, d. A.H. (1195 A.D.). 
Es ed of equal  guthority with sins ” Hidayah. (Morley, 
eclxxxv; Harington’s ‘ Analysis of the Bengal Regulations,’ 
vol. i, p. 236). Higher than the Hidayah according to— 

(1) D’Ohsson’s Tableau Général de V Empire Ottoma 

(2) Radd-al-Muhtar, vol. i, p. 79, Ed. Constantine 

Ibid., vol. iv, p. 385. 

Frequently ed and referred to by the author of the 
Hidayah himself. As Qadi Khan was himself a Judge (Qadi) 
as well as a jurist, his decisions are of great value (Ameer 
Ali, vol. i, p. xlviii). 

B. Tue Hipayan GRovp. 

XIII. The Hidadyah, the well-known authority on Hanafi 
Law by Burhan al-din ‘Ali, d. 593 A.H. (1196 A.D.). Morley, 
eclxvii. Translated into English by Hamilton from a loose 
Persian version of the original Arabic. 

XIV. The — —It is a commentary on the Hidayah 
by Imam al-din Amir, etc. Morley, cclxix. The date of the 
work is 747 A.H. (1346 A.D.}. 

XV. The ‘Inayah, commentary on the oe by Sheikh 
Akmal al-din Mabaniiad: d. 786 A.H. (1384 A 

XVI. The Binayah (otherwise known as "a hg com- 
mentary on the Hidayah) is a commentary on the Hidayah by 
Badr al-din b. Ahmad al-‘Ayni, d. 855 A.H. (1451 A.D.). 
Morley, cclxx, cclxxxvi. 


= 
378 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 


XVII. Fath-al-Qadir, by Kamal al-din Muhammad al 
Siwasi, commonly called sees Hammam (d. 861 A.H.=1456 


Hidayah. Morley, cclxix. a uviagvon: p. 237. 
XVIII. Sharh- bal Waamuihia's copieheattar y on the Wigayah 
(an introduction to the study of the Hidayah) by Ubayd- 
Allah b. Mas‘ a (d. 750 A.H.=1349 A.D.). Morley, eclxx ; 
Harington, p 
XIX.  hakhirat. al-‘ Uqbé, commonly known as the gloss of 
Chalpi, is the most celebrated super-commentary on 
Wigqayah by Yisuf b. Junayd, commonly called Chalpi. 
Harington, p. 239. 
XX. Jami‘-al-Rumiz, otherwise known as al-Quhistant. 
It is a most copious and esteemed commentary on the Nikayah, 
which is an abridgement of the Wigayah. The date of the 
work is 941 A.H. (=1534 A.D.) 


C, Tur Kanz Grovp. 

XXI. The Kanz-al-Daqa’iq, by Hafiz al-din al-Nasafi 
(710 A.H.), a book of great reputation, principally derived 
from the Waft. Morley, cclxx. 

XXII. The Ramz-al-Haqa’ iq, better known as al-‘Ayni's 
commentary on the Kanz- pri iq by Badr al-din b. Ahmad 
al-‘Ayni, d. 855 A.H.=1451 A.D. ure cclxx. There is 
also a gloss by al-‘Ayni on ne Kanz-al-Daqa 

XXIII. Mustakhlias-al-Haqa’ aig is & nay on the 
Kanz-al-Daqa’iq by Ybrahim b. Muhammad 906 A.H.=1500 
A.D. Haji Khalfa, vol. vii, p. vet ed. Leipzig. 

XXIV. The Kanz-al-Ba ayan, a commentary on a Kanz- 

_al-Dag@ig by the great doctor, Shaykh Mustafa al-Ta’ 
Mulla Miskin is a commentary on a Kanz-al- 
Daq@ iq by Mulla Miskin. 

This work was consulted by Ibn Nujaym, the author of the 
Ashbah wa’l Naza’ir, who is also the author of the Bahr-al-Ra’1q, 
in writing that work. See Ashbah, p. 3, ed. Cal. 

XXV Fath-al-Mw in is a commentary on the Kanz-al- 


Bahr-al-R@ iq, by ibn: al-Nujaym (d. 970 A.H.= 
1562 A.D.), is the most famous commentary on the Kanz-al- 
Dagqa’iq. It may indeed almost be said to have , anperacdad it 
in pore - Morley, cclxx. 
ived as an ret meg in every city of Islam. Equalled 
only a ihe Fath-al-Qadir, the famous commentary on the 
Hidayah. Harington, p. 938 


Se 
XXVIII. The Is‘a/.—The date of the work is 930 A. H.= 
1499 A.D. The author Burhan al-din a died in 922 
A.H. = 1516 A.D. Haji Khalfa, vol. i, p. 284. The author 
as an | t H afi ject who flourished in pat This 


Vol. VII, No. 6.] The Wagf of Moveables. 379 
[V.S.] 


work exclusively deals with the law of Wagf and is ee on 
that of al-Khassif and al-Hilal on the same subject. It is 
peter’ quoted as an authority on the law of Wagf in the 
Fata Alamgiri, the Durr-al-M ukhtar, the Radd-al-Muhiar and 
pte washiiltetive works on Muslim Law 


E. 


XXIX. The Fatawa ‘Alamgiri, a collection of cases under- 
taken by order of the Moghal Emperor Aurangzib, 1656 A.D. 
It is not an original work but a mere compilation by a number 
of Mawlawis under the supervision of Aurangzib. 


F. Ortoman Grovp. 

XXXI. The Phere "l-Abhur, by Ibrahim b. al-Halabi 
(d. 956 A.H.=1549 A.D.), one of the most important works 
on Hanafi Law. 

XXXII. Majma‘ al-Anhur, by ‘Abd al-Rahman, com- 
ete known as Sheikh Zadé, is a commentary on the Mul- 

tagd. It was completed in 1077 A.H. =1670 A.D. Morley, 

eelxxiii, Haji Khalfa, vol. vi, p. 

os The Durr al-M uniagd, by ‘ Ala’al-din al-Hiskafi, 
d. 1071 A.H. = 1677 AD 


XXXII The Tanwir al-Absar, by Shams al-din al- 
Ghazzi. The date of the work is 995 A.H. = 1586 A.D., one of 
the most useful books according to Hanafi doctrine. Morley, 
cclxxxviii. 

XXXIV. The Durr al-Mukhiar, written in A.H. 1071= 
A.D. 1660, is one of the most noted commentaries on the 
Tanwir al-Absar and is well known in India. ‘ As high an 
authority as Qadi Khan.’’ I. L. R. 8 All. , 149, F. B. (1886). 
Morley, eclxxxviii. 

XXXV. The Radd-al-Muhtar is a commentary on the 
oer sans as vhs Ibn ‘Abidin of Syria, b. 1198, d. 1252 
A.H. 

XXXVL “Pabtaui, one of the most celebrated commen- 
taries on the Durr-al-Mukhiar. 

XXXVI. Faidwd Tangih al-Hamidiyyah, a collection of 
Fatwas by Ibn ‘ Abidin, the author of the Radd-al- Muhtar. 


G. MiIscELLANEOUS GROUP. 


XXXVIII. Fatawd Qunyah. The Qunyat al-Munyah is 
collection of decisions of considerable authority by al- Zahidh, 
d, 658 A.H.=1259 A.D. orley, cclxxxvi. 

XXXIX. Fatiwd Bazzaziyyah. Morley, cexcii. 

XL. Fatawdé Mahdiyyah (1090 A.H). By the Shaykh 
al-Islam and Grand Mufti of Egypt, Shaykh Muhammad al- 
‘Abbasi (1301 A.H.), the celebrated Hanafi jurist of al-Azhar. 


APPENDIX II. 


TanQig at-HAmiptyyau (Vol. I, p. 117, ed. Cairo). 

westion.—A man makes a wagqf of buffaloes in a place 
where their waqf is not recognized in practice, and with respect 
to which there has not been any Ta‘amul. Will it, or will it 
not, be deemed [sufficient to establish] Ta‘amul, if such a 
waqf is practised by one person or two persons? ... .- 


as that cannot be described as a prevalent practice. (2) Accord- 
ing to Ibn Hammam, Ta‘amul means ‘‘the more frequent 
in use.’ 


ARABIC TEXTS. 


I, vs dere Jy¥! spat listo, 

Kg! co we easy! ule ta,% J,/ ws? ort dolls} alasto tia 
eyosth Use tdel! GIS (be oh 9 egos! - HS! dead y SmaI ow 
are “ ok ao heals Sia aigS Gc galio zoe I, astdve 5s Ss y 
ol we pl oac cyt KIS Sa ody estt 0 948 Syosd] rac tat JU at 
# Kay I! RIS) ye GityrSdi oled) Lasf aba y 4) 439) Lye eye, Ragin 

ys ase - &s>y)} yy we aby3 

dy 1O2 y ASle UL) Jy) 45 LS LY) dawgd coe) Kaif Glia! y's 
BW Jot) JF ~ Hers chet GUIS 9 y Gull! Kid gle y gadiel! egos! ght 
a5 2 Oa ydo I ay enlist GUS Gyro pitty! lego lary aple abl} gle 
J Les he Bie SF} al &ysle (i Kren BUY WS ws oF a! oF 
GUS] 5 pijodat ay pids | Uyly sll gs ape! Min ggiiseel wl cglevel 
* Kay aS giles! 

esol wl» esate Set IS 251 52 5allone ot yee We gsboent Je 
# ad, oS poh Ipblisns o) o} wei tyes ol plan, dale all) he dosre 


TT. ve Aso Jot shanti bsral} ous 

Keay) Sil gif GIA Y GW loaed Seay! LT xe GIIAY Ob ple y 

Fye@lOt lity 9 lulsvel ale gsi! Lo of sited! pw) — 1G LW 99! 
Bi] layaty Sratralt (3 US eas Aas fpQhint lars QUA! y labs & sity 
7 ett or SS SoBe et SWE Joke ot GULY le pled! pdr git 
el 131 Glee —- sydelt $5 noid} ces wi ee 9945 wt ues, 
jle glssves Wy YF Most 9 OW Glo syacy pm) Was, ws eee 
Bale g algae clin wlolla} lo} lyodel! Jy! s 3g letaal slisy) , slain} 
Use asle y pyrli lec asle y sleicy! asle bab ay Qiay ay, gh} 
lagad y Usd! gf dayil g) ardyt yt roby I gost 3! ene! gf 9 So) - 


382 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (June, 1911. 


BIR y} yam g ai glit Ss als! lisrad JU, 2! Cogotall Qala 2 5d Lee 
layacy B2>¥l y ells eal ba) Lo ost coh)! bals (jeu ost 
Te) eno!) we ost gall 9 sale cogil! We oST its ay BO, 
jad, ds obe | lsd) Kai) co to) oF gail Llsiatt Oy ost 
ets — letom! as wiyrien whoo} a tat [asdlas J} devae (pe 
as! BSL dS yl 3 ewe a} gle (A235) leg 3D ss! ea oa yl cue 
tS 3 sls La} las} [gad lrg 9 lg iiy! als Lagan) 3! at 3) PPE) 3 eo 
y alary, wads na coh) dake 3 pghts & 4! a Sgeledt 3! easve'l als 
eat ees agian.) silt ss en 3 dio Ks} da! if ais (dt 
gril 83 be ole y Basald ~ a choy Gill!» 1086 (597M jGsus 


% & ple se ; asl 


TI. vy sie. Hab ably) 2 5 

Lasbe Lally df wliak oI le dria; Lulref Ulme yf ale! 
Skane sty ladsl Rtgs OE cond y Syed shane ly il - [ lakes | kasele 
8b re GRY y Dome y Boyd o3! y Raia gf oy Gtded! Glove! Use Aig? 
Al GF GLY} IAI LS aloyt ye OF Goo lates 05 w wl 
Lywnte!| Sin! oemre iS Kite ale GIS GMM JF ys wt Milyy! 
Laity SIT pet y paeSll wold) y prh-cl) pault y patel) eolsl » ato Hl 
Bpighelet aie R356 AN) eulstyys oemre Gye Suyy Le Ait yy!! als ote 
wypSodt Wlerel ye ay sell Gay yalyill Lilac Ag] - aie dye gl 
By eh 9 DlslaSIE seme AI GIS 5 Lot Ue tygSde!) SSI oh Sia 
we gio) IY Ly ale po UI Us leit 9] whit » wiles 
dese AS pe 5 Lely [ gly! CASE dre AL) F Alb wltyy: Oo” 
Bays sil ws &y se)! ky) is Mehed ayacy oly Ge Gres ya's 
ss ‘ears [a2 cy? ghaelt 9] Kelew cyt XyigS FoR duly Le 9 
ergy Gol! greta! Upbriin| lac cay wladty)} RU) - digas Ulm 
visi, oe 8 Hest gil vlsref pts Ky, lqas yaar es Lede {ybhoe ie! 


Vol. VII, No. 6.] The Wagf of Moveables. 383 
[N.8.] 


a ot (yehom igls { les! wheal ae wail r) Kthass cw Oar 4 ] 


pod eye Cleat , Uo) Gadel! Cleef flay of pol GAL oF , 
soon ood} Seal oof BsROU SstpJt CUS Lidl, Las palyis st ere CUS JI, 
P lad! y Jus ALI wladialt y Siti g 20S eae aires geet ee ~ 
Lasts Gi LSE rake ye dbligve Uses) wba cy AU S3 pd onedll oval 
en Cosy! bys! GUS gS LS pans Srey Lets, Kedlsd} , ylrrwls 
[- as Le on 5 epi 1 a3 pai oo Seedt Bile ¥oF 55 aS od peed 
dalac GUS 98. dust} Slo sl6l} LUS yeti Silbwc Gi Gye i md ; 
mod] MeFi! ped ploy prtie gil tol we Kelem aay ntde!l UR 
ers ¥ guard! Eywre sehen Ul Soda)! SF cmd yond! Lyte? yyatroll yy 
atl ore) AN Gye y dale YE Sor Uy ik, Uy eet! HM OS y2 Yy atlas Ly 
csaze!! Epa - wl lets satel dar ass yf bast ad aR 
£ yonded} cos cslaieett lesb Qt kpmre laebl , Sgaale owe We 
Lpntell coor 9 8313 Alo Gyre 56 elle W ade 61,8 Galt ve debe 
lag Ss Sade} 8 cir paiibynne y Letyaey cs lplst) SFY pets parc! 
pool ~ i phat eolsJ] cls Uns US deme Lyme: Kblisve 
Bayh styl yatal eelsdt 3 yldrsld 955 JES pape y yl 
HS Beals [ yods 9 yh he conbilill ase! Pal cr? 9] Bie og? 1S 5 
® Lud adie 9 Cad!! give wir bass ayo als 


vr dai 


any oesre aitivc ial! acled) of pail» sul! oe cuoal Ob ot » 
Vyf dine a Mel eed! gon yall cod S'S pot aslo J grelt 92 ans le Jed! 
w lilt GLE 3 13S tol st pd pall pd pial eolsdt p3 


ve imo - ley Je rape) 


st! ot ol pal} 2 &isual} ool) BY Sle u ad} ose JU 
# le} 4 yar MGR? (62 wis sat 7 ow} age 


384 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 
vp Kako - Sool} 8,5 gro coo! ens ays 

lagianve cite oS) fo) 11 gol Uy! g Kael yelt Jad arte Jor Spi! 

Js ore ey ots ye M27 ow wy ut agi)! wif us er? 5 
JoF wymaydS ply] Oe yoy Gill Gabi! eit Ug Malo Cor8l WIS 
THY Kha Hye are s Bay 9) Je? tyme LS als cle sulsve) U2") 
claVl xe elgg)! ealiS 13) be Sy aly Laos 3 hill Ua pai symey be 
Lf dma led SAS Jy st Moi Aly) alset Kye ¥g die day: os! 
lS, Alb lnm pale daly wre Rigledt (3 day: 131 JU ot Cogs! us 
#® wipSY! Ji Says [pli GU a SAys foaty Yd yy pool! ginal an 
dd y old 65 laas gstelt by lad BS} Sly gio cays mols 


lee wiylaal) F ebcyl ple! Jed le co) slolalt Gan o5 
55 9 play (eyo tle gien (gi deme Sod gle Cop UL aye 8 
st LAS glBAIL, hats Laas hogs gt Syd le Cordilt IBY) y aay shes 
Sigie 5! aay IN Syl a aS ale Fol; Joes col at dyypar g Sail 
cr gig BAS Grey o Le) ¢ bid) gr as} Soo)? wl Jy?" 
3B) oF ale g wtolet)) go bay Borge oot Sod ole cyl ul! gsr 
Jal $3 pode be 1 Ss ot ta y ley GF Gia Mae Fyre erm ws? 
# Hlpho wrlo By sey PLS yielt Us be: pss yi eas wi! 

PM yleminy! le sill ylesiul » wld di s? ww Nats 
# Hyadec fogore Ulex 

vie amie 

a} bag ¥ dM sf od! 52 er? Jty3F S39 AI 9 80 15! 
B Sd 2 Xl) leisy 131 Kol Ge Jom of Gers Vy Asia! or o) 
sally esse Slopes Hy cree sr y? blo obels 
# lot Kye Byyghelt Salyyh SMELT ao og! AoW 


va Amn - eyo ’ aJy3 


_ [ Uslele ody & 5 | Bylael ys yn! isy> #9 pro) g88 


Vol. VII, No. 6.] The Wagqf of Moveables. 385 
[N.S.] 


Uisead ly ali 


# gloy't Wid! pas et Kole} US! pe cs? dlei Sam & astyedl 


vy kmwo - SIM, ald 


* Ka5} 5!) Sli wa lawlvo Bye ceo even 3 ales) cl 


IV. vy &m&~o 

osdg SF [KBaas WSF slood! wits! aes Us jou LAE ogh Sh O88 ] 
Hyg!) R190 og) S959! 39% Wye pds oe St J KASUE ao Cpe lyre! 

# Gime oS peal) lb 

V. vq Aste 

Ayub y Beals aid,ac antsy Yy alyds gids Wyo Sle play of gitel! oy 
— seh ulaab Gyo aida 4 &2tyol! (,: Be yd 5 Aly} psd Abs yee Wye OY Ui 
en od Alf Hod 5 ARIK GyalFAW rar Gare! C8 Kpnee gle wy 
Kay Xe3yl6 gst 8 civalrell Bab - oly - wrrdjlabel! OB ow 
we wgibeg & 9 Syd! dE1y5 Cpa cs? psi tle Lo 5 pais a} v*) 
lsc silory dure y Chaags og! 2d) oF Wdalerel! Mab - ASU) ~ 90 ae 
Belg) gdihe gle Vo¥t cyo pay! ciydrbat cle wu oll aia 1 
eaytlt pat Lda os? BME ly SI UF ABxim yt pdslietlay gd |i 
GA Cased GF oardylacdt We wysibes a1 y Spod! oetd ge S018; |S! 
iin ENG . Syed GS al euoliio pao Kall GF at oailleull a6, 
els Glesdlf Gadd! Gale we ly WEY GU Ulead! 6? Cuoeicred! 
PAST ure g silyl &Sy! red gy GS cmd Gotty Cgglsebll 8am 
wails palldol g wires cyl 59 cosas phedl pS 9 ends! 
eigbriiins ei! ¢ All od Yo Syed os? ¥ Killed! oye od gle wyrh Y 
- Kart It - defy) y Jyre¥h me cle less Ue Y silt Slmtt gs plSayl 
stadt cole wy od ¥ pail atyely oily! U2rlielt we el lee 
ese JyF Aad gle wyoks ALU pobre g JycIl peiblay pgis Mel 
dal gf adel! Gale we Jpiie wiyx¥ Ueime pero Sms writes ood 


386 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 
ur uy? a ; _ ie KenglQel lg Dog as a we gulsswo} (yo 
spy peter 6 wy? a wlsre! Kab - &olsr)t « aad} 
Kl) el [dds ce's do posh Lynd Axani a Gilig Peers z) & fog! wale, 
wo pelt ow wo! enotas} diub - Pot Pe Sty a nae yt = 
KISS} wale y jihsre) wales pst wale fete: oye et wy ¥ sine) 
j Quad) wll gst» Hr9d50)! SiusM Pte yw! gil 9 ¢ oP ell wale, 
# 95d le ule wy b)} eos enotaed) Kaab ‘ Kail} ’ 
VI. vq dtc Joi! shard} isd! ol 

lof, B peeve tye Bo cglad dade! lef 4 088 05 peas dgisrelt wf 
als ws pasa e yds y (8 {yRTVe lay BR y le elsit Wales wos 
be Ube eas ed alge Ist wySlitrs oF , ety? dL Ity5f aySsrz 08 
dale tb ley Vt ple, cw it Jloaf ; St ps bse! Ww tylec 
# Buds un le 4 olail | 

VII. 

Bybo 45 Lo ale ees iste o! er? ol j= ( gta L ady5 ) 
ert gi] Bat OM 1 BU yo} G5, GS 4 alyd oie age Elligi Le ied! y 
grrr Wy akc Jom VSL [ Yleal tayo ods Lays Ay y Xity!t elk 
Je? wl 5! cal ot weld! eg At dat ol 5) [a9 , abla ert 

VIII. 

# 222de = Some 9! Cues! Gg! dda Ris! aka ( “rade ) 

2ovo este ps hat halls —tdel} Che cs! [ stax Gia &)y3 ] 
eB gf Wavy) gs! tides (sti) ot ty le, est Sym! 9! ae 


GH Gymm dteld cil! me oI} gio oe 2 pail ee Saab (t ) 
PAH OE 9 seoyyt pnitel} cgatenll spmth Uy gags! Uy JOE ust» ob 
© Sheed A, Gly air Sy poids 2 Sale pled os! Gilt aan ale 
# &lo)} four ost [ose 


Vol. VII, No. 6.] The Wagf oj Moveables. 387 
[NV.S.] 


cla} Wy cs! ye asf, idly LSa Cprls pled else} Qo Lays 4! 


# pled} as JU oF Yt Sods IID Lo ob 


IX. |p &stre & (5) oo Kaila &jle I} Hdec Keddw 
Ly pile Was oaAls wl aay Us, y Js abcd! LiLo} wt! JlsJ 3 
# Mead} 69 let Clad! gt Xe Mh elem! sf Kied} 9 US) Lye gale 
ee ws Ipyols isis «jas. PP Los} e~ tet csr 3 laid JU, 
# 19 demo - bila} syosJl tyect , bil 
kolo, wy Bos Rhy |e, sit lest isi8et BLARYI Gyo lait} ee) 
See ph ps8 lS a) RIL BIg gs SUSY! Granly Lest BLOM CoSy 
* stout sgt 8 
| dmQo 

Bangs gi! cptal@ls ot reli 9 tds! Gale els® ole! 5% Akain 421 
Risia gly Some cad bly hugs pty Sirio ot Gynt y aesve 
S51) Uist aie prolgh 9 ome csile_ylt play 9 Begs 9! ey pleyls > 
sts y le, Asn al &ay J! &i yl 3 WSw gs gly ome ’ EQain ro) 
IT pgs GULY! Ode KSI! Cpred - FOIE - 3) geihel) GMI)! Glare! deal, 
® gmt! KV! Cyrene & sty Lolsvet 

OS pl IRI aatdc 158 g} yoic aSsu) 150 sled! oF Gs woke red 
aiyS) 55 ad aw ~ wl» Kinin ix! clay oll ey (ale 1) 9Sdv0 dam ye 
(bey ra fat DoF 4 WBaces os! ipl ey Lore here 1S, WS am !)95d.0 
Logidld Baw 131 Rigis. git y Dome gf Main git y hugs git 4) oly 25, daayo 
Shy 185 Ledoic y 136 sme dic 1,15 1h} Mie] pSad} OS Blac os? 
Leadic 9 136 deogs cit die HIF 13g WraBl! City Esl gi yg heogs git 2 
gic ; BOLE yk 38) - §xls -[ wtb} CPN) dum y Aha 31) a2 Sty 135 


388 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 
Koga gl aie 1o2 tllS 13s Rig Ht te ih g ede} cle flo Sgt! wt 
x ac &ity) at ughe rash Je los Asc tJ tat ; eatac &! wl SS Je 
aid wed 9 cit wiSy 3 ere) bals | dua Sa wy So. lo l, wy 

ct! esi yy w! sil alll Vi als wt at Gary AQad el % boo} &} 
psribe ds 40 Role we pis LS | Loja a res kad wt lg shy ’ Saya)! sow? 
3 Lol RM yawove re { as a3Lef $0} yo oe dialry Y em aly ped! 

SJa* cyte colt Kroni) rund og 9? als $90 4 e7d May by Bo If wl 3 tylld 
# SJ aie ds Yl, [- hl 

x. Fis &mQ0 & as og SRN 

BP OF gaa ly le Lyd), ABIisve je ass dmlosl cia ti ty 
% hs 1y2lkS) Lo is High) at} ya los slisht gle Wile Ip poli 


XI. alaf, iy) BWILS Cl - GU yy! olka! (3 Glew)! ols 
&Sam 4 also y 

# a23, ylalo 41 Ypliio 1 Ile aig’ bets agli! Sle) - aleve » 

Biya ot g altyott youre) cro Lass le S54 dare Wid, 5) bef 
w Laid, peal Ll 

yf) Lise} Wyo cs@¥! Al one Gy Some Gye Akl} aed) 
8 ABS wy iyo)! Se} pla} palo! aS, jyey 2} all} sem) 
Sel! clay 1855 Lal Gowis , diac Yasoy JU patois gia, LS » 
« dilly Gorais y Syldo aboy y pail y ptt Jl woi sels 


Ulel Joie)! ass i be 
gsr be 85s 5 92 8) Wye al} dea ogmre Gye os) [2 gto! » 
Hilt y oUt, loitt , noi, plu, iss} ia lasts 5)! ay 
slaty] ¢ Loaind) O65 LS Lal) Shy ary shady! ya0 iS, Sabai} sso! 
Bh 3 OS, lin US onli) aby Gye WY [ daioy y UUW as Gl ye 
* GAUL oles) eli 9 che ust 9 aad LS leas 


Vol. VII, No. 6. ] The Wagf of Moveables. 389 
[N.8.] 
\ghew lastyac Lgsad (.,0 go le cha yl kL) (gle 5B W855) y 
WY 5 Silda she 455 LS ras 5 Iyi,lsi way ws wl wo! Unedi sluy 
ad cpal ay ed pty cle cosid dd dal le thy? Ady dg | 
#[ #& Gs 
a) dom 49; Clat yo hey! al} ore Gy dese Vf pos a5 y 


4.3 Biles! 5 anges 9 é\o)| sis us! nas 
aly Log) xt giles esol! vr alin} 3 wseyl 5 pl 3 oles ae 
# oy deme albil , gl pulive dsf 
* Gis) Qi.) US) BEI jtys Gado) 
yee ertbelt wey ame wlsyels wos we oJ} spel 


XID, dys prar kino 

Ia a Sony mdi AIH red Jay ploy grill J — 
colle alt Logems aes g Cteegt Go! wa GUA tayae Yphiel! Lady I 
wos yl Gye ans be ot tysnlt 0 geal 2 JS sh ptt ge afd 
tel ed) oitySl yy 908) oe Mall cliy Le g luls 5 Sj liSC ab5,) Col} 
# 283, yy oles (Rr, ciel! 9 ell y Gales, 

BBR Sipe GAS) RS, 5 GIA al! poem, glial alist y — 
* anif BS, alll Ker) aay - CopiBll agle y Jlai al! dea) eal t 

Ldew 9 LN u0 gr ol gl bh, le Hr 5, Ua, — p 
LoS sla MS tpl weze go HS WW ot Arnel! slid ba Lait ae, 
# &1RJ} slo 5 yn. 

*... bb, esle Hty Wd5y Ua, — pc 

Shs ntl BY co Y pase spy &5 Jat le 19) iy da) — ¢ 
0 Alb 56 a Umi! 5 Kayako 


390 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 
# . Ga ey da, — 
#5 yrs YD gla aeny JM JU Gat eyor sl Sy Jay — v 
SS be gt lab) 91 attr ol! sy ay dled alll Aemy y9) WS 9 — A 
Gora ~ &s Lae pel yout BIg 9 SF gh BF 9 a Sad poe SU 392 
gt Kelas ais @soas elt whet 9 JK ley angle as, os dongs! cos haa, 
WAS, Khis! yo St toa J , J el sB)} ta ils tls - aah ody &y lado 
day Pe pany lage, sad wg) OY GS} st BUI Go S98 ot Lyd Glo 
ge lout 1b gle 6 BA Uy0 oa 8? ad GSE 505 Sto Yt ony esi 
# Sagi} [2 le 
«p02 A oe QM 22 oI ores! 21° — 9 
AES 59 YL yotyt oo ] ls al! deny Heys gil wta—te 
* oles 
* 2 OE GSIt yg wilt g Balt Epo aad bey Ling dey ey — 11 
wwele ale ctphals BO) Wye Sa ySfy aise ws lndgo W85, a, Ss 
ab} tery Uda)! oy remo Sy)! olay! et JU ain» Bat Gn flay 
Sol! Bis le athas AT ledyo lg usyihy y gies Cuolad! uo ddl colle 
BID wt) gale Cueli olf 131 JS 5 55u YS) ae Godt a) a] 
Lol Slordo yt a Gary Chyiave slo 131 bamelt Esty [ Klgdme pray du 
* ABS Hit Gad) Leas vere)! asd} g OSE 131 peel) 
+» del) Kale (65 BSN eats Gye Ist Gig GIybo — tp 
Badbe oy ot oye rye g lew pv st Stet wars oy! ma) — te 
# by) ,) 
#.,, ommo Gat — fa 
«filo cape Mas | 28S! 13) ogimed| wisie — 14 
Maly sis csp ty ordi ol [ a83y ois S$ dle aS ome] — jv 
T erhte ot a jes ¥] be 
oe 4 A eS [oh Rsgbre] hs (gad &y3 — 1 A 


Vol. VII, No. 6. ] The Waqf of Moveables. 391 
[N.8.] 
Js ley pines patyodl LBS, ja! pila aly tom) yy ws— Pre 


* 39 wy? 9! 
* Liaad gf ye WAS, i becas Fr} 


XII. IW) she) oppo kde gg Bei 
cis lel s aii, Sob, ini, CW, IS - am, 
7 By e Us.) co! e ples! » 
* Bytes oho) 55 0S Rani M5 ab [tpl » GUIIC JUelaiy ) gli 
Uoleiy oJ ot, CD) Dome ore ile pire! wiiy Vy sry 4? 55 
# ela fo) ol oy haps io! vie Ub 5 - as 
* J) WI dala) © deme oie pre lor gill 51 ~cophII dale y 


XIV. vey demic Sot syed! (ails) cr i? belt 

ase Laas} gbaigl) re [O5, - z) dee oie ARS, slag! Jyh! 15, 
ava, cor os WS BEY oo! co) ams gs!! se bs, 7) deme 
eel alii y - By! pst dass y = pS} yaad} w gso* Ly! uw 
# Eisorls . 4,5) 5 

# Lote GIN ois 55y pw Glaiel pe ol spc, oh Wt oF OS 

day jyPs dle} sla eo a) adil, ot Sey be UK o> itd one 
* jal} W502 ans, py 

* wl y del 5) wT @ie> 5 ~ ely WwW 

# sh Bal gle Rynsy! aby 10S, - Lalas, Slt , Lie) 5 noi) 

Wa) HES st BN Ctidgell he crgiell Gam dy oy - Liles oy os 
® oPAISN Wye yo Le gle Lene jtysp! staus 


392 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 
‘ ee! ced LoS olaitls Moc glad all lgomy hmogs git y 

we cso! Kal yy! cise ds gstly! we Le read dale 3 els ’ 

# spre! ot site! layne (29 LS a pSaUb FLEA Way, po} 059 O5y 

- pt} ollg &sla. y! &y|d0 dies BIOL g elas? ws)! 4 aS) WSS, foSy 
# Awd) dey) a) 50 ¥ Gyo ashy wy! by cle pF BS, aslo IgnelS y 

tyalich wt staid gis 9 leit Gye 2 yd be o! he Hp Sy oJ, JU 
way 1o5, G29! wa s lal} W835, . ae aa 9 -e at wogayy rao) 
Salad ars Jiro ary Lgigoe ) lsvy! 

ela Sys pe oe Spay) - esis "o) domo a col = & 3 
8? Gane wp rleoned | sf, Le ola) 9 SpLalt dale 5 - glinciney! i les 


XV. vyer kto Sol! spelt (ail cr? PY! BR 
coe oc a5, uiylabel} Sp hiolt LAS, < - 1854. plat LDS, i 
Pah y yell a lag - ans, ott lolad 13! Iyqraio Jedi} sy €° LS 

# laslad y - Hyland} y yLdrott y 

# I) y Galas 5 ately ys0ill 5 

* sled yo0 (49 Uolaill syay) - its ones Sry cl - a 

Kole JF pty sland 5 Ls em gy awd} slgid pS wy US! y 
giiaaded! (68 lof Lela si; oF what oy - Bprablt (5 lof gfitelt 
Sa 5, -[ oy AH UU dadeyt , GLU ad eld y le Gilsy J 
Wille wilym ¢ deme Syd aks Jods! 15a GUA le Gisd! time! 
# elas B39 oye cl oy orgs coil Up) g Vo! a S'S Cor 

Jy om tw 7) we os? p@lalt y pio) Lay gsi Uolail! (o> Lely 

US Witty (65 a) side) coe Je es ciay dity) s gad deve 


Re ee Je play WS Gis ¥ LS Lolsl ass Joie 


sine ON cate he tek NS a lg een aE be otras. Sehr ier ae 


Vol. VII, No. 6.] The Wagf of Moveables. 393 
N.S. 


L,gQy jhe ye! Gale isd oF 9 - ced) Xily) wr 993 tie leg, 


ylAbal hell Gig © IRAY hy ha 1555 - jlyatl WTI a Jporell y 
SSM Grades Lpgos lary BS, 185, CSM ogo sll) GI, Lbs U8 
# at ela} ans Jydic ary aise: 

eH ot Eye Quogirel! 9 Gaal! , &iswalt ola CLelaills slyell 
~s Mao)! (yeas JU US alsa! u3)l) Ye Upacat lle , paale cgllad all} ws) 
838 Jodie aid ays IE Gylaidt Qt uy ell wale ld le jaa last 
ote bby cle Bh Wily Ue) ayty basal Gs US) - acing Got! clei 
liz eyo o? ws wis as} sluy (eu Iphone Law (Cred eo Leo w! 
# 5H o9Ss wl eye asldyt oo 615 

3 laiJ} ou we wy tJ - Glke jel Js we git we » 
als Le y 5, lai} (ike styel! wl ne [ot = ce! cytelanelt gto eg 
# yo - eral! 

XVI. o-v amse p shell Uyanell ra LR nS do 

lalb.e 25,3 Kyla} > uh - Uclai aas pave - 55, ees ( cal) ) 
U=!,< at LgoF gt lgslas 3 Hb gt tylbve gf typo gf Lule 4} RBA WIE lyn 
~*~ t Ooo Oks lar dwe gf Lol ss gt 

*¥ (Lnsrivc! prt ate dale y - aA 

fot 9 - 2] we 1S by pales hae wl. Uvolsi ans a)y3 (Ww) 
% hells rl 51 le Gye olbiny 108g - oladel! Cissy nad Gye pilot y 

Lyla play aie 'y - byiy wa) Jolt arom (49 Jalal loo le 
jls> pre 7) MB Wve 70 be yale 5 Jv eye Lars yall 68 $55 Le 
* os! Kney oI shot Ls 

# hell Syd om So Ma sous! iio & p® 493 a! gle 


394 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 

Last Gylabell pre 1555 JUS — ) dame aie ady ylaisl) Jydieli 155, 
Ag 231 pred ye Coast! Cpe Ailady) co* ps tT) oss 
« Mim GA} 451 9 SS yl 

* 7) 3 wt ate, &},,) obs y goals) ure yele sins Js ” 

yg tent al cise! wley ac os LS & aSadls xlaal) Wy yl Sy) os, 
pttyout LAS, jb Seat wl cy? preans & ght! lo ot pla, a j ) 
#* Glye p36 o 73 we LySsv0 & 6) dyad 

Upelmned sly le pests Hylnat dale aya) ss ans, Halal ym it ays 
ARM 22 SEF lA yo C593! Gylail Yg - Gpue all oie ggd lime 
# - Uaakw df 

XVID. rer ashe a she! Git su) 
- prrbell Sle - dle y 
riya amie sted} lt (eo 

Ba9 Jyvc y Bip es elie 3 25,5) 9 Sym ybaa)} LBS, ra 
* s«lad 

P51 BUSI y = wVyBielt Gyo Usolad ans Le Bis 59m) deme JU, 
9 WS site} dole pF gy slaw dl oS (oS ersvall yy ] jLeny sleit 
# pivabeyt 65 bos oles iy od LM! OY -[ duprobbll 

Bijey 1Oe GUE cle Jodi 29 Mad} 130 Cabell Gi fm ov 
Uris - I ghar GL Co pe be aiiyan 29 oes Uys Ais - nll 
Uolai bas Le &t dat uw Jie , - Uolaj das sy> wl Bly t Bugs gs! 
JS - alas! , atyell 5 gril} 9 galas 9 Bet , peared by yet ws 
* ese Joey dalal (gt lsd) aris WHIy OP aU Gy pk WF 9 

He Yl gnivel sit 92 Uclail} iss! Kass} cr Y) ey x Jt wy? yes 
wll, CLNIS an9 Ulolai y be gree sladyt yo2 le oe ced pais! 
elySt ies Ho WY y lL I ard I OY lle J, dani, Han, 
ste Hs joc le ead - Jalail 55 be y logs aut oar) ciel s 
* et Jel 


Vol. VII, No. 6.] The Wagqf of Moveables. 395 
[N.S.] 

Igfy J o demic alls lo isle JBbed! we slact pike! fe) of} od 4 
wt ol copy... le Uh ily Kotla! hs - ly Uebel olga we 
# Hila Ss 

SPUN gt lol RFs oe Go? oy 98} Cll ve Oy Od! WH 
% eo SF jet oir at SG be gt plabl! sf 

gyal) Ka nS ¥} eos ile fot KF ono Sy 131 clgell Kyhloot 5 &a-SY! 
* Lgna) ws oe ’ lg wy rBhs 

18S bls Jt Thong ape oo rt 3s wleolalt 85, 5,5. ae Kells} +e ] 
w 45, jyms Us ays oe y gs! pdidt oad 
corals ac lee $ t) slat} pire itt KiQwo parde: WBS, 055 ] ‘ 
[# toe le sly &sua)} ron 

* 39 Babys ply BN! Cre ans Lo) LU City 

ay gsieel ay Sey po Acyl 85, ye ayo sll} Vis, pd! Us 
* sybaio ne ais, Jydic 

# prt} Ut, KL} 


XVIII. per g amvre » spat - 108) ee Co te de gabe)! astogl! 
% wimsriu! gi, [ IglF Lo le ] aso anc S) Bugs get y 
¥y9gaee)| yoy nsec! amy - bs w* glia Ld age Yow! ow Lat ’ 
a) llyst Leys! Cera obs WIS Lol , piel Helo! alc alyS lgic - 
# cgllad aU} ase 68 doy 9 Cpr> Aslb y Jia al} fine ve 
# lets Us cel! 


396 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 

ols We weghiel Qj ela ars le 25, jysmy 2s! 7) eRe WE 5 
aie g ] Balast ys dates 289 lly abst, lois 5 pod! y 
elt st 99 Gill» GAN Shy Lt ALR LY spe Vg) ered Gel! 
# [ dale poids ciel s 

day ody plicain os oF Dell yy oF Clad) Jyh, ce) ees 
# slaS¥I oe. <2 Uxlail! 

v este 158 y iabaall Ie) let AiS Bd) 2) ay LW peal we 9 

PLY ass olay ley cee es le lacy sleds sty 
@ aW5y Uorc 

he aay pyre y ale! sy ee 2: plaid wiser lo IS o) sled} Js 
* celts ells Rall arly a, elaiyt erSaz aby ably 

PU g pA plas sly be gle aie ayy ouliy y asd Sy) UI Wy 
ale she ela! sre we ¥y Qem!l Sam eye Gaylene Vy lial Gils 
KB) gine IS 0) plies slast » oli, Balt WV 18% 9 - Gaikal! Jet 
* alinc sd letynt yySe MI Coy'i legsd 


XIX. | dio é spe} - see) eae! yo)! e 

la yfns Mays Big 151 lla al) Seay cimgs 531 Jy - Cool JU 3 
Ge wl pls sel! © bas PBR sey gly - ile soune wt y LST y 
core wl asle dye SAU Ui 4) LS eu AT ais Coit g pmo UF 
* 31 ly 
[* qiomint foe y INF be gle - OS ot Su! 

al,3 give - chet 3 ely! a cl - aad 5 yy ecne)! jbo yy wey! a>» 
wyelki pols ANE lely B yy ws! wet wasysve)} i ples dale ad} whe 
w! a ee ’ BIE} g aelyst Cpario} 05, 1S 
* vale Bole! , aelyoI &!y ') we? £9) ork dslb 


*& 


Vol. VII, No. 6.) The Wagqj of Moveables. 397 
[V.8.] 

BLP Is lao IS wt 4 - Uoic jee Y & eI} eee y Hy! g leas y 
- iy coe JY 5 - 352 Y co se! JG Bales! , csigelt Une 
[# RoVSIN 69 135 md ye! plod! gio ~ ziitelt! dole cred dally 

lsaic S854 yyy Y ass Ualad ¥ ley bend slabs S51 7) oem jf ule, 

jePy day iyey y alet ld wo a, elaisy esa} be JS c) rts J, 
vw slgaa)} Kale Sod (23 file pans Cy idhelt 9 gill! y Kai! » solly 

lsu le, gly urd ley sol) 4 pate Kaas} y oANl otyell y 
Ulem crelis! leis allt ody hata GY oy gtlill y ¢  Owal one aad, ev 
# SUSU! GF Sp HI _pe pal pe oly Vy opti} sty! Wi5,)} 

B83 Lo gle Jydiell uo sls! gilt Ute ot} ORS 132 S56 It y 

woo aru! | slay sors Leia y lei we co Le w! itt ¥ 2s Wd3y 
# an JU - Nd jd rigs bo gt JS be g! 

sl BRU yas yl Qdois ] gla toe! Koc CAB, 131 ipod! Kine! 9 Ke-SH » 
 [ lama ligt 68 Lez wpatiys 


* bby} = IE slyly wield 85s im 


XX. wold syst org keke - poe deysbo! Ryjoal! (he &106)) 
oo elt dt wl polo y palo we jlyde! - dle} slau “ ays 
4 Sle 6.8 alo} s\Bi wo lew wSels Y AAU yy dled bolt y natal) ald 


398 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 

# G83, yyy Y als dy) el we LSAT Saas joey g abyd 

# Zon} Ste we ashe Yy aly! 

wr? Wy GUL aad HII OY aay Ee Vol Spelt oe Lil» 
She cit» ely os? US Kaadt (8 ula! cele eed! ot Up oa 
golly llr 68 LS ela GUA Cole GSA dy Egadell LIT wey 
oY! g Mull y bat Cle SL cies atyell 9 ygo8lt agai! , 


* Orlail} 9 Sond} Qasr oye Laas (yeylao ¥ St rbd) Pe tonas 


XXL. eld shui erg die dijoal ge Kyla) 

~ AB5y ys OG, Y ley yak yay lis y Jedicdt go BN Ot Wy 
= 55 y SUN} 5 tl lS wIpliel! elas gly Wo le aie WY OWE WI 
+ Bal giaher Qe Sipe - lal! dle 

ell ab ab55 Ge ye - aenli eae wo pyyleo ty - abyis 
HIM phalls Lay ethalt y tySll wily soars ¥ ey! wl days cle! 
* Gon!) eae We eal Lobe Uy 

elt oP edt 553 Jl ee tom - olai eum uyo Yo - aydy 
22g Salrell 65 syrset ytd ty Remi ue wre Csjlres ciel y 
HS le dasie SIM yo LSM Leapie » 

et Bre Frese edly Ue'ail! aun Gyo Lojlae lea! wl Seay 
* WA eet de gias Lgllic} y baw g GL! » sled » onal 

Log? eMndi y elt y Mall ae Sled) wt gle slgbainet loty - dby5 y ] 
cals Valais! Uelaill 552 aly [ lealine 5 yes) legigi ety y¥ jlle yi? 
#82 SH ol LES LA Go Ccydt rela! a9 844 

XXL, well seat op. kde Kylinlt le pte (goa Sable 

JI) oF GY only onl) abd eo oI po <a 
wee te le ey orl Us we Lig 5 Bea y GIS bel ansy yi! 

28 AOS exe SM i ~ gly be (gle Rie WY y - oy tinal! 5 
w Aelils Lay) e155)! Ure 65 spmge 63» Gyipel! aids gare Aight 0:0 


Vol. VII, No. 6.} The Wagqf of Moveables. 399 
(N.8.] 


CREE il) spel gar awe so) we cst! 

BVI g CulB g sibralll abdy n!U! Gl lead — ) oemve ote (ol — Ui | 
BRS, pot sylaky ley a! yo! 9D 5 whe $s} y Liste)! y 
[# kaio¥l Lye Wyre y SLU) SS 285s jy J 

aaiy Le JS WAFs 5 yy ila ally pae>y dee! 5 SI! 9 gn Sul S55 

93 coh So rae NaBS yet g SySlell 9 KAR g crass abyl yt 4 

pine) Ay I! ligt! » le yes so lo ¥l alas! ke} g slenslt kale 

x ee urs re cSJlo else aS es yey 

alt ar a? a) lal ysl leyot ue Oks dic at us”) sk lel 9 Eee 

ota 

wrt [ eyed we ob cot we ] pheno y cs) 39) Sjost} 192 — (8 
* Bydy® ao! 

splolly walyodl eB1S (oo) elaiyl wld WU y palyodt We drjiat — Of 
# [the 5 abet slay wo logad oXos V] Sais! pty alay 

eels yrs — 

* ciets el 1 9 Ret asols a eli wSes BY — @ 

qi be andl Cot MaSIy cL SI) Wily jer Y oY! oI a4ays — cS | 
[ * A235, Avo eae lead} ale} sla ee & 

2 as 85.) w! \W, — 

Wiel ed Gi — 

# dd0 UY, ob, 7—~F, 

* ans, jo F2 y a. ¥ ley ds. Wt ted oy Jibs! 9 cs! — uw 

# xlrsy Leo gle —, 


eon Wh bist ue Ud Ls — YS 


400 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [ June, 1911. 
* alo cla ae a Bry le JS ist ae 
# loli y watollf — 4 
9 * jhe cet es —_ we 
# bids aly 532 o) oly onlill and 06 — Gt 
* gow} Ste (0 ey" yy —¢ 
wat edad s IS slant aad ald Ge Che — ot 
# Unlal! cam uo Yy — 0 
Cot eam ore aylned Melty cA SII g5 od 5,3 JU lee Gye — 
othe Eb By x0 Sald load 9 g08N) yell GF opges Coil ats 
« NS ole 
el 5} B) yo os? d9eper Cyndy Uclail} Sam (ye ld lao Leg yl 8aey 9 
# Lelibet g bamalt y CLUE s sled) y cared 
dyes)! oe isle Ws awed 9 Sle iS, bree)! Gale JU 
bre)! 5 9 rai Sys y leminy Kyles lait I net! Qsoy y ee 
* wsisell y AaSedt 5 tla! 03, SSS 


ALY: ree amre Silks Geleine 
9 29 5 2B y pbys y 0995 4 las WU elad asd Jgio 
# a5 Uolai Ylo Giles IS, amare y lel s 


5 Um 


co XXV. 114 dmwe Joy! sy) walt is 

pes 28 9 LnliS MWY Leolad ars loo janad Jyhio Lily jy 9 
| his ans ee g Liman 5 lel s Klin y ps ee 
| > | EE ale tReet 


Vol. VII, No. 6.) The Wagqf of Moveables. 401 
[V.S.] 


XXXVI. yeas ato sy!t US FI cle haa! 

tal} shad OY as BIN Share Co! be res glive LAS, Ls! e 3] 
BP oD Ltanes ost! Jy5 clas 233 (ya, foo wl» wldgissdt G2 Gls) aba, 
[ # eo) deme) Wa 

pisehell g agdBlb yg OU! + wll y chest 3 else etic Was, Las} rae 
Loo SIS raty Kro¥! 9 Lydd! y ake) OSS, cdaliad 5 lglas, slic] 
# SIds OTT ogy fcc gilt arte g 7) DOR Sod p%y 8S—) Glad 9! lela ans 

sly wo ay clay! Soy y aan jos le US Bs, jy oy (srs! y 
# piled 5 etySt gle Leb aise 

elyst 9 Balt 525 el Sy 9% le poise O55)! htm roe Wey Ws 
% lolly pitt alll las ans lelail} (crale yt wha et cle rel rgle saad 


XXVIL. year assec 39} (le inal! 
US aa GEN AI ow yal Joltboc 5 HN G0 ol Ula aad ] 
wale JF ost oo? yl male YyF eLarin dt fom oy, slaty! ade <5 
[w sled} whe AS, 9 of sltdl soe (.8 Uolail! oa, a5, dog! 
as, rae) cs! [ewe ule hes yal Ssh , pet) ] Uolei ars a,s 
Sod she 1didy 285, 8 Folall wm oF (6! (p!UI clei ays cst Syst 
[# wlmaiat 152 6) ] tao 2) dug Lo) ad 5 (cyl! ale 4) ome 


XXVIII. jbayt yayd ye UW syst} 


elas ans Sp2io y Sa ws Lady a US asyS! y Bas ylRall 3, ws 
# peo» p@ 19.9 0999 9 (plo 


XXIX. Use! yolr Gye SW) 55! 
BS 295 V tose is gly - Hed bb,J) giiee pale All Way sla 
ays agire aly - clive ily oo lef alos lg coy aber God Ub - S515, 
ea HGS y alley y pled! 5, Seas pfu of obisl! (Riss 


402 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (June, 1911. 
psu lava laa) y sy) je ylmmae gd Mamet 63 WW 1h » 
# BLAM g 

pat so9 Uy agod y pS alas ans foes pave US Was, Lan! a LS 
gant wil eshte uslady 20 P US a pssui. #Laal) poly! Qy3 ee cs saibe y 
wt gah be ol cle Hy Hy [ Hedda oot] leeds [ evine a Hef | 
Lasts 9 Bilin y 2%) 5 2 ol eye HIS bycllet ol aL RRM ladow 9) Leia) 
Une wycdmed! afte egosd Cola} ar Sty lela} wINS g sree ys 
Co devo Je fo% 9 ae, whys &as clas y le isu uy al) ois ga 
jhe St os eliedis Kah) peal 69 Gy [ sbidt cpt ashe 9 ] 
# slyaalt gle KrwsS Y} BS, 

MAR, le 
bso! 6) 

VMaxact ans, Mo yale ~. £3} — wt we LDS 9 je 3 ues - pare 

cod pba Bay Jilve 48 delle! Ws eit isd 853 Bt soy 

phic 4 Ldis,!} J on $553 red tty ws Gola} das (S3> 

Hysol (5 Baty) LS bug bad Cady ail otyell ot dys WW elad ons 
# jle sie fore ainis (csi Sabai! clo) - rae 

Lpdeds cope 9\larans oT» altgas SOS 9 ST acyo os? Sis 
» dS, el 2% 
er? Koad I Bede g erlaid! Light be cine pluie! cally Gilet 
I a fo O° doo 9 pabnidh byisy ro ay Bie! re Kfwys gil axlest 

joPes lads Ylo sis Keni) Uns Las Gist) Ure wy! Leos 
# BysBell g Ome! 3) oS 

iJ “x. F) ry . ‘ a Py 7” 

wan aisilsve pos) slgka yl ans grt col - S48 dghqro ay ays 
* glee 3! 

cht : ow ” ‘ saree _ ry ‘ oy 

rs ose slaal! US Lye ot gs JU IN 5 - ol Mas)! Riss alps 
gBadlE ASI rot GUS & ot el wy! artic Gly (ald sl2d Ul? 


a 


Vol. VII, No. 6.] The Wagf of Moveables. 403 
[N.S.] 


Codes! alt 0s Le sis} E> NSE Lely casa! Gabo le aSa 13) 
# 22!) Gils (ha eals c'eyl wise} Lo Letyss of 72 See 4 

Aare IplRi O88 arare Lo dala psc lett Clot Styl! ot sls) aks J 
z yr gt SIS wmdy! LS boy vo Say? 92 YH) Yd fyi Lo wait 
[# stall ory oF sivgbic 

oo oF 9 oy har ol Se We WU Fa ae GAY a5 
[# poles cyist Bal, en 

i Uy e Wp Ba) 8 Uslt ody Ct - vlmmwe oi5 ays 
als Ayt y eset Bals Lavat oh 9) lof sae os? OST 9% Le S89! 
PB OW ot wget (8 Lemont OW 9) 185 5 Capi! pl) oS Cog agle 
OW allie y 40 ce al Bb wlIL G99 9 OW 9) SH dale OW gt Ligy!t 
# SUSI ol (ge slicad LS Jot ay oY 

gst letoal (685 131 OS otf logic oat, (ob col = beta ays 
13S y[ Layee Kista og5 a2 Godly ad] SM Spill lead stad) a) Gaal Bola 
ye Ia, bey! , PV 9% be ji gobo 96 ct GAL 9 pital! 
Ssiyol} Rela (c} Salas) ye sore aby by sity Giksl 1 gle’ 
# Xigsilt &mbal} y 

ye LoS letore GUS I pile 448 Maal) lard Lop — tad Sybio US alyi 
SUSI! 4 FyyeHed! (ow Ons} oo! ely} 9 chal) Sy dere 5 GUS Y LS 
Aas Le } sey 7) des Oe 4 jE Y D whys cott Oba9 IS Cog Less 
ena aH 9 Ktogt 9 oF yleaeyt sighs gi) BUA) y YR! 0 ela 
Sip OF LAT GY Eprebt cys LS ghetto S25 59% 5 Glaw¥l 9 LS 
7) dese aie lle Jolie)! BI, jtge yal) we gmall 5 Ui y Uolaill 
* Sy! ppetned} g yea csr ale, o Sow 93 ys! die Chelail) aus csy® MSs 

7 IE 5 Co) ch} Sedls} g9 wy - sels 5 pAtys y Ub alyi 
# Bad 85 Ue 9 SU cam oy 9) agit Mil) 49 alse 5 oy 583 C's 

yoy)! Md} (9 Lolo, Gs ela! Cope lel eel os? WGLa,)! 5, 
ust pide! dese Jp ESI elds boty pill) sy gs? eps 


404 Journal of the Asiatic Society of Bengal.  [ June, 1911. 
Kenass Sloe cle clim, Ie ay Y |S Unlai ans Jydio US as, 
pret allad aU g ojbaillt Baty, cre pij ley! cade: leisy slr I 
& eh! UI Su oly URS, jy yard) Gale LY,< sil oF, 

ley @aihy Y leo 2 St Bs Aolai a3 J pda (glad! U9 oS csley!! JY 
KM6m Wy (yhdy jlymy salt Gale slid} y Baty) tle gle Lyine slay go 
Aad Jobo Bay (8 2s ike! deme Jy Grd Udto a! le Jor ¥ GHA 
gill gw Jriet ley a alg 2) 8) oF jlidt ait Shiny hola 
Igiae slr go leiew y lial aaity 131 WG Ly ¢ shen Kt Fa) Swe eye 
# Wasle gi)! GS) ei) pSla a Se 15) ws 

lis wo ly alii ¥ Cl oly oH ORM Gand y prior oy) old 
wr lee 63 BEY, HSL WKS Ginn pow) Igelio @ilF glo: WS) lee 
io lot te) co) deme silat las elds Uolai asd Core oa Jodo)! 
tot piled! Wea! of ea os? JE aslo; 9 ela) Laas Core slath come 
53 9 Laas Lela! lige tgf ol 7) ee 355 be gle J pict Lo shel 
Kollel} 09 JF saa Sel! , patel abe , KY! Hyphal Kldave bere 
I ot SU Arnall slay chay laiew 9 laid eye gpa be ut le 5 was, 
sit we 9 Mle waft ot erypry wails! 43 HS Cle wey ge 
3 5 9! wi at Le gh JM Lo ot palyalt BF y wread 93) eel Ue ols 
cst tag GF le Goals pi dylae patrol asoy JG Gas , Ui pd JY 
toa glad J Kelas & 2, Biss doz 5 elt W229 JME beg Agle sy 
ped oY ud stpBR 2B) ) bye le Shi) Gyo 1,5 cas, 131 Unb 
wr pyst) Gert od (Sy! 05 ST oY! On endo SSg2 pd ene BY syed? 
NL Ss ot Gam anal 158 cle foo) 51st 

csle Gybai! Jodi Galt} Lc dine, B55 Le de yok 14 » 
S13 31 Bylaic SG oo) LeiY 95} We URL Laped Lit, ay pital! oosve dy? 
# stab! ley JU cSlt 92 894 

AB Cc DS She pre cy deme we sole pditic seit i J! 
PU y palo a5, or GL ad yin pon) dpa} lbsy! cs abi! 
# ctl kyeg It soll oF Sot 


Vol. VII, No. 6.] The Wagf of Moveables. 405 
[W.8.] 

Sphind) Bey Kee poe CulA! WU = old a Shy Aol) WY ali 
we gt es LF ola! 4 pros Y Spdielt y ont CAs, Le We WY 
Sls CI ot Lomaed! oye cst! > Ss Vigaint 3591 9% yet 
% Gee} Gel CW 

Say des sls oF yall phd lowed Wile, 9 HS Gaisd ALi, 
ais LMF Sole! Swi jliict HAI Kho (9 polo sal» Gali ule 
elaat gine) 2a: Boy Gye LWT glood Le alb ya faS y Klsvall age wy 
SM yest of @epell CF Gy abet alLBIl [de ley legs Ueki (oe 
B55 9 Goll wyo py pt oth csr Grebe ptt od} BIS Bpe yo 235 yeid! 
® (ble; w a Bow aly Epeoried| yo} Ss Ls laio ils eo! 3 rl 

wt wr cole LI pins ¥ talb oes ON, vt! 7 y &} ,albJls 
* Deis Vaiot Syl y@ olail} 

# [ Brett US (8 ] oeal aly, = gil cused alps 

asiinns Lo Soars (old gle ple ribs 545 a) Geis lo - clic 5 al,5 
Gilg s Opa pH pram y bles y GAS J silt SUE Qe col oF 
BS, he pooh! Us) g ColRUI eye ily UBS, Gy 95 om yo! 
# yall Ome 2 les!! qisell oH 5 sled! 

# aSylaie! J pried} BS, jlym Col - 15M y ales 

et JB us) eu & os! - gibelly KigRendt pt Ge, 4,5 
Edm BIS y ceil abso cy3 oay3 UF UGhdy Iplelad ogi glad) Lilie 
% 5) erg slit Udy che (oF Ga 9 all ale om 
erage Gan BE, OF Lobe; os g SF gl ASY! Oly SI Fray 

cot We sole le Leawe slot! gtaind I) slie shyt oyPzel! 

Bi, Sho we steel cad coals! 83 be cot sled ¢ yA pol? 

# ¢) ome oic Albeo J pI} 

KB pod 4983 be gle cite byl 10 - je wees wl O55 
Kaled} gle Karas me wy wy! LY Lease BSN) 5 131 ai! 925 bial} 
Ba pad HIE od det y US LU ys Ylaniant gf st ARIS MAxda 


406 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 
Fd he g] BBS pedlARlS Ig wy p25u 1936 ul aie SIAR! y sine paw 
pelel jbaicls ra wyasy IPS ob st yall glace) Sad coheng (8 pave 
ile re Bw gs gsi! we 3 ¥ yas se Mle wl co) de EF C09) 9 

© wpiled Lad g eyeryt Lad 4 Ldarll oe & S,SUI! 54 5 


H yo g Slant pSldt Coty lt yante ait isle cont 


XXXII. apg Sse ¢ sch (ste!) 

Baar Bn! Uy wl» lho SyyFy low YI tine! a. s> s 
# Uclat a usy> tat 

asi y pew? ans, Sy 9 (ys Le} es ans, ko yes el lb 
BU) |g pilot B52 Ct - a2 pSsdly a5» aaat,s HS oo! dgnendf gat 
* ahs col 

# LOSS I kn S yl aio Gary - CLs aly§ 

pam yg gif AB5y) Fala! wl J low ay ali Le ya - glio y al,i 
# Sys g ome pit gS lesle Unley 

SIN VY Lite g) g Lasley GAM y otyasd! chs ee of JB 
* oli, y aad 

ey GLB AT L855) olail} o> os coe aD iw? 
* eo J 

* Uxasilt ee) 5 le col = lo® 9 ays 

05, leiiys Stair oo) 1a! - pliglh Minky alt 3 Gout, al 
JME JB gle BS, ody OU BSA pss We QF Gy Whey oF Cor 
* cols} xol eee! 
we lbh gle kanSy Lady sle aly) 


Vol. VII, No. 6.] The Wagf of Moveables. 407 
[NV.8.] 


XXXII. avr deo iW) spelt - ay abtlal} 

Lele aisds (opis y aay ot A QE est we Gady!t Chad Wl 
oY! AE Gye Is G5 0252 yo! otyUb aloe Uellp aials ony pl GU alte 
* du colt ds 

% (oY Be SHS, NS Ket St GIT» Gly! Le PSU! HS , 

io} “ us 185 AT le Copii oI pal las aizs dS15 JIS 5) y 
* [de=II , 7 

cor beads gy ladles gf LetS OW wl Iapaio J prio}! BS, Let 
« Goie 5 py ¥ ols» INU 2858p Goi} pay a) Usd OF Ot HS 

glsy ley slat LS 9 BUSI! 4 ego» HE L,labe wl 5 
Bl ey hangs ot JF Baladt 5 hood Lee oi 908s ill we a! 
pied! pio T) pili! Hele —ts al, jemy dame JE > jor I 
# yrs! 5 4 Kolltt 9 185 (omdyd! 

# 2 come Soh cle Uc itll 

* .., Be Una oy 

* i 9Fy sed) 5, 

aslo y c at 5! ARO 35 9 ] OS) uds, os? cet calist , 
% [ wisvcld lis Ss 18S cogil} 

Wilke J oF GF 201 Y EaSlmelt 3 sore dle gt abto yob Ue tit] 
[ * basalt (49 108 co 

w prob] (3 135 Got slo 5 peu LF sla... of Ute Bp Hy day 


3a pe) del! 83, ae wo stint BI, ] at ss tly jams 4, 


[+ gual > » 
1a Bisel} 9% 9 92 Cet By eye? ploy 85, HOS, 
[+ bast Us 


# cee Vw)! Gs sl) Was, BP aa Vs 


408 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 

# [ Blab GeV Coll ot] jee Glew Ht earitom 85, |! 

* jeu bb! ee isle cst 9 wlolal} 05, 

SxSlelt g Asp, awle Giyl sp a edi, Mle cis, Let, 

es tas gly cp log gulintt , pelosi KAR) 9 PAA: styell g 

net Iptylad edge (8 aS y sre) LL of Ise gt tial Lady Jy 
Slade B03 ol Wey PS s} Ral) Cert pala! JU BS ss ] slp ity 
chil , pra dS 55 Ps wt) 52 5} al) Key &bisJ} 4 er (Goals 4 

cog Bt 8 13S fydab pe pabala dic Ugigmaly sty Ral) chad ApaSY! y 
(# &ytialy 
XXXL. Cooled! spedt ay aK Jb} 

eee pe lo ot cole Bly gle yy WH5, 13) eral) wl coal? wi? 
Hy E40 FU wt Uisrilive Gaay JU ured sliry (bay Laie 9 leiall 
core ay lAlwe job ponan Js 3 tbe wot wl weyDy peels ry es Aah) 
* cpelwel} od cs Slo. Glatt 

XXXIV. 91y &sQe- wold} S55} cg UI Hdee 

IB@ Col - GB - crclall y sy alt ell» Sly! Las, Ob = Ue 
B55 Se St Sea wde Sry x87  Ctyolt i, Glee ob 
coat 2 9 sex? Be daly... aI) pomel ely 4 eryybiolt 
oH JS ~ Ge - SLI! Gyo adil a, Oty y GELS as celal} , &s ob D 
Una » le srky al ad ode It lends y a are os? big UI ee wt 
HY! sy ew ISL st Jad Ue ON ITI 9 EpSleal Kone a5uy 
# be SY ot) Cw UE caSlnall (5 Se du ee WS eo! wl » Set 


XXXV. (cyl gis 


Bopha Keari ya - crolaall y Cert 5 tS y tyr ob’y OU | 
She xe salyN) om 963 Uns are) jou! piy6l g = wYpdial! G3, yl 


Vol. VII, No. 6.] The Wagf of Moveables. 409 
[N.S8.] 


= Slt Gyo CBU! facle arom gf 9 Cyoyo Bee Keyl yg eld le LoS! 
KAR)» add! BN) Gyo a otal» bw oe Bal Eleell clall y 
cle Mio la yoo Cyeyd Kad cle Aside! lll aude pye 5 dS! aay 
Lyi dey 131 Yydiel! we sine 4 le a Gahs wtylisl! id, deve 
gs US oF plaiyt bee BEY Uy ad Yy lh WE Gall mrss 94 5! 
ic Hom Mt cori oe Qld 9% - gl cg rill JU 9 ai - aes 
© cod we Cordes We Ahege 95 aty Ltt 0S@ ate AayS! OF 5 Ss 
sai os Col he thea G8 yoo Lad (68 pee Uy! Syde aid! 53 
cslaclawl acyiely Krai GUS (5 giphwe sare pda) oF 4 oly rory pm alll 
I et an 8 suds» (oQ5Il We put Mt CWT 3 S82 a) JUS 
&9 wal cod! BS} Wyo padi ce ods ctl pls b&S soe legle Yom 
cle ay BR, LI erobal} g adyeis abi, y abel Cnamy Wl yer) pale ait 
Ue Fails glABY! g hed pds 18 Und 9 tae Ut I ae yee 
KF alt y GIy, Halt, FeUWS Lad) di aio ole lo as Void! 
oo ol Calpe VS® Glee 5 [Ladle - a} Us aie BISL as Qaii, ylo Lols 
Guys cvelally LAI} S42 Uy plu Coed cvlall lady § syn 
ahlet pss yl ev Hye ams) yyy bo dic We Cpisy yl gldi,y! 

# let AU Agnes) aod LS alt Kale! ois wl slay as adi 

XXXVI. oy & 
ald 3) a3) pam 9! alle pay City 9! Sood Id! Ob 
Se 93 

c » ataio 9: 243 Blarel} y ] Jodie! a5, slot FoyRao Sea Ul ge 
G2 OS Gras! yi deme ans Hla! y glist Ld, je lee doy: 5 
ee Semi! ob RarvslElt yo 9% g eS aad ad gals Shewd Se. Ls aie! 
aie SAF, aigS aay y [yore jhyit Kenll ol ibs) » sou Hs! es 
doy SIS alga gt shad, Cam gh ald re 9 Spiel HB y plied ity 
Wie aguys J ajore oat Li, I Hot 1 ora} ovo ye dS, 1h! be as 
alo] = comet co all eas» Stel GS, jaz we de IS US eas 
gh Ble up oS eye ee Gyb IO shih we ot SU Joy & ws 


410 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 
we oiled! US 68 alps syosd! ihe y Sri ty 56 Gye atlas das 
pAlb ails Ble Gans Kile Kane! ays aio Kea} als y aayd sligher 
lelive gt Lopmito oS yt cy adi as ue alle Uae olybl ay! oe? 

* [ pst aut , Biel! ws sl gine Ld5, go wy cise 


XXXVII. riadede ploy ghiyd 
silts a. pre ig Js¥! &a),| Spa? av esti Sea ta & lal} ws 
& & aii! @7 le I us*s Hyland} wart i AIP, priomed ee 
« asac Slay 
rrie &Qro ply! eile 
ee Kaha Xadio ly) waa wl bolt, rho} ylrakeot pyr y 
* Ugiae sla 
XXXVIII. rp Sic} daw ely 
Co les tik, Kylee le oygS os ka) uss y5qe)! B51 4 os? Js! 
way JU 5) SS 9 ual yams Garlic La, o i leclst ay » giles 
Kab! wy CUI! y laa) a5, ets one ply Ilo) Lsucli gt bass 
Sle YY yy Hd} WAS, ee Ys elaisy! SEY yydelt » Solhoe)! paps (6) 
as peal 4 pail Bdy ay Ue y pail) Sai) GeVi Gd, Yy peel 
eh Na) apts oF Bly cay Ua 5 leas Gail) yh Le) aii V iy obit 9 9 F 
# asl @ 
XXXIX. pye dere vj pghs Koprb,} - cls! Ble 
$98 I Nt os5It yo palyolt gallo Gi, ea Us » als 
% (gale layne $5 aise Dy ¥ 9 pao eile! 
[HOS 4 It gdmamrel! Lt ig) oF | 
Wainy Hpi y0 sling Ble mae May wf gli al ad gf ele) wild’ 
5)! pb ~ SBE - SIGH Las (65 Ue lane Lala OS cle leigayt 9 el} 


Vol. VII, No. 6.] Lhe Wagqf of Moveables. 411 
(V.S.] 
sls 3! 3,5 aly srw us? bye Kilo am A>) wl se ee Cee x53)! lgas 
S85 (glS yor Y - Jlas - Hlo5)1 lake S53 Ue Jos! Lente flare eps baat 
% by Udo cma y 
XL. pare Remo Ald (cone! praised) 

owas ol gdye cle daa Vad) y Ulgam sly Bel wl y Soler ily gr? 

* doy? plas os 3 ad 
XLII. ety sssdt ve Kero - Spo! y ver cl) ve Kite - 19,0)! 

Cisive WIS 5! BS 9 WH rlo She (IW) GUL 9), (Solero WB, ) 
lglids Y le lof y whe ytd lasts) wt A319) lgule pass Kami} jars lead laSls 
ahs pe Baty! wy! el ai Hitt pas &sual} (gle , say ws Shs 
Shey wlit She Usiy lo Splodl oft s ans, Udo (8 die Uasu » 
19S ( Fyml ) Solow sale yoo! Slat WW (why ) - JF 1s Sabie! 
AST ditty 9 ] Fad SU US lgiaRic LBS, als Kaylee fro loath} 
palin! Gye Bal aly5 ed y lave lof oplil) and Lyi I aid [ eiladl 
Jad! prdmed) pe oT (aeime Egle LgiaRivc Cyraisd als Fo Ky2L0 Iyte 
(gra duns os Kadio!| ceed a) cals aalc pase! Lot 3 Hrs! fa 4) s 
eld Ble yo ( lady Ulpam ) Soloed OW (oy) Ge Y Ue! wd 
(gdp? Ge oes) abel gle GIN 1oSy able abby cond col plat Me 
FyladmellS pra) URS) anle Giakic YY Wyby dhina al pals abt (le Koy! 
OA arle Gane fh! akan iy y leo ( olabs A3, ) jlo ( ws ) Ki y2 yo)! 
LAU aby ne cay g HES gd Hisadl! Syd at Jory tool v4 
cot pe cg? oozUt ot Jody ( 087) ) Grell Kat Sy Gola jtysdt pre y 
Ri yowdt Ga) aly LS eid, yyy Ue led 2055 8 uel Lely whiliel} ile 0 
gine lB: wo BB, Gf Lely aise lb aor oy J5U 9 HV ad, (") otye'l 


# Sale C5 Hed dativo y 5) UW) 5 psy ds 


412 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [ June, 1911. 


XLT. 24> 09,0} Usvo vf (J) toes yey - ?! styot 9 95. (1) 
ere a ¥ WHS y oJ LS Bc sldu ~~ LS, tat Le} 3 alic d)9 a ¢ bw BS, 


* MEL BSS) gS) 5 SLES) wins Bld Calysul 


XLIV. Sod! shel opr kere - seo air keto - aol 
~ S52 cot (LU (Py a5.) Keds y} L253 (ere) Uses ( 455 9 ) 
* LSLe cn wr J (gale x”? wl Luio lgale espe! 3! Std} 


we 8,53 ley LAO] AS of wane wie ARS, Sign 9 B) Ls dke tou ny) 
 BbAW oraed) CBS iy Wye delead! cole 


XLVI, Ughledy A) 13) BLY S550) Gut) wt 8Sile ele y 
* UGS ays we Spm Ld) 50 wt ple US Leils} Bag} gt pBWU) gle Gry 0 


XLVIT. ght && 
Infly yl jle une UG Led Lf) Le uyo aisve 
Wal a6h5 of oyage gle mic lal! ae ly 
XLVIIL. othe oy deal geil oy le wll Gl ot 
AU} agen, COV slog deat Gy deme Gy! Cured della} pl 
# PA Km yoy ertbed! gles 


9] Ob 
Arne sly Go ay PlRLY) Oey YJlo Cuan ley y med! dw) 90 
mle 1d} plc ps ass Ue y clo Gye gle assy os yal} eb 
ee yw atiy ple yy Ayla Bae ab Gyo W alec abi eof 
* By cle slelall ode Uyesro ky led} doa! y a 9604 
prlaelt ASN 5 sell wtf i, e722 (Ball eo ls gh GJ jlo wt? 
CMI THVON 5 peal 0)! Bd, I y Kaper) Kepedel Waals  plablls 


Vol. VII, No. 6.] The Wagqf of Moveables. 413 
[N.S.] 
XLIX. u5,J} lis | pyc kmiuo cg! 
jl Bare ad y (43,51 ; Laas Karnd WSS, 1S! re) Buoys 92! JM 5 cali} 
. ci ; et St = PH oD deme SIF y 
L. 19 keto sham} ¥ yah! Ky29I} 
ty 8 Lad ays oI WM Spiel Hy 592 ¥ y Grrrl JU 
Bola oye gh lad Lyre Lady yyigSas Galas) ome y shyt Lend Ley BR: I 
# HGP) Ly Slips) gt gat fs) pS addy 
#1 co ps isd} Pes &2 chy aaks ola, leas 5I Yilect wy 
eat pasty ole 1 GF at gle yy HH, 151 elaslyt Gs JU 
+ ide 9 Gl I, Gi as Ly ¥ e Y Jodie 5, oY 
* FP2¢) sri oc 9 
ely St - air ame (5 cal! y ely pnt Ma jE) ooo JU, ays 
cee Js Yorre hes! 9% ipl le isle ano o Rw. gt ; Uns} 4 
Maid g p2Rl y sells WWE wSpBi! Gyo Uolad 2y3 le Lady yar, 
# OAS! g Ralaslt, oi , galas Last y 
IS 9 Came Jo3 (le jon} sles SLs iPr y 2 WBawy cgi] OME g 
c) Bese: cot ose Lelie 98) IY aSales Yy aay Say p) city co 
* [aic aSle jl) oF aids LU), ew gic! Let | 
LI. pay keto Sydiclt iy Gb BSI} GUS drat pe Coslis 
# Lbeio IIS! Mt of lad Wea ¥ pbiol Lis, 
IOS 9g Syl labels Gla Ji all} Uw (9 Inia days ee Ue) 
gh ad} are re le} 5 yi bt WAS, 13! 


- 414 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911, 


#9 LysU! wl y plieo dans Gi, J Galas) 4! US} Lids 4! 

& Gyirloy 9 vlblul} day WS) x38) jeu Y GA phe ISP XyaS} zs] 
* [ daaSIt pot cle 

LIT. ypr - 859) lis - atts, ¢ steel - &:15,)} co 

228) 9 sell g nl lela aad J phi Las, 6% 7 eR 
Jt Ale» Boma» asl), od, Gls 9 Hl—istt y Ltt, 
* bony! slgas 

LIT. swt sp85 

Wlwssbea jy BU Jpdiclt ure adiy Coli) Gyla Le 7) deme lly 
SES Sym Vaily ti) Glad ol bog Gi! Gg iiySdul) dyll 
D Sle y deat gsr SF y Saicl) yo ledacy wlgasd) 9 ql! 
sly @o a GREY) Soy Und Yodiolt WIE 131 Jogaaire e~ Jptied B Sy of 
Jos day - pilot} , palyod} Las, EY St toawat s wll od cot ain 
sl) @o ¢ aby) Ke} wolsd) , Unt} y sland} (Je ht ¢) gsr) 
ISS ste Y be (ole (ci Le CalaF ai) Giaad Goi) 130 Up sd 9 oar 
PB 52 URS) wo abd, Jot Y be yy dea rel) yo pe? oS Esl ot 
C2 grb) yp onas aic addy jy chs} Lo} 5 wry tal) Uo} ae lyol 
Khe rclhy ology arte all se ot} hays Gs) por ea C¢) Reade wt be 
Pmt 9 5S} @ SI CII hal} Jf sled le adegsd WI Lyi 
pobot , palo! Hlat Gms 15) Uns, cvasd St g Ghdy e* Ye) 
ply) By BY Hs3t abt 5 Sg Rityalt Ml calit & gusts Cul g Leddy Sp? 
J260IS oi) sae wad 9 Odi) ason y J ye [ JS: le 31] labs y1 iGo 4! 
[asle 85, be 1) ols} el yas 9 Koliay gy} Elao ei ow wyigell » 
Me at SK Le st plabll 51] patyay) 855 lay co rdwes agile o* IVs 
Nhat Qo pt Eylae matyy) gai UU wy aS 5 a) Uns] jy [JU wi! 
byldo 9 Kelas aid ais, g' wires SE bey aale ily cdl ang 
Ase 2 eriztlnal! b0 og5 $3 Lo oy Gri) any Spi ws 9 [ cot! 
cist of Bisa pe wre Rial cao gh 5 be yey plabl » spill SS 
CUED wide (55 lo WE, Lgl lis Ce le GAL Y Ue! wy ohd 
OF AG OY mts co) ie a5 TI ot leet o> Ga! 9 Cos) los Hyatt 


Vol. xt No. 6.] The Wagf of Moveables. 415 
ea wal wo wy let Gately Gop} LS Wilde WLGLE ened} we 
ass Jpiio dy - JF ]- Le yls asa oS Ny3 5 retdell 67 est yit 
ne s ln das AS y)) ColU) eyny Sy 90d Jy dio cs! 25 J} @ cst - Dolad 
Bjog)) ale Jy coh gf hy! Gale Jo cl tbud! [da ofp) sled! 
Foe wl els} y slidli she ily oo? cot shod $2 cot Uolal) aay Oy 
pli ous Ujlake M5 Gd anf gle pide Bae we dle J hia ids 
Lgiow 9 eit eo cyte be ut le bly cle Byes ay Hy wt Ud ct 
Kjlaudy sho jppy US je HS ty) waye ? OF Aired} ste be 
we [ Xailadt Go 188 
LIV. tr date gJ9! spedt dpe coo 

prow cyo ~ yimalt Bos! gst ola das Yydic 2S, >) ih - Ube 
Sedge)! ogals Bro! 9 cpy—Soo!! sods! ste ey ed ” indie yao kgs! 
Cia led geal ply BIg ole ph ptoat gd ab pH nth ul ate 5 
Alpes qyords ed pool ogo OtyIt celal capdzell els 2 deere ole oa) 
208 cgey!! ayy G CALLS) 151 ty ] Y pl adS5 Le alee doy) 9 dere 
* [nae d ¢! ays rds Uaeerd (ye ores ws cr Bt tycecl y Sgro wybleo ai} 

aie aya 13! Bist ey oo! Lady! RYy wh Iymye pat ale] - ole 
ne pi ay) aidy 4:y Une sy Und cidgh ot we 56 ply wey 250 
198 phe cody) S88, pbs ot HHS! yh rie G8 96s ayes 531 
co! Bers PE ge ves UMS clam g pth! GD, clam y 105 5 
crehe [MS credo 1318 Glan! C69 108 Ball ya98 lot logic US ayy Muss 
wile fo! cslgie| wt Ge tyaad oF 9 yySdodl BE) le Sghe Qxylt 15% VI 
gain! 33 9 ured, Jord! Sle! Mesre ele 131 5 crete Y aids old Meme 
geal Gilae 69 colds 9% » | Kig5,)} SU} ailend Sout fle aie wre 
© [ Gpdpall piel) Uneed ve opel als ait Jy 

LV. &o0ls)} ee 

Ua gay Gle patel cot leglae Lalae ody tet yi ( SS ) 
+ Lyle pps sell FSI 9S Ue 

gol le ppeyel! Kala} Byolt to Eo) sly a ( ole! ) 


416 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [ June, 1911. 
SEsbe sh elated gh tl ol Ldsy bey 985 re pdhell iby ye Kyla rs 
7 Wy obAH We KelleIh Gye poll (3 Abbe y ... sy JU wrist a! 
% B99} Clavel 
LVI. 194 &mQo AF | oolis 

Lgdiken) lao leit SH ail pape cle lus pred» dle 5, 
# SS oss gel! Asse! 9 nto)! 5, - base - wes! ev yA 9 


LVIL, pia Sete abs arstys (cylis 
zie) iis 
@92 9 jyFs oie at J& bey pina) a! plo}, pelo! WAS, IS! 
Gig Relay 4) Rylide arall ons 95 yell 5 Self OA! jaf Gyed 9 oil 
# ale G5, be.) lad ais! 


LVIIL.  vye keto cyaitett ealadt, 
wnt be gt JS be gf lab! 51 atta} dd, 151 aU) dea) 93} We 9 
+ 
b phe Gyriel) wuladt, dda 
39) el! Ey SIAM AU} one Wye oy deme WS seb) il 
* wsivell 9 ASI! 5 plabll 5 oatov} Lis, gymy a 


LIX. § [ orp &m20 Pe sy} - dg)! cog! ] 

BSo Ile} Gyo Lass 4 digo lay KILI sy Gyb We - dm 
Baty ploy Alb) la} Lady J sie al tla ea! real psedy Kn Sel! 
W859 aig) 4 pari} Liyois} prryel yGeolia nye Colpw oiled! Wey cs! 
Sy po slid! PAS Mg orict Und coil apo hiS,) bo si 
Riya lee WW) o3Y Bayh alle GIL I coals) g5de!) Jet ool 
Jed wreill Gye ony 5 5 9Sdell J biel! wed Otyd GIT day! she wr sii! 

# Aas yo BBS) sha} Joo¥! ois6) Hy sSdall SLD! Flo gh 487? 


Vol. VII, No. 6.] The Wagqf of Moveables. 417 
[N.S.] 

coin! sf Ley lsyse Yosh! LSSy)! Re Jorbel 131 - Glel 

Bylo 5 Balt Read Vg cri! Spray Y Kasil Aymell cree 9 Gash agle 

ball ay 11 Galbigt coed bel Sgt Jor 'B8y WSs JST lhe Copity Jy 

Aigo g leis) SSF HI BU oySs y Hel oF Gytat (Slo igd gf Baye 

pds oe, BIg! Diy! Lye dpovols rite uty Shige REI SL HLS | 

Slorind! 4 ols 5p)! Flee LF Soul Gye jlo slats abu! ogUis 

cs! srs! eel clef 195 5 J s5f ples at y JLll eam Cy ont, el, 

edad Slo BS e)1 8 IF Sere Qobey Ig Jlokodt Sle Gye yor aly st glis 

JOY! ptlyo cof pai oF 4 aly5 2 RLU! colid (68 4555 beg - af Fy all 

ME ye csighes 9 NS Shey lS Sl! Ydlb XA)! BIN! Flee ws 

Sooo (Kho 55 ¥ y SgVIS ES, 98 bo le Cc shied Sylant oar CH5,! 
# Uy ¥, er 

LX. oy sehe 
KemBl) WG oJ y pli) diy dre (3 lhe 

llphe Gia) elds iret ot Lpede yaw fle ew we Bala ye Ube | 

DSF pSOI LS 2. oI Meng 5) Sibel pA hail, de he a, 

Sod} oct , Glia ays elie) ud5y wt SIS Ge Fol¥t - Gla! 

Hy Sood Fiyedt GL! Gas 1515 Bogs Coot SWI alot Sod cole toleiel aio; 


# Bx93) 9 Sy)! Kec: pScod! cl oy abitye Laie J sie!) teu! 


LXI. ope Smite 
Bits he Komi) SUG cad Lele plem chai ify ay 653 - he 
# a3 ple a) ada goo 
wad aad 31 OB) absray Sao! y plied Bd deve gi Lili! ~ le 
pile p98 Ga LS (eisy Ylo let KM eis, Las Gilad} 132 ylasec 
 tdall OIF go a — poe 58 oF Epdsd y oormell 69 I Us last 


418 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [ June, 1911. 


LXII. 969 dh 

Lyle Jlokedt 6 Jlortmyt ye el Cail! OC cae as = ew 
¥ JloakoYf fom 9 &elae Vy lepad |... ksvall (op 

coe} ld eel Byte wy US pidiy pul: ld! Vpotio - Cle 
JStogheot dyad anes los Ladle RisI} (oy ycisl! desrve grill s AU nel 
Bale Coit g lasod slodalt GIS! loss IN CR I Gye by yo By)! 
dyf WIbLI! LYe yeh vga Wet Jord poe Rypadl! Lol glaall es 
lariat geld} hey Us are g rhe 9 lend Sil! Sm Sai, US Kylsdt 
wes &sLa.)} poe ct Lexao is &), a) wr yl ws poet 85,J} 
Baby dalle 5 ym5 Wo lilt ais GBI! bpd VE alostact ye By! 
* [ act ih alt 9 ] ty” song wy 


LXIII. sq deo 

sled} oat ABLE gle gall ohh wo) aipede Ly aebgsIt ue - She 
RSs ty ALU dita y aldo aplenty oso styeusl! aidiac » ales) y 
Grbive Biers 725 OI! 3g HS slyals po¥! ws wy? PV 3 9 Hd 
OMet Galt Golda knell Gama Gli! GF ee) ypbsro lia Ue pel 
* a 

Hdd! SLI) eas cyo st whit, aloiy wily! ld} - Cle! 
falad) aslo gle 5091 Wy yl pynid she Und wre lgily) sheel 
oe Bes gle IS GULL WL gay deal ariel! pe Gly wal HY 
ale! Ski alt, slaire este she y Glas} Coys wot & yore Legnans 

LXIV. ya9 d&=Re 

sis) Bole loemue uf dinedo le Slt ea axel Gb we - dhe 
Hom ile vis, a) BFy Cnlss aad obec ayy) re Om) 3 Sle 9 WF 
# $3 lo ess 151 LES, s6s gf OS aw elas dad 3 oily ait» 19S 
- gs! Es Jodi ai, deve gs? GUAY QSy oF - Cle! 


Vol. VII, No. 6.} The Wagf of Moveables. 419 
[N.S. 


LXV. ver d&mio 

oa 6 gz ngs CRE)! Kvc y sled! pom (All! asad CdEyl bse 50 y 
eV af JUaYl sbidyt gf allen dy 65 

aia pSled pSsy po) ols & Jpere game ypSdall Giiglt - Glal 
jars! 5@ be le gm 78 hoya g¢3 able.t y aad Sn) CBSty) bd let 
byt 1g: by Sst oI ee Glesdt y Je GU, we Uli ley . gia! 
carb)! eis & PES oy poold Kol! dy o yo og gill) a) GIS 
Le oa oe eS es AHS |) Cyc gsm aey bl} ala y legiglid (9 
al, cot sla: Ue Vg jJlaIL clisy! rey &sva)l. pss) ps 
I ass at SS les Lysine! il5yy! &sve sl© yh eas 9 stele! ass Calis} 
Lg8Sy dre le Sl5g31 SG 153! wo SU! CF bySIt toe Ube aay, le 
ty GNU Bina g byt de) WIKI! pos y GM 138 Gore eal , 
* 85,)! &evay Set} sale Signi} 


LXVI. vay dimto 

crabs O88 Ow lo} Soci ls pr qr dior pymve rye <8 kyaw (o6l cys - Bes 
loamy sly bey gai Ue » Spal Sly: da, wt hese Gola W 
W5y aSles pt y 55 Lo ABS, NB! aay cle Mratd 257 GF eyo Ue GS 
# Bslu LS} ammo cole pp vp die Uw Neic 

ert} ale be le ene rs) 13% ley ySdel! LAS)! ae ~ Clot 
we tet Gee ertrerelt Cott» sl 5, 8 Uehil) wlye ec 
# ale y Se [ot 4 Key! 


420 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911. 


LXVII. v-a dive 
eae y Ks yy yet Hleal) wala 4 855! uss lat rly sia3 fat <s% ola! 
5yS Ble (gle ya) eS aairisn! dary oye Us 5722 wl pe 
sasinve cle Keake (2 3! alae ay yo fox wt sty £yby al ol s 
Sool Y wy oh wl 9 niinell QF dle at bad be Slave! 
ue Bee oe gst Salt cot anh) seat See cle lett 


PS pahabno igre lat ie ¥ Leal pos bye ta! LdSIgIt ot slaoyl 
at glisd le od Slt eu cle ey AL FW GUE QF oy 
LXVIII. arr &keo 

Rive US Sigiluc le wo sfyot lei, alin! Byleo  ,5y/ e- - he | 

Copy slid Gay¥ le eiity gina» ksusve Fla! Kylee 5,4 
ld uySy airom of dee gf dhl yt le WW wg beld wos] 9 Fler» 
Sim le ayrbed elit pe) Hs sic ods , ylyB ts slat Gse ab Whe 
iS 


vty» slat) a5, wo'yf ” Bloc wore y Lat ye ee) sl vy 
sad Lelaid) a Coy y aes 1S che Gulyill y sliall Bip le Gta 
lepd Byala} abtiy® Uisinw sow [dt lyeyd lady wy » Md Lo 9H 
» Cle 1yov'l 

asle ed gy GUY ahre oF Ga) 9d Coll y sigh! iy - vie! 
& Gyr g Uolaill a oye cam abe Jal! 


LXIX. pap kmo - dW gpd) - Roget Cosi 

teva die Je¥l ccclem rye kd rye Kbsleel! Lye Hoyly BOUL - Siu 
pools Sle} cu Rem 8 lS Geo gy oo eytl! psu Zslst bb beige? 
Ksloyhl) aindy yoo) Smeal! GiK y ile Ryda! pp per? iy! 
Led scald Gsipd allel igo on if yell ALL Ail,y Uy weaily Aronmel 
* ails, alti 142 lbs, yg aed! Salat we SSS sty i 
pedicle US pol WAT 5 yt Sect she Gs vhlyal le be - le! 


Vol. VII, No. 6.] The Wagf of Moveables. 421 
[NV.S.] 


slew kahasd} to pols lel} cass y kilaob oI) Gael! ayy eit 
Bit y Led Sole ait Coy lp 22 Jl, Wty we ea y Lye gt Las Ol 
eed esl ow oy ae alarud dwld ars ya Slydel! hy Led yt) Jai! 
i) Ehret primed ySs y el avdid, Le [oe , lay aas ast, oS 24> 
# Shem gy add Shel} cary y Kplyopill 


LXX. 489%! 5 899 8A keke Ibi} , soy! 

wi ¥ pws il... aass) i? a) gay Gyal ,) Kola} bic} wl ole! 3 
# det 6) noes 

HI ee) =~ Kola} cash oly Gg - ealro doc she Glad, 
re) eT 9 KQaicn gsi! diss las Alia} - yeas! wh ial Holw} Jt! - eu? 
dale y tgllS - Footy Bry es zo) Bar il ov 5 = dye! Yeas Y 
Bole Spt prey GL onal) alf} Fis otlalt lS} aked es Wt - cool! 
# wie ob Sy! = Hs5 - 2) 

Sbenived! Gye Fae le, lai {Sls . el ee yt Leybe3 s 2s } 
* cs se Leyas 

clall Sou! aad} a eid Cod! cs) eet! jae & bat os JU 
# [eb eats LS, - eld! Gl ea ¥ 


vo. Kembio HiT) yyBS Jy) rhe ¢ gabeall - (cpm! 

ols} pS! y! are pat (eld! Gyall cay ¥ lal aSsdi a), ] 

# [a Gols) Gwh cal, 
LXXI. 9 dxde wit shaut - ylisroltay y - sliseed! pol! 

Esko ay hen ets ¥ Jer le olpot Weiss gil ot Ilex 
jype &] sliac , - &y5, gap . Ge ss Yy &5 es Bs)! Sle wy doy! 
# Grad! cye aed US syed ay Gadmol 

revg fee 9 P15 [1 amido 

ka eo [ASL sib 5 Elecel) slab J- &3 yj bbs ars Gil» ays 

lol sve Se 9 aan sys SU cot BI Gye I opal rail) ite: 


422 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [ June, 191]. 
Kadsle we + pee ¥ clals LsJ} & we cline (gS) 20 wis &33 ach} aa? 
ps Y Aste j py ¥ SUE Bd} axe pre lhe [dSe 49 yr0)) Hylac yg Cals sleay 
dm 9 d, dic pea le ey ay Jo ba» y Ls) wes! pat) ie) eu wt let 
Foslsh 33a wy Hott Gis lego wal ol) Gyo ott} foe wy pl 
ie * day 

aT oty alnS)} prt Some do y Ri) gs Ahead nc) Chops ogi! Ode J 
bassial! (59 9 = hop! Gail a3 ole GeyiW) BASSI) 5 g- Ley ol held le 

EBM clael) Shell 92 pple) Uy GIR 4 oS pyc a8 Sle ga Ub: 
* Le yao &y 

OA cand de 9 BAF potya Ba A pebyolt ISg) Cophbt 1515 - sgl ab5 ] 
SPS [gle dela} oe} O94 wlsylen! 69 IS ly astlbt Glo cy! 
Bally wULEY 5 dN) 65.5 J pda) as GILLI om Jy pealtid s crhlas 
[ * ksylaal) 5 &F dil, SSac)t » 

LXXIT. [ rary ray rr kde jlisrellss 
* shad is? ed} 9% JUstt s 


LXXIII. pSsu} Joris aJoi a3, SoS ots U doll wY 
laa plecy aple at cho Wy) gia Gail pid apliny Hold pt ol 
# ale ue 
By M5 Cole? yell gt salad! oy65 Gye Jylae Gail UI 
322 A ib 5 palit US (55 pris Gall le Gish play! 138 of 
» ala} sy? 
— LXXIV. g pe- dete att shaqdt alisultay y - lisrel ol 
MAS 9 hE? 
iS} ait pias pile easy, dst > dale da, & lee alle ass 
+ leh y> 
JS Sem AS) 3 le A ee + gh bet iS} 5 
Si B53 Ut lo} aay bs ushe 13.49 Cc hay @ pb vw Ye ni de). 


Vol. VI, No. 6.] The Wagqf of Moveables. 423 
[N.S.] 


Leedo 9 ler C9} Sad cophty ot ley ate Co phot Vat BY ht palo) 
palo 55 dy 9 bo Coit! 5! layat @oy le zoo)! Jad Co SBI y 
dale Cosy Vy dd Cabs gach 51 JS ptpolt SB Qs 9 5S! athe cor 51 
GIS 138 WI sal) 9 earl) 2d eats yd! day 9M Gok ol 
Kyla le copdW Wi red 13) jarell Eales cd U2 Sid Kity Jj pole 
rb: Y gt 9 Set Sell 9 AS SU ext Goel wate Leck 
OT co Ht OSI AS 9 abs YS yt JU web) 5S I9 eID = 
paves Js Sx xJt JJ] ces 2) alt ow cos led asi Js5 gt 
lads SSI Sed he poll ashi! Oo) sisal) gay LS Byaglicd coher J 

* at aly sJ} 30) cs 

LXXV. pre Seto wy syst! Uti, 


* esa! cise! oye WE Gol Wd Sled! 69 ley Kale 


LXXVI, salhe 2 UF Ie!) 5 olay!) GUL lise 150 
~ Sod) = [at Abalad ye lie oped) ly lay Crel 9 Gh! 41 pols ] 
Sy yal) Wile) (9 sled Kinda illic Lay 58) Gaul dla)) cif cam , 
Shay! (69 eight cob ¥ oI sled) GY Kaedled) as Hi wl ytJl 
ot sil y eos Lt che Solealt (2h Sled} enbtiy 131 9 Les les MW pally 
GV Ss ot sind ISS Gy} lS Samy Gplt Srsoyll bam (69 tpl 
* yl od Lyset Lye be et 


LXXVII. - ylismeltsy- prog Seto IW shop)! - sisal} yo} 
rvY os! PAY 9h +4 amo JU} sel 

gsP SE AIL go Seibel) Goieett GUS Sst grit Gu ‘- 
[* 59)! oe dt sass es! es ess! 

Céayh 3b oR) ove Got = Criss) GIS 8) asl! Glet, J5 
sles} 8439 cgilimgili JG Lip wb) Sle gle ose LedS} 3 gay aghU} wY 
Bay! [O25 G&S) “s Kile) dic Gwia GIS po dhl yr a yu io 
Byy yaiodc Hea)! 9 de WIV ld Ugade WS a) ot y & OLY Jysus 


* (cod) 5) 9 LS 


494 Journal of the Asiatic Society of Bengal... { June, 1911. 
&sibib vl e phe vy dtc Jo shat) - pUsdtyy 


393 oF clytell ob 9 JU (2 Sams Ved). sea} Gorm os5 955 O85 ] 
I sil IL SyyAlt Gaye oi SFY! 258 Wyo Spd ere cst od Seiyl 
[io Vines 

e} + dtc GSUUP ss . me ty, : 

pse ony Blog)! Foe gyhOs)] dag; oind yaic ol’ - SL) GIs a5 J 
HORN Lgeaed legates EN yred) Lely p08)! (cast! tive gy cprioe a) 
ala este eli OW yt oes! OS pi sJ} Bt e 27)! gt Kine pyrndi 
(9 Hay5 dal) — DB gt abil oF Spe 593) CARAT Way OBS wre sIlgll 
tet be Gdlsu Bias; vind, alle pros oprioe Qs yt Ow 1345 Bd pla, os ey! 
Bitsy oP plo spt HU dal) yy Blew SLI tte ale Gly o 
Leyte} AS) AI) yt I FP LeSt0ly Lye Gyatends Ry Coy! us 9 a 
adds lutde GIS IS oY Got WGI cis dala y wl El) le 
Cae gill) Slim Yo) Sl God ALN yi GF JUy Go 
s46)! F550 Foo Kh xde pi 9 215 ay bl le le a GL Y By! 
wl ol Soa) 8 ad Wil ley gb dic} ” ral & Ms aot & 5) waly sl 
gh UF 85, yah deus (Gos paki Mle dicey Gera Bi Gaus 
Wheel der WF oat) JU Bie Jy le Wile; oF opi Aisha 
[  Byyp Al) ay wy sits 


UXXVIIL. (he git Bog) wo jlo) Ualail 30 oy alecle 
i FALY Bes. Dyin Ch) gay SLI sSY Gd Chol of 
FAY so!) pled) wt psd BE Se AS (5 la) lave Hjiee! 
nF Y Bod sy 950) yee Co Fy A! KandlAlly Fadi) ygcem ohe 
CA art ot Some ot SASH ot gb) Gloves Sy Lule! sth} JU 
ct te lead ett sey dL Ue B39 9 CLF ghee 4» lela bY 
bad SA BSH (9 deme LS: aly sltle Us Lt eri eal) eo 
Meer) § Wet da ass Gl We leysy al post) ydy Kise!) JM 

‘ ; * cool cate? 


Vol. VII, No. 6.] The Wagf of Moveables. 495 
[N.8.] 


LXXIX, 5b) cheopalt arbos cgrbsdt list co abst! 5 9! 
rry &=R0 
we oss SI) Gas eile oat, Gla , IM! ploia! Lysdt y 
Ba) WY cloaY! daaly Yy Iprtno ass oS oaly HS 4) plead! slat 
wt wt eis US Ji, Dal) be iat grip Y no al,3 8 ko 
# Hla! eo lal! 
39S as aha: be Ut Uae ’ pode Gem col US glist Ju 
ot As, east U5) aid Glo Ls, delesd) Us wy uray! Jie aalt, 
Goa; of ry ote 2d Leal a3 oS oat, VI wirine! ow Gu 
« WE he} OW patty! ol HS all JU Ls Key) Ba) ale 
Ap kSve 
tySivo lai las sine y Kino lace lf Legs Ai) IW 6 UN) , 
Lally Bey ayiS LB ine UW be ay Gal, , pint! pyoldo, oI Le 
Kal) le} pleal GL! eerdt Giot oY KW! GI lS sty Gerad ik) 
wise! usar JIS 9 syyaie Gye Bay wlal lyf G&G aisd oy pe sls 
yA) Kaned aa! Gover! ihs QUI ged) St yf ele y gasle! 
asle Aydy alyhs Bios} abe Glad Relea ladys GS Gly pal! agle 
# Ube y custyelt gle gemre Kelom lo5,9 bed ylbI) pllad! 
wl oe pill} ale ay BU ly le V col Suytyelt cle JU 
+ Sal) ghd I -\kay! 
Tre. 
ot Ge BH HLM! 5 Hyd y gleatly IL exh olmiod! 
PS lH g Kaya g lead! 9 pM y Usd otis ghar Lil 
# ybusluY! colt lars pLUL esl cies Bolas be ait, 


Lakme cyl! Jord Sagy elle Jos ot Col - LI! 108 (2 dems , 
wl 5 bye és)! woods ley By we as phe y alll le w)} Js) w! 
we Ad es Ui wot yal W Galass y! elt dale jlas es) wr gle son) 


426 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [ June, 1911 
fee EER.) W, &S no Ss) plant dale Jes ste as (30.23 es ast allt Jo~yl 
poles I) dae ai LU aigbes fit Kale Kare olf OUI! oye albat fi 


Pim &mQwo ilbsJ} hcceaeed wr 
AY oS} 
95 96s Letom} - W¥yF ayQs daly agisro y! re ogo de92 a) gl? ] 
partyl ol - dled all JUS LS Koy BY ale Gr, ot 2'¥ oe 2Y lelem 
soa} LI sr} ie 9 = oon Lt day lolycn} w9Fe y legaild y . (KS Ko} ws 
- NS wos Gh y glete y! OF oe esl elem YI ohaiy Lo U5} - kd 


[ # doled) 5} aly - Si} mdz! KW! prod ais y 


LXXX. Uy daw lores ; dna yi Ls33 33 y9 
# Kye! bolt ide pois} lias 
P logel 88 gt etl EPH Me Gad GU yo dalle KiyS2 5 
Ie Ay at otlalh cada (9b 130 ike, (5 Gy yd loc lad wbilyeg 
S92 Ue 4 Wore dyoy It tla) G3 Celail) a, Gey? NI Biel 5 ile ier 
[ON oe waist sa Ml ely Goat ] 150 Wile; cs? eg! 9 oll BS, 
reso used? Wyte 
Wily liso lt ays 
of) stg 10 SY ye le cial, dlell, you, all-cenll 
IRS 9S wl yds pyielt JU Gd, eve wl Gle slelall (yc) das 9 
Cyt OF 5 leslie We Gi ot 56501 KL! SSe0)|3 eelai ans Vydie of 
deme pled ato gle [Sle leis UW idly)! ob sr Uy Gell 
HB 185 Lead, 5 gal et lott, parol) GidS GIL all) aay 
BGS} 03, aly Sed c¥ tbo Gle Jonas L853) 5 yynd gio aut » 
mee Slawd! 9 LS casa 58, Esto Gs LS lacy! sled MI 
OO eo SF exe a small sy gb 156 dprebl Gi lf glee 2! 


Vol. VII, No. 6.] The Wagqf of Moveables. 427 
[W.S.] 


Kanogs coil Cott GUS Wy sila 93 laa) lad Jydiolt oid, let, cosh! agle 
gle gai le pS om Lait lisroll oy co%y - cllsd alll legen, dome y 
Bat ygd A ya! odI oles! gh Weve! Qh Gye Ube tld 130 
wl ese! s pT By g Lod ye oy! ott us? Gylsie palo! Lb5,s 
SH gs YB) sALBIG Giles Gi ond ply redial we; op Use 
elkS Yloainot SY 92 Lola! ot we cole LJ pias Y ty boa, oi, 
aad yo 85,9 B SdeIt plant Lely + Bove y Silat te fools - ceil 
ca Bags coil tbe cle Sila Leldsd lie Gy lelew will OM gloat 3, 
che Las, lpr ig) ALG SE yt g Komal) AE 6 ” wl 7) mes 
= copii} Bal ic US gave re enamel te heY oy Bmgt ig! tow 
coe OF g KenRU ELL GS oo! I pila UGh5,3 Jytio (8 lela GHW wl, 
ald . 80s Le yall gle cudyle wit Keollal! eiilya (88 LyBSys 5,l4i)} 
ats aly - gl wVgdiclt Gye clad ans be BS 5 5 oR come JG 5 
wach, Gili all! ten, dome pled! ~ta< cle gt Lit Jodie! Uy GI 
lead gle s0 Leguniic aigSS Last lend SSE Qo Leber UY by} 
eS at let pd - ceil! Spill baw of 'y Joho igi lelno KenBl! eis 
Pg ptdall Kure ety (eld! Gyr suber Jt ge as La sgh)! 
te tye cad yeh gr We 38] ade le ot ests BU WU tres 

We [we Slot Sagas ale lad ay J) It 


rer Sie aye 9 coh Ips 


cog? PAV Byes 


LXXXI.  cthtyd dy coded tia (cole Jay of pelg5 be 
gs? eget obey gf - evi Peed aie Geri Gil we - Balle KyS0 , 
bam chiy gs odd Gans cgi Ide Uile, GF Gy Ge Aled oleic, 
gyms ety Mic Kreg) gMalt gs Helailt a: Cg oe 0 dig)! Go Sle ose 
# pdiil pq I AS) y Ugoast 130 Wiles (63 py aAll 5 _»\)! Lady 


Same y alt Ist 5 yon es Yu le clots Yom, a) og)! 


428 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [ June, 1911, 


wl Saas gilct oes ee itt walk} OF JIS ons, a) jay dal, 

las3 wl wl Js ras 85, we lym yo oy wYsdioI us? S2iome 4K) Sas 
tspaae MALWw0 &854 Wats De 4 dogs wel wy GIS ds 55 lm io hal 
ena 5% 9 Koll 3 LF lacy! sleis PST UAE 5 WH Rint Oyo Uelail, 

Pg 12S oF ast Ute Kryagl)) oe LS gibt is Jes rs calantt - LS 
ee corm ldls re) deseo dic Ll o Rte) 85, jy pe wy? tise! 
; (B33 og oF Uslail} wt shes SI§ Ugle ) WBvoys ut dic Clolail} 

ne ry 

IPSS! gy Aly g ogi! Uyiss Et y legaad L485, sla pra’ y cpskl Ut 

WP paey Kye yy) od) ae Liles ey olais} iy> ly eel A JG os 4 ; 
ca us 3 & IR} nome sig wd ss te — on A 

lly 5 He 5 oF y lhe y asd, wr 9 Se Gye J rtie US 1584, : 
PSHM we rat gle slave Sy Leas ytelnel! helal wo) GS yhsrae y 4 
Ons a} ose 43 Wane wypelmed} sT) le . syossJd ce les Syhy kmm : 

[ erty! pha Po ans) L395 50 Cpe Sida 9% 9 Kine} oh) doe! tly) 4S bs 

: 


SS TE RR ee a ee ae 


PVG did! Gab! cute ope 


LXXXIT.  pUY dtle y ploy! ipo ye dilortve de 

I) Slog ahd arm (olsrs} Sa aS Breyd aline (yi! yo Gilt alé a0 
Bde #9 cable cenS Iho youd Gawe (59) 3} celtic 2S yy uyane cghest 
gilie alle ya af Qs yor (53) jt eglhy Qaicree 5 tae cmn cd 9 
Thee exes) (oly) cian Gaae whales s556 Sty Gaer coy jf lyt 
BaF yyhe ayy) Oe 1) dee 8 Sod wly IF daa sty |) gentile 
Syty ws ,4 o yl wal Ssilaalas oon Cen 3t Bladlee | pT pili aS = dye 
as Silyine 85 LT oto ool Bey! Sa 39 SF cab sy We co} y diley 


Vol. VII, No. 6.] The Wagqf of Moveables. 429 
(V.S.] 
Cae yd ly wf aillve g oiley gd Sly bet a ules Gai, 1y apd Kem vy! 
cop st eet O50 germ CBS he Gilg adil Gye BaF Ere af 
colgid aziT Moll 1) albnve pSm abi look} Gmg L auydoldd Grails 
$2908 os wihJ} slile (0 ¥ plas)! ISL fondiac cw! ele we pam 
© [ pllall g ] disloy pide Guyd qiley 
lls all} eo 

slghd 3! Kelom 5 Kine het gig dard GIL crm} ene elive Wis, 
asjyo amare Fp jladt , dole Goa 31 cyl God Ke prpcy any! 
ly adoe jf stpe af 4d% ayly pled} mprle seit 3! clive Fone eve y 
Bh By rat ee Cpe ol WT oly pel I, Ly emt WAS, oped 
eee byt USF ye 9 oy'0) SEMI ® aig Glee tle yoy) clive deem 
St BS 95 heer oes Syhe Garks ly y arte GyF,0 Gdad ol ew) OH, 
cslghe Keay CAF, 50g O27 ge Corie Utah ake VAs hee I) yd Avo 
S23 Gut y dyles WB5q ec Cfo Boge! SS, sri ly dh St 9 dton 
the pei By St wy Bile Gyai & vitor ead, Sybe Gpait) op 
dls 292) Dgige god Cesky $1 9 Com! Oi y GEE ots UAad 4 fy lhe 
sphne Ab BS, 2:5 1 GAL aye Uy 819 apd he yo Ltd, 
* pllal ay, 

PPM Hodjlt allt one phat yy yo 


[Prag Siw Qbas 7} 


APPENDIX I. 
as Illa Yy ad, IySlar poly 495 Lapel city Uy of ( d+ ) 

a Wold US om Ut Wad! yf Om!) Gye yo 13 
8S Yt p55! ce Ws Glo pried certifi y (1) wee leet ) 
pt i obelt ent Soll)! JU (Pe cw &Y wat 3) Daly Ly? Kyydve 

# wt Ylorin! 359) o rola! | [ Added) 2s (93 | 


és 


430 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911.] 


rhg &sQ0 (BasJ) gor co” Hos) eslro 

SLA! ot plei- ladys, sleet}, dd yb parse Less Cl} Sloaka! ot] 
bcos loans § S¥ly 4S) Gan 3 aoe! 5dy daly gine) Leclaill y 
HR! $3 ol a8 55 tue bast 3 RU! Guypbs Uolai! le slat 
AJL Folalt ale aii ygio 48 hia JF UI - deli Ct OW - oJ 
Cee ela cule 4) worbl 131 Und Li) Holt slat Gs lel a) Gok 
Kae sll MoV St gigko y - gles clad - HEI y ke droll oe Glu 
poe} os? Uelsi DS oS ot ool wire: Gale plea ily Kay! 
pr) Neat Ke sity yell Kale 63 soy I} deal dis 13S egelen! i Leal 
~1083 eld Fold. Laisve lolail} WS - wl» - sled! 2) 56 pil 8! lay 
5! Hetty - gale py dale) Sy. day aie - lee glen cst 
cst = 89 sai Y load — oll! lela) 5 (2) «yaar Us - leleat wht J 
s/t - Wolail E2M = 155y~ Gab GM acyand ot Gill Ged ada YP 
Hawly = 005 FIO} ela as Gay Lis alae - alela tl we} si 
8 (0 pied! dale asy5 ws pacae: Bd! y ima et Jiord~! iS 

plat pS cay WS» pmo apd Ay Gylal Le gay - pst ayall Lol 
[# Si5at we Bias) als US cay hd, - el GAL os! # 

fi ne . ts ss * Ti . ‘ Ab 5 

w* Ss I oe Ur rlgs resell pay! els} pe y pb sell aia} 

Hpeq AARC - gpnelt ot gldgl kya 5 + SS wi! a 

oe 9 BI} Core yeh] onsre Soli Gyr y aly GSU! @dy bed, 
phsy: 6 is Ualail} arle Gsye 9 glut sda Gs ea coh spat! LdSy 
Ville MoI Sei » Ys) 0 Ply Bilye land Ghaey Hy all der is 
© Sy ye lone Lelaill ale (ore 131 ghia! Lady ee Ul 


i lt ei i 


28. Notes on the newly-found Manuscript of Chatuhsatika 
by Aryadeva. 


By MAHAMAHOPADHYAYA HaRapRasAD SHASTRI. 


A batch of palm-leaves came to my hand, containing frag- 
ments of four different works. One fragment of this has seve- 
ral colophons, purporting to say that the leaves belong to some 
commentary on Aryadeva’s CatuhSataka. This roused my 
curiosity, and I carefully examined the leaves. I found that 
only twenty-three leaves belong to Aryadeva and his com- 
mentator. The last possessor of the manuscript had obliterated 
all the original leaf-marks, except one, and had put in new leaf- 
marks of his own from 16 to 38, the leaf containing the an- 
cient leaf-mark being the 15th. The leaf marked 29 by the late 
owner does not belong to this work at all, but to some work on 
grammar. So I did not count it among the 23 leaves, which 
really belong to Aryadeva’s work. 

The leaves were not in order. The first chapter ended in 
the 36th leaf, the third chapter in the 15th, the fourth chapter 


foolseap sheets in order. The 20th leaf came before the 
18th: they are consecutive. The 24th and the 25th leaves, on 
examination, were found also to be consecutive. The 21st and 
the 19th are also found to be consecutive. The 22nd, the 34th 
and the 38th appear to be consecutive, but I can not be posi- 
tive on the point that the last two are so. The 26th, the 27th, 


As the 3rd chapter came to an end in leaf 15, which alone 
in these leaves bears the ancient leaf-mark, I thought the aver- 
age length of chapters to have been five leaves ; and as there are 


that average, eighty leaves. But as the last eight chapters 
are philosophical and controversial, and therefore, are likely to 
have been longer than the first eight which are dogmatic and 
religious, I would give them a leaf more each, so the length of 
the work would be about 88 leaves The fragment in hand 
therefore is only a fourth of the whole work. But as the colo- 


432 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (July, 1911. 


phons of seven chapters are to be found in these 23 leaves, 
there is enough to know about the ends of these chapters and 
the beginnings of the next following chapters. At the end of 
the 8th chapter there is a statement: ‘‘ In the subsequent eight 
chapters will be treated of—how men can understand the nature 


of the world.” “qq saqeataeiad aur uvafa aut GaTs- 
TE TRREAIEE ufaurezfaatfa.” In the beginning of the 9th 
chapter there is a statement to a similar effect. “a@aqatayar- 
waalfsafananaw amiaeitunuae fawe Brae 
sa Wunafas: sRMagifeaueniaqwifunaia arafagsae- 
SHA: : i TeABAaay l<atagiaaets .’ So from this it 
appears that the last eight chapters are the sqfyrg or the 
remaining chapters of the work. In the commencement of the 
16th chapter there is a statement to the same effect—“aAaqal- 
a WEeahe gaed: gaRe Waa Wisicay aaa 
ae waTaifeeyloewaq ated vacmatcua.” Fromall 


is named as aryzaia, that is, written, by Aryadeva, atfa 


Vol. VII, No. 7.] The newly-found MS. of Chatuhsatika. 433 
[NV.8.] 


araajatare the Yogacara doctrine of the Bodhisattvas, and 
as Catuhfataka or composed of 400 Slokas. The term Catuh- 
Sataka may mean either a work in verse or in prose, the extent 
being 400 Slokas of 32 letterseach. In the present case the work 
appears to be in 400 Anustup verses, though I am not sure that 
there are not some sentences in prose. But when it is named 
CatuhSataka, the extent must be 400 x 32 letters or something 
approaching to it. The text is accompanied b ingly 
lucid commentary by some writer later than Buddhapalita, 
the commentator of the Madhyamaka Karikas by Nagarjuna. 
The writer of the text is well known. Nanjio’s catalogue con- 
tains the names of nine of his works. Heis often mentioned in 
Hieunth Sang’sitinerary. Beal inhis Caterneaspeaks very highly 
of his works. He is said to have been a disciple of Nagarjuna, 
and must have flourished about the 2nd century A.D. But we 
know nothing of the commentator, not even his name. Some 
of his words have a peculiar Bengali look. He might have 

hailed from Eastern India. Aryaideva was a Southerner. 
In order to ascertain the verses of the texts I had to col- 


These are no part of the text. Thirty have been introduced 
with such words as “yfayqieaarg” in 16 instances, fauraagt- 
S * s * 
aq aie inone, Byway HS GRIMAHA, SziaaaTe 
in seven ——- aq in one, SUA TATE in one, 
avwafa fe in one, atq yaaa in one, and ayqraqy arg in one in- 
stance. Thus in fifty-nine instances we can positively say that 
these verses belong to the CatuhSataka of Aryadeva. When a 
verse is introduced with such words as ‘‘a yy fe,’ “ary a,” “af 
wy,” “sata,” “ata,” such verses are generally quoted by 
the commentator to support the text. Such verses may be- 
long to other authors or other works of Aryadeva, but not to 
the text. The verses introduced with such words as “qygry- 
aaa, “Sa waaal,” “sagrary qeuifaaa,” and “qurarg 
qaaq”’ are undoubtedly quotations from known works. But 
when a verse is introduced with such words as “geyq,”’ 
“gaa,” “are aia,” it becomes difficult to say whether they 
belong to the text or to some other work. But when any one 
of such verses is accompanied by a long commentary, it is most 
probably a part of the text. Taking the number to be about 
30, this fragment contains 59 x 30 verses of the original text. 


434 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [{July, 1911. 


We have found, however, that 118 verses have beencommented 
on. But some of them are undoubtedly outside the text. 

In the first eight chapters of this work, the commentator 
often illustrated philosophical ideas by short stories which are 
charmingly beautiful, and throw a flood of light on the man- 
ners and customs of the people and may contribute to the 
already rich folk-lore of India. I will give only four in- 
stances :— 

(1) To illustrate the fact that custom (@#tar) is stronger 


than law (qv), he gives the story of efeafqgig or marry- 


magical power he went home and lit a fire. But the fire said, 
*‘You cannot marry your daughter: that is not the custom of 
your country.”’ 


which can open and close its eyes like a man And he has 

done so to overmatch them. They in their turn prepared a 
similar machine and sent it to him. He saw the fun of it. He 

came out and asked the Bhiksu to speak. The Bhiksu spoke, 

‘* Let there be no disease.’’ The eople of Kamboja were struc 


machine-maker for alms. The machine-maker invited him to 
remain at the house for the rainy season. He gave the Bhiksu 


| 
| 
| 


Vol. VII, No. 7.] The newly-found MS. of Chatuhsatika, 435 
[W.8.] 


there was a machine which worked constantly by the B soul 
of his body as he moved about, and produced blades nife 
and that he was a great gainer by the sale of these. iat as 
every motion of the Bhiksu was for the benefit of the owner of 
the machine, so every motion of the Buddhas was for the bene- 
fit of the three worlds. 

e Brahmanas say that the man who dies in battle 
goes to vaste because he sacrifices the dearest thing in the 
world, his life, for glory. Says the commentator, this is not 
proper. And to illustrate it, he gives the story of a milkmaid 
who offered her person to her father-in-law. The son of an old 
milkman was away. His wife treated the old man _ very 


him. “When the son was again awa the 1 ae 
served her father-in-law with great attention and care. At night 
she made a nice bed for him, washed his feet with tepid water 


for a woman than to offer her person.’’ The old man greatly 
annoyed left the house. The son on his return enquired about 
his father, and the wife gave him the whole story, not omitting 
the offer of her person. The son drove her away and entreated 
the father to come and live with him. She made a great sacri- 
fice, but nobody praised her for it. So if you re only for 
glory, you do not do the right thing. 

e work, a fragment though it is, throws a good deal of 
light on the life in ancient India: (1) It often speaks of 
curious machines as in the stories given above. (2) It speaks 


many verses, of which rete Sanskrit poets might well be proud. 

(7) It brings out, in bold relief, the antagonism which existed 
between the Buddhists and Maticincas | in the story of Acarya 

Sanghasena and his pupil. Acarya Sanghasena asked his pupil 

to become an Upasaka. But he demurred. But after a few 

days he came back and said, ‘‘ O Acirya, Ihave become an 

smc because whenever I meet a Brahmana, I wish to kill 
Drs weed 


436 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [July, 1911.] 


The philosophical ideas embodied in this fragment are 
characterized by boldness which is rare even in works that are 


reality is can not be gathered from this fragment. Aryadeva 
is reputed to be pupil of Nagarjuna, the author of the Madhya- 
maka or the Sunyavada theory. In this work, however, Arya- 
deva though refuting the Vaibhasikas does not seem to say 
anything against the Madhyamkas; yet the work is called 

-Bodhisattva-yogacara. And the probability is that he is a 
teacher of Yogacara or the Vijfiana-vada theory. That the 
Aupanisadas and the later Vedintists borrowed largely from 

adeva’s works is undoubted. This book, therefore, is ex- 
tremely valuable as one of the earliest works on the tran- 
scendental school of thought in India. 

. anjio speaks of the translations of nine works 
by Aryadevas in Chinese, the Catuhéatakas is not one of them. 
It is said to have a Tibetan translation. The fragment, there- 
fore, is that of a unique work, both as regards the text and the 
commentary. 

One other work of Aryadeva in Sanskrit was found by me 
and published in J.A.S.B. n 1898. I could not find the name 


Professor Schervetzky, and he wasconvinced of the genuineness 
of the work. He pronounced it to be a great discovery. He said 


__4t is not out of place to mention here that though I have. 
paid great attention in transcribing and trying to understand 


Sa all ata a ea te liane aah cane eae eae ge eg eee 


| 29. Folk-songs and Folk-lore of the Gehara (Kanjars). 


By W. KrrKPaTRICK. 


| 
| 
| Gehard, as I have stated in a previous paper, is the inter- 
| tribal appellation of an endogamous section of 
be noticed that in the following eg verses prom- 

inence is en to the name of one Médnd, each line or verse 
beginning and ending with this aie AD iaeaaly, by way of 
invocation. Mdnd! is seemingly a sort of deified ancestor 
common to various Kanjar Pty and among the Gehdrds is 
aca et known as Mand Gur 

well-known Bec tate Siaacfeat ae with some slight varia- 
tion a Hs Crooke—is that Mdnd was attached to the Court 
of Delhi as a maker of khas-khas date (Crooke’s version is 
that he was a brush-maker ; kinch band). The King of Delhi 
had two famous wrestlers (péhlwd in) Mala and Ddandé —Crooke 
gives the names ‘‘ Kdlli and Malli’—who were champions 
of the world.’’ Anyhow Mdld and Ddnd were noted as 
athletes (Crooke: ‘‘for their skill in sw inging the athlete’s 
chain bow’’; lezdm). Médnd apparently did not take these 
two DOES pin tay and sugges an exchange of occupa- 
tions. Crooke says: ‘‘Mana happened to pass by and 
‘*taking the ae eta it so deep into the ground that no 
‘fone could withdraw it The Emperor hearing of Mand’ 
prowess and ambitions sent for him and made him reat 
with Mdlé and Dand. Needless to say Mand was victorious. 
The version of the story as given to me continues that Mala 
and Ddnd both fought Mdnd at the same time, but quickly 
seeing themselves outmatched they took a mean advantage— 
Ddnd seized Mdnd’s choti® or chuttid from behind while Mdlé 


e-W. 
‘he was the model fighter, the great hunter, the wise artificer and the 
‘unconquered chief. He was not only teacher and guide but also 
“the founder and ancestor of the tribe,’’ 
Col. Phillott has suggested to me. ee this use of Mdnd’s name at 
the ii-aporscl gs and end of a song or verse is in conformity with a com- 
in Oriental poesy and would identify Mana as the ‘writer 


2 mapa. *s Punjab Ethnography: in describing the Sdnsis (a tribe 
osely allied to the Kanjars—W. K.) divides them into two ie known 
and Malka. ‘The Bawdrids ies have asection called K malia, 
not to be confused with sa Sansis or Kanjars however ; : Kéthonclss 
with the Bawarias meaning simply ‘‘ Black blankets 
e propriety of hf ONE ced to wear the choti or chiittid by Hindu 


438 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (July, 1911. 


made a feint in front. Mdnd dashed forward at Mdlda and in 
the effort had his chdti torn off and left in Dand’s hands; Mand 
eventually threw them both, ‘‘dsmdén dakhdia '—but the loss 
of his chéti deprived him for ever after of his virtue as a 4 | 
Hindu,’ and in no small degree of his renown as an ancestor! 
A fable of this sort affords an irresistible opportunity to a 
tribe for explaining away their present or recently past non- 
Hindu state, and an excuse to hark back to an imaginary 4 | 
Hindu origin. In fact we here have Mdnd’s claim to pos- s 
thumous fame being denied him by his own people;  striv- 
ing as they are with the rest of the casteless millions of 
India to obtain a footing, even though it be on the lowest 
rung of the Hindu social ladder.* And so it comes about 
that Mdnd is at the present day looked upon by the Kanjar 
community, certainly the Gehd4rds, rather in the light of a 
necessary evil—so much so, if I have been able to correctly 
gauge their sloneAt that he is disreputabie enough to require 
propitiation, that his name may not to be mentioned except as 

e see it in use—as an invocation. One of my informants, a 
well-known Gehara shikari, was highly amused at my expecting 
him to pronounce the name in ordinary tones. He had no 
objection to repeating the name ‘ Mana, > but only in a sort 
of drone or chant—‘‘ Oh! Ma- d-d-nd\” 


sears <= 
Se ae 


= lsu 
Ep =.) 


converts to Christianity has recently been the subject of some discussion 
in ants circles in India. 

Ashman or WV aataan dakhdiyé’’= * d him the sky.”’ 
referred this expression to Mr. ©. A. W. sane ot the U.P. peli 


indly given me the following interesting note :—‘‘ There is a cu tom 
iefly 


: 1 a ort: 

‘fall is the ‘donon shanén ke kushti’—that of both shoulder blades 
Aho op nem the ground. This is the ‘chit’ siidvadly recognized through- 
‘ou 

2 This is interesting, as Crooke in ‘« Tribes ge bem an infant ¢ a 
says: ‘‘The Kunchbands sometimes offer the 
ards a 


8’ As Sir Herbert Risley puts it, ‘‘ that course of elope t by 
whic ha non-Aryan tribe transforms itself ag a full-blown caste 
fis 


«Mari is 
worshipped Waaitihies oon: te village.’ “The Kolhates. of 
Bouts ities ek aie eullage. ) 

Gazette 188 9. among others the cholera goddess Mar: ia— Bombay 


ue ek ae zs 
Journ. As, hee is vol. vii, iowa 6, a eon of Kunchband Kanja 


i 
: 


Vol. VII, No. 7.j Folk-songs, etc., of the Gehara (Kanjars). 439 
[V.S.] 


companion is known as Kheirpdl,' who is however of no great 
consequence, and, I imagine, has been introduced to the Gehara 
Kanjars by contact with allied tribes. Kheirpdal is the same as 


iA 


Bhumiyd (Bhewdni ?), and in another form Sdim or dydm. 


has to be propitiated he has a special form of a small 
square space is cleared and plastered over with cow-dung, and 
on this seven spots or tikds are made with Saindoor.* ] 


special sacred tree. This shrine at Allahabad is periodically 
visited by all the Kunchband and other Kanjars from the 
Southern Punjab and Western districts of the United Prov- 
inces® and has been frequented by Delhi Kanjars for over 
fifty years. It will be seen that in Song IV Maharani is re- 
ferred to as Pirbéni freely translated ‘‘ Queen of the East.’’ 


ore 
flim flam to show Hindu origin. Médnd and Dand it is said 
were both Koli or Juldhds, and had ‘‘huga pdni’’ relations 


1 Khetr = earth, place ; pal—protector or owner. See Ibbetson’s 
Census report, account of the Aheris, or Thoris or Heris who ‘‘ worship 
s ially Babaji or Kohmand in Jodhpore and Khetrpal of Jodh- 

ore.” 


eet " 

Khetrpal is also one of the deities worshipped by Hill Doms in 
Kumaon. 

2 Saindur—the red lead which is used by so many castes and 
tribes in India, in one of the most binding parts of the marriage 
ceremony—the bridegroom rubs saindur on the bride’s head; the 
parting in the hair painted red is a sign of the married state. 

é Mr. Geoffrey Clarke, I.C5., Postmaster- 
General, U.P., while at Allahabad this year very kindly obtained and 
sent me the following note :—‘‘ Miranpur is a village on the banks 
of the Jumna on the Allahabad city side of the Jumna Bridge, 
n 


Id is 
‘the goddess Dhardnd Mai: she is placed on a small kutcha platform 
w e 


‘and rests against a small wall. She is about a foot in 
‘land on which the shrine stands was the property 0 : 
‘*some time back was p by Jhungri jar, resident of Colonel- 
, Al d. Jhungri is still alive, and appears to be the o iat- 
ing * : e dir ell 1 to frequented by 
mai. tts yas. Jhun jaris not called a Mahunt 
‘*though he is the owner of the deoghar I w nown to | 
‘* Pandus that Delhiand Punjabi Kanjars pay visits of pilgrim to the 
venerate the Imli tree. er: appears to be no fixed 
oO s, goats and pigs are 


‘*season for the worship 
‘‘sacrificed and sweetmeats are offered and 
© Kanjar.’’ 


f the goddess. Fowl 
distributed by Jhungri 


440 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [July, 1911. 


with all Sudras ; but one day unknowingly Mdnd partook of 
some food off a leaf plate which had been left by Dédnd as his 
jhitd. Dénd thereupon outcasted Mand, and this following 
upon the loss of his choti was the last straw! Mdnd’s wife, as 
I have said, was Nathiyd ; she died before Mdnd’s degradation, 
and this is why it is explained all married Gehdrds when they 
die are cremated, while the unmarried are buried—in a lying 
posture, face upwards—head to the north and feet to the south. 


he said his pir was ‘‘ Ram Dijai whose shrine is at Ronéché 
near Pokerji in-ridsat Jodhpore,’’ and I believe this is all it 


he could not cross over, he laid him down to sleep among 
the kas or feathery rushes on the bank. At midnight he 
awoke, and it being moonlight with a wind blowing, the mov- 


eas j 


: 1 Kabir or Kubeer, a well-known Deist and S: fi t of humble | 
“2 Sone og founde: of the sect known as Kabi .o a és 
soh raha = hee sine. well be an invention, a nickname Bs ‘ 


Vol. VII, No. 7.] Folk-songs, eic., of the Gehara (Kanjars). 441 
[N.8.] 


ing grasses had the appesrenes | of flowing waters. Under the 
delusion that the river had overflowed its banks and that 

e was surrounded by water, be struck out to save himself, 
going through the actions of swimmin Hence ‘‘ kas me 
tirnd’’ is now a saying applied to anyone, so to speak, grovel- 
ling in the dark, or on the wrong trazk, or wrong scent in shikar ; 
while the negative application of the proverb, ie. kas me na 
tirnd, may well be used, and lieve it is applied as a warning 
against marriage outside one’s own sept. 


1. Sone mncuLtcaTiInc ENnpoGamy. 
Oh, Mand! Gehari karsi thé ndo chdlsi 
Aur kajri karsi tho ndo, né chal-ba-bro. : 
Oh, Mana! (invocation) : 
(If you) ta unto yourself a Gehdri then (your) name will 
contin 
And (but), if you take (kar si = do it with) a Kajri (out- 
sider; a not a Gehari), (your or our) name will not 
continu rs 


2. Iw SICKNEss. 
Deo méra rothéro lé jai Manai ké ré, 
Jin pakré thi né b65th ab né chalé thérd Mdné—bhai re ! 
Goddess! for the sake of Mand take away my troubles 


(pain) 
Which you have boosie Fa fit) to give ig Now you remove 
them—To you Ménd!—Oh brother 


3. Is Worsuip (Thanksgiving). 
Dat, M@’réni barro gad-st pakharo 


Jaggo M aggé cholna Ko kat 
Aur Ldl Mid Tar-bar ! peel Magge cholna 
Katsi, etc., repeat ad lib. 
Oh Mother! Great Queen! (invocation) : 
Go (thou) and bring a real (well made) spear 
And bring golden cymbals. 
(And) awake! and like a thread (which breaks) (your 


And proclaim Lalmia?® victo 
(In the sense that Lalmia will opera). 


1 Chal-ba-bro. This i ass veg inflection (instead of chalst in the 
first gee eae meet the req ts of the chant. Chalsi-chalnd to go. 
—The cdc or.** opepntital one ’’—a heroic title for Mana 


442 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [July, 1911.] 
4. Orpryary WorsHIP, PROPITIATION IN A SPIRIT 
or HumMILIry. - 


Manda théri rahéné gijargai Mana ! 
Théri dain Kalka, bain — 
Simar ké chailo! Mana 
Mana! (invocation) : 
Your s ae hon aa as to oneself) is fleeting (literally 
“6 hase , 
On your eat (you have the support of) Kdlkd, 
On your left (you have) the ‘‘ Queen of the East.” 
And (supported by these) you (we) should o forward, 
or continue, in (our) life with proper humility Oh 
Mané! (invocation). 


Mana Be irae no less than three times in this song; and 
I read it as being an invocation, and not that the warning — 
Reeaira is addressed to Mand. It is, I believe, the suppliant 
who feels that his protestations will not nd weight —_ 
he propitiates Mans by using his nam 


Rr 


eae ee 


q 
3 


30. The Stambhesvari. 
By B. C. Mazumpar, B.L., M.R.A.S. 


Communicated with a note by R. D. Banzrai, M.A., M.R.AS., 
Indian Museum, Calcutta. 


NOTE, 


the 
fortune of examining the Puri plates of Kulastambhadeva, and 
I think Mr. Monmohan Chakravarti’s transcript cannot be 
improved.! 

I believe Mr. Chakravarti is right in assuming that the 
king Kulastambhadeva is descended from the Calukyas. In a 
copperplate grant which I have recently received through the 
Superintendent, Orissa Feudatory States, from the Chief of 
Talcher, Kulastambhadeva is described as an ornament of the 
Silki dynasty, who were famed in the Three Worlds: 

ia renavah svasti tribhuvana-vidite Sulki-raja-vamsa- 
bhusana-raja. 

—Obverse, 1. 2. 

Now Siilki seems to be the equivalent of Solanki, which is 
certainly derived from Calukya or Caulukya. The antiquity 
of the name Stambheévari is apparent from this plate also. In 
the ninth line it is mentioned that the king Ranastambhadeva 
obtained a boon from the Goddess Stambhesvari : 

Sri-Stambhesvari-labdha-vara-prabhavo mahanubhavah Para- 
ma-mahesva- 

10. —ro mata-pitr-padanudhyay? samadhigata-panca-maha- 
sabdo Ma- 
ll. —harajadhirajah Sri Ranastambhah........ 
—Obverse, ll. 9-11. 


1 J.A.S.B., Pt. I, pp. 123-27. 


444 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [July, 1911. 


It appears from another copperplate belonging to the 
Raja of Baudh, which also I have received from the same 
source, that the Goddess StambheSvari was also worshipped 
by the Bhafija kings: 

16. —Samadhigata-pancamahisabda mahisamanta-vandi- 
ta Stambhesvari— 

17. —labdha-vara-prasida Ranaka Sri Ranabhanjadeva 


oeeereveeoe 


On a site in the centre of the town of Sonpur stands a 
pillar which is known to be the pillar of Stambhesvari Devi. 
The word stambha means a pillar. When was it that this 
pillar was raised is not known to the people. The Maharaja of 
Sonpur has informed me that it is believed by the people that 
his ancestor Raj Singh Deo, father of Achala Singh Deo 
great-great-grandson of Raji Madangopal, the first Chief, 
brought this pillar to light, while removing a very big heap of 
old ruins. A slab of stone bearing an inscription of no great 
importance was also unearthed at that time. This inscription 
gives no clue whatever to the pillar or to any king who got the 
inscription engraved. Another account is, that the wife of Raj 
Singh Deo brought a little toy pillar of Khambesvari from the 
house of her father, a Raja of Kimidi. Raja Raj Sing then — 
built a temple for Khambeévari to honour the goddess of his 
wife’s forebears. 

The tradition that it is a Stambheévari pillar is of im- 
portance ; for the Goddess Stambhe$vari or Khambesvari, 38 
popularly called, is not worshipped by the Brahmans and 
Kshatriyas at Sonpur. The homage that is now paid to this 
pillar is for the fact that an old pillar once consecrated to some 
god or goddess has been found out in the debris of old buildings. 

Khambeévari (Stambheévari) is now found in the Samba 
pur tract, as well as in the western part of the Orissa Garjat 
Mahals, to be the tutelary goddess of the Dumal people. The 
Kandhs who live on the south-eastern border of Sonpur and in 
the State of Boad adjoining this border, do also regard Kham- 
beSvari to be their tribal goddess. The Dumals are Hindus, 
and the Brahmans drink water fetched by them. Both the 
Dumals and the Kandhs set up wooden posts in their villages 
to represent the Goddess Khambeévari. i 

__ The Dumils say that they originally came from Odsing@, 
which is in the Feudatory State of Athmallik which borders on 
ot Na of Boad to the south, and which almost touches the — 
north-eastern border of the State of Sonpur, where this Stat 
adjoins the State of Rehrakhol. The geographical name 
Odsinga is of importance. For we find this name mentioned 


Vol. ee No. 7.] The Stambhesvari. 445 
[N.S.] 


in the asppibtighitben of the Trikalinga Guptas. In one charter 

of Mahabhava Gupta Deva it has been mentioned that a 
Brahman family which came from Odayasrnga (Odsinga) was 
granted a village in the Patna State (B.L., viii, pp. 138-43). 

I have also been informed that some Dumils say that 
they came originally from Khemri or Khemidi in Ganjam. 
My informer Pandit Kasinitha Dani gave me a couplet in 
Oriya, which, he says, the Dumils gave him in narrating their 
history. I have not yet been able to get the a 
oe verified “8 any Dumal. The couplet spoken of is 
follows 

Khemandi rajya nija sthana 
Deda laksha Dumba kala bniyana. 


The meaning is—Khemidi was the original home which 
created or gave rise to the Dumbas or Dumils to the extent of 
one lakh-and-a-half in number. If this is a genuine tradition 
amongst the Dumals, I am inclined to believe that it was Raj 
Sing’s wife of Kimidi Raj family who introduced the goddess 
in the State of Sonpur. 

The Dumals os up their Goddess KhambeSvari by putting 
two posts of black wood in the earth. The Dumals never wear 
any cloth or ornament which is black in colour. They always 
wear dhutis and saris having red border, and it is only red lac 
churis which they wear It is also to be noted that their 


Oriya villages the walls of the houses are painted dark with 
sticky ash-coloured earth; but the Dumals invariably paint 
their house walls with brown-coloured geri mati. They say 
that as their Goddess Khambesvari is black, they do not wear 
anything which is black in colour. 

The Dumal women do not wear any ornament about their 
feet or ankles, as usually women of other castes do. They 
only bore their left nostril to wear a nosering, and perforate the 
lobes of the ear for similar purpose. But they religiously 


obtained for tracing the origin either of the Dumals or of their 
customs. 

The Dumils worship their tribal Goddess Khambeésvari in 
the month of Asvin when the Durga Pija is celebrated by the 
Hindus. In the month of Asvin they worship Khambe§vari 
under the spreading branches of a mahua (bassia latifolia) tree. 


his or her seat under the shade of a tree, is called dimli in the 
Sambalpur tract. May it not be the case that the name Dumal 
has its origin in dimli owing to the fact that these people 
worship a dimli goddess ? 


446 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [July, 1911. 


There is a caste in the Sambalpur tract called Sudh. This 
term is supposed to be a contraction either of the term Sidra 
or of the word Suddha (pure). There are two sections of the 
Sudh people, namely, the Butka Sudhs and the Bad Sudhs. 
The Butka Sudhs are treated still as an aboriginal tribe and 
are not touched by the high class Hindus. But the Bad (big) 
Sudhs are allowed to offer water to the Brahmans. The 
Dumils interdine with the Bad Sudhs, but the Sudhs and the 
Dumils do not intermarry. This shows that the Dumals and 
the Sudhs are akin to each other, while the Sudhs must be 
supposed to have once belonged to the tribe of the Butka 

‘adhs, who are considered to be of low origin. 

Even where the Dumils have their temples (called by the 
Telugu name gudi by all the Hindus of the Sambalpur tract) 
for their goddess, they fix in the earth two pieces of wood, one 
to represent Khamsiri or Khambesvari and the other to 
represent Parmasiri or Paramesvari. For the Paramesvari @ 
piece of rohint wood is obtained The word rohint is in the 
feminine gender, and it means red-coloured goddess. The 
wood rohini is Indian red wood which is known to the 
Botanists as soymida febrifuga. The Brahman priest wor- 
ships the Paramesvari for the Dumals, while the Dumals 
themselves worship their Khambe§vari. : 

It is difficult to say whether the KhambeSvari has come 
over to the Diimals from the home of the Kandhs. The 
Aryan form of the name points to a time of Hindu or Hin- 
duized influence both over the Dumals and the Kandhs, 
at least in the translation of the name of the goddess. e€ 
sacrificial post of the Kandhs is also known to be of black 
wood. Regarding this, however, I have not got yet very 
satisfactory information. 

I now relate another account of Khambesvari, though I 
cannot assert whether the KhambeSvari, I am going to describe, 
has any connection or not with the goddess of the Dumals. 


family goddess of some Rajas whose copperplate grants were 
published by Babu Manomohan Chakravarti in the ‘J ournal of 


is that given by the author, and that the plates were not aval 
able for comparison. Since Babu Manomohan Chakravartt 18 
not himself sure whether his reading is correct all throughout; 
Pies us one half foot and one full foot of the Indravajra verse 
aine If the text 


could be carefully read in the light of those meters, reconstruc- 


Vol. VII, No. 7.] The Stambhesvari. 447 
(V.8.] 


tion of some portion of the hoo — be attempted in spite of 
wrong spelling and bad gra 

at Stambhe$vari was i thie family goddess of the grantor 
is clear ae the fourth line of Plate A. Whatever may be the 
form of the names of men, it cannot be said that the grantor 
belonged to Southern India. The inference of my friend Babu 
Manomohan Chakravarti that the grantor belonged to Calukya 
line cannot easily be accepted. Wrong spelling of words in 
the plates cannot justify us in changing Sulki into Calukya 
On reference to the wrong spellings it can only be said a the 
plates were engraved at a time when the vowel ‘‘r 
d‘‘ru’’ in Orissa. In the lates "of 
the Trikalinga te tiny we get from the wrong spelling the 


** pafica. hough the original plates cannot be obtained now 
for comparison, it can be easi ily said that ‘“‘ya’’ coul 
misread for ‘‘pa’’ and ‘‘sca’’ for ‘‘fica.’’ This only shows 


This leads us to fix the date of the plates after the time of 
Mahabhava Gupte and his successors. 

Then again the concluding lines of the charter are the 
same as we get in the charters of the Trikalinga Guptas (Epi- 
graphia Indica, Vol. III, pp. 323 et seq.). In the light of the 
text of the plates of the Trikalinga Guptas I am inclined to 


Datta, etc., of the plates of the Trikalinga Guptas. 

e that as it may, since no definite information can be 
obtained regarding the grantor who had StambheSvari for the 
family goddess, it is safe not to fe any inference at all 
regarding his original home and ori 

us far is certain, that some or after the reigns of 
Mahabhava Gupta and his successors, who assumed the title 
Trikalingadhipati, a Raja made a grant of lands in Kalinga or 
Orissa and this Raja had Stambhesvari for family goddess 
Referring to the Epigraphie records of Assam we find that 
once by about the eleventh century or a little earlier, the 
Rajas Salastambha, Bigrahastambha, Palakastambha, Bijaya- 
stambha and others established a kingdom in Assam. This 
Salastambha has been spoken of as a great chief of ‘‘ the 
chas’”’ (Gait’s ‘‘ History of Assam,’’ p. 27). Who can say 
that the Saiva Kulastambha was not Mleccha to begin with, 
and did not belong to the Mleccha clan of Orissa tradition, 
which possessed Orissa for some time ? 


iit 


‘my 


fern 
Seal 


a 


ie pe A 


31. Persian letters from Jahan Ard, daughter of Shah 
Jahan, king of Dehli, to Raja Budh Parkash of Sirmur. 


Communicated by Mr. H. A. Ross. 


ala} sale 
wie sls 
in uy 


Wt oke 


pissy weamyt al}  amanee 

wl GAGs) soy dat) Glad y compo LU ot 5¥ , ble! doy; 

erie Ux2id UF IIS 9 y pile Big L Yphyys af Mblode oitoy say? yore! 
eB QUeT EL lL erbleegy ag) aidtollot GA6Say Gurks ailffom sys 
ty gf Gable aS og) aldforcgpne Asif y etd$ aSilro sbi yf yorey VLEs 
Sh t Eas, wiSe 4 Ease Syfod ylo; , C8*) OR Wyte moody 
Bly Gable wpam yve SoS cobhf ple col) ppleo Of sage) Ulislle 
CH pal URixe Sdyay beg disty Lay ph5 LT St Astle) widwe yg Sys 
See fe aS |, lo tas silo UA5,3 55) Gls pend in, 

csephe Sopa Be il} egies paspls zi 
2. 

soy daly dled gro vlad! g Seryell GI ylpiV 4 Loy! F045 

set g al Ising af donde altar say jhyshpe GU! , ollie U8K,, 
sonny og addfolles! GUS (dF gliel - al 5 wy} Ere 9 rus Ut 
7829 wy} Eye SPSS pt LArs by lle y cabo vlads GO cbley, 
Ube gh col ald pS y Wad sbSx 3! cubic sly 315 oytotleyt raglan: 
Sa el& fy Lo lB oaitasS oly 59051 wolew B51 Joey si soe 


#® SS ope 
Kowe Ped $s > aha Me +” eros eye 


450 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (July, 1911. 
3. 
dalla} asle 
via xl 


earn 
UT whe 
piss coast at en 
AE: 20y Bal, piloY! geo yleal scams Gb) VII » stot $345 
wfiive cglSE Ly Vpinn af iblodye oiler soy: yfyage! lB) 4 culies 
Bote olintd GE coblay: sory ayy abdlo Slot BSS2) Gusby y phe 9 
SIL iyBy days Fde Ens any CASS Si Lins pis ale y erebe 
Cle pila y Gyld Yloy od wNldh ged spc, Wolpe casa agit, 
ly Lif pzbae vhlosye; wo bayS 549 By gtolee ais wyloiye, yo 
wire loess wld at ey sling aSu! leat! , vies of lic | 
wits 4) ptole aiSyy Joass wre! pS) gle g Sige loess LE syle 9 oI 90 
as ols prlae dyays If pre oly edge abSts year tly y gd y® widalle 
p35d0 ay wlloives cicle betel 1) iT 3b af af LA pI 045 wf 
CHE ES 9 wie) Udo GAlbaly ellelec pad oyiyd bo ye eave 
HE oto Slot sliy Gabdler sf Blonde UY cyyo gt Sled! preys! ue 
lidines Vy Sm ab UT yh role phe plas ye plir y 9 eed nto 
i Sha of HOTU - Sag a fled ie Js) aha 
# othe? Ditysi ans 565 gyasy alll oy) - onay’ colel pott dy* 
carla 1, aise Wt ayy Ss 9 om ett 


4. 
ala} arte 
whe le 
ms ) 
It whe 
pst at 


ites Sen is ete tele nae 1 y vis g Ailey! 5045 


| 
: 
i 
4 
’ 
j 
q 


Vol. VII, No. 7.] Persian letters from Jahan Ard. 451 
into 
Bamey © lira kite) » NX} abdto Jl»! its ee: BASS 5! Core 9 
jl old af Borm) le ybisys wr)! oy ° (alho rae wrt = law 1 pe oy 9 
alt, ¢! $0 ine ys we as oy Bids) Jts2dS y Io wr) ) d2L) Le collate 
dpe ylig sapley Glee (poke Cgyes F abbty oyyr0 257 Go 9 lel y 
popley ye Coy") wi! US CAS compl aguT pile dwey lols gm af 
yeu! 9! 7° Od) O2|5> oo fos us | 378 XA! ye oh} rz) iso as 50 
woo aS oy wr as aia fa crlaols coo! Uma 9 Sapo ree] Oud yo 
diag? iS Coord as List so91 ye atdal yg Lt it ayo5 J Om Gil al tay 


Led 9 Op phye yok yl gl phi S apd ogde pls oF Ye of Jlsul 


dpe) idly Gade = oles alates Quel slash asl - 02 -f20 » sb wi! 
p> wore) cath gah af Ob oalyh) wpda Y[Fois paylee po! pill y 
BE db 9 55) LIS 4 eho Crom) a st Ut yo SL - Sphz8 Dial ys 
a p> d9) FOr) (ple Gyorre ows aly, zt ke wih af er 
t Didawy Slay ule Gore 

Bo8 soli ry die Wy¥t coalee ph ite gr Ut us Dyes 


5. 
ah = 
HT wo 
pS) au : 
ala} arte 


waliss $e daly wleodl » cubis! B2Y Wty Ut , Sse F025 

5 5 colptl aaw af idle adye - ailloy soy? jIydvel olaill y 

Sd 5 Sale Se eee WUlL erblag: d2a92 tage) Jl! Bins UT 

prbgbso jl Js! saw Sie 3 aye VbdS Le 1 Lass yBi Borne 

980 Kbv0 upibS 9 oabreydd onli five af aptye Baye) O85 og Ry}! 

Ula Uel® }) be cubic - pet $opehe flo! Ipf cl roz0i pled Else! 
# obfd op 

Vy Gerla ry ain he se ry 016 cd Lys 


452 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (July, 1911. 
6. 

wee ale 

roe Md 
HT whee 
y' wot: 

pst all 
aa) lal} dale 


alias Mbps 80 Bal) LRM y calla) GAY wlpII! y Dbed} gon 

Bo—eUy~ yo HS 9 jh PSEas aac SF hdty dadye AUJou By? lyst 
ae 9 wablsS toh are ay pe jE ESS be 1 dss phi St Bonny Ousy! 
Liars 8 Gilcye Naine, (cayeio y cgdndo 3) so lis} grb ding 2! 
ai gai 5U apd isu OF iy opdhye alle gly lod Glee atbnet dusy! Baye 
Oydge) rblodse leo Cwoke Clise |) acoke oy! af Oyo ore 


os costes yo Byls = S8e  wydxe! —? Sy ways cara, 


sigs gril jy er : ae pales ple aslis ee wits aa! us7*" 
ain he Sy - ably gariluyyo ota shF Gilee why Bytls 
# SSIs OAtgdd Se) aul) oS aatyd tlh 

Fp Bins eye slo emiy » crm 2 69 Id 


Lesh 7 OA Ne eS 
SUDA LES gl eee Lt Gros 


Vol. VII, No. 7.] Persian letters from Jahan Ard. 453 
[N.8.] 


kL. 


In the name of God, the merciful and compassionate. 

The best of his equals and contemporaries, deserving of 
favour and kindness, Raja Budh Parkash may know that his 
‘arzdasht together with several animals and a basket of pome- 
granates have been received and shown to us by the women of 
our holy threshold. As to his requesting us to recommend 
him to His Majesty, the lord of the earth and the age, master of 


Jumada I1, the 13th year of the Julus. 


2. 


The best of his equals and contemporaries, deserving of 
favour and kindness, submissive to Islam, Raja Budh Parkash 


and send it to us. A khil‘at has been conferred upon him and 
will shortly reach him. He may know that we shall always 
attend to his affairs. Dated 11th Shawwal, the 14th year of 
the Julus. 


3. 


In the name of God, the merciful and compassionate. 

The best of his equals and contemporaries, deserving of 
favour and kindness, submissive to Islam, Raja Budh Par- 
kash may know that his ‘arzdasht together with some pods of 
musk and a flapper (chanwar) have been received and shown to 
us by the women of our great household. The presents have met 
with our approval. He writes about the misconduct of Sondha- 
and others of his tahwildars saying, that the zamindars of the 
parganahs of Sadhora at first stoodisureties for them, but after- 
wards helped them run away with cash and property; and re- 
questing us to send illustrious farmans to Ruhu-llah Khan, 
Faujdar of Mian-i-doab, Dawar Khan, Faujdar of Sahrand, and 
Ali Akbar, Amin-i-faujdar of the parganah of Sadhora, ordering 
them to arrest the tahwildars and zamindars. In our opinion 
the addressee was wrong in trusting the zamindars. As we do 
not interfere in such matters, he had better write an ‘arzdasht 


454 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [July, 1911. 


to His Majesty, the protector of kings, onthe subject. Ruhu-l- 
lah Khan and others will not take any action until His Majesty 
is informed of the affair. Dated 21st Rabi II, the 18th year of 
the Julus. 


4, 
Gop 1s GREAT. 


The best of his equals and contemporaries Raja Budh Par- 
kash, while expecting favour from us, may know that his 
several ‘arzdashts together with two boxes of snow have been 


snow was very dirty and a large portion of it was melted. 
From this it appears that the snow was not taken from our 
store. The zamindar of Garhwal writes to say that it is he who 
sent the snow. God knows who really sent it. As to the 
addressee requesting us to ask His Majesty to do justice in the 
dispute between him and the Raja of Garhwal, we spoke to His 
Majesty on the subject. Accordingly His Majesty repeatedly 
ordered the Bakhshis to write a hasbu-l-hukm to the effect that 
whoever was aggressive, would be severely punished. The 
zamindar of Garhwal states that he has never been aggressive, 
that the land under dispute has been in the possession of his 
family from ancient times, that it was taken from him by force, 
and that now that he has got an opportunity, he has recovered 
ooo. different his version of the case is from that of the 


5. 
Gop 1s GREAT. 


, __ rhe best of his equals and contemporaries, deserving of 
favour and kindness, Raja Budh Parkash may know that ye 
arzdas, b t 


women 
Nd the musk that he first sent us. We therefore desire him — 
Procure some more and send it to us. He should se@- 


€& 


Vol. VII, No. 7.] Persian letters from Jahan Ara. 455 
[NV.8.] 


that the article is genuine and not imitation. We assure him 
that we shall always attend to his affairs. Dated 21st Rama- 
zan, the 2Ist:year of the Julus. 


— —— 


6. 
Gop 18 GREAT. 


The best of his equals and contemporaries, deserving of 
favour and kindness. Raja Budh Parkash may know that his 
‘arzdasht together with a falcon and some honey have been re- 
ceived and shown tous. As the falcon was too young, we 


proval. As to the turbulent zamindar of Srinagar between 
whom and the addressee there is always war, the addressee has 
done well to bring the matter to the notice of the high and 
holy Presence. We have understood what he says regarding 
the quantity of the snowfall there, the dilatoriness of Abdu-r- 
man, the Daroghah, in collecting snow and the wages of the 
labourers. An illustrious farman has consequently been sent 
i collect snow diligently and 

telling him thatthe wages of the labourers will be pai 
ing to the agreement, and that if he is remiss in collecting 
snow, as he was last year, he shall suffer the consequences. 
Dated 25th Muharram, the 23rd year of the Julus. 


456 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (July, 1911, 


grant- 
rman, 
irman is 


Supsecr. 


the F 
Raja to whom 
REMARKS, 


g 
to the year of 
the F 


man accordin 
the accession. 


Emperor 


Date of the Fir- 
ing 


The name of the 
The name of the 


Serial No. 


ou 
~a 
B.S 
a 
2 
3 


Jahanara,| Raja Received two boxes 

e of snow. The snow 
is not good. The Za- 
ahan. mindar of Garhwal 
says that he sent them. * 
God alone knows who : 
sent them. Your com- 


z 
— 

‘ 
28 
RaQ 
a> 

eae 
ks 
la") 
S 
A 
= 
aa 


e emp 
His geo basa aa that 
the fe 


vinety. bepe vl cetialied. 
says that his socuuneil 
ized 


So long as a 


7 25th do. do You applicati 
. : pplication 
Muharram with peshikash, hawk 
43 and honey duly recei 
. The hawk pe 


ways. 

You'have acted rightly 
-s bringing the case 
the here of, the 
We have 


Vol. VII, No. 7.] Persian letters from Jahan Ara. 
8. 


457 


Serial No. 


Date of the Fir- 
the accession. 


The name of the 
Emperor grant- 
ing the Firman, 


the Firman is 


Raja to whom 
issued. 


The name of the 


SuBsEcT. 


16th Ja- 
madi-us- 
Sani 


to know about 
ae fall of snow ot 
nas rae of 
an in coilaottie 
paying re 


sn 
muneraton to labour- 

He has. be en | 
med __ that e | 
| 


prehate collect 


well for him 


REMARKs, 


Jehanara, 
da 


Raja 
Budha 


Prakash. 


Acknowledges the re- 
ceipt of some sae 
pome 
Infor rms him that the 
bad and his 
therefore could not be 


brought t 
jesty’s notice. 


Acknowledges the 
receipt of yellow my- 
bolan, sour p 


po Fa 


Acknowledges the 

receipt of musk and 
nates. Orde 

him to send genuine 
and first-class musk. 


458 Journal of the Asiatic Society of Bengal. 
SSS 
26%.) g2¢6 | een 
mg 8 = 2 § 2 2 
O88 a3 S tH SES 
6/2 $22 os © , & 
wl See § 20 p22; SuBJECT. 
"a ° Sc ae 5 Ae 3 3 ° 
Blgess| sa? | 2223 
nD a ~~ a = _ rs (==) Poe 
4 21st Jahanara,| Raja ee ant the 
Rabi-us- | daughter | Budh eceipt of musk and 
i, 18. | of Sh Prakash. ae i. ‘It ap 
Jahan. from your letter that 


never arrest the 


* We cannot go to th 
Darbar owing to ill. 
ness. ‘pol 


_ | during the winter.’ 


ee a PONE ag ging bie Re ee 


(July, 1911.) 


ee a Se ee ee ee eee 


Se ee a 


32. Errata, etc., in the A.S.B. Edition of Abu Turab’s 
History of Gujarat, Calcutta 1909. 


By H. Breveriper. 


Dr. Denison Ross has conferred a boon on all who are 
interested in Indian history by his edition of Abi Turab’s 
work. It is quite a new source for the history of Gujarat. 
Apparently the British Museum MS. Or. 1818, Rieu, Cat. IIT. 
967, is unique. It is one of the many manuscripts that we owe 
to that devoted scholar Sir Henry Elliot, the tablet to whose 


the B.M. MS. made for him by Haji ‘Abdul saa of = 
The copyist was evidently a good scholar, but e had 
only one manuscript to work from, and that 1 a foxy in —aae. 
holes, some mistakes have occurred. Possi bly too there are 
some printer’s errors in the edition As I Abi Turab’ 


also made a few remarks on what seemed to be obscure 
passages. 

Page 2,1. 3. For eble read -ble, Page 5,1. 4. In the 
first line of couplet, for sb ki» 84 read sls, The copyist has 
mistaken the hamzafor a niin, and Dr. Ross has justly ere 
) ) 


intelligible. It was composed in praise of Bahadur Gujarati’s 
father Sultan Mozaffar II, and celebrates his generosity in 
restoring the kingdom of Malwa to Sultan Mahmid Khilji after 
the officers of the latter had dispossessed and imprisoned him. 
This couplet may be translated :— 
‘« Thy Court is the happy home of the afflicted, 
Whate’ er thou takest, thou restorest. 


The chronogram which precedes, yields 929 A.H., whi 
corresponds to 1523. There is a much more difficult a 
at p. 25. The copy, however, is correct: it is only the 
enigmatic meaning which is obscure. It seems that Ikhtiyar 
Khan, Bahadur’s governor of Champanir, had a reputation for 
making versified riddles. This one he is said to have made 
when Humayun offered him his choice between taking service 


460 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [July 1911. 


under him, or of returning to Bahadur. The Mirat Sikandari, 
see Faz] Ullah’s translation, p. 196, gives a different account 
of the circumstances under which the enigma was composed, 
but both it and Aba Turab’s work agree that the couplet 
contains an allusion to Humayin’s name, and perhaps to its 
numerical value according to abjad. But neither of these works, 


This view is corroborated by another specimen of Ikhtiyar- 
Khan’s enigmas which is given at p. 195 of Fazl Ullah’s 
translation. (Page 252 of the Bombay ed. of the Persian text of 
the ‘‘ Mirat $.”) There the enigma seems to consist of a bad pun 
on the name Jamal. Gargin de Tassy in his work on ‘‘ Oriental 
Rhetoric and Prosody,’’ 2nd ed., Paris 1873, remarks on the 
obscurity of the department of oriental prosody which relates 
to Mu’amma, riddles. 

Page 12, 1. 21; see p. 74, three ll. from foot—pe~ Base. 
This is the Vasha of Bates’ Hindi dictionary, p. 661, col. 2, and 
the Vasa of Sanskrit dictionaries, It means a woman, and 
etymologically has the same meaning as the Arabic &use< a’ifa, 
i.e. weak, or subdued. 

Page 13, 6 ll. from foot—aise Chaghta. Dr. Ross remarks 
that this word has the appearance of incorrectness. But it has 
been correctly copied. See infra. 

Page 14, 10 ll. from foot—sahsalah chapar niz yaft. These 
words occur also in the B.M. MS. and are unintelligible. Dr. Ross 
takes chapar to be the Hindi word chaprt meaning ‘‘ bran. 
Mr. Irvine, R.A.S.J. for April 1910, p. 511, suggests that it stands 
for chhappar ‘‘a thatch,’’ and would translate ’’ grass three 
years old from thatches.’’ Neither explanation seems quite 
satisfactory. Possibly gah-i-sahsalah, (there is an izafat after 
gah) should be gah-i-sipahsalar ‘‘the straw for the Commander- 
in-Chief,’’ or, what I think is more likely, the proper reading 
may be giah-e-sah salah u chhappar chiz yaft, that is, ‘‘straw 
three years old, and that from thatches were precious.’’ But 
it is all very doubtful. See infra. 

_ Page 16, 5 ll. from foot, Farghali is perhaps right enough. 
It is the Arabic form of Parghali. He was Humayun’s Pir and 
is frequently mentioned in the Akbarnama and the Tarikh 
Rashidi. He was drowned at Chausé. See Akbarnama, text, 
1. 133, where there is also the reading Pir ‘Ali, 

Page 17,1.8. A line has been accidentally omitted here. 
After a&)iq Chitorke there should be inserted GS cms 1 Si 
(ete. ghar) ts! ad5) wLle ot gsiliy! stp? Baye) Gollariet ete.,‘‘ Chitor, 


Vol. VII, No. 7.) Erratain Abu Turab’s History of Gujarat. 461 
[W.S.] 


which has just been freed from the infidels, <—phmer be given to 
him in order that we may go (and bring him to te ms). 

Page 18, 6 Il. from foot. For (Sys! read he Uzbegi, 
‘an Uzbeg’’; compare Akbarnama I, translation, p. 305. 

Page 18, 3 ll. from foot. For o% read 3%. 

Page 18, 2 ll. from foot. After Sultan insert b. 

Page 19, 1.3. For 8» read 9. ‘‘ two.’’ 

Page 19, 4 ll. from foot. For j% w \read (¢5sf atishha. It 
refers to Humayiin’s ordering that the burning of the houses 
in Champanir shouid be stopped. 

Page 20, 1.11. For ¢¢ ya«F read (sys: ‘‘ an old woman.”’ 

Page 20, last line. For a5 read aiSS gashta sirha. It means 
‘*in a confused state’’: see Vullers II, 283 col. b, and 282 col. b. 


Page 27,1. 3. SJ w, Siin is either a mistake or a variant 
for wl» san, a well-known word for a review of troops. See 
Vullers II, 194a, and P. De Courteille’s a 341, and 


kirdilar might mean “a seeing of faces,’’ that is, an inspec- 
tion. Sun occurs again in Abi Turab, p. "44 , 14 

Page 33, 1.7. For (3° read ws. 

Page 33, last line. For 39} read 3y? 

Page 35, 1.3. For ,S« read )S«, 

Page 39, 3 ll. from foot. For ws! read yf. 

Page 40, top line. Insert conjunction , before alhal. 

Page 40, 4 ll. from foot. Insert hamza after sdssw saped 
and delete conjunction ». The passageisobscure. I do not know 
what bad saped means here. 

Page 43, 1.4. For ple& read pli. 

Page 49, 1. 3. wlswlS unintelligible. Dr. Ross has also 
noted passage. Perhaps it should be WLS kasa@la ‘‘ causing 
affliction.’” The expression occurs again p. 85, l. 11. 

Page 50,1. 9. «S sla unintelligible. 

Page 50, 41l.from foot. Here the copyist has deviated from 
his original which has quite clearly (siv,S gostash, which I take 
to be for (Ais ,5 «his flesh.’’ The passage is, I think, goshtash 
ba yaz kandand, ‘‘ They tore his flesh with thorns.’’ 

Page 53, 1. 7 from foot. For pls &b should apparently be 
read ¢l® av U tisa sham, the wretched (Mirzas). 


462 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (July, 1911, 


Page 54, last line. For c'y: read ,,/y, that is, Ba Wali-al- 
Haqq ; the tashdid has been wrongly made into the dots of ata, 

Page 60,1.14. For osin read ox) istid. Compare istada 
just above. The passage means, ‘‘ Dont you stand.’’ 

Page 64, 1.8. Though Man Sen agrees with original, it 
should be Man Singh. 

Page 75, last line. sys!) e.clea should apparently be | pu} goles 

Page 83,1. 3. For (yds jlee read ure yee. The mistake 
is important for it makes aremark of A. T.’s unintelligible. 
What he says is that he was convinced that the siege of 
Ahmadabad by the rebels would be unsuccessful, for there were 
four discordant parties among the besiegers, viz. Ist, [khtiyaru-l- 
Mulk and all the Gujaratis; 2nd, the Mirzas (Moghuls); 3rd, the 
Afghans; 4th the Abyssinians. 

Page 83, 1.18. For sgl read gyo5l. Also delete word 
after dashtand. 

Page 34, 1.3. For Qu,5 read wy: 

Page 84, 611. from foot. Is an important passage as it gives 
us the name of ‘Umar Khan Lodi the father of the famous 
Daulat Khan whom A. T, calls the Vakil of ‘Aziz Koka. See 
Blochmann 502, ‘Umar Khan then was the grandfather of 
the still more famous Khan Jahan Lodi of Jahangir and Shah 
Jahan’s time. 

Page 99, top line. For 94 read qr. 

Page 99,1, 3. For oii read osiS, 

Page 99,1.10. For if read oil, 

Page 103, 1.6. For as! read &!. 


Page 108, last line. Apparently the word basababahar is, 
as suggested by Dr. Ross, a mistake for basiha ‘‘ woman.” 


ADDENDA. 


centuries in which, at p. 11, a distinction is drawn between the 
two Portuguese words barca and barcha. The latter is clearly 


Page 13,1. 18—eite. This word has been correctly copied, 
and is, I think, right. It means, apparently, that the man 


Vol. VII, No. 7.] Errata in Abu Turab’s History of Gujarat. 463 


called einen Khan was a native of Chaghatai or Jagatai 
in Khur I find that in Colonel Stewart’s map of 
Kiurisin voublished i in the Royal Be athe Society’s Journal 
for 1881, and reproduced, on a reduced scale, in ** Through 
Persia in disguise,’’ 1911, Juiithees is the name of a village 
in northern Khurasan, and that also there is a range of 
mountains called the J aghatai mountains. 

Page 14, 1.14. It seems not improbable that Dr. Denison 
Ross’s “suggestio n of chapri * bran’? is the right one, for I see 
that Dr. Aitchison in his account of the Botany of the ae 
border, Transactions of the Linnean Society, 1887, says p. 5, 
“The fodder supplied to us for our cattle scnnbiced: of the 
crushed straw of wheat and barley, and of the stems of 
millet.’? Chapri might represent ‘‘ Crushed straw.’’ But the 
passage is still somewhat of a riddle. 


33. Corchorus capsularis var. oocarpus—a new variety 
of the common jute plant. 


By I. H. Burxity and R. 8. Frntow. 


On the left is the fruit of the variety here described: on the right 
fruit of the type for comparison. Both natural size. 


We describe here a variety of the common jute plant, 
which was detected by one of us (R.S. F.) a year ago (1910), 
among the jute crops of south-eastern Mymensingh, and which 
has, since then, been studied in cultivation. Its local name is 
Baupdt and it differs from’ the type in the elongation of its 
fruit, as figured above. It does not differ in other respects ; 
even having the same number of seeds as has the type. 
appears to be about midway between early and late! as regards 
its time of ripening, being, in the latter respect, as well as 


Parbatya of Mymensingh. The cultivators seem to keep it pure 
and they regard it as the best race for cultivation on higher 
lands, which are not deeply inundated during the rainy season. 


support: the two species we hold are conspicuously different in 
fruit, as well as in flower and foliage; and though var. oocarpus 


1 Vide our ‘‘ Races of Jute,’’ in the Agricultural Ledger, No. 6 of 
1907, pp. 80—85. 

2 , Commercial Products of India, 1908, p. 406; and in Journal 
of the Royal Society of Arts, lvi, 1908. p. 264. 


466 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [August, 191 


has a distinctly longer ia — is usual, we do not claim i 
oe to be in any way an in 
ss The requisite Latin arose is appended. 


Co Sea eae Linn., var. OOCARPUS. 
obovoidea, m. longa, 10 mm. diametro. Varietas. hes 
districtu i aatigh colitur. 


34. The Polarity of the Bulbils of Dioscorea bulbifera, 
inn. 


By I. H. BurKILL. 


The following brief note embodies two series of observations 
made to ascertain if the bulbils of Dioscorea bulbifera put out 
shoots with equal facility from any part of their surface, or 
possess a polarity in this respect. For the purpose a quantity 
of bulbils collected on the outskirts of Calcutta in November, 
1910, were kept dry in a bag in my office until the end of 
March, 1911, when for > obaerrelitis they were spread upon a 
laboratory table. 


First series of Observations. 


About thirty-five bulbils were left spread on the table with- 
out water, and without any interference, exposed to the damp 
atmosphere of Calcutta, where they sprot uted. On May 12th, 
1911, they were examined and the position of the shoots deter- 
mined with regard to the two poles—the adaxillary pole whereby 
the bulbil had been attached, and the abaxillary or apical 
pole. Six belts were delineated on the bulbils thus :— 

(1) the ao oe the scar where the bulbil had 

bee. ached in the parent axil,—adaxillary pole, 

(2) a eas to that pole, 

(3) a belt above the equator, 

(4) a belt below the equator, 

(5) a belt next to the abaxillary or apical pole, 

(6) the abaxillary or apical pole—the pole containing the 

apex of the organ transformed into a bulbil, 


On May 12th, twenty-eight of the bulbils had germinated, 


468 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (August, 1911. 


five producing two shoots. The distribution of the shoots was 
found to be as in the following diagram :— 


Diagram of bulbil, giving the position of the shoots, adaxillary 
pole uppermost. - 


The single shoot in the fifth belt was the second shoot on @ 
tuber which had produced a shoot near the illary pole, 
and so also was one of the two in the fourth belt. 


Second series of Observations. 


On March 29th, 1911, twenty-six of the bulbils were cut 
transversely at the equator into approximately equal halves, 
and the halves were put, the cut surface downwards, onto 4 
porous tile standing in a little water. 

On the 12th of May, eighteen of the halved bulbils had 
eS to grow, nine of them from both halves and nine from 

only. 

The 8 bulbils which had not grown at all, were among the 
smallest; and some of them had undoubtedly suffered from par- 
tial dessication. Of the nine which had produced shoots from 
one half only, 7 had produced them from the adaxillary half, 
and 2 from the abaxillary half. me 
31 shoots in all had been produced by the 27 half bulbils 

had started to grow, i.e., some had produced more than 


Vol. VII, No. 8.] The Bulbils of Dioscorea bulbifera, Linn. 469 
[V.S.] 


one shoot, 3 in the case of one adaxillary half, two in the case 
of another adaxillary half, and 2 in the case of one abaxillary 


Thus there were :— 


20 shoots from adaxillary halves, 
11 shoots from the abaxillary halves. 


The adaxillary halves had put out shoots more freely than 
the abaxillary halves. 

Dividing the bulbils into belts as before, the distribution of 
the shoots may be represented diagrammatically thus :— 


Diagram of halved bulbils, giving the position where the shoots arose, ~ 
adaxillary pole uppermost. 


The reader will notice how freely on the lower half the 
shoots were formed in the belt next to the cut surface. Asa 
matter of fact they were generally very close to the cut. I 


have in it a wound stimulus. But it is evident that the bulbil 
has a tendency to put out new shoots from the adaxillary half, 
just as the terrestrial tuber of Dioscorea bulbifera, when start- 
ing its new year’s growth, similarly puts forth its shoots close 
to the pole whereby it was attached to its parent. 


Sie 


in mm 


35. Translation of an Historical Poem of the 
Emperor Shah ‘Alam II, 


By Prorsessor M. Hipayat Husa. 


The following poem was written by the Emperor Shah 
‘Alam II of Dehli (takhallus Ajtab) after he had been deprived 
of sight by the treacherous Rohila Chief Ghulam Qadir Khan, 
son of Zabit Khan, and grandson of Najib ad-Dawla. After 
extorting all the sums he could from his royal master, the 
traitor ordered his Rohilas to pluck out the impoverished 


Muhammad Shah. 
TRANSLATION. 


1. A storm of misfortune arose for my humiliation, 
And scattered to the winds all my sovereignty. 
2. I was the sun in the sky of royal sublimity, 
But my black deeds alas! have brought it to the dusk of 
decline. 
Good it is that the Sky has plucked out my eyes, 
So that I do not see another ruling in my place. 
Ason of an Afghan gave to the winds the grandeur of my 


- 


sovereignty. 

Who but the Holy One can lend me a helping hand # 

The golden wealth of this world was to me as a life- 
consuming malady, 

But through the Grace of God this malady has been cast 
from me. 

I must have sinned grievously to have thus been punished, 

But it is | known that Heaven will pardon all sinning. 

He that destroyed me, had been my minister for thirty 


¥ 


Pe as 


ears, 

Swittly have my wrongs to others reaped their reward. 

Promises and oaths made my friends, but treacherously 
they acted. 

Well indeed have my friends shown their sincerity. 

I gave milk to and nurtured the young of a snake ; 

In the end it girt itself to suck my blood. 


ie 8) 


© 


| This refers to the promise of salvation made by the Prophet to 
those who suffer for their sins in this world. 


472 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [August, 1911. 


10. Of my provision for my children, gathered by thirty 
years’ toil, 
I was plundered and stripped—of all I possessed. 
11. Mughal and Afghan, one and all, tricked me, 
Did they not suffer me to be taken into captivity. 
12. This beggar’s son from Hamadan (surely will he go to 
Hell)— 
He it was who broke my heart by his cruelties, 
13. Gul Muhammad, a Marwan! in wickedness, 
Was the instrument that brought affliction upon me. 
14. Also Ilahyar, Sulaiman, and Badal Beg the damned, 
All three girt up their loins to cast me into captivity. 
15. Ah! may Timir,? who is of my blood, 
Hasten soon to my assistance ! 
16. Madhuji Sindhia, my “ farzand-i-jigarband’’ (beloved 


n), 
Is busy righting the wrongs done to me. 
17. Asaf ad-Dawla and the English are my counsellors ; 
Would it be a wonder if they came to my assistance ? 
18. Rajas, Raos, and Zamindars, all, rich and poor, 
It were iniquity did they not feel my griefs. 
19. Of the beauties of my court, my fond companions, 
No one save Mahal * Mubarak has stayed to serve me. 
20. <* Aftab’?! To-day I have seen misfortune from the Sky! 
Perhaps to-morrow God may restore me my sovereignty. 


Le olr-S ve ewldy Bitola pepe 1, 
Le Goto wler Sy 9p Raye sto 
Pa Gate cunt) SS If 2, 
le iy dhe T Sly; tad yp oy 
OF He A ems 31 ob Bais Le pl 3. 
Le (old wlem pc aif pin a U 
shy, gM eSy Kiss wast sty 9 4. 
le got ON af par IS pam Comet 
LAr? Ft wha Jle, 5; slay 5. 
We Ceylon Ho lt Js 1 e% 


1 His full name is Marwan bin al-Hakam, and he died in A.B. 65 
Poet 685). He is notorious in Islamic literature for his treacherous 
c * — to Shah Timar, son of Shah Abdali, brother-in-law 
: ‘Alam, and ruler of Kabul. | 

* This was the title of the chiof wife of Shah ‘Alam. 


| 
| 


Vol. VII, No. 8.] A Poem of the Emperor Shah ‘Alam II. 473 
[N.S.} 


piers rd as ce if pie Boy° 6. 
lwo cS ss OMS aS Syy no ad 
gly oto 10 a wy bs flee Co toy$ 


Pe 


Lie (oboie clay ably jos) 
ley a9) sols ws &) wes 9% 8. 


| a) egtolty Hoge =, wlnalsve 


<© 


eye by RR pal pate y—at 
Liiw ro) PPe® Sp—72 jt eT mw wasSle 
idy-5 aly? Sle Gow & a wilab Ge 10. 
Le (ey Kage dazed y ghl—3 ayy 
Digld oh Sed yl—Ast_g agl__ao ny—§ 11. 
Lie hits a ee oli nf ass 
os ego & &F wlo—es SatjtoS wat = 12. 
l_..0 os)! Jo a os pm 9 > ech 
ems as way & whaye AF aomre ie 18. 


(__»% os)'3} &s—? oI, dy-8 ys b> 
w—w by Jory wlcetle , ball ee 14. 
Lie lif ye yo OM awe yt 
oye daw yo Qld BF yyp—oad lO 15, 
Lan is {S94 & duly aF dl 29) 
ome} ye Shy Ke O5,9 Podge eydole 16. 
Lent po ob Sy wt 
sit ia gna &S Fy} g Ayih<f 17. 
l_x« PD oj3\— ahs ms wim &> 
ra oe gael Joie) yay 9 Sel) 18. 
t_.x AS ioe & dijle a af oth Cape 
dS aye eons See con VES 19. 
l__. cs Bayz a Sleds 52 Sod 
p—idye Soba jaye SU J LT 20, 


Fcc ys 7" Page o>—2! ODS 1a58 jlo 


Sabet Re 


36. The Ghagrahati (Kotwalipara) Grant and Three 
other Copper-Plate Grants. 


By F. E. Pareirer, M.A. 


Babu Rakhal Das Banerji has published in this Journal 
(Vol. VI, No. 8 for 1910, p. 429) an interesting description and 
reading of a copper- plate grant, which is dated in the reign of 
a king named Samacaradeva, and which was found in mauza 
Ghagrahati in the south- west corner of the Faridpur district 
in 1908. Dr. Bloch brought the grant to the notice of Dr. 
Hoernle and me towards the end of that year, when I was at 
Dr. Hoernle’s request editing three copper-plate grants found 
in the same district some years previously ; and we were 
informed that it would be published in the Indian Archzologi- 
cal Report. A photograph of it was sent me by the kindness 
of a friend in 1909, and I read it then for the purpose of ob- 
taining information. that might elucidate the three earlier 
grants. My article on those gra ctu was published in 1910.! 


mentioned above *—an event that I have awaited with much 
interest, as it enables me to comply with the Society’s desire 
that I should write a paper dealing with these grants. The 
three other grants are marked’ A, B and C in my article and 
will be cited by those marks in this paper. I may express my 
regret that this grant has been styled the ‘‘ Kotwalipara 
ant,’’ because Kotwalipara is some two or three miles 
distant from where it was found. It is better to name it the 
** Ghagrahati Grant,’’ because it was found in Ghagrahati, and 
presumably relates to land there as will appear further on. 
begin by giving my reading and a translation of 
this fourth grant, because he has marked several words in his 
transcript as doubtful, and has not given us the benefit of a 
translation of it as he reads it. The plate published with his 
article and his reading of it have siahiobae e to correct my 
reading in three words, Pavittruko (1. 5), caru ( (L 10) and krtya 
(l. 16), and the plate has enabled me to reconsider three diffi- 
cult words, vothya° (1.3), and samsmriya and bhavya® (1. 13); 
but iD all other respects the reading that I made two years ago 
has not needed alteration, because the photograph sent me 
was = excellent one. As he makes no reference to my 
article on the three other grants, it seems he had not seen it 


oe Indian Antiquary, vol. XX XIX, 1910, _ 193. 
2 It has » been published i eouiently in the Rep. A.S.I. for 
1907-8; see postscript. 


476 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {[August, 1911. 


hen he published his article on this fourth grant. I had the 
asvantace of seeing the photograph of this grant before I 
published my article, and a comparison of all the grants is 
almost essential to an understanding of this grant. 


elucidate one another. I will give my transliteration of this 
grant in Roman characters, because they are more convenie 
than gedbrere ony letters, inasmuch as they permit of the wo: 
_ being ted and thus exhibited more clearly than is 

Solitble with the latter. Letters and marks enclosed in roun 
brackets in the transcript are particulars, that have been 
omitted in the grant and should be added to make it correct. — 


igi 


Text. 
— Side. 
1 Svasty=Asyam=prthivya pratirathe Nrga-Nahuga- 
Yoyhty-muvinias a- a 
2 dhrtau Maharaj. -Adhiraja-Sri- Samifcaradeve Pp 
3 


_Paty=etac-carana-karala. 
yugal-ara ASikAyfim suvar 
Yothy- Aber knee 

4 nga Acc ivadattas- Tad-anumoditaka-Var 
man visa 


pati-Pavittruko Yato bale eye vyavaharatah 8 
iy -adh 


5 
6 karanika- Danka. cpramak thai: -adhikaranam-vi | 
mahattara- Vat: 
7 kunda- mahattara- Sucipilite mahattara - Vihitaghos® 
Svarada ?). 
8 mahattara - - Priyadatta®- mahattara-J anarddanakut 
9 


ayah an 8 
vada pradhana M Aldermen ca vijhapta I 
my=aham bhavata(m) pr . 
10 dac=cirovasanna + kia bhi biaivialakath vali- 
sattra-pravarttaniya 
11 vrahman-6payogiya ca isis tant ene tad= 
eee a  ka(r)ttu- 
12 m= iti upalabhya 
Spat 


| 
. 


Vol. VII, No. 8.] The Ghagrahali (Kotwalipara) Grant. 477 
[N.S.] 


Second Side. 


13 ented Momeaitaeg eee ee sata Svapadair= 
just fio bhavy-artha-nispha 

14 vatsa- bidet krta bhumir= orpasy-aiv-drtha-dharm 
ma-kr(t) Tad-asmai vrahmana(ya) dayatam !=i- 

15 ty=avadhrtya pet Seat ot a ie aaa kula- 
varan=prakalpya prak=timra-patti- 

16 ay a ksettra-kulya-vapa- ttrayamm ‘=apasya Vya- 

corako* yac=chesam tac=catuh-sima- 

17 lingé Giseddintaa krtv-asya Supratikasvaminah tam- 
ra-patti-krtya pratipadita(m 

18 Sima-lingani c-dttrah® Pirvvasyam pisaca-parkkatti 
Daksinena Vidya- 

19 dhara-jotika Pascimayam Candracampa-kota-kenah 
Uttarena’™ Go- 

20 pendra-coraka® grama-sima c-éti || Bhavanti c-dttra 
$lokah ae Catered a aha- 

21 srani svarge modati bhumi-dah Aksepta c-Anumanta 
ca * tany=eva 2 hieake vaset | 

Sva-da(t)tam=para-dattam=va yo hareta vasundha- 

ram sva-visthaya(m) krmi(r) bhatva pitrbhi(h) 
saha pacyate || Samvatsa 10 4 Kartti dil 


2 


bo 


2 


vo 


Remarks on the reading of the Text, 


I will now discuss the points in which my reading differs 
from Babu R. D. Banerji’s 

In the first place, this inscription makes no distinction 
between 6 and v, but has vin every case. He transcribes the 
v sometimes as b and sometimes as v; thus for instance, he tran- 
scribes the word vahavahk (1. 9) as bahavah as it should be in 
correct Sanskrit. It is always desirable that a transcript 
should be accurate, but apart from that, this point is of some 
importance. The use of the character for v in all cases 
(whether the proper sound should be 6 or whether it should be 
v in correct Sanskrit), even in the word vrahmana (ll. 11 and 
14) shews that (subject to the qualification mentioned below) 
no distinction was ordinarily observed bet ween these two letters, 
and that Sanskrit 6’s and v’s were uniformly pronounc 


was composed. Hence it appears that “id The cies 


1 ‘Read diyata 

2 Krta- would eas conrad pongaaeld ae the meaning is clear. 
8 Read ttr ee 4 Read corak 6 Read linga-. 
6 Read c-dttr Read wrenrené: 8 Read corako. 


9 Read ca, or - Hetioe va. 


478 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [August, 1911. 


and was replaced by that for v. These changes characterize 


P. 

clusion would not be affected. Where v is compounded with | 
labial or r, as in Amvarisa (1. 1), purvvasyam (1. 18) and 
samvatsa (1. 23), it had no doubt the sound of 6; but when 


(1. 5), sattra (1. 10), ksettra and ttrayam (I. 16), and 
(1. 18) appear in his i i 
nexion I may notice suvarnna in 1.3. He transcribes 


Scat 
| He writes Janarddaka ; probably a clerical error. 


‘ 


ae Se ee ee oe ee ee Se ee ea 


See ee 
2 ‘ = 


Vol. VII, No. 8.) The Ghagrahati (Kotwalipara) Grant. 479 
[NV.8.] 


written under the main », so that the letter is really rnna. 
He rightly conjectures that this is what is meant (p. 434). 
ome remarks may be made regarding the vowel signs in 
connexion with the word dhrtaw (I. 2.), for that is the word as 
clearly shown in grants A and B. Babu R. D. Banerji writes 
it dhriam, but there is a stroke to the left above the letter ¢, and 
as it is no part of dh or ¢ it must be meant for a vowel mark, 
being written flat because there was hardly room to write it in 
its proper shape without running into the letter stya above it. 
The whole aksara then looks like fo with a dot over it, and the 
dot is not, I think, anusvara but represents the third stroke 
which goes to form the vowel au, for the following reasons. 
is much laxity in the way in which vowel marks are 
written in this plate. The sign which denotes @ is written in 


practi to in Pavittruko (1. 5), corako (1. 16) and kota 
1, 19). Similarly the curl of the wowel sign 7 is replaced vy a 
dot in almost eve e, as is clearly seen in Supratika (1. 5), 


Tine 1. 
prihivyam apratirathe clearly. 

Line He reads vasya°, but the vowel sign over v con- 
sists of two strokes and cannot be @. It seems to be meant 
for o, the stroke which should be turned to the left being turned 
here to the right, because there was hardly room to write it 
properly because of the closeness of the letter tye above it. 
The main part of the second aksara is th and not 8, as will be 

by a comparison of th in prthivyam (1. 1), artha (1. 15), etc., 
with & in Sré (1. 2), kasikayam (1. 3), etc. The word appears 
therefore to be vothya°. At the end of the line he has 
omitted ra. 

_ Line 4. The letter ka between anumodita and Varaka is 
the termination of the former word. Many instances in which 
ka is added to verbal participles will be found in inscriptions, 
and Varaka is the province ; see p. 487 below. 

Line 5. He reads vyavaharatah, but the h has no vowel 


480 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [{August, 1911. 


mark @ and the word is vyavaharatah. It is however probably 
amistake for vyavaharatah. 

Line'7. He reads éurada; the first letter however is not 
§u which occurs in Sucipaliia in this line, but is va as is seen 
in évapadair (1. 13); though perhaps it may be intended for 
ca which we find in vyavaha(ri)naé-ca (1. 9) and pascimayam 
(1. 19). The second letter resembles ra, but appears to have 
two dots on its left which suggest that it may be some other 
consonant unfinished ; and further it seems to have some in- 
distinct vowel marks above it. The third letter is much 
blurred; so much as is clear suggests da, but it may be some 
other consonant and seems to have r or m written over it. I 
transcribe it as évarada, but feel certain it is really something 
different, though I cannot suggest any emendation. 

Tine 8. Babu R. D. Banerji reads Priyadatta, but the d 
has the vowel @, and the word is really Priyadatta, though it 
should no doubt be Priyadaita. He reads kundadaya, but 
there is a visarga after it, and the reading is kundadayah. 

Line 9. L agree with him that vyavahanasé is a mistake for 
vyavaharinas. It is merely a clerical error such as is common 
in grants. 

Line 10. The reading is not khandalaka but khandalakam, 
because there is an anusvara above and a little to the right of 
the k. He reads pravarttaniya, but the word written is pra- 
vartianiya, for the n is dental and its vowel is ¢ and not 1 as 
will be seen on comparing these vowels in other words. The 
word sl ould be pravarttaniya. 

Line 11. The reading is not brahmanopaya gayaca but 

nopayogaya ca, for the first y has clearly above it @ 
leftward stroke which with the @ stroke forms 0, though its 
_ significance is somewhat marred in that it joins the bottom of 
the letter nna in the line above. He reads tad arham [yaltha, 
but the words are tad arhatha, for the h has only a superscript 
r and not an anusvara in addition, and the th has no vowel @- 
Arhatha is the second person plural of the present tense of arh. 


He reads the last word as katra, but it is kattu. The difference s 


between conjunct 7 and the vowel u is seen on comparing sailra 
(I. 10) with anwmoditaka (1. 4) and catuh (1. 16), but the full 
curve of the w in kattu is marred because it is on the edge of 
the plate. The whole word (if we complete it by reading 0? 
into |. 12) is kattum iti, which is an error for karttum iti. There 
must be an infinitive here after the verb arhatha. dh 

Line 12. The reading is not yata dhanad but yata enad, és 
and ¢ being much alike. Hnad is the accusative case singular 
etad in the neuter. He reads sam tho, but the word is éamiho ; 
the sibilant being clearly §. This must be read with 
following letters as Samthoparilikhita’, that is, samtha + uparr 
likhita>. At the end of the line came some word, which beg®” 
with @ (so as to produce Wikhita® by Sandhi), and had probably 


h the 


See ee ee Yee eee 


) 
| 
. 


Vol. VII, No. 8.] The Ghagrahati (Kotwalipara) Grant. 481 
[N.S.] 


two abeeres which have been obliterated, and finished with 
tea in | 
ne 13. This is the most difficult of all the lines as Babu 

R. D. Banerji has noted. The first two aksaras are more than 
nya vya° as he reads, for the nya has vowel marks above it and 
the vya appears to have a superscript r. The reading must be 
nyair vya°; and nyair is the final syllable of the word which 
has become obliterated at the end of 1. 12, and which is in the 
instrumental case plural agreeing with epee vaharibhih. Still if 
we read nya, it would be com ponies with wyavaharibhih, and 
the meaning would be the sam 

ext comes a difficult word which he reads as samantya, 
but the main portion of the second aksara in it is the same as 
the first, that is s in both cases. The third aksara is either 
tya or nya but has not enough strokes to be ntya. It appears 
to be tya if we compare it with tya at the beginning of line 15 
and the shape of ¢ in tac ca° (1. 16). These inferences combined 
give sasatya. It will be seen from the subsequent remarks on 
the grammatical construction of ll. 13 and 14, that this word 
must be an indeclinable past participle, and the termination 
ya shews that the root must be a compound one. The on 
preposition possible in this word is sam. Now the right limb 
of the first s is continued above the top of the letter into a 
small knob, which appears to represent anusvara ; hence the 

n the 


perpendicular line which suggests that a compound consonant is 
intended, and if so, that can only be sm, and we may conjec- 
ture that the engraver erroneously incised only s instead of sm, 
ana the mistake was corrected afterwards by inserting that 
middle line in order to make the character look as nearly like 
sm as was possible. Further under this sm there seems to be 
a faint trace as of the vowel 7; but, whether that is real or 


samsmrtya. In support of this rendering it may be pointed 
out thai no other indeclinable past participle (as far as I am 
aware) can be suggested wiich will satisfy both the script and 
the se1-e of this passage 

The remainder of this line and the greater part of 1. 14 con- 
tain many difficulties, and the key to unlock them is found in 
the fact that the words between samsmitya (1. 13) and tad 
asmai (|. 14) compose a Sloka. 

He reads the first three aksaras of the Sloka as sa@patt, but 
the last is ta, and the form of ta is seen in paitts (ll. 11, 15 aa 
17). The second is not like any p in this inscription, for it 
has a bar along the whole of its top, whereas the general form 
of p is shown in the next word évapadair. This aksara must, 
it seems, be meant for sa, the middle horizontal bar of which 
has been carelessly blended with the wedge-shaped top and so 
gives the appearance of a continuous though not clean-cut 


482 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {August, 1911. 


logy of the higher numerals. The correct instrumental sadbhih 
would suit the metre perfectly, but might have been beyond 
the learning of the person who composed this grant, for the 
Sanskrit contains many errors. This suggestion has its diffi- 
culties, yet in support of it I may add that no other reading of 
the second character yields any sense. I may also point out 
that a similar irregular formation occurs in grant A in anaih 
(1. 22), which is probably meant for ebhih; and, as the correct 
ord was apparently beyond the composer’s learning, he 
coined anaih from anena after the analogy of ivena and sivath. 
The next three words are clearly évapadair justa rajno. 
The remainder of this line consists of three words of which the 
last two are certainly artha-nisphala, though the last two 
aksaras are somewhat blurred. The first word which consists of 
two aksaras is difficult. The first letter is certainly a soft con- 
sonant (because rajiiah has become rajio before it) and appears 
to be dh or bh with a faint indication of the vowel a. The 
second is a double consonant, but peculiar. BabuR. D. Baner- 
ji read it as rmma, but it is not like m and there is no@; yetif 
so taken it can only be rmma. It seems to me however to be 
vya ; compare it with the v in °vdrtha (1. 14). The two aksaras 
would therefore be dharmma as his reading would stand then, 
or bhavya as I take them. This word and the next then re 
dharmmartha or bhavy-artha. In favour of his reading it may 
be noted that dharmmartha (or rather dharmmdartha, as it would 
have to be amended, and as he amends it) would correspond 
to art. rmma in the second half of the gloka in 1. 14; but 


should be precise parallelism regarding rma and artha im 
lines = a The reading therefore appears to be bhavy- 
ssep 


_ Line 14. He reads the first six aksaras as icchato vya(?)- 
pg The first is puzzling, but the others are tsa-bhogys-kr'a, 
© second has no ¢ in it but is ¢ with a subscript §; 


ewan avo ie!) ees mee eee 


| 
| 
| 
| 


Vol. VII, No. 8.] The Ghagrahati (Kotwiliptra) Grant. 483 
[N.S.] 


the third is bho, the rounded left limb a characteristic a 
bh as in bhaveataiin) Ae 9) ear (I. etc.; and 


sima (Il. me etc. The first aksara is not ¢ nor 72, for it is 
different from i in iccha@mi (1. 10), and neither of those vowels 
be 


cultivated land with land infested vive wild animals. Now v there 
are only two letters which with ¢sa make a word, namely, ma 
and va. Matsa is inadmissible: it is a rare form of matsya and 


- makes nonsense of this passage. Vatsa therefore is the only 


possible word, and it yields a good and striking meaning. It 

must be admitted that the character is not va not even ba, and 

I can only suggest that the engraver has bungled the letter. 

Bungled letters will be found in grant B; see my Article, 
ik 


99. 

The next word is bhimir and not bhumim, for there is no 
anusvara over the mi, and there is an r above the following 
ny. The succeeding words are mnrpasyaivdrtha-dharmma-kr. 
Here the Sloka ends, and the following words tad asmai, etc., 
introduce a new sentence. Kr cannot end a word, and it bn 
obvious that the word intended is krt, and that the final th 
been forgotten coming as it does in connexion with the aon 
ing tad. 

The Sloka then stands thus : 

Sa sata Sévapadair justa rijfio o bhivy-artha-nisphala 

Vatsa-bhogyi-krta bhimir nrpasyaivartha-dharma-krt. 
where (as I conjecture) sata stands for an original sadbhih. 

the remainder of this line vrahmana is a mistake for 
vrahmanaya,and dayatim for diyatim. The declension of brah- 
mana appears to have puzzled some of the local scholars, for 
in grant B the dative is brahmand in |. 20, as it is here, and 
brahmane in 1.11. This suggests that in ordinary parlance the 
final a had disappeared, and the word was pronounced man 
and was sometimes treated as a base ending in an. The sug- 
gestion is supported by a converse process that we find, 
Sanskrit bases ending in in are treated arcade as if they 
had a final a, thus grant A has svdminasya a hyayinasya 
(1. 19) as genitives. Hence it seems a fair fetus that the 
final Sanskrit @ was i tae dropped in the ordinary language, 
as it is at the present day. 

Line 15. The reading i is not kulacaran but kula-varan, the 
third letter being a v as in the preceding KeSavAdin. 

Line 16. The second word is not ksitra but keettra, the 
vowel being an e. The third word is rightly read as kul lya. 


484 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {August, 1911, 


The next words are vapa-ttrayamm apasya, the ¢ being doubled 
with the r as is generally done here and in the other grants, and 
a superfluous anusvara being wrongly placed over the ya. The 
remaining letters are not vyaghracora koyacchi patacca bhuhsima 
but vyaghra-corako yac chesam tac catuh-stma-; the vawel over 
the cch is e and not 7; the next letter is a badly formed sa and 
not pa, for p has no bar at the top of its right limb; and over 
this sa is an anusvara which is slightly displaced to the left 
because the aksara Jpya in the preceding line prevents its 
being placed in its proper position. What he reads as bhu is 
tu formed rather carelessly, for the left limb has the curve 
that ¢ always has in this inscription (see for instance the ¢ in 
tac ca immediately preceding), whereas that limb in DA is 
always curved the other way (see remarks above on 1. 14). 
His conjecture therefore about patacca (p. 434) is unnecessary. 
} The reading is Supratika-svaminah, and not 
Supratika-svaminah, though this is probably a printer’s error. 
Line 19. He reads jogika, but the word is jotika for the 
second letter has not the bar at the bottom of its left limb 


the ¢ a line which is evidently a virama. At the end the plate 
shows a single bar clearly, so that a double one has not to be 
supplied. 

Line 22. The first word is not sva-datlam but sva-dalam, 
as the ¢ is not double ; this is an error of course. His read 
vasundharam should be vasiindharam, for the s has not only its 
right limb extended downwards to denote u, as in Supraiika 
(ll. 5 and 17), but also a curve added thereto which makes the 
long aw. This of course is another error. The reading 8 


Line 23. The reading is eyati the 
‘ s pacyate and not pacy??, | 
vowel mark being ¢ rather than 7. He reads samvat, but the 


Vol. VIL, No. 8.] The Ghagrahati (Kotwalipara) Grant. 485 
[N.S.] 


third aksara is not a single ¢ nor has it a virama, but it con- 
tains three well-marked downward strokes which can only 
denote a doubled ¢, as in pravarttaniya (1. 10), Jivadattas (1. 4), 
etc., or the consonants ts. The true reading pram is either 
-samvatta or samvatsa. The former is inadmissible, hence the 
word must be samvatsa, and in fact there are pease of lines at 


samvatsa, short for samvatsare, the final syllable being omit- 
ted as in Kartti and di. This ts may be compared with ¢s in 
vaisa (|. 14). 

The first numeral is not 30 as he reads it, but 10 as I take 
it and as Dr. Hoernle and Dr. Bloch also read it. It is formed 
like the letter /a@ with a hook (like the vowel sign 7) beneath it. 
The sign for 30, when made like Ja, has no hook beneath it ; 
whereas the sign for 10 was sometimes made like la or la and 
then had the hook beneath it The difference is clearly shown 
in Bihler’s Indische Paleographie, Table IX, where the various 
signs for 10 and 30 are given; and this sign for 10 is figured 
twice in col. xiii, once in col. xvi, and again in col. xix. Pre- 
cisely the same sign occurs also at the end of grant C. The 
reading is therefore samvatsa(re) 10 4, thatis, 14. The word 

ura shews that the year does not belong to any era, 
but means the regnal year of Samicaradeva. The date is 
given similarly in grants A and C. 


TRANSLATION. 


Welfare! While the supreme king of great kings, Sri- 
Samacaradeva, who is without rival on this earth and who is 
equal in steadfastness to Nrga, Nahusa, Yayati and Ambarisa, 
is glowing in majesty, the Uparika Jivadatta is the privy 
minister appointed over the suvarna-vothya&! in New Avaka- 

Sika, which he obtained through paying court to the pair of 
lotus-like feet of this monarch. Pavittruka is the lord of the 
district in Varaka province, which is caused to rejoice by that 

parika. 

Whereas, according to this lord’s practice,” Supratika- 
svamin informed the district government, wherein the oldest 
official Damuka is the chief, and the leading man of the 
wer Vatsa-kunda, the taadtivig man Elan the leading 

an Vihita-ghosa, and the local (?)* leading man Priya-datta, 
the | leading man Janardana-kunda and other leading men, and 
many other t principal men of business, thus—‘‘I wish through 
your honours’ favour for a = ae waste — which has long 


1 See remarks, p. 487 belo 
2 I read the ‘emendation ps a ritah ; but vyavaharatah of the 
text ae give the meaning ‘‘ while he is "conducting the business of 
government. 
3 As regards évarada (?), see p. 488 below. 


486 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [August, 1911. 


lain neglected!; and do ye deign to do me that as a favour, 
after making a copper-plate grant of it to me for mye mploy- 
ment as a brahman to be engaged in offering the bali, the carn, 
and sacrifices.’ 
Wherefore the men of business whoare the above-mentioned 
® of Santhi, having entertained this request, 
and having called to mind the verse—‘ That land, which is 
fevelied in by the six kinds of wild beasts,® is unprofitable as 
regards the wealth that should accrue to the k ing: land, when 
made enjoyable by young animals,* produces wealth and 
righteousness indeed to the king ;”? and having decided, 
‘‘hence let it be given to this brahman’’; and having consti- 
tuted the karanikas Naya-naga, Keéava and others the arbi- 
trators°; and having put aside the three kulya-sowing-areas of 
cultivated land which have been previously granted away by a 
copper-plate®; and ee defined the four boundary-indica- 
tions of the remaining Jand which is in the ‘Tiger’s char,’’ 
have bestowed a on thie. Supratika-svamin by executing 4 
copper-plate gra 
And the boundary indications are these. On the east, the 
goblin-hawnted parkatti® tree; on the south, Vidyadhara’s 
cultivating-tenure ® ; on the west, Candracampa’ 8 hut-tent "3 a 


1 Sg tein to the emendation cirdvasann 

2 I cannot suggest any word which will ft the blank where the 
letters are Pbliterated at the iil of line 12 

3 Perhaps tigers. vi este hyzenas, bears, wild boar and buffaloes. 
The verse is a general statem 

e idea is that the land should be so safe that no danger could 

— styling AP te ung 

5 Or ; This word kulavara is discussed in my article on the 

soni other rants p. 

§ This mo literal translation if we read krta instead of krtya at 

the ; and if we eco krtya, the meaning is the same, 
though the pene ey is less elegan : 

7 This is the translation if we a corake in 1. 16; but, if we 
retain corako, the tra: nslaion is ** the four boundary-indications of what 
is the remainde: er, name the ‘ Tiger’ s char’ ’’—which does not say 

inde of. 


ae 
ge 


8 The waved-leaf fig-tree, Ficus infectoria 
9 Jotika. This is not Sanskrit. It is obviously a wore forme 
: e mo 


peel word might appear ob: jota when Sanskritized here or a8 ae 
ve heard th ¢ pronounce 
at 10 Eee intermediate between ¢ and ¢ ear e word jot p 
‘hut.’ There is no Sanskrit word kena, but there 


Vol. VII, No. 8.] The Ghagrahtai (Kotwalipara) Grant. 487 
[W.S.] 


on the north, Gopendra’s char and the boundary of the 
vill 
iy Be here apply the verses '—‘‘ Whoever confiscates land 
that has been granted away by himself or granted awa by . 
another, he becom ‘ing a worm in his own” ordure rots along 
with his ancestors 
n the regnal year 14; the first day of Karttika. 


NOTES ON THE TRANSLATION. 


The mandala or province was Varaka in all the grants, 
and in addition to what has been said about Varendra in m 
article (p. 209), I may mention that Varendra was sometimes 
regarded as a part of Gauda-deSa, for at the end of the descrip- 
tion of the Purana-sarvasva MSS., numbered 143-4 in Aufrecht’s 
Bodleian ese a notice of its author is inserted which 

gins thus 87)—Gaude Srividite Varendra-visaye, etc. 

The sonal of the province was New Avakasika as men- 
tioned in that article (p. 211), and it is this grant which makes 
it clear, because the references to it in grants B and C leave 
uncertain what is meant by the term. At this time Jivadatta 


was the 

Avakasika, being a successor of the Uparika Nagadeva men- 
tioned in grants B and C, for I agree with Babu R. D. Banerji (as 
will be shown later) in placing this grant later than the three 
others. He conducted a special branch of the administration, 


ner 
and appears to denote a member of the inner council 
of the king. Swvarna-vothyz seems to me , not a place because 
it was in New Avakasika, but some branch of the administra- 
tion, as will be seen on comparing the corresponding passages 
in grants B and C. In both of those the Uparika rp ae 
had the office of ‘‘chief warden of the gate,’’ and in C he 

been also appointed principal minister of trade (pp. 201, 208}. 
Suvarna means gold, but vothyz is not Sanskrit and must be 


the ior or Paper ie 
Within the Varaka province were a number of visayas or 
districts, and Pavitruka was the lord or governor (pati) of the 


“ a word ir a ‘tent,’ and it is an obvious formati ion from 
simpler word such as kena. Kota-kena therefore means a ‘ hut-like tent : 
wg i rye ern hus,” party as is used to this day by low wandering castes. 
lural, but only one verse is cited 
‘ Th ading is sa or éva- instead of sva-. With sa 
the meaning is—‘‘ becoming a worm in ordure’’; and with éva- — 
‘** he becoming a worm in a dog’s ordure.’’ 


488 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {August, 1911, 


district in which this grant was made, as Jajava was in grant 
A (p. 195). It appears that under him the local administra 
tion continued to be, as in grants B and C, conducted by a 
. Board of officials, in which the chief was the oldest official 
named Damuka. 
The mahattaras were the local leading men, as explained in 
my article (p. 213), and this title with the word vara added, 


visaya in 1, 6. The latter word is prefixed to the three 
mahattaras Vatsakunda, Sucipalita and Vihitaghosa, while 
Svarada (?) is prefixed to the mahattaras Priyadatta and Janar- 
danakunda. If one may venture a conjecture on this appar- 
ent distinction, it may be suggested that perhaps there were 
two classes of leading men, visaya-mahattaras and Svarada(?)- 
cee. the latter having a more local status than the 
ormer. 


aid of the Revenue Survey map of this region (on the scale of 
one inch to a mile). 

he names of most significance are Vydaghra-coraka and 
Gopendra-coraka. The word coraka in them is an interesting 
one. It is clearly not Sanskrit, for the Sanskrit word coraka 
means only ‘‘ a thief; a kind of plant; a kind of perfume”’ ; and 
none of those meanings are appropriate here. There can be n0 
doubt that it is the Sanskritized form of the common Bengali 
word »%, which is well known in its Anglicized form ‘ char 


scription are such as might be given at the present day, 
namely, ‘ the Tiger’s char’? (in Bengali ttcaa ba or T1e54) and 


Vol. VII, No. 8.| The Ghagrahati (Kotwalipara) Grant. 489 
[N.S.] 


“Gopendra’s char.’’ This ‘‘ Tiger’s char ’’ was a large one, 
because a previous seis of three ‘* Saves we areas of cul- 
tivated land had been made out of it, and by this grant the 
remainder was given to Supratika. svamin. fir the article on 
the other grants the meaning of a ‘ kulya-sowing area ’’ has 
a genet ae reasons tive been adduced for estimating 

at about acre or three standard bighas (pp. 214—6). 
Sake the « Tiger’ s char’’ was more than thrice that size and 
presumably contained a good deal more than nine bighas. A 


rather large river, which corresponded therefore to the modern 
Ghagar. The map shows no trace at present that the Ghagar 
was connected northwards with the Ganges, yet it may hav 
been so in early times, because the configuration of the Ghagar 
and the other water-ways near it favours this view, and it is 
well known that river-beds have been completely silted up 
and obliterated. 

teat or Santha is not a Sanskrit word, and can only, 
i , be the name of the place where this grant heat m 
It j is in ataned the land was given by the vyavaharins or men of 
‘business who (as I read the sceeaite) belonged to Santha. This 
word vyavaharin deserves notice, for nothing is said about 


t 
resembling Santha in the map, but, as this copper-plate was 
found in Ghagrahati, one may reasonably presume it was 
found in its original site and that Ghagrahati is the modern 
name of the old Santha. This is supported by some further 
considerations; hence it appears that this grant should 
ie te es be called the Ghagrahati grant. 


(mart) on the ees ’* and proves that t Bie once a hat 


490 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [August, 1911. 


The existing hats are situated more northward. The 
present Ghagarhat, ‘‘ the hat on the Ghagar,’’ is some three 
miles to the north; and there are besides Pifijuri-hat about a 
mile to the north-east, and Parkunaé-hat about four miles to 
the north. The noteworthy point here is that ‘“ the hat on 
the Ghagar”’ has been shifted northwards. It was originally 
in Ghagrahati as the name testifies, and although this mauza 
still retains its name, the hat which gave it its name has been 
moved to the north. What was the reason for the removal ? 
I venture to suggest the following explanation. : 

e map shows that all the country adjoining Ghagrahau 
on the south and south-west is now bil or ‘‘ marsh.’’ It is not 
likely that the ancient hat on the Ghagar would have been 
placed in proximity to a marsh, when excellent sites were 
available a little further northward. Elsewhere! I have ad- 
duced reasons to show that there have been local subsidences 


doned, where it has been found, as being no longer of any 


urther, from the considerations put forward in my article 
on the other grants (p. 209) and from what is known of the 


Character of the Grant. 


The place therefore being an outlying mart was not one 
where brahmans of position would particularly choose to settle 


eae pe 


1 In my ‘‘ Revenue Histor " article 

: y of the Sundarbans.” and in an 

posite Sundarbans in the Calcutta Review in or about 1889. 1 cannot 

with 2 | Soe data references as those publications are not beside me 
ee my ‘* Revenue History of the Sundarbans.’’ 


Vol. VII, No. 8.1 The Ghagrahati (Kotwalipara) Grant. 491 
[N.S. 


and studied the six Angas. In B and C the grantees Soma- 
svamin and Gomidatta-svamin were of the lineage of Kanva, 
were Vajasaneyas, are styled Lauhityas and are commended as 
virtuous. It appears from the tenor of this grant, that 
Supratika-svamin had come to this place and was willing, if he 
could get some land, to settle in it and perform religious rites. 
The matter was transacted between him and the vyavaharins 
who resided here. Nothing is said about the villagers taking 
any part in it. Information of the proposed transaction had 
to be given to the adhikarana and the mahattaras, as has been 
noticed in my article (p. 214), but it is stated clearly that it 
was the vyavaharins who accepted his proposal and gave him 
theland. The arrangement therefore was one entirely between 
him and them. There was no grantor who bought the land 
and bestowed it on a grantee as in the three other plates ; but 
he asked for some land as a consideration for his undertaking as 
a brahman to offer the bali, caru and sacrifices, and they ac- 
cepted his proposal. It was no case of purchase, but a free 
gift by the vyavaharins on condition that he should perform 
priestly functions. The general terms used imply that he was 
to become priest to them generally, and that there was no 
other brahman in the place. Here then we have an instance 
of the way in which brahmans moved onwards and settled as 
priests in new places which had reached a position to need 
their services. 

The arrangement was made with the cognizance of the 
adhikarana and in the presence of the mahatiaras, and the seal 
of the adhikarana would have been affixed to this plate as it 
was to the other grants. The curved shape of the left-hand 
margin of the inscription in all the grants shows, that this 
plate was made to receive a round seal fastened on its front as 
the other grants still have, and that the triangular hole, which 
Babu R. D. Banerji comments on (p. 434), was made to enable 


gave it, it must have been the common property of the vyava- 
harins, i 


record-keeper as in the other grants (p. 213). As there was 
no purchase but the remainder of the char was given, it was 


492 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [August, 1911. 


unnecessary to measure the area as in those grants (p. 213). 
t was presumably covered with jungle in which tigers and 
other dangerous animals could lurk, for so much is implied by 
the citation of the verse, which contrasts the benefit that 
accrues to the king, when land is perfectly reclaimed, with 
what he loses when it is infested by wild beasts. It may also 
be inferred from that citation that the area was considerable, 
because the verse would not be significant, if the area was only 
a small patch insufficient to offer harbour to wild animals. It 
seems probable therefore that the remainder, which was given 
to Supratika-svamin, could hardly have been much less than 
what had been granted away previously. 


Validity of the Grant. 


this copper-plate inscription were collected from alphabets in 


1) 
ly ( 
the 3rd and the first half of the 4th century A.D., (2) the last 


= tury. Now it is well known that old habits persist in out-of 
,&-way places long after they have disappeared from — 
™mportant and progressive places. Hence we ought to expec 


Vol. VII, No. 8.] The Ghagrahati (Kotwalipara) Grant. 493 
[N.S.] 


that a document executed in this outlying region should show 
older styles of writing than would be found in contemporane- 
ous inscriptions at Bodh Gaya and Ganjam with which he 
compares this grant. An interesting illustration of this diver- 
gence is found in grant C In the body of that deed the letter 
s is always written in its eastern form but on the Government 
seal attached thereto it has the western form. The western 
variety therefore had been introduced at head-quarters while 
the eastern variety was in general use among the people. 

I will now consider the remarks which Babu R. D. Banerji 
makes regarding various letters in proof of his conclusion 
stated above. 

The first letter he discusses is h (p. 430). When uncom- 
pounded / is always (except in one instance) written here in 
early western Gupta form shown by Biihler in his Indische 


Brahmi alphabet : see his Table III. The one exception is in 
sahasrani (ll. 20-21), which Babu R. D. Banerji has o 


nd is found in this Faridpur district 
even earlier, for it occurs in grant A which belongs to about 


, and both occur in line 4 and again in 
. 8. There hm appears in the eastern form (I. 8). In grant 
B, the date of which is 567 at the latest, only the western form 
is used throughout, even in hm (ll. 9 and 20). But in grant 
C, which is some 20 years later, the eastern form is used 
throughout and the western form does not appear at all 
in the portions that are legible. Those grants show clearly 
that the two forms were in use side 


is in full agreement with the other grants, and is no indication 
of falsity but rather a local characteristic of genuineness, 


494 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {August, 1911. 


The next letter he notices is long 7 (p. 431). I have dis 
cussed its shape partially above (p. 479), and may here point 
out that it tended to vary considerably. Its various forms m 
grant may be seen on comparing (to give only salient 
instances) Sila (1. 24), °padaniya° (1. 22), kriya (1. 8), vikriya 
(1. 11), ér@ (1. 2), grhitea (1. 8) and kirtti (1. 14). The copy of 
grant B on plate IL does not show all details quite clearly, yet 
the shapes of 7 may be noticed in sima (l. 21), rt (1. 2), 
parkkrati (1. 21) and vikriya® (1. 14). Grant C is so badly 
corroded on its obverse that there is not the same opportunity 
of scrutinizing details, yet the form of 7 may be seen i 
vikkritam (|. 20), stla and sima (1. 23), sima (1). 22-3) and praiva 
(1. 19). There was a tendency to reduce the size of the inet 
curl of this vowel sign, and in these last two words and In 
vikriya® (grant B, 1. 14) it has practically degenerated into a dot 
connected with the outer curve. To separate the dot and the 
curve would be a natural modification, as we find in this grant; 
and here the 7 sign always consists of a dot or small stroke, and 
a curve on its right, except in Swpratika (1. 17) where their post 
tion is reversed. The form of 7 then in this grant 18 20 
indication that it is spurious. 


His fourth point (p. 431), in so far as it is definite, relates 
to m and the bipartite y. The m’s in this grant are like those 
grants B and C and are not open to distrust. I have dis 


the second y of Yayati (1.1), visaya (1. 4) and °yogaya (1. 11); 

and this shape silicates : scameette tak with the second 

form figured in my article. The second stage is exhibited 

pascimayam (l. 19), and the third in ttrayam and yac (I. ie 

Semler stages may be traced in grant C in the words Kasy 
17) 


figured by me as the secon™. 
ue appears that as regards both m and y there is no gt 

in auPicion in this grant. He adds— The bipartite ya looks 

Side by side with sa, ja and ha (when it occurs alone) ? 


Vol. VI, No. 8.] The Ghagrahati (Kotwalipara) Grant. 495 
[N.8.] 


which no acute angle can be traced’’; but my scrutiny of this 
grant does not support this statement, and letters like these 
in shape are found in grant C. I need not dilate on this 
statement. : 

He deals next with the letter la (p. 431). Its form here is 
the later western shape, and it is also found in grant B, where 
for instance we may compare laddha? (I. 3), kale (I. 4), Gopala 
(I. 5), etc. The earlier western shape is more prevalent in 
grant C, in which the left limb of J is not carried to the top of 


and has been discussed above (p. 478). 

Seventhly, Babu R. D. Banerji refers (p. 432) to the word 
parkkattt (1. 18). He objects to the form of the pa as peculiar, 
and says, it ‘‘ does not resemble the remaining ones, which are 
usually rectangular in form, seldom showing an acute angle.’’ 
This p however has the same shape as that in pravarttaniya 


pr ‘ 
(1. 12), Swpratika and paiti (1. 17) and pitrbhi (1. 22). He adds, 
i of pa is to be found in 
23)! et 


but the upper & is not 

looped as shown in the plate published with his article, and 

only the second is looped. Precisely this form of doubled & i 

found in the Bodh Gaya inscription of 588-9; and therefore hi 
0 


432) needs 
fore in the forms of pa and rkka in this grant. 

I have now considered all his criticisms on the 
this grant, and 
trusts 


script in 
ave shown that the features which he dis. 
are to be found in other almost contemporaneous inscrip- 


496 Journal of the Asiatic Society oj Bengal. [August, 1911, 


tions which are genuine; so that as regards the script there is 
nothing suspicious in this grant. 

In stating his second ground for discrediting this grant he 
points out that it differs from the formula found in the 
majority of copper-plate inscriptions (p. 432). I need not 


exempt therefrom ; that is, they might be (in modern Revenue 
language) either ‘ revenue-paying’ or ‘ revenue-free.’ It was 
no doubt to guard the royal revenues from being endangered 
that the parties to a grant were required to give notice to the 
Government. Neither the king nor his high officials could 
attend every small grant such as these were, and it would seem 
that the mahattaras attended as representatives of the loc 
administration at the transaction. ; 

Babu R. D. Banerji points out that grants might be 
forged, and cites an instance mentioned in the. Madhuban 
Plate of Harsa (Epig. Ind. VII, 155). Certainly grants " 
sometimes forged, but the particulars and circumstances 
that case and this grant are altogether different. In that case 
the brahman, who held the kiata-éasana, claimed a whole 
village under it. What he did was obviously this. He did not 


the false grantee. It was therefore for the king to annu 
false grant, and not for the villagers to contest it. 

The particulars and circumstances of this grant however 
were altogether different, as has been already explained. 1¢8 


Vol. VIL, No. 8.] The Ghagrahati (Kotwalipara) Grant. 497 
[N.8.] 


ineredible that a poor brahman of no position, who wanted 
only a parcel of waste land for his personal occupation, could 
have foisted himself into this village by forging a copper-plate 
grant for a piece of char land as having been given to him by 
the business-men of the village. If he attempted such a fraud, 
he would have set the whole village up in arms against himself, 
and his claim would have been instantly disproved by the 
inhabitants and the mahattaras Further,such a deed, if forged 
forty or fifty years after its alleged date to support a claim 
to this piece of land, would have been wholly futile, because it 
would have been refuted by the fact, which every villager would 


benefit, and its very pettiness shews it cannot be spurious. 
Moreover it is expressly said that the cultivation of waste land 
increases the king’s revenue. 

Babu R. D. Banerji’s third ground deals with the meanin 
of this grant. He says the wording ‘‘is very ambiguous ”’ 


not proper 
Sanskrit, but their use, so far from being suspicious, is only 


could not be Sanskrit equivalents for every vernacular term, 
and the only course open was to Sanskritize those terms, 


nation has been put forward which is based upon substantial 
grounds and is appropriate. Coraka is a vernacular word 
Sane tp so I oan is jotika, and probably vothyd also: 
and for these three words meanings have be s ich 
are perfectly suitable. “ ne 


eculiar words are also found in the three other grants. 


498 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [August, 1911. 


Thus grant A has sadhanika! (ll. 7, 15), sal (1. 19) and ksens 

. 25); B has karar daya (1. 5) and dandaka (|. 23) and probably 
the local title mridha Sanskritized (see my article, p. 202, note 
18); C has apparently vyaparandya (|. 3); and apavisichya 
occurs in all of them (A, 1. 16; B, 1.19; C, 1. 19). 

All the grounds on which Babu R. D. Banerji has pro- 
nounced this grant to be spurious have been examined, and it 
appears that the particulars which he considers open to dis- 
trust are not really suspicious, and that the grant has all the 
marks of genuineness in the character of its script, the form 
in which it is drawn up, and its purport. I am therefore of 
opinion that it is not spurious but perfectly genuine and valid. 


Date of the Grant. 


There are some data to enable us to fix approximately the 
period in which this grant was made and in which the king 
Samacaradeva reigned. 

irst, we have the shapes of the letters &, y and s, and 
the disappearance of the character for b. 

e disappearance of this character, which is used in 
grants A and B and perhaps in C, has been discussed above 
(p. 477) and shews that this grant must be later than A and 
B and probably later than C also. 

he shape of y isin Dr. Hoernle’s opinion, as mentioned 
in my article (p. 207), an important criterion for determining 
the age of writings from the fifth to the seventh century A.D. 
Its shape in this grant is the third of the three kinds discussed 
in my article (p. 206) and is similar to that in grant C; but this 
grant is later than C, because (1) the second kind of y which 
appears in C does not occur here, and (2) the third form has 
almost reached its full development here. 
_ In the body of all the other grants the letter s is written 
in the eastern form, but in the government seal attached to © 
it has the western form as already mentioned (p. 493). The 
corresponding seals on A and B are too much corroded to 
permit of its shape being ascertained. The people therefore 
used the eastern form, though the western had been introduc 
at head-quarters, and some time would be required before the 
latter would oust the former trom general use. In this grant 
we have a later stage because only the western form is used. 

On these three grounds therefore this grant is later than 
C, and the date of C is 586 at the latest and may be five or 
ten years earlier. 

The first inscription in which the looped form of & was 

Se een 


1 T have to thank Babu R. D. Banerji eae adhanika 
; %. D. ji for pointing out that saand 
bangs! Pye in other grants in the forms Dausadhanika, Dausadhasadhe 


Vol. VII, No. 8.] The Ghagrahati (Kotwalipara) Grant. 499 
(N.8.] 


used in Eastern India is, I believe, the Bodh Gaya inscription 
of Mahanaman of 588-9 (FGI, p. 274), and some time must 
have elapsed before it reached this outlying region since it does 
not appear in the other grants. 

These four considerations suggest that this grant must be 
later than 536 and 588-9 A.D. The question, how much later 
it was, depends on what may be considered a sufficient interval 
to permit of all these modifications establishing themselves in 
this remote locality. Ido not think we can estimate a shorter 
period than some thirty years, and if so, this grant might 
be assigned to the latter part of the first quarter of the 
seventh century. 

ext, we may consider the reference to the king Samacara- 
deva. Though nothing is known of him, there seems to be no 
good reason to doubt the genuineness of the name, because the 


= 
ferences. The earlier emperor Dharmaditya in grant A, 
though styled only maharajdadhiraja (1. 2), is yet alluded to as 


0 one is mentioned ag his 
was an independent king 


ngal was subject to Harsa in the sec 
of the seventh century, and Harsa, ‘*: ond quarter 


emacy in this eastern revi 
after his accession and after he had sibduad a. 


500 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [August, 1911, 


India, that is, probably not until about 620 or even 625. 
The date might be even later, because he continued fighting 


mpaig 

Ganjam as late as 643 (ibid., p. 313). His empire lasted till 
his death in 646-7.' After his decease it fell to pieces. ‘‘ After 
his death the local Rajas no doubt asserted their indepen. 
dence’’ and very little is known oie the history of 
Bengal for nearly a century (zbrd., 6 

There were independent kings riishelote in Bengal before 
Harsa extended his supremacy over it, and again after his’ 
death ; and Samacaradeva must be placed either in the first quar- 
ter of the seventh century before Harsa’s conquest, or in the 
third or fourth quarter after his empire decayed. The latter 
alternative is not probable, because of the character of the 
script in this grant. It has been pointed out that this grant 
exhibits the eastern forms of certain letters, Behiese: thoug 
ousted by the western forms generally, yet remain ned ‘in use 
in this remote locality. They might have sonkuniae till is 
first quarter of that century as shewn above (p 499), 
could hardly have persisted about half a century longer (il 
rs fourteenth year of a new king after the dissolution ot the 

mpire), because Harsa’s supremacy over Bengal would have 
facilitated the predominance of the western forms and hasten 
the disuse of the eastern forms. It may be reasonably in- 


ferred therefore, that Samacaradeva reigned in the first quartet 


of the seventh centur 

There is another consideration which supports this infer- 
ence. The king of Pundravardhana, that is Bengal, w 
kingdom was more or less eae to Harsa, belonged to A 
brahman caste, as Mr. V. Smith says (History, p p. #29)? 
this (Farid pur) district poate have appertained to Pu Panes 
Metin ana, and the termination deva in names often designated. 

ans 


Bt 


vardhana dynasty which was reigning when Harsa conquered 
Bengal. . 

The conclusions then which seem fairly established are, 
(1) that this grant was later than C which was executed in the 
year 586 (at the latest), and (2) that it was prior to Har3a 8 
not el of foxes which may be —— to about the 


ee Ree a NS GR See 


re. Vi ea tells me that this year is the correct date of Harse 8 
death, and» t 647. 


ana, an a ly om this sos ge ~ suggests that 
psa did belong to the beats aste y : 


Vol. VII, No. 8.] The Ghagrahati (Kotwalipara) Grant. 501 
[N.S.] 


years 620—5, or perhaps later. These conclusions coupled 
with the inference drawn from the script, that the grant 
belongs probably to the latter part of the first quarter of the 
seventh century, lead me to assign it to about the years 615—20 
A.D. Between the two dates 586 (at the latest) and 620—5 
there is room for two or three independent kings in Bengal 


deva was one of them, possibly the immediate predecessor of 
the Pundravardhana king who was Harsa’s vissal, an tha 
the commencement of his reign may be placed approximately 
in the years 601—5 A.D. 


Names in the Grants. 


Some interesting conclusions may apparently be drawn 
from the names mentioned in all these grants. 


parts depend on one another, such as Dharmaditya, Sthanu- 
datta and Kulacandra in grant A (ll 2—4), but seem to consist 


f u 

Palita, Vihita Ghosa, Priya Datta and Janardana Kunda; and 
perhaps Jiva Datta may be so treated. Hence it appears that 
in these names we have four of the caste-surnames which are 
conimon in Bengal now, namely, Kunda (modern Kundu), 
Palit, Ghosh and Datt. A caste-name karantka is mentioned 
(1. 15). Karanika is not classical Sanskrit, but is evidently a 
word formed from karana which was the name of a mixed caste 
that had the occupation of writing, accounts, etc. (Dict.) ; 
hence karanika apparently meant a member of this caste This 

was presumably either the same as, or closely akin to, 
the kiyastha caste The position of senior member of the 
Board was in grants B and C held by the then oldest kayastha 
named Naya Sena. As this grant is later than those, it is 
worthy of note that, whereas the modern name kayastha is 
mentioned in grants B and C, the name used in this later grant 
is karanika, a title which is not used now. Where a person's 


Keéava (I. 15). It seems a fair inference that the second parts 
of these names were established as caste-surnames at the time 
of this inscription. 

But in the other grants this feature is not so clear. Many 
persons are mentioned in A, ut none can be resolved into a 
clear personal name and surname except Vi{najya Sena and 
ima § ; 1 


Hi ena. Sen is a well-known caste-surname in Benga 


502 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [August, 1911.] 


now. In grant B few names are mentioned, and there is not . 


apparently many names were mentioned, few can be deci- 
phered now; yet two are divisible, the same Naya Sena and 
Visaya Kunda (?). This grant therefore shows a greater 
development of the caste-surname than the three earlier grants, 
and if that method of naming was fairly prevalent in this 
outlying district, it was presumably in more general vogue in 
the central part of the province. It seems therefore probable 
that the use of caste-surnames, which is universal at the 
present day in Bengal, was becoming generally adopted in 
the early part of the seventh century. 


POSTSCRIPT. 


_ After this article was in the press another reading of this 
Ghagrahati grant was published in the Report of the Archeo- 
logical Survey of India for 1907-8, p. 255. It is by the late 
Dr. T. Bloch, and he pronounced the grant to be a forgery, 
although it appears from his article that a great deal of the 
incription baffled him; for instance, he says (p. 256)—‘‘ The 
grammar of the inscription, especially the syntax, is in such a 
bad state of confusion, that it would be impossible to attempt 
anything like a connected and literal translation of the text. 


difficulties that he found. My article on the three other grants 
was published last year, and he wo ild ao doubt have entirely 
revised his article if he had lived to see that. 

will only add as a general remark that it is hardly sound — 
to pronounce anything that is not readily intelligible to be # 
forgery be ause even forgeries are meant to be quite intelli- 
gible, otherwise they would fail in their object. 


ca at ct pe ee 


37. A Hundred Modern Arabic Proverbs. 


By Capt. C. C. R. Murpny, 30th Punjabis. 


Arabic-speaking races, like other Orientals, are extremely 
fond of proverbs, and it is probable that their language con- 
tains a greater number of them than any other. A large 
collection of Arabic sayings generally was made by the writer 
during a stay of six months in Damascus; but in order to 
bring the list down to the limits of this article only those 
proverbs have been included which are actually current in 
Syria at the present day. Common ones, such as have already 
found their way into print, as well as those which might be 
considered either enigmatical or pornographic, have been 
omitted. It has been considered advisable to give trans- 
lations of the Arabic proverbs rather than their equivalents, so 
as to preserve their national character as far as possible. 

Damascus contains a larger Arabic-speaking population 
than any other city in the world. In fact the percentage of its 
270,000 persons who do not speak Arabic is almost negligible. 
Since the days when Straight Street was thronged with Sun- 
worshippers, its inhabitants have loved proverbs. The strange 
thing is that, in a city of such extraordinary antiquity, any- 
thing should become obsolete. Yet many of the proverbs which 
one meets with in the Damascus libraries and bookshops one 
never hears used by the people nowadays. Only a few of these 
proverbs are also current in Egypt. Many of them, if a little 
obscure, are certainly curious. The collection may, therefore, 
prove an interesting one. My thanks are due to Abdo Effendi 
Kahil and Al-Anisah L. Kahil, of Damascus, and also to 
Mr. R. F. Azoo, of Caleutta, for their valuable assistance 


504 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [{August, 1911. — 


— 


Let that profession die that does not show itself on its 
owner. : 

They invited a donkey to a wedding, so he said to him- 
self :—‘‘ What do they want, fuel or water 2”’ 

If women were told that a wedding was taking place in 
Heaven, they would rise up and put ladders against 
the skies. : 

The writer has no mercy on the reader. 

Some people write what God alone can explain. 
man’s paradise is his home. 

After dinner rest awhile, after supper walk a mile. 

He who plays with the cat must expect a scratching. 

Live for forty days with a tribe, and you will be in it 
and of it. 

10. A son was born to a blind couple, and they blinded his 
eyes by touching them. 

11. If you see a blind man push him; why should you be — 
more merciful to him than his Creator ? 

12. Do no good and you will meet no evil. 

13. Turn the jar over on its mouth, the girl grows like her 
mother. 

14. A sparrow in the hand is worth ten in the tree. | 

15. A loaf for a loaf; don’t let your neighbour go to bed 
hungry. 

16. He who lightens his head tires his feet. 

17, Can’t dance and says the ground is crooked. 

18. Rise, O Man, and I will rise too. 

19. The drum beats, and away goes the foolish girl on the 
wings of impatience. 

20. The cat and the mouse agreed to ruin the house. ; 

21. Ifthe mice agreed they would soon ruin the Greengrocer 8 


Oe 


eet S> St 


2 edification, Oh! My neighbour ! 
25. There wasa great funeral, and the corpse was that of a 


og. 

26. He is behind and he only walks where there are stones. 
27. Every rising has a falling. 
28. Wish good to your neighbour and you will find it in your 

own house. : 
oS Wibs [ am on this mat it is not too long and not too 
short. 
30. According to the length of your carpet stretch your feet. 
31. The horse you have just got off let the people ride. 


' A very curious proverb.—C, M. 


Vol. VII, No. 8.] A Hundred Modern Arabic Proverbs. 505 
[N.8.] 


# alat gle wlule Wo gly 

w sho sl cba perl JM cpp! ples Ipeo 

« aalt iMall ab) Era) Lage slelticd ot le Uy) 
BW} pay be wil fc 


=~ 


* ) 
wo peniill all! cole y ALi) male nb i 0 
# diy yeipdian 4 
# (odes (5083 (otely gta ov 
# dbsol ad) yyy bd)} oll eval A 
H phe Daly 2) ogy omy! apt ole 4 
#® rl age tal (re wlaer sla pe 
* ( 2x ) 94) Ww" payt God ( ak ) sab Goel Eko SY 
# (dl; le > esas ir 

« oY oilt alibi les le Get Ob op 
® He cle Fybe Yy owls phase 40 
@ vlesa Sle wluy, cieey cine, pe 
# Alay Gal} awl) GEA We 44 
# lage CoM! Sod: Cady ay Lele ty 
Sine Sls one ad 1A 
% ye Lo Ld be bb go 14 
w Jol otyd cle Wi, BA G8it ore 
# JR Wo GA Wr GRIN ory 
« ybasd! Jd JU Sy! we Ua IG rr 
# LA ea ad, ea wh re 
# Bylaly aendd 45, CbSley rye 
# AS cell, Mls lsd! re 
# Bde51 2 VW hey yao ory 
: # 5) ld dalb WF ory 
# Slo s sll sj oJ Poo O1 FA 
# Hyped Vy Sly LV i pasd le le bile dsr 4 
# Shla, oo ikl a5 Glo pe 


# S35 oot la bic UG GU sat wt 


Journal of the Asiatic Society of Bengal. [August, 1911. 


Let him who has no mother pitch a tent in the grave 
yard. 

Leave your spare money for a black day. 

An olive stone will keep a jar of a hundred rottles! from 
wobbling. 

He beat me and wept, and then went about and accused 


me. 
He who has treated you like himself has not misused 
u 


you. 

A promise without fulfilment is enmity without reason. 

Low ground drinks its own water and other water as 
well 


Many trades, few paras.” 

Every age plays with its own age. 

By continual use the rope cuts the curbstone of the well. 

Food left about teaches the people to steal. 

A cockroach looked at her daughter on the wall. So 
she said : ‘‘ How nice is the blackness of my daughter 
on the white wall!’’ 

Live, Oh! Mule, till the grass grows. 

I will water you with promises, Oh! Kamoon!® 

One more hole in a strainer won’t make any difference. 

The eye of the lover is blind. 

Writing is two-thirds of seeing. 

e worms in vinegar are in it and of it. 

God gives almonds to those who do not know how to 
crack them. : 
Your tongue is (like) your horse; if you take care of it, 
it will take care of you; if you ill-treat it, it will ilk 

treat you. 

Every cock crows on his own dust-heap. 

He who makes his mouthful too big, gets choked. 

He who carries a pack-needle will prick himself.‘ 

Smart clothes and empty pocket. 

A mistress and two servants to fry two eggs. ; 

A bald girl with two combs; and a one-eyed one with — 
two phials of collyrium. 

The fly knows the face of the milkman. 

A man is a blessing in a house even though he be 


negro. : 
. Who is afraid for the cat in the larder lest the mice should 


eat her ears ? 


1 The Damascus Uby =5 Ib. 

® The {th of a piastre. 

5 A plant of the fennel kind. 

* Pack-needles are often carried, and used as goads for donkeys. 


Vol. VII, No. 8.] A Hundred Modern Arabic Proverbs. 
{N.8.] 

% Read pl} gs als Kano oie le (gle 
% dpuoMt Slo gal (cas! Eledo ghd 
* &y (bis fils oi-i & sh, ¥ jy 
# (Et y ido By hye 
# SLE Lo Andy Ellgles . 0 
# two dy fac bey Ib oe, 
% Wyre gley logle Gyid Rrbtyll (Sy 
# oliat DAs oo! Ks) yes 

# wal alge eo te J 
# yall By aba, ty we Jest 
& lydt UI lar Slashed! S5y)1 
wale gitt olga gla lol aIU has} gle ii, esl & Rid | 

# bys} oly 

® edad! cals da trosl: Lite 
#® weSl del Badu 
% Ss (aaa ¥ Ales} 
# slee ome! ute 

» Fool} Lath KIKI 

. = aio La!! 999 

* B yk 5572) ol 5,0) anes al} 
# SilA aid oly Cho sive ae Misa sil 
# cle ailsye ule Eby US 

% akin AeA) Sos WI 
# 3550) dw as J! 
a 5 igs lo dplly Dyane dad 
* whan gl he wityles o- 
# pplsse: lye 9 wabbe les 
# ot 5s Gey vbol 
# Kay coals dss Sle, 
# Bio US IR) bY! &ye Wyo Gly (le 


90. 
91. 


Journal of the Asiatic Society of Bengal. [August, 1911. 


Take girls from the breasts of their aunts. 

You are fit for me and I for you; the times have made 
us successfu 

Look to high birth even though there be povert 

Accept hospitality from the man who once he wealth, 
and not from the man who has acquired it recently. 

Give the dough to the baker even if he eats half of it. 

If you want peace, say of everything you see: ‘‘Itis 

ood.”’ 

A be eggar, and makes conditions ! 

He killed the dead and then went to the funeral. 

From want of men they called the cock Abu Ali. 

From lack of horses they put saddles on dogs 

I love yon Oh! My bracelet, but not as mere S as my 
wrist 

Better an agreement in the harvest-field than a quarrel 
on the threshing-floor 

Train your dog, and he will bite hrs ~ the same). 

A running stream, and not a dry & riv 

They threw a pailful of leban! over @ Ser, and. he said: 
‘* By my Religion, I like it!’ 

The son of a dog is a pup, and that of a Sor a whelp. 

A one-eyed man is a king waren ab the 

Don’t live near an ignorant divi 

ae dread of a calamity is worse than the calamity — 

f. = 


e 
He who catches a fox is more cunning than s 
If the prayers of dogs were heard the eee would - 
rain bones. e 
Two dogs fight over a bone, whilst a third one carries ib 
off and runs awa < 
A man’s value is the value of what he possesse : 
He who does not place himself above the "ignorant 
places the ignorant above him. 
Time creates and time destroys. a 
The bride is at the dressmaker’s, and the bridegroom is 2 
at the jeweller’s. Why are the people talking! is 
If a thief gets no chance of stealing, he begins to think es 
himself virtuou oe 


The longer the friendalin: the stronger. a 
If the pitcher falls on a stone, woe to the pitcher; ifs = 
stone falls on the pitcher, woe to the pitcher ; what 
ever happens, woe to the pitcher. % 
urse a man for his errors . 
Ask the man of experience, and not the man of learn” . 
ing. 


ee AaB N OC ome oa Be eae ae ae 


! Boiled milk curdled. 


Vol. ut No. 8.] A Hundred Modern Arabic Proverbs. 
[N.S.] 


* ola)! 9 Cy? whi) tye 

* Gay Gis A SU a, QI wale 

# pasdlc lirly dod! hee 

# WD be gle ye UsUY A ol !* we US 

# ada US! Jy aad judd! _ be} 

* ai Js waiile ul sipped Shu 

% BI;lie CS log Joli! SK 

oslo >! shes} Vane Jia, als w* 

* aay" ae SS) sie ty oa JasJ} als Ww 

® Ygdhi Bo Coyle y Shou 

wot cle Gdy, ast! + £,* 

* SLA> yfay only oy 

. ep be y2 dy, &ylo K5ln 

@ leagitc colry JF oN dale tyr ty core 

* er ony orl BS wis} url 

* Elle lyon wy ye! 

* els os oy ws y 

od deeSy wry ytd ey) 

@ adc Unalog? Gla! Gl Ua We 

# lelbs glad} we rho —Isst sles U'pi~sy) 

# HU OS a wy? pbs she WS pais, 

# Silas Le x03 Loy! coats 

# asle 403 als a als! 05 gle 4,05 ay el wr 

* wy ga > yy 

« due ea opt JL be gle) oie Cpyly & Kblaw) Okc Cay! 

# Cade dnd Yb NY Une GY OS pm tat 

@ wises S51 wal! GILL LIS 

apy! cle ysl baw lily G1 eys pest cle Gyyd) bi..te! 
@ Si ey o> asia 52 Wes? 

“Stig Y 2as Las spell — 


Journal of the Asiatic Society of Bengal. [August, 1911, = 


Don’t fatten your dog lest he should eat you. 

Hope is only extinguished by death. 

Don’t ask the singer to sing, nor the dancer to dance. 

From under the leak to under the water-spout.! 

He who loves you makes you cry, and he who hates you 
makes you laugh. 

A miller will not throw dust on a lime-burner. 

Waste your money, but not your soul. 

Go near a roaring river, but not a still one. 

Oh! departing one, do many good things. 


1 Cf, the Persian -—esu$ woh w! yb j).—C. M. 


Vol. VII, No. 8.] A_Hundred Modern Arabic Proverbs. 
[N.S. | 

# SUSLS SUIS pds y 

# dod)? JA05 Gia Ue! we CnBil (SN Y 

* ued)! eld Ys sie eb) Jas y 

# Nye} 25 ot Lye 

# Ess Slab! oye, SIS Shal «0 

* Urls Gle pry ylob 

* OLB wpdg Glels Kyat 

# (odl® _3 (ole poBY, Ps oe uslt re! 


* ee rs ek 


a 


511 


38. New and Revised Species of Gramineex from Bombay. 
By R. K. Burp, Assistant Economic Botanist, Bombay. 


(With Four Plates). 


I first took up the critical study of the grasses of the 
Bombay Presidency in 1907, while assisting Mr. G. A. Gammie, 
then Economic Botanist, in his work : oe since then I have 


with some forms that seemed to me to ae new or wrongly 
named. Dr. Stapf of Kew was good enough to examine the 
specimens and express opinions on them; and I am deeply 
indebted to him for his kind assistance. I am also indebted 
to Mr. W. Burns, es ponomic Botanist, Bombay, who 
kindly translated my original English Percriptions of the 
sl: species into G Lakii. 


_ Pars prima diagnostica latine. 
DantTHonta Gammtet, Bhide. 


Culmi 10—20 cm. alti, nodis glabris. Foliorum vaginae 
glabrae ; lainiain lineares, inferne glabrae, superne parce longi- 
ciliatae, 2°5—5 cm. longae, 23 mm. latae, basibus rotundis nec 
truncatis ; ligula angustissima, truncata, fimbriata, membra- 
nacea. Pedunculae et rhachides hirsutae. Paniculae laxae, 
racemosae, 2°5—5 cm. longae, 12—16 mm. latae. Spiculae 
paucae, breviter pedicellatae, circa 2 cm. longae (aristis ex- 
clusis). Glumae quatuor, quarta multo minima: prima et 
secunda glumae vacuae, lanceolatae, acuminatae : prima con- 
spicue 5-nervis, dorso rotundo glabro subcoriacea, marginibus 
membranaces : secunda circa tertiaé parte minor, membrancea, 
3-nervia: tertia (arista exclusa) florem ferens, ere et 


Tso 
ubique villosa, bidentata, dense hirsuta dorso, arista ‘cons picue 
laté mediali ornata, aristae columna aureo-fla ava torta scintil- 
lanti, aristae ‘cauda con caee Ait ies dorso anguste 2-canali ; 

entes in aristis parvi uibus prolongati mediae aristae 
columnam aequantibus “has. pilis longis albis ornatis. Palea 
glumam aequans, bidentata, bicarinata, carinis superne ciliatis 
inferne contractis cum rhachilla producta conjunctis. Gluma 
quarta minima, ciliata, aristata vel non-aristata ex rhachilla 
hanc loci orta est. Stamina 3. Styli 2, distincti. Germen com- 
pressum, glabrum. Antherae et stigmata plumosa glumae 


514 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [Aug., 1911. 


fforentis summa extrusae. Lodiculae membranaceae, anthera- 
rum dimidium aequantes, oblongae, emarginatae. 
In provincia Bombay, ad Castle rock, collegit G. A. Gam- 


mie, mense Octobris, A.D. 190 


ANDROPOGON PARANJPYEANUM, Bhide, 


Culmi tenues, erectae, 23—42 cm. longae, nodis superoribus 
pubescentes. Foliorum vaginae glabrae; ligula brevis, erecta, 
membranosa ; laminae 2°5—7:5 cm. longae, 2 mm. latae, basi 
subcordatae, utrinque longis tenuibus pilis hirsutae, margini- 
bus turgidis minute inaequaliter repandis spinuloso modo 
serrulatis. Racemi singuli, 1°25—2-5 cm. longi (aristis exclusis). 
Pedunculae tenuissimae. Spiculae sessiles 3 mm. Glu- 


angusta basis est, glumae primae dimidium aequans, obscure 
marginata et l-nervis, summa duobus obscuris lobis et inter- 
posita tenue torta scabrida aristaé circa 2 cm. longé ornata, — 
bisexualem florem ferens. Spiculae pedicellatae circa 4 mm. 


prima minor, oblonga, acuta, 3-nervis, marginibus ciliatis. 
Gluma tertia quam gluma secunda minor, hyalina, ciliata, 
inconspicue 3—5-nervis, epaleata, masculina. = 

_In provincia Bombay, ad Castle rock, collegit R. K. 
Bhide, mense Octobris, a.p. 1909. 


ENTEROPOGON Bapamicum, Bhide. 


membranaceae, subtilibus pilis marginatae; laminae angustae, 
10—17'5 cm. longae, 3—6 mm. latae, versus tenuem acumina 


et secunda persistentes, vacuae, scariosae, I-nervis, glabrae 
minute puberulae. Gluma prima glumae secundae dimidium 
aequans, lateris inaequalibus, nonnunqvam uno latere | 
ovata, subacuta, summa erosa. Gluma secunda breviter 
inaequaliter summa bidentata, breviter mucronata. 


Vol. VII, No. 8.] New and Revised Species of Graminew. 515 
[N.S.] 


tertia florem ferens, paulo longior quam secunda, bidentata 


in arista prolongata: canalis oppositus est. Callus pilis bre- 
vibus albis sericeis hirsutus. Palea quam gluma paulo longior, 
orso c 


etiamque erosa, bisexualem florem ferens. Germen oblongum, 
planum, paleam aequans. Gluma quarta glumae tertiae similis, 
sed minor, bisexualem florem ferens. Rhachilla supra glumam 
quartam prolongata et glumam sterilem aristatam quam glumam 
quartam minorem ferens 

In Provincia Bombay supra antra viculi Badami, ad cas- 
trum, collegit mense Septembris, a.p. 1909, R. K. Bhide. 


Tripocon RoxBurRGHIANUM, Bhide. 


Planta 10—17:5 cm. longa. Culmi fasciculati. Foliorum 
vaginae glabrae, marginibus ese laminae filiformes, circa 
2-5 cm. longae, marginibus et oy Seo ongis pilis ciliate. 
cbbiieaee: lacerata, membranosa. Spica singula, 5—6:25cm. longs 
Spiculae 3 mm. longae, 129 hops rhachilla articulata et supra 


is in 

prima et secunda vacuae. beans oh gan spicula remota, semper 
in rhachidis parte concava persistat, hyalina, admodum obliqua 
vel uno latere paulo lobata, fate 1. nerv o. Gluma secunda ad- 
modum coriacea, turgida, late 3-nervis, circa duobus dimidiis 
partibus longior. Gluma tertia florem ferens, i in dorso inferiore 
parte hirsuta, quam gluma superior vacua paulo brevior, mem- 
branosa, 3-nervis, bidentata, breviter mucronata, dentibus bre- 
viter mucronatis. Callus hirsutus. Palea glumam fere aequans 
bicarinata, carinis minute scabridis. Stamina 3. Styli 2, dis- 
tincti. Stigmata plumosa. Germen teretum. Lodiculae 2, 
uneatae. Flos superior bisexualis, imperfectus vel neuter, si 
adsit inferiori similis. 

In provincia Bombay ad Badami, collegit R. K, Bhide, 
mense Septembris, a.p. 


Second part in English. 
DIMERIA DIANDRA, Stapf. 


My examination of a herbarium specimen of Woodrowia 
diandra, Stapf, in Hook. Ic. Pl. t 2447 led me to question the 


lume seems to have been mistaken for the ate of the so-called 
third glume. Besides, the true third glume is often removed 


516 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [Aug., 1911. 


during dissection, with the first glume, and actually remains 
enclosed in it. The fact that this so-called pale is one-nerved 
and not two-keeled is an indication of its true nature. The 
possession of four glumes therefore puts this specimen out of — 
Woodrowia. It is clearly a species of Dimeria. Dr. Stapf con- 
siders this diagnosis correct. I thought it to be D. gracilis 
ees ; but he informs me it is D. diandra, Stapf. pce 


DantTHonta Gammntet, Bhide. is 

Collected by G, A. Gammie at Castle rock in October, 1902. 
Description :—Stem 4-12 inches long: nodes glabrous: 
leaves linear, glabrous below, sparsely long-ciliate above, 1-3 
inches by ;';—} inch, base roun r truncate: ligule a 


hairy: panicle lax, racemose, 1-2 inches by }—%. Spikelets 


- 
S 
= 
3 
> 

2S 

a, 
® 
al 
S 
= 

a 
@ 
S 
rd 
© 
2) 
Z 3 
o 
a 
5 
> 
Le | 
| 
=| 
@Q 
5 
® 
B 
om 
bar | 
oh 


fusing below with the produced rachilla* (?), and producing — 
a minute ciliate awned or awnless glume (IV). Stamens 3, 


te ciliate — 
awned or awnless barren glume. Dr. Stapf does not find that 
this rachilla is actually joined to the back of the pale, although, — 
as he says, it is closely adpressed to it and may perhaps Some 
times adhere to it. He considers it a new species and I have, 
therefore, named it D. Gammiei after Mr. G. A. Gammie, n0W 
Imperial Cotton Specialist. 


ANDROPOGON PaRANJPYEANUM, Bhide. ; 


Collected by R. K. Bhi 2ist Octo 
ber, 1909, y hide at Castle rock, on fe 


Se Pee Py ee Se Ee I ae ee Na eee Te ee ae en 


Vol. re es 8.] New and Revised Species of Graminee. 517 


Description :—A delicate-looking grass, stems slender, erect, 
1-1} foot long: uppernodes pubescent: leaves 1-3 inches by +, 
inch, subcordate at base, hairy on both eidlot with long slender 
hairs, the margins thickened and minutely irregularly repand 
and Spinulosely serrulate: sheathes glabrous: ligule a short 
erose membrane. Racemes solitary, 4-1 inch long (without 
the pace on a very slender peduncle: sessile spikelets 4 inch 
long; glumes 4. I oblong, obtuse, faintly 5—7-nerved, glab- 
rous, ‘Margins narrowly incurved, keels shortly ciliate at the 

: IT just a little longer than 1, 3-nerved, oblong, apiculate : 
Id shales than I and IT, hyaline and with ciliate margins, epa- 
leate : IV the narrow base of the awn, just a little more than half 


scabrid awn about 14 inch long, bearing a bisexual flower. 
Pedicelled spikelets about } inch long: glume I sti 1 obtuse, 
7—9-nerved, margins incurved and broadly winged at the k eels, 
wings shortly ciliate towards the apex : II a little shorter than 
I, oblong, acute, 3-nerved, margins ciliate : III shorter than 
hyaline, ciliate, faintly 3-5-nerved, epaleate, male ; joints and 
pedicels c ompressed more or less obscurely channelled (?), 
obliquely "Granda 4-3 as long as the sessile spikelets and 
ciliate with short white hairs on both sides 

‘Dr. Stapf agrees that this is a ~e species of Andropogon 
(Eremopogon), and I have named it A. Paranjpyeanum after 
ne, colleague Mr. H. P. Paranjpye, B. AS; Assistant Economic 

otanist. 


ENTEROPOGON BADAMICUM, Bhide. 


Collected by R. K. Bhide, at Badami, on the fort above the 
caves, in September, 1909. 

Description :—Stems 2-24 feet, geal erect, glabrous : 
leaves narrow , 4—7 inches by }-} inch, a 8 ng to a fine ac- 


fringe of hairs. gnike soil terminal, 6 inches es Spike- 
lets two-seriate and secund on a flattened sn eo slightly 
scabrid rachis, subsessile or very shortly pedicelled ; glumes I 
and II persistent, empty, scarious, 1-nerved, glabrous or ia 
minutely puberulous, I less Qian half of II, more or less unequal 
sided and sometimes slightly lobed on one side, ovate, subacute 
and erose at the apex. II shortly unequally two-toothed at 
the apex with a short mucro between. III flowering, slightly 
longer than II, two-toothed at the apex, 3-nerved with a dorsal 
stiff awn about as long as the glume, scabrid at the back and 


with short white silky hairs, pale a little longer than the glume, 


518 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [Aug., 1911. 


scabrid at the back and on the keels, 2-nerved, apex slightly bi- 
fid and erose, with a bisexual flower: grain oblong, flattened, 
as long as the pale. IV like III, but smaller and also bisexual: 
rachilla produced beyond IV and bearing a sterile awned glume 
which is much smaller than IV. . 
his specimen seemed to me to be perhaps a new species 
of Tripogon, or Chloris incompleta, Roth, with only one spike. __ 
Dr. Stapf, however, says it is 4 new species of Hnteropogon. 1 
have accordingly named it 2. Badamicum after the place 
Badami where it was collected. ae 


TRrIPoGoN RoxBureuHianum, Bhide. 

: Se cee at Badami, by R. K. Bhide, on 10th September, 
escript Stems 
tufted : leaves filiform, scarcely longer than 1 inch, ciliate with 


and borne on a flattened rachis, the internodes of which are 
alternately concave and convex. Glumes I and II empty. 1 
always remains attached to the hollow in the rachis when the 
spikelet is removed; it is hyaline, very oblique or slightly 
lobed on one side and broadly one-nerved. II very coriaceous 
and thick, broadly 3-nerved, about 2} times as long as I. 

flowering, dorsally hairy in the lower part, a little shorter than 


Dr. Stapf says it is certainly a Tripogon, but agrees with 

Lepturus Roxburghianus, Steudel, possibly and of Fi. Brit. Ind. 

certainly. I have, therefore, retained the specific name 
it 7’. Roxburghianum, Bhide 


PlateV. 


ME 
Bs 
Heh 
di 
fy 
i 
* j 
ig 
j 
f 
iH 
} 
if } 
e : 
I; H} 


A C.Chowdhary, lith 


sl 


R.K. Bhide,del. 
Andropogon Paranjpyeanum, hide. 


Jour. As. Soc. Beng. Vol. VIL,1911. Plate VI. 


8 Cc 
RK. Bhide,del. 


A.C.Chowdhary, lith. 


Danthonia Gammiei, Bhide 


Jour. As. Soc. Beng. Vol.VII, 1911 Plate VII. 


R.K. Bhide,del. A.C.Chowdhary, Lith. 


Enteropogon Badamicum, Bhide. 


Jour. As. Soc. Beng. Vol. VII,1911. Plate VII. 


B c 
- R.K .Bhide,del. -, A.C.Chowdhary,lith. 


Tripogon Roxburghianum, Bhide. 


Vol. Ae No. 8.] New and Revised Species of Graminee. 519 
S.] 


PES BD Pa tO be 
g 


Teno owr 


AAO OW 


mt IO 


EXPLANATION OF PLATES. 
Puats V. 
Andropogon Paranjpyeanum, Bhide. 


dB. Parts of plant nat. size, 
‘Sessile and pedicelled spikelets. 
Glume I of sessile Sage 
Glume II of Dit 
Glume IIT of Ditto, 
Glume IV of Do., with part of awn. 
Stamens, ovary and lodicules. 
Glume I of pedicelled spikelet. 
Glume II of Ditto. 
Glume III of Ditto. 
Stamens. 


Prats VI. 
Danthonia Gammiei, Bhide. 
Plant nat. size. 
Glume I. 
Glume II. 
Glume ITI. 
Pale of Glume ITI. 
Stamens, ovary, gia and stigmas. 


Back view 

Spikelet. 

PuaTE VII. 
Enteropogon Badamicum, Bhide, 

Part of plant nat. size. 

Glumes I and IT. 

Glume III and its pale. 

Glume IV, its pale and Glume V. 
Spikelet 

Ligule. 


Prats VIII. 
Tripogon Roxburghianum, Bhide. 


Plant nat. size. 


Pale a Glume Ti. 


520 


Se ASRHo 


Journal of the Asiatic Society of Bengal. [Aug., 1911.) 
Ovary, stamens and lodicules. 


Pale of Glume IV. 

Ovary, stamens and lodicules. 

Glume ITI with the rachilla produced beyond it and 
the upper flower. 

Part of spike. 

Ligule. 


39. Shan and Palaung Jew’s Harps from the Northern 
Shan States. 


By J. Coaein Brown, M.Sc., F.G.S. 
(Plate IX.) 


It has been shown in a previous paper that bamboo Jew’s 
harps attain a wide range as a common form of musical instru- 
ment among certain tribes of Eastern Asia.! 

In the eastern parts of the Indian Empire the Lakher, 


especially to those branches o: ee Tai family usually 

wer gti as o- sae of ‘Uppe Burma.” 
be mentioned here that the Palaungs pee to be 

Mon Hkmer family ‘of Indo-China, Pelee also c 
head-hunting Was of the country eas he Saleen, on ns 
K’amus who, with allied races, ag ee into Cambodia. 
It is probable that tribes of this family were the first Mongo- 
lian race to inhabit Indo-China, and the Palaungs left behind 


reserv: 
from the remote past many of their national customs, their 


day in Tawnpeng (the smallest of the Northern Shan States of 
Upper Burma) by their own chief.’ 

Palaungs are also found scattered over the hilly districts 
of the Northern Shan States of Hsipaw, North and South 
Hsenwi, and in Mongmit, a Shan State. which is administered 
as a sub-division of the Ruby Mines District. There are other 


aeiioet on a Collection of rtoeme et Instruments from the Siamese 
Malay States and Perak,’’ by Henry Balfour, M.A., F.Z.8. ‘* Fasciculi 
sia by owe Anthropology, Part IT (a), pp. 6-7. 

‘The Jew’s Harp in n Assam,’’ by A. Willifer Young. Journal 
Asiatic Soc. os, ees vol. iv, No. 4, pp. 233-237. ‘' A Lisu Jew’s Harp 
from Y¥ ’ by A — own. Journal Asiatic Soc, Bengal, vol. 


to n = 
‘loi’? = "nll, whilst the Yunnanese Chinese refer to them as +t Balers 
long,’’ which may only be a péeription of the Burmese name. 


522 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


isolated villages both in this and the Bhamo districts, whilst 
they extend as far south as Kengtung in the Southern Shan 
States. Eastwards they are met with in the Chinese Shan 
States, but never at any great distance from the frontier.! 

uring recent journeys in the Northern Shan States 1 
have obtained various specimens of the typical forms of Jew’s 
harps used by both Shans and Palaungs. Whilst the two 
types are almost identical, differing rather in size and work- 
manship than in design, they at the same time exhibit certain 
peculiarities of construction which do not appear to have been 
noticed before, and I, therefore, propose to record a description 
of them here. 

Fashioned from a piece of hard fibrous bamboo, the Shan 
Jew’s harp in my possession is 15-7 cms. long and is made up 
of the following sections :— 

(a) The end solid piece, 6 cms. long which is rounded for 
facility in holding. 
(b) eae chamber carrying in vibrating tongue 2°8 cms. 


(c) The part containing the movable central piece which 
is in continuation with the vibrating tongue and 
which is 5-4 cms. long. This part is cut away for 
4 cms. in order that a maximum amount of flexi- 
bility may be imparted to the central piece. 

(d) The solid part which connects the vibrating tongue 
with the spur and which is 5 cms. long. 

(e) The projecting spur itself 1 cm. long, round off to 
join (d), and cut away to a thickness of 1 mm. at 
the other end. By means of this spur the vibra- 
tions are set up. 


The width of the instrument is -8 mm. and its thickness 
ets On the outer side, two movable bamboo strips (/); 
less tha ems. long and -3 ems. in width with a thickness 

ORE Mite, are introduced into slits prepared for the 
meets These thin Pieces of bamboo are movable, and 
: is from beyond the edge of the vibrating tongue to where 
it thickens to become the central piece. The chamber in whic 


: b 
usually loaded with wax for the same purpose. A reference 60 


For a fuller account of th . : 
“ © Palaungs see the following papers: 
Lowis ein Pars Palaungs of Hsipaw and Tawnpeng,’’ by © 0. 
Some eiiscrna te aed Survey of India, Burma, No. I, ee on 
Proceedings, Univers} awnpeng Palaungs,’’ by J. Coggin ' 
Dp 18, @ University of Durham Philosophical Society, vol. iv, Pb by 


Journ., As. Soc. Beng., Vol. VII, 1911. PLATE IX 


LISUS PLAYING JEW’S HARP AND FLUTE. 
SEE, J. COGGIN BROWN. J. A. S. B. VOL. VI. NO. II. 
( PHOTO. BY MRS SCHERMAN, MUNICH. ) 


Vol. oe No. 9.) Shan and Palaung Jew’s Harps. 523 
SUNS 


the annexed drawing will show the relationship of these various 
parts and illustrate this explanation. 

e Palaung Jew’s harp is constructed on identical lines 
so that a further description is unnecessary. In most of the 
specimens I have seen, it is of somewhat rougher construction 
and slightly longer and wider, but it always bears the two 
movable bamboo strips, which distinguish these specimens 
from all other forms. 

The Shan and Palaung instruments are of finer workman- 
ship than those which have been described from Assam and 
certain other hill tracts of Burma, but they do not approach 
the Lisu harp in delicacy of construction. There is a remark- 


its use appears to be universal among the Tais. 

This similarity of design and construction also goes far to 
prove that the bamboo Jew’s harp is not regarded as a toy, but 
as a musical instrument with its own recognized place in the 
orchestra of those tribes who use it. 

It is played by both men and women, and is often made 
to break the monotony of a long walk, especially after night- 
fall, being played singly or with other instruments such as the 
flute. It also serves the Shan youth when serenading. I © 
have noticed that the Burmese proper are entirely unacquainted 
with the bamboo harp except in areas where they adjoin hill 
tracts inhabited by wilder tribes. ee 

The accompanying plate (Plate IX) illustrates Lisus playing 
their Jew’s harp and flute, and was taken in Panghsa-pye, Tawng- 
peng State, Northern Shan States, Burma. Five years ago I 
visited Panghsa-pyé, which was then inhabited by Palaungs. 
Dr. and Mrs. Schermann of Munich, to whose kindness I am 
indebted for the photograph, and who lately passed through 
the place, inform me that the Palaungs left the village and 
settled elsewhere as soon as Lisu influence became dominant, 
and that the village is now entirely in the hands of the latter 
tribe. 


40. Notes on the Ethnography of the Bashahr State, 
Simla Hills, Punjab. 


By Panpir Tika RAm Josut, some time Private Secretary to the 
Raja of Bashahr ; edited by H. A. Ross, C.8S,, Punjab. 


The se of these notes is to reproduce the substance of 
me notes in the ethnography and folklore of the Bashahr 
State, faci ved from Singhi and Devi Laru, two employés of that 
State. These notes are embodied in Part Part II deals 
with the Kanawar valley, a dependency of Bashabr ‘nd which 
is divided into ppb and Lower Kanawar. Upper Kanawar 
included the pargana of Shuwa and that part of the Inner 
Tukpa pargana alibi lies on the left or south bank of the 
Sutlej ; while Lower Kanawar includes parganas Alharabis, 
Rajgaon, part of oa Inner Tukpa pargana, and part of Pandara- 
pargana lies in the Baspa valley of 
Kanawar, but sitiotly speaking it forms no part of Upper or 
Lower Kanawar. Bhala pargana lies in the Thang valley to- 
wards (s)Piti. The notes in Kanawar are by t Tika Ram 
Joshi, the author of the Kandwari Grammar md Dictonary. 
H. A. Ross. 


mother is also purified after the gontra 
lasts three days among the menial tribes 
The ceremony of feeding the child for the first time is called 


| "Raaely by making gifts to priests and other Brahmans. 


526 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


lugri, and is observed at an auspicious moment, with worship 
of Ganpati and the nine planets, and various festivities. 

The child is named at the annodak,' and as usual given two 
names. This is done when it is five or six months old as a rule 
Ndtwais observed among the three higher castes, and since recent 
times by some of the Khash. 

Women whose children die prematurely have recourse to 
various charms, but the favourite remedy is the worship of the 
Ashtam Rahu, especially in cases of ashtamrah * or falling sick- 
ness, to which children are liable. 

The first tonsure (locally called kanbdl) * is done at the kul- 
deota’s temple alone. It is observed by the twice-born castes 
on a day fixed bya purohit or pudhd : other castes with the deotd’s 
permission. 

Marriage—Ritual marriage is confined to the 
family and to some Darbaris, Brdhmans and Banias of Rampur 
town. Amongst them a betrothal once made is irrevocable, 
except on account of leprosy, constant ill-health or apostasy on 
the bridegroom’s part, or in the event of his committing a crime. 

_As soon as the date of the wedding is fixed the preparations 
for it are begun on an auspicious day. 


1 At which the child is fed f i in and water. 
(From Sanskr, anna, grain, ery “seen sat time on gral 
is at the serah or asht mrdha, that is, the planet Rahu (the eighth gral) 
rp eighth place from the lagnd in which the boy was bor Nig 
ei hth cla, ; and to avert this Rahu must be worshipped. Sin : 
donee oe oe trom the janma lagna (birth lagnd) is that of Death, there’ 
anger cf sickness if it is occupied by Rahu, Shani and Mangal (grahai)- 
cer Kanbdl from Sanskrit karnav ¥ is st 
a in which the ears are pierced for the insertion of © 
4 ped 
From Sanskrit sarb, all, and drambh, commencement. — ‘ 
former wife A . Children por 
: oe re forbidden to see their father put on the shehrd on 
former wife sh - marriage; throughout the Hills, ¢ Z 
bridegroom, not allowed to see their father in the guise 


8 P : 
Graha shanti or worship of the nine planets. 


Vol. ee No. 9.] Ethnography of the Bashahr State. 527 
[V.S.] ! 


the parohd or parowdn,' but this is not known in the villages. 
This custom, general throughout the Hills, is confined to the 
women because all the men have gone on the wedding procession. 
The women perform the wedding rites at the bridegroom’s house, 
one representing the priest, others the bride and bridegroom, 
and so on, with songs and dances. 

e bridegroom reaches the bride’s house the parents 
meet first—an observance called milni—and the bridegroom must 
not see his parents or sister-in-law until the lagan pherda rite has 
been solemnised. At this rite he recites chhands.? After it 
come a sir-gondi, menhdi ae oiling of the bride. 

worshipping Ambika and performing jaljdtra® the 
hedagroany’ s sihrad is untied by his best man, who must be a 
relative. 

e wedding concludes with the untying of the bride’s 
pte by a man who is regarded as a great friend of the bride- 


00 
The bride returns to her father’s house three weeks or a a 
l eens or parowan appears to be derived from paurdnd, to nen to to 


ns Bsc yme of the ORE recited by the paves are given below :— 
Chhand pakdih chhand pakaih 

chhand pakaiga bird 
Bardt ai npn i Joutk, 
aya lar 
Chha nd pakagh chhand pakatn, 
ehhond pakaiga khurmd 

ri beti ss aisd i rakhih, 
ibe pe ;aRERGR ou eh surma. 
Chhand arson chhand pakdun, 
chhand pakaiga rord, 
Disréa chh and. tab rp 
Jo saura dewe gho. 
Chhand ones chhand payaga, 
chhand pa 
Diusra aos tab ‘kahiong 
Jab sauri dega 8d 
I recite a metre like the betel leaf, 
The wedding procession = acrived, the canopy is pitched, 
“ei ee is like a 
I recite a metre sweet ike = ian 
I will keep your ‘oes 
As (women Sind tame a in the eyes. 
I recite a metre as hard as a stone, 
ite 


# 


Ng 


When the father-in-law gives me a horse. 
I recite a metre as fine as a metal dish, 
e next metre will recite ; 
When the father-in-law gives me my wife’s sister also. 


Chhand means prosody; but they recite some poetry or doha. 
8 This ‘‘ pilgrimage to a spring ’’ is made on the fourth day after the 
ding. 


528 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [September, 1911. 


month after the wedding. This is called the dwirdgaman, and 
sometimes costs one-fourth of the amount spent on the actual 
we 

Only among the twice-born castes does a bride receive dower, 
stri-dhan. This includes the presents made to her by her father 
and husband, and the gifts made to her by her mother-in-law 
and others at the end of the wedding ceremony. 

Dower.—The Bashdhr State has recently bestowed two 
villages on the two Deis of Bashd4hr who were married to H. 
the Raja of Kashipar. The income of these two villages will 
go to the two Dejs at KAshipir, and to their offspring after their 
death. Occasionally the chief or a rani gives dower to a Brahman 
girl. She is then called a kankori, and is regarded as the donor’s 
own daughter. Even poor men give a daughter some dower 
according to their means. Locally this is called sambhdl, a term 

which includes my present made to a married daughter on 
certain occasions. 


In brief, formal marriage is confined to families resident in a bdzdr 
or township or connected with the State darbdr. 
Giaiee 


only is indispensable, ’ 

Another form o customary marriage with a maid, who 1 
wooed and won from a fair or a place of pilgrimage, is prevalent 
among the Khash and Karan. It is solemnised by worship 
the door and hearth, and by the andarera or andrea,’ and the 
Pair are regarded as bride and bridegroom. 


Sareea nia net en tae poe 


dwar-mdtri are seven N mphs, who reside in the doors; thelr 
Jaye ess follows: Kalyani, Dhanadd, Nanda. Punnya, Punyamukbi, 
2 2 F Mdm 16 whole group is called Dwar-matri. ree 
bri = m Sanskrit shikhochchdra, the recitation of the bride's this 
Tite ¢ m8 got, shakha (whence the name), and parvara. a for 
espo ° gotrachdr of the plains. ee a she 

‘lag caste : 
Sheree ass, that is Kanets, cal 8 observe the Shékhoche We “a 


Vol. oe , 0. 9.) Ethnography of the Bashahr State. 529 


If the girl’s parents have a husband in view, but she is for- 


etc., while the bridegroom gives his mother-in-law, father, or 
brother-in-law a present of cash. 

The consideration paid by the bridegroom to the bride’s 
guardians is called dheri, and if from any cause the marriage is 
dissolved this sum must be refunded to the bridegroom. The 
man who abducts or seduces a married woman is liable for the 
payment of the dheri to her first husband. Moreover, if she has 
a child by her first husband and takes it with her, the second 
husband becomes liable for this child’s maintenance; but it does 
not inherit its step-father’s property. 

An unmarried woman who gives birth to a child is called 
bahbi or bahri, and the child, who is called jatt or — has 
no rights whatever, if she marry, in her husband’s property. 
rr Death.—The alms given at death are called khat-ras,’ deva 

n, gE an ddan, baitarnt ddn, and panch rain, and are ‘offered by 


_ malt or nachhatri, called the ashanti, can predict the fates 
of those who accompany the bier. The mdli is a worshipper of 
ghosts (mashdn and peice — is not a Lekbanan but a Kanet, 
or even a man of low ; and he predicts after consulting 
his book of divination pens ki kitab). 

_ In the villages of Bashéhr are men who can foretell deaths. 
Such a manis called a mdshani. They differ from the mdli. 
Chelas (lit. disciples) in Bashahr are called mdlis of the deotd ; * 
and in order to ascertain if a man, woman or child is under a 
demon’s influence, the demon’s méli is called in. Taking some 
rapeseed in his hand he predicts the period within which the 
patient will recover. If the latter does regain his health, a bali 
is offered to the demon. 

Bakré sundha* is performed after 13 days among Brahmans. 


lawfully married oe enters her husband’s house at an auspicious time, 
with ee and singing. 

1 Customary cna iage is not soap among tho twice-born 
castes, and if such marriage occur, the issu2 are only entitled to 
maintenance, or xe a field or shop (for tiniSextl nce) without power of 
een but ii issue may succeed in default of fully legitimate issue 
or —— 

2 Khat 
(1) acow, (2) land, (3) sesamum, (4) gold, (5) seta butter OM. (6). a 
cloth, (7) un pounded rice, (8) sugar, (9) silver, (10) salt. -dén is a 
gift made, given by the son on his father ’s breathing his last. ni 
to offersome gift to the deities. Those who receive the death-bed gifts 
from Brahmans and Rajputs are called Acharaj or Maha-Brahmans, sores 
che who receive the death-bed gifts from other castes are term 
age Brahmans. 

e mdlis are exorcists as well, and also give ora cles 
‘ Bakrd means a goat, which is sacrificed after 15 days a one’s death. 


530 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


15 among Rajputs, while Kanets perform it after 15 days or even 
after ten days. If the proper day chances to be inauspicious the 
observance is held a day earlier or later. The Brahman bhojan, 
or feast given to Brahmans, is called dharmshdnti, and after it the 
twice-born castes are considered purified. 

The maski is a shrddh held one lunar month after the death. 
The chhe-mdski is held six months after it. 

e barashwd is held on the first anniversary, and on it alms, 
including a shayyd,' a palanquin, horse, etc., are given to the 
family Acharaj or, in villages, to the Krishna Brahmans. A simi- 
lar shrddh is held on the second and third anniversaries. ‘On the 
fourth is held the chau-barkhi. The soul goes through three 
phases, prdni, pret, and rishet,” and on the completion of the 
fourth year it is purified and becomes a pitar deotd. In addition 
the pdrband* and kaniagat shrédhs are observed for four or five 
generations. 

e deceased is also worshipped among the twice-born 


e temples in Bashdhr are of undoubted antiquity, and 
those of Nirt, Nagar and the Four Theris are said to date back 
to the Treté-yug; Kharéhan, Sangré in Bhaba pargand ani 
Chiigion in Kanawar to the Dwapar-yug ; and most of them were 
constructed in those periods. ee 


ne ee es ees. Lie 


And sundhé means ass i ich i i coremony 
celled Bara (end) sundhd he boon performed nt Se 

1 Shayyd means bedding. In the shayyd-dan the following articles 
are given; a cot, bedding, guilt, -sheet, cooking vessels sh, male 
and female attire, and ornaments,—all according to one’s means. nd 
after death one is called pret, and from the seco 


Vol. we No. 9.] Ethnography of the Bashahr State. 531 
S.] 


The temple servants are the kdrddr or manager, pujari, 
bhanddri, tokri, math, kayath, mali ' and bajantri. 

In the villages the term pujari or deotti* is applied to those 
who carry the deotd’s car or rath, as well as to those who accom- 
pany the deotd to their villages. 

At Shungré, Chiigion and Gramang in Kanawar are the 
temples of the three Maheshras. Gramang is a village in Bhaba 
pargana, also called Kath-gaon. 

The bajantri are drummers or musicians and get grain, a 
he-goat (and sometimes a shroud at a death) for their services. 
Others offer a cloth, called shdyi,’ to the temple for the decora- 
tion of the god’s rath. 

The pujdris ordinarily belong to the first class of Kanets. 
The bhandari is the store-keeper. The tokri’s duty is to weigh, 
and the function of the mdth or mdthas is to ask oracles of the 
deity on behalf of the people. 

_ The gods of the village-temples are subordinate to the god 
of a Deo mandir or ‘‘ great temple,’’ and they perform certain 
services for him, e.g., at a ydg* and at fairs, in return for the 


= : at Siangré ® and Kharahan contain 
subordinate deotds, and a Deo mandir usually possesses one or 
more birs ® to whom food and sacrifice are offered, and who are 
worshipped. 

Further, in the temple of a village-god will generally be found 
two cars, one for the presiding god, the other for his subordinate, 
or kotwal. 

The Kali pijans are called kherid-kdri7? in Bashdéhr, and 
include the Pret Pajaé, Tekar, and Sarvamandal pijan. They 
are observed in Sawan or Phagan, and the ydg or observance is 
paid for from the jagir of the deity or from funds supplied by hi 
deotis 8 (devotees), who also give grain, ghi, oil and he-goats. 

A e- 


Kanawar. 

2 Deotis are those who worship the deity ; they are also called pujdris. 
Deotés are especially those who carry the rath of the deity, and cause him 
to dance. 

8 Shdri a dhoti-cloth or piece of cloth attached in the car of the 
deity. : 
4 Sanskrit yajna, a sacrifice. ae 

5 In turn Maheshwar of Sangra is subordinate to Bhima Kali at 
Saréhan. - : : : 

6 Bir is par excellence the deity Mahabir, that is Haniman ; Bhairab 
is also termed a Bir. LankurAbir too is a Bhairab deity. 

1 called because some khir (rice boiled in milk) is offered to the 
deity Kali. Pret-paijan is the worship of ghosts, Teakar and Sarba- 
maiidal-pajan is the worship of all the deities at one place. 

 Dvotis here are the persons to whom the Deota belongs, not the 


532 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [September, 1911. 


feasted, the priests and deotis receiving the goats’ heads and fee, 
with some grain and ghi. 

The Shand! yég.—In Bashéhr the Shand yag is celebrated 
where there has been a good crop or an epidemic is raging. 
Sometimes 108 balis, sometimes less, are offered, and sacrifices 
are also made to the ten dishds or quarters. The gods of the 
four theris and the five sthdns 2 (temples) also assemble at it 
and other gods from the country round attend the ydg. The 
expense incurred is considerable. In Bashahr the people also 
perform the shdnd for their own villages 


: S Important ydgs are the jdgrds and jatégrds + which are 
observed annually or every third or fourth year. The biggest, 
that of Maheshwar of Sangré, is held every third year at 
Nachar temple, with the following rites :— 

Balis (sacrifices) of he-goats are offered on all four sides,. 


sing, dance and make merry, and are feasted in return. 
+n Bashéhr the Didoli is observed in Maghar. It is the 
special festival of the peasantry, and held only in the village 
temples. omen observe it by visiting their parents’ homes 
ds 


. The Jal Jatra* held in Jeth in Bashéhr is the occasion 00 
which the thakurs are bathed in the rivers with songs and muste, 
for which the performers are rewarded. | 

In Bashahr at the Jal or Ban Bihar the thdkurs’ chariots ate 
ln binto the gardens, and alms given to Brahmans, musr 


nee nas <hasbinitee gncinnsalea! A feels ~ Wl le 


: tet shanti, peace. 
ese are enumerated in the cou let : Landsa, Dandsé, Sing@?, 
pe Segre a Nirmand, Kao Mamel. * The villages of ere 
~andsa, & an aneri t Ags Nirt, , 
Ke rl are the four Theris ; and Mamel are 


8 So called because boiled ri : F A 
ce (bhdt the deity. 
* Jatdgra, a small jdgrd. © (bhdt) is offered to the 7 
;. gattle- grazers, 
** deota,”? Jétra, a visit to a spring. Here thdkur means ‘‘ deity 


oor 


Vol, ap No. 9.] Ethnography of the Bashahr State. 533 
[W.S.] 


The Ram-naumi is called Dharm-kothi! in Bashahr, and is 
the occasion for general rejoicings, the thdkurs’ thrones being 
decorated with heaps of flowers, and many thousands of rupees 
spent. 

In Bashéhr the Baisikhi is called Lahdl, and the girls who 
marry their dolls in Parbati’s name are given money by the 
State or from the bazar. 

Caste-—The Brdhmans of.Bashdhr are divided into three 
grades :— 

(i) Uttam, who do not plough. 

(ii) Acharaj, who receive the ashubh dan or impure alms 
of the other Brahmans and Rajputs. They take 
daughters in marriage from 

(iii) Krishana, who plough. 

Like the other two twice-born castes most of the Brahmans 

in Bashdahr are sirtords and not of pure descent. Those that are 

of pure blood may be divided into two grades :— 

(a) The State purohits, who intermarry, and eat kachhi 

with the Raiiwi? purohits and Brahmans as well 
as with those of Dwarch and Singra. 


(6) Bazar purohits. 

All the twice-born castes will eat pakki with one another, 
and even from the Khash and Karadn Kanets ; but they never 
do so with the Krishna group. 

The Kanets appear to be divided into two hypergamous sub- 
castes (groups) :— 

(i) The Khash. 

(ii) The Karan, or Réhu, from whom the Khash take 

daughters but do not give them brides in return, and 

(iii) The Ganeshas, so called because they adore the deity 
Ganesh. The Kanets were originally Thakurs, but lost status 
by adopting widow re-marriage. a 

If a part of a field is left while being sown, worship is made 
on the spot and a he-goat sacrificed because it is unlucky to leave 
a bit bejindir (banjar, uncultivated). 

As in the Simla Hills, generally, the abandonment of land is 
called sog or mandokri. When a house or field is believed to be 
occupied by a demon it is regained by sacrificing a he-goat in the 
name of his mane. But even pe ‘ ott meet so regained 
cannot be ploughed, and must 0 used for pasture. 

met oat in Bashahr is seciniat dib.2 It is administered when 

1 It is so called because on this occasion the Dharm-kothi or ‘ store- 
house of charity ’ remains open to all, and everyone is given food from it 
ener “Raiet a the name of a village of Brahmans who are priest to the 
Raja. 


3 Sanskrit divya, divine pronouncement. 


534 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [September, 1911. 


it is impossible to find out the truth of a case, and there is no 
reliable evidence. One party agrees to take the oath. First 
he has a cold bath. Then he goes to the temple and says that 


d 
man can be released from an oath by the thal darohi, 
which consists in making a present to the Raja and also per- 
forming a yag, i.c., sacrificing a he-goat in honour of the god. 

The 14th of the dark half of Bhddo is termed Krishan 
chaudas or Dagydli-chaudas (from Dag-wali-chaudas) ; and on 
that day the worship of Kali is observed. It is a general belief in 
the Punjab hills that some women are Dags or Dains, that 1s to 
say, that asight of them is not lucky, or in other words they know 
some incantations by which they can assume the form of a tiger 
or vulture, and that any beautiful thing which comes into their 
sight ig destroyed. The 14th of the dark half of Bhado is their 
feast day, and they then assemble in the Bias Kund in Kullu, or 
at some other place, such as the Karol hill, which lies between 

daché 


Customs iy Kaniwar. 


In the Kanawar valley Buddhism is the dominant faith, 
but the social customs of the people generally resemble “— 
of the Hindus, though the observances bear Tibetan names, an 


Om tare tutére Tére swihd 

Om pata lige nichungnd tami 
hadki dowd dol dolmd kharché 
shekst lddang lini chat pang 
shydbgi padmo ladukté fangmo 
kulnd dobzadmé dolmd yumla 
chhak-chalo. 


Translation. 
**O goddess Tara, I bow down to thee, be pg pad 
bestow on this woman thy choicest blessings.’? And re the 
itten on & bit of paper or birch-tree bark is tied round 1 — 
woman’s neck, ; ; 


Vol. wes ; 0. 9.] Ethnography of the Bashahr State. 535 


On the birth of a son the goddess Dolma is adored, and the 
chant called Bhum chung, which runs: Om tdyathd gate gate 
para gate swahds (‘may God bless the child’) is sung. The 
old women of the family perform the midwife’s functions ; 
and for a fortnight the mother lives apart, being debarred 
nom touching anything. At the end of that period she 
and a 


brought out of the house for the first time at the full moon 
and, if possible, at an auspicious moment, when one or two 
months old. Charms for its long life are also made by the lamas. 

A boy’s head is shaved when one year old, the lamas per- 
forming a hom,! pija, or path sacrifice. As the Kanawaris only 


marry a joint wife, the ldmdas solemnizing the wedding by chant- 
ing certain and worshipping the gods or goddesses, 
goats also sacrificed. 

“The nuptial rites in Kanawar are peculiar. In the first 
place the amount of the dheri is unusually high, varying from 
Rs. 100 to Rs. 1,000.8 The custom as to dower is also different. 


One of the brothers, most usually the one who is the bride’s 
equal in age, goes with some of his relatives to her father’s house 
on the day fixed by the Jama (priest). There the party are well 
entertained, and the dma solemnizes the wedding by reciting 
some chants in Tibetan after the Tibetan manner. Next day they 
return to their own house with the bride richly dressed and 
adorned. On reaching home the bride is made welcome, es- 
pecially by her mother-in-law. After a religious ceremony, 
the bride’s right hand is held by all the bridegroom’s brothers, 
See hae SS ete 

1 Hom is a rite in which flames are fed with clarified butter mixed 
with barley and sesamum seed ; if possible almonds and dried grapes are 
also mixed in i ‘4 is an offering to the deity of a lamp fed with 
butter, water, flowers, sweetmeats, fruit, etc. , while Path consists in reading 


or reciting the Tibetan scripture calle Chhas or Chhoss. 
The Kathi is an ordinary necklace made of tulsi, the holy basin 


cymum sacrum). These kanthis are generally made in Hardwar, Brinda- 


o 
who takes on himself the responsibility for it is entitled to keep the 
woman. It is a sum paid to the bride’s guardian by those of the bride- 
room, and must be refunded to the latter if the marriage turns out badly, 
e.g., if the wife leave her husband and go off with another man, he has 
to refund the amount to them. 


536 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


and then all of them are deemed to have married her. A feast 
is then given to all who are present, and the Jémas and musicians 
are fed. This marriage isavalid one. The child of an unmarried 
girl is called puglang (bastard), and has no right to anything 
by way of inheritance. Such children live by service and marry 
with some one of their own class, i.e., with a puglang or puglakch. 

The right of inheritance.—In case all the brothers have only one 
joint-wife, there can be no question as to the right of inheritance. 
However, just as the bride’s mother-in-law is mistress of the 


a 
ghori who are called by the Kanawars Nyam, and by the 
Kochi or Pahari people, Zar or J ar, Zad, or Jad. : 

The lamas used to consult their scriptures and advise as to 
the disposal of the dead according to the time, etc., of the death, 
but now the Hindu shrddhs and so on are observed. The only 
old custom which survives is the annual shradh called phulaich : 
in which a he-goat, reared in the dead man’s name, is dressed in 
his clothes, sacrificed and eaten by the members of his kindred. 

At a death-bed, grain is distributed among all those present, 
and the lamas read from Buddhist writings. The body 3s 
burnt on the same day, or at latest in the next. Drums, sandis, 
karndls” and conches are played when the corpse is carried to 
the burning-ground. Some of the bones are picked up, and sent 
either to Manasarowar in Tibet, to Rawalsar in Mandi State, oF 


tenth day ; all the deceased’s clothes are given to the lamas, with 
other gifts. The panchaka or group of five constellations * 1s 
Pe 


1 Fulaich or Phulaich, from Hindi i led becaus® 
isha ae > phil, flower, is so c& - 
: ape do not wear new clothes till one year after a death in the fam 
¥> Dut after performing the drjang they may wear flowers and 2eW 


2 The sandi and karndl are both musical instruments used in the hills. 
ag Bg is made of wood and is about a foot long, with seven holes 
an Aly Pid fingers are placed while playing, and its sound is like. 5 
pa baeae er 3 the latter is made of brass and is like a long horn wit 

A + in sound it resembles the conch. : ation 
— (oo eee 
* The five nakshairas are Dhanistha, Shat bhisha, Purvabhadrapadé 
wati. 


Vol. es 0. 9.] Ethnography of the Bashahr State. 537 


inauspicious for the family of one who dies under it, and to avert 
the evil, images of roasted flour are made and burnt with the 
corpse, to the accompaniment of Tibetan chants. 
ter 15 days the lama does hom, puja, and pdth, reciting 
Tibetan chants of purification. This ends the period of mourn- 
g. After a year the phulaich' is shberved: by giving food and 
clothes to a lamé in the deceased’s name; and until this is 
observed the family must not wear any new clothes, etc. The 


Shytind, and Khar-shytina, of whom the first two are conceived 
of as es i gee or demons, and ahs two latter as Jack-o’-lanterns 
or ghos 

The following chant is repelited by the lama more a 
a thousand times to exorcise an evil spirit from a man or wom 
Om bajraé kild kiléyd dimo shakché ucha thaydla fat. ene “6 one 
bitten by a mad dog is healed by repeating the following chant 
more than a thousand times: Om khu-khu rachaé kha-thaim dewa 
chang-ghi dwishok. 


< MOoNASTICISM. 


net Cae who do not marry, but devote their time to the 
study of the Tibetan ae called zomos or jamos. They 
live in nunneries. The two principal nunneries are at Kanam and 
Sunnam, and in these a great number of zomos live. Besides 
this, every village has a few zomos. 
Kanet boys, who learn the Tibetan scriptures, and are well 
versed in the Buddhist doctrines, are called lamas. They live 
in monasteries and are looked upon as very holy. In fact they 


mas are either Gydlang or celibate, like the Brahmachari 

or Barre. who marry but never shave the he 

he lama is consulted regarding every important undertak- 
ing. Thus he is asked to name an auspicious day 
to plough or sow, and at the time ascertained he seat chants 
like the one beginning: Om akdni nikéni ambité ma até mantalé 
swahd, ‘ May the gods bestow on us abundance of grain 

hen a new roof is put on a temple, which is called shant,® 
the lamas perform a ceremony, reciting charms and performing 


1 Phulaich is also the name of a fair held in October every year at 
a near Ropaé. See Ukhydng fair in the list of fairs attached in the 
pal ". Masbht and Rakshasa are of course Sanskrit terms. = nase’ — 
nawari, possibly corruptions of Tibetan words. It i orth r 
marking that Mashan, Shyana and Rakshas are also septs of Kanets, f saa 
in — Asrang and Rirang — senpectively. 
m Sanskr. shdnti, peace 


538 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


hom, with the sacrifice of sheep and goats. This is called parte 
tang (Sanskr. pratisthd, consecration). 

When a new house is ready the lima fixes the time aus- | 
Picious for its occupation, and the owner dressed in new clothes 
is then taken into it with his wife, who rings a bell. This is. 
called gordsang.' 

New grain is first offered to the village-god and may then be 
eaten. 


An alphabetical list of the deotés in Kandwar, together with the 
name of the village in which each is located. 


Badrinath, at Kamra or Mone village. 

Bhimakali, at _Kamri or Mone village. (Also at Sarahan.) 

Chhakoling Dambar, at Labrang village, in pargand Shiwa. 

sae at Ropa village, in Shiwa pargand, Gat 

ort. Also at Yawring village, Shawa pargand. 
Chhwedung at Chatigo village in Shiw4 parga 
Dabla, at Kanam m, Dabling, Dubling, Lio, Spiwa or Poo, 
Shyasho UK. 

Deodum, at Nako, in Shawa pargana. 

Gyangmagyum, at Jangi, in Shawa pargand. 

Kasurajas, at Rirang or Ribba, in Inner Tukpa pargand. 

Khormo, at Pilo or Spilo, in Shiwa pargand. 

Kuly6, at Richpa or Rispa, Inner Tukpa parg 

12. Mahéshras, at Shuiigra or Grosnam in Tharabis p pargand, at 
Gramang or Kathgaot in Bhaba pargand, and at Chiigaon 
or Thélang in Rajagaon pargand. 

13. Markiling, at Khwaigi i in Shiwa pargand. 

14. Mathi, at Chhitkul in Outer Tukpa pargand. 

15. Milakyum, at Akpa village in Shiwa pargand. 

16. Nages, at Baran tang, Bridng, Chasang, Chhoti Kam - 
Kilba, Mewar, Mira, Sangla, Sapni or Rapang villages. 

17. Nagin, at Bari village i in Tharabis pargand 

18. Narayan, at Barsering village in Outer Tukpa pargand. 

19. Narenas, at Asrang, Chini, Shohang, Urni, and Yala 

villages ; and also at Chiigéon, Gramang and Shungré, | 

hras 


—— : 
HPSS ao meer 


a 
— 


20. Ormig, at Morang or Ginn vill e in Inner Tukpa pargand. 
21. Pathoro, at Rarang and Merosieh villages, wp ay and 
Rajgaoh pargands. 
= one. at Rogi village in Shiwa pargand. 
+ Shatikras, at Pwari or Por village i in Inner Tukpa pargand. 
a. Sharshras, at Rakchham village in Outer Tukpa pargand. 
“ Shéshéring, at Paigi village in Shiwa pargand. 
om at Thaiigi village in Inner Tukpa pargand. 


whavlesaes in the Simla Fe erattishtha, entering in a house: it is called 


ee “a 9.] Ethnography of the Bashahr State. 539 
27. Shiwang ( Chaiidika, at Kostampi or Kothi village in Shiwa 
rga 


‘pargana 
28.  Tardsang, "et Tranda village i in Thaabis margast: 
29. Téras, at Rapi village in Pandrabis pargand. 
30. © Tungma Dambar, at yee: tiileue’ in Showa pargand. 
31. Ukha, at Nachar and B Bara Kamba villages, Tharabis and 
Pandrabis pargand 
32. ag at Sunnam village i in Shiwa pargand. 
s deota in Sangla village is thus addressed by the 
indir in worship :— 
Ja bi itingla, jaa kharakla, jaa patulé, jaa thordshaa, jaa 
chhdlimchd, jaa daitkhech3, ddlecha upabocha, chi pabocha, jaa 
Feb th i shing khambling, jaa shydng, braling, jaa shydng 


Translation. 


O thou, who livest within the wall, be victorious, 
O thou, who livest in the holes, be victorious, 
Ot thou, who canst go into a vessel, be victorious, 
O thou, who canst swiftly run, be ‘victorious, 
O thou, who livest in the water, be victorious, 
O thou, who livest on the precipice, be victorious, 


a 
O thou,-who hast power like the thunderbolt, be victorious, 
O thou, who livest within the hollow trees, be victorious, 
O thou, who livest among the rocks, be victorious, 
O thou; who livest within the caves, be victorious. 


The Rev. R. Schnabel informs me that Poo should be spelt 
Phu and that it means ‘the upper extremity of a winding vale.’ 
As regards Dabla, the local god of Phu, he adds: — 

Unsre Tibeter sagen ‘‘ Dabld Spun dgu ’’—Spun = Gesch- 
wister, Bruder, Schwester and dgu=9 Gahl), und _ tatsdchlich 
verteilt sich diese ‘‘ Geschwistergottheit *’ auf 9 Dérfer in Upper 
Kanadwar, namlich: Phu, Kaénam, Dabling, D&abaling, Lid, 
Shasu, Khab, Namgya und Kang. Ties 9 Namen sind 
folgende :— 


1 Zu Phu < pee Pemaees (weiblich). 

2 ,, Kénam a ul (mannilich). 

3 ,, Dabling — i eee een ( ch), 

4 ,, Dobaling ;, Chola bzang rigpa (m i 

i 5 cae (mir ee citiain entfallen, kann 
mittsilen 

6 ,, Shasu eee “" Labingtreahi converter og 

7 ,, Khab we, jo ee ogg teu (weiblich). 

8 .,, Namgya ss. 99. Serjen chenpa (minnie, 

9 ae Meazi dponpo ( )s 


540 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [September, 1911. 


Diese, wie sie von den Tibetern bezeichnet wird, indische 
Gottheit, ‘drang sogar in dem eigentlichen Tibet ein und wird 
scheints nur in einem Dorfe, Sarkhung, genannt, als, ‘* Dabla 

ag dpon?’ verehrt. Mit ihrem Erscheinen horten die Mens- 
chenopfer auf, die auch hier in grauer Vorzeit von un nsern 
Tibetern dargebracht wurden. Sie kennen ein Spriichlein, das 
autet : 


‘‘dasipor nga rgyagar nas zong tsa na, 
ss glangtrag lo gsum, gispa lo brgyad,’’ 
und hat diesen Sinn 
** Als ich zuerst ‘isehee (ins obere Sutlejtal) kam, da opferte 
man einen dreijahrigen Ochsen sowohl wie einen achtjihrigen 
aben. Ganz in der Nihe Phus, auf steilem Bergabhange im 
Westen, sieht man noch heut die Spur einer ehemalig sehr tiefen 
Grube, in welcher ein riesiger Skorpion prams und die Umge- 
gend in Furcht und Schrecken versetzte, wenn man ihm nicht 
die oben genannten Opfer alle drei J ahre darhckclte 
Mr. Schnabel has added the Tibetan forms in the above 
list, and as regards the Khyimpa he observes: + Bist hat ja 


jedes Haus seinen Namen, wie z.B. in Vhu ‘‘ Khyimpa’ 
eins der vornehmesten Hiiuser und zugleich eins io altesten 
i Die zwei Besitzer (Briider) genannten Hauses tragen 


den Titel, ‘“Lempo’’ oder ‘‘blonpo’’ unter ihren Lands- 
leuten, was ‘‘ Minister’’ bedeutet, und wiinschen, ja 
anepruchen sogar, in den er sten Grad der ‘‘Kanets’’ versetat 
Wieweit sie dazu berechtigt waren, weiss 
ich silcrdiags nicht. Ausser ‘‘Lempo’’ kennen unsre Leute 
nur noch den Ehrentitel ‘‘Zo’’ Heer, Gebister, adliger Herr 
Edelmann, der jedoch hier nicht soviel besagt wie beispiels- 
weise in Lahoul, wosie (die Zos) ein viel grisrere Machtbefugnis 
haben. Jedenfalls sind diese zwei Titel der ‘‘ befehlenden 
asse’’ eigen. So ay denn vielleicht noch die Ecklarung 
des Wortes ‘‘Khyimpa’’ und selbige ist einfach genug: 


Be Khyien = ial nicht sowohl als Gebiude, sondern 


als Wohnung, Heimwesen; und § #4 Khyimpa =einer, der ein 
solches hat. 


THE KANET SEPTS OF KANAWAR, ACCORDING TO 
THEIR GEOGRAPHICAL DISTRIBUTION. 


Ist GrapE KANETs. 
Rajgéoh pargand. 
Name of Sept. (Tibetan form). Villag 


Bairyan Chu ‘Tholang. 
ee - gaon or 
Skémtas a .. SApni or Répang. 


Vol. her No. 9.] Ethnography of the Bashahr State. 541 
8.) 


Name of Sept. (Tibetan form). Village. 
Wangmo ws .» Kilba. 
Thangar *. wetg ees 
James re <5. Ui 
Meelas es ae Mira 0 or Mirting. 
ana os es Do. 
Shwal wr a oe ik 
Daprato re .. Mellam or Yana. 
Bitaryan oe .. Ptmang, 
Sakhan ve .. Chugaon or Tholong. 
Rokért $55 Do. 
Déran Do. 
Dalyan Do. 
Pargana Shiawa. 
Bores (s) Pores .. .. Jangi and Sunnam. 
Ranshyan : Ywaring. 
Dhanshyan relé. 
Farakpa Kothi or Kostampi. 
ar om Tailing. 
Aldang, Angldan .. .. Labrang. 
eee Chhugpo ., Kénam. 
Khadur .. Réarang. 
Barji i .. Lippa. 
Shyalta ok A Do. 
Tholps, Tholpa .. .- Ropa. 
Loktas, Loktas  .. .. Kaénam and Sunnam. 
Pangta es .. Pangi. 
Shuryaén i 
Laspa, Laspa Labrang 
Sili Kaénam 
Gydlang Pilé or Spilo 
ha Tatlang 
Puan, Puang Labrang 


Makala me ie 0 
Mispon or Mishpon, Mispon .. Jaigi. 
Parganad Inner Tukpa. 


Bist = oe wart, 

Kaéllam se .. Richpa or Rispa. 

Ratha . Rirang or Ribba. 

Nyokché a .. Thangi. 

Dhaiigch . Mérang or Ginam. 
The Outer Tokpé pargand. 

Répalta .. Sangla. 

Chetha e. ri Do. 


542 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


Khinpé, Khyimpa 


Anchhan ; An gch an 
Mashén “ 


Name of Sept. (Tibetan form). Village. 
Changkung Kaémra or Moné. 
Fanyan Sangla. 

Didyan Kaémra or Moné. 
Pandarabis pargand. 
Yulan Natpa. 
Chogla Bara Kamba. 
Thaérabis pargand. 
Tyiras Shufiigra or Grosnam. 
Jogté Panowi 
Zinta ari. 
2ND GRaDE Kanets. 
Inner Tukpé pargand. 
Bralbang Rirang or Ribba. 
Chamépo Richpa and Rirang 
Kathi Richpa or Rispa 
Mojrang Rirang and Rispa. 
Pankar Rirang and Rispa. 
Rékshas Rirang. 
Shyali Morang or Ginam. 
Sotha Barang. : 
Ungya Rirang and Rispa, 
Pargané Shiwa. 
meer a-es .. Paéngi. 
nits 
Turkyan Chini 


Poo or Spoo or Paweé- 


Pargané Rajgaon. 


Chugaéoni or Tholang. 
Mellam or Yané. 


3RD Grape Kanets WHO WORK AS POTTERS. 


Wangchhén, nm 


Méwar 


Chugdot, Rajgaoii par- 
Ropa, Shiwé pargand. 


Moérang, Inner Tukp4 p47: 


Vol. a No. 9.|. Ethnography of the Bashahr Siate. 543 
S.] 


TITLES OF OFFICIALS. 


1. Chares, the hereditary headman of a village (in each 

village.) 

2. Grokch, the hereditary kdrddr of the village deity, who ~ 
speaks on his behalf: found in every village of 
Kanawar where there is a deity. 

3. Mathas, the hereditary kdrddr of a deity. His duty 


is to petition the deity on behalf of the public : 
found in every village where there is a deity. 
4. Pujydres, whose hereditary duty it is to worship the 
deity : found in every village where there is a deity. 
5. Bathungri, an official like the dafddar of the State. 

Caste.—Besides the Kanets and Jads the only two castes in 
Kandwar are the Chamang,! who make shoes and weave, and 
the Domang,* who are blacksmiths and carpenters. 

Water or cooked food which has been touched by the 
lower castes is not used by Kanets, nor are people of these 
castes allowed to enter a Kanet’s house. If a Kanet eat such 
food inadvertently he applies to his Raja who bids him make 
expiation (prayaschitta) and pay some nazrdna or forfeit. This 
custom is called sajeran or sacheran. 


The Hindu salutations are in ordinary use, but when a 
woman bows down before an elder man saying dhdilang, the 
man replies: Rdbarshang rungshi rai, i.e., may you live for 
a century. ae 

The grokch of Badrinéth at Kdémré thus addresses the 
people :— 

Sati jug nyumch Treté biishid, Tretéx nyumch Dwapar 
biishis, damyd ragti chi rig shingt chi: shing take, damyda arko- 
lang li nirmant hacho take ; hun ji Kali jugo nirmani li arkolang 
hicho di, té li jdp thap ldydtak, tht kashtang hachma ta warkyo 
shothydatak, 

Translation. 


‘* After the satya jug came the treta jug, and after the treta 
jug came the dwapar jug (golden age), at that time a spade was 
called a spade, at that time the false even became the truth ; 
now in this the kali jug (Iron age), the truth often becomes 
false, and the false becomes true; however I will do my best to 
give you every happiness and will remove all your grievances.”’ 

The grokch of Shawang Chatidiké in Kostampi village thus 
addresses the people :— 

Thd-rayin, rovch-rayin, Kothi Mathas, Ranshyan, Dhan- 


n 
shyin ; dwapar-shil muluk mati thati zikydk, Laiké marydk, 


1 The Chamars of the plains doubtless. 
2 The Doms of the plains. 


544 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


dash-Raban khatchyik, Bindshur harydk, bag bdittho Ropd gomfa 
chumak, ju muluk mati thati Skydlkhari. shong Rogit thud tég 
tége dita preta Rind Thakré mdrydék, rékhul shukhul ldn lan 
Kdichi nagarich bat chhing ké ka, Sardnang raj pat zikyak. 
Deordaji-pang thii dti arzi lano duyi% ? 


Translation. 


‘*O Kothi mdthas, O Ranshyan, O Dhanshydn,! wait a 
little, hear: after the dwapar jug I created the earth and its 
countries, I destroyed Latké and killed Rdban of the ten- 
heads. Bandshur was defeated by me, and taking my share I 
came up to reside in the temple of Ropa village; this country of 
the world, from Shyalkhar down to Rogi village, was inhabited 
by goblins, ghosts, Rands and Thakars, who were destroyed by 
me. I established peace and prosperity, and having brought a 
young Brahman from Kaiichi city, I established my throne at 
Sarahan. Say, what do you wish to ask the deity ? 


| 
| 


A chronological list of the Buddhist Religious observances 
in Kanawar. 


_, 1) The Kangso, a religious ceremony, in which the hom, 
puja and pith are performed by the lémas and zamos (nuns): 
observed in every temple throughout the Kandwar valley on 
the 8th, 10th, 12th and 14th of the bright half, as well as on 
the full moon and amdwas of each month. 

_ (2) The Zinshok, celebrated in Kénam on the 8th of the 
bright half, as well as on the full moon, of each month, 1- 
cluding the améwas. 

: The Torgyd, performed at Kaénam, once on the 14th 
of the bright half and again on the full moon of Phagun. 
he Tona, also celebrated in Kénam’ village on the 
was Chatt for one day. th 
) The Tibangmé , illage on the 
oth af Peak ngma, performed in Kanam villag 
(6) The Kutimf, also ¢ in Kénam village on the 
16th of Phigun’ so celebrated in Kanam gs 
,__ (7) The Naémgang, also observed in K4nam village, a 
two days from the amdwas of every month. Hédm, puja ¢ 
path are performed by the lémds and zamos. . 
3) The Shibrat (fr. Sanskrit Shivaratri), the birthday 
of Shib or Mahédeo), is a religious ceremony not only of a 
Hindiis, but also of the Buddhists. It takes place on the 14t 
of the dark half of Phagun, on which day the people ade 
Shib, whom they call Léfan, and distribute food among rela 
tives and friends. 


; shyaén and D ie — me 
Pies ‘ ete are both septs of Kanets res! 


Vol. Me r 9.] Ethnography of the Bashahr State. 545 


(9) The Shonetang (fr. Sanskrit Shravandrchana, mean- 
ing ‘ worship of Sawan’) is celebrated in Gramang or Kathgaoh 


dozen young men, taking with them cooked food for three 
days, go out to gather wild flowers and plants from the loftiest 

peaks. They pass two nights there, collecting various 
kinds of wild flowers and plants, and on their return they are 
received with joyous music by the villagers. The garland 
which they bring from the forest is offered to the deity, and 
they then, together with women, dance and sing songs. 

0) The Lamé-paza, a Buddhist religious rite observed in 
Labrang village, Shawa pargand, on the amawas o ait. e 
lamds and zamos devote themselves to the worship of the deity 
called Chhdkoling Dambar, while dancing and singing are per- 
formed by men and women with great rejoicings. 

11) The Jagro (fr. Sanskrit Jagarana, a vigil) is also a 
religious ceremony, observed throughout the Kanawar valley 
on the 20th of Bhado. The night is spent in singing and 
dancing to music, and the worship of the deity is performed in 
all the temples. 


A list of the fairs held in Kandwar, with a brief description 
of each. 


(1) Lésar, or New Year’s Day, is observed at K4nam for 
three days, from Paush shudi 13th till the full moon of Paush. 
All the people assemble to ask the Jémds about their gains and 
losses during the coming year, It is the most characteristic 
fair of the Kandwar valley. Feasts are given to friends and re- 
latives, but dancing by men and women to music is the chief 
function. 

(2) The Kangyur-z4lmo (fr. Kangyur, library and zalmo, 
a visit) takes place on the 15th gaté of Har (Ashérh) at Ka- 
nam. People visit the Tibetan Library called Kaéngyur-tang- 
yur, in the large village of Kanam. 

3) The Menthaké fair also takes place at Kanam village 
on the 20th gaté of Bhaédo (August) and lasts two days. The 
chief event at this fair is a pony-race, feasting, drinking, danc- 
ing to music and singing. 

4) The Khwakcha fair takes place at Kanam village and 
lasts for 5 days from the 20th gaté of Magh, ending on the 25th 
of the month. The nights are passed in dancing and singing to 
music before the temple of the deity called Dabla. 

(5) The Ganga fair takes place in Changmang forest above 
Lipp4, a village in the Shiw4 pargand on the full moon of 
Katik. Men, women and children climb up to the Changmang 
forest, and eating, drinking, dancing and singing songs are fea- 
tures of the festival. ; ant 

(6) The Jokhyé-kushimig and Jokhy4-chhugshimig at 


546 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


Kanam are important festivals, at which visits are paid to 
relatives and friends, on the 13th and 14th gaté of Magh 

(January). ae 
(7) . The Ukhy4ng (fr. 4, a flower, and khydng, a sight of) 
is the most remarkable fair of the Save valley The 
people go to the high ranges to gather wild flowers and leaves, 
and offer a large garland of them to the deity. Men and 
women in rich attire also dance and sing the following song :— 
1 Jugli ukhyang Rupi Térasi, Rupi Térasu sai bhddre, : 
Bérang ukhying nijd bhadrang, bangshyd pabang bangshya 

u 


Hata nigyo loshgar mundyal ? Kini nigyo Barang N ages. 
Shi-minu ukhydng shopché pabang, shopche pabang % ta 


Hd-ld-sa lan-te, hé halé-sa lin té. 
Rachukinang muidydl hati ranté ? 

Ranim ranté Markdling shi-pang, 

Shishyurti mundyal hati ranté ? 

Ranim rinté Gandrapasi bale. 

Dagchis dugchis ukhying Yind Mellami bale. 
Bhibaé Maheshrast ukhydng bang-gé golchhang, 
Raja batthas Shumshér Singh Raja, 

Shi banthasi Bhabé Maheshras, 

Shi binthini Shiwing Chandika, 

Zgui kulang-ti Tukpa khunangé, 

I kulang-ti Shiiwéng patannango. 


Expanded Translation. 


Pandarabis 
Téras,’ on the 10th of Bhédo (August). ‘ : 
In Barang village* of the Inner Tukpé pargand, it takes 
place on the 20th gaté of Bhido, when the upper forests are 
full of wild flowers and plants. : 6 of 
_ For whose sake is this monkish garland > O Nages 
Barang ’tis for your good sake. 


What is to be done then ? Again we say, what is 
done ? 


2h oo ae 
1 This song was said by Gurampati of Bérang village in 1904 : 
— < we Pains Tikk Rim Joss. 
upi is a village in Pandarabis par and. 
® ‘Téras, the deity of Rupi village.” 
ed Baérang, a ill i 
Loshga 


Vol. Ws ua 9.| Ethnography of the Bashahr State. 547 


Behold a garland of rdchikdnang ;' to whom are we to 
offer it ? 

It must be offered to Markaling.* 

Again, to whom should we offer a garland of shishyur ° ? 

We must offer it to the deity of Yana or Mellam, by name 
Gandrapas.* 

Where is the remainder of the fair held ? 

The fair of Maheshras,® the Bhabé pargand® deity, takes 
place when the autumn moon is full. 

A handsome Raja is Raj& Shumsher Singh, 

And Maheshras, the deity of Bhaba, 

Like Shiwa Chaidika,’ is beautiful. 

In Tukpa pargand there are nine water channels, 

But Shtwa pargand has only one.”’ 


days, from Matigar shudi 10th to the full moon of that month. 
People from 


sing, and a great deal of merriment result 


end of the fair. 

12) The Yungnas or Jungnas fair is also held at Richpa 
in Paush, the exact day being fixed by the zaminddrs to suit 
their own convenience, and it lasts for five days. Worship of 
Buddha is observed with general rejoicings. Eating, drinking, 
dancing and singing are the principal features of the fair. 

13) The Sherkan fair is held in Kénam village on the 3rd 
of Katik and lasts but one day. 


1 Réchi-kénang, a plant which has leaves like a calf’s ears, whence 
its name. 

2 Markéling, deity of Khwangi, a village in Shiwa parganda. 

8 Shishyur, a plant found on the snowy pe 

4 Gandr4pds, the deity of Yana or Mellam, 
pargana. 

5 Bhabé is a pargand in the Wang valley. 

6 Maheshras (2nd), the deity of Bhaba pargand. 

1 Shawang Chandika, the goddess of Kothi or Kostampi, a village 
in Shiwa pargana. 


“9 village in Rajgdéon 


548 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


wheel, and turn it round to the right as many times as they 
may be allowed. 


lasts one day. Worship of the Kailas mountain is performed 
with great rejoicings, dancing and singing being the main fea- 
tures of the fair. y 
(16) The Khepaé fair is observed, throughout the Kana- 
war valley, for three days from Maiigar badi saptami to Magar 
badi dasmi e people bring thorns and put them on the 
doors of their houses in order that no evil spirit may enter 
therein, and on the 3rd day they take all the thorns outside 
the village and burn them, as if they were burning an evil 
spirit. Dancing and singing with music are main features of 
the fair, pee 
(17) The Ras-kayang (rds, fr. Sanskrit rashi, a zodia- 
cal sign, and kdyang fr. Sanskrit kaya body) is the day on 
which the sun reaches the zodiacal sign of Aries. In India it 1s 


(18 
on the 17th of Jéth. At this fair people visit the temple of the 
god Dabla, and dance and sing there with great rejoicings. 


: ) Suskar fair is observed in Kothi or ko 
village, as well as elsewhere, about a week from the 9th of 
Phagun. Two parties, one of young men, and _ the one 2 
young women, fight with snow-balls until they are tired. pe! 
ing and dancing to music before the goddess Shtwang Chaiidi 
are the main features of the fair. P on 

The Jagang fair also takes place in Kothi village. 
, and lasts for a d i 


Vol. a No. 9.] Ethnography of the Bashahr State. 549 
[NV.S.] 


bd 2 


takes place on the Ist of Baisakh. In Upper Kanawar, people 
call it Ras-kayang, and in Lower Kanéwar, Bishu. 
(23) 


heshras and worship him. Dancing and singing are the main 
features of the fair. 

Mr. Schnabel points out how the so-called Buddhists are 
by no means free from— 

‘¢ Furcht vor vielen Naturgottheiten, Dimonen und Ges- 


dienst wurzelt in der Furcht. Der Geisterdienst mit der ihm 
zugrunde liegenden Furcht fiillt das religiose Leben unsrer 
Tibeter véllig aus. Bei Geburt, Namengebung, Brautschau, 
eirat, Ha , Aussaat, Ernte, beim Baume fillen, im Streit 
und Kampf, beim Feldbau, Handel etc. wollen die Geister oder 
Lhas beriicksichtigt sein und haben wir in unserm Dorf allein 
drei Personen, auf or in welche sich verschiedene Lhas versen- 
ken aber jeder dieser drei Orakelmiinner hat seine ganz bestimm- 
Lhas. Z.B. heisst einer von ihnen Sadnam(b) zangpa, 


Am Schliigs machte ich bloss noch das °99'99 | 48494 | Tha 
a babpa und lha zhugspa, der zerabrtessegen einer Gottheit auf 
oder in einen Menschen, da dern dann Perakal duerselben auss- 
pricht, schildern , was besi vielen mehr tutiresse erwecken diirfte.’’ 
Mr. Schnabel then goes on to describe the Lhapa, for an ac- 
count of which reference must be made to the Glossary of 
Tribes and Castes, Punjab, s. v. 


I.—Wazir Mansvku Das’ Sone. 

The following song relates to Wazir Mansukh Das, grand- 
father of Wazir Ran Bahadur Singh, who was a very able man, 
and who died of illness at Simla when he had come down to a 
Darbar there. 

29. Khénd Rémpird, Tukpat waziri, 
Tukpdt wazirt Mansukh Das Wazir. 


550 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [September, 1911. 


Mansukh Dasas lotash, éng kayathas hém tan ? 

Ang dehing dam mde, i kagli ché-rayin. 

Ché-mig ta ringtéyin, bydra thii shenmig ? 

Byora ta sherayin, amajii dhalang, 

ang dehang dam mde, Shankras tolyd-rayin. 

Ang kanesd nyotang, rating lée lan-rayin.. 

Shupa punmé shiipdai tdlydyin, som punmd som) tél 
yayin. 


, 


Hdlasé lonmig, aneni dmajit ? 


Bisténis dakk létash, dng savigit kanesd, 
thi-li bichatydn ? F6t ta mani, 

Wazitr pirang paréshid ; gud kuld krdbgyos. 
Relni. bisténis létash, sachi-v drkélang. 

Thi pirang paryds6, thi-da-tht ldnté. 

Démbar tolydté, shelminu gunkar lanté. 
Chil-chili zarmig bérang, Démbart deorangé, 
Shankrasas lotash, thii li: télyd-cha-yin ? 
Kimé chdlyd-rayin, gréhang gii nétak. 
Paliyatd bitash, khénd Rémpird. 

Waziras ishid, Démbar thit loshid ? 

Déambar ta léshid, kimé chalyd-ra-yin. 
Zild Schibas létash, ki kimé tha bi-yin, 
shelménu gunkar linté, shong shong chdlydte. 
Simalé Darbdéré, man ban thi man ban? . 
Zilé Sahab man ban, gun md lagydado. 
Stish piri, shell ke-ké, rat dydré maijo, 
rai dydro mdijé, jit li dtibyd-gyos, 
batigyo bisharang, anent: kanesdt ; 


pachis mé paréch, ku-ku md thisto. 
Paziri bennang, stish tithang zdlgyos, 
stish tithang zdlgyos, darsan md paras. 


Translation. 
Mane ttt? Plain of Rémpir dwells the minister, the Wazir 
feeli ukh » who said :—‘ Where is my clerk? I am nob 
eng well. Write a letter.’ You ask me to write a letter, 


Vol. wer 9.] Ethnography of ithe Bashahr State. - 551 


band, why have you come ? ’__They replied :—‘ Not without a 
i Hearing this she began to 
d wring her hands: and the aged mother asked :—‘ Is it 


said.—‘:Shankras has said: Why are you asking me? Tell 
the mi come home, and then he will be safe.’? The 

ty Commissioner of Simla looked after him like a father, 
with more than a parent’s care, and gave him seven pills. 


deep regret of all. His companions were much distressed, 
and said : ‘ What shall we say to his mother, and to his wife?’ A 
week later they had reached Pwari, and the minister’s beloved 
wife asked why they had come. They replied :—‘ Not for plea- 
sure, but in sorrow, to tell you that the minister has gone to 
Heaven.’ They (the women) began to weep and wring their 

ands. His mother said: ‘What now can be done? Where is 
my beloved son, who was like a golden lamp 7’ Love for her 
son made her say ; ‘I cannot get such a worthy son now.’ She 
made a pilgrimage to the seven sacred places, but could find no 
peace. 


Il.—Tue Sone or Lxecuo Bist. 


The following song describes the late Tiké Raghu Nath 
Singh’s marriage. On the return from Mandi cholera broke out 
and more than 1,500 people, both of Mandi and Bashahr, suc- 
cumbed. Wazir Jwal4 Dds and Wazir Dewa Sukh Lapcho Bist 
also perished. The latter died at the spring, between Gaura 
and Gopélpur, about 80 miles from Simld, called the Physi- 
cian’s Spring (Baid ki bawri). It is so called because a physi- 
cian (baid) who had come up to the hills to cure the sick, 


1 Shankras is the name of the deity of Pw4ri village in the Inner 
Tukpa pargand. 

2 Fem. of bist, the Kandwari for wazir or minister, and used as the 
title of his wife or mother. 


Cs 


552 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


reached this spring, drank its water, and thinking that ina 
country which had so fine a climate, there was a little hope of 
finding any sick, turned back. 
14. Mahdrdjas létash, Lapcho bist ham tan ? 

Jilytjt mahdrdj, Lapcho bist jwa mdech. 

Gydmig ki tonma, aryd-mi shé-té. 

Nyotang hazri bi-gyos, khond Labranga, 

Khona Lébranga, Lapchoi: duwaré. 

Lépcho-.% pé-ranga, Negi tasha mdesh ? 

Negi ton ta tasha, chhatkangi ampi ; 

chhatkangi ampi Yum-pothi silo. 

J% kagli fi-ra-yin, Lapcho bistu gudé. 

Bistas té létash, bého chhanga batichyan-yin, 

baho chhang ta lotash, bapi ki bat-chydh-yin, — 

git té md-né-tak. Da kigli kumo, byord thii dush ? 

Byora té lonmd, bisti shong chammig, 

Bisténis dakk léshid, ‘‘ ki shong tha bi-ra-yit 

tailé diyiro, ‘‘mahdrdju wang den, bimig ta ggé-tak, 

Mandi byéhang bimig. Man-bani td pyishim, 

duwuré nérang ; 

baho parmit pyishim, bairang kaikani dena, 

bralmig md chal chél, tul-tuli mig-ti 

Mig-ti twin md-gydch, gii shyiris bitak. 

Dakk shong shongi bi-ma, khond Rémpira ; 

jilytiji mahérdj, thii dryd-cha-yin-yan ? 

Foi ta-li mani Mandi bydéhang bimig. 

Mandi bydhang bima, kanes hat kétayih ? 

Kanes té kétak, Changpat Lama Delia. 

Bimig ta lotayit painan thii kétayin ? 

Painan té kétak réshami chhiba. 


Lépehé bistas lotash, « Chingpit Delia Léma, 
dng shishé 16 kdrayin, dng murti khitak , 


Translation. 


The R4ja of Bashahr asked :—‘ Where is the Lapcho mms” 
ter, Dew Sukh by name ? ’—* Sire, the Lapcho minister 18 ? 
here; but if Your Highness wants him, we will send for 
Two attendants went up to the level lands of Labrang village 
to the Lapcho minister’s door (asking): ‘O kinsman © 
Lapcho,! is the minister here or not ?’—‘ Yes, there he is, 10 


1 Lapcho, a sept of Kan jjage : probably 
: ‘ ets found in Labrang village: P' 
from Laébrangpaé, ‘an inhabitant of Labrang.’ : 


Vol. ee No. 9.] Hthnography of ihe Bashahr State. 553 
N.S.] 


front of his temple, reading the Buddhist scripture.’—‘ Take 
this letter and deliver it into his own hands, we pray you.’—The 
minister said :—‘ Dear son, read me the letter.’ But his son 
replied: ‘You must read it, dear father, as I do not know 
how to read.’—‘ What i > ses purport of the ‘letter?’ ‘Its pur- 
port is to bid you to go down, so that you may go to 
Mandi with the molding party.’ The minister’s wife said :— 
‘ As it is very hot, you ought not to go down.’—‘ Under the 
Raja’s orders it is ‘imperative that I should go down, for we 
shall have to go to the wedding of the heir-apparent. "_So his 

parents accompanied him to the doorway, and his dear wife 


“You must not weep, for I shall soon be back.’ So going down 
and ever down he reached Rampur, and mold :—‘ O victorious 
king! Why have I been summoned ? ’—‘ It was not for amuse- 
ment, but because we have to go to Mandi for thie Tiké Séhib’s 

wedding.’ ‘Who then will be my companion ? ’— Deli4, 
Lama of renee village.’—‘ What about my dress ?’—<O, as 


rom Mandi the Lapcho minister fell ill of the loathsome cholera. 
Journeying up and ever up at the spring called the Physician’s 
Spring,” the Lapcho minister said :—‘ O Delia, Lam& of Chango, 
bring me my looking-glass, that I may see my ace.’ g 
at his face ae and again the Lapcho minister breathed his 
last at midday 


for 
for the TApélio minister, Dewa Sukh by name. On his return 
f 


Il].—Wazir Fatt Jit’s Sona. 
A Historical Song. 


The following is an old song of the Gurkhé War time, 
when Wazir Faté Jit or Faté Ram, great-grandfather of Wazir 
Ran Bahadur Singh, an able minister of the Bashahr State, 
after holding a great assembly of the seven pargands of Kané- 
war, got rid of the Gurkhas in a very ingenious way. They 
say that his plan was to put stones from the bed of the Sutlej 
into a number of boxes, and hand them over to the Gurkhas 
without the keys, saying that it was all the treasure of the 
State, and that they could take it and quit Bashahr. This 
they agreed to do and left the country. 

Morathi lage Kydlkhart yor , 

Dum lén hond Rampura 

Stish pent a majang, khunangti ball —— 
I kagli cheshid, Karam bistu 2 


1 Changpa, of Chango, a village in aay pargan 
2 Which lies about 14 miles north of Gaura as, 


554 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [September, 1911. 


Karam bisti chhéngt, namang thi diigyos ? 
Ndmang ta digyo, Fate Jit bist, 

Dagolyt dang hat di? Negi Dhangeht ch wii. 
Ndmang thi digyo? Zambud Ram na 

Dagolyti nyumch hat t6 2? Pujydresi cneaie 
Namang thi digyo? Ndmang lonma Shipat. 
Shipat £ kagli figyo, ring Kanéring pias: 
Da kagli banichydo, chet stish khuna 

Kaglio cheshid thi di? kaglio cheshid nh di, 
Ukhydngt bi-mo, Ormig shi. shérayin, 

Ormig shi shérayth, Ginamt Ormig shi. 


Translation. 


From the ridge of Maleuti! up to Kydlkhar * (from 
all Kanawar) 

A grand assembly is to be held at Rampur. 

Ginam is the chief of the seven pargands of Kanawar. 

The son of Wazir Karm Sukh wrote a secert order. 

What is hisname? He is called Wazir Faté Jit.’ 

Who is his compenee 2 Ason of the Dhaiigch, the 
negt of Gina 

What is hisname? He is called Zambud Ram 

Who is his companion? His companionis @ son of 
the Pujyares. : 

What is his name? His name is ot 

Who carried the letter up to Kan 

That letter was read by all the iicials of the seven 
parganis. 

What was its purport? It was written in it that 

All the people should come down to the Lawi fait 
at Rampar, 

And that the village deity of Morang, by oa 
Ormig, should also be brought down. 


(The rest of this song cannot be procured.) 


IV.—Kauan Pur Nzat’s Sone. 


The following song dates from the time when Negi Kalan 
Pur was imprisoned on some charge by the Raja of Bashabr. 
He was afterwards released by Zora of Rushkhalang ghor'. 
The song is in the Shumchho dialect 


1 Morathé is the Kanéwar name for the oe ridge between 
wore: and Tréiid4, where the Kanawar valley begin ahs 
m ebiichee | is the Kand4war name for the Shyalichar fort, where 

saree frontier  orenen. + 
o 
es cesar ~ land blag of a sept of Kanets found in Morang 


pargand. 
* Ormig is the name of the deity of Morong or Ginam village. 


Vol. ae a 0. 9.) Ethnography of the Bashahr State. 555 


Jethdro Lawipd Loktast chhang Zor 
Loktast chhdng Zork, chhé khabari sine ? 
Hed td chhé khabari, girat acho tugdtash, 
Télingshyd Kérgyut Acho Kérgyut lotash, 
Ang bdiche Kdlan, kint hat mé sheshchak ? 
Hén tak ma hin tak, gyalbou arbé lantak, 

wi khélydyit, pated silili shétak. 
Télingshyd Rito, katichha Gaigyulpat chhang, 
Halé chhulé zabén nang, uabtiny marjydd ma-lin, 
Marjyad ma lanma, thag-tug tungi chhé-lamd. 


Translation, 


** OQ Zort, son of Loktas 
What’s the news from the Lawi fair at Raémpar ?”’ 
‘* What other news is there? Your at brother 
Kargyut of Taling village is coming u 
And his brother Kargyut said, 
**O brother Kalan Pur, who does not know you ? 
I can, I'll petition His Highness for your release.’’ 
‘©O victorious king, I have a ae be pleased to 
release Kalan Pur, I’ll pay the fine.’’ 
But the tongue of the Gafigyul * man’s younger son, 


argyut, 
Is not staunch, for afterwards he did not keep his 
wor 
If a man does not keep his word, it is useless for 
him to eat and drink. 


vi 
A Historical Song. 


The following song describes the late Tiké Raghunéth 
Singh’s escape from Bashéhr to Sirmir in 1883, owing to his 
dislike of the proposed matrimonial alliance with Majidi, which 
he was afterwards induced to accept, Wazir Ran Bahédur 
Singh being then his trusted adviser. His attendants were.not 
thrown into jail, but were sent by the Superintendent of the 
Simla Hill States to Jung4, where they were received by the 
Raja of Keonthal as his guests. 

Tika Scéhibas lotash, dng hushydri him tan ? 
wazirt, 


ingh, 
Ran Bahddras lotash, thi ringtoyin maharaj ? 


! Loktas, a sept of Kuanets, found in Kanam, a village of Shuwa 


2 The name of a ghori as well as that of a dialect. 


556 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


Ringmig ta thi ringtak, payin banbds bite, 
Mandi bychang losho, ang mé khushi buda, 
Namang ma ztshé, ni Mandii Ranid. 
Ran Bahddras lotash, ni batang md-ni, 
Kin bapiji kochang, angi rono shecho. 
Kini rono shenmd, angi: shechis brébar. 
Dai por ma sdéngstang, dng pdlgi télydyin, 
Ang chilni ham toyit ? Ang chhariyd hém toyti ? 
Ang palgi tolyayin, dng chharyi télydyin. 
Dai por ma sdngstang, Tiké mdesh lésho, 
Bangyo bisharang, anenu bapi jit. 
Dak nesh neshi bima, Sirméring darbaro, 
Sirméring darbéro, Raja Shamshér Pargas, 
mshér Pargds lotash, ham bimo ki buda ? 
Ran Bahddras loshid, nishi sheli bushid, 
Kisi shéli mani, kisi banbds lésho, 


Rai dyéro majang, Tikéd Simlé pushid, 

| Simlé darbar hachis, an bépi: li bushid. 
Bulbuli séngmig beré, Simlé darbar hachis, 
n bapus dak loshid, sii mi rono shenmig, 

Palbart majdngo, séi mi rono shéshid. 


Translation. 
The Tiké Sahib said, ‘‘ Where's my clever 
v) 3) 


official ? 
(By the clever official he meant the minister of Tuk- 
and 


pa par 5 
By name Ran Bahadur Singh.) 
Who, presenting himself before the Tiké Sahib, 


said :— 
** What is Your Highness’ order ?”’ fe 
: pe else can I say, but that we should go into 


exile. ’ 
They talk of the Maiidi marriage, but I do not like = 
I do not care even to hear the Maiidi Rani’s name. 
Ran Bahadur Singh replied : ‘No, it is not good, 
For Your Highness’ father, the Raj Séhib, ae 


4 ” 


take it ill, and he will put me in irons. 
The Tik& Sahib said : cif you are imprisoned, ac 
it is as if I were imprisoned. 
_ Have my palanquin ready at midnight. 
Where are my palanquin bearers? Where are MY 
gold and silver stick holders 2 


Vol. We No. 9.] Hthnography of the Bashahr State. 557 
.] . 


Hold up the sticks and go 
It was known to all before ‘ny bra that the Tika 
ahib was not there, 

And this news greatly ‘surprised the Raja. 

Going straight down, the Tiké Sahib ‘connked Naéhan 

And the palace of Rijs Shamsher Prakash of Sirmur, 

Who inquired why the Tika of Bashahr had come. 

‘ee Ran Bahadur Singh replied, ‘‘ We have come 

wn for pleasure 
** No, no, not for pleasure, you are said to have es- 

caped from Bashahr,’’ replied the Raja of Sirmir. 

Wazir Ran Bahadur Singh said: ‘“ There is talk of 
the Tiké S&hib’s alliance with Maiidi, but the 
Tika Sahib does not approve of it.”’ 

‘« Tf he dislikes the Maiidi match, then he may m 
an alliance with Sirmar,”’ added the Rajs of 


Nahan. 

To which the Tiké Sahib replied that he would ask 
his father about it. 

An order from the Superintendent of the Simla Hill 
States reached the court at Nahan that 

It would ‘ing better for the R&ja of Sirmur to send 
the Tika of Bashdhr at once up to Simla. 

After a week the Tika Sahib came to a 

The Raja of Bashahr also arrived ther 

Next morning was held a darbdr of the Superin- 
tendent of Hill States 

In which the Raja of Bashdhr asked the Superin- 
tendent to imprison the ten servants of the Tika 
Sahib, 

And in a trice they were thrown into jail. 


VI. 
A Historical Song. 


The following song was composed in praise of the late 
Tik&é Raghunath Singh, C.I.E., after the settlement of the 
State, when he came to Simla to attend a Darbar 

Tika cone uh ge beqdidad mani, 

Beqdi da m zabter thoring qdidd, 

Labter scan qdidd, zulum thachchi mdech, 
Tika Sdhibas lotash, ang hushydrt hdm. tan } ? 
Hushydrt mdjango, nydtang hazri hém tan ? 
Hushydri td lonmd, Akpdé Chérasté chhang, 

Ngd rupayd tata, Pikdn mujré langyos. 

Tika Sdhibas létash, “V4 Sanam Sukh hdzriri, 
Hun té bimig héché, Simlé Darbar hdcho.” 


568 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


Sanam Sukhas léshid, sf Ang bolas ta mdnt.’” 
K4n bolas ma nima i, hétts bolds nit6? . 
Jilyuji Maharaja, ki li bimd biitak. 


Translation. 


There is no misrule under the government of the 
Tika Sa 

All the eailetidon are most just, 

There is no oppression in any thing. 

The Tika Sahib said, ‘‘ Where is my worthy pair of 
attendants ? 

And of the pair, Where is the clever attendant ?’ 

(By the clever attendant he meant the a of 
Akpa * village, named “tetiag Sukh.) 

After presenting Rs. 5 he humbly proferred saluta- 
tion to the 'Tiké Sahib, 

Who said to him, ‘ O Sanam Su kh, 

Now we have to go down, there’s a darbdr at 

imla. 


al 
. 


— Sukh replied, ‘‘O my Lord, it is not in my 


pow 

The Tike Sahib replied, ‘‘If you won’t go, then 
who would ? 

ea, mus Lord, if Your Highness will go, then I must 
atten 


Vil. 
A Historical Song. 


The following song was composed in 1891, when the late 
Tiké Raghunéth Singh, C.I.E., established the tahsfl at Chinf 
and appointed Negi Jitbar as its Tahsildar. 

Tika Sdhibas létash, ding hushydrt hém to? 
Hushydrt té lonmd, Negi Jitbar Kharydan. 

Jitbar Kharydn Negi, Chini bimig gyit?, 

Chini bimig gydto, tahsil béshydmé 

N egi Jitbar létash, dng bélas ta 

Nu rékshasi muluk, Shuwang A OnahisB kéchang. 
Kin bolés mé nimd, hati bélas nité ? 

Bibi ta lotayit, munsht hat — oa 

Munshi té kétak, Murat Singh m 

Munshi té kérayit, kdyath hat betaytis ’ 

Kayath té kétak, Répdlté wrest 
| Répalta chhdngd, Hirdé Rém kaya 


2 Aba a “ila in n Shiwé pargand celebrated for its grape 


Vol. fg No. 9.] Ethnography of the Bashahr State. 559 
[N.S.] 


Kayath ta kérayin, buthunrgri hat kétayin ? 

Buthuigri ta kétak, Sdiigla-% dekhra, 

Sdnglau dekhra, Thakur Das Negi. 

Jitbar N fegi létash, bagdr in ig 

Dai nija bagar,, déi nija 

Rai dyaro mdjang, Rushmaulé! Chini, 

Faraigit kéthi, hunakchi ta 

Hunakchi tahsil, Jitbar bunydg gyos 

Miurt Singh munshi létash, tha ‘jdigh dugyo ? 
Shong kachydng khima, sémnet tithang, 

Kailas parbati, kansang Sardnang. 

Jitbar Negi létash, kisdng shéli bite, 

Kising shéli, bite, majang Kostampi. 

Dak shong shongi bimd, Chandikdu deoran ngo, 

Chandikat deorango, Chandika sharshim gydto. 

Chaiidikds ta lotash, ** Thi cone gydto ? 

Thi Shdrehim gyite | ? Hund & léyé ? 

Jitbar Negi létash, ‘‘ Hukum ki Uincrayi 

Chini iahsil loshé, khushi ma khis 

Shiwa ng Chandikds léshid, ang nid buda, 

Jitbar Negi, létash, nird) bun md gyach, 

Nu shongchi: hikum, sdring kém gydtayin, 

Sdring kém gydtayin, bagicha bunydmo. 

Dak Chandikas lotash, gu sdring ma kek, 


ring md kék, 
Gu Rampir jabtak, Tika Sahib ampi, 
Tikéu jabab bp dng ma khishi buda, 
Ang mé khis hi budd, jimi nd pyapa. 
J iibar N egt rdngyos, nga rupaya naza 
Nga rupayd nazar, Shitwang, Chandikeu tanges. 
Yd Shiwéng Chaitdike, jas bég dém ldnrayth. 
k ring ringt bunmd, Rushmaulo Chini, 
Rushmaulo Chini, tahsilit ampi. 


Translation. 


The Tiké Sahib said, “‘ Where is my clever man 

The clever man is Jitbar Kharyan® Negi. 

O Jitbar Kharyan Negi, you. must go to Chini,’ 

And establish a tahsil there 

Negi Jitbar replied: ‘‘ It is ‘beyond my powers 

The people of the country are worthless, and the 
goddess Chaiidika * is against (us 


“ 
. 


1A term for Rogi, Chini, Ywaring, Bréle, Dani, Kostampi, Kosmé 
ges. 
2 A sept of Kanets in Pangi i village in Shawé chou 


4 The name of the deity of Kostampi village, cis called Shiwang 
Chefidika, 


560 Journal of the Asiatic Society of Bengal, [September, 1911. 


‘If it is beyond your powers, then within whose 
powers is it ?”’ | 
Negi Jitbar said: ‘‘If you order me to go, whom | 
will you make my munshi ?’’ 
‘* Munshi Marat Singh shall be your munshi.’’ 
‘* You have given me a munshi, but who shall be 
my writer ?”’ 
‘‘Your writer shall be the son of the Repaltu,! 
irda Ram.’’ 
‘* You have given me a writer, but who will be my 
dafddar ?’? 
** Your dafdddr shall be the young man of Sanglé,” 
Thakur Das.”’ 

Negi Jitbar said : ‘‘ Despatch the kit.’’ 

Fifty coolies and Rs. 5,000 in cash 

Within a week reached Chini, 

Where there was an English bungalow. : 
There Negi Jitbar Kharyan now built a fine tahsil 
building. 

Munshi Marat Singh said, ‘‘ What a place it is! 

If we look, there’s Kailas mountain, the sacred 
place of the Hindis, 

Like the younger brother of Sarahan.”’ 

Negi Jitbar said: ‘‘ Let us go for a walk 

Towards the village of Kothi or Kostampi.’ 

Then walking down and down, he reached the tem- 
ple of Chatdika, : 

And said that he would like to ask something of 

Chaiidika. 

Chandiké said: <‘ What do you want to ask of me 

at midday 2’ 

Negi Jitbar replied, ‘* Your order is required 

To ene the tahsil in Chini; are you pleased or 

not ?’’ 

Chaiidiké replied, «I am not pleased.’’ ; 

Negi Jitbar said : «« You should not be displeased : 

{t is an order from the plains. cu 

Will you be pleased to give me the field at Chini, 

To make a garden ?”” : 

“e i Chatidiké replied, ‘‘ I will not give the 
eld 


I am not satisfied with the settlement oper ation af 
I will go down to Rampar before the Tiké Sahib, 
And will give him an answer, ” 

T am not pleased with the survey of the land. 


4 A abe (Sanets in Saiiglé, a village of Outer Tukpé pargand 
tac in Outer Tukpaé pargand. : 
village in Shawa pargana where Chaiidika’s temple is. 


Vol. ee “0 9.] Ethnography of the Bashahr State. 561 
ae Negi Jitbar placed before Chaidika 


As a present, and prayed : 

‘**O Shiiwa Chaiikida, i kind and bestow upon me 
glory and good fort 

Then coming back up aad er up, 

He arrived before the tahsil of Chini. 


VIII. 
A Historical Ode. 


The following ode is said to have been composed in 1888, 
when the late Tiké Raghunath Singh, C.I.E., was sent for by 
his father-in-law, the Raja of Maiidi. Thence he paid a visit 
to Rawalsar 

Tithang ndaydm bite, sémnet tithang, 
Sdmnet tithang, Rawdlséri thoring, 
Rawédls6ri thoring, débar laye bére, 

Débar liye aR M andi Raja tukto, 

Maidi Rajé mani, Bashdhro Tikdé Séhibd, 
Bashihro Tiké Sahibi, rupayd chharba tire. 


Translation. 


We may go to bathe in Rawalsar,! 

The famous sacred place, 

At midda 

Is that the Raja of Majidi who is coming down ? 

No, not the Raja of Maiidi,” but the Tika Sahib of 
Bashshr 


Who is coming raining coin. 


IX.—Tue Sona or Wazik Ran BanaDurR SINGH. 


The following Song was composed in 1897, when the late 
Tiké Raghunath Singh, C.I.E., summoned the late Wazir Ran 
ombpee Singh to eee his trial for sedition in Dodraé 

Kwar. 


Yochdlo den ta, nydtang chaprast, 
5 ri, 


Waziri bistént, wazir tashé md-esh ? 
Waziris thu — ii? Hed ta thu létak, 


oe eran, a sacred baiiens! in Mandi territory 
of the late Raja Maiidi was Bijay Sén, and the late 
ike Satay ‘of f Bashéhr was his son-in-law 


562 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


Wazirt shong chim-mig. Bisténis dak léshid, 
Gu changé mashék, tdto diydro, 

Tato diyaro, nyasi thwdyacho. 

Dak shong shongi bunma, khona i apes 
Khona Rémpirda, majang ka-cha- 

Miajang ka-cha-rio, taktti den Pike Sahib, 
Gilimé den wazir, Ran Bahdédur Singh, 

Milat lino, Shri Tike Sahibi ampi. 


Translation. 


There arrived at Pwiri,' at the minister’s abode, 
wo chaprasis of the Rampar court 
And in the upper storey of the house they ask ked : 
‘“O honourable wife of the Tukpa wazér, is the 
wazir at home or not ?’’ 
“ a sa you to say to the wazir?’’ she 


- What. aise can we oom him but that he is sum- 
moned to Rampuv 

‘*T won’t send him hack: because the weather is 
hot, 


He will get ill,’ replied the minister’s wife. 
Then ceaibet down and ever down, they seach 


And sae sure of the Tika Séhib ; 

re a seat on a chair, granted a carpet to sit 
n, for Wazir Ran Bahadur Singh, 

He ati himself to be innocent, 

Before Tika Beghunkth Singh. 


X.—TueE Sone or Neat N&rsyan Das. 


 Mibds Désas baa hiss piu hache, 

Kasdéi Breling tikhydng, rwashis toyd dt, mds toytis ? 
Débar laé beré bairi shirshigyos, 

Nérdyant bai band, roning bdéydggos. 

Majang omé man ban, Mewéris chha 

Mewéré chhdngé, Chhattar Masheup bdiydr. 


: A pil in Inner ks ee on the left bane kc of the Sutlel, 
by weil girls pets Sung at Lébrang village on the 25th of July 
y name Yaéngchen Dolmé and Sanam pesca 


Vol. ee No. 9.] Ethnography of the Bashahr State. 563 
S.J , 


Wazirt bistani, Charan Dasi banthin, 
haran Dist ‘banthin, tul-tuli mig-ti. 
Chhattar Maitdupas ‘lotash, mig-ti twin md-gydch, 
Mig-ti twan ma-gydch, ijap Tahstlé bitak. 
Chini Tahsil6, Munshi Hirda Ram 
Munshi Hirdd Ram, Repaltut chhdngd. 
Hirdé Rémas lotash, Maitdup dém toyin yan ? 
Ma aitdup dim toyih yan ? This li biichayin yah ? 


yatté. 
Sonata lotash, bist chingé ma dibyds, 
Gatigyulpa jali, khionit lagyatté. 
Chhattar M aindupas lotash, arkélang mani, 
“‘nirmdni tonmd, 8 Khabari sh heté. 


Khdgé chi Ropa, Tholpar puziro. 
Ndrdnut bistani, tul-tult mig-ti, 
Tahsildaras iotash, m mig-ti twan ma gyach. 
Shongli chdlydtté, krigrt chhang ham 
é sanduk ere, palbart. LT eigd, sandik bun- 
ydgyo 
k hong songi bunmd, J Hd deshangd, 


palbart nding murdo ft. 


Translation. 


—— Das said, ‘‘ Now we must go to the tem- 


ple-yar 

Of Breling to celebrate our annual fair; are you 
ready orn 

At midday, in the fair, his enemies arose 

The treet of Narayan Das,—and killed ait with 


At Rach tee the Mewara’s son, by name! 
Chhattar Maiiidup, gave parental aid 
To the widowed wife of the minister, the beauti- 


By name rai Dasi, rolling down tears in 


Chhattar r Maiidup said, ‘‘ You should not weep, 
I will go at once to the tahsil.’ 

At Chini tahsil, the tahsil clerk Hirda Ram, 

The son of Répalta, inquired ,— 


1 Mewar is a sept of Kanets living in Répé village, Shawa pargand. 


564 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [September, 1911. 


‘«< Are you well, Chhattar Maifidup, 
Why have you come down ?”’ 
He replied : ‘‘ I have come down to report the mur- 
der of Narayan Das, 
For that I am coming by day and night. ”’ 
The Tahsildar replied : ‘* No, not so, I believe that 
Narayan Das is all right, 
The people of Gatigyul bring down false reports.’ 
Chhattar Maiiidup replied: ‘‘ No, ’tis not false.’’ 
‘Tf it be true, I must report the matter to Rém- 
pur.’’ 
An order came from Rampur saying, ‘‘ O Jitbar, 
Tahsildar of Chini, ; 
Go at once to enquire into the case on the very 


spot. 
The Tahsild4r then went up for the enquiry to 
Khago,! 


And at Ropa in the Tholpa’s * house, 

Where the widow was weeping for her husband. 

The Tahsildér then said, ‘ You ought not to 
weep.” 


p- 
“We will go down together. Where’s the carpen- 
ter’s son ? 
Make a coffin for the body.’’ In a short time the 
coffin was ready. 
Then going down and ever down, they came after 
two days : 
To the village of Jatigi,’ the Mishpon’s * house. 
The tahsildar then gave order to cremate the body, 
And in a short time the cremation rite was done. 


XI.—Tue Sone or Sanam Gur SasadKdr or Lier. 


The following song gives an account of the Chini tahsil- 
dar Jitbar Negi’s asking the rich man of the Lippa village, by 
name Sanam Gurd, to lend him two ponies for bringing down 
the revenue money of the Chini Tahsil. : 

Yochdl6é den té, i kdgli buda, 
da hight budé, markhondé Lippé., 
markhond Lippa, baktabart. goré ; 


1 Khago means a saddle bet i 
Py “rs ween two hills. 4 
in Shed pr mmr name of a sept of Kanets living in Rop4 village 
digi is a large village i ‘ , 
4 Mi ‘ age in Shaw4 pargand. or 
Mishpon is asept of Kanets living in Jéiigi village in Shows 


Vol. Me No. 9.] Ethnography of the Bashahr State. 565 
8] 


Da kagli buda, Sanam Guruai gudo, 

dch6é ia lotash, bayd ki batchanyin, 

bayd ta Idtash, dchd ki banchanyin. 

Achos té baiichashid, poshbangu den ta-ta, 

nt kdglt kum6, byord ta thii dush ? 

byoré ta lonmd, Tahsildért byoro, 

Tahsildéri byoré, ram ram shahikar, 

nydtang tawd kénayd skyo-rdng dang gonma ; 

shum barshangt thurt, kachuk md-toyi gonma. 

Rupaydi bérang skyubmé, Sanam Gurt shéhikar, 

Sanam Gurt shahikdr, gered thoring jetaké, 

lumshis gered thoring, gydbten rupaydt bdrang. 
shong shongi bunmd, Chi-ni-% Tahsilo, 

Sanam Gurus létash, rém rém Tahsildar ; 

Pahsilddr lonmd, Kharyén bhandari, 

Kharydn banddrit, némang thii dugyo ? 

Ndmang, té lonma, Jitbar Tahsildar. 


Translation. 


From down country, there came a letter. 

The letter arrived at the plain of Lippa,' 

In the house of the rich man, and of 

A rich man’s son. What is his name ? 

The elder brother is called Sanam Gurt, 

And the younger Sanam Ram. 

The letter was handed over to Sanam Gur. 

The elder said : ‘‘O younger brother, read it,’’ 

And the younger said, ‘‘ O elder brother, you may 
e. oF 


r ; 
The elder read it, placing it on his knees. 
What is written in it ? 
It contains the message of the Chini tahsildar :— 

*¢ Good morning to you, O rich man, 
Please send a pair of ponies, a male and a female, 
A male of three years and a mare that has not 


foaled. 

O Sanam Gura Shdéhikdér, they are wanted to carry 
down the revenue-money.’’ 

Sanam Gurt, riding on a mule, 

And putting the money behind him, 

And then coming down and ever down, reached 
Chini tahsil, 

And did obeisance to the tahsildar. 

The tahsildar is of the Kharyan® sept, formerly a 
store-keeper. 


! Lippa is the name of a large village in Shawa pargand, 
2 Kharyan is a sept of Kanets in Péiigi village in Shaw4 pargana. 


566 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [September, 1911. 


What is his name 2? 
His name is Jitbar tasildar. 


XII.—Nrci SHamBut Rim’s Sona, ! 
Composed in 1899 in the Shumchho dialect. 


Hun bimig haché, rigen Changmang, sintangd, 

Rigen Chéngmang sdéntango, Shambhi aa Negi, 
hambhi: Rim Negi, shum koldung ka 

Shum koldung kayang, girdngt laeku aed: 

Zat diré hat tash? Zak diré tashd, : 

Zau diré tasha, Shambhii Rim N egt. 

a? Ad Shambhi: Rim, girdngt Ldbrang thd- 


Girdng Lébrang thajanhi, did parmi bite, 
Aid parmi bunmd, garbani d’b shwashd, 
Ulpai hanzéru garban, garban nish héché. 


Translation. 


Now must we ito go to the temple courtyard called 
hangmang. 

Where is Negi Shaina Ram, 

Whose body is very fat, 

And who is one of our worthy sons ? 

Who is first in the danc 

anni is the son of Loktas,? by name Shambhi 


O a son Shambhi Ram, you should not go to 
Sathines t if you go there, a second wife will come for 


you 
And if she comes, the house will % divided, 
And there will be two in one hom 


XITI.—Tuer Sone or THE PANpiIvT. 


Bashaharé minchhat, Tiké Réam Pandit, 
gydlbou eer. Tikd Séhbis gurk. 


Bashthart shydnd, héli darsan pares gydch ; 
omsk6 dhélangsmig sansér, nyumskd dhdlangsmig-des. 


Oe a 
ambha Rém Negi is the son of Ram rigger 9 Loktas of Kanam 
village in in Shawa bo8 ae “4 ape and headman of that v 
8 & forest some miles above Li pa ilies: 
8 esas ‘etept of Kanets found in Kanam village: 
brang, a village in Shawa pargané in aone of Kénam. 


Vol. ove . 0. 9.) Ethnography of the Bashahr State. 567 


Tikd Ram Péndit, arak thi: mé hits a aay 
arak té gii tungmd, ilim bé-shid 
tlim boshié, dng hanzéri: ilim. 


Translation. 


Well known in Bashéhr is Pandit Tika Ram 

The Raja’s private secretary and the late Tiké 
Sahib’s spiritual father. 

We had heard of him, but had not seen him 

ders we see him we find him to be like the full 


Haye a golden and silvery moustache, and 
remarkable for his beard. 
He has tact in Bashahr: we should like to see him 


again ; 
Everyone in this world is saluted to his oO but 
he is worthy to be saluted even behind it 
** O Pandit Tika Ram, why do you not take wine ?”’ 
‘* If I use wine, then I shall lose my ee 
Which is worth thousands of rupees 


- Tur Sone or JwALAMUKHI. 


Thi namanné namannd, Jwéldmukhi tithang, 
Jwaldmukhi tithang rdgé mé baré, 
Ragé mé baskyang, tio mé baro. 


Translation. 


What a wondrous spot is the sacred place of Jwalamukhi! ! 
Where fire burns in a stone 
Besides burning in the atone, it burns into the water. 


Sunnam Zam6o’s SonG, IN THE SHUM-cHHO DIALECT. 


The following is a song in the Shum-chhé dialect. Though 
the name is not known as to say whose it is, but it seems to 
be of any of the nuns (zamé) of the Sunnam village, as will be 
known from the subject of the song. 


Hun bimig haché, bul-bili séng ta, 


Dakk rin 
4 rdti béahi, Tabé maidéné. 


waél4mukhi is in Kéngré district. It is considered 4 great pilgrim 
sinks ote the Hindus 


568 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


Dakk ring ring bi-ma, Yangkhuk dénii den, 
Yangkhuk dinio dwanmd, av chi chharo. 
Da du kiimé, tanfo tosh-ra-yin, 

zamo chunmd chand, zamé chunmd mdjang, 
Zamo chunmé majang, dng ¢ patak ritigzé. 
Dak ring ring bunma, Rinang kavderé, 
Rinang kénderéd, kesd féyul shesté, 

Kesd fayul shesmé, Tanam maidéno, 

Ang paziri kumo, dng Zaras kim-shi, 
Loktast kim-shi, Tassihombar memé. 


Translation. 


Now, at break of day, we have to go 

To offer Divine worship, taking with us the Scripture of 
the Buddhists. 

The music of the three villages will escort us. 

Then going up and ever up we arrived at Sharting,! 

And lodged for a night on the level land called TAbé.? 

Then proceeding again up and ever up, we reached the 
peak called Yangkhuk, 

Thence we hallooed down to say :— 

‘*O you nuns of Kénam, may you live in peace”? ; 

Among all the nuns there, 

Is a sister of ours! 

Then going up again, we reached the peak of Rinang, 
hence we see our native land 

In the meadows of Tanam.* 

There is our home, and there our family god deity called 


arshi, 
And Loktas Negi’s family deity is called Téssihombal or 
Tassihombar.* 


Dumie Limd’s Sona.—(Love Song). 
Dumig Lémd bid, Gydlehhd thang Kénam | 


Santini thusko nyotang, gulbdshi banthin, 
gulabishi banthin, chhwd lén-lin keyih ; 
chhwé lin-lin baskydng, migisi ma khydch. 
Dumig Lamé, argat shapthang thé layix, 
kint ma shijat, ni waziri: béti, 


“fees 
' Shérting is the name of a hamlet belonging to Loktas Negi of 
Kénam. 


* Tabé is the name of a level land in Shérting. Yangkhuk is 4 
loop “otro Sunnam village. Ranang is also the name of a hill above 
argana 


of a a is a meadow near Sunnam village. Zar-sha is the name 


™, 
* Téssihombal or Téssihombar is the family deity of the Loktas 


Vol. a a1 9.] Ethnography of the Bashahr State. 569 


Halé mé shijat ringtoyin ? Bdangkhoni yeng yobchen ; 
atth andé yobchen, halé ma shijat ringtiyin 


hilam sdlam méni, gydlbo% Dumig Lémd 
gydlbéi Dumig Léma Kanshydkch thoiich Sleds 


Translation, 


Dumig Lama proceeded from Gafigyul! to Kénam. 

In the upper part of the village is a place called Santan. 

There dwell a pair of beautiful maidens of rosy an 

O beautiful maidens, please prepare food for m 

Oh! they do not even favour me with a as ‘then what 
‘hope is there of a reception. 

O Dumig Lama, don’t sound your pony ’s little gas 

You are not worthy of these minister’s daughter 

Tell me why not? Is not a stirrup always Ba Sen the 
feet ? 

Stirrup, which costs eight annas, is worthy of the feet. 

I, I the Raja’s Dumig Lama, am not an ordinary Lama, 

For, I have learnt the holy book called Katishy4kch* by 
heart. 

Loons Ldmd’s Sone. 


The following song was composed in 1897, when the Rim- 
béchhé® Loché Lama was invited by the late Tiké Raghu- 
nath Singh, C.I.E., of Bashahr, Had Tassilumbé, 4 which is 
about three marches this side of Lhéssa,® to consecrate a 
Buddhist temple called Dumgyur at Ramptir. Locha 
has a monastery at Kanam® called the Lochau-labrang. He 
stayed at Ramptr more than a year and was respected by all 
the Kandwar people. Kandwar is his native land, and he is 
said to be an incarnate Lama. 

Thochdlo shong té, sarpa ytine zargyos, 

Mi té li loshé, nu ‘hati cahdyang ? 

Nu chhiyang chhdyang, Rimbéobhet chhdyang, 

Shong shongi bunmd, khond ira, 

Khoné Rampira, Tiké Sahibt 

Tikd § Sdhibas loshid, bichaytiydh % Rimbochhé, 

Ki Rdampir toshiyin, gomfa bu bun eae 

Loché Lamés lotash, gurt jit sina ema, 

Gurt jit wing mdema, ki sca a idahiyit 

dlchha or Gydlshé is a term for Rockahe territory, used a a a the 


1 Gy 
Tibetans, as well as by the Kandwar peo ople. 
lishydkch is Ae Tibetan se a fot the Buddhist. 


3 A title « of the Tibetan Lamas 


5 The © capital of Tibet 
§ A village in Shiwd pargand. 


570 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [September, 1911. 


Ki Rémpir téshrayin, gomfa binate, 
Gomfa bindté, ushangi karkhanang. 


Translation. 


From the upper country (Tibet) hath arisen a new sun. 
All men are saying, ‘‘ Whose light is this? ”’ 
This is the light of the glory of the Rimbéchhé Lama, by 
name Loché Lama. 
Coming down and ever down, he arrives at Rampur, 
Before the Tika Sahib, 
Who asked, ‘‘ Welcome holy Loché Lama, art thou 


arrived ? 
Be pleased to stay in Rampur: we will make a monastery 
for thee here.’’ 
And when Locha Lama replied that he had no order from = * 
his Spiritual Father to remain there for ever, 
The Tika said, ‘‘ Thou mayest live at Rampur as long a8 
it pleases thee, 
We will build a temple, 
Like that of Lhassa.’’ 


The following song in the Shumchho dialect is sung in the 

Shawa pargand of Kanawar :— = 
Toling shong band yungzd, hanzart shekhi, 

Hanzért shekhi, pale md ech take, , 

Pale ma ech také, ju Kaljugo dydro. a 

Béiydr chet zammig, Kharté bdyt den, i 

Baiydr zammig ber, t ruzad mémé, ; 

Ruza memepang lonmig, ki it kdn birayin, : 

Ki tt kénmig birayin, lum fart shyd kétak, : 

m fart shyd ma yak, tt kin li ma big, | 

g 


_ Ti kan li ma big, gu ruzé mémé, 
Ti kénmig mé bimd, shing kinmig birayit, 
Shing kénmig bimé, poltung shyd kétak. 
Shing kénmig md big, poltung shy li md yak, | 
Zunmig-shyd saiigi, nyotang Makdlét chhangd, _ 
Nyotang Makdléu chhangt, ndmang thi: diigyos * 3 
Ndmang té digyo, Chant: rang Zabén, 
Chant rang Zabén, 4 émét chhéngd, 
Ya zunmigshyd satigt, nt Shumchhéd gitang, 
Nu Shumchhé gitang, ki ring chdlyd rayth, 
Ki ring chdlyd rayin, gunchh4 Markaidé, 
Gunchha Markandé, ki shong chdlydé rayin. 


Translation. 


This year brotherhood was entered into with one 
Who is very proud, and has no money at hand, 


Journ. As. Soc., Beng., Vol. VII, 1911. 


* iF * > J 
aes 4, 
4 f 


The Belkhara Pillar Inseription.—! tkrama year 1253. 


Journ., As. Soc., Beng., Vol. VII. PLATE XI 


Photo.-Enégraved & p 


INSCRIBED PILLAR AT BELKHARA. 


Sa1e 10st. a 
‘VYUCNVHO'SIYVH JO LNVYYD YHVHSTIHOVW AHL 


[ “Bq n9: 
3 B®) ¥Btput jo Asaing 81 10 ssoqZO 9N7 1% pequd x» paaBs3uq-‘ojoq 


we 


‘IIX GLVvVIg ILA ‘IOA *Suag ‘0g ‘sy “mmor 


Vol. Me . 9.] Ethnography of the Bashahr State. ‘571 


In these days of the iron age, 

All the friends gathered at the water-pool of Khérté.' 

At the time of tom friendly gathering, there i is an old man, 
the gran 

Tell Gis. grandfather to go and fetch water : 

He will be given the best of the mea 

: The old — replied, ‘‘ I’ll not go to fotoh water, nor ree I 
want m 

For I am old ‘and a grandfather 

<*Tf you will not go and bring ne water, then go and fetch 
fuel, 

Pil give you some more.’ 

“‘T won’t go, nor do I care aye r meat.’ 

There are two dear friends, the sons of Mak4la?: 

What are their names ? 

They are Chant and Zaban 

The sons of one mother saa father 

Oh dear friends, carry this Shumchho song 

Into the saree country, 

And in 

Dawe | to » Markaiide (in Bilaspuar State). 


Tue Sone or CHHEU RAM. 


The subject of the following song, which is said to be an 
old one, is the adoption of a man (by name Chhei Ram) by 
his father-in-law. Chheti Ram repents and praises his brother 
Palsukh Ram, who is living happily at home. 

Hed chen li bitash , bdiydr muldung ma bush, 
Baiydr chéi-nu katisang , Yap pia télydyth, 
Tjap chilim télydyin, dam tamaki tungté. 

Hed chen-nii birti, Chhet Ramu sabia 

Chhesmi dacho satsdr, chhwdéng mi décho bigyos. 
Chhwdng mi dacho bigyos, Yulchhung bandéro, 
Chhet Ramas lotash, dng karam kéchang, 

Ang karam kéchdng, hs bagin kéchang. 

Bagin loshima, Palsukh Ramu in, 

Guré bélang ipang, jigich urchht ampi. 


Translation, 


ei - others will pay me a visit, but never the dear willow 


ee! 
Ont my youngest ripen bene up the pipe, 
And we will have a smo 
bk es ol in Shumchhé ghor 
2 Makél4, a sept of Kanets facie in ilo. 
8 Shumehho, the dialect of three eves Kanam, Laébrang and Pilo. 


572 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {September, 1911. 
Every one else’s treasure is equal to the word of Chhet 
Ra 


am, 
For, in this world, a bride is brought home by her husband, 
But never the husband by his wife, as in Spilo! village. 
Chhet Ram said, ‘‘ My fate is a bad one, 
And my luck is also too bad, 
But lucky is the lot of my brother Palsukh Ram, 
Who has nine hundred cattle, at a place near the small 

grain-box. 


MipNup CHHERING’s Sona. 


Sdntan tetew fintan, dng cha Mitdup Chhéring, 
ng cha Mitdup Chhéring, banthint lalchi tha layin, 
Banthint lalcht tha léyin , bénthinas gar-ban mdtolyd. 
Ulpat batang rotchmda, aulisi chimet firayin, 
Aulist chimet ken-nang, paidup-dup-shyd nang, 
Pdiidup-dup shyd nang, kirshéni nite, 
Kirshani nimda, gar-ban chdlydto. 
Aulis ting jitas, pralab ishid md-ech. 
Mitdup Chheringas lotash, dng tégshyd bawd, 
Ang tég-shyd bawd, ni thu bétang ringtoyin, | 
Nu thu batang ringtoyin, ide parmi gandi, 
Ide parmi gandu, chili binydté. 


Translation. 


The message of grandfather Santan? is: 

‘*O my dear Miiidup Chhering * don’t be hankering aiter 
&@ pretty woman, ‘ 
Because beautiful maidens are unfit to carry homely duties. 

If you hearken to our advice, take a poor man’s girl, 

Of dark black complexion, 

If you will have such a wife, the cultivation will prosper, 

And by the prosperity of the land, the business of your 
home will go right. 

Riches and poverty depend on chance.’’ 

Mifidup Chhering replied: ‘‘O my grandfather, 

Why do you say so? : 

Some damsels are no good, so we must pick them out like 
apricots ! 


Tre Sone or Minpup anp ZaBAN Parti. 


Saiki yd Barjé, bairang té dwayih-yan, 
Bairang té dwayit-yah, yungzi shapthang bile, 


1 A forest near Spilo, a village in Shaw4 pargand. 

2 Santan was grandfather of Mitidup Chhering. : nd 

® Mitidup Chhering lives at Pilo or Spilo, village in Shaw& pargan"s 
Shumchho ghori, 


Vol. VII, No. 9.] Ethnography of the Bashahr State. 573 
[W.S.] 


Yungzé ya yungzé, ki kumo jérayin, 

Ringzé ya ringzé, gu khra khra tacha. 
Aldchar aldchdr, Séntant chhang Mindup, 
Dak shong shongi bimd, khoné chi Rampira, 


ng. 
Gu tithang bitak, Jwilémukhi tithang, 
Jwdlémukhi tithang, ma tangmig tangshid. 
Tio diwang zud6, bayt mé baro, 

Rago mé baiskydng, tio mé baro. 

Yungzé ya yungzé, parmi hat digyo ? 
Parmi té lonma, Pancharasi chimet, 
Pdnchdrasi: chimeti, ndmang thi, digyos ? 
Namang té lonmd, Zabin Pati baithin. 


Translation. 


O Sanka Barjé,' just go out and look, 


? 


And stayed outside the town :— 

‘“O my , how did you arrive here ? 

You who have no mother or father, and are an orphan ?’’ 
‘«T have to go to the sacred place, called Jwalamukhi. 
O marvel! I have seen what I never saw before! 
There’s a lamp in the water! 

Besides the fire in the rock, there is fire in the water! 
O dear brother, who is your wife ? 

My wife is the daughter of Pan-charas.” 

What’s her name ? 

Her name is Zaban Pati, the beautiful. 


The following song is on parting :— 
Panché baiydr zom-mig, yali, ratingo, 
yd-li, rd-tingd, zom-migt bérang bralmig ; 
Zommigi bérang bralmig baskyang, mad-zommig take ; 
md-zommig také, omchi bérango dend. 
Jdté bérangs, bralim ma chdl chal, 
tul-tuli mig-ti, mig-tt twin ma gyt. 
gu haches butak, dai golu nywmcha. 


e el 


the 


1 Barji, a sept of Kanets found in Lippé village. 
2 Pénis the Kandwar name for Pénowi village, and chdras means 
head-man of a village. So pan-chéras means the headman of 


Pénowi, a village in Thérabis pargand. 


574 Journal of the Asiatic Society of Bengal, [September, 1911. 


Bimigit bérango, i gomfa nesh has gomfa lo. 

Has gomfauk nyumcha, gom jaja biggyos. 

Gom jamig ma hanma, da mor-chhang mé narsh, 
gom jamig ma hanma, da chhesmi ma narsh. 


Translation. 


During the short nights, friends and others assemble 


They are unwilling to part, 

She rains down tears. You ought not to weep dear, 

Pll come soon again, after ten weeks. 

At the time of departure, one step is forward and another 

ackward. 

After the next step, he goes away patiently, saying :— 

‘One who has no patience is not deemed the son of @ 
brave man,” 

She, who does not have the patience, is never esteemed a8 
the damsel of a brave mother. 


The following song is about Negi Anzin Dds of Pwari, a 
village in Tukp4 pargand, who fell in love with a maid nam 
Hiré Mani of Théiigi, a village in pargand Tukpa. 

Ya panché bayér, parmi tingmig bite. 
Kin baho parmi hat t6? Ang baho parmi tod ; 
koe Péngsd chhecha, koe Thingsd chhechd, 
Thatigret chimet, Hird Mani banthin. 
Hird Mani banthin. nimang o-chi-shé ; 
ndmang ochashé, dhdlang ochdshé. 
Anzin Dasas létash, ‘* dng ndmangé toshi-yin,”’ 
Hira Manis lotash, kin namangé mé-tosh ; 

n 


1a tt parmi narsho, da li parmi ndrshma, 
jutt mul mul kétak, stikuch mul mul kétak. 
Translation. 


O all you friends, let us go to search for a wife. 
Who is your dear maiden ? My hearty maiden is 


Vol. VII, No. 9.] Ethnography of the Bashahr State. 575 
[W.8.] 


Hither of Paiigi or of Thaiigi village, 
The woe! of the Thafgri sept, by name Hiré Mani, the 


pretty m 
Her name is is very penne to my ears, 
T may bes he 


seer ‘You may live in my areal 
Hira Mani’ replied: ‘‘ I won’t remain in your 
Because you are a rich man, and I a poor bani s pdicighise. 
You may have to be patient for only one thing, 
Whereas I shall have to be patient for a good many things, 
You may have to be patient for only one thing. 
O my dear friend, you promise to take in, 
But you have another wife at home, 
She is not brought pas: me, but by my elder brother, 
She is not welcome to 
If not welcome to you, eS is reckoned as a wife of yours, 
If so, then I'll cut off her braid, or cut off her nose 
A Love-sonG IN THE SHUM-cHHO DIALECT. 
Yalu-chi jamé, ro hee batang hala? 
Shibjin bitang hala ? Chuli shé ma shé ? 
Ma- sho- ma baskyang, dasho téli gosrang. 
Ulpat zama pauli, dsha lai khuchi ; 
aid. la-u ma-la-u, changé ma khéré. 
Ganthang tit taré. Shibjit lagyati parm 
sanish barshang shurgré. Hunzir eesee 
basila gyunma, shathtkari basila, 
zulum chhehé ma; zulum ringi-tonnang , 
foni chamatté. Tahsili pitang fotte. 


Translation. 


O you rosy nun, how are your private affairs ? 

Are the apricots ripe or not 

Instead of ripening they are fallen down on the ground. 
There are many who long for our beauty ; 

But we'll keep it for the sake of virtue 

are bana want salvation, must ring sila and do Divine 


Ser 
Pil wait ‘De twelve years to fulfil my desire, and will try 


in, 
If there will be the want of help, there’s the rich man to 
help,® 


ae Attvin betes is an | inhabitant of Pwari village. in Inner Tukpé 
sept is Fany4én 
2 Hira adh daughter of a zamindar of greete. a village in Inner 
os pargand. "Her r parents’ sept is Thatigr 
rich man to help i : Sanam Gura Shyclti by a sept of Lippa 
itlagy in Shuwé pargand. 


576 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


There is no oppression, if any one will do it,! 
I'll beat him with shoes, and will break the door of the 
Tahsil (for justice). 


The following is a song showing Chhasu maiden’s love for 
a minister’s son, and her disappointment :— 

Chhast banthin lotash, amd ya ama, 

Gu Tikrang bitak, péshak dhoyamo. 

Poshik dhéydiak, gii jatrang bitak, 

Gu jatrang bitak, Grosnam thanang-cho. 

Dak shong shongi hima, Shotiu kimo den, 


Nili % kerayin. chhatroling kérayin, 

Lagé.ti thipchad, péshik kho-yd-to. 

Dak nesh neshi bima, K ot dharangt den, 
Baiyér chéi loshé, * ni hati chhesmi ?”’ 
Nigo té lonné, Jwild Neéegit chhesmi, 

Chhasi banthini, Borash chimet, 

Borasté chimet, Shiwing bisixi banji. 

Chhasuti manang chdlté, bisit. chhdng chumtak, 
Kini ma sinjydt, ni té’g mit chhang 
Chhasut manang suncht6, bistt tangs yunmig, 
Kini mé sinjydté, bisit tango yunmig. 


Translation, 


As well as an umb ‘ 
For, if it rains, my dress will be spoiled. 
Then she went oui Straight to the ridge called Kot,* 


This song is also in Shum-chho dialect. F 
eats maiden of Bari village in Thérdbis pargand, Rémptr 
sil, 


8 Tikrang, & water-pool near Bari village. ‘ é 
* Grosnam is another name of Shuiigré village in Thérabis pargand, 
8 . 
® Kot is the name of a rid , village in 
: ge near Shurigra or Grosnam 
Thérabis pargand, Rampur Takei, eh 


Vol. VIL, No. 9.] Ethnography of the Bashahr State. 577 
[N.8.] 


Some of amr replied that she is the darling of Jwala 
Negi,! 

The Saainbet of Boras sept, 2 by name Chhast, 

And her maternal uncle is the minister of Shiiwa pargand. 

pero thinks in her mind, to choose the minister’s son 
(Jwala), 

But she is not worthy of the great man’s s 

She has a at to walk over the verandah cof the minister 

‘(Jwalé Negi), 

But she is not so fortunate as to walk over the verandah. 


Dési anp Nina Dow's Sone. 


The following a is about Débd of Pd, who fell in love 
with a damsel Ning Dél by name, whom he abducted and took 
to his home, but was ghae wants obliged to pay Rs. 1000 as 
compensation for her. 


Khinpau chhang, Déba, ki gotié ma- gyoch, 

har-mart gom baskyang, hanzaru gom pete. 

Bahé parmi Ning D6l, banthin thind-m 

Sdntani chimet, Ning Dol, ugoma aingd ger Ae ; 
khi-khi ma- -grik-shak, tang tangi md-grikshak. 
Baho-chi. parmi, ijap khim gydshak. 

Hun bimig haché, shong Darbar jam-mig 

Shong Darbaré majangé, thii dumsi Vainte ? 


Translation. 


O you son of Khinpa,*® Deba by name, you are not less in 


any way. 

Besides trouble in securing Ning Dol, you've to pay a 
thousand rupees for her sake. 

How wonderfully pratiek is your wife Ning Dol, 

The daughter of Santan*: her face of rosy complexion 
resembles the full moo 

I can never be satisfied with gazing at it. 


1 Jwala Negi is the name of Lachhmi Das Negi’s son in Shufigré 
ign. be His sept is Tyw 
2 Boras is a sept of : hanets living in Bari village. 
8 Khinpa is a sept of kanets living in Poo or Spoo village in 
Abtiws pargand 
4+ Saéntan is ; the name of Ning Dol’s father. 


578 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [September, 1911. 


BABU Bute SincH anp SEMBAT’s Sona. 


The following is a song of Babi Bhip Singh of the Forest 
Department, who fell in love with a woman of the Lippa village 
named Sembat, whom he left when transferred from Bashéhr 
Division, and took all the ornaments from her ; she gave them 
back saying that they are worth of her two fields’ price. 


Barjit morabo kumo ; Barjit nyotang chimet ; 
Barjit nyotang chimet, Sembat dang Naryang ; 
binthin té Narydng, bahd té Sembét. 

Bhip Singh Babi lotash, chhatkang zdlmig bitak ; 
chhatkang zilmig berang, yitung Sembdat ting-gyos ; 


Toling Chingmdng sintang, Sembdti gare dakhat. 

Omsta také Barjit chimet, hun ta hachis tarziv chimet. 
_ Bhip Singh Babi kochydng, marjydd ma lin-gyos ; 

marjydd ma lin lin, guds dhagulo kholyd-gyos. 

Sembatas dakk léshid, dhigulo fini firayin, 

dhégulo fima firayin, shum dérit molang ; 

dhigulo hé li shetak, Sembiti prdlab ton-md. 


Translation. 


mukhiyd ? : 
Where am I to putup?’’ “There in the house of Barji, 
N ear the arch of the house,’’ replied mukhiyd. 
Barji has two daughters named Sembat and Naryang. 
Sembat and Naryang are both very pretty. 
Bhap Singh Babi said, ‘‘ Let us go and see the temple up 
se be 3 


in the house. 
When going up to the temple, he saw Barji’s daughter, 
Sembat 


Seeing her he forgot to look at the templ 
ple. a 

This year, hear the court-yard of the temple of Changmang 
at the fair of Chaéngmang, rumours of their friendship 
spread. 


' Jatigram is the name of a ghort in Shawa pargand. 


Vol. VII, No. 9.] Ethnography of the Bashahr State. 579 
[N.S] 


Sembat was first Barji’s daughter, but now she is become 
irl. 


groom’s 
Baba Bhup Singh is not a good man, because he did not 
keep his 


He takes ts her pisinien ts. 

Scie act said, ‘‘ You may have the ornaments back, 
orth my two fields’ price, 

If Pah on have good fortune, I can get good many orna- 


THE Sone or TAnzin Darze or GANGYUL IN THE UPPER 
CANAWAR VALLEY. ! 


Kin deski beté, Mathast chhang Tanzin, 
hachis hachis fayuld dng se tang- to-ytn ; 
parmin iché lé-rayit, i tenfat fi-rayin. 
Parmit iché lorayin, shong tong tong karayin. 
Rai dydr6 majanq, katyaré Lawi6, 

parmis ta lotash, sukh-sambdal tony yan ? 
Baho-chi parmi, khushi-shé ra 

kanang rang u-rang, khiékang r rang Bes 

Ya zunmig oni Bae ham chumté 

Deré ta chumté, majang bazdr6, 
mijang bazaro, ‘pipli botangt yutung. 
Ya zunmig sangi, payin shéli bi-té, 
payin shéli bité, bazar tamdshé tangté. 


Translation. 


‘*Q you son of Mathas,” by name Tanzin,® who are like a 
brother 
arene you happen to go to our native land and see my 


Please ‘give her my well wishes, and hand over to her this 
present as a token of love, 

And bring her down to Rampur for the winter fair of 
Law 


otal a ers she arrived at the fair of oe Lawi. 
wife said: “ Are you quite well, my dea 

(Ténzin replied): ‘‘ Yes, my dear, I am tite well. 

Having flowers on the ears and song in the tongue.’’* 

The wife inquired: ‘‘ O my dear, where are we to put up ?’’ 


: This song is in Gatgyul dialect. 
2 Mathas is a sept of Kanets living in several villages “A Shawé and 
Tukp4 pargands. It is also an official post of a — deit 
3 Tanzin Darze i is the son of Gatiguyl Matha 
* In mourning they never wear a flower ‘i the ears and do no 
sing a song. To wear a flower and to sing a song are the signs of 
happiness. 


580 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


Tanzin answered: ‘‘In the centre of the town, 
Beneath the large tree of Pipal’’ (a species of fig). 
‘*O my dear husband, let us go out for a walk, 

As well as to see the pastime of the bazAar.’’ 


KuAtcat: LAmd’s Sona. 


The following song is about Khalchi Lama and Yang Pati, 
who was abducted by the Lama. Khdichi Lama’s parents 
paid the compensation due for Yang Pati. 


, 


Khdlchu Lémds lotash, «* ang ta bolas mani, 
ding ta bolas mdni, har-mér rang batang ; 
har-mdr rang bdtang, Gyolangi: shum ra rupyd. 
Man-ban léshimé, Khalchu Laméis man-ban, 
Khalchu Léméi man-ban, hir-mdr sdniydguos. 


Translation. 
Yéng Patj, the pretty maid, said: ‘Where is Khélcha 
Lama ? 


What about the promise made before ?’’ 


Khalcha Lama’s parents are praiseworthy, 
For they settled the matter by paying off the compensa- 
tion of love (Rs. 300) for Yang Pati. 


THE Sone or Burticn. 


,, rhe following song is about a remarkable dame of Jangi, @ 
Village in Shuwé pargand, Chini Tahsil, Butich by name. 
Shydra ldekhu tashd, yutung Khidurd chhanga, 
yutung Khéduré chhdngé., Hwityydal Chhering béydr. 
. , n 


Hwiitgydl Chheingt tenfdt, thu-chi ring-chi. chédar, 


thu-chi ring-chi, chédar, Butich banthini gudo. 
Butich banthini tenfat, Ladak-chulit khalap, 
, ipa k ng 


bairang parmi shothyimd quad dhigulé kétak ; 
gudé dhéguld baskying, kdnango doltt, kétak. 
— Gydlang is a sept of ices: livin in Pilo or Spi village in 
i pilo, a vull 
Shaws Pargand. And it also means a lamé who leads a celibate life. 


Vol. VII, No. 9.] Ethnography of the Bashahr State. — 581 
[N.S. 


Hwéhgydl Chhering lotash, nu batang gii ma-hanrk, 
ni: bdtang git ma-hank, zabdn-chhushid narchhing, 
zabdn-chhushid narchhang, dagot shardp bite ; 
paisa : is rdndit, dagot bimd bim-sheyin, 


dagot bimd bim-she-yin, dagot sharép md buch. 
| Translation. 


Khadura Negi’s son, by name Hwajigyal Chhering, 

Of Khadura ! village under Jaéiigi,* is a handsome youth. 

And so is the worthy maiden of Jaigi village, 

By name Butich, a remarkable maid. 

A Tibetan blanket, as a token from Hwangyal Chhering, 

Is in the hand of the fair pretty Butich. 

And a bit of apricot from Ladakh, as a present 

From Butich, is in Hwaiigyal Chhering’s hand 

His parents said: ‘‘ Put away the out-land woman. 

If you turn her out, we’ll give you a pair of bracelets, 

And gold earrings for your ears besides.’’ 

Hwaigyal Chhering replied, ‘‘ No, no, I can’t do it, 

For I have faithfully pledged my word to her, 

And she will curse me 

Let my other wife go away, if she go away, 

There is no fear of a curse from her, as she has been paid 
i as 


Mani AND Parti’s Sona. 


The following song relates to the two damsels of Jaiigi 
village named Mani and Pati, who fell in love with a youth 
named Mishpon Zaban Das of the same village. 


Mordli: nyum dotdri bdj6, dotdri nyum khanjari bajo. 
Mishpan Zabdn baydr, parmi duyin yd ma-duyin ? 
Bétang sachi gydshé, dng td parmi toa, 
Pdngi Pdngtu chimet, Gydlchhan Pati banthin. 
Translation. 
There below the road, Mani and Pati are spinning the 
0. > 
1 Khadura is the name of a village under Jaiigi, in Shawé pargand. 
2 JAigi is a large village in Shiwa pargand. 


582 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


Belonging to Jaban Das Mishpon.! 
And there the latter is eating a bit of bread, 
And wasting his time. When it became da rk, 
The eae Zaban Das said: ‘‘ Where are Mani and Pati # 
O Ma Pati, come down to me, I am very uneasy 
about Goll! 
' Please sing a son 
A song that may be an attractive one 
With the song the flute and tambourine are also played. 
‘-O 08 friendly Zaban Das Mishpon, are you married or 


gh | ase tell the truth, yes, I have a wife 
The daughter of Patigti * Negi of Paiigi® village, beautiful 
Gyalchhan Pati.’ 


The following song was composed in Gailigyul, when Lama 
Rasbir of Ropa village enticed away the wife of Jwélam of 
Brélé, a village near Chini. 

Pholpat chhang Rasbir, har-mdr% gém jdgyos, 
har-mar déng har-mar, thinamannd ne 

tdwd ta md-tash, gird ban khonas yun 

Bankhonas yun Gangyulé ; Chhering Pati banthin. 
Majang {ya khashyd, péo khén-do-md. 

Tharmit chhang , Jwalam, mahdrdajt, ampt, 

nish gud jorydé, jilytigt mahdrdj, 

Thi ringtoyin hushidr? Jwdélam piper lotash, 
Thol pai chhang ham tan? Ang paisd kra, 

dng batwa kra, dng paisa sical 


Translation. 


Tholpé’s son, named Rasbir, is suffering much 

From his wonderful feat in abducting another man’s wife. 

gary is no pony here, so you'll have, dear, to go on 
oot.’ 


The beautiful — Chhering Pati,5 went on foot to- 
wards Ga 

She has a sinell blac k mark on her forehead, otherwise she 
would shooely resemble the Celestial Nym phs 

Tharmi’s ® son, Jwdlam by name, joining bis hands before 
the Raja, requested, 


1 Mishpon is a sept of Kanets livingin Jatigi village in Shawa4 
2 Patigtt is @ sept of Kanets living in Patigi village in Shawa 
pargand, 
. Osan is a ci Morn gth in Shaw4 pargandé 
chhan Pati is the name of Zabaén Das’ 
Chiering Pati i is ts second wife of Rasbir Thol pé ma. 
or eo is a sept of Kanets residing in Tailang and i Brel, villages 


e 


Vol. VII, No. 9.] Hangers of the Bashahr State. 583 
[V.S.] 


**O victorious sh where’s Tholpa’s son ? ’ 

‘‘ What do you say, Oclever man?’’ J ee replied, 

‘* Where’s canner son? Please order him to pay me the 
marriage expenses 

I must fill my money bag with the money.”’ 


A Love Sone. 
Neaci Sanam DAs’ Sona. 
The following song has lately been composed :— 


Dak shong shonbi b imd, Pabedon virang se 
Sholdang rete Be cho, Baré Zinti za 

anam Ddsas » ya Baré Bint 20 
Ya Baré Zink 2amo, nie chhesmit Bélyi-yith, 
Hat lo jai, hati lo bin nit? 
Hati lo md lon, 7 yurash jdt i banji, 
Jogiua banji, N iid F Pati bant thin 


Sanam Ddsas lotash, paisés bolydiak, 
Paisds bélyatak, ki dokhd tha gyd-yin, 
Dak shong q shongi bimd, Chérd batidero, 


Ang nyumst thé jai-yin, gu hundi ma fichak, 
Gu hundi md fichak, ring bimig béro fichak, 
Astite: buchd, Nila Pati otic 

Sanam Das Negi, khonéd Rampur 
Yildni chhangas lotash, dng ooh TEE tha fiyos ? 
Sanam. Dasas lotash., kin paisd ki chumrayith, 
Yuilant chhdngas lotash, paisdu goyd dng md-ech, 
Paistu goyd ang md-ech, morchhingt goyd ang to, 
Tyirast chhingts izzat, ni-rd ripayd, 
Ni-rad ripa-ya, nish rangt béching. 


Translation. 
A youth of Saar daz came down from the upper country. 
Don’t ask nal He is Sana 


am Das, 
A worthy son of the Shyalta* family of Li ppa. 
Coming down and down, he arrives at Sholdang stream, 


: Gatigyul is the name of a ghori in upper Kanawar 
2 Sydlta is a sept of Kanets in Lippé, a village of Shiwé pargand. 


584 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


Where lives a nun, Zintt! seen of Bari® village. 
anam Das said: ‘“ O Zin O, 
Will you talk with that siakey ‘girl? 2 
Whose = is she, and where is her mother’s 
rother 
* Don’t sik whose! She is a girl of the Tytras family, 
Jogti is her maternal unc 
And her name is Nila Pati, the beautiful damsel ”? 
Said Zinta, the nun of Bari : *°Tis a delicate mates not 


in my power. 
pea Das See that he would remove all difficulties 
by the aid of money, 
And that she should not be afraid _ the maid. 
Then coming down to the forest of Chor 
Sanam Das sai 
se ein t follow me, my dear, I will not take you with me 


But. will take you with me on my way back home.’ 
The fair maid Nilé Pati turned back, 
And Negi Sanam Das arrived at Ramptr 
The son of Yiélan® said: ‘‘Why did you abduct my fair 
and lawful wife ? ”’ ; 
Sanam Das ei ‘‘ Take your marriage expenses, that’s 
all you'll get 
Ydlan’s son roplied: **T’ve no desire for money, 
But my desire is for my darling. 
The honour of the Tytras* family was held to be worth 


Rs. : 
The price of two ponies ! 


Tue Sone or Pdtt Ram® Borrs® or Lipp. 


The following song is in the Shumchho dialect, a differs 
somewhat from Manthanang, the language of Kandwar. 


Napa jis tures, Borest: barji yungze, 
Borest barjt yungze, Paéli Ram Bores, 
Pali Rém bigyos, krigart panthing cho, 
Krigarté pinthang cho, yd krigart chimet, 
Ya krigarté chimet, ijap shérshim gyato , 
Ijap shérshim gydto, palbar gofnd lante, 


1 Zinta is a sept of Kanets in Bari, a oa agg of Thaérabis pargand. 

2 Bari is a village in Tharabis par 

® Yulan is a sept of Kanets in Nétpé, a village of Se sotaite pargana, 
and perhaps ee from Yulé, and so called Yal 

* Tyuras is a sept of Kanets in Shijigré, a canis of Thérébis 


rga 
5 oul i is a ily in Li lage in 

Shia par man of respectable family in Lippdé, a villag 
cy ae a sept of Kanets in Lippa. 


or 


Vol. VII, No. 9.] Ethnography of the Bashahr State. 585 
[V.8.] 


Adang rdtingo gion ki hati toyan ? 


Ning tali toyan, Pali Ram Bores, 
Palin Ramas ra vi ye nga rupayd, 
rupayd, ratingt i doluk 


inchhat 
Omchi li minchhat, gydbtingchi li ddkat, 
Ya pancho bdiyar, bekdidé ri ing toyin, 
Bektidd ringma, diware tahsil. 


Translation. 


There comes the second (middle) son of Bores ! 
By name Pala Ram Bores. 
PAlt Ram went to ris carpenter’s house and said :— 
“*O you wo geod s damsel, get up for a little while! 
We will sing a song.’ 

ho are you, to bid me sing a song at midnight ?”’ 
‘‘T am Pala Ram Bores, a son of the Bores family.” 
Pali Ram gave five rupees for a day, 
And one sheep for a night. 
His family is famous from old for its generosity , 
And well known at present too ! 
O friends, you do be. say rightly ! 
If we are not ri 
Then the Tashil aoc at Chini is always open. 


The Song of Loktas Negi of Kanam, named Zindup Darze 


Zindup Ram Loktas, the eldest son of Hiré Das Loktas, a 


very wealthy man in Kandéwar. 


The following song is in the Shumchho dialect :— 
Ya pancho baiydr, toshimug Yulchhung' ddm di, 


u-lyds 
Zi indup Darze bigyos, ‘Shilit? gents et den, 
Shilit multhango den, shishiri bajo, 
Shi shurin kumo, byord t thi digyos ? 

yora ta lonma, kan sang kanichi pral lon, 
Sherkhan tashpa tashgyos ? spice shu damya, 

i namanna digyo, ma zam nang g 

Shumchho ada zaémgyo , Chneaehe geen mijang, 
Baktdbart beta, Zindup Darze baiyar, 
Multhangi den thuredo, yen kéchydng khydgyos, 
Yen kdchying khydmd, shéhukdrpo gurbdi. 


g 


1 Yulchhung is another name of Spilo or Pilo, a village in Shumchho 


i. 
2 Shili, a sept of Kanets living in Kanam village. 


586 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [September, 1911. 


Translation. 


**Q all you friends, ’tis better to live in Pilo, 

But I feel much unhappiness ’’—‘‘ If you feel unhappiness, 

Then come up in safety, the wind is blowing gently. 

If the air does not blow, the boughs of the trees will not 
shake.’’ 

Zindup Darze went to Shilis’ house, 

And there he plays his pipe. 

What is the theme he sings to his pipe ? 

To his pipe he is singing his young friend’s message :— 

‘* When will the Sherkhan fair! at Kanam take place ?”’ 
** On the 3rd of Katik.’’ 

What a wondrous and crowded gathering it is ! 

All the youth of Shumchho ghori assembles there, and 
among the Shumchho youths, 

The rich man’s son Zindup Darze is running here and 
there. 

Looking down from the verandah of the house, 

He finds his father’s adopted brother there. 


The Story of Raja Nal and his queen Damayanti in the} , .; 
Kandwar language.” 


f gydlbo Nal rang gydlmo Durmandi takesh. Som gydlbot 
shishim bimigt bero gydlmé chéto toshis tatash. Toshishi khat 
ldno tatash. I melingté den chdé puno tash, de melingu den nyord 
punotash ; i melingt den rot lénotash, de melingt den rall pado- 
tash. Gydlbo Nal shishim bibi pyd chumtatash. Pydt ndmang 
thi di? Ndmang té chyiiti di. Chum chum chdto kashid dush. 
Gydlbos ant gydlmopang loshid, ya Durmandi, khat lan lan 
jupang bhdduo sheyin, bhdduo she-she melingt den pdt, melingts 


shing sheyth ; shing she-she khwdchim sheyit. Dak gydlbo he li 
airango bishid. I pdntig kdshid, da li ant nari khwéchmo 
rdnshid. Khdi zdézd gyalbos sheli bishid. Gyalmos ae 

, , 4- 


Translation. 


There was once a king Nal by name, and his queen was 
called Durmandi (Damayanti). The exiled king went in the 
morning to bathe, and the queen stayed at home in the wood. 
She began to cook for the king. In the four stoves she cooked 
tea, flesh, bread and rice. The king caught a bird while 
ESS ee ae 

| Sherkhan, the fair that takes place in Kénam on the 3rd of 


2 From Mahdébhérat and Nalodaya, 


Vol. VII, No. 9.] Ethnography of the Bashahr State. 587 
[N.8.] 


bathing. What is its name? It is a blackbird. Having 
caught it he carried it to his dwelling, and said to his queen. 
Durmandi, be pleased to cook it in a vessel, and put it on 


Love Sona. 


The song of Sautingi! Dambar (also called Chhakoling 
Dambar), the deity of Labrang village, and his grokch or 
ditwd%, who was also called Chhakoling Dambar, and who fell 
in love with a damsel, but was forbidden by his parents to 


post and who went on a trip with his beloved by the deotd’s 
order. 


Sautingt: Démbar bigyos, Thongling* gomfdo, 
Thongling gomfad kumo, shum dyari beshi, 
Bdtangi anglang ma toyi, shum dydri damyd, 
Man-bani. jabak tire, ront lo ganthum. 
Parmio jabik baskyang, man-bant jabak tire, 
Sautingt Ddmbar lotash, Pudni® chhéng ham tash? 
Ijap kimo birayit, nyotang téwa kdnachi, 
Nyotang téwdé kdnachi, kyo shang dang gonmd. 
Kyo shang dang gonmd, wart chaldte, 

Nesh neshi bimd, Kharchung * danio den, 
Khérchung danio den, sémné sunchyd gyos, 
Chhdkoling Démbar , shumjap dhdlang gyos, 
Shumjap dhdlang gyos, doshang tha lan rayin, 
Ijap sheli bitak, haches palthyd tak. 


Translation. 


Sautingi Dambar went to the temple of Thongling, 
Where he stayed three days. 

No reply about the matter came in three days, 

But he got his parents’ reply, which was as hard as a knot 


Instead of his darling’s reply, he got his parents’ answer. 
Sautingi Dambar said then: ‘‘ Where 1s Puan’s son?”’ 


reese 
i Santinga Dambar or Chhakoling Dambar is the deity of Labrang, 
a village in Shawé pargand. e grokch, in whose body the deity 
‘play,’ is also named Santinga Dambar or Chhékoling Dambar. 
2 brang. 
8 Puan or Pawas, a sept of Kanets found in Labrang. 
+ In Labrang. 


588 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


Go home at once, and bring a pair of ponies, 

A pony-stallion and a mare 

Then let us be gone.’’ 

Going mae down, they reached the ridge of Khar- 


chun 
Where cha thought of home and said, 
«© Q Chhakoling “gin we bow to thee thrice, 
Be not angry with u 
We are going on a ee and will soon return.’’ 


A Lovet Sone. 
'Neci Gancd Sandya’s Sona. 


e following song was composed in 1890, when Negi 
Gaiiga Sahai was appointed by the late Tika Raghunath Singh, 
C.LE., to be patwari of Inner Tukp4 pargand. There he fell 
in at “with, a damsel called Naryum Pati, hg ease of 


Tika Séhibas Veaah, ang hushyart ham tan ? 

Hushydri té lonmd, ‘Péngs Pangtu chha 

Pangi Pangtu chhdngd, dng paimdshi dirayi, 

Péngtu chhingas lotash, gu Tukpa ma big, 

. Gu Tukpa ma big, gu Shiiwé bitak. 

Tikd. Schibas létash, ang hukum ma ronchis, 

Ang hukum md rolichis, né hala ringtan ? 

Dak ring ringt bimda, khondcht: Thitgi, 

Khonachi, Phaigi, Nyokché Négiu gore, 

Nyokchéu jai, Naryum Pati bénthin. 

Naryum Pati banthin, ywikst dhdling gyos, 

Ganga Sahdy munsht, thwikst jirjya oN 
ita 


Translation. 
— For einen Singh asked, ‘‘ Where is my clever 


The ce man is said to be the son of — Negi* of 
Pangi vi 
#0 Péngtu New? 8 son, go to — new settlement work as @ 
~~ patwari,’’ said the Tiké Sah 
“I will not go to Tukpa argon, but to the Shiwa 
pargand,’’ declared Gatigdé Sahai 
1 Negi Gaiigé Sahay, a resident of Pangi village in Shaw4 pargané, 


by ork a Pangtu, is oan patwari of the Inner Tukpé par argand. 
sept of Kanets found in Pingi, a village in Shawa pargand. 


} 
' 


Vol. VII, No. 9.] Ethnography of the Bashahr State. 589 
{N.8.] 


The Tika Sahib ae ‘*Do you not hear my order ? 
What do you say ? 
Then going up and ever up, he reached the plain of 
Thangi’ village, 
And in Nyokché* ‘Negi’s house 
Is the daughter of the nee 
eryum 


me ; 
Because my wife, a girl of Yula* village of the Shwal® 
sept, is not a kind woman : 
She will beat you: you must not come with me, but I will 
take care of you from afar.’ 


A Love Sone. 
PapamM® D&Asi’s Sona. 


The following song was composed at the time of the settle- 
ment of the Bashahr State by the late Tika Raghundéth Singh, 
C.LE., in 1889 :— 

Toling shénang damyd, nawda naklu kachya, 
Harmdlche losho, jimi paimash lino, 

Tika Sahibi munshi, Lobha’ dang Brinddban, 
Jimi paimdsh léno , Tanam * maidano. 
Padam Dasi banthin, thu chhandol maidol, 
Gachhydngo zedpug rang, boringo botal dang. 
Padam Dasis losho, Lobhé munshi ham tan ? 
Payin Gyambung® bite, Sunam' ba-sd-te. 
Lobhad munshis lodo, gu Gyambung ma-bugq, 
Ang hanzart garban, dng baho parmi, 

Ang baho parmi, dng nydtang pajr. 

Salas bodyada, Padam dang Lobha, 


LA oe village in Inner Tukpa pargand. | 
2 A sept of Kanets found in Thangi, a village in Inner Tukpé 
 pargand 
8 The name of Nyokché Negi’s daughter of Thangi village. 
4 A village in Rajgaon parga 
5 A sept of Kanets found in Yula, a village of Rajgéom parg 
6 Padam Dasi, daughter of Tapdan Chhering of Taling wine. is 
now Se wife of Zor Par, grokch of Labrang, : 
1 Lobh& munshi of Urni village is now a patwari of the Outer 
Tukpé pargand 
The > hated of a level place near Sunam. 
9 A village in Gatigyul deh near Sunam. 
10 A village in Shaw4 pargand 


590 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


Padam Déasit mundi, Lobha munshit gud6, 
Lobhé munshii mundi, Padam Dasiz gudo. 
Ju chhebé milan dahi, has chhebd milté, 
Dargat rajo ampi, Dharam Rajo ampi. 


Translation. 


In July of this year, a coined news c 
d every one said that a new settlement was to be made, 
and the land was to be measured. 

The Tika Sahib’s two hienahic. named Lobhé and Brin- 
drdban 

ey ie ‘measure the land at the plain of Tanam, near 


Pretty Badan Dasi, of a self-willed temper, 
Secretly taking with her a bottle and some roasted 
wheat, cried :— 
ere are you Lobha munshi ? 

Go on, we will go to Gyambung or live in Sunam.’’ 
Lobha munshi replied :—*‘ I’ll not go to Gyambung, because 
I have landed property worth more than a thousand rupees, 
And at home is my dear wife, who has two sons.’ 
The Padam and Lobha’s love increased day by day, 
Padam Dasi’s ring is on Lobha’s han 
And Lobhaé munshi’s ring on Padam D4si’s hand ; 
But there is no hope of their meeting in this w orld, 
Yet they will meet in the next, before its Gar whose 

name is Dharm Raj 


t¢ 


The following song is in praise of the pretty can of 
the well-known plutocrat Hira Das ! of ae village : 

Baktawari chimet, Umar Dési banthi 
Umar Dési bainthinti gudé, sanish sieses ' dhdguld ; 
sanish zung dhdguld majang togotshé dhagulo, 
togotshé dhagqulé nyumd , kot-bang ténang, 
kot-bang tanang nyumd , nijad nga kanthi. 
Déyang léshimd, ra-pydti ddyang, 
lining loshimd, khyun-pydt laning ; ; 
banthin léshima. Umar Dést banthin, 
man ban léshimé, Umar Désit man ban. 
Baktdbart beta, Zindup bayara, 

indup bayard, Kydlkhar bandero ; 
Kydlkhar bander6, lachhi pachim dé-rayii. 


wae te een 
& Das Loktas of Kanam so ae es viz. Umar 55 
and Gyhie The latter has beco a He has four sons: 


pein Ram or Zifidup Darzé, ae Dhak. a student in F.A. Class er 
men ts ieciggg Jit, at home: Sanam Jit, a student in Fle Govern- 


Vol. VII, No. 9.] Ethnography of the Bashahr State. 591 
[N.S.] 


Translation. 


The pretty Umar Dasi! is a rich man’s daughter, 
She has on her hands twelve aca of armlets, 

d in the midst of them a rare 
She has a box full of ornam cco 
ais besides es twenty-five necklaces. 

To speak of a flock, ’tis a flock of wild pigeons, 
To speak of a line, ’tis a line of cranes, 

To speak of beauty, it is the beauty of Umar Dasi, 
And to speak of re it is os Dasi’ 8 parents. 
O you wealthy man’s son, dear Zindup 
Will you please ag the Vorest of Kyulieh 
To bring down the large leaves of the plant elisa Lachhu ? * 


Tue Sone or SANTAN aNnD YANKAR Mani. 


The following song describes the love # Seen of Labrang 
village for Yankar Mani of the same villag 


Yochdlo den ta, i kagli buda, 


da baydr md narsh, rotet kharij hachd. 

Dakk ring ring bunmd, Laspai goring den, 
Lapsat chhang Sadntan, baho parmi hat 

Labrang grokchi chimet, Yankar Mani binthin 
Baho-cht parmi, gii Rampir bitak, 

ki Rampur bima, gii maitang bitak ; 

ki bima birayin, git kimo toshak, 

bimigu bérango, pirang paréto. 


Translation. 


There came a letter from the robes country. 
What’s the subject in that lett 

It contains a message from At se friend :— 
‘“*Come, please, to see the Lésar® fair of Kanam,’ 


1 Umar Daési is the name of Hira Das Loktas’s daughter of 
Kénam village in Shawa parga 

Loktas is a pip tobe of kanets living n Kaénam and Sunam or Sunnam, 
villages in Shaw 

ae iidup or “aedup B Ram is the name of Umar Dasi’s brother 

8 Ky4élkhar is another Kandwari name of dy a place of 
Bashahr near Tibetan Frontier. It is also called Skydlkhar. 

# Lachha is a kind of snowy plant having very large leaves in 


tter. 
w year’s Day) is the name of an annual fair held at 
Kaénam villegec’ 


592 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [September, 1911. 


Jf not for fair, then come to visit Locha! Lam 

If you do not like to see him, then come a witness the 
beauty of the Kailas * mountain 

If you do not come, you will lose a ‘golden opportunity, and 
will not be considered as a true friend. 

Coming up and ever up, the son of Laspa, § Santan + 
y name, arrived at his father’s 

Who is his darling ? 

Yaikar > Mani, the beautiful + ileal of Labrang Grokch.® 

O my dear, T’'ll go down to Rampitr 

Tf so, then I’ll go to my alent home. 

You may go if you are inclined to go, I'll live at home. 

At the time of departure, they are both very uneasy. 


1898.’—TuE Sone or Santi LAL PaTWARi.? 


Yochdlo den ta, Rajdu patwaré, 

Rajdu patwéri, Santi Lal Negi. 

Sanit Lalas lotash, Rogé* sintango., 

Ya pancho baler arak tungmig chdlshé. — 
Arak tungmig nyumcha, gofnd shenmig chalshé. 
Arak tungmag chilma, Nespai 

Nespat brandi, rupaydu nish bétal 

Dak nesh neshi bima, Sant eng fe goring den, 
Shiryani jai, Bagati ie banthin 

Bagati baithin lotash, “ama yd éma.’’ 
kumping idlang ham tof ? Araki hotal twatak, 
Araki bétal twitak, palbar gof{na bitak, 


] 
Tibet. ot 1898, he was sent for by the late Tike Regho'} Ntéh Singh, 
uk te, nse ~ new Buddhi 
Rémpir. The Lama has also a i t Kanam called ‘‘ Loché Lab- 
rang. 


6 Grokch is a sept of Kanets, as well as a peat of village deity’s 
official, petest in Pah4ri. 
icy WAS col omposed i in 1898. 
38 Santi Lal Patwari, afterwards > Vi was an inhabitant of 
Dani viens near  Chini, 8 nd he is now dead 
® Regi, a ge near Chini, is celebrated for its grapes, of which 
they make tl Rogé is declined fr me Rog 
i eet is an ahtuevis sien of Nés. éngpa, “meaning an inhabitant of 
Néséng v Yai in Inner Tukpé pargand. They speak the Tibetan 


i Tht, sept of kanets living in Rogi village. 
Bagati or Bagti is the name of Sharydn’s daughter. 


Vol. VII, No. 9.] Ethnography of the Bashahr State. 593 
[V.8.] ; 


‘* Ama ji dak lotash,’ ang baho Bagti baiithin , 

Ang bahé Bagti barthin, ban yungzti nakchi shétayin ? 
Chéi péranu yag yag. Bagati banthin, 

Nakich cham pano, nakich pangs tanges , 

Nakich yangluki tdnges 8, shum topri: shé-shé. 

Santi Lalas létash, dng zunmigshé sangi, 

Ang zunmigshé saigi, bairang ma dwayih- yan ? 
Bagati banthin lotash, gii bairang ma biiq, 

Ki kumé jarayin, palbar gojna shéteé. 


Translation. 

There comes from the down country 

The Raja’s patwéri named Santi Lal Négi. 

Santi Lal said, in the temple court-yard of Régi, 

‘*O you my dear friends, I emp to take some wine, 

And after taking a cup o of w ne, I wish to sing a song.’ 

If you wish to drink wine, here’s braidé made by si 
Nésang people, 

The rate is two bottles per rupee. 

Then going straight to the house of Shtryan 

There’s the pretty daughter of Shtryan by name aa 

Bagati the pretty maid eee ea —— ther, O mother 

Where’s the key of the grain box 

Vu Pose out the liquor bottle, eee go out for a singing 
dan 


The faites then said : ‘‘ O my dear pretty i Te 

Will you disregard the honour of your paren 

When all the family members are ana ‘the pretty 
Bagati 

Is spinning wool for a ga blanket, 

With three stripes on 

Santi Lal said: O my dane companion, 

Will you not come out for a while ? 

Bagati the pretty maid replied : **T won't come out, 

But you should come in, we’ll sing a song.’ 


A Love Sone. 
Junmig sangiu tanges, rdng dani chalshé, 


Jaiigal li matigal, thanang li tithang, 
Thanang li tithang, nayang li a 
Nayang li kilang, kilang li 

Afar farak baskyang, ahirog Hark digyo. 


Translation. 


For the sake of a dearly friend, the peak seems to me 
like a ridge, 


594 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [September, 1911. 


And a ridge like a a country, 
A forest like the cit 
A house like a austen place, 
A river like a small channel, 
A channel like a small pon 
I think there is no difference now, but a very little differ- 
ence 
TrBETAN MorAtLs. 


1. ‘* Ponpé dagpo yodnang, misar chig chig iiss: 
Ponpé cst ae yodnang, misar médngbo khor-yong 
mishenang, s dng po-lé toyé.”’ 
“ Chi @ déqpo yotsa ld, nyd chig chig khor-mi- -yong , 
chhi zampo yotsd-la, nyd mangbo chhdg-yong. 
If a governor is hard, none of the subjects go near him, 
And if he is mild, all of the subjects approach him; 
If you do not understand this, see in ni river, 
No fish live there where there is current wa 
Many fish live there where the water is still, a quiet. 
2.‘ Rang-lé medpai td-zon sang, 
sem khotak pene a kang thang ga.”’ 
f you have to go Nh no pony to ride, then you 
should go ehiags by foo 


DE oe by Pandit Tika on Joshi, Retired Secretary 
) 


PROVERBS aND RIDDLES IN THe KanAwari LANGUAGE. 
1. ‘* Dém mi rang shimo li bimig, 
ang mi rang jémo li ma bimig.’’ 


It is good to go with a good man, even to death, 
But it is not good to go with a wicked man, even to 
a feast. 


be 


** Khorang khasi den ra hilas.’’ 
To sacrifice a hundred sheep for the sake of a lame 
(Penny wise and pound foolish). 
3. ‘* Chorast: ball den chim pinang.”’ 
There is a bit of wool on the thief’s head : 
(i.e. he is ashamed of himself). 
4. ‘*Trdngi den nish gd ’’ 
Two saddles on one horse. 
5. ‘* Nish nari dich sutani posh brobar.’ 
The husband of two wives is like beddin 


made 
trousers, i.e Foot is as uncomfortable as if he slept in 
his trouse 


Vol. 


6. 


= 


io) 


2° 


_ 
> 


— 
— 


al 
64 


. © F6 dale rang mé, or Fé dal dal kui.’ 


VII, No. 9.] Ethnography of the Bashahr State. 595 
[N.S.] 


‘* Nish chin mdjangi é rig.”’ 
A louse between two nails: (i.e. at death’s door). 
«* Banthin chhesmi stingt nar, dhankhango fé rs shyd.”’ 
A beautiful woman is a fair sight to every on 
But a deer on a precipice is ~~ to look at, spt to eat. 
‘* Fé dhankhangé banthé oms.’ 
The deer on the rock is like a share reckoned on before- 
hand. (First catch your hare). 
“* Shyon ma néné sdéntan kher.”’ 
Not knowing how to dance, he says the courtyard is 
uneven. (A bad workman quarrels with his tools). 
‘* Sachéd demo Kanam, banthin chias Sunam.’ 
The soil of Ka4nam is fine, the maidens of Sunam 
beautiful. 
‘‘ Chhache pydcht omot wa, lanthan mit batangi chékhas.” 
A tired bird’s nest is on the road, and a Jazy man uses 
sharp words, i.e. a tired bird will roost even on the 
road, and a lazy man speak. 


‘* Khul bar bar tag.”’ 
The skin bag once broken, out comes the barley. 


«* Kumo nangi, bairang angi.”’ 
Hollow inside, pretty outside. 


‘* Heradas shé kotya-tdé ant ball den.”’ 
The bull, having dug up the mud, puts it on its head. 


«+ Jitast rang, daldishi bang.”’ 
The rich man’s horse, and the poor man’s leg are 
equally useful. 
** Brasst ball den fupot.” 
Brdss with flowers on its head. (Brdss is a kind of 
hill grain, which when uncultivated becomes stunted, 
and its flowers decrease in size). 


He discharges his arrow, after the deer has fled. 


** Deshdng ghdtocht bré tég.’’ 
In a small village, the grain measure is large. 


or 


96 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [September, 1911. 


19. ‘* Yangpa kui war na par.’’ 
The dog of Yaigpa ieee | P neither beyond the Wang 
river nor on this side o 
Cf. Dhobi ka kutta ee ka na ghat ka. 
20. ‘‘ Kulang khya khya nar fimig, 
kilang khydé khya ti tungmig.” 
After seeing her family, a wife should be chosen ; 
Water should be drunk, seeing the spring. 
21. ‘‘ Di bunmd chhommig, bar bunma bé-mig.’’ 
To catch an eatable, to escape from a rolling stone. 


9 


i) 


. ‘* Ydgim yamé kus tudmig, toshim am pérang twimig.”’ 
If you want to sleep, feed your dog, 
ff you want to live, help your ‘ith and kin. 

23. ‘‘ Jedk sargang zustang, gu dng kimo pitak.”’ 

I’ll get home before the sky clouds over 


bo 
—_ 


““ Shitak chilmd td paltang thi, ldntak ?’’ 
Had I known that I must die, why should I have 
undergone so much toil for the land ? 
25. ‘*Tepang kumpi, mi drolydmig.’’ 
The cap is under his own pillow, yet he bothers people 
in vain (by asking where it is), 
26, ‘* Hud batang unchis nydd, dai piird mdech.’’ 
Words instigated, and begged food, do not satisfy. 
27. ‘* Chhang krébma krabim sheyin, 
dicht, koching tha lorayin.’? 
Let the son weep if he will, but don’t speak ill of the 
husband. ! 
28. “Om id kdjang nish, or Omm id kajéng? nish.”’ 
One road, two purposes. fey kill two birds with one 
stone.) Cf. Ek panth dé k 
29.‘ Oms dwénmd jyi den, nyums SON, ddnang.’’ 
Risk of life onward, 
Fear of fine backward. (Fine, i.e. punishment). 
Cf. Age jaa t6 Ravan mare 
Pichhe rahi t6 Ram mare. 


mete inna oon i iceceerninnr TET T 


el mn 


woman is supposed to say :—I don’t mind if my son is Un 
bappy, but I will hear no ill of my husband. 
kdjang = business : from Hindi ka. 


S 


— 


Sd 


~ 


- 


pee 


io 8) 


—_ 


. VII, No. 9.) Ethnography of the Bashahr State. 597 
[N.S.] 


** Mi ghatochi batang tég.’’ 
The man is little, but his words are long. 
‘** Hur-hur fashang.’’ 
Seat the itch. (It means that the itching increases 
tosh} 


** Pon ta ta shydlesi, kui ta ta tharris, 
Nar ta ta har, jass ta ta hedu. 


Unused shoes are for the jackal, an unfed dog for the 
leopard, an unloved wife will never stay, and stale 
food is for others 

** Pytt shim, pishin bhélang. Z 

The mouse’s death is the cat’s play. 

‘* Shyddpe Lama shyddpe, ha-migo Lamd.’’ 

The Lama pesos to others, but never practises what 
he preaches 

‘* Hab jdtak néo, hub.’’ 

The ass went to get horns, but lost his own ears. 

Cf. No. 50. 


‘* Laye kdyang, shupa upashang.’’ 
Dancing by day, and fasting by night. 

* Jamig ghdato, unmig bodt.’’ 

To eat little, and ask much. 

‘* Shu deorango shydre, munring praye shyare, 
Ling khurango shyare, shimig ani kimo shydre.’’ 
The village-god looks handsome at his temple, 
Maidens look pretty at their husband’s houses, 
Cows look handsome at the cattle stall, 

To die at one’s own home is good. 

‘* Fochi berga shell, rangi chambak shell.’’ 

The = for an ass is the cudgel, and for a horse 


the w 
‘* Kagg chharyarad pajit ee or 
Paji chharyara kagg chumm 
Having let go the crow to catch a ae or having let 
go a hawk to catch a crow. Cf. A bird in hand is 


worth two in the bush 
** Handi firt Wangtu.’’ 


Wandering here and there, and back again at Wangta 
Bridge. (Wherever one goes, one gets home at last). 


598 


or 
a 


on 
to 


53. 


Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


** Blech pano gud. 
In slipping the hand lights upon a stone. (It never 
rains but it pours). 
‘* Néling shim, toling krab.’’ 
Dead last year, mourn this year. 
« Kagg shishis li ma shishis lt rokki.’’ 
The crow, washed or unwashed, is still jet black. 
** Shi mi rang krab.”’ 
A lament over a corpse. (’Tis no use weeping before a 
dead man, for he can not hear). 
‘* Bandras gud6 norel.’’ 
A (cocoanut) pipe in a monkey’s hand. 
‘* Shorydshis chhangt meling kotago klt.”’ 
The favourite son’surine in the fire-place. (Even those 
we love trouble us). 
‘* Nari roshanges chhéngt kulim.’’ 
Angry with his wife, and beating his son. 
** Nakich pydchi motas titydang.’’ 
The bird is small, but it sings a loud song. Cf. No. 28 
above). 
** Imyd zub, demya krub.’’ 
At one time eating too much, at another time fasting. 
** Jamig bodi, golang ndkich.’’ 
Plenty to eat, but a narrow throat. 
‘* Méngsarang f6, rut untak ringo, kdnangi géshob.”’ 
An ibex of MAngsarang (a forest above "ge. village) 
asked for horns, but lost its ears. (Cf. No. 33). 
‘* Nydr omchi batlas, ché omchi chékhas.”’ 
The grain of a pea is naturally round, and a thorn is 
naturally sharp. 
** Rigt tanges khur rdsmig.’’ - 
To sharpen one’s knife for the sake of a louse. (To 
crush a fly on the wheel). 
** Bajnydch ganthang, warkyo shapthang.’’ 
A ringing bell’s sound goes far. 
** Pyd li zob, wa li zob.”’ 
The bird was burnt, and so was its nest. 


Vol. Me No. 9.] Ethnography of the Bashahr State. 599 
[N.S] 


57. 


5 ° 


Qo 


63, 


wo 


D> 
~ 


65. 


Ou 


66. 


for) 


67. 


=] 


68. 


Go 


69. 


70. 


** Ait thu tod, béydu da tod.’’ 

The sickness from which grandmother suffers, is also 
the younger hatha s. (Six of one and half a dozen 
of the other). 

Shingt bangas héhab.’’ 

Fallen—owing to his wooden leg. 

** Mit ami Khagpa mi.’’ 

The men of Khabo village are the enemies of mankind. 

(Khabo village is in Tibetan territory). 
** Shing ashing shyari shing.’’ 

Shyérté wood makes bad fuel. (Shy4ri is a kind of 

tree). 


‘* Yunego yang, golchhéngo rig sdn.’’ 
Sleeping by day, and killing lice moonlight. 
** Pandité omsko katha ma-tamig , 
Kdgt omsko mé md-chhérydmig.’’ 
No tale should be told before a Aeengciae man, 
No arrow should be shot at a c 
** Mit bishang led, sdipesi Sled pred.”* 
Man has poison in his tongue, the snake in its tail. 
** Buringt ball zgom, bichérié ball dén.’’ 
The bribe-taker hangs his head down, 
The man of lofty thoughts holds his up. 
** Ban pishis kim pishi byon.’’ 
A wild cat will expel a tame one. 
** Lis tis peting pang : or Lis tis petang pang.’’ 
To fill one’s stomach with cold water. 
**Garr toshtang winmig, mig toshtang khydmig.’’ 
So long as revel are teeth to smile, and so long as 
there are eyes 
** Jamig ghato rhe bodi.’’ 
So much toil, and so little to eat. (Much ado about 
nothing). 
** Miu pirang, roni khéyang.’’ 
Pain to man and rust to iron. 
‘* Naémang rask, fyd pdshk.’’ 
A great man, but an evil fate. 


~] 
Qo 


“1 
© 


Journal of the Asiatic Society of Bengal. [September, 1911. 


** Kui kunmd, shydles thascho,’’ 
If we call the dog, the jackal will hear. 
‘* Kutt ku-ku, ragas chilyam.’’ 
To throw stones at a dog, after having called him. 
‘* Soko shi-shi, puchhnang den.’’ 
The scorpion is dead, but its tail strikes up. 
‘* Spug gwa-gwa li dangi, rig sikya-kya li dangi.’’ 
The flea jumping at the same spot, 
The louse creeping at the place. (Cf. No. 79) 
** Pishi khu-shede rang, tishang pachim.’’ 
A cat looks for straw, when going to stool. 
“ Karr md chastang, joll cham.’’ 
Before a sheep dances, the wool of its hind legs dance. 
“* Jonmydnmig nyums, dingydmang oms.’ 
One’s birth happens afterwards, but one’s fate is settled 
beforehand. 
** Rale kdyang, bale dénang. ibs 
He is dancing at Rale (a place below conde Mace 
but does not know of the fine impose 
“ Spug gwd-gwa khurangd, nydrr gwd-gwé khalangé.’’ 
The flea j jumping in the cattle-yard, 
The pea jumping in the farm-yard. (Cf. No. 74). 
“* Pocht puchnang téjap rinma li rin-bang.’’ 
Measure it as often as you will, the ass’ tail is only 
cubit. 


‘* Fochi téjap tongma li purchyiling.’’ 
As often as you beat an ass, dust will come out. 
“* Ydgui shyd, yagut theld,’’ 
He cuts the yak’s flesh apn its flesh. 
Cf. Usi k4 jata usi ka 
(Thelo, the piece of wood in which meat is pr 
Lit: For pebtoe - the ydék meat, he used the yak 
meat as a bloc 
** Zann tang tang chores.’’ 
Seeing his ragged clothes, they call him thief. 
‘“ Nyod ma nimd, kankang nyod.”’ 
If there are no supplies, then wheat is our diet. 


Vol. we No. 9.] Ethnography of the Bashahr State. 601 


85. 


92. 


bo 


93. 


wt) 


© 
~ 


95. 


or 


96. 


on) 


97. 


ey 


‘* Gass ma nimd, kaprak gass.’’ 
If there are no woollen clothes, there are clothes of 
cloth. 


Chorest bydngas zakhrangé, zakhrangé nga chores.’’ 
Into a bush in ers of a thief, but in the bush there 
were five thie 
**Omsko mdechi., stdees 
If not forward, then backward. 
“ Mad-fdiich mala, fochi gondrang.’’ 
An ass’s urine is worthless.’’ 
* Tora da thwaksi, tala dé ywaksi.’’ 
Up by the selfish, down by the fortune. 
“* Tala mdech mit, zang serkhad bima, zang shyo.’’ 
If an unlucky man goes to a gold mine, it will give out. 
** Kagas ddlango, pyis dabrango. 
The crow takes to a bough, and the mouse to a hole. 


ee ae J 


- tap 


‘** Rugchtt tanges jann 
To burn a rag for the sake ot a louse’s eggs. 
** Angi kemd mdthas, dngi ma kemaé ma mathas.”’ 
If you give me something, then you are a great man, 
but if you do not, then you are not a great man. 
** Koehang omo féchi nesh tukmd, 16 tukchd.’’ 
On a bad road if an ass is pushed on, he will shove 
back. 


‘* Batang réréi sdr, dalmang folfolt sdr.’’ 
It is excellent to talk a thing out, the flavour of a pome- 
granate is only got after it is broken. 
‘* Waskyar maecht, washang bodi.’’ 
Not a good height, but a long moustache. 
** Ano ano khul thongmig 
To knock the grain bag of skin, owing to hunger. 
‘* Marr mi kotya-td rélang, kui khu kotya-td ganam.”’ 
You will stir up a quarrel by teasing a ae man, and 
stench by meddling with a dog’s excremen 
‘* Pyd gor-gor ma shich, mi rungshis ma i 
A bird is not killed by falling, a man does not die from 
disgrace. 


602 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911, 


100. 


101, 


pod 


102. 


103. 


114. 


** Prachas than-than li domang, 
krichas than-than li démang.’’ 


Whether touched by finger or elbow, he is of a low 
caste. 


“* Pyd pakhangas té’g, mi tonangas té’g.’’ 
A bird is strong on account of its wings, a man is 
powerful by his kith and kin. 
** Khyamigu mi, kanmigi rut.’’ 
A man in looks, but a brute in deeds. 
“* Daldishi khag6, jitasi ayd.’’ 
A wicked man is proud, and a rich one gentle. (Cf. 
Chhoté se utp4t, bare se kshamé). 
‘* Kotkanet pal, pal chirang dasha.’ 
The ant gets wings at the time of its death. 
‘* Migt sukhang, stingt an kdlang.”’ 
Good crops to look at, but a famine at heart. 
* Kutt thu la’), thékuré a’j.’’ 
The dog has no tty but it brings shame to its 
master. 


“* M6 nimd zukto, chhaé nimda takto.’’ 
An arrow will pierce, but not salt. 
‘* Bandrast kimang md-erang, shi zundm.’’ 
A monkey having no work, will shake a tree. 
‘< Brin mit den ldtang.’’ 
Kick the man who is down. 
“* Bayd bdyd fdiyd.’’ 
Hanging up and saying brother. 
“* Ddldisht, chhdngt shénang fdtan.’’ 
A poor man’s son will survive in July. 
“* Mogg mdechi: shogg.’’ 
A bird’s belly without the grain. 
‘* Sharmas sharmas stish poglang.’’ 
Shame, shame, an unmarried woman with seven 
sons ! 


‘* Donas lish, kilang 26 
The master, who is aaa is like a nail, han is hot: 
i.e. he can be turned whichever way you Wi 


Vol. 


116. 


117. 


118. 


VII, No. 9.] Ethnography of the Bashahr State. 603 
[N.8S.] 


** Mala ma sheshch Rin-mi, pdrsi ma néch Mon-mi.’’ 

A thing is not recognized by the men of Rirang village, 
and nd men of Kémra! or Mone village do not 
know Persia 

‘* Mathas* kushim, scans churshim.’’ 

He goes to call Mathas, as well as to grind nae er 

(To kill two birds with one stone). Cf. No. 
** Mon-mi bdtang lig lig, bdlbdlsho thig thig.’’ 

The words of Kamrt Neo are weighty, and the 

wild strawberry is very swee 
** Sté pujérang mde, puchhnang pujérang to.’’ 
He was not present at the right moment, but is now 
present when he is not wanted. 

** Dangi mogg, dangi shogg.’’ 

There’s the belly and there’s the grain. 
‘* Kdgg baskydang kdgg chhang dingas.’’ 

A crow’s nestling is cleverer than the crow. 
‘* Bang baydtak ringo, sté laso.’’ 

In saving one’s food, to get one’s face in the mad. 
** Kaggt bang ddlango, shyénang khiio.’’ 

The crow’s foot is on the bough, but his beak is in the 
excrement. 

‘“* Khakango kage, manango sdéngko.”’ 

Gentle of mouth, but hard of heart. 

** Prach ranma, krichi zob.’’ 

Giving one’s finger, and getting one’s elbow burnt, i.e. 
incurring heavy loss in helping another in a sm 
matter. 


** Tang nyamu batyama batyéma kumoi.’’ 
A low caste man of Tango ® village enters affably. 
** Sto ma-khydmig mit béng khyam.’’ 
He chanced to see pai foot of one whose face it was 
not desired to 
‘* Bandras sd-sé khul na ae 
When you kill a monkey, neither its skin nor its head 


ge pense in Outer Tukpé pargand, also called Mone. 


2 A sept of Kanets found in Barang and other villages. 
8 Avi tgs in Tibetan territory. 


604 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


128. 


129. 


130 


131. 


132. 


133. 


134. 


135. 


136. 


137. 


138. 


142. 


‘* Khas hémydi peting dwdi chdthang.’’ 
Wherever the sheep gets food there it dwells. 
** Man chhitalé, chhang bdithas.’ 
The mother is plain, but the son is ale 


‘* Proshimd, denga li baithas.”’ 
The root of a tree, if well ornamented, will be hand- 
some. 


** Mani shorydshis chimet, zus tanshid yune.”’ 
A mother’s pet daughter, and the sun when clouded 
over, are no use. 
** Da chang himé da tig dangi.’” 
Wherever there is green grass, there is the pheasant. 
‘* Chamangt thdll ant kachydng ddbch.’’ 
The weaver’s comb pulls to his own side. 
‘* Rall kulma kul, manimé nydmié rétak.’” 
Pound away at the rice, or I’ll sell you to a Tibetan. 
‘* Pyut tg, puchhnang ghato.’’ 
The mouse is big, but its tail is short. 
“* Chumma chikché, chharydéma béto.”’ 
If I catch it, it will bite; and if I don’t, it will run 
away. 


** Khat baskydng chhob bodi.’’ 
Food is scarce, but there is too much pulse. 
** Deshang noné talk, khul néné kolas.’’ 
By oppresston a village becomes hard, 
By rubbing skin becomes soft 
‘* Jachas mdechti pachas.’” 
Little food and much toil. 
‘* Mi binydchi: mi sal, shyd eels ichi.”’ 
He, who picked his man, got 
He, who picked meat, got the Mexnokin hous: 
** Rokk zedti petingo chhas.’’ 
A black goat has fat in its belly. 
‘* Gomfa oms, longstim nyums.”’ 
The step forward, but the thought backward. 


Vol. VII, No. 9.] Ethnography of the Bashahr State. 605 
[N.8.] 


143. ‘* Man totat shokrang.’’ 
Mother is ill, therefore an orphan. 
144. ‘* Rang den ma pustang di-shen, 
Ti dang mé pustang pon sall.’’ 
To halloo before reaching the sum 
To put off one’s shoes before racking the stream. 
145. ‘‘ Ra’ch md-estang, rd’chi chhu-rid.’’ 
. A rope for tying up the calf before its birth. 
146. ‘ Chhogat bérang bdgé, zander bérang diré.’’ 
Last in learning, but first in eating. 
147. ‘* Khass rang bima pabangé 
akhor rang bima dhar khangé.”? 
You will find a meadow, if you go Abit the sheep, 
But a precipice, if you go with the goa 
148, ‘* Petingi tanges jampring.’’ 
To die for the stomach’s sake ! 
149. ‘* Petingt tanges sannydm shyo.’’ 
Charity lost for the belly’s sake ! 
150. ‘* Fécht chhang melchas dathi.”” 
Day by day the young of the ass gets uglier! 
151. ‘* Féchi walang fdngs.’’ 
It is useless to give an ass hay. 
152. ‘‘ Féchds sdngd golchhing méekstang, golchhdng md nésh.’? 
The ass does not recognize the moon till it is full. 
153. ‘‘ Thang mi dala ukhydngi shé.’’ 
The fair was spoilt by the Thangi! men’s delay. 
154. ‘‘ Tété shi-shi méchénang.’’ 
He got a tinder box after his grandfather’s death. 
155. ‘‘ Ho ho shapthang radi wpdshang.’’ 
He calls ‘‘ho-ho” and fasts for eight days. 


156. ‘* An urchho, mango fyurcho.’’ 
mee sie on a — box, was cast away in a dream. 


1A viltage in Inner -Tukpé pargand, 


606 


158. 


162. 


163. 


Or 


165. 


Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


“« Mé kuchu puchu big, ti kuchu puchu dagg.’’ 
The fire, if stirred, will be put out, 
And water, if stirred, will decrease. 


“ Kutt rd ma not, chherd not.’’ (In the Shumchho 
ialect). 


The envious man will harm no one but himself. 
‘* Chdlyala tushang, khan khan déshang.’’ 
Sifting husks, inquiring into defects. 
** Khalui ubdlang, chhesmit sting brobar.’’ 
Boiling oil cakes and a woman’s mind are equal. 
““ Charang nydm, batyds md-ne-ne, stish-jap danang.”’ 
A Tibetan of Charang ! i not knowing how to 
speak, was fined seven time 
‘* Jangpa mi ma narsh, fatega va ma narsh, 
bott khola jass ma i ndrsh. lowd shyd ma ndrsh.?? 
ea ee of Jéngi* village are not reckoned as 


Shingles are not reckoned as fuel, 
Cheese and roasted flour are not regarded as food, 
And the lungs are not regarded as flesh. 


“‘Tukpdakpdau tuk sting, Shiwdngpéi shum sting.”’ 

The inhabitants of Tukpa pargand have six minds, 

while those of Shtwé pargandé have only three. 
‘* Shiwe mit chhanga shiérang, rin choras dwito.”’ 

On a son’s death among the Shiwa pargand people, 
heavy debts come to light: i.e., It is a pity that a 
son should die, but a —— pity that one should 
have to pay his debts 

“‘ Nydm thukpd prébang ém, dém chhang nimd idé dém.”” 

A cupful of the Tibetans’ curry is delicious, 

If dutiful, one son is quite enough. 


PROVERBS IN THE TrBETAN LANGUAGE. 


‘*Gongmo nydl mishend baléng nang da, 
Néngmo long mishend khyi nang da. 
He, who does not get to sleep early, is like a cow, 


And he, who does not get up early, is s like a dog! 


: rae village i in ae wore oe 
a “Tarly in Shiwaé parga 


Vol. VII, No. 9.) Ethnography of the Bashahr State. 607 
[N.S.] 


167. 


168. 


169. 


170. 


171. 


172. 


173. 


174. 


~ 


175. 


176. 


177. 


** Chhugpoi ta zonnang, med poi g6 chom.’’ 
lfa ese man ride a rich man’s horse, he will break 
his neck. 


PROVERBS IN THE KaNAwari Laneuace. 
‘* Ydl dang bibi chershim, pra den bibi a 
He, who goes near a wild rose, gets pri 
And e, who goes into court (lit. fort) will have to pay 
something: ie., will get fined. 
** Rang ma nima fochi lass.’’ 
If there is no pony then an ass will do. 
‘* Jasho ma jdsho ni chipurti shyd, sdngd told danang.”’ 
Whether you eat it or not, ee i the liver for which 
you had to pay a fine of Rs. 
** Mi ma gothanchi rang gothanch.”’ 
He, who has never ridden a pony, wishes to cross a hill. 
** Dichis dachis i chhang, da li zwasi khae.’’ 
He had a cherished son, but he too was taken away by 
death. (God was so displeased with him). 
‘*Gudo shang tonma ta kaga li zabto ”’ 
If there is boiled rice in one’s hand, the crows will 
come down 


** Nyam chhéng shwi tang tang krab-gyo.’’ 
Having seen hlood, the Tibetan boy cried out. 
** Chandlast ball den shwig tépang ma-sha.”’ 
A red cap does not look well on the head of a basket- 
maker. 


‘* Kin chhang ywa tayin, dng chhang tolydyin.’’ 
Put your own son down, and carry mine. 

** Pant den kin, melingt anq. 
Cooked for me, uncooked for you. 

** An éma spon ém.”’ 


If hungry, a dog will even eat shoes. 
Cf. Bhakh mitbi ki bhdéjan. 


stolen some gi — and when it was cooked he 


had 
id fay ant it, so his friends said th 


608 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


179.‘ Khdring sojaso bré-bang bogress.’* 
In a maund of rice or wheat, there is always a sér of 
inferior grain. 
180. ‘‘ Rungshimig mit omé khélgang.’’ 
He who speaks evil of any one, will get his deserts. 
181. ‘‘ Bodt jachu bodi an, bodi fogshicht bodi liss.’’ 
He suffers much hunger, who eats too much, 
And he endures much cold, who wears too much. 
182. ‘* Mord bdtang, ragut rékhang.”’ 
The word of a wise man is like a line on a stone. 
183. ‘‘ Krammi dang winni li madd gyémig.’’ 
There is a time for weeping and a time for laughter. 
184. ‘‘ Chhetkang toshiang, poshbingi thu thad.’’ 
A servant has no power in his master’s presence. 
185. ‘* Unchich mit bok di.’ 
The beggar’s food is warm. 
186. ‘‘ Sud niméa bud.’’ 
Where there is union, there is wisdom. 
187. ‘‘ Rokert, mimd ani nar déng siydno.’?! 
Uncle Rokeri, the mother’s brother, is wiser than 
his wife. 
188. *‘ Chimangi dagi lonmo li sukhang.’’ 
It is easy to know a shoe-maker—that he is of a mean 
caste. 


189. ‘* Yun ma nemd, gorab gdérab.’’ 
. He who knows not how to walk, will tumble down. 

190. ‘‘ Khuli jogas chhu-rid pachim gydmig.’’ 

A strap ought to fit a bag. 
191. ‘‘ Tepang tonma pag pardchi.’’ 

If one has a cap, a piece of cloth for it is easily fon 

(In Kanawar a black cap made of wool is worn, an 
to it is sewn a bit of cloth). 

192. ‘* Koching dshds golang ruydm.’’ 

Never rely on vain hopes. 


' Rokerd is a sept of Kanets of the higher class found in Chugéot 
Fholang. 


ry - 
Bar 
pea 

te 


Vol. VII, No. 9.) Ethnography of the Bashahr State. 609 
[N.S.] 


193. 


194. 


195. 


or 


196, 


for) 


201. 


po) 


202. 


bo 


203. 


w 


204. 


** Kolas shyao khur.’’ 

A knife for tender meat. 

‘* Nadas bit md-ringch, chhesmis jara md-ringch.”’ 

A place never ren Ee “go away, ” and a woman never 
says ‘* come here 

** Rokert ate kher panchi-shyd.’’ 
Brother Rokerti has lost his case. (Cf. No. 187). 
** Boté ti shydd khur.’’ 

Water in the curds, and a knife in the meat: i.e., mix 
as much water as you can with curds, and ‘stick 
your knife into the meat as far as it will go. 

‘* Nukri lan lin tukri.’’ 
Only a bit of bread after hard service. 
‘* Wabang pangatas zampring.’’ 
There is death in evil company. 
‘* Mi khyampos deshéng fyonté, 
kut khydmpos aihiny rungto.’’ 
Immigrants ruin a country, but a dog watches a 


‘* Rok kagui majang thog kag.’’ 
A white crow among the jackdaws. 
‘*Tud krabgyo, thid wddo.’’ 
Debts weep and credit laughs. 
‘* Chhang manu da bolté, rin hed da bolté.’’ 
A child thrives Nok its mother, and a debt grows 
against the debto 
‘“* Manu zuiya chhang den, chhangt ziyd pan den.”’ 
The mother’s heart is with her son, and the son’s with 
his bread. 


‘© Mi rint yothang ma shich , 
Pyd pomu yothang ma shich.’ 
A man does not die under his debt, or a bird beneath 
the snow. 
‘* Shydlik-chti dirang.”’ 
The first place to a jackal. 


6 


—_ 
i— 


209. 


210. 


2 


— 
— 


Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


‘“« Rampir shaudo Nogri ga’n.”’ 
Buying at Rampur and making out the sy at Nogri ! 
river: i.e., have your bill made out at once 


‘* Jamis kagshim skoté, pirang kagshim ma-sko.”’ 
An eatable can be divided, but not a pain. 


‘* Wangpod * chhechani peting farmo, 
Shum kart shyds ma grig-gyo.’ 
The stomachs of the Bhabé pargand women should be 
broken, for they were not satisfied with the flesh of 
three sh eep. 


TIBETAN MoRALs. 
** Yod-pai dii-su kun-kydn nen, 
Gal-thé gun-na kun-kyang da, 
Ring chen ling di sui kyang dud, 
Chho-kampala sui kyang pong.’’ 
If you are rich then every one will respect you, 
But if poor, no one will like you 
Because diamond mine is coveted by every one, 
But a dry well by nobody. 


c ont jitar thab- ane A ie 
o juk-pat lim- 
Chdeid jit kha kom faites. 
Sdla bab-pai chhi mi-thung.’’ 
If a wise man makes a mistake, 
He never persists in his foll 
Because the air-drinking bird never 
Comes down to the earth to water. 


** Rang la ngan semp med chahité, 
Fa rol zn la hid mi-tan 
Ri dak gyun di semp zing hoe 
Chhé ba chin nam zahi sti ngom 
Don’t tell any one that 
Your heart is pure, 
For even the clean wild animals 
Are attacked by a leopard. 


Akpé is a hamlet in Shiwé panens celebrated for its 


grapes : there is an old rhyme which run 


212. 


‘* Deshangii ndmang Akpa, 
Ses Eres pes, 


1th The n ame of a rivulet near Resets 
Wangpé, a term for the inhabitants of pargand Bhaba. 


Vol. VII, No. 9.] Ethnography of the Bashahr State. 611 
[N.S.] 


Jamigi thukpa, 

Gachhyasming thakpa, 

Bisti namang Dakpa.’’ 

The village is called Akpa, 

The skin of an animal for bedding, 

A woollen rope for one’s dres 

And the name of the ferrell is Dakpé (an uncom- 
plimentary term for Dagi). 


Asrang is a TT beyond the high range above Raérang ! 
in the Shawa pargand, and about a mile or so further on is the 
hamlet of Tokhto where there is a fine praying wheel. At 
Asrang is the home of a family named Shytiina, or ‘ Ghost,’ 
regarding which an anecdote is told, which runs :— 


213. ‘‘ Asrang Shytend Mellam* Mashdan,* 
Rirang’ Rakshas,’ Ginam”™ Shydli.* 
Once on a time four persons of the four villages of 
pore ellam, Rir an inam or Morang, 
ring the titles of Shyané, ** ghost,’’ Mashan, 
se goblin,” Rakshas, ‘‘ demon,” and Shyali ‘‘ jackal, ” 
respectively, met one dark night near the Wangtt 
Baoee, when travelling on business. One of them 
oare you?’’ The reply was, ‘‘ Asrang 


ing, ‘* the api Mellam.” Then:the third man 
asked w was. His reply was, ‘‘ Rirang 

Raks has,” meanin 7, the demon of Rirang.”” When 
the fourth was asked, he replied, ‘‘Ginam Shyéli,”’ 
meaning, “‘ the jackal of Ginam.” On hearing these 
words, all the — persons were so much struck with 
terror that not one of them could move, but st 
still +ill day-break, then when they found that they 
were the men bearing — titles of Shytna, etc., and 

not the ghosts, etc.., suggested by them, ‘they 
thanked God for escaping hare and proceeded 
joyously to their destinatio 


1 Rérang, a village in Shawa par. 
2 Shyana, a sept of Kanets in ee village. 
8 Mellam, a — in Rajgéot pargand, a sept of Kanets called 
— lives ther 
a a se t of Kanets in anges village. 
Rirang, a village in ser Inner Tukpa pargand, where a sept of 
Kaneta known as Raékshas dwells. 
as, a sept of Kas ets in Rirang vi 
7 Ginam or By hoo a village i in the hinké ot Pakps pargand, where a 
sept mp Kanets termed Shy4Ali res 
§ Shyali, a sept of Kanets fc in PGltiac or Morang village. 


or) 


12 


jl 


i 


> 


ou 


Se 


a 


© 


— 
= 


— 
food 


. “An td ruld, bandras khelyd.’’ 


Journal of the Asiatic Society of Bengal. [September, 1911. 


RIDDLES. 
** Majang sak-tié bat-bang khirang.” 
In the middle of the stream, there’s a dish full of milk. 
(The moon). 
** An li ma jach, angt li ma kéch.” 
He neither eats himself, nor lets me eat. (A lock). 
** Shum nudbdst ¢ pag.’’ 
Three friends with one turban. (A cooking tripod). 
** Paldar mamdu gdchhydngo zed-pug.’’ 
Uncle Paldar has roasted wheat in his pocket 
( musk- deer). 


It shakes like a monkey’s play. (A bunch of grapes). 


‘* Kub kub khwdngché thé-rdll.’’ 
White grains of rice in a deep vessel. (The teeth). 
“ Danii nud yod nish nudbis, 
ma tingshimig mé chhugshimig.”’ 
Two friends one on each side of a ridge, cannot see nor 
visit each other. (The eyes). 
** Rin-bang rim-ché, kod-bang biyang.” 
In a field as broad as one’s hand are two sers of seed. 
(A written paper). 
** Dida jangalo zangi diwang.” 
Golden lamps in a dark forest. (Jack-o-lanterns). 
** Man chhitale, chhéng mdlikan.”’ . 
A wicked mother’s beautiful child. (The edible pine). 
** Rokk khulché shwig chhuri.” 
A red knife in a black skin. (A black’bird). 
** Mult batiché zingt. tiknang.’’ 
A golden eye in a silver cup. (A narcissus). 
** Sai mordas i mord frdlmig.’’ 
Ten men cause a man to fal]. (Bread). 
“* Stupché nangch, kotichéd md nangch”’ 
It can be carried in the hand, but not put in a box. 
(A gun). 
‘* Oms rokk, nywms shwig.” 
Black at first and red afterwards. ( Fire). 


Vol. VII, No. 9.] Ethnography of the Bashahr State. 61 
NW. 
16. ‘* Ghatich khwdangchd em jass.”’ 
Sweet food in a tiny vessel. (A walnut). 
17. ‘‘ Kyushont jall thoshim masko.” 
A handsome whip which cannot be lifted. (A snake). 
18. ‘‘ Patle damas daiydshim mask.” 
A spotted ox that cannot be trained. (The leopard). 
i9 


** Shydng-rdles rim hesim masko.” 
A stony field that cannot be ploughed. (The sky). 
** Rokk jdnché shipi rug cha.” 
In a black sheet there are countless louse’s eggs. 
(The sky). 


se me Be re wes ee 


i se x: hi 


Se ee al 


41. Dinajpur Pillar Inscription. 
By RamA Prasap CuHanpa, B.A, 
Communicated by the Hon. Mr. Justice MUKERJI. 


The stone pillar, 8’—4” in height, that bears this short in- 
scription in three lines, embodying a single stanza in Sardula- 
bikridita metre, now stands in the garden infront of the palace of 
the Maharaja of Dinajpur. The pillar was brought to Dinajpur 
by Maharaja Ramnathin theeighteenth century. The ra ae 
was published by Westmacott with Dr. Rajendra Lala Mitra’s 
translation and comments, and a crude howe 4 in the ina 
Ant., Vol. I, pp. 127-128. Dr. Mitra’s translation was criticised 
by Dr. R. G. Bhandarkar in a letter published along with 
Westmacott’s paper, which drew forth a reply from Dr. Mitra, 
and a rejoinder from Dr. Bhandarkar. The controversy rested 


tions. Itis Ss ee noticed by the late Dr. Bloch in the Annual 
Report of the Archaeological Survey, Bengal Circle, for the 
year 1900-1901, where he wrongly reads Gaudapati as ‘Si 'dapati. 
Drs. Mitra and Bhandarkar failed to come to any agreement as 
to the meaning of the compound Kunjaraghatavarsena, the 
former taking it in the sense Or ‘in the year 888 ’’, and the 


the Kamboja family; and it is possible, with the help of the 
letters and historical data furnished by other documents, to 
approximately ascertain the date of this unknown Gauda king, 
and relies recover a forgotten chapter of the early history of 
Bengal. 

The letters are very carefully and beautifully incised. 
While discussing the peculiarities of the letters of the Khalim- 
pur grant of Dharmapala,’ Dr. Kielhorn sual the following 
peculiarities slivers & like pa, ma and sa are mostly open . 
the top, and the lower part of ma Ghronshout ; is formed by 
straight arm, pointing in a forward direction to the left, aca 
shows nowhere a loop or round knob. He then observes in a 

note :—‘‘ In the Ghisrawa inscription of the time of Dévapala 
(Ind. Ant., "Vol. XVII, p. 309, plate) the m with the atte is still 


1 Ep. Ind., vol. iv, p. 243, 


616 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


the exception, but in the Badal pillar inscription and in the 
Bhagalpur plate of Narayanapala it is used throughout.’’ In 
the Dinajpur pillar inscription ma, pa and sa are not open at 
the top, and it shares these peculiarities, as well as the loop or 
knob of ma, with the Badal pillar inscription.' Narayanapala is 
the great-great-grandson of Dharmapala. Therefore the Dinaj- 
pur inscription cannot be assigned to an age much earlier than 
that of the Badal pillar inscription. The other limit may be 
roughly fixed by comparing the letters of our inscription with 
those of the Devapada inscription of Vijayasena.” Speaking of 
the development of the Eastern varieties of the Nagari alphabet, 
Biihler writes in his Indian Palwography :—‘‘ Towards the end 
of the eleventh century the Nagari inscriptions of Eastern India 
show such distinct traces of changes leading up to the modern 
Bengali writing, and these changes become so numerous in the 
twelfth century, that it is possible to class their alphabets as 
Proto-Bengali. An approximate idea of the Proto-Bengali 
may be obtained by comparing the characters of the following 
documents, represented in our plates:—(L) of the Deopara 
Pragasti of about .p. 1080-90 [pl. v., col. xviii], which 
993 


executed in Bengal in the eleventh century, ‘‘7, prece@ 
another consonant, is often written by a short line, sideways 
attached to the right side of the aksara of which it forms part, 
not by the superscript sign.’’ °. 

With the help of the historical data furnished by other 
inscriptions it is possible to fix the date of the Gaud 


ti of 
the foreign Kamboja family with greater precision. In the 


J. r 

Arch. Surv. Ind. Rep. 1903-4, p. 222, and plate Ixiv, 4. was 
J.A.8.B. of 1892, Part I, p. 78; Cunningham’s Report, vol. ™) 
plate xxxvii; Ind. Ant., vol. xxi (1892), p. 97. 


Vol. VII, No. 9.) Dinajpur Pillar Inscription. 617 
[N.S.] 


Dinajpur grant of Mahipala I, whose Sarnath eee is 
dated in Sam. 1083 (a.p. 1026), it is said of the donor 


“saannfaaa aye argeut- 
zafuna-faqe tia aratg faaa | 
fafea-aeauat azai afy awitl- 
3 zuazataura: Stare araea: |) (verse 11).” 


‘From him (Vigrahapala II) has sprung the protector of 
the earth, the illustrious Mahipaladeva. In the pride of his 


heads of sean 
The ‘‘ peo iahaaiie no claim’’ who deprived Mahipala’s 
father or eiaia tiie of his kingdom, was no other than the 
Lord of Gauda of the Kamboja family mentioned in the 
or eee — inscription. In the Pala period of the history 
m about 4.D. 800 _to 1100, i 


> 


Ht 
ie 
7) 
Lj 
_ 
ie] 
° 
Ea 
<i 
° 
=} 
oO 


(North Bengal). Before this ton reigned in succession the 
first five Pala Kings—Gopala I, Dharmapala, Dévapala, Vigra- 
hapala I (alias Surapala) and Narayanapala. Of Bengal, before 
Gopala I and of that king himself, Taranath ers a by 
Cunningham, Arch. Sur. Ind., Vol. XV, p. 148 

‘In Orissa, Bengal, and five other provinces of the East, 
every Ksatriya, Brahmana and merchant (Vaisya) made him- 
self the chief of the districts; but there was no king ruling 
the whole country. 

e widow of one of these departed chiefs used to kill 
every night the person who had been chosen as king, until 
after several years Gop4la, who had been elected king, managed 
to free himself and obtained the kingdom. He _ began to reign 
in Bengal and afterwards conquered adha 

A line in Dharmapala’ 8 Khalimpur grant (verse 4) con- 
firms Taranath’s version of the way in which Gopala obtained 
the kingdom. The line runs :— 


“peaqaanted vatafraam at otfea: |” 


‘*He was elected king by the people to put an end to 
anarchy (the condition of the fishes).’” This confirmation of 
Faranath’s account of the rise of the Pala dynasty by an 
almost contemporary record warrants us to hold that the 
uncorroborated portion of his siabasive. that Gopala ‘‘ began to 
reign in Bengal and afterwards conquered Magadha,’’ may not 


618 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


be baseless, and that Gopala was a native of Bengal. Mr. V. A. 
Smith in his well-known Harly History of India (Second Edition, 

. 367) accepts this part of Taranath’s account as genuine 
history, and the only possible objection to it based on the 
Nalanda and Bodh Gaya inscriptions of Gopala is untenable, 
for it has been shown! that on paleographical grounds these 
inscriptions cannot be pushed back to the time of Gopala I, but 
must be assigned to the time of Gopala II, grandson of 


1 Journal and Proceedings of A.S.B., 1908. 
2 Ep. Ind., vol. ix, p. 311. 
8 Ep. Ind., vol. ii, p. 350 


Journ., As. Soc. Beng., Vol. Vil. 1911. PLATE XV. 


y oe ae #23 
Saat MRL reese ae 
PRITAM 


THE DINAJPUR PILLAR INSCRIPTION 


SAKA YEAR, 888. 


Vol. VEL, No. 9.] Dinajpur Pillar Inscription. = = ~——«*@6:19 
[NV.S.] 


varsena of the inscription in the sense of Saka 888 (=a.p. 
966) it fits in well with the data of history and paleography. 
One other question that suggests itself in connection with 
_this inscription is, who were the Kamboja conquerors of 
Gauda? What country was then known as the land of the 


the beginning of the thirteenth century 4.D., is evident from 
Minhajuddin’s account of Muhammad Bakhtiyar’s journey to 
and back from Tibet and Kamarupa. 

The inscription is very skilful engraved at the base of 
the pillar and covers a space 1’ 1” by 2”; the letters, on an 
average, are a little over an inch in length. 


Text. 
(L. 1) af 
eaferfe-aefatt-saat Ut 4 famae: 
ara fafa- 
| (L. 2) aey HMM-Ya-OAaE TAT | 


arataaqaaa ateuta- 
if. 3) aT aaa wa 
grartet facartfa qauer-aat IAT Il 


Translation, 
- Siva], an ornament of 
This tentple or er ocpiel spare au 888 by that king ~ 


irresistible forces of the enemy, 4n" >y 
the iiecite ot the suitors in giving gifts are sung by the Vidya 
dharas in heaven with delight. 


a : India, 2nd Ed., p. 173. 
2 Smith's Barly Hisry giy’e Translation, Bib. Ind., pp. 690-572. 


42. Two Buddhist Stone-images from Malda. 
By A. K. Marrra, B.L. 


The interesting image-relics, recently discovered in the 
District of Malda, include two stone-images, in fairly excellent 
preservation, one of which has an inscription on its pedestal. 

The find-spot is locally called Mahibhinta (literally the 
site of the homestead of Mahi), which may be connected with 


y h 
Rungpur, Mahipaladighi and Mahisantosh in Dinaj 
Mahibhinta is not far from Pandua, which: ea once a 
metropolitan city in Eastern India. The neighbourhood was 
- undoubtedly an important centre of Tantric Buddhism of the 
Mahayana school, which received a great impetus from the 
Pala kings of Benga 
e first find that attracted attention was the uninscribed . 
image. After it had been brought to Englishbazar, the dis- 
covery of the inscribed image was reported. It was, however 
mysteriously missing for a time, until it came to be soedentall 
recovered after information had been lodged with the Police. 
Theinscription is only a record of the well-known Buddhist 
votive formula, carefully incised on the pedestal, in three lines 
of unequal length. It runs thus :— 


“xe dharmma hetuprabhava hetum=tesam= 
tathagato 

i © aaa tesam = ca yo nirodha evam-vadi Maha- 
cramanah.’ 


ars to ay been a custom to have this votive 
formnile inscribed not only on Budhist images but also on 
Caityas, and Mr. Westmacott, a former Collector of ‘Dinajpe i; 
discovered it incised on a stone Caitya found near Patnitala 
within his jurisdiction. 

The formula in question purports to notify the superiority 
of the teachings of Buddha by alleging that ‘‘ Tathagata 
(Buddha) explained the causes of “Il tha ig proceed from a cause, 
and that he, the ees further expounded the causes 
of the cessation of all existence.’ 

The principal figure in this interesting stone-image has 
only two arms. The right arm is stretched out in the gift- 
bestowing posture salad the Varada Mudra, while the left 
holds a lotus-stalk, The right leg dangles down from the 
lotus-seat, in the well-known posture of Lalitaksepa. The 


622 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. | ~ 


head is adorned with a crown of clotted hair, in the midst of 

- whichis visible an image of Buddha, seated in meditation. On 
the left side is a female image with two arms. On each side 
of the halo there is a votive stupa, while on the top of the 
shrine is a piece of decoration, which seems to represent an. 
umbrella. The lotus-throne is supported by two lions and the 
pedestal contains, besides the inscription, four images, ap- 
parently of four votaries. 

It is clear that the principal image is not of Buddha him- 
self, but of a Bodhisattva, and the presence of an image of 
Buddha, within the clotted \hair, goes to show that the principal 
figure represents Bodhisattva Lokanatha. The description of 
Lokanatha, quoted from a Sadhana by Monsieur Foucher, in 
his ‘‘ Etude sur L’ [conographie Boudhique de L’Inde,’’ agrees 
ae well with the principal figure in every material parti- 
cular. 


Namo Lokanathaya 
Purvavat krama-yogena Lokanatham ¢aci-prabham 
Hrihkaraksara-sambhiitam jatamukuta-manditam 


Varadam daksine haste vame padma-dharam =tatha 

Lalitaksepa-samstham = tu mahasaumyam = prabhasvaram. 
Lokanatha, according to this description quoted from the 
Sadhana, has a crown of clotted hair, in which is situated ~ 
- Vajradharma (Buddha), andhas Varadamudra in the right hand — 
and a lotus in the left, and the posture in which he is seated 18° 
called Lalitaksepa. 

_ The decorations, including the umbrella on the top of the 
shrine, and a stupa on either side of the halo, are not, however, 
noted in the Sadhan@. The lotus-throne supported by two _ 
lions and the pedestal containing the images of four votaries 
are similarly not notified therein. In these respects the artist 
might have been left free to use his discretion or adopt the 
local custom or taste. But the situation of a female image, 60 
the left of the principal figure, constitutes a noticeable difference. 
If the female image is to be identified with Tara, it should be 
placed to the right, instead of the left. But in this respect the 
sculptors often introduced a confusion between the right and 
the left of the principal figure and those of the artist, which 
Monsieur Foucher has not failed to notice. 

These points of similarity as well as of dissimilarity make 
the Mahibhinta-image of Lokanatha an interesting iconogt@ 
phic specimen, as it may supply a clue to differences in the 
styles of sculpture, which found favour in different parts of 
India or the Buddhist world. ; 

The uninscribed stone-image is that of Buddha himself. 
He is seated on the lotus-throne called Vajrasana, in the posture 
of Vajraparyanka-samsthitam, without an attendant on each 


Journ., As. Soc. Beng., Vol. VII, 1911, PLATE Xill, 


IMAGE OF BODHISATHVA. 


Bee As. Soc. Beng., Vol. VII, 1911. PLATE XIV. 


y ¢ 


Re CC yy 


IMAGE OF BUDDHA. 


Vol. ee No. 9.] Two Buddhist Stone-images from Malda. 623 
V.8.] 


side, but with a stupa on each side of the halo, together with 
a tree decorating the top of the shrine. The attendant figures 
on the pedestal appear to be those of the Bodhisattvas, Lokes- 
vara on the left, and Maitreya on the right. 

The right hand of Buddha is placed in the posture which is 
called Bhumisparca Mudra. The lotus-throne and the pedestal 
of this image offer certain peculiarities. Vajrasana Buddha, 
according to the Sadhana, should have four evil spirits (Maras) 
named Skandha, Kleca, Mrtyu and Devaputra, to 
vacant spaces on the front part of the throne. But they are 
not visible here. This image is, therefore, of some interest to 
students of Budhist iconography. 

m indebted for the photographs to the kindness of Sri- 
man Jadunandana, son of Babu Krishna Lal Chaudhuri, 
Zemindar of Englishbazar. 


a i eae ae ee TN ee a eT 


i =A ti 
ee es * 
ter cart ta ee hu 
bet SS SR iss UY EE: 
ae ie 4 t “ 
grote ath M ao ee moi 
Bi Nolin asia Bay Bete bee = “ A 

TSE Rete rie Pitan aaa ecre ae ate belies iene Need se fea Peo eo 


my tama t 


a bee ST 


43. Freshwater Sting-Rays of the Ganges. 
By B. L. Cuavupnuri, B.A., B.Sc. 


In the Memoirs of the Indian Museum, Vol. III, No. I, 
Dr. Annandale, while describing a marine representative of the 
“ re jeer sere (H.B.), reserved further remarks for a 

future occasion. also exhibited full-grown specimens from 
fresh Witter of ae same species and embryos of another 
freshwater sting-ray at the ordinary meeting of the Asiatic 
Society of Bengal held on 6th July, 1910 (Proc. As. Soe. 
Beng., Vol. IV, No. 7, 1910, p. exxiv). But owing to other 
pressing work Dr. Annandale is unable to take up the matter 
for the present, and, to avoid delay, it is thought desirable 
that I should draw up an additional note on the subject as 
I had some personal share in the investigation which took 
place in 1910. 

Considerable doubt has existed as to the species of sting- 
rays that inhabit fresh water in India. These rays were ‘first 
noticed in the Ganges by Hamilton (Buchanan), who was, not 

unnaturally, a _ deal s re to find them as high up as 
Bhagalpur. He was engaged in elaborate statistical and 
economic survey oe some Bengal ‘dlisteiots from 1807 to 1814. 
After finishing his work in Rungpur, Dinajpur and Purneah he 
arrived = _Bhagalpur in the beginning of the rainy season of 
18 is in his notes on the fishes of the district Ne 
Bhiadshie that he first mentions freshwater rays. 
Bhagalpur he proceeded up to Behar, Patna, and Shahabad, a 
each of which places he noticed the rays. In 1813 he went up 
the river vid Allahabad to Agra and came back to Gorakhpur. 

uring this journey also he found rays as far up as i. 
n his ‘‘ Account of the Fishes of the Ganges,’’ which was pub- 
lished in 1822, he names two species :—(l1) Raia duviatilis 
and (2) Raia sancur. Of the first he could not give any des- 
cription beyond stating that it resembled Raia lymma, and 
he me ean his inability to furnish a description by saying : 
‘‘T always deferred taking a description until I had an 
pestered of having it drawn, and that opportunity never 
red. I cannot therefore give its specific characters.’ 
Thus only a name was left, without any description or drawing, 
and it is no wonder that in later times, after ssl ose oon 
conjectures, the very existence of the species was dou f 
the second species Buchanan gave a description, car as his 
drawing, unfinished as it was, “had to be left in India, several 
mistakes naturally crept into the description. 

In later days, when Hamilton’s original drawings were 

discovered in the possession of the Asiatic Society of Bengal 


626 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [September, 1911. 


and were more widely known, the British Museum, etc., 
having been supplied with copies, the unfinished and 
unnamed drawing No. 65 was taken by Francis Day to repre- 
sent Raia fluviatilis, which was therefore thought to be 
identical with Trygon sephen of the British Museum Catalogue 
(Proc. As. Soc. Beng. 1871, p. 203), though many years before 
Edward Blyth correctly identified Raia sancur, H.B., as Trygon 
sephen (Forskal) (Proc. As. Soc. Beng. of 1860, p. 37). The 
principal mistake made by Buchanan. in the description of 
is Raia sancur was his statement that it lacked a ‘‘ prickle 
on the tail.’’ The spine is, however, conspicuously figured in 
drawing No. 65, and the omission must have been due to an 
insufficiency of notes. His statement that he had not seen 
Rf. sancur above where the tide reaches might have been due 
to inadvertence. This last statement, however, further misled 
Francis Day in causing him to conclude that none of the Batoidei 
were really freshwater species. He thought that all the cartila- 
ginous fishes were marine, but that some went up the rivers 
in quest of prey and thus were caught in fresh water. In his 
“ Freshwater Fish and Fisheries of India and Burma’’ (1873), 
p. 24, para. xlii, he says: ‘‘ In the sub-class Chondropterygit, 
order Plageostomata,. there are some species which ascen 
rivers for predaceous purposes.’’ On the same page, a few lines 
later, he adds, ‘‘ neither breed in the rivers.’’ In the appendix 


existence of Raia fluviatilis, H.B., by including its name, with a 
note of interrogation prefixed, in the synonymy of Trygon 
. This is a small fish and cannot be Raia fluviatilis, 


! This ‘* Trygon narnak’? is in all probability Tygon gerrardi, which 
has been often confounded by Day with 7. Uarnak. (See Annandale, 
Mem. Ind. Mus., V 
‘oticed i uaries and is captured in the rivers of Orissa within 
ean influence, but this fact has no bearing on the question of Hamilton's 
ater rays. 


ee Trygon walga has been sunk by Annandale as a synonym of Trygon 
tmbricata. (Mem. Ind. Mus., Vol. iI, No, I, p. 32.) 


Vol. VII, No. 9.] Freshwater Sting-Rays of the Ganges. 627 
(W.S.] 


(H.B.), because Raia fluviatilis is stated by him to be a bigger 
fish than Raita sancur, which, by his own measurements, is 
3 feet in diamet 

the volume in the Fauna of British India, which 
came out in 1889, none of the Trygons are stated to have fresh- 
water retained ce h some are said to approach 
shore during the Moreover, although another 
Batoid (Pristis ne ehnng ae ‘een included by Boulenger in 
the Catalogue of the Freshwater Fishes of Africa (1909), no 
reference is made to the existence of any 7'rygon in the rivers 
of that continent. When, therefore, a large number of sting- 
rays were met with at Buxar, Patna, Rajmehal, Bhagalpur 
and other places far above tidal influence, it became evident 
that the existing information about them was extremely defec- 
tive. At the instance of the Superintendent of the Museum 
a systematic investigation was instituted and Rajmehal, 
nme oe and. Bars an were visited. As only muti- 
t : 


distinguish two distinct kinds, both growing to a large si = 
The larger of the two is desc ribed as flat and thin, while the 
other is distinguished as high and deep. The flat species is 
termed by the Banpars of Bhagalpur pdidl mdrid (or patter 
at Rajmehal), whereas the high and deep species is named 
metia at Bhagalpur and telia at Rajmehal. The name pdtdl 
mérid indicates the habit of the bigger and flatter species, 
which prefers the deeper part of the river— —and thus, being 
difficult to catch, is the rarer of the two. The name metia 
means earthy, probably having reference to the dull brown 
colour of the dorsal surface of the fish. In February, 1910, 
two adult males of the smaller species were caught by hook and 
line near Udhua nalla, only a few miles beyond Rajmehal, 
and a full-grown foetus of the same species, cut out of its 
mother, was secured at Rajmehal. In June two full-grown 
perm male and female, were caught by hook and line in 
the co the Ganges below Bararighat near Bhagalpur. This 
ies is undoubtedly Hypolophus sephen (Forskal), 

po is ‘lentica! with the ata sancur of Hamilton. The 


1 All these geunrg are derived from the Sanskrit name Sankar, which 
means mongrel, a e fishes are probably so called because of a fancied 
resemblance to Soctilean, the rays being supposed to be mongrels be- 
tween fish and tortoises. 


628 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [September, 1911. 


discovery of a foetus proves finally that this fish not only 
lives in fresh water very high up above tidal influence but also 
breeds in fresh water—a fact which was denied by Francis Day 
and used to be doubted by many others. 

The bigger species (specimens of which were caught in 
the bed of the Ganges below Bararighat near Bhagalpur) 
may now be recognized as T'rygon fluviatilis, in consequence of 
this form being the larger of the two freshwater species 
alluded to by Buchanan, and having the tail without a hanging 
fold of skin, but provided with spines. 7. fluviatilis occurs 
also in the sea, specimens having been taken by the ‘‘ Golden 
Crown’’ in the Bay of Bengal. The marine specimens were 
received deprived of their tails, but their shape and measure- 
ments at once singled them out as belonging to a hitherto 
undescribed species. Though Hamilton did not provide either 
drawings or descriptions, there is no room for doubt that this 
is the species which he named Raia fluviatilis. 

following measurements will show how closely 

freshwater specimen resembles a marine one in all important 
proportions. The tail of the former is nearly one and a half 
times as long as the length of the disk. The measurements 
quoted are from the specimen from Bhagalpur (which has been 
mounted [F +*3"], and of the marine specimen [F +12°], of 
which the skin has been preserved in spirit. In both cases 
the measurements were taken on the fresh specimen :— 


Specimen from Specimen 
the Bay of from fresh 
Bengal. 


enga water. 

cm. cm. 
Breadth of disk ree 138°75 126°25 
Length of disk 135°0 120-0 
Breadth between eyes a 20:0 16-0 
Length of snout “ 50°0 43-125 
Breadth of mouth a 12°5 11°25 
Length from mouth to vent 83°75 78°75 
Length of tail .. Wanting 176°25 


T’. fluviatilis also breeds freely in fresh water, for young 
ones are caught in the nets in August. 


in numbers in the mud of the bed of the Ganges. T’rygon 
fwiatilis is captured in largest numbers in November (i.¢., 
soon after the subsidence of the floods) and in May, when the 


Vol. VII, No. 9.] Freshwater Sting-Rays of the Ganges. 629 
[W.S.] 


river falls down to its lowest level. The seasonal variation 
in the numbers caught in this case does not indicate either the 
presence or absence of individuals in any particular locality or 
their migratory habit, but only shows that the mode of cap- 
ture proves more successful at certain seasons. 

In the Ganges we have therefore freshwater represen- 
tatives of at least two species of Batoidei, viz., T'rygon fluviatilis 
(H.B.) and Hypolophus sephen (Forskiil). These species are 
not only found one thousand miles above tidal influence, but 
also breed freely in fresh water. 


ae 


44. Note on the Dark Monday Somavati. 


By Rat B. A. Guprz, BAHADUR. 


Somavati is the name of the Monday on which a dark 
night or saben alls. It is observed as a fast. The story! 
begins thus 

While Biiahing the old grand-uncle of the Pandavas was 
laid up on his death-bed, he was interrogated by Dharma, the 
eldest of the Pandavas. He said, ‘‘ O sir, the principal chiefs 


survive, and Spree the Empire of which I have just become 
the Ruler not give me any pleasure. While alive, one 
has to bear cine but blame, and even after death, there is 
no salvation in store. I feel depressed at seeing the wholesale 


ong. 
Ashvaththama has through his enchanted weapons as 
killed even the foetus Princess Uttara bears. I am — 
doubly grieved at the prospective extinction of the O 
dee oe orca What can Ido? What will grant me eared 
son. 

sig replied, Be O King! I shall describe aia 
Vrat which will gran t long-lived progeny. O Dharma! on 
dark night falling on a Monday, one should go to an eloatls 
tree (Ficus religiosa) and there worship Jankedie (Vishnu). 
He should offer to God 108 jewels, or coins, or fruits, and go 
round the tree as many times (108). This Vrat is much appre- 
ciated by Vishnu. Let Uttara your brother’s daughter-in-law 
perform this Puja, and her fcetus will regain life. That child, 
when born, will be virtuous and repu 

Dharma said, ‘‘ Pray describe in detail this king of all 
Vratas. Pray tell me who introduced it first, and how it - 
became known on eart 

ishma replied, ‘‘ There is a celebrated city called Kanti. 

All the Brahmans, Kshatriyas, Vaishyas and Shudras of that 
city are pious. = contains beautiful palaces, and well-dressed 
men, and wom It is a lovely place. It also contains 
many good- looking and intelligent dancing girls. It is as rich 
as Alaka the capital of Kuber, the Treasurer of the Gods, and 


! It is taken from the Bhavishottar Puran. 


632 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


as beautiful as Amaravati the capital of Indra. It is as brilliant 
as Mahapuri the capital of Agni, the God of Fire. It is full of 
gems. Over this city there once ruled King Ratnasen. There 


h as 
Goddess Laxmi. She gave birth to seven well-behaved sons 
and one beautiful daughter named Gunavati. The sons were 


a he girl was waiting to be married. At this junc- 
ture there came to use a Brahman gu He wa 
ight young mau came to the door and poured out 


e 
paying their ee to him offered him alms. He conferred 
on each the blessing of life-long matrimonial felicity (Saub- 
hagya). Dhisievat then addressed the Brahman and said, ‘ 

Sacred Brahman! pray listen to me. When my daughters-in- 
law bowed unto you, you conferred on them such blessings as 


‘ 


ment, she ripe bowed unto him and begged, 
Brahman! if you know how to counteract the impending 
calamity, pray describe it tome. O Ocean of Mercy! What 
can I here be no remedy?’ The Brahman replied, 
‘If you can induce Soma to come to your house, her presence 
would evade the desviny of widowhood that hangs over your 
daughter’s head.’ 

hanavati said: ‘Who is this Soma, of what caste is 
she? Where does she live? Pray tell me at once, there is no 
time tolose.’ The Brahman said: ‘Soma is a Dhobi woman 
by caste. ee, lives in Ceylon. If she comes to your abode, 


Bayer so the Brahman disappeared. Dhanavati then 
addressed her sons and said that their dear little sister was in 
danger. He who had respect for his father and mother would 
start at once for Ceylon to bring Soma here. Her sons said 


an ocean! It was impossible to go there. They were aaele 


that in spite of the fact that he was the father of seven sons he 
had count himself a man without male issue! He would 


Vol. VII, No. 9.] Note on the Dark Monday Somavati. 633 
[NV.S.] 


himself go to Ceylon, and bring Soma who could save his 
daughter from the impending danger. 

At these angry words, his youngest son Shivaswami rose 
and said most reverently: ‘O father, do not be so angry. 
As long as I am alive, who else has the courage to undertake 
the voyage ?’ 

He then bowed unto his father and started forthwith with 
his sister. He reached the sea, He was thinking of swimming 


tree. The vulture turned towards the pilgrims and asked 
them to name their desire. One of them, the brother, replied 
that they wanted to cross the ocean to prevent his sister from 

oming a widow. The vulture promised to take them to 
the island the next morning, and did so. They went to Soma’s 
house and swept and mud-washed the frontage [of her house] 
every morning for a year. Seeing this Soma enquired of her 


open space in front of her house. She asked them who they 
were, and when they told her that they were the children of a 
Brahman, she expressed her horror at seeing those sacred 
people doing such menial work for her—a low caste woman. 
She cried, ‘O Brahman! The daughter of the impure washer- 
man’s caste that I am, what makes you do a thing that will 
hurl me down to hell?’ Shivaswami replied: ‘ This, madam, 
is my unmarried sister. She is destined to become a widow 
while performing the Saptapadi or fire worship in her own 
marriage. But [ am assured that the evil can be evaded 
through yorr kindness, and therefore we have volunteered to 
serve you as menials.” Soma told them to desist. She said: 
‘I will obey you O sacred Brahman! and accompany you to 
your house.’ She then addressed her daughters-in-law and 
told them to preserve the body of any one that may die in her 
Raj, during her absence. No one should, on any account, be 
cremated. She took the Brahman pilgrims across the ocean, 
through the sky, and reached Kantipur in the twinkling of an 
eye. 
Dhanavati the Brahman woman was delighted. She wore 
shipped the Dhobi woman. Shivaswaimi the dutiful son left 
for Ujjein in search of a suitable husband for his sister, 
selected Rudra and brought him down. Soma the washer- 


634 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (September, 1911. 


woman made all preparations for the marriage. During the 
festivities the bridegroom died as soon as he commenced the 


alone was calm. She stood erect and, in the midst of the 
wailings, held the sacrificial cup in her hand, an ave 
away to the girl her own credit for having worshipped the 
Vrat Raj or King of Vratas! Wonder of wonders! The dead 
man was brought to life! Soma the washerwoman returned 
home. She learnt that the giving away of the merit of her 
worship of the Vrat-Raj caused the deaths of all her sons, her 
husband, and even her son-in-law. Fortunately for her a 

ark onday, Somavati, befell while she was returning 


cotton was proscribed on a Dark Monday. Soma, next, met a 
woman carrying a load of radishes. In this case also she could 
not touch the vegetable. Soma then went to an ashvath 
(Ficus religiosa) tree that stood on the bank of a river. She 
bathed herself and worshipped the tree. She then took some 
sand in her hand, and went round the tree 108 times. AS 
soon as she performed the 108 peregrinations her lost husband, 
her sons, and her son in-law came to life again! The city and 
her house teemed with wealth. When !Soma reached home, 
she was glad to see her own son-in-law come to lifeagain. Her 
daughters-in-law enquired how all the male members came to 
life again. Soma replied that when she parted with the 
accumulated credit of the worship all of them died, but as 
soon as she refused to touch either cotton or radishes on the 


lived a long and happy life, and in the end reached Vaikunth, 
the Heaven of Vishnu.’’ ‘I have,’’ said Bhishma, ‘‘ thus des- 
cribed this Vrata for your benefit.’’ 

Dharma asked Bhishma to describe it more fully and was 
told that on the Dark-Monday the worshipper should rise very 
early and bathe herself in the river or in the sea, should wear 
a silk dress, should observe silence, should go to the religious 
fig tree, should worship the tree in the usual way, should 
meditate on the power of the All-pervading, visible and in- 


Vol. VII, No. 9.] Note on the Dark Monday Somavatt. 635 
[W.8.] 


The following is the mantra of the 
‘¢ At thy root lives Brahma, in the ea lives Vishnu, and 
at the top lives Shiva, I bow unto thee O Ashvath.’ 
‘* Flowe ers and fruits of sorts should be offered to the sacred 
tree.’? The next prayer is, ‘‘O Ashvath, thou the abode of Agni 
the God of fire and the asylum of Vishnu, I bow unto thee.’ 


offerings should consist of pearls 
jewels, copper and brass, and pots full of food stuffs. All the 
white coins and other offerings placed before the tree should 
then be handed over to the Brahman aa. In order to 
please Soma a married Brahman woman should be worshipped 
under the tree. Brahmans should be 'fed well. Finally, the 
devotee should take her meal observing silence all the while.’ 

h King! Ask Draupadi, Subhadra and Uttara to 
observe this Vrata. It will result in the foetus of Uttara re- 
fe. 


gaining li 
But, out of Srila for the poor, Dharma enquired, 
how could people without means perform such a costly Puj 


Bhishma said that by altering fruits, flowers, food, alothes 
and whatever one can a rd. 
**O King!’’ a Bhishma, ‘‘do perform the Vrata 
as quickly as possible! 
Dissertations on the Dhobi.—The Social position of a Dhobi 
is given in the following couplet : 


Rajak-scharma-karasya 
CAR SHARES | 
Nato Barud-evacha 
get axe waa, 
Kaivarta Med-Bhillashch 
Raw Hera, 
Saptaite chanyantjah smritah ' 
BRA BAIA: EAT | 
[Yama Samhita] in Shabda Kalpadruma, vol I, p. 55. 
The Dhobi is untouchably classed with Chamars, Nats, 
(Doms), Baruds, Kaivartas, Meds, and Bhils. That a woman 
of this caste, even if pious, was worshipped by a high-class 


Brahman woman, shows the elevation of the depressed classes 
under certain conditions 


636 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [September, 1911. 


On the sanctity of the tree. 


The origin of the sanctity | attributed to the Ashvath tree 
seems to have been recorded in this Pothi. It shows that in 
primitive days, when there were no lucifer matches or flints 
invented, fire was made by friction of dried wood. Pimpal or 
Pipal was then used for that purpose along with Shami (Pro- 
sopis specigera) and Udumbar (Ficus glomerata). The } am- 
dubri* Brahmans of the Malabar Coast still make fire with 
pieces of the wood of the Pipal and Jackfruit trees. The 
maternal grandfather of the writer of this note died in London 
in 1861, and as his body could not be brought to India for 
cremation, an effigy made of flour had to be cremated in the 
course of the obsequies. The fire made at that time had to be 
produced from friction of the dry branches of the Pipal and 
the Shami trees. This use possibly accounts for the origin of 
the sanctity of this tree. 


On Sanitary motives. 


The Ashvath produces fire, fire is a purifier, it is indispen- 
sable in a Dhobi’s house. The Dhobi or washerman washe 
aw 


the work done by the washerman. It may be, therefore, that 
this story records that early exchange of labour or mutual 
co-operation. 


On the name of the Vrata. 


Soma means the Moon, Monday is sacred to that luminary , 
and a dark night sacred to it must have been considered 


may have been designed to intensify the feeling of the loss of 
the white moon. Soma, again, is said to be the name of the 


she fasted was called after her because she was black an 
untouchable! The mention of Ceylon, which is near Madras, 
and the names Devaswami and Shivaswami signify that the 
story was written in that Presidency, where Swami is a usual 
affix,—not in use in other Provinces. 


| For sanctity see Cyclopedia of India. By E. Balfour, vol. Il, 
p. 138, second edition. : 9 
* Journal of the Royal Society of Arts, vol, 57, p. 422, April 1909. 


~ 


i 
$ 


45. The Ruba‘iyat of Abu Sa‘id ibn Abu’l Khayr. 
(No. II.) 
Edited by Mavtavi ‘ABpu’L WALI. 


In a late issue of this Journal (Vol. V, No. 11[N.8.], for De- 
cember, 1909, pp. 421—456) I published 228 Quatrains of Shaykh 
Abu Sa‘id ibn Abu’l Khayr from the only manuscript of the 
Society, No. 1398 old (62 O(a) new). With a few exceptions, 
all the Ruba‘ yet were saeeuctiy published from sources noted 
in the preface 

After the publication of those verses Mr. H. Beveridge, 
C.S. (Retd.), informed me of the existence, in the British Mu- 
seum, of a copy of the Quatrains of the saint. At my request 


ogue, 
Vol. II, page 7380. This MS. and the Eobresae of Sahabi, 
Mahvi of Ardabil and of Baba Afzal-i-Kashi are bound in the 
same volume. The MS. of Abu Sa‘id’s Quatrains was written 


{ have compared these Quatrains with those published in 
the Journal of the Asiatic Society of Bengal. Like the Society’s 


MS., the Briti Museum includes m 
Quatrains commonly ascribed to others. The B.M. collection 
contains h there certain words and phrases which 


prima facie are inaccurate. These I have removed as far as 
possible by collating with certain biographies of the saint. A 
few Quatrains are common in both the MSS. and the rest are new 
or not quite similar. Ihave arranged the latter alphabetically 
according to the last letter of the distiches and have num- 
bered them consecutively, commencing from No. 229, as the 
previous edition of the Quatrains ended with No. 228. 
Twenty-two of the Quatrains are common or almost simi- 
lar in both, and they have been excluded from the present 
text.! The following Ruba‘iyat already published in the Jour- 
nal, A.S.B., are also to be found in the British Museum Codex 
Nos. 47, 25, 28, 32, 45, 58, 65, 69, 70, 83, 120, 122 123, 146, 
161, 168, 176, 190, 193, 197, 207, "212. Of these Quatrains 


w Qat‘as and Quatrains written on the margin of the MS. 
aes a eae excluded. 


638 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [Nov., 1911. 


No. 65 occurs twice in the B.M. Collection. In the first line 
of it the word wly;= is wrongly copied as wip=, 

In some of the other Quatrains minor variations occur, 
excluding such variations as the same scribe would commit if 
e were to write the same verse or passage more than once, 


€.g. wat and uyy ; is! and (sy; jt and }, etc. I need only men- 
tion the following variants : 

The British Museum MS. is indicated by B.M., and the 
Asiatic Society of Bengals MS. as already published i in the 
Journal for 1909 by A.S. 


Quatrain 17 of A.S., line 2, runs as— 

tes aS eae 3 Oe BF ise wy 
In B.M. it occurs as 

megl Siy 99 Oe AF sits cnagynd 

Quatrain 25. In the first line of A.S. for yo Uy» the B.M. 
has 2; in the second line for sy in A.S. the B.M. has 
3! »o in the fourth line B.M. has e+ for (sc in AAS. 

Quatrain 69 of A.S. text has for ga@fiyas Siw - Sim - 
but B.M. has (oyl& - 6J$- syle It appears that the disciples 
of the Shaykh in commiting the following Pie quatrains into 
memory mixed up the words and g@fiyas of one Ruba‘i with 
those of the other ; or it may be that the Shaykh himself used 


different rhymes on different occasions 
They are copied below for the purpose of comparison. 


No. 25, A.S. 
aed us) gy? 8299 Jo woe 5S wang) ohies wh gle dy ys U pw 
B.M. 
amt! gh) 9hy2 B29 9 Jo wo™ 3F amet (Sdne wld ae Sed 123! 
No: 69, A.S. 


Soe i oe je a wld 2 tye gi Sey Utjly} » HI | 


Vol. VII, No. 10.] Ruba‘iyat of Abu Sa‘id ibn Abu’l Khayr. 639 
[W.S.] 


B.M. 

sem Co Ww Signy LY PS Sed Coy oly'S ES o aot yo! 
cam Cole ule ype de volo yo typ—0 93 Jl—noy Gjly? » ab) 

In Professor Valentine Zhukovski’s edition of the Asrar’ut 
Tauhid fi Maqamat’ish Shaykh Abi Sa‘id the latter Quat- 
rain is the same as in the B. M. Manuscript; only the former 
has gy Ula for o%,s dea yoit of the latter. 

Quatrain 32. Lines 1 and 2 in AS. edition run thus :— 
Sy wl sam Katie PY a teSig yp phos! ss ws po 3 

The position of the lines is reversed in B.M. thus :— 
Sayre lett) Usp 85 jy Shape olga Made Gia vay? 5! 

If 3 in 1. 2, which is not quite accurately used, be changed 
into yf, the B.M. text is preferable. 


The words w 4 ¢3,5 in A.S.’s text is meaningless : cf. 
No. 49 AS. 


L. 4in B.M. is wz yxe wle (poote Sld 54 osye for oI .0 
ate wle (f005 Ui yw y in ALS. ; 
Quatrain 45. Ls. 1 and 2 in A.S. run thus :— 
ale 9? oil SORES BS Seg mde Coy) Unt Bold hab US 31 
B.M. has :— 
amt 592 unt Barks st,8 sy meh Coy oS Bold sirb 5» Js 
The first line (with (8b , US) is nice, but the second line 
(with sof .,0,$ 1%») has a far-fetched meaning. 
Quatrain 58. In lieu of |. 2 in A.S., B.M. has Gy 33) cs! 
cred siipias, and in 1.3 for %|xy in the former B.M. has Mass, 
and in 1], 4 for .ea) in A.S., B.M. has (ab! 


Quatrain 70. The B.M. has the Ruba‘i in the form of a 
tarana, thus :-— 


awe gy damn. 9 Semel shyt poxdyols mgd wt di ioe a0 ple sean 


cag! Spa BIS L gore Cola Crwyl Smog ® 995595 Seagd 9 B39 5 


640 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [Nov., 1911. 


The Lubabu’l-Albab of ‘Aufi attributes this Ruba‘i (as 
it occurs in B.M. MS. with the word sos for wy, in |. 2) to 
Rashidi of Samarqand. 

Quatrain 83. B.M. has it thus— 
wT tu p—iie a—sr 9 3b i out Kim pr ai ys ¢ 39 
out m4) ed» aay! gly ee o—Nlgd pane? Colyer? gi wi 39 

Although both the texts convey almost the same sense, the 
difference in |. 2 is considerable. 

Quatrain 120. In]. 3 for (2b »\% in A.S., B.M. has ool Upw, 
which has very little sense and is probably a clerical blunder. 
ol Uy. means ‘“‘ may be easy ’’ but if read with the context 
may mean ‘‘ ’tiseasy,’’ but such an archaic use is uncommon. 

Quatrain 123. This is ascribed to Shaykh Abu Yazid 
Bistami (died in 261 A.H.). In1.1 for G,3 and _,+4,4, B.M. has 
ot and ysJ» respectively. Also in. 1. 2 for WS aloo » in AS., 
B.M. has cw HA ess rg 

In the Haft Iqlim, where the Ruba‘i is attributed to 
Shaykh Abu Yazid Bistami, the words oJ} Gole occur for 
J»! Sole, used both in A.S. and B.M. MSS: 

Quatrain 146. Apparently in 1. 2 the word @iab is incor- 
rectly copied in B.M. MS. for ass’, 


is Quatrain 161. The last two lines in B.M. are written 
us— 


wS8 csi 1 10 con® Jord 53 Jo Coty! pido sh Ud wr 

Quatrain 168. In 1.1 for sy. in A.S., B.M. gives exe 
Liste. In the Society’s Edition an 4 is left out in print after 
es inl. 3.] 

Quatrain 176. This Rubi‘i is quoted in the (9 ory! yt! 
Oat (53) en wlel&e which as well as the B.M. copy has} for +3 
bd . o . 
inl. LAS. L.2 in B.M. has oS pS hemo 93 Uney us* Bs) 9 b, but 
AS. tallies with the Asrar’ut Tauhid. 

Quatrain 190. In]. 2for y* B.M. has 3». 

Quatrain 193. In 1. 3 for wi,Ss B.M, has (pS ase, 


The former is rather preferable as the same word occurs 
alia, once in |: 3,-and again in 1. 4 in B.M. 


z. 
SE ee a ad ah 


Se Bs apes o 
Tse RNS pees ee sn ee eae BY 
Spa op eri ie ee at pray Re ie ac A aah 


pies Nt 


Vol. VIL, No. 10.] Ruba‘iyat of Abu Sa‘id ibn Abu’l Khayr. 641 
[N.S] 


Quatrain 197. ¢,iley in B.M. for (se in ALS. is incorrect, 
and si ee a clerical error. 


Quat 207. The seme gee in B.M. is great. The 
Ganieers as pees Be there is as follow 
I eslyy'S AF a9 8e le ge ILE dtone 5 Lash 
sr la pric F come oil oyt Gly 5 Hg) SSE 5! 

Quatrain 212. L.2in B.M.is rendered as (yk af aiS aq LPT 
cod 9, and in 1. 3 jl is put down for sss. 

I have done with the variations in the Ruba‘iyat that are 
common in both the collections, and have been excluded from 
the present text. 

In the Preface to the Ruba‘iyat, already published in se 
J.A.S.B. for 1909, I had stated my belief that owing to the 
sence of a complete text of the Ruba‘iyat no complete area! 
tion of the same was issued from the European Press. Since 
the above was written, I am convinced that neither the Quat- 
rains already printed nor those now being printed can be 
said to be a complete collection of Shaykh Abu Sa‘id ibn 
Abu’l Khayr’s verses. As a scholar and Sifi of great ees 
tion, he had occasion to discourse on various topics, all lead 
to the mystic theme—the Doctrine of the Unity of Divine Bein ing. 
Tn the course of his musings and communions with the Eternal 
Soul, and sermons to the selected circle of disciples, he used to 
improvise verses in Arabic as well as in his native Persian by way 
of illustration or emphasis. Sometimes he would utter a whole 
Tetrashich or ode, at another, only a distich or ahemistich. Not 
a poet who is judged by the number of his verses, but a poet 
of poets who would either utter his own or other’s verses, ap- 

ropriate to the theme of his discourse, to emphasize his 
inner et aga age a a soul, and esoteric meanings of the 
holy-wri The Asr Ta ubi id fi Magqamati’sh Shaykh 
Abi Sa‘ id. and also the Halt o Sukhanan-i-Shaykh Abu Sa‘id 
and other books have fortunately preserved for the student 
numerous instances of the Shaykh’ s utterances, which if care- 
fully studied will give the inquirer an insight into the inner life 
of the man. 

Such being the state of = verses, which I daresay he 
composed off-hand, not with a view to their publication to the 
world, it is rather ‘ehonisiet that students of erage 
now and then, come across a few Quatrains of the saint. 
Some students, some scholarly i it tg committed to 
memory, or noted in their bayaz or memoranda, such of the 


them. In this way, and in this way only, have these priceless 
pearls come down to posterity. But this mode of collection 
of the verses has many drawbacks 


642 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [Nov., 1911. 


he same verses are differently worded: One distic 
or hemistich of a Ruba’i in one collection is mixed up with 
that of another. Words and phrases have in the same way 
been changed and distorted by less intelligent scribes in the 
second, third, and subsequent copies. 


2. In many instances, verses not specifically noted or pre- 


poh Spi 
fixed by (<2! Yor ple; ¥ have been attributed to Shaykh Abu 


Sa‘id, because they were so Abu Sa‘id-like; though their 
authorship might be claimed by others. 

Diwans of Sa‘di, Khusrau, and Jami; the Mathnavis 
of Maulana Jalal’u-d-Din Rumi, Farid’u-d-Din ‘Attar, Nizami 
of Ganja and others were probably collected during the lifetime 
of their authors. But the tetrastiches of Abu Sa‘id ibn Abu’l 
Khayr and many other saints, like those, I believe, of Khayyam 
of Nishapiir, who was a philosopher and mathematician, stand 
in a different category. The more bulky is their collection of 
Quatrains the less genuine they are. Sprenger, in his Ou le 

atalogue, in noticing the Asiatic Society’s copy of Abu Sa‘id’s 
Ruba‘iyat, MS. No. 1398 (New No. O(a) 62), remarks that 
‘* these of course are not all the Ruba‘iyat of the poet.”’ Such 
is also my opinion regarding a large number of the Quatrains, 
which I have traced out among the Ruba‘iyat of other writers. 
The text of the Ruba‘iyat copied from the British Museum 
also contains verses attributed to other eminent personages. 
ithout making an attempt to determine the authorship of 
many of the Quatrains contained in the British Museum Codex 


No. 289 is attributed to Shah Sanjan Khafi (d. 599 A.H.). 
No. 295 is attributed to Khwaja Hasan of Qandahar. 
0. 392 is attributed to Maulina Ya‘qab Charkhi (9th 
century A.H.). 
_ No. 368 is attributed to Shaykh Abu’l Hasan Khurg@ni 
(died 425 a.m.) and also to ‘ ar-i-Khayyam of Nishapir. 
No. 314 is found in Jami exactly with a slight variation in 


Vol. VII, No. 10.] Ruba‘iyat of Abu Sa‘id ibn Abu’l Khayr. 643 
[NV.8.] 


1. 2 ( BL oe Wty At} a* ete eet ) which gives a better 
“grag fies is difficult to suggest who the real author of this 
Ruba‘i 

It is a pie te known fact that when a poet composes a good 
piece, there arises a sng of imitators. There are really more 
imitators, in Persian, than original composers. Some of the 
imitations areso idee, that it becomes difficult to say whether 
the particular verse is the original or an imitation. 

‘Imadi-i-Shahryari’s verses (died about 582 .H.) not ted 
below is apparently in imitation of Ruba‘i No. 358 of the text 
and is indeed a beautiful imitation. 

we hin owas yr? tor Sle oe a—iwT Sle wr} was y skys 

way! 21 &>  Body2 3! Sls dpe G gt e—2S5s) wly—birve le 

Cj. Khayyam’s Ruba‘i noted below with No. 282 of the 
text. The imitation is so close, that it cannot be definitely 
stated if it is an imitation or the same stanza with varia- 
tions. 
DISUSE yg 03g 9m tp eee? = al—H yy 6 0 GS 5 wed 
DLAs} p90 599 2 F Coe S56 — odjlag? L-—Barg 9g ay py—lae 

Taju’d-Din Isma‘il Bakharzi’s Quatrain quoted by ‘Aufl 
in the Lubabu’-l-Albab is the same as No. 375 of the text, 
the only variation being in the first line 

Ppt oye We je F omy 


Amir Fakhru’d-Din Mas‘iid Kirmani’s Ruba‘i on the same 
strain is as under— 
HF ol BoE wy Joyo iss AF oh wl wt oy ol 
TP eT Pe oS otee pecan ist cesta | 
Shihabu ‘d-Din Adib-i-Sabir’ s Ruba‘i (d. 540 a.H.) 
quoted below with No. 311 of the text— 
La? aS lami ge Soe 5 loka cape & wily yo Bho j) lots 
mye a ili Kig_ fm as sit oppo af wSzs Say lode 
agree pommlan eps s Quatrain is too close an imita- 
tion to Quatrain No. 306 of the text, and is not very interest- 
ing. 
pat Bat ilps g cplite gi yay yy 5) cslarm j snk of 29 os! 


644 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [Nov., 1911. 
The following enchanting Ruba‘is by Sa‘di and Jami 
(although the former’s gafiyas are different) are on the strain 
of Quatrain No. 355 of the text. 
Abu Sa‘id. 
wo aT Says yo & — aah wre —S wesyst $3, e—* csty gol 5 
wef Si I oi - obi oygf 63 cilL—ay pool 


Sa‘di. 
wryyt piss (_awals 2) By) wey! el $b, Sls; ty ar 
wry Plo ty oly - wl ody9f ale jee — Sy ys 
Jami. 


g ie eS 
wr ysf Ss; 2 oor BLS US 3, wry 3! Siar Goss ee wore 


31 Sig Ii ott - ote yaypf Kip cS 3! Jo oy—aite 


TRANSLATION. 
i 


To flush with wine the cheek of the Saint ; 

To introduce the Church-bell, after delay, unto the Ka‘ba; 

To import Islam towards the lands of the Franks 

Are possible—but ’tis not possible to have Thee unto the 
grasp. 


at. 
To bring down the Moon from the Heaven towards the 
urret; 
And to transfer the Christian Church from Rome to 
Asia-Mi : 


or ; 
To celebrate at the time of morn.the evening Service 
Are possible—but ’tis not possible to entrap Thee. 


gen Se 
To transfer the red colour from the face of the gem to 
the stone ; 
And to impart hue and fragrance from the rose to the 


grass ; 
To have the heart’s desire attained from the jaw of the 
crocodile 


Vol. VII, No. 10.] Ruba‘iyat of Abu Sa‘id ibn Abu’l Khayr. 645 
[V.S.] 
Are possible—but ’tis not possible to have Thee unto 
the grasp. 


In the first stanza Abu Sa‘id says that it is more possible 
to introduce the Church-bell—a sign of Christianity—for adan 
(call for prayer)—a sign of Muslim prayer—to Mecca ; or to 
introduce the tenets of Islam to Europe, than to attain the 
Beloved. 


In the second stanza Shaykh Sa‘di, who flourished during 

the Crusades, and who was imprisoned by the French Crusa- 
ders, hints that it is rather possible to transfer Christianity 
from Rome to the Holy Land, in Asia Minor, than to attain 
The 


e. 
In the third Quatrain Mulla Abdu’r-Rahman Jami intro- 
duces some aie d unattainable and fanciful objects. 
here can be no doubt that Shaykh Abu Sa‘id ibn Abu’! 
Khayr’s verse > intend the other two poets to imitate him, 
with what success I leave others to judge. 


I am reluctant to pursue the inquiry any further, as to 
the similitude or dissimilitude of the verses of Shaykh te 


to them will never be correctly traced. Beautiful as undoubt- 
edly are their Sake there are many poets who have 
se pore beautiful Quatrains. 

In conclusion, I beg to tender my obligations to Mr. H. 
Beveridge for his kindly procuring for me a copy of the Quat- 
rains from the British Museum, which never lends MSS., and 
for his many advices and suggestions. 


PPR NOON ILO PRP i 


i aay Ate sul gS Stem woliels 5 
(wot a jge Shy kad j) Jylie ) 


exp! romyll alll oa 
req cee) * 
oo 
le Per le ans oe aS lla le Saley Se Land a phe wt 
le — ve diy 1) le eas ee 3! 5 ast os 
rE ve as 
fom oS wla ay os Fay 5 G5 tee he: ype 
1O9—& o9) 1O—A ayy ES pei aysf ws? wl » G1 Ut a Co5yy 
ee ie as 
Liye lol ade yo oT op% a G Line aby pays ler dys ww 
L__imof gh 95 spd oy Fo—29 ye o—4-) aoe 1) 99 Sfp ov Foys 3! 
TE ce ads 
Le Js Cigy? alld 22% 55 ay5 Le Jo chet ayle coe sayS co! 
we a aca el gh ye gh Ge obey) se 41 jf Wled_ite af (cal 
ree — aly 
tye el cuayoy a Sty} 1 yo awe HT whe Coley toys yo 


oe ee ye Pt Ble ee 


e* ments; aan ole tq0q Bhw ule fos Je 3 nay * 
fy45 3! “obeely out ea” Ide) a5 sousyS e phe By ast pt Upl Oyawyt 


x Om PP a 


| 
| 
5 
4 
of 
: 
; 
. 
: 
4 
. 


Vol. VII, No. 10.] Ruba‘tyat of Abu Sa‘td ibn Abw’l Khayr. 647 
(W.S.] 


rie — als 

by 33 ht we ole SES aS poly — Ny. 95 sp dg eee Oma) 40 : 

bye S! ae ooo SS5# why? pA) peamae) Sol 
Pro aly 

lpi, glomla 3 OS Glye — UUle wont pals 93 via 

liao y9 vliau ty pS be b bliepo cms &E ont of GE 
rey a dy 

eG he YT be emily) ex af ais, wf 

Wye cane le Sis, Ly 5— Spry ol coz 3! AS le 8 ae x 
rey als 

eee hy tg hee Bee Uf oe ds 

iy i ee ly diet OS gk we slo og) Lat ai St 
| rea — als 

G5 5 ete ala HV) pxetoe whe ig 3! wos wie sl» 

ye pth Cent cys 233 Sa jl pp dd wbe se ho 
req — al 

athe yLbl. ose aile} I? Jy ike WLS as Sls 9 5% I 

wthe vllwe — a Je ait 39 cotta lke yo 28 ev e3)) 

cee ane als 

cmt pyle See (2) coef hj} ed pyloyS 9 plo aS yes 

emt elytra jhe olf let tify way S ay1 jty*o 
BF dogs Coors aly 

mntlf Wyeyd y gly 9 BL Adyoit y ats Lo ullem os ly Salyd Co! 

cmt DH NY pe tle eda pie a be 


648 Journal of the Asiatic Society of Bengal. 


[Nov., 1911. 


4 ih eee as 


cos} OF yait GIs ple o,f 


as} pany oy 5! aS cgi eyes 


rer ay 
Cant! RE yh? Og Wloala p98 eel owe cout aint Jo oks,8 


in oo as 


at ga GUT dea yo vlae ashy ¥ 
comet ea GUL! Kays lee af alt g 
rire 

cams) y oul ge yh wla Bylo 
rm 9 ols ai sly Jley - asi: 
res 

camel 9S protien ylorye do2 ore 
nang! 2 F a9l5 ergy! lod B3y5 5! 
rev 

SRS gryli yg SOQ? Co9® po Grd 
wad df Bde? prot avail) 
rieA 

cnt wpdys 49198599! G3 oye 
wm! Gy Lids wlye lore a ai 
th9 

ral oyd Bd casyae 8 os LOS 
cont gyit ald} 3 3 Ist Aa; 


cael Ga Glie wit) wth SS 


% Paes 
ee O28) C595 d97 8 Co AS 


as 


mtd g Onl (oe yh ety yo 70 


cml g dul 52 Sig, Sle» 


ab 


aml en 9 woaile sol} jda as Fal 


segs 


HBS Fyged Slee eH ely 


i 


cet By BS 5 ss 33 $5 rssh 
col 3 Jo ls ala af cay» 


sates ay 


lod dile Jod (pom VLee 5 gf OY) 


4 
7 
: 
F 
I 


Vol. VII, No. 10.] Ruba‘iyat of Abu Sa‘id ibn Abu’l Khayr. 649 
[N.8.] 

FD © simi als 

Sg cetilys plat pitty we By LUE ay pas 

seas Bb CoyIBS BI ALAS 8 9h ind EF yy plaigs ples anal 
ror — als 

St wi sed, es yp of Semel wy) HS 5g Uy Lvs 

ane! wh 5 clon wet — wes reel OLE yO pee aS gdivo sy 93 
4. as 

sesh. af dey? oye OP Coop at a Iie focy omy 3 G 

amit a IS ye ale das St ss BBS line Le yas mon} G 
ror —_ als 

se colty pe EB ty lagged ene ls 1) ales 5 

ema ole ogy bees Ugrge ood cmrays aod YE —aige,3 
foe — ay 

SIL Nd YE) Ged apd cosy sth; gly Glet a9 5 glel ylof 

Sly ytd wle ype one dese oS ene! sGUirve ola ta5e oF ge yl} 
| poo als 

cms 3 wv} wl & Ys 3 oh rwun) 93 gle po &F yoo VLEs oy9 3 

cos 9) lS yo F 693 exh 3) GI wl—iytye UF ay! gs ees! 
ro4 als 

comes Ou get pacenr gs GEE 0 Sukie gebSeSe) Batwa 

reat Bole pod Bphaw ded yee come 5 82S et Ole) Cop! Ere 3! 
rov as 

easily gle B GEE oy 5 walle — enallibe le ale ope y Gate Le 


angle Sante pay ho v9 0 Bl Gy—be 4 o50 py) y Si pc 


650 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [Nov., 1911. 


ron aly 

SAS 955 51 Wy? p95 Jo US” Ales ya by odS ami, oi ol U 

SEIT Ny yd 93 Gh Payout — gto Gedy? yy 9 2S LeyS 
fh epee as 

camel ew? tid she op ge iby ral oy? Fgd le coll 5 Gite 

mst 70 wy pees Joe J a0 oy —L) wes pif ose o—iss 
five <x ae 

emt Btgys She a 0% Come ot) cumeg! Bilas 7) poy re wl 

aw! Kgs, sf af ae wl) 35 2 AIT OAT ret (gage 
P4t sale 

Sagys! Sigs ws pe ey ple Gy eaney ss 

Hig yl elo 9 gslf Jo isn jy 9 oH ol af basf ae 53 yb 
ENP = = we 

wusle dsl J wr} aot cam werwoleo Enno ST ; ~)* ci 

crwlc Siyary a BS (fret g nyo bb oh Oasys Sout sas cats j ahs 
rar — aly 

cams sheet 9 298 oT yz Bors Jo Sema od Spat Jo col as pilfo 

mnt OB Cgy—Kao otyon ty 9 8. del oddly Sisk as (—i08 
raye as 

Sagy!l a vl—pke nt ait ten 29 ylbee py O—gery gh onalbe (oI 

Sate lds Colo ad, pe ais ling £5 (ghar Eley 
r4yo __ als 

eal pote 5 aF Joyo wed ele gays My aie Gale pe 

sseaadoe: Phen tol (ols (»bLls ut Oe lt iy a pS a we 


| 
: 


a ee 


Vol. VIL, No. 10.] Ruba‘iyat of Abu Sa‘td ibn Abu’l Khayr. 651 
[N.S.] 

1 as 

Smt FAT cond Gall dod EIT emt Ctl cole Gabe yyilf 50 

eas file One! aif yp my a loys oe pl 9 dy9—y 
ryv — als 

ctshiwyt 9 25) rogot elie — cada allay Ad off y oof Gide 

yy aly yo Stl de AAS QOI9 0 9— H8yho phos hai -~ bai, wr) 
rYA —_ aly 

met td GLE 5! eyo as gs! sm eats gil gon] yp oe Soyo 5S 

mae pptine J's a dy 597 oma LEIS ot Ww see Lamoy 98 
NG mus dy 

cig pile wil—sde a—e (65) ey on Une a yo XLS 

Sagy Sai By gy plo Nop G9) ay Lg 55 oS yy 
rv? as 

crn! Kaye Le 5 cpmily) 9 hae cal glo teas 5 sare det Le 5) 

anal opening boy Had 9 2,05 ws! be wy ye yo AALS andy Comgh st! 
ryt... ay 

ee set US s Moun fay et aint Uphe 9 Lil 93 yo Go! 

git ot ULE oy iyi a esl ty Dol lke 3 wild 5! 
2 seme: als 

git Bot 98 9 stele 55 Ue! git Bad yy& 9 20 rip ed) L | 

git Bot Si9 9 iste dat aS pov pratiee OF Cots 5H) 9 Wott Ao® ay! 
DA oma ay 

Oy we coh Semel Hi ge lf ASUS Me (ot 3 Wald 

Saye yeh pods HES ie Jad Jie! ena 3 


652 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [Nov., 1911. 


rvie — als 

obs (ye foe bbe eal yo — Oandaby pt 12S ays lhe ote 

oy os* ay Ss -ls ao! aS: ty p—ile hada it yas » 
3 he ose as 

5 He ty eh 50 a ipl O35 ES paw its Bat yl 

8) Bard 92 ts aj! Mmcylbe yyy Gayl pike weds °F 
fv 4-4 as 

392 Bt) Hl 9) Hdd py—a yo US dy 8ST Gye le a—fS o—reyt 

dp slot 45 Shel wale 3 doe Cbyl y CASS a! 2o2 emg 
rvv — als 

om ob 0 Sly tuys “hee 5, ot ob (0 Sle thaw » shud Jo 

Os duh gr SE sf wo s& Js! iy? SL yd as 0 ay of 
CVA. als 

Sy Pu SSA geo ory Foy oad Hl geet OY Coad ge GEE 

dpe ob, ke we Lys lye 9—d of y—Se yb oie 
Eh ae! als 

O—S pero 93 Sis wd. eee 4 Se cs9* 3 st ost 

SS NSE GF od Bh BS fereyS IS oe OS Sib y 45 of 
Re to aly 

Sis shy aS 9 p29 fo-—arw 5! O19 Wye 1 8S 93. Co 9S iy? 

ois hei csls 9 Sade a dles! ets o—ISS ah yg Hy of 
ral — aly 

37 Uomt Ghe G5 a ob Sa,—$ Joyo Gabe eyoa’af If 

osy—$ ii = of SS ws BLE ey hb wlb LE 3! 


2 ee 


Vol. VII, No. 10.] Ruba‘iyat of Abu Sa‘td ibn Abu’l Khayr. 653 
[V.8.] 


rar — as 


dd lia} 39° 90 —_ ws 3! 


aisha kit39 9 93 Sla—ai 5 ary? 


WIRY (%9F 9 BAO (gy 


rAr — as 


o—iilig, ae yy yl mde yy 


oly! Loa Gal olty b 


oS Lig! and op A oS Lady »0 


wloF 93 aeey me BF tld 


ray — als 


apt pagal dlem olka (sl—pe 


opt pds pH off gl yo BS Coys 


dy? pmygo pe yl yo af BG wl} 


ws WAALS ure oye Sad why 


rA® — als 


dphw EI Cope Hdd ogy b 


xy $91 fn: wml del & 


o— 0} 5 3 3 Lime oy97 
S28) oS 5 shy G* Lad of Ly 


PAY =i DS 


o—tikye! foyeng tee teen 


at 3 pool. oka. 52 3 


dp lo coy gles 25s (60 


al 15 gay 0 See Repel 


PAY — ay 


ort) yd whe Up aed 


deo warty LSA} Ome 5B cot 
ot FS olp dghhae a 23 of 


PAA ails 


Sy ge Sy wil Wo 
ap ple paye a—eot i corS 


58) ee Son Ga F OF tle Jo 


1d se 51 Jo Sle OS aS ot 


rAd ee 


omy yf ur 7 95 5 as dave 


oaey bel fupd 5p) 99 9 Wal 


jah Bj pe 9 role Sy 3} 


654 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [Nov., 1911. 


£9 +2 wh 

sto aly wleild 3 53 Ge yo als pilyd le 4b Ghe Alike 9 

als pAb wle a wlor oats jy of — SE pF cl pls & yg} oF Coty 
OE Fret aly 

dole aiaels cltyr ym ptyS ly les Ait Ug GE apy shyt 

ily aie oy el af aif Of SNE ciate Ub lor ae 
Sa ay 

399 8 9) g—Hlem seme s ed ogy Ls clea pis, 

oy » aca hope; lis co po—* blak a yi Sis ol ” 
a geen aly 

BHI Ej! Boy SF AIG CW OK Jayde Jo pie 

o—is} pie B® oy ,2 5S plist glia siden 
oe ee aly 

se * BozIf St wise vy 53 d9% Sopm oo a) yy aS abdy of 

Soh sop 53 gl—fet 5 a5 Ol eiga pile Kye yor af pald 
r9eo __ aly 

Spt Oly ype BOL aS Teitoro gga (ody gf so— hy 18S gy — 7 

sy 95 nS oF ou we OF — phe ois y Bi ALS 5 GY 
FY cs as 

SB cilye ho  olb yy Oita Cie Lis Joo f 

SAR Sf af 82 AtoS 99 Gy U wi Seg oS ee pe 
Pov — Ws 

Se Gye Ady yds he Gy pa o9% Sy Unter wldye (y—eto yf 

dy Ose Sw y O—aly opti Lys ep OS els; nae fu sf 


5 a i ada ease Ra a Tne Sl hiep, nl | be CH . 


Eee ae Sieh Ea ae 
oi A i ne a aa Na i al a ha A ES aR a 1 


apt hn Sah erate sailalain (ode Be ip 


eee 


F 
) 
3 
: 


Vol. VII, No. 10.] Ruba‘tyat of Abu Sa‘id ibn Abu’l Khayr. 655 
[N.8.] 

PS Wh iain als 

HAIG we BLU SK Le 5} ait aldly 2d gp see 5 a LY 

os a—isl bi oa gt Be wlaye By Wylde OS go Bi y3y0 
OFF cies als 

A 09390: tS eee iF ois cele 5 BF at ayo 3 

dates ye sly side pay? dx! ey wit y—aey stay |, 
pee wy 

S8d (1) yo ple 5 GHP Be Ge Eat ge U 

opt pny ws str oI ths ro pts Pe ere 
io aly 

pode ¢ 9 ove 93 SL it old ofa yyy ts Ley jf polis 06 

399 p—ist es te St ol 9 es pla—e aS aylo si dle ebels 
eg Gen sy 

399) BLD oy BAS Of 2H»? Sa “aly O33) AL 9p Ope) 9B 

py y—ae Wn alin prere pat pt Foxy 3) OE a Baily 
Gag CS ads 

8 pins wits 5 pl toot sin 8 plns ee saking 55 Ua) oot 

5 pies WS ays gto dy) ot pp AES FU, ty is oie U 
UP, sie as 

shy 729 pS pd yle Kid, 9 LG is So yet re 

See ee rege Pe Se Se oe Ae 
red ay 

poe coved ile emt hy) cp sf ype amlye lo yp AS dal) 5a 

ee ee Us 1,55 ptt 


656 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {Nov., 1911. 


Poy ws 

2 Bed SIs huys 95 FP j9-* 9 sh gle 33 a ! 

29 Bot pe y pyde 59 fat | (oy F ded AS , sda yo do ly ca 
tha Mee eS 

jae Boy ore} SL wats solr ge ots we 5 F 5h) ve 

G 4) BI Gots ee ha 3s 
ee ee 

gah Soe Gy pees ee SUS i ee 

rs lrite Sle sip cea (SMI E, aile; coslale oe 
Tus 

SAI 0 i wf yb 2 ps, Styl wy 5 $9 Joy shades 

Fy gi ale ole af BU Saks sek af sani gle ow 
a ee ay 

Wm fs ys jrr5 car HET spo (cles 5 Le 

yh sy ye eee phe 858 op oy 73 Sid 
FV Tuan BD 

ery? dig GLAM 5 tile eK ylaie Gide,» 93 Geel 

Lay? Sloe Gis jf 035 p92 Jey ltd, isle a cues wf 
i ae als 

HIP SO IOS OMS hha yl ny bd5g P 

ye Sats hie se UE it bat yp 2 
rire) 

AY Bad oliBT yg yd 5 hy ts a osloF gy gle als 

oll 


& : 
OS is ey a i se 


a 


Vol. VII, No. 10.] Ruba‘iyat of Abu Sa‘id ibn Abu’l Khayr. 657 
[N.S.] 


rift — ads 


abae oljsy KH 5 09% pl® we 
alse wl S 3 ss. te* 53 
rie 
UI, g) lo cidaha og) Sha 
gage ol gsme9s p pow pe 
rid 
Bl BT pnw ler BHO o91 rd ys 
il BA slaers 5 Co 5 se 5 
ri¥ 
weed tly oy Jlatl ote 5! 
AB pd Wyld ar 
a 
Lise Se! ote s on cist & lhe 
87) eel Sted pont § WY 
rig 
FO Be iy Ae een RE 
LB wid My wld me Ed 
rr 
ele owaie j wor—velie Was a» 


Qe ai_ke 3) wa— Paha pty! 


Libxe obit gre 5 Oey oP exe 
Ipod Senet pp GSU 8—Glyo 53h 
ae 
| este a ao si » b 
GS yo ply GbE tld ty be 
— as 
il BSP» ye bk plone jo 
ctl BH ad 4 GT ale; apd 8 
anc cply 
Letra bel Baploliors 
wy) 53) WS" gt the ot 
—, 
ue 9 oe WES J ase 
sb ayes 1 Gab! ane of 
ws O05 
BS 89M oly cl Gym rH 7 Gs! 
bey yop oll Ke 
—iis 
eS Sipe pp Sydyt yin 
nen BES 6 Bogs 550 


Pri =o 


(bee Boe wo GU Cola 5 al 2054) wl} (oie Kojo; S Aly) plo of 


phe bey SB ylif B= fe 3! yy 2 pil Woy & Lhe 


658 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {Nov., 1911. 


rrr — aly 


Gib day Jia sist Wb G 


G—tine s) Gx LIS 55 ule 


CB BO | Sant rll OF aab Gf 


ee 


Hehe. ya) \yy wo} CMO a gt yp 
fi 


, : w @ 
As 24 die y slo a Uy 


Lovee 
we Sao® pI OI 9 is) a} wisraw 


rre — als 


SE ihe lb Lit Say! 5 


WS ay pats laos ef 


Sly onf SY Gio (LE yloly 


ams} og Alyn Py SS gle wry 


PPO aes Dy 


Je, BO ys wlRile ds} di oye 
Joey sire cr? Jaa) 9 we 
ery 


U—phee 9 gyro fgla @—iSe gi 


JT &_Sy wh ygl Os Saad pw 


Jee Boys 3 9d perm o> oped 


i 


Sed 


gy” dylo—a0o azpit Smt 3 25 Ly 


rey — ay 


Soy (gddey Bayle 20 wy a4e 


Je we gio gshlles $y) yp 


She) ef cries omy Ol 


PTR ow Ws 


FS 
JS > 7° 519 OHS Ep 9] Ope 5! 
9 
Ut» I— FHP whe 9 oy ys 
rr4 
Jo OT ow oof Sp —< 5p 
Jo &T 6 a—gu oj A+ 59 


g 

by wags sas, $e! y es aa cs! 
F 

Soe B39) 5: 5 Rodd pret ants I 


ais Wh 


Jo oT jlo aire pe L 8 
B—ARe g3bo by lS ay Yo Sf 


4 
e 
an 
I 
a 
‘ 
Be 

a 


Vol. VII, No. 10.] Ruba‘iyat of Abu Sa‘id ibn Abu’l Khayr. 659 
[N.S8.] 


res 
S—Siv0  wayr5f ply ly Jo 
A Sie yoy s3 Ly Sire way? 

rei 
Jado SL wy —* 5 o—aly 
JL. see 7 ote 

rrr 
Jor! Stand Ueave aS unity yloae 
Jost ews pre gg naive det > uy 

ree 
pies apf af ast opel gh cab) 
pind ygiS} Bly— sve Crtil_ y) pole 

ree 
prise plo Gr w—sy Jo» 
pay — se oS 5 you cyo 5H 

rre 
eyo yr ety? (8) 8 9 298 GY 


pile yo Gas oa! = Gaye ele 


= 


A Siw wryS 9h Urey yo 9% b 


cla Sie righ y Gla USive 


Say 


w 
Sky 3 coal 0(§) lm » as tres y* 


eam 


Je col Set pe Boyd opey aS la yo 
3929 UH OE os! pe 3 rh yA 


— 


peas wr 159) aif iyo 5 


ses 


ees ds pis ye wr! coor’ \3 
. : g w . 
elds eSia aS oil Io Anas Gi! 


as 


eer co 
Sia pile 5 tom y—ete |) Gm 


Meee als 


pile anf  olypt 5 aba 50 
prilp i 38 ayd cSt Une 58 

rey 
eats s—S w2—4 of 34 9s 


cot p—Mlo 5h &-* 5! ewe 


wil—sl aise wry? as ety 


et wailin? sla 5 69 


a 


poe et ob Cne—t! cor? 


Pages? po) Sms ed) A-gye yo 


660 Journal of the Asiatic Society of Bengal. 


rr 
pnt ge sey G— 2 fals 5, 
pee ge yes 3 sr I—»? LW 
reg 
ae uel osx ty—A> yd 9 
tr—fo lye e-** yh Se 
ries 
pele w\—ble sy a, Sts ys 
pele lila yi—sihe ple (wy 
re | 
en wla ae oF eal 58 
oa ev J sone ied) — 
rer 
pr BE ii Y 


par? Sit gy 5 dslew 3) 


(Nov., 1911, 


ae 


pnt go yh Fo—yo by gd ob b 
. 
aw} BHAT pws ws? Glys ell 


= 


peyfne GH) shy} yt yo 


dS le vey pind af lage 


_— 


pie whyge slosols yn 


= 


pe oot wil 5 QM 436 (G2 
pre jb oy? Kmrtic aS pole wun 


Pewee als 


pay oe WS yy —~ jt 
and A}y°T Drag) gl af pay 


PP ce 5 


pola cl » haa G 


A ey gn a . 
pole ue td) gigs ond 98 


Poly oo aS pt 30d ol oye 
SM aty eget oa, ga 88 ey 


Pa le 


py wed, fo iso—t yok 
pe sali, pigs el) 


aul ing alyf es ees 


ti ae as 


PIS 8 osa}y! 93 dew) ys 
PS BAS F pbb ie 


PAS 5 nS ol 55 pte 
ha OT ots 53s unr pan Sf 


{a ee eee ne eee ee se ee ee eee eee ee 


Vol. VII, No. 10.] Ruba‘iyat of Abu Sa‘id ibn Abu’l Khayr. 661 
[N.S.] 


rey — als 


pions ga sSta hy yo fey 
p—Plowe y—& 5 ys en 
fe ge 

peated hes} 9 way by 
Poe— he 3 we) ay We 
rea 

pd gl—at crypt 5 
pS wlile ele wie i sas 
rye 

wh jlo ai owt Kile f 
wh ab Oy Cowl Ars J yo 
a 

ol wis Bed yo yl aslo 
wae cet onli are Soh Jo? 
ro | 

ewe WHS HI 5 obey! 
953! wap! GY a5 5 2—tad 52 
ror 

w* & ines We as oss wire 
0 Kian yo mae 8 Joy pitowre 


— as 


coyate BB uly ole Lbeel 5 


ole 3 p—Bp we F 6} po 93 


Say 


atl tye gill ule sft s3 Ue 


any 


ewer oyh} wel hy gee l= 
wbisrw slo ws Peed wi 


argt 


wl— dy yl yo af psiliaas ant 


os 


wax yrdyS 8—-03 9 Jo try 


wr> Ered —led 4 gh roxell 


a. 


we Fussy plo a—f w,S srle 


Par. as 


wh—h yore —L—say ») loys 
wie—S wos ol—iof Kasi yao 


wh—® yous Cl—-B io J Les, 
sy sl yw Ji—S ye 5 els Le 


662 Journal of the Asiatic Society of Bengal. 


[Nov., 1911. 


roe — als 


wS 8 tT te Se 
ws Sa 2 7 al ys x ye 8 


oS Ms Sy A g—hnys be aSyo 9 


Lola ge 


be yo y 


POO aide aly 


Wd 9T Hys yy B— Ss oy — SU 
wryt Fhe tyeh otp—8 - tpi 

roy 
oe By ont 55 ai wr? gt pil 
fe & oigl as oS pylons sf 

prov 
wl Ja! a" # BHO) SY WI} 
why 25% 9 yeu y B pee gad 


wef SH, anes % Cody? sola 3! 


woy9f x wl— sy et—al 


sisi 


9 : : 
cP 9 Sls awd j olin’ 


oy ol ge y— 5 Set yt & 


= 


wh 22” Tyo le spey Cady 


was 2iSS uyne ¢ 9° yay urbli 5! 


ron als 


wx esto phe ot ole 5 ye 58 
wat of ae doy jt HS ad G 

oq 
oltre wre bye Glyae abs ya 
oP Boyz ty prL yle Boyz yo 


ee est) He oe ee 5 obs 


Ot ee eh p—* se hy 


ss 


Ve wher (wSu Qo aS JS 0} 


FO is as 


or gle imo wsal soil 5 
wr UilBsy2 »—Lo ood Ay lao 

rai 
Wey Aer 9 wl ae oT ove 
ely agile “artit 5 pay at 


wr SLY GIT You a—lae 05 
otis) gly Garo 51 pyydeo 


eal 


vl — hy el wl— ay fe 
Bly a} ustlo Coun) of ony 


Vol. VIL, No. 10.] Ruba‘iyat of Abu Sa‘id ibn Abu‘l Khayr. 663 
(N.S.] 


P9t se Wy 


whey doe gt Ale crit OF oy ive 
wise duT Ga JL—sa! 4), | 


le SAS yd Unela G= ors 


ESP. ie: 9 


we Ea iysdS 08 aS o,f ible 


wy Figs yo Came aS Joy wild wr” 


we Khas Glo af oS tye * 
ux Kye jh a—F ay Ff Gale 


rye — als 


So es Ole vgn moe se 4 
Wil & OB oyted US 5 o> yo 


bag ” . 
we de® GRSS Coy jy 9) GIS b 


eprrded jt Slag) wld wt dose cst 


w 
wl_fw o1,—26 ae 283 Coy) 3! 


ryo — as 


oly rt sts Sk Oley 2 
whys lb aiF go ag bls as Si 


whyaS Lys —ino whys Wo 


P44 — as 


wr} is» oy cS Fe) kiss yy 


cre mel they camiahe aSfore 


cae EAT oof age Gao 8 
w—ste lo dys ps 9) rec) 3s 


PAY 2 ws 


w—_se si, awd ys warts jy 


eyo Ble db 4 ut ale yo 


Se BU 9 858.9 OF Hyd 


ws Jie ~ yb Col) yt 


Pak oo ws 


. ° . ” . w . 
Ww a4 eh &) lan Sy wry 


Ww By silo 9 ad dist ys Boy WI 


WA By gid & ty Silly! 
Ps wo? chit Bod egy 3! me 


P44 a ay 


2 pt 3 ole pis» woof BH 
vp 3 wt gt wes ded SIS 


3 ay wis EX At soot cst 


iS ys yay G sous y Jo cot wl 


This Quatrain is the same as Quatrain No. 352 supra; the first line 
of the one being the second line of the other. It has been inserted 


twice through inadvertence. 


664 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {Nov., 1911. 


yf v2 
ay gy lo—ale » ws uses” 
» gly P83) AS hy 
evi 
Ht TF wy 58 sr wlS ape i 
a3! Uf wd Gop af Esinogs af 
rvr 
> oR) Elan sly ye plo 
rve 
ope it sliky Abb & sy 
23 o—* 3) oT eg} oe i oT 
rve 
Py? st 0183 eS Bint 
Py y— wots FOF yy5 
rv. 
P p—F syed Gls aS cma} 
Fe ol 9 wd 59 OF Joy 
rvs 
2 glo—xe Llp Ww Jo 
2 gilore GB aS pS ae wiv 
rVV 
PIT cms! alaSd af la a 
2 slos ap yS—iL% Jla ys 


nail 

a vloylly> cyt by wt 

OSES) aS omy Wyo i f 

3) Of omy ip st a cuat oie 

dst y—eo a ois iets as 
cal 

PAO — wyl—aw 5) y61 ayyd 

anne &> — it sess 3 
ma 

ppt jt LBA ny MU ot 

- 3 escapee vints wis! 
Seah 

> at a Ya solo ty a—ant col 

Wea _insf aot yo Lab) 5 af GS 
senile SD 

DB p—F gh sous wd aS comeys! 

) Aap erie he sail #9 
tte 

x o—20 lee w—* Js sy 

LP yo whyee S59 aif Gy 
minh 


P gil, 50 as ps 6° Ww 
P—ty so whit alan le 


a 
= 
af 


Vol. VII, No. 10.] Ruba‘iyat of Abu Sa‘id ibn Abu‘l Khayr. 665 
[V.S.] 


PV A as 


PS otf—AlF 5) Edy” Cor 
Ps aL s 5! cl a—s olys 

rv9 
2 pt 31 obo UpSpae Jo py 


- 3! whe $a os we! 
a ohty tye KAT, Jo at 


ar iy 


Fb i Se 80 lye 9 yh cs! 


Tae as 


a0 of 9551 pS »—sue b 
rat 
BOF y BX—4y) st 2 ely 


BLY Wyo aSh yl} 40 og 


anb—ia ob OS oe Iy) wine 
dle 3 Bey w* 9) 27° 9 0) w* 


49, 


so} & yo—ial ai omy 


cewel ety! prod 51 wy be ge alle 


YA! aa as 


&K—idyeT pin y Bay) yal 


bis 531 tee arte pyle 


ot 5 8» cer GE 


PAM: = as 


& aad I als Gif oaty af ceolb 


& de® HP yb & Yio: so Wl 


a &—-# }j! wh} ee oe wif yo 


“s PF yet by Us 5 Ale 


rae — als 


Barf sd oltsybd aye 59 55 


BaysT wiyy—t ye 2— ee wi) I! 


897 wy VY Siryws aS ae 
¢ Jo Wer Jo ol (bi, PP) ae 


FAs als 


WF ag Ili) (oy! 5S 
BMS 5 Lidge Erted LF WW Glo Jo 


Bly Sl erry we ist 
sly ds oS gS ap acl 


666 Journal of the Asiatic Society of Bengal. 


[Nov., 1911. 


ee as 


Sd 
Sod Rema vee e Uey> Esiweg sd 3! 


a—st dikes (osm 5 yitlh lip 
dad d— Mens Cghad L as He 


AY cn as 


tb syy— > ws? 


wh plsd) Sao rand gat 


i y— 4 5 & gf od pole 


es'e r—t gt yab aoe sails 


PT indice as 


x wh biel 5 o5 3 Ow 


oF? hla jp bls | , jl 


ws wl ee 5 yin Me 


L925 U—¢a ok ; att Pl 


eRe ae 


ust 24 & Coy Jeu cy! aS A lye 


59 59.9 59)? 8% Cod” 


5H Bold yd O55 0 9b hu 
lee a wp ty She 60 po» 9) 


th ee ay 


rai 


SS ae 1) eS 9 WSU fy 


gS ae ty cyS 15 Ovo Kyin0 


~~ wow r% zs ‘“ 
gl > ee os* 3% Sf 
el 9 srBd grat a sy wl} 


Ls 


i w, : 
et ae ty Ut igo see 


uty OFU Ny af oS lb yb wt 


i ee Us 


o> ile Uy ogy 3; SF 
stl ube p 5 


PY EN come a — » x 
gE ye! Glbe Sy wail! 


Pir i. a 


us olf ceelb 5 je tT, 


Poa HT Bo—N Ip 9d ois) 


; 
’ 
g 
4 
: 
4 


Vol. VII, No. 10.] Ruba‘iyat of Abu Sa‘id ibn Abu’l Khayr. 667 
[N.8.] 


rae — als 

or? pry Jos bey? 5 8 wy pe co9 89% Lay 93 wes p99 os! 

pare Pia ces Bull coe, Aa ee A 
9D as 

Fo pe ore oe ul ph pre ceed alee od 

piel ps Flo pee Fl peat 5% pe Ale |, 
PN cee as 

cerned ot Ny a) css cosa se hl gp Oe ot 

sr Pld we F Coy GEG gd ayy 5 O01 gS ping 
FE SN wet ay 

calzte wit wlte » 2 sles! cae whe! wee yo 53 WIS cs! 

ot BB 3) lL Be wed yy can bel nel Fllae wld gp 5 sey 
POS sateen as 

gst aS det ty ole whys ey seo uate wt St Jo cs! 

gst al e— Sat US ads T gd cer we aod af & AS ain yo 
raq — ws 

FG dull gLite uy abe ey 05 ok ee ily 

sf Gowle Jad a BL owl 5g) gine JL 28 0g 20 53 
Per al 

eS GY Be fee GS Gye» Gt G36 

we His ale, ined ety ity wd ly 5 aS Be 
| ech. ws 

ST ye SH Ble So IB jo IB yo why Sod Wbe af Vina 

gsity G—= pS 3 au S wld 3 prt JS 5 psy aS ut 

a g 


w 


46. Exogamous Septs of the Gehara Section of Kunch- 
bandia Kanjars. 


By W. KIrRKPATRIOK. 


‘* If we are to seater the rise and history of Totemism 
‘‘and Exogamy, we must clearly apprehend that totemism 
‘‘existed in all its marist features before exogamy was 
‘*thought of, in other words, that exogamy was an innovation 
‘‘jmposed on communities who were already divided into 
ei totemic classes. 

‘“The totemic clan is a totally different social organism 
‘‘from the exogamous class, , and we have good grounds for 
‘* thinking that it is far older 

J. G. Frazer, 
Totemism and Exogamy, vol. iv, p. 75. 


The Geharas are an Endogamous section of the tribes of a 
Gypsy character scattered over CoN and known under th 
generic name of Kanjar.! While it is idicervabte that the 
Geharas, like most other hitherto casteless peoples in India, 
will receive into their camp members—particularly women— of 
allied tribes, the inclination is towards a strict observance of the 
Endogamic practice. This marrying within the clan is incul- 
cated in one of their socio-religious songs: ‘‘ Gehdri Karsi tho 
nio chalsi, Kajri Karsi tho ndo na chalsi,’’ ‘‘ Marry a Gehari 
and your (our) name will ee ail marry an outsider and your 
(our) name will disappear 

Endogamous, as a section or clan, the Geharas are 
divided up into a number of Exogamous septs, some of totemic 
and others of functional origin. I will not attempt to defi- 
nitely fix on the exact origin of each sept, but itis abundantly 
clear that whatever may have been the structure of the original 
primeval clan or camp, and whatever its original Exogamous or 
Endogamous divisions, the process of splitting up into Endoga- 
mous sections and Exogamous sub-sections has taken on a 

e 


the origin of the various descriptive names of the sub-sections 
and septs of these so-called Dravidian and Gypsy-like tribes, 


1 See J.A.8.B., vol. vii, No. 6, Pasi Boli or Argot of ibekbesdiys 
Kanjars 

a A.S8.B., vol. vii, No. 7, Folk Song and Folk-lore of the 
Gehara bh anjars. 


670 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [November, 1911. 


this absorption of the casteless tribes of India into Hinduism 
of the fourth degree (Sudra) presents many pitfalls. 

The original gang system as we know enforced a rigid 
recognition of the custom of ‘‘ marrying out,’ or, as it is now 
called, Exogamy ; and these Exogamous divisions might well 
all have been of totemic origin—of a totemism born of rever- 


been a totemism induced by some function, or object related 
to an occupation. A totemic sept is not always an Exogamous 
sept, the one can be entirely independent of, or it may overlap, 
the other. 

The Exogamous sept can also have a local or communal 
origin, and th:re is another claxs of Exogmous division, namely, 
the Eponymous—‘tThe ancestor,’? to quote Sir Herbert 
Risley, ‘‘ who gives his name to the group, being either a Vedic 
saint (as with the Brahmans and the castes who imitate them) 
or a ch’ - of Somparatively modern date as with the Rajputs 
and other 

This fo rm of divisional ti the Epon 
has hitherto been the close preserve of the no Higher Hindu cata 
To the aspirant to Hinduism there is an obvious attraction to 
be able to point to an Eponymous founder rather than to an 
inanimate totem ; 

Finally, we have the Titular or nickname group, which is 
common and nowadays perhans the most popular, because 
with a little ingenuity and the help of the subsidized Brahman 
it is always possible to convert the most obvious and outrage- 
ous nickname into some one of the divine names from the 
Hindu Pantheon. 

One is tempted to speculate here whether the Exogamous 
septs which we find poe among these Gypsy-like tribes— 
not to be too sweeping I w say - whether the social organl- 

n 


Exogamous base in imitation of the social customs prevailing 
in Hinduism, or is it not more likely that the laws of Exogamy 
originating with the primeval hordes and ‘‘camps’’ have 
been adopted of necessity—collaterally with the igs of 
Hinduism and the development of the caste syste 
The whole question of Totemism and "peer a is dealt 
with exhaustively by Professor J. G. Frazer in his monumental 
work ‘* Totemism and Exogamy,’’ and the subject in its rela- 
tion to Indian tribes and castes has been thoroughly studied 
and explained by both Mr. W. Crooke* and Sir Herbert 
Risle ey.5 


1-H. H. Risley, Peoples of India, p. 15 . ae 
2 Crookes Tribes and (Castes of the N. W. Provinces of India. 
3 Sir ir Herbert Risley, ‘The Peoples of India. 


Te ee ee a ee ee 


Vol. big: No. 10.] The Gehara Sec. of Kunchbandia Kanjars. 671 
[N.8.] 


The simple rule of Exogamy that the bride must be selected 
from an encampment! different from that of the bridgegroom ' is 


pursued a true nomadic life. As we know them to-day, altho oo 
they are more and more inclined to become settled, the Kanjars 
remain divided up into several Exogamous septs in which are 
discernible the remnants of the camp system; and this is Exo- 

gamy in its most primitive form 
The Gehara Endogamous section of Kanjars is subdivided 
into ten Exogamous septs. Of these, I place eight as true, and 
0 as ‘spurious.’ I believe two septs are latter-day inven- 


their names would suggest this. It may be, the eight septs 

were found to be short of either men or women, and the creation 

of a new Exogamous sept became an absolute necessity to 

maintain the Endogamic value of the whole section. There is 

further justific ation in fixing the number of true Exogamous 

septs of the Gehara at eight, in that the two I term ‘spurious’ 

were not known to all the members of the tribe, while every 

adult man, aollewen boys, kn new theeight pukka got. Mr. Nesfield 

in his Account of the Kanjars* says, they ‘‘ profess to have seven 

clans, of whom five are well established, and four can be ex- 

plained by their crafts,’’ but Mr. Nesfield did not apparently 

appreciate that these seven ‘‘clans,’’ as he calls them, were 
‘* Exogamous septs!’’ Mr. Crooke considers the enumeration 

given to him ‘‘ by an Aligarh correspondent,” who ascribes nine 

sections to the Kunchbandia Kanjars, as ‘‘the most accurate 

and complete. 

The ten Soe septs of the Geharas discovered to 

me are— 

Bhains 

Baid Bhains. 

Goh-hér or Gailoth. 

Nakphula. 

Untwir. 

Mardiya. 

Sunkat. 

Sohnra. 

Sainak Sohda. 

Rart Sohda. 

Of the above the two doubtful septs are the Baid Bhains 


and Sainak Sohda. Nesfield’s list of ‘‘ clans’’ includes the 
Maraiya, Bhains, Sunkat, Gohar (Goh-her) an! Soda (or Sohda). 


~ 
DOWUIAR Ne wr 


! See History of Marriage —Westermarck. 
2 Calcutta i‘eview, y EX XVI, 363 sqq. 
8 Crooke’s Tribes and Castes, vol. III, p. 137. 


672 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [November, 1911. 


Mr. Crooke’s several lists collected from various districts include 
Maraiya, Bhains, Sunkat, Soda, Goher, Sonra, Untwar. Mr. 
Crooke' among several other names of divisions mentions the 
Lohiya or ‘‘iron-men’’ and the Lakarhar or ‘‘ wood-men. 
An early note I made excludes the Baid Bhains and Sainak Soda 
and includes instead the Lakarhar and Lohiya. I think, how- 
ever, these two latter are merely functional or oceupational 
divisions 

Sherring says, ‘‘the Kanjars have seven clans,’’ the 
Maraiya, Soda, Sunkat, Lakarhar, Bhains and Goher and 
Dhobans —of these he says, ‘‘ the first six eat together and 
intermarry—and only the first four are found in Benares, the 
remaining three inhabit the country further west.’’ 

1. BHAINS. Totemic; Bhains=a Buffalo. Thisisa pure 
example of an Exogamous totemistic ‘sept bearing the name 
of an animal, a tree, a plant, or some material object, natural 
or artificial. which the members of that sept are prohibited from 
killing, eating, cutting, burning, carrying, using, etc.’’ The 
Geharas themselves have suggested to me, and I believe the, 


suggestion has a strong bearing on the origin of totemism, — 


that in the Bhains or buffalo as a totem we have an instance 
of totemism born of reverence. Though the sept is now in- 


less tribes. Richardson in his ‘‘ Account of the Bazeegars or 
Nuts ’’ says, ‘‘ they are subdivided into seven castes (sic), viz. 
the Charee, Athbhyea, Bynsa, Pa:buttea, Kalkoor, Dorkinee 
and Gungwar, but the difference seems only in name, for the 
live together and intermarry as one people.’? ? Bynsa is clearly 
recognizable as Bhains. 

- Russell, in Census of India, 1901, Central Provinces, 
gives one of the Clan Totems of the Abirs as bhainsa and of the 
Halbas — Mshia = a buffalo; of the totemi« clans of the Boyas 
of the Deccan we have one called the Yenumalu = Buffaloes. 
The Balijas (see Census of India, Madras, Part I), the chief 
trad ng caste in the Southern Presidency, have an Exogamous 
clan bearing the same name Yenumalu = a buffalo. The 
Komatis of Madras have a buffalo totemic clan = Enupa. 
The Sansias or Sansi Kanjars have three divisions, the Karkhal, 
Chaidih and Mahais; Mahais = buffalo. The Beriyas also 


Endogamous tribe divided into Exogamous septs ‘‘for they live 
——- and intermarry as one peovle.”” It was not till sixty years 
Her that MeLellan definitely discovered and explained Endogamy and 


BE 


; 
, 
: 
; 
| 
| 


Vol. VII, No. 10.] The Gehara Sec. of Kunchbandia Kanjars. 673 
[N.S.] 
between the Nats and Sansias and Kanjars. As an instance 


e y so 

as they gradually settle down, throw off their old gypsy 
habits and adopt Hindu traditions, Mr. Crooke says,' ‘‘It is 
significant that the Bhains section (of Kanjars) of Buduan 
have changed their name into Baiswar, and are beginning to 


4 > 


claim a connection with the Bais Rajputs. 
2. BAID BHAINS. Functional and partly Totemic, 
an offshoot, I believe, of the Bhains. 
aid or Vaid. a physician, an honorific title indicating 
the reputation the Kanjars like all Gypsy tribes have in the 
dispensing of quack medicines, simples, love philtres and 
so forth—the ingredients Geharas commonly use being jungle 
herbs, oil extracted from sand lizards and other reptiles and 
animals, Jackal’s fat, and Hyaena’s whiskers. The whole 


the Gulgulias and others in Bengal, act as operators, the 
method employed being as follows: 

About 1 }inches of the tip of a cow’s horn with a minute hole 
at the point, a small lump of wax, and a sacrificator or rough 
lancet complete the outfit. The patient, we will suppose, has a 


wallah can adapt himself to the requirements of the West and 
is not above picking up some of the benefits of Angrezi rule, I 
would digress further and mention the case of a genuine Gehara 
Kanjar who was introduced to me with pride as an Angrezi 
bolnewallah (a speaker of English). He had somehow, as a 
boy, got in touch with a British Regiment in Nasirabad (Raj- 
putana), and being an adept singiwallah he applied his *‘ art of 


1 Crooke’s Tribes and Castes, Vol. III, p. 138. 


“Naga kulli oe dalli kulli. How and whe 


674 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {November, 1911. 


cupping ’’ to curing corns, and in a very short while collected a 
book full of chits from grateful British soldiers—the British 
soldier it was explained to me ‘* always had corns.’’ Besides 
the cupping operation which I have described and which when 
applied to corns had all the appearance of a literal extraction, 
my friend learnt how to operate on ingrowing toe-nails and the 
treatment by cupping of cases of flat feet, and so on. as 
from his book of chits, when I knew him, a most successful prac- 
tising Chiropodist among the British soldiers and sailors in 
Bombay. 


3. GOH-HER. Totemic, but I am afraid the Totemic 


value is not very great as catching the Goh or gohsdmp (iguana) — 


is pretty generally carried out by the whole Gehara section. 


The taboo only remains as a suggestion. Mr. Crooke classifies © 


the Goher as an iguana-catcher—this is probably what the 
orginal totemic taboo has. deteriorated into 


4. NAKPHULA. 
Kanjar shikari who called his sept Niakphiia or nag phand, a 
c 


nicknames of founders of septs and divisions But are these 

names really as absurd as they sound to us? I feel certain 

that the application of the term nak phhoola, which means 

“swollen nose,’’ in this case has some definite relation to the 
s 


! N&gphil or Nag Phal = snake fruit. probably from the resem- 
i ith t r oO 


bla f the broad prickly leaf with the flower on top to a cobra 

wich expanded et}. urkill has kindly given me the following 
teresting note :—‘* There are sev pecies of Opunt-a in India ; 

** origin is America 


, and the 
**before 1750. There is, however, no evidence of its coming whereby to 
** fix the date. 


‘‘phana. Nagphana or Nagphani is the general name in Northern and 


there on. 
** In 1786 the Madras (:overnment in an order called the plant 
a these vernacular names 
ia 1 donot know. Ihave no evidence that 


~ were for another plant before Opuntia became common in 
** India.’” 


: ieee eae A ae arrest 
Tei eM ra RE eT een ee etree 


le he Ee eee 


ee 


Vol. VII, No. 10.] The Gehara Sec. of Kunchbandia Kanjars. 675 
[N.S 


breathes through both nostrils simultaneously. Breathing 
through the right nostril inlicvtes the influence of the 
Sun—through the left the influence of the Moon. There 


going out to plough his fields, or is starting on a journey, or is 
setting out to seek a situation, he consults his nostrils by 
applying his thumb to his left nostril, and if he finds his right 
nostril is the active one the omen is prop-tious, otherwise his 
adventure is doomed to failure. 

If the nostrils fulfil the functions of a sort of vade mecum 


closely allied to the Kanjar—‘ Neta, which they say means the 
“© mucus of the nose,’ in which form they came out of the 
‘nose of their first ancestor’’—here we have some more 
undoubted ‘‘nostril lore’? which probably also has some 
bearing on the origin of the Gehara sept whose founder had a 
‘*swollen nose.’’ 


56. UNTWAR or UTWAR., of Totemic origin, but also 
possibly explained by the occupation indicated. Utwar or 
Uniwar = Untwallah = the camel man. The Kinjars appear 
to be the only ‘‘ caste’’ or tribe in India with an Exogamous 
sept of this name. [ am inclined to suzgest the name might be 
taken as an indication of some locality where the tribe was at 
one time in contact with camels, or were possibly occupied 
as camel-drivers probably in Rajputana and further North. 


6. MARAIYA. Mr. Nesfield and Mr. Crooke give the deri- 
vation as ‘‘ worshippers of Mari’’—Mari being a corrupted 
form of Maharani, the supreme deity of the Kanjar and some 
allied tribes. But I think the fact that Mavaiya, or Marrid, is 


lived in any thing so substantial as a Mdrrid, indicates either 
that the name Mdrdiya is given to a particular gang or camp 
because they lived in mud-pla-tered hits. different in this 
respect from the rest of the tribe; or that the whole tribe were 

iven the name of Marrid, or Maraiya, because of their peculi- 
arity in living in open-air encampments and never in huts or 
houses. In support of my derivation of the word that living 
in anything like a house or Marria was for some reason * taboo,’ 
I have the opinions of several Kanjars who explained that the 


676 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [November, 1911. 


Maraiya were so named because they ‘*did not enter into 
b 


houses ’’—‘‘ Makin mé nahi ghusta’’ ; nor would they uild 
houses or live near them. It is well known that these names 
often have their origin as titles of derision. In Mr. Crooke’s 


Account of the Nats he mentions a section of the: Badinats 
called ‘* Marai, a kind of tree. 

7. SANKAT. Probably occupational, if we accept the 
meaning as ordinarily understood, viz. Stone-cutter. Some 
of the Kanjars and similar tribes all over Northern India are 
known to supply chakkis or hand grindstones 

h or Suk besides meaning stone or stones also means 
a shell or shells, and we have various exogamous septs bearing 
the same name. Sukwar is a subsection of the Gulgulias of 
Bengal. Sakawar is asept of the Nats; while there is a Santali 
totemistic sept known as Sankh (a conch shell), the Kurmis 
also have a totemic sept Sankhowar (shell ornaments), while 
Sunkhar is an Exogamous gotrd of the Khatiks. 


8. SOHNRA. Eponymous. The ancestor being one 
Sohnra who fell asleep among the rushes on the banks of a 
river, and waking at night, he thought the waving grasses 
surrounding him were rushing waters. He struck out to swim 
to save himself, which brought him to his senses, and he thus 
ee his delu usion. Kas mé nd tirnd is a tribal ‘ prover- 
bial’ song. ‘*Do not swim in rushes! ’’ or ‘‘ gra 


e SAINAK SOHDA. Totemic. Sainak “eabata ng an 
earthenware plate used to cover the mouth of the wareeties” 
round jar known as a ghard or chatti. Sohda; of its meaning 
have been unable to get any i oesintapes It might possibly 
be the Punjabi pronunciation of Sohnr 


10. RARHI SOHDA Totemic. Rarhi or Rahri_ being 


sort of totem, but a ails explanation. that in some myste- 
rious way it was in the form of ‘‘a thread of saliva’’ that the 
first ancestor of this sept was ae It is of course well known 
that Sh ce E is sometimes used as a charm, and we have it in 


J.A.8.B., rat Song and Folklore of the o Gehara(Kanjars), P. 437, 
vol. vit No. 7. The following extract from . Croo sae and 
Castes,’ p. 71, vol. 3, on the Julaha is intere veetting 3 one escach embodies 
: curious piece of folklore. ‘* The Julaha lost his way in a linseed ogc 


linseed field covered with blue flowers for a river and tried to swim it. 
As a parallel Mr. Christian (Behar haba 137) quotes from Kingsley’s 
**The Roman and The Teuton’’: ‘* A madness pee! God came over the 
Herules ; when they 34 to a field of Sei they t the blue flowers 
water, 8 it their arms swim ie ind and were all 
slaughtered defenc encelossly.”” He oe have added that the same tale 
appears in No. 149 of oe * German Stories.’’ 


Vol. VII, No. 10.) The Gehara Sec. of Kunchbandia Kanjars. 677 
[W.8.] 


Mungo Parks’ Travels, Chapter VI, that 8 oe is very 
firmly believed in by the Christian of Abyssi 
TRIBAL TOTEMS. The tribal totems of the Gehara 


The Dog—anyone killing a dog is outcasted and not re-admit- 
ted to the Brddari until he has expiated his sin in the Ganges. 
Other totems which they are barred from eating, though they 
may kill them, are the Horse, Ass, Snake, Tiger, Wolf, Cheel 
(kite), Gidh (vulture)' and Parrot. Every other animal or 

ird in the world may be, and as many as are procurable, are 
eaten by all Kanjars. 


=a vulture. The “prmhe” have a sept who will not throw 


1 G4 
a stone at a vulture, and Sir Herbert Risley cemie a similar sept of 
Bengal Oraons. The Beriyas have a sectional name—gidhmar or vulture- 
killer. Such occupational titles septs see és rid rite an original 
hunting ; ve Dhanuk (from Dhdni—a bow r 
jackal-slayer, gohhar = igu teher. , the snake m 

hd from Bahali or bahari a falcon, and dozens of other such 
sectional ing among ¢ who tually classified by 
Mr. Nestield (Brief View of Caste ystem of the N.W. Provinces and h 


aa J. os Nesfield) as allied to the Hunting State. The status of all 
tribes i is so low that I would rather i them to be ‘‘ Casteless 
widen” ’ allied to the Hunting Sta 


Nee en es ee Oe oe 


47. A Brief Bibliography of Hindu Mathematics. 
By G. R. Kayes. 


To those who are not already familiar with, but are inter- 
ested in the literature of the subject, the following list of works 


value. The list does not profess to be complete—indeed such a 
list must always be open to emendation—but it is hoped that 
it will be found useful. 

It has been somewhat difficult to draw a line of demarca- 
tion between works to be included and works that should be 
excluded from the list. For example, it might be somewhat 
difficult to justify the inclusion of Montucla’s ‘ Histoire,’ 
Alberuni’s ‘India,’ etc., while Hankel’s and Cantor’s great 
works ' are excluded. An attempt has, however, been made to 
keep the list within proper bounds, and very few works not 
bearing directly on the subject i in band are given. Naturally, 
the works listed vary in value, and their oe to the student 
depends to some extent upon his point of vie To one first 
tackling the subject perhaps Cantor’s Vickemoea® is the best 
introduction, but the material upon which real work is to be 
done is contained in the original Hindu works edited by 
Cclebrooke, Kern, Thibaut, Hoernle, Dvivedi, Rangacharya 
and others. These studied in the li ght of some knowledge of the 
history of Western mathematics® will give much interest and 
ample results. 

The list now given requires supplementing in several 
directions; the list of Sanskrit texts requires amplification, and 
a list of mathematical works, now only in manuscript, is greatly 
desired. 

It will be noticed that the original Hindu works mentioned 
do not go beyond the time of Bhaskara (twelfth century A.D.), 
after which period Hindu mathematical works cease to have 
special historical interest. 

1. Montucta, J. F.—Histoire des Mathématiques, dans quelles 
on rend compte de leur progres depuis leur origine 
jusqu’a nos jours, ete. Paris, 1799-1-.02. 


1 Hankel Zur Geschicte der mathematik in rscoriay und Mittelalter. 
sais M. Vorlesungen iiber Geschichte dvr Mathe 
eh re is nothing rea ly adequate in the English oy, 
Indian ctdent _is recommended to read a ots Gow’s Short 
Hist tary a Greek Mathe» atics, Heath’s Pivphonbis of A vandria, and, 
where possible, Woepcke’s as Suter’s works on Arabic ashen tics 


680 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [November, 1911. 


(The third book of the second part deals with Hindu 


mathematics.) 
2. Strachey, E.—Bija Gannita: or the Algebra of the 
Hindous. London, 1813. 
3. Taytor, J.—Lilawati: or a treatise on Arithmetic and 
Geometry, by Bhdscara Acharya. Bombay, 1816. 


3'l. PLayratr, J.—On the Algebra and Arithmetic of the Hin- 
dus. Edinburgh Review, xxxix, pp. 141-163. Nov., 1817. 
4. CotzrookE, H. T.—Algebra with Arithmetic and Mensura- 
tion from the Sanskrit of Brahmegupta and BhAscara. 
London, 1817. 
(Colebrooke’s introductory matter was reprinted in his 
Miscellaneous Essays, 2 vols., Madras, 1871.) 
5. Bucuner.—De Algebra Indorum. Elbing, 1821. 
6. Friz1.—The Lilavati, a treatise on Arithmetic, translated 
into Persian from the Sanskrit work of Bhascara 
Acharya. Calcutta, 1327. 
- Wuisu, C. M.— On the Alphabetical Notation of the Hindus. 
Transactions of the Literary Society of Madras, i, 54. , 
8. WuisH, C. M.—On the Hindu Quadrature of the Circle. 
Transactions of the Royal Asiatic Society, iti. 1830. 
9. PLayratr, L. P.—Qbservation on the Trigonometrical 
Tables of the Brahmins. 
Transactions of the Royal Society of Edinburgh, vol. v, 1795. 
Rosrn, F.—The Algebra of Mohammed ben Musa. 
London, 1831. 


(This contains many references to Hindu mathe- 
matics. ) 


7 


— 
ad 


ae 
ee 


. JAQUET, E.—Mode d’ Expression symbolique des nombres, 
employés par les Indiens, les Tibétains et les Javanais. 
Journal Asiatique, 1835. 
- M. Cuastes.—Apercu historique sur l’origine et le déve- 
loppement des Méthodes en Géométrie, particuliérement 
de celles qui se rapportent a la Géométrie moderne, etc. 
Bruzelles, 1837. 
(The Geometry of the Indians, Note xii, pp. 417-456.) 
13. Lipri, G.—Histoire des Sciences mathématiques en Italie, 
depuis la Renaissance des Lettres jusqu’a la fin du dix- 
septiéme Siécle. Paris, 1838. 
(Influence indienne et origine de l’algébre, p. 118, 
ol. 1. Ouvrages des Hindous qui ont été connus 
au moyen age en Europe, p. 123, vol. 1. Lé 
oe et diminutionis vocatus numeratis divina- 
_ lionis, ex lentes Indi posuerunt, quem 
roy To ei ndi posuerunt, q 


— 
bo 


sapientes 
at et secundum librum qui Indorum — 


Vol. VII, No. 10.] Bibliography of Hindu Mathematics. 681 
[V.8.] 


— 
~ 


_ 
oO 


_ 
> 


— 
~J 


_ 
ie <) 


_— 
<= 


2 


bo 
bo 


bo 
w 


dictus est composuit. Note xiv, vol. i, pp. 304-376, 

Les chiffres indiennes. Note xv, pp. 377 -379.) 
PrinseP, J.—Professor Schlegel’s Enigma. Mode of ex- 
pressing numerals in the Sanskrit and Tibetan languages. 
Journal of the Asiatic Society of Bengal, iii, 1834. 


. WoerckE, F.—Extrait du Fakhri, Traité d’Algébre par 


Aboa Bekr Mohammed ben Alhacan Alkarkhi (manuscript 
952, Supplément Arabe de la Bibliothéque impériale) ; 


les Arabes. Paris, 1853. 
(An analysis of Indian methods of solving indetorini. 
nates of the second degree is given, pp. 33-42.) 
WoepckE, F.—Sur le mot Kardaga et sur une méthode 
indienne pour calculer les sinus 
M. ann. math. xiit, 386-394. 1854, 


. Burcgss, E., and Wuirnry.—The Surya Siddhanta 


Journal of the American Oriental Society, vol. vi. 1855. 


. THomas, E.—Ancient “pryry Numer 
Journa 


als. 
nal of the Asiatic Society, Bengal, 1856. 


. BoncompaGni pon B.—Trattati d’ aritmetica pubblicati 
da 


Baldassarre Boncompagni. 1. Algoritmi de numero 
Indorum. Roma, 1857. 
Prinsep, J.— Essays on Indian Antiquities, etc., of the late 
J. Prinsep. Edited by E. Thomas. London, 1858. 
(This contains an interesting account of the discovery 

of the old Sanskrit numerals, vol. ii, p. 71, etc.) 


. Worrcke, F.—Sur |’ coalgee ivi de |’Arithmétique in- 
Roma, 1859. 


dienne en Occident, e 


. Prman.—Exposé des Ae de snag usités “se les 
Paris, 18 


peuples orientaux anciens et moder 


. FRIEDLEIN, G.—Gerbert, die inne ise Boethius ‘iia 


die iddischen Ziffern. Ein Versuch in der Geschichte 
der Arithmetik. Erlangen, 1861. 


. Baru Deva Sastrt.—Translation of the Sirya Siddhanta 


by Pundit Bapu Deva Sastri and of the Siddhanta 
ity ai by the late Lancelot Wilkinson, revised by 
B. D. Sast Calcutta , 1861. 


. SCHIEFNER, a thes die hohen Zahlen der Buddhisten. 


nges asiatiques tirés du Bulletin de Il’ Acadamie 
impériale des Sciences de St. Petersbourg. Tome iv, 1862. 

BrockuHaus, H.—Ueber die Algebra des Bhaskara. 
Berlin, 1862. 


. Brockuavs, H.—Zur Geschichte des Indischen Zahlsystems. 


Zeitschrift fiir die Kunde des Morgenlandes iv, 74-83. 


682 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [November, 1911. 


29. Worpcke, F.—Mémoire sur la propagation des Chiffres 
indiens. 
Journal opis ks pp. 27-529, 1863. 
30. Kern, H.—On e Fragments of Aryabhat 
Journal of the Royal "Asiatic Society, xx, 15, EE, 371 87. 1863. 
31. Tuomas, E.—Note on Indian Numeral 
Jou rnal Asiatique, Tome ii. vie ” Série, p. 379, 1863. 
32, Aurrecut, TH. Catalogi Codicum Manuscriptorum Biblio- 
the Bod eiane. Pars Octava Codices Sanscriticos 
complectens (pp. 325f). Oxford, 1864. 
33. Buau DAsi.—On the age and si engage of the works of 
Aryabhata, Varahamihira, Brahmagu upta, ete 
Journal of the Royal Asiatic ‘Society 1865. 
omen C. I. Das Rechenbuch des Maximus Planu- 
Halle, 1865. 
34, ee A. C.—Elements of South Indian Palewography 
(pp- 57-70). Mangalore, 1874. 
35. Kern, H.—The Aryabhatiya with the Commentary Bata- 
dipika of Paramadicvara. (Sanskrit text. 
Leiden, 1874. 
36. TH:BAuT, G.—On the Stlvasitras. Journal of Asiatie 
Society of Bengal, xliv, 1, pp. 227-275. 1875. 
37. TurBaut, G.—The Baudhayana Silvasitra. The Pandit, 
9-10. Be 


nares, 1875. 
38. TmBauT, G.— Aho Stlvasttra. The Pandit 
(New Series), wl Benares, 1876. 


38°1, BHAGVANTLAL peck the ancient Nagari Numerals. 
The Indian Antiquary, vi, pp. 42-48. 1877. 
39. WaxEscuke, H.—Translation of Planudes’ Hindu Arith- 
metic. Halle, 1878. 
40. Roper, L.—L’Algébre d’al-Kharizmi et les méthodes 
indienne et grecque. Journal Asiatique : Sealant hee 
ome x1, pp. 1-98. 
41. Roper, L.—Lecons de Calcul d’ Aryabhata. barat Zz 
Journal Asiatique.) , 1379. 
42. WEISSENBoRN, H.—Das Trapez bei Euklid, peek und 
Brahmegupta. Abhandlungen zur Geschichte der Mathe- 
matik: Zweites Heft. Leipzig, 1879. 
43. Roper, L.—Sur la véritable signification de la notation 
numérique inventée par Aryabhata. Journal Asiat que, 
Tome xvi, p. 440f. 1880. 
43:1. Witson, H. H.—The Mackenzie Collection. A deserip- 
tive Catalogue of the Oriental Manuscripts, and other 
articles illustrative of the Literature, History Statistics 


FR AS aR Ere ee ant 9 Ce ee SR lea ES He NE en 


ES 

i 

all 
a 


ee ee ee eee 


Vol. VII, No. 10.] Bibliography of Hindu Mathematics. 683 
[N.S.] 


and Antiquities of the South of India; collected by the 
late Lieut.-Col. Colin Mackenzie, Surveyor-General of 
India. Calcutta, 1828. 
Madras, 1882. 
44. BayLey, Sir E. C.— On the Genealogy of Modern Numerals. 

Extract from the Journal of the Royal Asiatic Society. 
1882, 
44:1. Hunrata.—Uber das Ausziehen der craarceumoat = 

Griechen und Indern 
45. Hoern tg, A. F. R.—The Bakshali Manuscript. aaa 
Antiquary, vol. xviii, pp. 33-48 and 275-279. 1888. 
46. Sacnau, E. C.—Alberuni’s India. An account of the 
Religion, open a le pearnigy since Geography, Chrono- 
logy, Astronomy, Customs, Laws and Astrology of India 
about A.D. 1030. ree “English Edition, with Notes and 
Indices. London, 1888. 
47. Tuipaut, G., and M. SupDHARKAR DVIiVED). gine Paficha- 
siddhantika of Varaha Mihira. nares, 1889. 
48. Tempcr, Sir R.—Notes on the Burmese sytem of Arith- 
metic. The Indian Antiquary, vol. xx, 5 189] 
48:1, Burasss,.J.—The Sines of Arcs in the Paces 
The Indian Antiquary, vol. xx, p. 228. 
49. DeLspos, L.—Les Mathématiques aux Indes re eee 
Paris, 1892. 
50. BANNERST, H. C.—Colebrooke’s translation of the Lilavatt, 
with Notes. (The Sanskrit text is also given). 
Calcutta, 1893. 
51. Eacretina, I.—Catalogue of the Sanskrit Manuscripts in 
the Library of the India Office, Part v. (Astronomy 
and Mathematics, pp. 991-1055.) London, 1896. 
51-1. Bin_er, G.—Indische Paleographie. Grundriss der Indo- 
Arischen ge and Altertumskunde, 1 Band 11 ey 
‘Stras 


pp. 13- 
(An Enalish translation has been given in the sodien 
Antiq 
52. THIBAUT, a ss kihetiacaatel Astrologie und eam tena 
ndriss der Indo-arischen « hilologie, iii, 9. 
Strassburg, 1899. 
52-1. SupHAkaRa DveEvepi.—Trisatika by Stilharacharya, 
edited by M. M. Sudhakara Dvevedi. Benares, 1899. 
53. Konen, H.—Geschichte der Gleichung t?—Du’? = 


Leip & 
ioe. 18-30. Die <a aNd o_o der Plichaog 
—Du’=1 bei den Inder 


Suan 


684 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {November, 1911. 


53:1. SupHAKARA Dvivepin.—Brahmasphutasiddhanta and 
Dhyanagrahopadesadhyaya by Brahmagupta, edited 
with his own Commentary by M. M. Sudhakara Dvivedin. 

Benares, 1902. 

54, Cantor, M.—Ueber die iilteste-indische Mathematik. 

Arch. Math. Leipzig, 8, 1904 

54:1. Stra Ram.—Our ancient Mathematics—Arithmetic [a 
portion of the LitAvatr translated into Hindi, wi 
introduction in English]. Moradabad, 1904. 

55. ZeutHen, H. G.—Sur |’Arithmétique G4ometrique des 
Grecs et des Indiens. Bibliotheca Mathematica. 1904 
(97-112.) Leipzig, 1904. 

55:1. Haas K.—Die Mathematiker der Inder 

Osterreichische Mittelschule, 18, 1904. 


56. Suter, H. —Uber die Vielecksformel in Bhaskara’s Lilavati. 
Verhandl. d. dritten internat. Mathematiker-K ongresses, 
Leipzig, 1905, pp. 556-558. Leipzig, 1995. 


7. Birk, A.—Das Apastamba-Sulba-Sutra. pec on 
55, 
Pr 


or 


Deutschen Morgqenlindischen i chaft, 
pp. 543-591; 56, 1902, pp. 327-3 


58. Voet, H.—Der pythagoreischen Lehrsatz in der altesten 
Gicmetric der Inder. Schlesische Gesellsch , Jahresber. 
der mathem. Sekt? , 84,1906, 3-4. Breslau, 1906. 


59. Voer, H.—Haben die alten Inder den Pythego 
Lehirsatz und das Irrationale gekan Bibliotheca 
Mathematica. ‘te eipzig, 1907. 


60. Stra Ram.—Our ancient Mathematics—Algebra [Bhas- 
kara’s Vijaganita translated into Hindi with introduc 
tion in English]. Moradabad, 1907. 


61. Kayn, G. R.—Notes on Indian Mathematics—Arithmetical 
Notation. Journal of the Asiatic Society of Bengal ( ey . 
Series), vol. iti, no. 7, pp. 475-508. 3 


62. Kaye, G. R.—Notes on Indian Mathematics. a e : 
Aryabhata. Journal of the Asiatic Society of | Bea — 
vol. iv, no, 17, pp. 111-141. ae 


63. Kayr, G. R.—The use of the Abacus in ancient i 
Journal ty = Asiatic Society of Bengal, vol. iv, n0 

pp. 293-29 , 

64. eerie M.—The ir cet iguenticcre aay ter . Maha 

viracarya. Mad as, 1908. 

(Sanskrit text, English translation and rere, is : 

really an advance copy of a work not yet actually — 

published, kindly supplied to me by the author.) 


q 
; 


Vol. VII, No. 10.] Bibliography of Hindu Mathematics. 
[N.S.] 


65. Levi, B—Osservazioni e congetture sopra la geometria 
degli indiani. Bibliotheca Mathematica, ix, pp. 97-105. 
Leipzig, 1908-9. 

66. Sut H.—Eine indische Methode der Berechnung der 
Kiigeloberfliche. Bibliotheca Mathematica, iii, ix, pp. 196-199. 

erpzig, 1908-9. 

67. Smiru, D. E.—The Ganita-Sara-Sangraha of Mahavira- 

carya. Bibliothess Mathematica, iii, ix, pp. 106-110. 

Leipzig, 1908-9. 

68. Kayr, G. R.—Hindu casamorgens ces sie sere Edu- 


cation (January to August), 1910. ombay, 1910. 
69. Kayg, G. R.—The Source of Hindu ht Ree Journal 
of the Ro yal Asiatic Society, pp. 749-760, ie. ae 
, 1910. 
70. sap G. R.—The ee Aryabhatas. wernt eae 
tica, pp. 289-292, x, 4. Leipzig, 1910. 
701. Mrtuaup, G.—La a d’Apastamba. Revue géné- 
rale de Science, 3, 1910, 512-520. Paris, 1910. 
71. Kayz, G. R.—Old Indian Numerical Symbols. The Tiition 
Antiquary, pp. 50-56. February, 1911. 
72. Kaye, G. R.—The Asoka Numerals. The petit Anti- 
quary, pp. 57-60. February, 1911. 


73. Freer, J. F.—Aryabhata’s system of expressing numbers. 
Journal of the Royal Asiatic S._iety, pp. es 126. 


anuary, 1911. 
74. ge Sasiaes L. C.—Hindu Numerals in the Firhist. Marron 
theca Mathematica, 113, pp. 121-124. Leipzig, 1911. 


75. Firet, I. F.—The Use of the Abacus in India. Taek of 
the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, 
Aprii, 1911, pp. 518-521. London, 1911. 

76. Fieet, J. F.—The Katapayadi system of expressing 

numbers. Journal of the Royal Asiatic spe of Great 
Britain and Ireland, July, 1911, pp. 788-794 


London, 1911. 

77. Kaye, G. R.—Notes on Hindu Mathematical Methods. 

Bibliotheca Mathematica, xi, 4. Leipzig, 1911. 

7x. SmirH, D. E., and Karpinski, L. C. The ao 
numerals. Bos 


79. Simon, H.—Zur indischen Trigonometri 
Archiv. der Malkeix 18, 1911. 


INDEX TO THE 


papietn 63, 75. 
ALBERU 1, 46. 
pei “¢ 6, 13, 15, 27, 


Gidinade: a; 47°C, “FO, “SF. 
33:1, 39, 45, 48, 49, 50, 521, 
, 64. 


ARYABHATA, 30, 33, 35, 41, 
43, 62, 70. 

Astronomy, Ai; 24, “47, 82, 
5371 


AUFRECHT, go. 
Ba 


Baro Date SuisrRi, 24. 

Baytey, 44. 

‘Buacvanraar InDRAJI, 38:1. 
ASKARA, 3, 4, 24, 27, 33, 

Ee 56. 

Buav Das, ge 

BoncomPaGnt, 

BRAHMAGUPTA. “iz. oe: 


42: 63°1. 
BRockHavs, 27, 28. 
BucHNER, 


BurneEu, 34 


CoLEBROOKE, 31, 4, 50. 
Dr 


Dvivent, 47, 53°1. 
ean 51. 
Fruzt, 6. 

Wraen, 73, ie 76. 
FRIEDLEIN, 

Goer ae . 12, 13, 42, 


Jaquer, 11. 


BIBLIOGRAPHY. 


KARPINSKI, 74, 78. 
Kaye, 61, 62, 63, 68, 69, 70, 
Yi 


L 

MACKENZIE, 43:1. 

MAHAVIRA, 64, 67. 

Manuscripts, 32, 43° 1, 45, 51. 
68, 77. 


Method, 12, 40, 

MILHAU < 

Montucta, 

Notations & Oh latkts i; 268 
18, 20,°22, 23, 26, 28. 29, 


Prman 


Roper, 40, 41. 43. 
10. 


sh sent onae Dvevepti, 47, 
OL. 


[57,7 
SULVASUTRAS, 36, 37, 38, 


Suter, 56, 66. 

TAYLOR, 3. 

Tempe, 4 48, 

THIBAUT, 36, 37, 38, 47, 52. 
THomas, 18, 20, 
Trigonometry, 9, 16, it, 
Voer, 58, 59. 
Wusstieea 39. 
WEISSENBORN, 42. 


43:1, 
Wowace. 15, 16, 21, 29. 
ZEUTHEN, 55. 


48:1. 


eapsonsenee 


ET ee ten ee rte eee ene Se eee ee ee ne ee 


48. A Firman of Emperor Aurangzeb, 


By Ragan Ransan Sen, B.L., with a translation of the 
Firman by Linut -Cotonet D, C. Partiorr. 


While at Benares last October I ee, to come across 
a document of a unique nature likely to be of much interest 
to the antiquarian and the hiateradl alike. essrs. Saeed 


Brothers, Photographers, of Benares, gave me a photo-copy of 
a firman in Persian which they alleged to be a true and faith- 
ful. reproduction of the original, which purported to be an 
imperial decree addressed to one Abul Hosein by Emperor 
Aurangzeb ot communicated through his son Sultan Muham- 
mad Baha 
All instore have up to time been almost unanimous in 
ving to Aurangzeb a character directly opposed to whiat 
pares from the above document. He has been held to be 
bitterly opposed to the Hindus as evidenced by his imposition 
of the Jiziah tax, and has further been reputed to have de- 
mene: numbers of Hindu temples at Benares, and erected the 
mosque over the Pancha-Ganga Ghat in that city with the 
écuate of tall minarets going by the name of Madhoji-ka-deora 
upon the ruins of the old temple of Beni Madhav which he had 
destroyed. As it was, I confess, I could not but look upon the 
document in question without considerable suspicion. 
therefore thought it proper to keep silence till I obtained 
satisfactory and authentic informations regarding the existence 
of the original. On another flying visit to Benares I was 
enabled to get a sight of the original firman itself through 
the courtesy of Kear ce Sheik Muhammad Tyab, City 
Inspector of Police, Benare 
This gentleman, Wie sent for the document from its 
present owner for na inspection, gave the following history in 
connection with its find :-— 
‘In the Mungls Gauri Muhulla of this city (Benares) lived 
a Brahmin named Gopi Upadhyaya who died about 15 years 
0. is firman was in the custody of Gopi Upadhyaya. 
This man had no son, but had a daughter. His daughter has 
a son named Mangal Pandey who also lives at Mungla Ghaid 
now. Mangal Pandey had obtained the document from Gopi 
Upadhydéya along with his other papers. In April, 1905, I held 
an enquiry under orders of the Magistrate of Benares in the 
matter of a complaint by Mangal Pandey. Mangal is a ghatia 
Brahmin, who sits on the river-bank to ply his business as a 


688 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [November, 1911. 


ghatia pujdri, to whose stall bathers in the river resort for 
various religious observances, and for purchasing various ap- 


they were allowed to continue their practice of weeping there 
in that way. There was thus a dispute between Mangal 


Such being the occasion when this precious deed was 
found, as narrated by the Khan Bahadur, I felt convinced 
of its authenticity, and examined the document carefully 
and noticed that it was a slightly yellowish piece of old 
paper with a piece of thin linen pasted at the back leaving 
bare only a small portion, 43” inches by 4” inches, con- 
taining writings and Sultan Muhammad’s seal 14” inches 
in diameter. It is in an excellent state of preservation and the 
handwriting is very distinct and legible and the letters bold 
and large. The whole is written in deep black ink, excepting 


appears in smaller letters the note of despatch through Prince 
Sultan Muhammad Bahadur with his seal on the right. This 
seal has some numerals looking like some dates, but are not 
very legible. 

_ From the papers contributed by Prof. Jadunath Sarkar 
in the Journal of the Asiatic Society of Bengal, Vol. II, No. 6 
(New Series), 1906, pp. 223--267, with copies of two other 
firmans of Emperor Aurangzeb, in respect to certain Revenue 
Regulations and fiscal measures and certain rules for the 


all not exactly what he had been represented to be, and that 


he was rather solicitous for ensuring peace and security to his 


for which I am indebted to Shamsul Ulamah Maulvi Kamalud- 
din Ahmad, and Maulvi Abdul Latif). 


pS DE Sad hat pac aml 


Vol. be No. 10.) A Firman of Emperor Aurangzeb. 689 
[N.8.] 


pete! peal! all pas 


alt Spo) dy) ge jptdo 

rt Gi yole 

wil wl wale 
Oy Bays ply oye! BALA GDL Gyms} git Aoaryelly asl! GY 
Pie 9 Coles wlarb fipat lbi! y oUt seem caaly le cuyh Ge oy 

=o M 2 oe ¥ “ * . 

Blayd aS crcl cri yyive Ciao elle cry 6 yh (og) iI y - Samdy pte 
Bolen y curity ot Gal af So Kiser Gap y lh brad Lic. 
pale slo ais axe ls0} mos sila: cilow af JSlaaiT Sone bred ys 
Las O10 Ow 3 as wl stows jt | Sb! as No a ’ BN pase eythe 9 
Soph 8995 cyl Sle 45,83, Sang Sel Gineht y aiyty jb Crm! Glaic 
BS OSS pyle pyilt ROY yy Gril cyyy i! Om A aptine yale Py Se 1d) 
a7 59 9 vibes Sal tuptd » ep) olemy Byes! Cgoal On Or* 
Boys apd alae y Ly watey lI y ghuoy YT U oiley Jleof diz,ie 
- aul) cls R\EN) Ji! yo” ds} oto ( joe ) myo sls slew yt Darter 
CeyPD | oteg ake ail} csdioe p® 10 eo # Sty SB OL Gyo 


uJ *a 


# $04 aie,) 


690 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [November, 1911. 


wings Syl? GL) gers aly  dley i 
pa Met wheage glye Sandy Bard hye 5S oss 14A- 


ayel Fb JUS! y eyo tol HF HGS wll ol 4) 8L_4 oy} 
cell Salt gare ond gel f Slat y rake Fd. eee 
LS My Soll torel Shpal sd} y aya) Gad) yf Sere Uy! aby 

# oly wlble apsre Fanaa 


wstbalae 


RovucH TRANSLATION OF AURANG.JEB’s FIRMAN. 


continue with peace of mind to offer up prayers for the 
continuance of our God-given Empire that is destined to last 
to all time. Consider this an urgent matter. Dated 15th of 
Jumada-‘s-Saniya a.n. 1064 (=a.D. 1653 or 4), 


- al 
je i : 


Journ., As. Soc. Beng., Vol. Vil. 1911. PLATE XVIII. 


= Sexe 4 
gat ; 
Cees it ON 
A td! AH 2) 'F pants a 
ih ws ie v :: <a @. fr BP ap 5 sree 
r aed 


: Yel “pho: see or 
; ite oss a e 
use “v aiee Let, 


Gn* j wt 
Rayan 
} 


A leas sk oneal P: + 


-— 
har 


_—— 
Se CCA GaRe ge 
u 


s ot  - ae e S 
[io Maas « GC)! 8 ie nN 
eS 3) Void 1b se . Hs, ; Soh 
SNe. ae | pe ae es ae e tag A OME OSE 
: * =, = B47 te vig vu bid Caen 
ty coe ear — 


— ree “ Baga: pic ee, 
. Yer, $34 © as > ‘i A 
Mi. oh asso Aik ae iat Se ae 
ic Lod hep 4 ower LE, 

‘ . 9 

i s wae w aphccindy Saige 

iq ett. Se ny . 

| : hd Sg toisk 6, a : vn wD 

' Bes ¢ aM s 7, eles AR. < a3 - 

3 er: va yeas an Beak 


A FIRMAN OF EMPEROR AURANGZEB 
( From a block prepared for the Proprietor and Editor of “ The Comrade. 


Se ee i a le a 


49. Note on a Shi‘a Imprecation. 


By Lizvur.-Corone, D. C. Pariorr, F.A.S.B., Secretary, 
Board of Examiners 


The following curse is a species of religious exercise 
amongst Indian and Persian Shi‘as. It is specially repeated on 
the 9th of Rabie ‘l-Awwal, the day on which ‘Umar was mar- 
tyred. It is too a belief amongst the i ignorant that if the curse 
be repeated a hundred times on the rosary, any difficulty they 
are in will be removed. 

-FRP cI BP °F BP oF os rre 


Rae nah ol iF ace ae tne ai 


or 
ot wF oF BF Po oF VS | ruF we or poen yo gn 


Jee s08 yeh pd yel y wilele ey gt el po onl peli 


‘*God curse ae ane Abu Bakr, then ‘Umar, then 
‘Umar, then ‘Um : *Q God, curse ‘Umar, then Abu 
Bakr and ‘Usman, het Tiniad, then ‘Umar, then ‘Umar.’’ 
When a small boy in a village school in Persia wishes to 
leave the room for the purposes of nature, he will hold up his 
little finger and say ~~ ai yd la‘n “lah ‘Umar, ‘*‘God curse 
‘Umar’’ (or its Persian equivalent}.! If, however, he wishes 
to drink water he will say GisJ} cle at ale soceeed "lah 
‘ala al-Husayn ‘‘may God send his peace to Husayn.’’ This 
custom has now nearly died out. Instead, one Ussa ms- 
ra see ‘*T want to go and see the Master ”’ is us (Ussa is a 
rruption of Ustad, a term applied to ‘ Umar as being the 
ce of all the dissensions amongst the Muslims). For the 
ormer, too, a boy lifts up his fore-finger and middle finger and 
says adab : for the latter he holds up his fore-finger only and 
says ashra rab, Ar. ‘‘I drink.” 
The Persians show their hatred of the three Khalifahs 


the eRe of their shoes; this custom is referred to in the 
“Arabian Nights ’’ : vide the story of ‘ Ala-Ed-Deen Abu-sh- 
shamat, Chap. XI, Vol. II, of Lane’s translation. 


1 Vide oH Baba of Ispahan, Chap. LIX. 


so. The Life and Works of Bahr-ul-‘Ulim. 


By Mawtavi M. Hrpayat Husain, 
Lecturer, Presidency College. 


no place in their writings, hence there are noaccounts of the life 


spiritual leader. Great enmity existed between the two 
families. At length the Usmanis surrounded the hous2 of 


ene A PUGH PrP es Ninna RPE EN DPS aac 
1 He died an. 710, a.D. 1312, vide Brockelmann’s Geschichte der 
arabischen Literatur, vol. ii, p. 211. 
2 He died A.H. 791, A.D. 1389, vide the same, vol. ii, p. 215. 
3 He died a.H. 816, a.p. 1413, vide the same, vol. ii, p. 216. 
i ii, p. 217. 


learned author: Journal of an-Nadwa, April and June 1907; Abjad-ul- 
‘Ulam, p. 927; Hada’ig-ul-Hanafiya, p. 467; Asar-ul-Uwal, p. 24; 
Ahwal-i-‘Ulam@-i-Firangi Mahal, p. 64; Moufid-ul-Mufti, p. 135; and 
the Encyclopaedia of Islam, p. 584. 

6 During the time of the Emperor Akbar it was the practice to allow 


694 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [November, 1911. 


It was in this building that Bahr-ul-‘Ulim was born. He 
was educated by his father. At the age of seventeen, he 
received from his father a sanad of competency. Six months 
after this his father died, and, as Bahr-ul-‘Uliim was unworthy 
to succeed him, = stg Mulla Kamal-ud-Din was installed as 
professor. How Bahr-ul-‘Ulim, with the help of his 
cousin, engaged “hi ‘sell in acquiring knowledge. When he 

ecame proficient he took the seat of his father, which his 
cousin vacated. He began to deliver lectures and compose 
books, chiefly on pisleaspiaen subjects. Aca ena an 
event happened which forced him to quit Luckno 
a controversial discourse, which created bad blood between the 
Shi‘asand Sunnis. The ruler of Oudh , Shuja‘-ud-Dawlah, there. 
upon ordered his expulsion, and he consequently went to Shah 
Jahanptr. ‘Abd Ullah Khan was then its Nawab. He was 
received by the Nawab with great honour and dwelt in his city 
for some time. But he had to quit this place also, for there 
arose an internal feud in the district, and ‘Abd Ullah was 
murdered in A.H. 1173 (A.D. 1759). He next proceeded to 
the Rampir State where the Nawab Fayz Ullah Khan wel- 


rush of students to him was so great that the Nawab w 
unable to meet their demands. Bahr-ul-Ulam, being dissatisfied 
with the Nawab, left the place. 

t this juncture Munshi Sadr-ud-Din of Burdwan, in 
Bengal, wrote a letter to Bahr-ul-Uliim from Bohar, expressing 
the hope that he would honour the Madrasah in Bohar. Bahr- 
ul-‘Uliim accepted the offer and went to Bohar. However, 
owing to the machinations of some designing persons, a rupture 
took place between the two, and Bahr-ul-‘Uliim proceeded to 
Madras. Here he was welcomed by Nawab Wala Jah. He 
passed the remainder of his life in Madras, being held in great 
honour and respect. In Madras he is known as Malik-ul-‘ Ulama, 
a fact little known to the people of Northern India. In Bengal 
and the United Provinces he is called Bahr-ul-‘ Ulim, a name 
not known to scholars in Southern India. He died on the 12th 
Rajab, a.H. eee, A.D. 1810. Of his many writings the follow- 
ing may be quoted :— 

(1) Arkan gine a—A work on Muhammadan law, pub- 
lished in Calcutta. 
(2) Fawa’ih-ur-Rahamiat—A pee ileviae on the work of 


fosslgnoeal< to trade in India for a fixed a peed When the pated oxpireds 
the traders had t» return to their native countries, and their immova le 
be maid reverted to the Crown. n this principle, a French merchant 

to Lucknow and _ there built a house of hifides ealled Firang? 
Mata When his period expired he left, and the property. was taken 
po n of by Go ment. Although this was dinates in Mahalla 
Ohivagh Bagh. it is ton nown by the name of Firanat Mahall. a fact clearly 
shown in the Firman of pfs Soret 


———= 


Ne oe tS ON el SEB a ERE aN rn Lm TIO t ton eee Oey 


Vol, VIL No. 10.] The Life and Works of Bahr-ul-‘Ulam. 695 
[V.8.] 


Muhibb Ullah al-Bihari, on the principles of jurisprudence, 
entitled Musallam-us-gub at ; lithographed, Lucknow 1878. 

3) Futihat-ul-Ma‘nawi Sharh il-Masnawi—A Persian 
Bea aaret on the well-known work of Jalal-ud-Din Muham- 

-ur-Rimi; lithographed, Lucknow 1873. 

4) Hashiya‘ala Mir Zahid—A super-commentary to Mir 
Zahid’s commentary on Kutb-ud-Din-ir-Razi’s treatise on logic, 
entitled ar-Risala fit tasauwar wat-tasdiq; lithographed, Delhi 
1875. 

(5) Hashiya‘ala Mir Zahid‘ala Mulla Jalal —A super-com- 
mentary to Jalal-ud-Din Dawwani’s commentary of Sa‘d-ud- 
Din-it-Taftazani’s Tahdhib il-Mantiq wa’l Kalam, a treatise on 
logic ; lithographed, Lucknow 1872. 

(6) Hashiya‘ala Mir Zahid‘ala Sharh-il-Mawaqif—A glos- 
sary to the super-commentary of Mir Zahid on al- -Jurjani’s 
commentary on Azud-ud-Din al-Iji’s treatise on scbateitie 
eer: entitled Kitab-ul- Mawaqif; lithographed, Lucknow 

1876. 


(7) Hashiya-alas‘Sadra—A super-commentary on_ the 
commentary of Muhammad bin Ibrahim Sadr-ud-Din-ish- 
Shirazi on al-Abhari’s treatise in or age entitled Hidayat- 
ul-Hikmat ; lithographed, Lucknow 184 

(8) lidayat-us-Sarf—A Adiga cone on the conjuga- 
tion of the regular verb in Arabi 

isala-i-Tawhid—A rape 2 treatise on Ethics 

(10) Sharh. ul. Fiqh-il-Akbar—A co mmentary on the well- 
known work al-Fiqh-il-Akbar, a treatise on scholastic rinks 
and which is commonly ascribed to Iman Abi seus (d. a.H 
150, a p. 767). 

(11) Sharh-us-‘Sullam —A commentary on Muhib Ullah’s 
treatise in ans: entitled Sullam-ul-‘Uliim ; lithographed, Delhi 
1891. 


(12) Takmila otal ks Pig Biate our to the 
mentary of his father on Ibn Humim’s work on the setholple 
of Soro aac aay entitled at-Tahrir fi Usul-id-Din 

13) vir-ul Absar Sharh-il-Manar—A Persian commen- 
tary on ‘Abdullah bin Ahmad Nasafi’s work entitled al-Manar 
on the principle of jurisprudence ; lithographed, Lucknow 
1877. 


SO OP OPS ES See 


51. NUMISMATIC SUPPLEMENT No. XVI. 


Note.—The numeration of the article below is continued 
from p. 691 of the ‘‘ Journal and Proceedings ’’ for 
1910, 


95. GoLp CoIns oF SHAMSU-D-DIN MuzAFFAR SHAH, OF 
BENGAL. 


In 1873 Sir E. C. Bayley ctaneaeie a drawing of a gold 
coin of this king.' But at that ould not read the mint 
and date and consequently was ‘obliged is discuss the question 
of its assignation at length. an were correctly read by 


S. L. Poole in his catalogue.” The same scholar also spabpliahiod 
the full name of the king sprite. for the first time. Bayley’s 
coin remained an unique specimen for a very long time, and 


seems to be the only god coin of Muzaffar Shah recorded up to 
date. Recently I came across two gold coins of this prince in 
Bengal. The first coin paltings to Babi Debi Prasad Marwari, 
of Bhagalptr, and was sent to me for examination with the 
major part of his collection. It is almost a duplicate of 
Bayley’s coin :— 


Obverse. : Reverse. 
In ornamental double circle, In ornamental double circle, 
the Kalima and as¥ &US lio} 
In baer aetins circle contain- oe 
ing the smaller circle, the Ct andl 
names of "iis four Compan- td . 
ions. wale} sli 52 
ale a} la 
Bible ( 9) 


The coin was purchased by the owner at Bhagalpur. The 
second coin was found in the ruins of Gaur, and is at present in 
the possession of Babi.Krishna Lal Chaudhuri, Zemindar of 
Maldah. This coin is an exact duplicate of hay Debi Prasid’s 
coin, ea is in a far better state of preservat 

hould be noted that the name of Muzaffar Shah differs 
on different coins :— 


A oe ee (ola sales); Vol. XLII, pp. 312-313. 
ing = Indian coins in the British Museum, Muhammadan 


ae 
7S 


698 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {November, 1911, 


(1) wlbled gl& Bbc 0) st ely lio) U%+* as on the gold 
coin and I. M. No. 17519.! 

(2) Similar, the only difference being i in the form of writing 
the name Muza affar r, which is written in the usual form, see 
No. 16151 I. M.* 

(3) wlblJ) gla hbo hh) » ae aso} uo as on I, M. 
No. 16158.° 

Rakwat DAs BANERJI, 
Indian Museum, Calcutta. 


* 


96. SomME RARE COINS OF THE PATHAN SoLTrans oF DEHLI. 

eae following coins, which have been acquired by the 

h Museum since the publication of the Catalogue of Coins — 

a re Sultans of Dehli, in 1885, appear to be unpublished :— 
I. Muhammad bin Sam. 


A (base) wt. 49°5: size 55. 
No mint; year 59 x 


Obverse. ae 
al}! Around between two concentric 


Bg tin Pl. XVI 


There is no mint on this coin, but its Ghorid faloric shows — 
that it was probably struck at Gh 4 


presented by him to the Museu 


II. Qutbu-d-din Mubarak. 
4 wt. 8 7: size 6: square. 
_ No min or date. = 


LBN. Ww LM. 
2 Tid, rie age I, Part i, p. 171. 


Journ., As. Soc. Beng., Vol. VII. 1911. PLATE XVI. 


COINS OF THE PATHAN SULTANS OF DEHLI. 
(Article No. 96.) 


ee ee oe 


Vol. VII, No. 10.] Numismatic Supplement. 699 
[V.S.] 


Obverse. Reverse. 
wredle! Adsl gla Sylav0 
wits lpolt bs ow ylbltt 


eb) >»! wtb 


1. XVI 
This remarkable coin appears to be the third of a gold 
inati or the 


tanka which would be quite a new denomination. 


III. Ghiyasu-d-din Tughlaq I and Nasiru-d-din Ibrahim Shah, 
Governor of Bengal, 723-725, A. H. 
RM wt. 168°6: size 1:15. 


Obverse. Reverse. . 
absy! ylbl—!! pbs)! wthlSJt 
edly Idol} Khe enrts Liolt pel 
gle lal pia! Pr) Bo patty! RES} 9! 
wield wplbabed G54 gylaend | 


both inscriptions enclosed in a double square. 

re is unfortunately no trace of a marginal legend on 
either side, but the coin may be attributed to Lakhnautt, as the 
fabric is distinctly that of Bengal. It was most probably 
struck during Tughlaq’s visit to Bengal, when “ the ruler of 
Lakhnauti, Sultan Nasiru-d-din, came forth with great respect 
to pay homage to the Sultan ”’ (Tarikh-i Firoz Shahi; Elliot 
Dawson III, p. 234). This specimen came from the Sonpat 
hoard, and was purchased by the British Museum from the 
Panjab Archeological Survey in 1889. 


IV. Muhammad III bin Tughlaq and Ghiydsu-d-din Bahadur, 
Governor of Bengal (restored), 725-731 A.H. 


WM wt. 165: size 9. 
Sunargaon ; 728 A.H. 
Pl. XVI 
Obverse and reverse legends exactly as on the silver coin 
of the same mint and date described by Thomas in his 
Chronicles, p. 215, no. 186. This coin is of remarkably neat 
workmanship, closely resembling the contemporary gold coins 
of Muhammad III struck in Dehli. The contrast in fabric 


400 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [November, 1911. 


between it and the following piece, which is of the usual 
Bengal fabric, suggests that the dies may have been engraved 
at the Dehli mint, when Muhammad, amid many other tokens of 
his esteem for Bahadur Shah, whom he had just restored, agreed 
that their names should appear together on the coins. 


V. A&165°5: size l. Pl. XVI. 


Obverse in square in circle as preceding coin. 

Reverse in double square as preceding coin. 

No trace of marginal legend on either side. 

‘This coin bears no remaining trace of mint or date but must 
have been struck before 730 when Bahadur reverted to a coin 
age which showed his independence as the coins of that year of 
Ghiyagpir show. Both the above pieces formerly belonged to 
General Cunningham. 

J. ALLAN, 


British Museum. 


97. ON AN UNPUBLISHED MBppIAEVAL COIN. 


The coin described below came from a find made four years 
ago near Riipar in the Ambala District of the Panjab. 
appears that the actual finders persuaded an acquaintance that 
the find was a valuable one, and sold the original hoard to him 


instituted a criminal case against the finders in the Court of 
the Subdivisional Officer, Rapar. Some time subsequently my 
friend the Subdivisional Officer happened to mention the case 


included twenty-one specimens of a type of mediaeval currency 
as yet to the best of my knowledge unpublished. 


o 


pisces 2 ce 


Metal.—Mixed, probably containing traces of gold. 
Weight oe 190 grains. 
Size = ‘75 inches. 


Vol. VII, No. 10.] Numismatic Supplement. 701 
[W.S.] 


Obverse.—Figure apparently facing. 

Reverse.— Representation of a quadruped standing to right ; 
round it inscription and s 

This coin I think represents the last stage in degradation of 


ed b 

Mr. Vincent Smith to the Kings of Kalinga of the fourth “ 
fifth century after Christ —see Vol. I of the Catalogue of the 
Coins in the Indian Museum, Calcutta, Plate XIV,14. The 
reverse design is that of some animal which | cannot identify. 
The massive body and rope-like tail point to the elephant, 
but this labios is negatived by the thin neck, small head, 
long upstanding ears, and the equally rope-like legs. The 
animal is strangely like what ip be delineated by a modern 
child in its first attempts to dra 

The coin is die-struck. Tho above illustration is the result 


e is 
somewhat larger than the coin itself. I do rot know the 
language of the inscription, but it is possible that the two 
central markings [1_© and (—) are symbols or monograms. 

ese coins were accompanied by two or three copper coins 
of the white Hun chiefs Toramana and Mihirakula of types 
I. M. Cat., Vol. I, Plate XXV, 4 and 5, which fixes their — 
probable date at approximately a.p. 500. 


DaLHOUSIE: R. B. WHITEHEAD, I.C.S. 
1911. 


98. Some Rare Moawat Corns. 


Since the publication of the Catalogue of Coins of the 
Moghul Emperors, the British Museum has acquired a fair 
number of coins of this series, of which the following appear to 
be worth notice :-— 

Aurangzeb. 

1. Metal, Gold. 

Weight, 168-2 grns. 
Size, ‘85 inch. 
Date, 1112: 46. 
Mint, Ahsanabad. 
2. Metal, Gold, 
Weight, 109°6 grns. 
Size, 8 inch. 


Date, 1077: 10 
Mint, ‘Alamgirpir. 


702 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [November, 191], 


3. Metal, Gold. 
Weight, ANE 5 grns. 
Size, ‘8 inch. 

Date, (10) 1c. 

Mint, J Et BS 


4. Metal, Gold. 
Weight, 170 a and 169 grns. 
Size, : 
Date, 1098: 31 and 1114: 46. 
Mint, Zafarabad. 


Rupees of Aurangzéb are known cf all the above mints, and 

ee of Ahsanabad, ‘Alamgirptr and Zafarabad were found 

Mr. Whitehead in the Bahawalpir treasury (N.S. XI). The 
ieendé call for no remarks. 


Shah ‘ Alam 1. 
Metal, Silver. 
Weight, 17 : grns. 
Size ‘9 inch, 
Date, ike oo, 
Mint, Narnol. 


Obverse. Reverse. 
geil? uw ile 
glayl igno 
sly ple ie 
horse rz awe 
PP r Asa es 
Jy? 98 


For a second specimen see the Catalogue of Mr. C. T. 
Rodgers’s Mughal Coins in the Lahore Museum, p. 199, No. 15. 


Farrukhsiyar. 
Metal, Gold. 
Weight, 168 grns. 
Size 1 


Ze, 


inch 
Date, ai) 21: 6. 
Mint, P 


This coin is no, 893, pl. xxii, 4 the British Museum Cata- 
logue where “ is doubtfully attributed to Bareli. At this 


iod 


: _ meth te is never placed as on shh coin but written 


sd Oe a a eee Tt eee Pe Pe ee ae ae ee 


Vol. VII, No. 10.] Numismatic Supplement. 703 
(W.8.] 


al 

Palas seal 
to the few coins known of Purbandar. Dr. G. P. Taylor has a 
rupee of Farrukhsiyar of this mint (Num. Suppl. No. IV, 27, 
and Catalogue of the Indian Museum, vol. iii, p. Ixxiii. 


and there can be little doubt that this adds another 


Ahmad Shih. 


Metal, Gold. 
Weight, 168-8 grns. 
ize *8 inch. 


Date, 1164: 4. 
Mint, Lahor. 


Rupees of this mint of Ahmad are not uncommon. For 
notice of the muhar see Num. Supp! xi, 6 


‘Alamgir II. 
Metal, Gold. 
Weight. 167: e grns. 
Sizs, “75 a 
Date, ] 
Mint, Jaipur Sanne 


There is another muhar of this mint of the year 6 in the 
Indian Museum Catalogue, no. 2183. 
J. ALLAN, 


British Museum. 


99. A Sitver DirHAM OF THE SASSANIAN QUEEN PURAN- 


Mr. Maneckjee Rustomjee Sethna of Bombay has kindly 
supplied a photograph, and has also given me permission to 
publish a description of a rare dirham obtained by him so 
recently as last January (1911) in the local baz4r. When at his 
request I set to classifying his Sassanian coins, I thought at first 
this ne should be attributed to Shirin, the Queen Consort 
of Khusrau II (Parviz), _but further examination revealed the 


own right reigned over Persia for some sixteen months of the 
years A.D. 630 and 631. Superintending, like the kings before 
her, the various departments of the State, she _ proof of high 
ability to manage ornaeyee affairs. In the exercise of her royal 
powers she was not duly capable but a , and was also 
generous in rewarding her councillors and provincial Governors 
for the services they rendered. 


704 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {November, 1911. 


Description of the Dirham. 


Date: Racca year o>. 
Weight: 61°5 grains. 
Diameter: 1°25 inch. 


Obverse :—Bust of Queen to right within two dotted circles witha 
crown—similar to that of her father Khusrau 
but slightly varied—surmounted with wings. Be- | 


tween and above the wings a crescent bearing a 
small globe. Outside the circles at the extreme 
right and left and bottom a crescent with enclosed 
star. Jewels encircling the crown, and others 
interwoven with long curls reaching to the breasts. 
A necklace of two strands. Below the right wing 
of the crown a star, and below the left wing @ | 
crescent with a star in its bosom. 4 
Legend :—To left behind the back of bust (reading from right 4 
to left) Pahlavi characters = ws 33"! ‘ increase.’ + 
To right, in front of face, Pahlavi characters = by = 7 
Burani. : 
Reverse :—Within three dotted circles an Atish-dan, Fire recep- 
tacle—by European writers commonly called a 
Fire-altar - with flames ascending, and at base 
two steps, on either side guardian mobeds (Parsee 
priests), facing front, and each holding in his two 
hands a long sword, point downwards. To right 
of flames a crescent, and to left a star. 
Legend :—To left, reading from shai der Pahlavi characters = 
o=!, ‘ first’ regnal year). 


Vol. VII, No. 10.] Numismatic Supplement. 705 
(N.S.] 


To right, reading from outside, Pahlavi characters = 
cl), Ram (the mint-town). 


For the reading (sos! compare the reverse of the coin of 
Khusrau I (Naushirwan), given in Dorn’s Collection de Monnaies 
Sassanides,’’ Pl. XXII, fig. 1; also for the reading ¢l) see the 
Reverse of another coin of that same Kingin Dorn: Pl. XXIV, 
fig. 38. 

When deciphering this dirham, I was under the impression 
that none of Pttran-dukht’s coins had as yet been published : 
but in a book-catalogue received from Paris in April last there 
is an entry, ‘‘ Monnaies de la reine Sassanide Borén ou Pauran- 
dokht ’’ by M. Ed. Drouin, 1893. This monograph I have not 
yet seen. 

BomBay: FRAMJEE JAMASJEE THANAWALLA. 


1911. 


P.S.—After I had completed the above article my kind 
friend Mr. Cawasjee Eduljee Kotwall placed in my hands a 
copy, recently sent him from Paris, of the late M. Drouin’s 
‘monograph above mentioned. It contains a description of 
four of that Queen’s dirhams of the regnal year 1 (mint not 
stated), and one dirham of each of the regnal years d 3. 
Both of these latter coins are from Yezd Mint, whereas the 
dirham described by me issued from the Mint at Ram. 
M. Drouin held that the Queen Pirandokht (or as he preferred 
to read the name Borandokht) reigned from May 630 till Octo- 
ber 631. 

Ahdi, can be read as Aioki. Aioki is preferable to Ahdi. 
Bompay: Bed: TE: 
1911. 


100. Inani SyncHRoNisMS OF somE HiJri 
New Year’s Days. 

The following list, giving the Ilahi date corresponding to 
the initial day of each Hijri year from 1015 to 1037, may prove 
of service in the study of the coins of Jahangir’s reign. 

Jahangir ascended the throne on 20 Jumada IT of 1014 a.u., 
or 18 Aban of 50 ahi. 


New Year’s Day of 1015 a.a.=20 Ardibihisht 1 [ahi 
i of 1016 ,, =10 “ » 

a of 1017 ,, =28Farwardin 3 ,, 

Pe of 1018 ,, =18 “ ; 
in) ., = 7 = mee 


706 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (November, 1911. 


New Year’s Day of 1020 A.H.= 1 Gatha 5 Ilahi. 
ie. Of 108) af Isfandarmuz 6 _,, 
29 of 1022 » =1 7 2? 
+5 of 1023 _,, a Bahman Sy; 
os of 1024 ,, =19 a ee 
. of 1025 ,, = 7 10° 
a of 1026. ,, =26 Di 8 ear: 
- of 1027... :#15.., BD ne 
3 Ob 43028 US oe 13 
‘3 of 1029 ,, =23 Adhar if ee 
is oF1030. ,, <1l - ;; 8 ee 
of 1031 ,, =30 Aban | a ae 
ni Se eee eet” eee 3 
29 of 1033 ” iil 10 ? 18 9? 
a of 1034 ,, =29 Mihr 19:33 
vs of 1036 ,, =18 ,, “a 
= of 1036 5, = 7 4 ee 
a of 1037 ,, =27Shahréwar 22 


Jahangir died on 28 Safar of 1037 a.u., or 24 Aban of 22 
Iahi. 


Hi, p: 357, con which the converse list, now ‘applied. we 
easily deduced. In making this conversion the two following 
Tables will be found useful for ready reference :— 


ee ee he ee ee ee ee 


Pe ee ee ee ee 


EES ene Se = ee 


Vol. VII, No. 10.] Numismatic Supplement. 707 
[N.8.] 


TABLE I:—for Hijri Years 


3 5 | ef | 5 | A ae | = & 3 
% ;|/ oH | Ics é is | ig | c2 16 
2) te So ed i “ae o ° 
elglele (9 (ele eee sal 
ee ee | | 2 = 3 a 5 S15 
eh | @ | 5 | C Cy Ts 
plsi@ilaia | 515 | oe | al ia 2/2} 
Al il iiliii} iv | wv | vi | vii | vili | ix | x | xi | xii [A 
1}../30 59 | 89 118 | 148 | 177| 207 236 266 | 295 | 325 | 1 
2 /+1/31 60: 90 119 | 149| 178 208 237 267 | 296 | 326) 2 
3 | 2 |32 91 120 150] 179 209 238 268 | 297. Lap 
4| 3 (33 |o2 | 92! 191 | 151] 1 210 239 269 | 298 328 | 4 
5 | 4/34 63 93 | 122 | 152 | 181 | 211 240 270 | 299 | 329 5 
6 | 5 |35 \64 | 94 | 193 | 153 | 182 | 212 241 271 | 300 | 330] 6 
7] 6 |36 65 96! 124 | 154| 183 | 213 249 272 301 | 331) 7 
817 |37 66 | 96 125 | 155 | 184 | 214 243 | 273 | 302 | 332, 8 
9| 8 |38 \67 | 97 126| 156 | 185 | 216 244 %74/| 303 | 333 9 
0| 9 |39 68 98 127 | 157 | 186 | 216 245 275 334 10 
1/10 |40 69 99 | 128 | 158 | 187 | 217 246 276 | 305 235 11 
2 {11 |41 |70 | 100 | 129 | 159 | 188 | 218 247 | 277 | 306 | 336 | 12 
3 |12 42 [71 101 | 180 | 160 | 189 | 219 248 278 | 307 337 | 13 
4 |13 43 72 | 102 | 131 | 161 20 249 279 | 308 4 
5 |l4 44 73 | 103 | 132 | 162 | 191 | 221 250 280 | 309 | 339 | 15 
6 |15 |45 74 | 104 133 163 | 192 | 2292 251 281 | 310 | 340 | 16 
7 |16 |46 75 | 105 | 134 | 164 | 193 | 293 252 282 311 | 341 
8 |17 |47 176 | 106 | 135 | 165 | 194 | 224 | 953 (283 | 312 | 342 | 18 
9 |18 |48 77 | 107 | 136 | 166 | 195 | 226 254 284 | 313 | 343 | 19 
0 |19 |49 178 | 108 | 137 | 167 | 196 | 226 | 255 285 | 314 
1 /20 |50 |79 | 109 | 138 | 168 | 197 | 227 255 286 | 315 | 345 
2 (21 51 (80 | 110 | 139 | 169 | 198 | 228 257 , 287 | 316 | 346 22 
23 |22 [52 \g1 | 111 70 | 199 | 229 258 288 | 31 7 | 
4 |23 [53 |g2 | 112 | 141 | 171 30 259 | 289| 318 348 24 

25 |24 |54 83 113 | 142 | 172 | 201 | 231 260 | 290 | 319 | 349 
6 125 55 184 114. 143 | 173 | 202 | 232 261 | 291 | 320 | 350 
27 126 \56 85 | 115 | 144 | 174 233 262 292 | 321 3 
28 |27 |57 116 | 145 | 175 34 | 263 | 293 | 322 | 352 | 28 
9 |28 [58 87 | 117 | 146 | 176 | 205 | 235 | 264 294 | 323 | 353 29 
0.190 1. oe FAS | | 265 .. | 824 *364 | 30 

{ | \ 


* It is only in the Intercalary Year that Dhu’l hijja (xii) contains 
30 days. 


This Table shows the interval (in days) between New 
Year’s Day and each s ones er day of the Hijri y For 
example, 19 Safar comes 48 days after, or 24 en 289 
days after, the first day of that same year. 


708 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [November, 1911. 


TABLE II1:—For Ilahi Years. 


= Bie Se | a 
a) iz le | | | oe 
eit = ak | | ls a | | al | € ig 
Bh soe) at. beg | 12 Le | 4 DO emg 
Bi es+Siat. | & | eae | Ss och ae 3 |e 
het S ela | s | a b=} i] 3 | 5 I it Ps es 
Sig iciehs| a | 3 a ay | ft ys me" He 
BOMMAl itd (ie |e | |) < e Li d+ 2 
Ay aiee | ie |) vi | vile] view | liv | li | ii i 

ez oa |). Ln 
30 al 63600 96 | 126 | 156 | 186 | 216 | 246 276 | 306 = 336 |30 
29 ..| 7/37/67; 97 | 127 | 157 | 187 | 217 | 247 | 277 | 307 | 837 |29 
28} .. | 8|3868| 98 | 128 | 158 | 188 | 218 | 248 | 278 308 338 |28 
27| .. | 9189/69, 99 | 129 | 159 | 189 | 219 | 249 | 279 | 309 | 339 /27 

0 | 220 | 26 0 | 340 [26 
26} ccd 71) 101 311 | 341 (25 


| 292 | 252 | 982 | 312 | 342 [24 


23) |13/43/73| 103 | 133 | 163 | 193 | 223 | 253 | 283 | 313 | 343 |23 
2 ladaira 104 | 134 | 164 | 194 | 224 | 264 | 284 | 314 6 344 (22 
21).. 1545/75 105 135 | 165 | 195 | 295 | 255 | 285 | 315 | 346 /21 
2 ‘16/46/76 106 136 166 196 226 | 256 286 316 346 |20 
19 174777 107 | 137 | 167 | 197 | £27 | 267 | 287 | 317 | 347 {19 
18 18/48/78 108 8 | 168 | 198 | 228 | 258 | 288 | 318 | 348 |18 
17 .. 1949/79 109 9 199 | 229 | 259 289 319 349 |17 
16 .. 20/50/80 110 140-170 | 230 | 260 290 320 | 350 |16 
15... 215181 111 141 | 171 | 201 | 931 | 261 | 291 | 391 | 351 {15 
14) .. 22 282 112 142 172 | 202 232 | 262 292 | 322 352 (14 
13, .. 23'53/83 113 143 | 173 | 203 | 233 | 263 293 © 323 353 {13 
12)... 245 84 114 144 | 174 | 204 | 234 | 264 | 294 324 3 2 
11; .. [26:55/85 115 145 | 175 | 205 «235 | 265 | 295 | 325 | 365 |I1 
10 .. [26/56/86] 116 146 | 176 | 206 236 266 296 | 3 356 (10 | 
9 .. 275787 117 147-177 237 | 267 | 297 | 327 | 357 | 9 
8 .. 2858/88} 118 148 | 178 | 208 238 | 268 298 328 | 368 | 8 
7 -. 29.59/89] 119 149 179 | 209 | 239 | 269 | 299 | 329 | 359 (ee 
6 .. 3060 0 | 150 180 | 210 240 270 | 300, 330 | 360 6 
5 —1/31/61/91) 121 | 151 | 181 | 211 941 | 271 | 301 | 331 | 361 | 
4) 2/32/62\92| 122 | 152 | 182 | 212 | 242 | 272 | 302 | 332 | 362 | 4 
: rere 123 | 163 | 183 | 213 | 243 | 27% 303 | 333 | 363 | 3 
: 434,61 94 124 | 154 184 | 214 | 244 | 274 304 | 334 | 364 | 2 
] aig aes 125 | 155 | 185 | 215 245 | 305 | 385 | 3 1 


* Each year of the Persian era of of Yazdijard consists of 365 days, OF — 
of 12 months, each of 30 eae followed, at the end of the twelfth 
month, by 5 days, ealled Gathas 


This Table shows the interval (in anya) between New 
pond s Day ova — day of the immediately preceding Nahi 


Vol. VII, No. 10.] Numismatic Supplement. 709 
[N.S.] 


ew examples will illustrate the process of determining 
the Ilahi date corresponding to New Year’s Day of the Hijri 
year. 


A. : 4 Tlahi = 14: me hee A.H. Spa “ os C., p. 357) 
by Table 1 ee 017 A.H. peu 
4 Il ahi 38 days = rs -10l7 A.H. 
ree Table TL, "98 AOL ee as mt 17 A. 
or the New aks’ s Day of loli A.H. fell on the 28th 
ay of Farwardin of [ahi 3. 


B. 1: 1: 10 Tlahi= 18: ii: 1024A.H. (See I.M.C., p. 357), 
Se by Table _ =]: if : 1024 A.H. + 47 days 
10 Hahi—47 days = 1: i: 1024 A.H. 
‘. by Table IL. 19: xi: 9 Tabi = 1: i: 1024 A.H. 


C. : i: 17 Ilahi = 9: v: 103] A.H. Se I.M.C., p. 357), 
‘fs Table I,*: = 4242 We. ou. ‘ 126 days 
n ie Table Ul, 30: viii: 16 Ilahi = i: 1031 A.H. 

D. : 21 ahi = ae Vi: 1035 A.H. (Gee I.M.C., p. 357), 
ea i Table I, = 1035 A.H. + rit days 
.. by Table Il, fee vii: : 20 Tlahi = 1: i: 1035 A.H. 


From Abu’! Fazl’s Uae (corrected in jee s ‘** Book 
of Indian Eras,’’ page 225), of the Hijri dates corresponding to 
the initial days of each of the Hahi years of Akbar’s reign, has 
been prepared the following converse list, showing the Ilahi 
uote agate of all the New Year’s Days from Hijri 964 to 

15. 


Akbar ascended the throne on 2 Rabi‘ II. 963, A.H. The 

next Nauroz, or New Year’s Day, fell 25 days later, or on 27 

Rabi‘ IT. 96 63 A. H., and by Akbar’s order this Nauroz was held 
to be the first day ‘of the Mahi era. 


New Year’s Day of 964 A.H.=30 Aban 1 [lah ; 
» of 965 A.H.=19_ ,, 2 
\ of 966A:H.= 7 _,, Si, 
ae of 967 A.H.=27 Mihre re 
es of 968 ee > Bey 
ye of 969 A.H.= B3; 
. of 970 A.H.= 04 Shahréwar oe sy 
‘s of SII AH=13..-;, a 
oe of S72 AHs— 2 5 7. 
- of 973 A.H.=22 Amardéd 10 ,, 
i of 974 A.H.=11 — i} See 
. of 975 A.H.=30 Tir 2: Bee 
- of 976 A.H.=19 ,, Mw, 
4 977 A.H.= 9 ms 
ne f 978 A.H.=27 Khirdad a .. 

= 979 A.t aed a, io... 


of 980 AH, = 


710 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [November, 1911. 


New Year’s Day of 981 A.H.=25 Ardibihisht 18 Iah; 
) 1 


2 f 982 A.H.=15 ie Se 
o of 983 A.H.= 3 Z Pr 
ae of ¢84 A.H.=22 Farwardin 21 ,, 
ep of 985 A.H.=12 ee 23 
“ of 986 A.H.= 5 Gatha pe ee 
fe of 987 A H.=25 Isfandarmuz 23 ,, 
ie of 988 A.H.=13 ze 24 4, 
a of 989 A.H.= 2 he 71 Gane 
rs of $90 A H.=22 Bahman 26. 3; 
“a of LAH. =11 re yy eer 
3 of 992 A.H.=30 Di 23% 
eg of 993 A.H.=19 ,, 29 «ig 
re Of G0t A.H,=:9 ,, OO. a3 
Pi ~ of 995 A.H.=27 Adhar ol] 
a of 996 A.H.=16 ,, 32. 
ye of S97 A.H.= 5 ,, 33 
a of 998 A.H.=25 Aban $454, 
J of 999 A.H.= sy 36 
-s of 1000 A.H.= 4 ,, 36 OC, 
PF of 1001 A.H. =22 Mihr by oe 
ie of 1002 A.H.=11 38 3, 
4 of 1003 A.H.= 1 ,; 30°, 
” of 1004 A.H.=20 Shahrewar 40 ,, 
- of 1005 A.H. = a 4i 
»? of 1006 A.H. =27 Amardad 42 ” 
” of 1007 A.H.=1 a 43°; 
re of 1008 A.H. = 3 44 
me of 1009 A.H. = 26 Tir 45, 
2 of 1010 A.H. =15 9 46 ” 
me of 1011 A.H.= 5 .,, 47 

” : of 1012 A.H. = 24 Khtrdad 48 2 
as of 1013 A.H.=13 a 49 ,, 
of 1014 A.H.= 1 tO 


Akbar died on 12 Jumada II of 1014 A.H., or 10 Aban of © 
50 Ilahi. 
Though it seems impossible to glean from the histories of 
the reign of Shah Jahan I a helpful list of synchronisms, still — 
the Ilahi date—day and month and year—corresponding to — 
each Hijri New Year’s Day of that reign can be readily deter- 
mined. One has only to bear in mind that each Ilahi year 
consists of 365 days, each ordinary Hijri year of 354, and each 
Intercalary Hijri year of 355. In Shah Jahan’s reign the 
__ following were the Intercalary years :— : 
«1088, 1041, 1044, 1046, 10149, 1052, 1055, 1057, 1060, 
«1063, 1066, and 1068. 
| From the List of Synchronisms for Jahangir’s reign we 


Vol. VII, No. 10.] Numismatic Supplement. 711 
[N.S.] 


L:i: 1037 A.H.=27; vi : 22 Laht: 
1:1: 1038 A.H.=27: vi: 22 Ilahi + 354 days. 
=27 : vi: 23 Ilahi— 11 days. 
=16: vi: 23 [lahi of Jahangir, 
or 16: vi: 1 Tlahi of Shah Jahan I. 
Hence 1:i: 1039 AH.=16: vi: 1 Ilahi +355 days. 
=16: vi: 2 Iahi—10 days. 
= Ls ahi. 
Hence 1 :i: 1040 A.H.= 6: vi: 2 Ilahi+354 days, 
6:vi: 3 Ilahi—-11 days. 
5: v: 3 Tlahi. 


3 Tlahi + 354 days. 


Hence 1 :i : 1041 A.H. = 25: Vv 
=25: v: 4Ilahi—11 days. 
ve ahi. 


aoa i § 
&e., es &c., &. 


By this simple method we obtain the following results :-— 
New Year’s Day of 1038 A.H.= . Shahréwar 1 [lahi. 
of 1039 A.H.= p 


2»? 2. 29 
me of 1040 A.H. a Amardad : ates 
7 of 1041 A.H. = 4 ; oe 
oe of 1042 A pa 
ee of 1043 A. - a Jir o. 
“ of 1044 A.H. ie < f Sane 
- of 1045 A.H Oe 
e of 1046 A. ee =21 Khardad oy. 
‘s of 1047 A.H.= i ged 
me of 1048 A.H. a Ardibihisht Ee ee 
v5 of 1049 A H.=19 Ps 12 3, 
4 of 1050 A.H.= 9 Boe 
_ of 1051 A.H.=28 Farwardin 1é-., 
of 1052 AH.=17 ib 3, 
ba of 1053 A.H.= 7 ss is 
- of 1054 A.H.= 1 Gatha 6... 
os of 1055 A.H.=20 Isfandarmuz 17 _,, 
- of 1056 A.H.=10 os in: 


ve of 1057 A.H.=29 Bahman i we 
20 


New Year’s Day ie 1068 A.H.= 2 Aban 30 Tahi. 
1 f 1069 A.H. ar Mihr d1 8 
aoe of 1070 AH. = 9 32 ok 


AHMADABAD : 
January, 1912. } Gro. P. TayLoR. 


52. Chronographic Quatrain by the late Mr. Razoki Fatohi 
Azoo, Arabic Instructor, Board of Examiners. 


Communicated by the Hon’BLe Dr. A. SunRAWARDY, PuH.D., 
nent ‘ eeceepsad and SHAMS-UL-ULAMA SHAIKH Maumup 
GILANI 


The following pee is the last work of a man who 
mad ida ranks one of the greatest Arabic scholars of 
d ts j : 


common in the East, but the quatrain under review is an 
example of this art of quite exceptional merit. We glad 
to find that this opinion is shared by Lieut. Dilonal D. C. 
Phillott, Ph.D., Secretary to the Board of Examiners. The 
first quatrain ! of the kind was written by Nasif al- . who 
composed it on the occasion of the accession of H. I. M. Sult 

Abdul Aziz in 1861. But the production of that celebrated 
Nede. scholar can hardly ppproes®, the quatrain of Azoo, as 


in addition to ey pena ads: es, gis swe the merits of 
the famous lines of pereiaies in which the fourteen im- 
peratives are collocate 


de} Che de Us! abit ci di 
w o8¢, Be Bro 


Joe wt ABs (gy he 9} 


Aqil anil aqti‘? thmil ‘alli salli a-‘id 
Zid hashsha bash<sha tafaddal adni surri sili.' 


In spite of all the — in which Azoo’s quatrain 
flow of the 


abounds, the flow rse is natural and the meaning 
quite clear. Take for acanine the introductory Persian line, 


fey bas padge patron of Mutanabbi, to whom these 
addressed, 


lines were charmed with this artful aoiceatioa of 
fourteen imperatives in a » single verse, that an every request. 
Under Pardon he wrote, ‘‘ We pardon thee ’’ ; under Bestow, ‘‘ Let him 
receive such and Dane a sum of money ”’ ; en er Endow, ‘‘ We endow 

hee wi e ate ’’; under Mount, "ee Let such and 


h gs 
such a tgp be led to him ”’; ete., ete. 


714 Journal of the Asiatic Society of Bengal, (December, 1911. 


Rendered into English this means, ‘‘ By the Grace of God, 
George V, Emperor of India,’’ but it also gives the year 
** 1910,” the date of His Imperial Majesty’ s accession to the 


But alas! Arabic scholarship has fallen on evil days and 
in spite of an occasional outburst of zeal for the revival of 


verses been addressed to Sayful-Dawlah, the writer would have 
been loaded with riches and honours. Had they been written 
on the occasion of the Sultan of Turkey’s accession, the la 
of the poet would not have gone unrewarded. But we are 
afraid that the absence of proper advice to the Government of 
India did not allow the quatrain to reach His Imperial Majesty 
the King-Emperor, who, with his unbounded sympathy for the 
East, would undoubtedly have bestowed on the talented author 
some marks of appreciation of his ingenuity and labour. 
A. M.S. 
S...M..G, 
I : 


pall ob ee 
OAD yas eA? ¢ le 


The ee 
Fae 2 
* a) ee rv) “- ro 

vu Peg cae as Cue 7 Ye Cad - er 
haf BO) jo Oe font plat Jest 0: 
ae ee 

po 9 UST ues Sb jal 5s i ye 

PERSIAN. 

Bi-Fadli Waliyyi-’n-Ni‘am 
George-i Panjum, Qaysar-i Hind, 
1910. 

ARABIC, 


Nir-un bi-nir-in ‘ala-’|-‘ Arshi-’ ee fa-‘uj 
Bi-dhilli ra‘ni-’1-jalali-’s-sirimi-’ s-sam 


Vol. VII, No. 11.] Quatrain by the late Mr. Azoo. 715 
[N.8.] 


Badra-’]-jamali-’slami-’-n‘am sil suri-’hdha Aang 
Muri-’nha sul dhir ajir tib hus aqil wa-dumi 


II 
Translation. 
(2) 
By THE GRACE OF Gop, GrorGce V, Emperor or INDIA. 
lst Part. 
Light has succeeded light on the Throne ! 


2nd Part. 


Approach and dwell under the shadow of high majesty ; 
Of the intrepid, invincible King! 


3rd Part. 


Lord of perfect grace |: God save and prosper thee ; 
Ever happy and blessed be thou ; 

Soar * to the height of glory ; 

Find favour in the sight of God and man ; 
Compass the world with thy power.® 
Command and prohibit ; 

Conquer thy mlPGs hg ; 

Thy people prot 

Help them in ret racoasnes 

And their errors 

Long live the King | ! 


Translation. 
(6) 
Upon 09 throne light after light has shone ; 
Let’s come and dwell in peace beneath the shade 
that peck Majesty which sits upon 
Our King, invincible and pomeesuame 


1 It is said in a tradition Slozut sae rom al; wt verily God is 
comely in deeds, or an Abundant Bestower of good things: He loveth 
those who are of the like character (Lane). 

2 Sur, cf. English ‘‘Soar’’ : ose} ¥ Bye ‘* height of glory.”’ 

8 Cf. Qur'an XVII. 62, (yb ble} Sy wi verily thy Lord 
hath men in his grasp or power: 


716 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (December, 1911. 


Oh thou! of perfect grace the King and Lord ! 
May God be pleased to bless thee evermore, 
May He His choicest blessings thee afford, 
And may thou to the highest glory soar. 


And so beloved alike of God and man 
Stretch forth thy mighty hand o’er all the world ; 
Send forth thine high decrees to bless or ban 
And see thy foes to headlong ruin hurled. 
Protect thy people ; gladness to them bring ; 
And live for ever, O most noble King. 
IIl. 

Explanation. 

The quatrain is divided into three parts. In the first part 
(Nur-un bi-niir-in ‘ala-’ l-‘ Arshi-’ stawa, *‘ light has succeed- 
ed Light on the Throne! ), the writer announces the accession 
of His Majesty, and in so doing happily refers to His late 
Majesty, King Edward. The king is represented as the equal 
of his father, the highest encomium according to Arab ideas, 
and the words are an augury that His Majesty’s reign will be 
as happy and glorious as the reign of His late beloved Majesty. 
This beginning, in which the subject is at once revealed to the 
hearer, is in Arabic the rhetorical figure ( Jj! ds} 53), 
but further it contains a quotation from the Qur’an (Chapter 
XXV..4), ‘ala’l-’ Arshi’stawa, “settled on the throne,”’ 
another rhetorical figure ( (~'si3{ ) much admired by Arabian 
writers. 

In the second part (the remainder of the first line of the 
Arabic, but lines 2 and 3 of the English), the nation, in the 
person of the writer according to the Arabian poetical ideas, is 
invited to draw near and shelter itself under the shadow of the 
King’s Majesty. This part, apart from its figurative language, 
contains two examples of onomatapceia where the sound re- 
sembles the sense ; especially is this so in the words as-sarimy 
s-samami ‘‘ the intrepid invincible (king),’’ the sound of 
which is sonorous in Arabic. 


and _crushes his enemies, to protect his loyal subjects and 
staciously repair and forgive their errors. The whole finishes, 
\n a striking way, with a prayer for His Majesty’s long life; im 


Vol. VII, No. 11.] Quatrain by the late Mr. Azoo. 717 
[N.S.] 


words that emphasize the conclusion, and as such constitutes 
the figure of IR rarely well OTE (isd! Ge ), making 
the end as effective as the beginn 

The second line of the Nabis “he third part) abounds in 
figures, both of grammar and rhetoric ; especial mention may 
be made of the rhyming or final aliieerition in islam-in‘am, 


the antithesis in mur-inha, and the linear word-play in ‘bal 
and bj, The whole line is a clever piece of composition in 


which imperatives are aoe after the example of al- 
Mutanabbi in one of his odes n honour of Sa yfu-’d-Daulah. 
Nicholson has considered this kind of composition of sufficient 
importance to give the whole of aorta s line, and a full 
account of an anecdote connected with i 


IV. 
The Method of Calculation. 


The principal merit of the quatrain is, however, in its 
chronogrammatical character. The plan o of calculation is 
simple ; the number of years is divided in two, one-ha 
allotted for dotted letters and one-half for letters without dots, 
in each of the four hemistichs of the quatrain. 8, ess 
than twenty-eight sph ograms are formed (vide Table attached), 
each giving 1910, the year of accession. ifficulties 
such a ane may be gathered from the fact that as 
is, perhaps, the first attempt of this nature since Nasif in 1861 

wrote his quatrain. Orientals delight to exercise their ingenuity 
in such subtleties, and only the difficulty of the operation has 
kept poets from making the attempt. In such attempts = 
correct use of' words, and even their complete sense, are ofte 
sacrificed to the exigencies of the numerical value of the fron 
In this example the words, their sound, sense and numerical 
value are all exactly what they should be. The — 
of course, gives a very poor idea Hh the = The correct 


(a). 


9% Iva oe cee own oe $7 
eos sel BAT se yi ye (1) 


ow Qa ed ad a 
pase! pial ya at Jb; (2) 


| Literary History of Arabia, page 305, 


718 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [December, 1911. 
: Ce ee ee? 7O% 2U os Pye 
Lat BST me Che Gait alot SlU 8) (3) 


P, Cc. eo? ‘oF o Oe POF. 
poy US! Ute wb yal re Ue it _y< (4) 


(4) em eec| (3) (2) (1) 
Dot. Undot. ‘Dot. Undot. Dot. Undot. Dot. Undot. 
Pete oa 2204 | 902 30 i 50 206 yy) 
50 6 at} 3102yue! 50 270 wey 52 206 yy 
ee ek et Ge pee 92 Jed) 10 100 (le 
800 200 we 50 LL pat) 2. 362 alah 300 301 Lyall 


3 201 set] .. 120 Ue! .. 20 peal | 410 67 (sgn! 


2 gab) > 200: ye 50 6 wal 
98 ven 900 9 bat 83 70 


We SE IH) ig Ase 


(). 
The twenty-eight Chronograms. 
1. The whole of hemistich (1) 
Bey; (2) 


99 +9 es : 
,, dotted letters in a) added to the dotted letters in a 
7 Lae ” (1) ” ”? ” 
ye yy 2 (1) . o >» 
a? ” 2» (2) 29 re) ”? (3) : 
ade: id ed (2). iE 29 2? (4) 
ae 8) : so 
1» Wndotied = (1) . — undotted 4, (2) 
es : a? 1 Pay ”» 2? 

; (1) (4) 


Vol. VII, No. 11.] Quatrain by the late Mr. Azoo. 719 
[N.S.] 

The undotted letters in (2) added to the undotted letters in oa 

99 be 99 (2) 99» be 99 (4 

” 9? 2? (3) a” Le ” (4) 

33 dotted ” (1) te ” ” (2) 

+B %? 2» ( ! ) %) ” ” (3) 

> % > (1) re) ” ”” (4) 

,, undotted ,, (I) 9 dotted ,, (2) 

o a) 2 (1) oe) 2 ” (3) 

Peale 2 (1) ”» > ’ (4) 

3% dotted 93 (2) 3 undotted > (3) 

” a (2) > ” ” (4) 

, undotied ,, (2) as dotted ,, (3) 

2” 23 ” (2) 2? o» ” (4) 

2? dotted > (3) 9° undotted >? (4) 

,, undotted ,, (3) me dotted ., (4) 

as 


ee a ee oe om es 


53... Uhe bes een Samvatsara end the Founding 
of the Kushan Kingdo 


By Tuos. W. Kinasmitx, Honorary y Member and Vice-President, 
Chin a Br., R.A.S. 


. Inno respect is the distinction between the dreamy and 
metaphysical Indian and his compeer and neighbour the matter 
of fact inhabitant of China more clearly indicated than in the 


occurrences of each year have been handed down to a 


of written speech. or to this, like many other nations in a 
similar stage of Ripe the more striking events in the national 
history had been mmitted for record to the national bards 


attached to the onits of the various petty princes, who then 
constituted the hegemony of the Cheos ; and it is characteristic 
of that race that notwithstanding profound changes in conditions 
and language, many of these ancient ballads are still preserved ,— 
an imperfect state, it is true,—yet so as to be not altogether 
unintelligible to the modern investigator. 

2. It is quite true that in China, as in many other nations, 
of the men who preceded the Cheos in the possession of the land, 
we have absolutely no record ; but here the seeming exception 
is the strongest proof of the rule, for the original dwellers in the 
land which is now China, were of far different race from those 


least, a very similar immigration had taken place at a period but 
a few centuries earlier, and although the immigrants. in a manner 
not unlike what occurred in China, had taken full possession 
of the land, and were racially closely akin, from the very begin- 
ning their methods radically differed in their conceptions as to 
the utility of records of the past. Both, it is true, began with 


722 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [December, 1911. 


balladry, which with both came to be largely encrusted with 
myth. While, however, the ballads of China were fundamentally 
based on historic events, round which from the very necessity 
of the case became entangled myths of more or less transparent 


to the dignity of current language, which they had no idea of in 
any way representing ; they had not even attained to the perfec- 
tion of hieroglyphics, but nevertheless by a system of mutually 
understood symbols, sufficiently explicit to be understood amongst 
experts, they had attained a certain facility in constructing 
annals, or as they called them in the current speech of the day, 
“‘ springs and autumns,’’ which for some centuries preserved in @ 
tangible form the remembrance of the main events occurring 


a injudicious rewards offered by the Han emperors for 
the discovery of ancient documents, and partly owing to the 
introduction by the Buddhist missionaries of stories translated 


Vol. Nak, No. 11.] The Vikramaditya Samvatsara. 723 
[N.S.] 


from old Indian myths, marked by a great accretion of apocryphal 
literature, and the € age generally being uncritical, the result was 
the growth 0 of an imaginary history of an *‘ early ’’ China, al- 
together as untrustworthy as the Brahmanical tales of the corres- 
ponding ages in India. 

6. In India from the mass of fable floating in the popular 
‘eileen: historians, from the time of the revival of letters 
under the later Caliphs, have sought to make out with more or 


all accounts are mere deductions from myth, generally distorted 
through Brahmanic or Buddhist influences, and so far affording 
no foundation for chronology, or historical sequence. Even 
after Alexander’s time, unless we are in a position to correlate 
occurrences with events elsewhere, or with the evidence of an- 
cient inscriptions or legends on coin ns, Indian story affords no. 
basis for history, and in the papas tales which 1 pass current as 
such we constantly come across repetitions and exaggerations 
Ww sti throw a pall of utter uncertainty over the whole. 
me event in Indian history, for the date of which we 
e, rere entirely dependent on outer sources, forms an 


in . 

rpetual wars between the ‘‘ Successors,’’ and Seleucus I was 
given a breathing space, we find him on the borders of India 
seeking to resume the conquests of Alexander. Here, then, 
he met the youth Chandra Gupta, or as the Greeks called him 
Sandrocottus, who had now grown to be the most powerful 
monarch in India, with a realm extending from the Ganges into 
Afghanistan. He also learned that beyond paparagh still, nomin- 
ally at least, a dependence, the whole of Eastern Asia was in a 
ferment, with new kings and new empires mee Ns for suprem- 
acy. Warned these accounts, and convinced of the im- 
possibility i epaetiag the achievements of Alexander, and 
recalled by news of renewed disturbances at home, he in the 
nee of 302-301 made a friendly — with Chandra Gupta, 
surrendering all claims on Indian territory, and receiving in 
exchange five hundred elephants,—which done he returned to 

his western dominions 
e realm thus founded by Chandra Gupta had a long 
and prosperous career. — his grandson Acoka, still more 
celebrated than his grandsire, it reached its greatest development, 
and his conversion to the faith of Buddha forms one of the most 
noteworthy incidents in the long history of the East. The treaty 
of 301 enables us to fix these events with almost absolute 


724 Journal of the Asiatic Society of Bengal. |December, 1911. 


correctness : Acoka ascended the throne as nearly as possible in 
272, and died 231 B.C. He ruled o the entire of Northern 
India from the Himalayas to the Kistna, and from Eastern Bengal 
to the Helmand. As usualin Asiatic monarchies his descendants 
rapidly degenerated : and about 195 B.C. the Maurya dynasty 
came to an end. 

eanwhile important changes had been going on else 
where ; about 256 B.C. an officer represented as a Greek, and 
named Diodotus (a suspiciously Getic name alongside Gothie 
forms as Theoderic, etc.), who had been entrusted with the 
government of Baktria, finding his communications with the 
west cut off, declared his independence. He was succeeded on 
the throne by a son of the same name, Diodotus II. About 
215 B.C. (the exact date seems irrecoverable), one Euthydémus, 
represented as a Greek from one of the Magnesias, but who may 
have been partially of Getic extraction, ousted Diodotus II and 
ascended thethrone. He it was who was instrumental in carrying 
the Baktrian state to its widest extension. On the collapse of 
the great kingdom of the Mauryas, as is known that founded 


who succeeded in throwing a force across the river before he was” 
e ge 

pital” 
have | 


! Zariaspa. Strabo, speaking of the Bakirians, tells us :—Their bee 
re Baktra, which they call also Zariaspa (a river of the same and 
an : asp! 


a 
: 
x 
: 
: 


ee ae eee eae a ey Pe ee a ee Te a ee ee a ee 


SE ee Ree Ns ea ee ee 


Vol. VII, No. 1l.] The Vikramaditya Samvatsara. 725 
[N.S.] 


continued for some time, sufficiently long indeed to afford 
time to both combatants for reflection, neither of whom felt dis- 
posed to carry it to the bitter end. There was, in fact, a Je ttiog 
of kinship between the Macneil Euthydémus and t ace- 
donian Antiochus, and the latter began to see the rbacticel 
inutility of seeking further conquests, while his home affairs were 
still in confusion : a fellow Magnesian happened to be in a high 
position in the Seleucian camp, and to him king Euthydémus 
appli 

11. What could king Antiochus hope to gain by carrying 
the war further? It could not be to punish rebellion, for if it 
were he was no rebel, as it was not from the Great King but from 
the rebellious house of Diodotus that he had acquired Baktria ; 
and not till long a = Seleucid power in the East had ceased. 
to be effective of affairs in Eastern As’a was far differ- 
ent from what it had Dock in the days of Alexander; for he 
had only to look eastwards, and he would find the whole of the 
a in arms, and there could be no vacancy in Hellenic 
sovereignty without inviting such an irruption of barbarism 
as would swamp the entire East. Against this there was only 


Antiochus really lay in strengthening, not weakening its power 
to act as a buffer against the encroachments of the advancing 
barbarians. Antiochus, who from very similar representations 
had concluded peace with canola saw how much truth there 
was in the Baktrian argument, and 

Euthydémus surrendered a number of war elephants, afforded 
the provisions required for the army; and, it is to be presumed, 


for the Greek statements are not clear on the subject, ac acknow- 
ledged the supremacy of the Seleucian monarch as “‘ Great 
King.’’ In the final arrangements of the peace Demetrius, the 


son of Euthydémus, took part, and made so favourable an impres- 
sion on Antiochus that that monarch promised him the hand o 
his daughter. 

12. With his northern flank thus secured against invasion, 
and on the most friendly terms with both Parthia and Baktria, 
in the spring, apparently of 205 B.C., Antiochus crossed the 

indu Kush ; hi 


him over the comparatively easy Unah pass to Kabul, and the 
safe conduct through these regions must have formed one of 
the chief stipulations of the treaty concluded with Parthia three 
years before in Hyrkania. From Kabul he descended to Gand- 


Bannered,’’ and there is no doubt that the city of Balkh was intended. 
The phrase in the original old Persian is Bakhdhi eredhvodrafsha, the 
terminal of which, changed to Darapsa, is slain y the origin of the name 
as eg ae the Greeks. The Chinese Shi Ki = of the city as 
Lams i-ch’eng, city of Lamshi, where the / repres , the name thus 
mare for (Be recs piok: The route taken by Patock te | is lai 


726 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [December, 191 


gesenus promi so a sum of money, and Antiochus left one 
of his officers to receive it when collected. Meanwhile Anti- 
ochu e r of 205 set out’ on his homeward journey, 


Karmania. Without the good-will of Parthia the journey, 
an army at his back, through these regions would, of co 
have been impracticable ; but all three states — Parthia, Bakt 
and the Mauryan Kingdom—were no doubt heartily glad to De 
rid of Antiochus, and expedited rather than hindered ™ 
progress. 
13. So far the course of events has been fairly clear; ane 
we have with a considerable degree of confidence been ane 
follow the footprints of the Great King in his visitation of 
eastern provinces of the once Seleucidan Empire, whose | 
dependence, real enough before, was now formally acknow!ed 
So ended the empire of the great conqueror Alexander in aster! 
Asia; yet, unlike most other empires founded by the prowess © 
one man, the conquests of Alexander left behind them @ record, 
not of blood or destruction, but of improved methods of go 
ment, a distinct advance in civilization, and an increase in 
well-being of the subject nations. Greek art and Greek cu 
took, in fact, a firm foothold in these regions, which has af . 
even to the present day the arts of architecture, of paintin 
ceramic ware, etc., and can be traced even as far as 
China after the lapse of more than two thousand years. 
new figure, however, now appears on the 


scene. 


Vol. VII, No. 11.] The Vikramaditya Samvatsara. 727 
[N.S.] 


a 

is positively no other evidence available. A hintin Justin (Chap. 
xli. 6) that at one time he was besieged by Demetrius, is almost 
the only evidence we have that there was a contest for the crown 
of Baktria. He was a contemporary, in his later years at least, 
of Mithridates I, the great king of Parthia, to whom he lost much 
territory, and he succeeded the Greek Euthydémus. One 
curious feature of these eastern kingdoms at the period has 
never received the consideration at the hands of historians that 
it deserved ; and that is the fact that reigning over two or more 
separate peoples most of the kings bore duplicate names, as they 
addressed themselves to one or other nationality. The Parthian 


ellas, a territorial designation, and had no boundaries marching 
with Hyrkania or Media. Where the Parthian was, in fact, that 


capital; not understanding this, the geographers have persist- 


ently duplicated it, not comprehending that Greek Hekatom- 


tion, in Greek, Getic, or Sanscrit, as Greek, Skyth, or Indian was 


es. 
15. Eukratidas was, then, we are to believe, at war with 
Euthydémus ; many circumstances would lead us to surmise 


pens 

Maurya dynasty, as viceroy for his father ; and had left the capital 
of the country u ; i ; 

real name, had taken the opportunity to revolt. Greek seems, 
from the introduction of many Greek words through Baktria 
into Chinese, to have become the official language of Baktria; 
and the new king would, as a matterof course. have adopted a 
Greek reigning title; his own name n 


728 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [December, 1911. 


ot Godred, which he simply, according to current custom, trans- 

lated into Eukratidas. Having established himself at head-quar- 

ters, and with the prestige attaching to the name of king, he 

carried the insurrection into the Panjab, and with his fresh troops 

overcame the exhausted levies of Demetrius, who disap from | 
view. Consonant with this view EKukratides seems to have been 
born quam prox. 215 B.C., and on the death of Euthydémusin 172, 
he being then 43 years old, to have taken advantage of the ab- 
sence of Demetrius in the Panjab, to have revolted. The pretext 
was almost certainly that in the peace made by Euthydémus 
with Antiochus, the former had not only weakened the state by 
the present of all the available war elephants, but h . 
acknowledged the overlordship of the Seleucidan sovereign. 
Demetrius, too, had married the daughter of Antiochus, hence 4 


time formed a separate colony : they were, as he states, abTovopot, 
and owed no allegiance to the various states around. The 
Greek Kathae-i of course exactly corresponds to the Turamian, — 
using that much-abused term as mainly equivalent to the modern — 


Han 
Dynasty we gain much valuable information. Unfortunately 


1 Cf. with regard ; 3] Repoetle 
Vol. IT, p. 33, Bh to these, Cunningham, Archaeological Repor™ : 


a a a SL 


Se 


. 


ee 


q 
; 
| 
| 


Vol. VII, No. 11.) The Vikramaditya Samnvatsara. 729 
Bt i ] 


owing to the habit of taking for granted the statements of the 
later Chinese compilers, as for instance Ma Twanlin’s ‘‘ Mirror 
of History,’’ a work of the thirteenth century, to the neglect of 
the originals ; the records of the Han historians have been so 
much distorted that very false ideas of their contents have been 
accepted as genuine history. The Shi Ki (Record of History), 
Ssema T’sien’s great work (Chap. CX), gives a letter sent by the 
Shenyu (T’ientse) of the Hiung Nu Turks in the year 178 B.C. 
to the Han Emperor Wen Ti, which is worth quoting at length :— 
‘* The supreme Shenyii by the Grace of Heaven, to the Hwangti, 
sortie ae ee rates merly _there existed between us a treaty 


officers in shins ge noe the Abst have been encroaching, and have 
used insulting language towards the Right Yen-Wang, which 
he bore without rejoinder. More recently it has become a matter 
of anxious deliberation between him and Nansse, Marquis of 


any communication; while some of the lower officials have 
committed breaches of the agreement, and attacking the Right 
Yen-Wang have forced him into the western regions, where he 
was attacked by the Yuehti. 

18. eaven, however, was propitious to our arms; o 
forces were well found, our cavalry brave and powerful, dad 
in the end we totally defeated the Yuehti, carrying fire and sword 
through their lands, and pacifying the country up to Leolan 
(Cherchen). 

19. (In consequence of our success) the Wusun (Asiani) 
and the (H)Ugrit Nerages em afterwards Wigurs), and the neigh- 


bouring peoples to then r of six and twenty, have joined our 
confederacy ; Ga all the « Row tices *’ nations are now united 
as one y aving now pacified all the northern 


regions, 
it is our earnest wish that an end should be put to hostilities, 
and that there should be no more quarrellings ; so that we may 


times of old:—That our young men may grow up to manhood, 
our old wa live in peace, and quiet and harmony prevail 
from age to age.’ : 

20. The CXXIlIrd describes how the Yuehti 
had been attacked by the great Turkish Shenyii who had utterly 
defeated them ; killing their king, whose skull he converted into 

a drinking 42 and forcing the people to flee their country and 
tks refuge beyond the ranges at the head of the Oxus. The 
explorer Chang K’ien in 123-124 B.C. found them in the country 


730 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {December, 1911. 


between the Tukwei Shui (Surkhab) and the Oxus ; their country 
was bounded on the south by districts lately conquered by the 
Tokhars, and on the west by Parthian territory. Consequent set 
on their defeat at the hands of the Hiung Nu they had emigrated, ; 
and passing by Yarkand had attacked the Tokhars and defeated 7 
them. They followed the course of the Surkhab, and established < 
their royal residence on its northern bank, apparently at Gharm, “3 
which we shall meet subsequently. As the defeat of the Yuehti a 
had happened at the hands of the great Shenyti Maotun, and 4 
Maotun died in the 10th Moon of 179 B.C., these events must 
have occurred in the winter of 180-179. The date is important. 
21. Now Tokhars, Yuehti, and Wusuns, we have the author- 
ity of the Han historians for stating, spoke the same language, 
only dialectically different, and were mutually intelligible. To 
them, though not specially mentioned, we may add the (H)Ukrits, 
whom we must identify with the Sakarauli, really aka(r)- 
aegli, so that we can at once appreciate the position before the a 
amalgamation of the five petty states resulted in the formation ee 
of the Kushan kingdom. aa 
22. The king Euthydémus with whom Antiochus HI 
entered into the treaty, must, then, have been the last of the 
Greek line of the kings of Baktria, and associated with hin, 
according to the plain reading of the Greek accounts, was his son 
Demetrius, whom he subsequently placed in charge with regal 
rank of the provinces acquired from India in the Panjab. m 
the above description of the position by the contemporary Chinese 
historians we can readily comprehend the wisdom of his advice 
to Antiochus, that it would be expedient to make terms, rather 
than bring on himself the hostility of the Yuehti and their as 
sociates. Eventually it happened that the destruction of the 
Greek kingdom came from Eukratidas, hitherto cl ae 
himself one of the Greek sovereigns but more correctly to be 
described as the founder of the first of the Sakan (fakan) 


Ari 
and at the last attacked by the Parthians, began to < 


amo. 
Skythic peoples that when a man grew old and helpless he sh 
be killed by the more active survivors, and the history of See 
kingdoms is full of instances. When in the days of Gautam?, 
king Ajatasatru put his father, the old king Bimbisara, , 


ipa aT 


Sle i ae malice 


Vol. VII, No. 11.] The Vikramaditya Samvatsara. 731 
[N.8.] 


patron as he was of Soe the Buddha could not find it in 

his heart Si spring the act. The Greek historians give the son 

so suce the aes name of Heliokles ; his real name was 

ost probably some form of Gabalisc, the Herakles of these Getic 

e Demetrius his name disappears from history, only, 

however, to reappear in another form, and in another locality, 
but still a reigning dynast. 

24. Notwithstanding the death of his father the affairs of the 
Baktrian kingdom show little amelioration, Mithridates of Parthia 
attacked it, and of the districts big weno from it formed two new 
provinces, Turiwa and Aspidnus,' while the northern frontagers 
also showed signs of longing for the fertile districts of Baktria 
itself. At first Eukratidas had been successful in the war 


conquests in the Panjab: we find Strabo, quoting from the 
Parthian history of Apollodorus, asserting, indeed, that Eukrati- 
das had a thousand cities subject to his authority, but this very 
extension of his rule to the south of the Paropanisus was a 
source of weakness at home, and must have contributed to his 
eventual fall. 
25. The T’ sien Han Shu® gives us some interesting bel 
culars of the distribution of the Getic tribes immediately afte 
their immigration into these regions.—After their seni at the 
hands of the Shenyii Maotun, they had passed by Tayuen 
(Yarkand), and going west had encountered the Tahia (Tokhars), 
whom they had subjected. Here the new arrivals more or less 
amalgamated ; at all events, they are described as ae under 
five Ling-heo, a term which we may render. by Margr: These 
Margravates were:—(1) Hiumi, big oon we may “dentify with 
Harm or Gharm on the Surkhab ; (2) Shwangmet, Samar-kand ?; 
(3) Kweishwang or Kweisiang, ‘Kesh-wara, t.e., Kushan; (4) 
Ya(t)t’un, Vasdhatd , Ferghana ?; (5) Kaofu, Kabul,—in the Heo 
Han Shu the last is more correctly named T'umi(t), i.e., D. 
They were distinctly territorial divisions rather than tribal ; 
but ieiiiagh the people all belonged to the same stock there was 
evidently much internecine jealousy. The most powerful of the 
states, that of the Yuehti, could, according to the 7’ sien Han 
Shu, turn out at least 100,000 bowmen, so that they were by no 
means insignificant antagonists that had ve be faced by the suc- 


nominally formed these districts into his Province of Turiwa, 


1 (Strabo XI, 11. 2). There is rarppecmasr ge! oman Ae in identifying 

se provinces; on merely tng should 
mnect Turiwa with the Chinese Tayuen, ?.e. Wgeekends or , acted 
the ff Spahr gece of Tuirwa’”’ : Aspionus, ppayona, would proba ably 
be = rich rve; the names never 
me perinancntly attached to the icicle. and in a few years ceased 


s ge XCVI, pt. 1 (Si Yih). 


held in Baktria proper, and remove the capital of the kingdom 
into the Panjab, where we find it some twenty years or so later. 
26 e Kaofu mentioned by the 7’ sien Han Shu, with its 
capital T’unsien, is seemingly impossible. to place; it cannot 
be identified with Kophéné, and may mean the district about 
Panjshir ; the Chinese work mentions it as the first district m 
these regions with which China had communications :—‘‘ It 
was during the reign of the Han Emperor Wu, that a commence- 
ment was made, but the extreme distance from China rendered 


king and place Yammufu on the throne. A little consideration 
will explain this; the Kipien mentioned was evidently the 
district north of the passes called Kapisene in Cunningham § 


kings 
of Baktria; really he was only the petty sovereign of the district 


27. Having so far explained the position of affairs UP to 
the death of Eukratidas and the accession of his son Helio: 
we may with advanta 


a 


Vol. VII, No. 11.] The Vikramaditya Saynvatsara. 733 
[V.S.] 


west marches with Parthia; the chief town is Lamshi Ch’eng 
yv explained equivalent to Darapsa, i.e. Balkh), Parthia 
being distant 49 days’ journey. Eastwards to Ch’ang (Ch’angan, 
now Singan fu) the distance is 6,537 li; to Lohyang (the then 
Chinese capital) 16,370 1. There are (in the country) 100,000 
homesteads, 400,000 mouths, and some 100,000 armed sy 
28 Originally the Yuehti, having been broken up b 

Hiung Nu (Turks), emigrated to the land of the Tahia (Tokhars) 
which they divided - arate: falls sig ae (2) Shw wangmei ; 


(3) Kweishwang ; (4) eo) yf five (territories) in 
all, each under a nip chats ” (These ‘divi isions have been alrea ady 
explained). A hundred years or so afterwards (B.C. 79, quam 


prox.) the margrave of Kweishwang, K’iutsaufu ( af 2 
supra), attacked and deposed, the other four, and_ established 
himself as ruler, assuming the title of Kweishwang Wang (Kesh- 
wara Wano), i.e. King of Kushan, or the Keshwaras. Sub- 
sequently he made war on Parthia and wrested from it the terri- 
tory of Kaofu, annexing also Pu(k)ta (Peukelaotis) and Kipien 
(Kophéné, the valley of the Kophes). Having established his 
rule over these lands, K’iutsaufu died at the age of crust eighty. 
His son Ch’imkao Chantai succeeded him on the throne ; he after- 
wards annexed northern India, placing it under the rule of a single 
officer as Viceroy. From this period these newly annexed districts 
came to bear the (official) title of the Fusheng (Parashawar) 
Dependency. The entire was known as the Kushan Kingdom, 
the equivalent of what was originally called by the Chinese 
Greater Yuehti 
24. The only doubtful factor here is the name of the 
king, written in Chinese af 7% S. Here the two first charac- 
ters stand for Gi-tul; the third is more doubtful. As written 
it would have the force or etal the last letter not having 
been actually sounded in northern China at the time of the later 
Hans. Iam, however, rather disposed to think that the character 
really intended was k’ii(t) ot k’ wu(t) Aili. where the old initial 
was g or /, rather more inclined to the latter. I have rendered it 
as a —— for final f. The name, practically certainly, was 
Ga-tulf. Now Yule ger heapint “i Wood’s Journey to the 


Source of the Oxus, 2nd ed., ), speakin, 
legend (founded, however: on fait) | of ‘Shah Kataur, draws atten- 
tion to ‘‘that singularly Teutonic-looking name Katulphus 
which appears in Menander as that of an Ephthalite. >” The 
name, there is no doubt, i is hea same as that called on the coins 
Ke hises or Kadiphes. A later account of the crossing of the 
du Kush, and the annexation of North-West India (the Wei 
Shu), calls the leader Kitolo, which would likewise answer to 
Gitul, and Cunningham (Archae. Rep. ii) mentions the name as 
** Kieu-teu-fa’’ and translates it as ‘‘ Good charioteer and archer.’ 


734 Journal oj the Asiatic Society of Bengal. [December, 1911. 


He, however, makes a mistake in suggesting that Kadphises is 
only a title, a mistake which shows how carefully he has 
weighed the evidence; it will be seen that the word used gener- 
ally in connection with the name Kadphises, namely Kanishka, 
is really the title. 

Much of the evidence usually quoted with regard to 
the Kushan Kingdom has been drawn from coins, and coins as 
contemporary evidence are of the highest value. More than 

ther human documents their evidence has to be read with 
caution, largely on account of the necessarily condensed or 
abbreviated character of the inscriptions rendering the meaning 
doubtful, even when the lettering is distinct. The early Kushan 
coins are acasein point. As originally read, the inscription on the 
most important of these coins was as follows, in Greek letters : — 
PAONANOPAOKOPANO or PAONANOPAOKANHPKI- 
KOPANO, and as the Yuehti were presumed to be a Turkish 
people, the language was supposed to be some as yet unnoticed 
form of Turki. Further investigations showed that the letter 


but still under the mistaken presumption that they were dealing 
with Turkish tribes little could be discovered. As shown above, 
the presumption rather was that these inscriptions would be 
Greek or Getic, but little was to be got from either. The name 
Kushan applied to the country of the invaders, however , reason- 
ably supplies a meaning for the last part of the legend as an ad- 
jectival form of Kushan, and naturally then there would be along- 
side it some word denoting king or kingdom. Unfortunately there 
existed a very late (13th century) work called the Raja Gandhary4, 
and this work spoke of three brothers—Kanishka, Hushka, and 
Jushka—having occupied in succession the Indo-Skythian throne. 


without any manipulation of the preserved letters, the abbrevia- 
tions. The title adopted from the previous Parthian occupation - 
was (K)Sha(tra)onam (K)Sha(tr)o,—-so that we are justified in 
Shahs, fegot K re hatra, Kyniska Koshano,—Shah of 


. 
| 
. 
7 
; 


Vol. Vii, No. 11.] The Vikramaditya Samvatsara, 735 
[N.S.] 


31. The coins are excessively rude, and the only variation 
from the accepted reading asked for is to read no as m, whic 
looking at the papi of the coins is quite feasible. Cun- 
ningham (l.c a title may have been taken for a proper 

name, and cots that Kadiphes is the title ; the surmise is cor- 
rect, but he has transposed name and title: Kaneshka was the 
title, and A thename. Now Kadiphes, as he tells us, rasint 

‘* Good Goer,’ ’> and here at once we have a clue : Good-goer i in 
Getic speech may be rendered as Godhlef, a near approach to 
the Chinese. More likely the word was really Geat-hlef, a charac- 
teristic personal name amongst these forerunners of the ths ; 
the Chinese author looking for a meaning easily taking it for Good- 
goer. 

32. But we get other legends in connection with this Kadi- 
phes or Kadphises ; one has been read as Kozoulo Kadphises ; 
not having a photograph it is impossible to speak with certainty, 
but it seems most probable that the form Koshano Kadphises was 
really inten ermaeus occurs on the other face, which may 
imply that Geathlef temporarily adopted that name. Another 
legend, read Hima, or Hoema Kadphises, requires, however, fur- 
ther explanation. Geathlef, as we may assume his name to have 
been, we have seen, conquered the other four margravates, and 
one of these was Hium mi, 7.e. Gharm. Nowthese coins are allowed 
to be early, before the crossing in fact of the Hindu Kush, so that 
Geathlef may have called himself of Kushan or of Gharm as he 
issued the coins in one or other principality. e fact does not 
seem of importance, and is quite reconcilable with what we 
otherwise know. 

33. One fact of importance, however, we learn from the 
Chinese story above given. Geathlef lived to old age, the Heo 
Han Shu says about eighty, the authority quoted by Cunningham 
says eighty-four. When he died he left the kingdom to his ive 

whom the Chinese author, going as close to the sound as Chin 
conga calls Ch’imkao Chantai, where the tai is in the lower ree 
series, implying that the first letter was d. We c an have no 
hesitation in identifying this with Sanscrit Jambaka Chisidiens As 
Pp efore, these sovereigns had usually at least twonames 
as addresdedd by subjects of one or other nationality ; his Getic 
name, in this case not mentioned, was probably Geathlef, the 
same as his father’s. With the assistance of the Chinese we can 
begin to form a rough chronology. If Geathlef annexed the other 
four margravates in 79 B.C. we may apy 
of Kophéné and Gandhara as having occurred in 76. If he died 
in 25, he would apparently have been born in approximately 
190 B. C.,so that at his conquest of the four margravates he would 


have been 30 years of age. His son Geathlef IT would - 


have gers in 25 B.C.—a not unlikely date, as we shall se 
34. ving cleared off the bugbear of the imaginary hres 
oe *hick has obscured the view of a most interesting period 


736 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {December, 1911. 


of the history of the world, and reduced to some sort of order the 
date of the invasion of Northern India by the Yuehti, as well as 
the main facts about the first, and apparently greatest of the 
Kushan kings, we may pause awhile to consider the era so well 

own. in what passes for Indian chronology as the Vikramaditya 
Samvat, on which many theories have been built up,—so many, 


) ushan monarchs. It, however, accom- 

plished no conquests, but from the beginning lost territory to its 

more powerful rivals on the west and south. — a 

5. Now in Indian tradition Vikramaditya is given the — 

pre-eminent title of Cakiri (Enemy of the Cake) or Cakantika — 
e 


be rendered ‘‘ The out-stepping- 


author. 
Acoka’s 


Vol. VII, No. 11.] The Vikramaditya Samvatsara., 737 
[N.S.] 


conve Kophéné, we must, to understand the position, review 
w of the main facts of Parthian history. 1e very name of 
Parthian, in Greek called -zapé@vaia, as Justin reminds us, 


the Peloponnesus. More like the former than the latter ; while 
both reduced the native inhabitants to a state bordering on 
servitude, and deprived them of all the privileges of freemen, 
the Parthians did not further abuse their position, and freely 
admitted the unfree to all positions of trust, and even enrolled 
them in their army, which was in fact mainly composed of the 
subject races. As a territorial appellation Parthia never had 
any existence, and never was dissociated from Hyrkania. Even 
its capital (Greek Hekatompylos, seemingly in old Persian 
Cataraochana) appeared in its duplicate form as the Parthian 
Hundrakerta, the Greek Zadrakarta ; which must not, as errone- 
ously su pposed, be rendered as implying a second city, the names 
being simply the Parthian or Bet denominations respec. 
tively. 

. Under its great king Mithridates I Parthia aimed at 
the conquest of the East, and Mithridates made war on Baktria, 
then under the rule of a king called by the Greeks Heliokles, 
son of Eukratidas, but whose real name was seemingly Azilises 
or Spalirises (Capal-isca, i.e., Gabal-isca). The result of the war 

was the defeat of Baktria and the annexation of two previnces, 


Phere we shall ultimately meet his suce 
37. Judging from the facility with “ahah h Kadiphes iv vag 

his successor of apparently the same name, overran these 
vinces, the rule of Parthia, never in sympathy with conqu ed 
‘nations, must have been especially distasteful in these regions ; 
as distasteful, doubtless, as Demetrius II of Syria found it in 
his invasion of Mesopotamia in the previous century ; and it is 
well to remember that it was only when he had Sodahod the heart 

hedeteas saageet Hie Demetrius learned the real strength of her 


western portion of shat tate weld ° fa to have passed into 
the hands of Demetrius, son of Futhydémus. Attacked from 


738 Journal of the Asiatic Society of Bengal. |December, 1911. 


the north-east by the usurper known as Eukratidas, Demetrius 
had to leave his Panjab dominion unprotected, with the result 
of the further advance of the Parthian forces, which seem to 
have reached as far as Thanesar. The Chinese author of the 
Heo Han Shu speaks rather contemptuously of the kingdom of 
Magadha under Buddhist rule:—The Svabhavika sect (of 
Buddhists) forbid killing in either offence or defence, and the 
Yuehti had an easy task in occupying the land. According 
to the author, on the S.W. T’iencho (Northern India) reaches 
the western sea, and on the east it extends to P’wank’i (seem- 
ingly an early mention of Bengal). Eukratidas succeeded in 
making himself master of what remained of Baktria, and passed 
it on to his son, cir. 140 B.C. The son, who, according to 
Justin (xli), had had his father. whom he conceived too old, done 
to death—an ordinary occurrence amongst these Getic sovereigns, 
—was no more successful, and lost, Strabo says, to Parthia, bu 
more likely to the advancing Kushan power his northern 
provinces. This seems to have been the last record of the once 
promising Greko-Baktrian kingdom, of which we hear nothing 
after Heliokles. ‘ 
39 e only two powers then left in Northern India to 
continue the struggle were Kushan under the strong rule of the 
Geathlefs, and Kophéné and Gandhara, with their dependencies 
still administered by Parthia under satraps almost regal, of 
which in their coins we find abundant evidence. Phraates, the — 
Parthian king who succeeded Mithridates, had to take up arms 
against the Skythic tribes in the extreme north-east, and was 
killed in battle B.C. 128-127. He was succeeded by an uncle, 


w 
the inroads on Parthia itself from the ever restless peoples of t 
north-east seems for the time to have ceased. This respite doubt 
less, for the materials at our service are too indefinite to explain” 
the motives of action, influenced Mithridates in looking onee 
more to the west ; where a tempting bait was held out to him by 
complications in Armenia, and an opening for the extension of 


Vol. VII, No. 11.] The Vikramaditya Samvatsara. 739 
[N.S.] 


40. This it was that gave the Yuehti monarch his oppor- 


man’’ nations, whom he reckons at twenty-six, in ‘‘ one family.’’ 
Maotun’s Empire was one of the usual Turkish order, and with 
the death of its founder it commenced to decay. The pr ae 

hi ap. 


best known tribes,’’ says Strabo (XI. viii. 2), ‘‘ are those who 
deprived ats Greeks of Baktriana,—the Asii or P(V)asiani, To- 
khari, and © akarauli, who came from the vetsom hs on the other 
side of the Jaxartes.’’ Here the Asii or Vasiani a 

the Wusun; the Tahia the Tokhars; and the ¢ acaaesll the 
Hukrit ,—the Bees Jeegli Ma in subsequent centuries became 
prominent under their e name of Hweiki(t),—the Wigurs 
of history. These Sees all | belonged to the one stock of fair- 
haired Cakae ; so that it was easy when Geathlef had overcome 
the other divisions to nies te all into the one Yuehti of 
Kesh. Now tribes of similar stock had long been planted in 
the Panjab, where, as in the case of the Kathaei described by 
Arrian, they proved themselves the most patriotic of the Indians ; 
we can also begin to understand why there should have been 

of the 


practically no resistance offered to the crossing 0 Hindu 
Kush by Geathlef, and why he was at once, and seemingly wit 
the tacit good will of all, permitted t government 


single symptom ; the new monarch at once becomes a zealous 
disciple of Buddhism—a second Acoka in fact ; and Northern 
India enters on a new career of peace and prosperity , to which 
it had been long a stranger 

The accession of the Kushans was, in fact, a deliverance. 


Geathlef or Vikramaditya, had come as a deliverer and a saviour, 

57 BC., agente the shir in which he took possession of 

the beset and western Ma a, soon became the era of the 

Good-Goer from which a grateful country loved to reckon its 
rebirth. 

42. Yet a tradition of war is ed, but such a war as 
emphasizes the fact of the reigns of the two Kadphises having 
been of peace and recuperation. The hill tribes on 
the north-western frontier, then as now a perpetual source of 
trouble to settled government, had been making inroads, and the 
Kanishka, to give him his title, Kadphises (or Gedthlef, for 


then king at Magadha had been secretly urging them on, and 
accordingly made war on that state. The king could offer no 


740 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (December, 1911. 


resistance, and appealed to their common Buddhism, an appeal — 
which from prudential motives Kadphises accepted. The end © 
was that under the influence of Acvaghosha, the apostle of © 
Northern Buddhism who introduced the cult of Amida and his 


A 


Paradise of the West, a peace was made, and the Mahayana 


of its peculiar doctrines to the Mazdeism of the day, the knowledge 
of which came to these regions through the Parthian occupation ; 
and it is noteworthy, that this cult of Amida, one day to become 
the prominent feature in Chinese and Japanese Buddhism, was — 
first preached in Eastern Asia by the Parthian prince Anshi 
Kao, son of king Pacorus, who willingly resigned his succession 
to bear the Doctrine to those eastern lands. ; 

A critical study of the coins of this period, in the new 
light thrown on contemporary events by the Chinese historians, 
will show them to be in entire accordance with the other recorded — 
facts above. This must, however, be reserved for another 
chapter. i 


Part II. 
THE CAKAN KINGDOM, AND THE PARTHIAN 
OMINION fe 


44. From records, which if not contemporary are of ven 
early date, we can gather that the second Geathlef, whose name 
we may modernize as Guthlaf, was succeeded by a monarca 
bearing the unmistakably, even in its Greek form, Getic na 
of Gondophares, i.e. Gundoberht. The name is as unmistaka 
Getic as that mentioned by Menander of Katulphus. Here 
may quote at some length the apocryphal acts of S. Tho 
which with ‘their evidently undesigned coincidences, tho 
in no way historical, may be accepted as throwing light on t 
circumstances of the time. Gundobert, succeeding to a settle 
kingdom, and having apparently removed his capital from 
Parashawar to the more central ‘Takshasila, identified by Cu 


was by our Saviour sold into ca 


Vol. VII, No. 11.) The Vikramaditya Samvatsara. 741 
[N.S. | 


Habban ; more likely it was that while Thomas was hesitating 
on account of the difficulty of the road, the offer of Habban 
seemed to him to afford a practicable opening. At all events 

But 


reat 

Western India at the time was Baragaza (Barooch) on the Ba 
of Cambay, and Ba aragaza was at the period under the govern- 
ment of the ‘** Saka ’’ dynasty of Sindh, whose capital was at 
Sagala, which we must from the description in the Periplus 
of the Erythrian sea identify with modern Sukkur on the Indus. 
Sandaruk was plainly then but the Greek merchants’ way of 
pronouncing Sindhu-rajya, which in its turn meant simply the 
kingdom of Sindh. 

45. Here they were received honourably, and the two were 
invited to take part in the festivities attending the marriage 
: the Rajah’s daughter. The two adjoining states of Sindhu 

ushan were at peace, so that this happened before the 
surtabene of the war wherein Salivahan defeated the ‘‘ Indo- 
Skyths *’ in the great battle of Kahror, which gave rise to the 
Sakan Era beginning with 79 A.D. The Rajah afterwards 
assisted Thomas on his way to the court of King Gondophares, 
so that we have good grounds for concluding that Gundobert 
was alive between the years 45 re 60 A.D. We thus obtain a 
sequence of three sovereigns extending from B.C. 79 to A.D. 
55-60, of whom we know that the first lived to extreme old age, 
a case not altogether unexampled. 

46. The evidence of coins has, however, been interpreted 
as indicating another king with the somewhat questionsble 
name of Vasu Deva. Wilson in Ariana Antiqua describes a 
gold coin on which was the first portion a hs similar legend, 
Shaonano-shao, as above interpreted. The r portion was, 


AZ 

the occurrence of a Sanscrit alongside a Getic name need not of 
itself excite any surprise, but in this case this does not seem to 
be the true explanation. Mr. E. Thomas (in the Journal R. A. S., 
vol. ix, 1, 1876) gives an inscription in the Indo-Pali alphabet 
found at othe which he reads :—Mahdraja Ka 
Gushana, Vasu samvardhaka ; and translates :—‘‘ The Maharaja 
Kanes hka, ati of the Dominion of the Gushans.’’ The 
date se is Samvat 18. 

. The first portion of the inscription has been above 
ma that the present may be better interpreted as 
Mahéraja, King A 7k Widener of the Dominion. As in the 


form 

tite and to he a Getic form of Cynise , King), we may read in 
BAZO 4 HO of Cunningham, Pratt for the doubtful 
HanWJN, fe inated VASU (VAR) 4 (A)NA, A where 4 stands for 


742 Journal of the Asiatic Society of Bengal. | December, 1911. 


Sans. y¥, so that we have for the legend on the coin :—Ksha- 
traonam Kshatra, Vasu-Vardhana, with the rendering ‘‘ Shah 
of Shahs, Widener of Dominion, *? for both of which titles, the 
former contracted to mere Shahi, we have the authority of the 
inscriptions quoted by Mr. Thomas. The date given for this 
inscription is Samvat 18 ; and if we regard this as intended for 
SEL. 218, we must refer it to B.C. 94, which does not agree with 
our calculations founded on the nearly contemporary Chinese 
accounts. If, however, we take the Era of Vikramaditya, 
B.C. 57, we obtain for the date B.C. 39, which we shall see per- 
fectly harmonizes with our other dates, falling within the reign 
of Kadphises (Guthlaf) I, who might fairly claim the title of 
Vasu-Vardhana. As the inscription comes from Mathura, we 
can recognize the propriety of adding the Sanscrit title to the 
older one of Kaneshka Koshano 
These inscriptions Mr. Thomas gives (quoting from Cunning- 
ham ; Arche.—Rep. III. 38). 


INDO-SKYTHIAN INSCRIPTIONS. 
In the Indo-Pali Alphabet. 


Kanishka .. Mahdrdja Kanishka .. Samvat 9. 
Kanishka .. Samvat 28 
Huvishka . Samvat 35 
Huvishka .. Mahdrdja DevaPuTRA .. Huvishka. 
Hemanta, 8. 30. 


Mahéréja RASATIRASA : 
DEVAPUTRA .Huvishka, — 
Grishma, 8. 47. 
Maharaja Huvishka . Hemanta, S. 48. 
Vasudeva .. tn Rajitiraja Dev ‘3 
ie vos 
a, S. 

Mahérdja Vasudeva - Qetoheia S. 38. 

Mahéréja Réjdtirdja, Suant .. Vasudeva: 
Hemanta, 8.87. 

Raja Vasudeva .. Varsha, S. 38. 


** The parallel series are more pega and crop ip in leet 
direct consecutive associations; these are endorsed 
Bactrian or Aryan adaptation of the ancient ‘Phontaisi alphabet.” 


INDO-SKYTHIAN INSCRIPTIONS. 

oO In the Bactrian-Pali Alphabet. 

_ Bahawalpur = .. Mahdrdja Réjatiréja DnvAPUTRA 
aa Kanishka, o 


Vol. VII, No. 11.] The Vikramaditya Samvatsara. 743 
[N.S.] 


Samvat 11, on the 28th of the (Greek) 
month of Daesius. 
Manikyala Tope .. Mahdraja ‘Kiawah, GUHANA vasu 


ka. 
‘*Increaser of the dominion of the 
Gushans ’’ (Kushans). Samvat 18. 
Wardak Vase .. Mahdrdja Rédjatiraja Huveshka. Samvat 
51, 15th Artemisius. 


48. In these inscriptions, when use is made of the Mace- 
donian months we are palpably justified in referring the date 
to the Seleucidan Era, B.C. 312; and on the other hand, when 
the Indian seasons are made use of, we may with equal confidence 
refer the date to the Vikramaditya Samvat. 

The two first of the above under the title Kanishka, 
Samvat 8 and 28, will thus correspond with the dates 48 and 32 
B.C. and will belong to the reign of Guthlaf I, as also will the 
inscription from the Manikyala Tope, Samvat 18, i.e. 89 B.C. 
Within the same reign will then fall the legend Maharaja Devapu- 
tra Huvishka, with its date of Hemanta, S. 30, i.e. 27 B.C. We 
then meet with the 2 oe Mahdraja Vasudeva, 8. 38, 1.e. 
B.C. 24; Huvishka, 8. 35, 1t.e. B.C. 2 : Maharaja Rajatiraja 
Devaputra Vasu(deva), S. 44, 7.e. B.C.13; Maharaja Rajatiraja 
Devaputra Huvishka, | 47, t.e. B.C. GO; and Maharaja Hu- 

k +8. Ds —all within the reign of Guthlaf IT. 

50. Finally we ie the legends er Re Rajatiraja 
Shahi Vasudeva, S. 87, i.e. A.D. 29; and Raja Vasudeva, 
S.98 i.e., A.D. 60, both of which may be ‘referred to the reign of 
Gundobert. 

51. Turning to the dated inscriptions with Greek months, 
we find :—Maharajaé Rajatiréja Devaputra Kanishka, dat ed 


legends on t 

52. The Kushan dominion, though undoubtedly the — 
important of the states founded at this period in north-wes 
India, was not the only one. Unlike most other Asiatic monar- 
chies it had a long life, and amid various vicissitudes continued 
to exist till about the hing 560 A.D., about which period it was 
finally extinguished by a combination of Moghur, the great 
Ilkhan of the Tughal Turks, vith his brother-in-law Anushirwan, 
the powerful Sassanide Shah of Persia. The present brochure 
is, eee only concerned with the foundation of the state, 
and its political relations at the commencement of the present 
We must, therefore, return to « our historical narrative. 


744 Journal of the Asiatic Socicty of Bengal. {December, 1911. 


58. About the beginning of the third century B.C. the_ 
contentions of the ‘‘ Successors ’’ in Western Asia had deprived 
the eastern portions of Alexander’s empire of all guidance from 
head-quarters, and naturally left to themselves, a powerful — 
centrifugal tendency was engendered. India was the first to 
assert its independence, but the others shortly followed, and 
about 256 B.C. we find Parthia and Baktria disowning their 
allegiance. Both these populations were largely Getic ; Parthia, 
indeed, in a great measure belonging to the ‘* Hoch’’ or Germanic 

+6 99 


but Diodotus alongside Hellenised Gothic forms as Theodorus, 
Theodosius, etc., points unmistakably to the Getic Tiu(d)- 


in Baktria as being of a blond type, with fair hair, abundance 


supersession about 215 B.C. by one Euthydémus, who apparently 
had some claim to Greek, if not Macedonian nationality ; and it 1s 
curious to find him when upbraided with having fallen off from 
his allegiance, pleading that it was not against his Syrian liege 
that he had re , but against Diodotus, the real offender 
he having really brought back the kingdom under Greek rule. 
He did more, for, as Strabo (XI. xi. 1) informs us, he and his son 
Demetrius conquered more nations than Alexander, and these | 
conquests were achieved ‘‘ partly by Menander, and partly °Y- 
Jemetrius, son of Euthydemus’’; they got hold of, in fact not 
only Pattalene (Patala in Sindh) but of the kingdoms of Sarat iS 
and Sigerdis (apparently Sagara and Kach) which constitute - 
the remainder of the coast. The important fact here )8- 
that Demetrius succeeded in carrying his conquests to Gujerat 

ba 


the sovereign who carried his conquests into 
ry can only have been at the expense of Part 


Vol. VII, No. 11.] The Vikramaditya Samvatsara. 745 
[N.S.] 


and this seems to throw light on what has hitherto been one of 
the most obscure points of history. Eukratidas, as we have seen, 
fol. 12, had been successful against Demetrius in the Panjab, 
and had occupied the land in force ; we have no further record 
what occurred to Datoekrisie unless, indeed, the Plato, a coin 
whose is represented by Mr. Thomas (R.AS. IX, n. 8., 5) 
shila have been his son. He x apie in all probability have been 
driven south, and not impossibly was the peace of the Caka 
line of kings. If so, the still siyeikious ** Greek ’” king Menander 


in this connection more especially interesting ; it is distinctly 

k in conception and execution, and of a far higher type of 
art than those of the other monarchs. According to Mr. Thomas, 
quoting Herodotus, the ornamentation of the helmet on the coin 
is Chabylian, and it is difficult to account for this unless it were 
that Euthydémus, though born at Magnesia, should have been 
of Chabylian ancestry, a by no means impossible, or even un- 
likely, contingency. Demetrius had been betrothed to the 
daughter of Antiochus, and Plato may have been her son, and 
so crdaahe up in ac accordance ier Grecian mesh and the die 
was doubtless obtained direct from Gree On his accession 
Eukratidas probably made a at ee aiiiok before Plato had 
had time to collect his forces. It is consonant with such a view 
that Eukratidas would have utilized the newly-made die, prob- 
ably before any coins had been regularly issued. we have 
seen, Eukratidas was himself dispossessed of these regions 
very shortly after by the Parthian attack, which would have 
forced the Greek kings further south. Menander is always 
represented in tradition as a Yonaka 

55. We can thus begin to comprehend the part taken by 
these (aka kings: When after crossing the Hindu Kush King 
Guthlaf, with his Yuehti, fell on the Parthian rulers of Ko- 
phéné and Gandhara, and so became the Saviour of Northern 
India, Menander, advancing from the south, attacked the 
Parthian satraps in Sindh. Like Guthlaf, he too became the 
Just, Arcos, Dharmika, the Sétér. If Demetrius had advanced 
to the Jumna and had annexed the entire of the Panjab, and a 
good part of Northern India, to the lot of Menander fell 
Sindhu, Malava, Ujain, an and Mathura, so that Strabo was per- 
fectly justified in his statement that both had conquered more of 
India than Alexander himself. The dynasty did not long, in 
externals at least, preserve its Greek character, and we find 


wever, to 
that we must refer a coin illustrated by Mr. Thomas (I. c.) 
and bearing the Greek legend ‘Hpiov with this same 
ing; ‘H here would be the natural representative of the 
Sanscrit C, and the Sanserit L would, apparently to make 


746 Journal of the Asiatic Society of Bengal. |December, 1911. 


some sense of the compound, have been substituted for G@ 
Fr: first the state seems from the story of 8. Th 
to have worked in concert with the Kushans ; but inte: 
soon began to differ, and we find King CALLVAHANA 
bitterly hostile to the Kushan Vikramaditya as was the 
to the Parthian intruders; and like them he too instibatenl 
Kra, to which he gave the name of the Caka to celebrate a viet 0 
over that line of kings, but apparently eon. with 
birth. The Chinese records, which have proved so uselall 
SUE the ayehed of the Kushans, here. fail us, and we ha 


is some reason to hciewe that FP todores was but an alterna 
name of the sovereign elsewhere called Heliokles, and the orig 
name of both was some form of Gabaleizes or Gabaliska. 


Beeioe saxs, we seem to obtain 
misquoted passage in the T’sien-Han Shu (Chap. xevi. ii 
JRAS, 1907, Dr. Francke exposes some of the blunders_ es 


worthiness for the blunder, the correct Y omaaadseae 
pointed out in the gloss attached to the text. peop" 
referred to are called by the Chinese author BE, which 
gloss instructs us was pronounced Sak. The connections 


2 word would rather indicate that there was a missing lig 
Or 7: i i 1 


ere 20,000 
could turn out 188,800 ere 


Vol. VII, No. 11.] The Vikramaditya Samvatsara. 747 
[N.S.] 


two commanders-in chief of the right and left wings respectively, 
three commanders, each with an aide-de-camp, and two inspectors- 
general. Besides pei were—of Viziers ope of Supervisors 
of the Household two, and one prince of the blood in charge 
of the Royal guard. From the capital fi oe Ey to Tangut was 

1721 i, and west to Kangku (Yarkand) inside the Fan country,! 
was 5 000 li. 

58. The country though generally level was rugged ; much 
rain fell, it was cold, and the hills were covered with pines and 
elms. The inhabitants did not sow seed, nor plant trees, but 
engaged in pastoral apm changing their quarters according 
to the it of the pastures. They were very similar in their 
habits to the Hiung Nu, and had many horses, rich men owning 
as many as five thousand. The people are hard, coarse, cruel, 
covetous, and devoid of good faith ; they are addicted to plunder 
and robbery, and neighbouring countries have had to interfere 
to punish them ; even so they are restless of control, and do not 
willingly submit toauthority. On the east they march with the 
Hiung Nu, on the N. W. with K’angku, on the west with Ta 
Yun (Yarkand), on the south with the Dependencies, with whom 
as well as with the Sak country they are on friendly terms. 

hen the Yuehti moved west, they attacked and 
n the king moved 


occupied their lands. Subsequently the Kwenmo of the Wusun 
attacked and defeated the Great Yuehti, whereupon these retired 
to the west and tendered their submission to the Tahia (Tokhars) ; 

the Wusun king occupying their lands, and exercising a con- 
trolling influence. When Chang K’ien came to these regions 


Yuehti in the neighbourhood of Tunhwang, but now that the 
former have grown rich and powerful, they have occupied all 
these eastern territories 

-60. From the en description, we can begin to under- 
stand ees of these ethnic movements referred to by the 
Greek histo. As suggested on folio 11, the real destroyer 
of the fae tekisan kingdom was Euktratidas, but the name 
was according to contemporary practice only the Gree kk rendering 
of his personal name, which there is no reason to doubt was 
really LL. : Surak was the country about the ancient 
Siirac, the Araxes of Herodotus, by the later Greeks corrupted 
to Jaxartes; and the name still survives in the modern local name 
of the oe oe The wider name of these, Nongety was by the Greeks 
4 as : a transforme hdha ; 

‘ughdh y the lind ol the Cakai, pita moderns 
ignorant 3 the f fact that ancient Greek had ssl the e guttural 


1 Fan here can scarcely mean Tibet ; more likely it is the ae 
representative of Fer in aaa 


748 Journal of the Asiatic Society of Bengal. |December, 1911. 


sibilant represented by Sanscrit ¥t, falsely render by Sakae. 
As Winckler was the first to point out, Getae, Cakae, Skythae 
Sakae, and the Assyrian Skuzai, are all merely renderings 
the one word—the Geat of the Goths and Anglo-Saxons. 

The movement, then, that led Eukratidas to attack 


The whole of these often were, as we have seen from the repre- 
sentations of Euthydémus to Antiochus the Gre at, in a sta 
ence. Behind them were the Turkish tribes of th 


Engaged in mortal conflict with these was the able Chinese 
Emperor, Wu of the Hans, who was straining the pepe of 
his powerful empire in the struggle for mastery ; and who had 
already opened up close intercourse with Parthia, then in her 
nascent stage of power. In front again were these same Parthi 
under the most energetic of their rulers, the two Mithrada’ 
so that the whole of contemporary Asia really formed a vast 
pretend camp. 

Eukratidas and his Saks had no sooner, as th 
Seed: settled down in a in Sie bcem India, than 


India, and succeeded in annexing not ‘only the ome 
the Maurya empire, but carried his arms into Sindh. 


egases, etc. 

63. Parthian government at no time took account of 
desires or sympathies of subject nations, and Parthian rule 1 
the Orient was no exception to the general rule ; but the — s 
had become too disorganized to be able of itself to s 
the hated yoke ; a ictlan. King Guthlaf with his 
haired Getic warriors essayed to cross the Linkage they 


Vol. VII, No. 11.] The Vikramaditya Samvatsara. 749 
[NV.S.] 


everywhere received as saviours, and Guthlaf and his two able 
successors were able to found the powerful Empire of the Kushans, 
known to history as the Indo-Skythic Empire, with the ap- 
proval of the subject races. In memory of the annexation 
of the Panjab, rulers and people established B.C. 57 the Vikrama- 
ditya Era, which in grateful remembrance of their delivery 
from Parthian oppression still survives amongst the people of 
the Panjab. 

64. Buddhism, which the example of King Agoka had 
endeared to the people of Northern India, was the prevalent 
religion of the land, and Guthlaf and his two immediate successors 
frankly accepted the fact, and became munificent supporters 
of the Order, which throughout their dominions they richly 
endowed. The Buddhism of Kadphises (Guthlaf) was, however, 


history of the age. Though Gautama (Vakyamuni) was himself 
of northern type, his surroundings had been so distinctly Indian 


greatest of evils. The highest aim of humanity was actual and 
absolute extinction, and towards this end must r 

even in this life, the sense of separate existence, the delusion of 
self, and the lust of life. 

65. At the very antipodes of this nihilistic creed was the 
new doctrine preached by the apostles of the Mahayana, Nagar- 
juna, Aryadeva, and, last but not least, Acvaghosha ; and there 
is no reason to doubt that at the bottom of the change was the 
intellectual movement brought about by the presence of the 
northern invaders. Gautama, himself descended from Getic 


h 
brought down on him the reproaches of his former fellow 
disciples. His future life was a distinct compromise ; theoreti- 
cally a nihilist, his whole existence was a glorification of the 
principle of action. ma, 
philosophy, influenced scarcely at all his religious practice, 
which was that of a strenuous activity; wherein the nature 
of the individual, and not the acquired merit of countless 
previous existences, as taught in his philosophy, was all through 
the prevailing motive. 

66. It is quite in the nature of things that Gautama himself 
never perceived the contradiction, but by degrees the fact forced 
itself on the notice of the disciples. Even with the Buddhism 
of Acoka, the rebellion against the soul-deadening doctrine of 
Karma, and the necessity for each individual who desires the 
rest of Nirvana to work out his own salvation, is apparent ; under 


750 Journal of the Asiatic Society of Bengal. |December, 1911 


the new school the central doctrine has become that of Redemp- 
tion ‘— 


Sumeru is the most exalted of mountains, 
The Ocean is chief amongst the streams ; 
Amongst devas and men, 

None is like to Buddha. 

Able for the sake of all living 

To undergo all suffering, 

So that he might obtain redemption, 

And finally none should perish. 


According to the legend as translated into Chinese, Acvaghos Q 
belonged to the Brahman caste, and had become the 


most pious teachers of the day. : 
t need excite no surprise, then, to find that the 


Vol. VII, No. 11.) The Vikramaditya Samvatsara. 751 
[N.S.] 


the Roman Em ; en not less on in his 
Ariana Antiqua hesitatingly ventured to class the Saks of Sindh 
with the English-speaking peoples of t a 


of ethnography. 

69. The Greek culture imported into these regions by the 
eastern conquests of Alexander had a most profound effect, on 
the Getic peoples more especially. For the first time these popula- 
tions found themselves in contact with a civilization which 
they were not slow to recognize as superior to their own ; yet the 
difference was only external, and, as they soon discovered, by no 
means mental. Mentally indeed they were at no loss when 
pitted against their rivals. Both belonged to the great Blond 
race, which for good or evil has in historical times dominated the 
world ; although it is true that they belonged to different families, 
the Hellenes being closely allied with the golden-haired branch 
to which the term an is alone correctly applied, while the 
Getae and their allies fall into the flaxen-haired branch, mytho- 


Intellectually the two races stood on an equality ; if 


learn, and from the beginning took their place alongside their 
teachers ; even if in the arts they were content to sit at their feet. 
This is the true explanation of the in 

tions spread through the whole of Northern India, and even 
penetrated through Baktria, and what is now Eastern Turkestan 
to far-distant China. 


East of Gree 


54. Oaths and Ordeals of the Geharas (Kanjars) of the 
Delhi District. 


By W. KirKPATRICK. 


In a paper on the Folk-song and Folk-lore! of these people, 
Maharani Daya, the Great Queen Mother, is mentioned as 
their supreme deity, her male counterpart being Khetrpal. 
Khetrpal, whose special sanctuary is said to be “‘ near Calcutta,’ 
is invoked when an oath is made to someone outside the 
tribe, when in fact it is premeditated that the asservation shall 
not be binding. Within the tribe Khetrpal is sometimes con- 


Hinduism, will account for Khetrpal’s name being put to the 
inglorious use of franking counterfeit oaths. 

‘“‘ Maharani !’’ is, on the other hand, the most binding 
oath known to the Geharas, and I believe to all Ka anjars. 
Curiously it is also used eae as the strongest possible 


oath in the sense of a ‘swear word.’’ In a quarrel, the worst 
abuse or the greatest curse one Gehara will hurl at another 
is ‘‘ Maharani!’’ u a sneering tone indicative of great 


disgust. Maharani saa! is the full title of the goddess 
‘“‘Qh! Mother Great Queen, >? and besides Maharani the ex- 
pression Daya by itself is used to indicate extreme annoyance. 
Maharani and Daya are both used in very much the same 
way as the name of the Deity is resorted to in English 


blasphemy. 
The Kanjar will also swear by his pote or spear. The 
aidéldé, or spud, Mr. Crooke® describes as the “ national im- 


g 
plement of the Sansiyas.’’ It is used by ete and allied 


k. th wonderful accuracy and effect on jackals, and 

on a running deer. The gaiddld is also the principal 
implement in a curious form of inter-tribal trial by ordeal, to 
w men or women of the tr ibe Fe eel. of infidelity are 


1 Fol ke-song and Folk-lore of “the ‘Odare Kanjars, see = ASE B., 
vol. ” no. 7, p. 437. 


3 Crooke’s Tribes and Castes, vol. iv, p. 28% 


754 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (December, 1911. 


distance of seven paces is measured out by the accuser, or in: 
the case of the man being under trial his supposed victim 


a sporting chance by having her hands protected by a layer 
of seven leaves of the pi tree. This trial by ordeal is 


vogue with the Sansiyas, and Major Gunthorpe* mentions a 
similar trial practised by the Kolhattis of the Deccan. . 
n ‘* Castes and Tribes,’’? i is article on Kanjars, 


Mr. Crooke says: ‘‘ Their chief oaths are to stand in a riveru 


f sweets (batdshds), jackal flesh, if available, and count 
spirit (daroo), all this being paid for by the contestants. 


aters, etc. (all of whom were Geharas), was one Sowda 
While they were out, Kallu states that Sowdagir spoke som 
thing to the sahib in English, which he (Kallu) did not unde 
stand. Kallu held that etiquette required that anyt 


ee. Crooke’s Tribes and Castes, vol. iv 
Docabet be A Uastes, 4 » pP- 981, 
5 Notes on Criminal sah pe ng Gunthorpe, p. 49. 
Gee s » P- 48. 


ee a ee ee ee eee ee ee eee ee Tea 


E 
| 
: 
: 

i 
r 
3 
P 


Vol. VII, No. 11.] Oaths and Ordeals of the Geharas. 755 
[V.8.] 


Sowdagir had to say to the sahib should have been addressed 
through Kallu, and not direct. Kallu’s grievance was that 
the next time this particular sahib went out shooting he took 
Sowdagir with him as head shikari. Kallu wanted reparation 
for what he described as Sowdagir’s uncommunal conduct. 
The Panch decided that the matter was one for appeal to 
Trial by ordeal and that each side was to deposit Rs. 5, which 
would be divided among the Panch, to be utilized in providing 
wine and refreshments. If Sowdagir lost he would have t 
compensate Kallu to the extent 3 Rs. 20, while if nota lost 
he would only forfeit the Rs. stake money. e given 
this particular case in full to ie the utilitarian ONE to 
which Trial by ordeal is now applie 

he actual trial is as follows .—The two contestants, each 


depth, and, for reasons which will appear obeioes later on, 
they are made to stand not less than seven hands apart. At 
a given signal, both parties duck their heads under water, 
while another man, honest and true, sta by the Panch, 
srt running at a fair pace for a spot seventy paces distant. 
o see who can keep under water longest; if the 
accused remains submerged while the 140 paces there and back 
are seicoiantickne and the accuser has not been able to hold his 
breath as long, the ace cused is acquitted. If there is a draw, 
which, seeing that those people are most of them ant divers 
and swi mmers, is often the case, the two have again to duck, 
aaa the one who can keep below water longest is adjudged 
the winner. The two spear-heads which remain sticking up 
are taken as an indication that both parties are playing fair, 
and are not swimming about or punching or kicking eac 
other under water. 
After the test is over there is a liberal indulgence in 
sweetmeats (laddu) and wine, and if there has been good hunt- 
ing, jackal and porcupine are partaken of. The Nai and 
rahman are given n batdshais 
Ibbetson in his “Punjab Ethnography, Census 1887,’ 
classifying the gypsy tribes, says: ‘‘ The gypsy and es 
all the vagrant tribes are governed by tribal councils and 
often appeal to ordeal’’; and adds that this sedeal, holding 


In the eouat of a theft having taken place within the 
tribal encampment or settlement, and if the culprit is not 
forthcoming, all the suspects, which may mean the whole 
of the men of the tribe, are given the opportunity of putting 
back what they have taken in the following manner. A large 


fire is reduced to ashes each of the suspects is allowed to 


756 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [December, 1911.] 


roceed alone to the heap of ashes, the idea being to give 
the culprit an opportunity of returning the stolen property 
unseen. Each man as he comes back to where the Panch is 
seated holds up his hands to show that they are covered with — 
ashes. It is explained that when this ordeal is gone through 
the property is invariably returned, and also that the guilty 


necessary fees more than cover the value of the article found 
missing. 


When making a solemn oath or undertaking or propitiat- 


ft lying near the fresh of low-caste 
Hindus and othe os g near the fresh graves 


Fh ee ey a ek ge Rea oe ee 


| 
| 
| 


55: The Belkhara Inscription and the Machlishahr 
rant of Haris-Candra. 


By Rakuat Das Banerst, M.A., Indian Museum, Calcutta. 


Fifteen es to the south of the railway station of 
Ahraura Road on the Fast Indian Railway, and about two 
miles from the saad town of Ahraura, in the Mirzapur District 
of the United Provinces, a small pillar of stone was lying on 
the ground even so late as 1906. There are two small inscrip- 
tions on the shaft of the sina and a small image of Ganeéga in 
relief at the bottom of the shaft. These were brought to public 
notice by the late Sir Alexander Cunningham, then Director- 
General of Archaeology in India.' Very little notice was taken 
of them until lately, i.e. till the discovery of the sparen 
grant of Haris- pier ot of Kan nauj. When I w. was exam 


On my favtirn journey from Lucknow, I paid a visit to Belkhara 
and found the pillar lying on the ground. During the working 
season of 1910-1911, I had the opportunity of examining the 


pillar has very nearly disappeared, and at the same time it is of 
very little importance as it does not seem to contain any date or 
name worth mentioning. The characters belong to the thirteenth 
or fourteenth century type of the Eastern variety of the North- 
ern alphabet. On my second visit to the place I found that 
the pillar has been set up on a short masonry pedestal, evidently 
at the suggestion of Dr. J. Ph. Vogel of the Archaeological Survey, 
who was the first to mention the connection between the pillar 
inscription and the Machlishahr grant. 2 T learnt from the local 


the Foractes rical Sur ute Cire le, was Am ‘the 


ogic aie 
Machlishahr grant as I dae that incidentally he might edit 
the Belkhara inscription alsc. Pandit Hirananda’s article on 


Arch. par dh Rep., vol. xii, p. 128, pl. xxxviii 
‘Annual Report of the — Archaeological Survey, 
arorthorn Circle, >? 1906-7, p. 39 note 


758 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [December, 1911 


the Machlishahr grant of Haris-candra-deva has now been 
published; and I find that the Belkhara inscription has n 
been mentioned.'! I have accordingly felt free to discuss son 


Before the discovery of the Machlishahr grant, it 
- generally believed that the Gahadavala dynasty of Kanyak 
came to an end with the death of Jaya-candra-deva in H. 5! 


temporary accounts. They are— 
(1) The Ta@j-ul-Ma’asir, 
(2) The Kamil-ut-tawarikh, 
and (3) the Tabaqdat-i-Nasiri. 


. 


compared with his account of the conquest of Beng 
Bihar. This is to be regretted as we know that the @ 
was more conversant with the affairs of the more No: 

provinces than with those of Bengal and Bihar, though 
_ visited Bengal and stayed there for some time. ; 


1 Epi, Ind., vol. x, p. 98. | 
04 ste History of india,’’ by Sir H. Elliot, London, 1867, 


Vol. VII, No. 11.) The Belkhara Inscription. - 759 
[N.S.] 


In the main, the account given in the ‘‘ Taj-ul-Ma’asir ”’ has 
been followed by the later Muhammadan historians. Qutb-ud- 
din Aibak proceeded against Rai Jai-chand, the very next year 
after the capture of Delhi, and on the way he was joined by 
Sultan Shihab-ud-din. The invading army numbered about 
fifty thousand horse. Qutb-ud-din was placed by the Sultan 


very place is mentioned later on in the ‘‘ Tarikh-i-Shershahi 
as a sandy plain. In the fight Rai Jai-chand was slain while 
directing the movements of his troops from the back o 

elephant, = the fight practically ended with the death of the 
king. The rest of the facts are not important. The defeat of 
the Kanauj ormy was followed by the sack of the important 
fort of Asni, in which the royal treasure was kept. The vic- 
torious army marched on to the sacred city of Benares, which 


Viharas and monasteries of Sarnath was probably completed 
at this time. The work was begun most probably By let 
Mahmid of Ghazni. The for t of Asni was an ancient strong- 
hold of the kingdom of Kanauj. It was a place of oe im- 
portance even in the time of the Pratihara-Gurjara empire. 
One of the pillars in the ancient fort still bears a long inscrip- 
tion of Mahipala.* No mention is made in fliers account of the 
Muhammadan historians of the fate of the Royal family or the 
sons of the deceased king. After the fall of Prthviraje, the 


the case of the Feats of las all artes to the previ- 
ous rulers cease with the death of King Jaya-candra, and the 
last mention is to be found in the Kamil-ut-tawarikh, which 
states that after the battle of Chandawar, Jai-chind’s body 
could not be found, and was discovered under a heap of dead 
bodies. The king was recognized by his false teeth, which were 
set in a frame of AEE ® No further gory is to be found in 
Persian historicai literature, and i quietly assumed by 
modern historians that the Gabeaucta dynasty came to an 

end with Jaya-candra in a.p. 1194. But two “prominent fact 


remained unsettled. Jaya-candra had a son nam aris- 
candra, who was born in the Vikrama year 1232, on the 8th 
day of Bhadra, which corresponds to the 10th August, .p 
ey vol. i 

2 Ibid., vol. ap p. 261. 

8 See Ind. Ant., vol. xvi. The as read by Dr. Flee 
Mahisap4la, p. 174. "The inscri inscription is at -yenieel in the Townhall a 
Fathpur 


+ Elliot’s “ Teg of India,”’ vol. ii, p. 219. 
5 Ibid., p. 


760° Journal of the Asiatic Society of Bengal. (December, 1911. 


1175. On the occasion of the jatakarman or the ceremony of 
cutting the navel string of the newborn babe, the king Jaya- 


culations, the 3lst of August, a.p. 1175.. 


candra with the ruler whose name has not bee 
in the latter record.* Cunningham’s discover 


has fallen into one or other serious mistake. 
Mr. V. A. Smith stating in one of his articles th 
inscription represents an un-named king of t 
family as granting a village, more than two hun 
tant from Kanauj.’ In his notes on Pandit Hirananda 
article on the Machlishahr grant, the Editor of the 
graphia Indica” has followed Mr. V. A. Smith’s stateme 
The khara inscription contains nothing about 8! 
of land, as will be seen later on. Another point which 


1 Epi. Ind., vol. iv, p. 127. 

2 Ind. Ant., vol. xviii, p. 130. 

8 Arch. Surv. Rep. (old series), vol. xi, p. 129. oi | 
a7 * Ane eport of the Superintendent, Archaeological © 
Northern Circle, 1906-7, p. 39 note. 

5 J.R.A.8., 1908, p. 791. 

6 Epi. Ind., vol. x, p. 95. 


Vol. VII, No. 11.] The Belkhara Inscription. 761 
[V.S.] 


for immediate attention is the statement that us The t town 
i 


to be found closely following the statements of Mr. Smith. 
But there is nothing in the writings of the contemporary 
Muhammadan historians to warrant such a statement. Elliot’s 
summary of the contents of the Taj-ul-Ma’agir is one of the 
very best and there is no mention of the capture or sack of 
Kanauj in the account of the year 589 or 590 au. Neither 
the Kamil-ut-tawarikh nor the Tabaqat-i-Nasiri contain any- 
thing about the capture of Kanauj. Consequently it must be 
admitted that if any later Muhammadan historian has stated 
that the City of Kanauj was captured and sacked in the year 
589 a.u., he has taken for granted that the death of Raia 
Jaya-candra must have been followed by the occupation of the 
capital. There is very little evidence to show that the City of 
eee was captured during the lifetime of Sultan Shihab-ud- 

n of Ghar or Malik Qutb-ud-din ; but of this we shall hear 
a on 

The discovery of the Machlishahr grant opened a new 
page in the history of the Gahadavala Empire. It proved at 
once that the statements of the Muhammadans, though not 
false, yet were incomplete. Thus the same au uthor, Hasan 
Nizami, gives a complete account of the subjugation of the 
cities of Delhi and Ajmer, but as we now see, fails to do so 
in the case of Kanauj. In Elliot’s summary, we find a frank 
statement of the rebellion of Hiraj or Hemraj, the fuer ba of the 

pea of Ajmer. The steps taken to subdue him are more fully 

~ recorded below (see Elliot, vol. ii, pp. 219 and 225). So now 
we come to understand that the Gahadavala dynasty did not 
come to an end with the death of Jaya-candra on the field of 
Chandawar. His son Haris-candra succeeded to at least part 
of his dominions. i titles were the same as those of his 
father and grandfather :— 

1, 19. SY e-J aac canara ee - PARAMABEAT- 
TARAKA Man ARAMA: 
RASVAPATI- 


1. 20. Gagapati- NARAPATI- RAJA-TRAYADHIPATI- VIVIDHA- 
VipyA-VicaRA-VACASPATI SRI-MAT-HARIS-CANDRA-DEVO VIJAYI. 


It is pr eg = that Pog. a et paiggi died in 
the year 590 a.H.=a.p. 1194. the accessi is son 
must be placed in oe ial year. “The inane "of the fallen 
dynasty must have set up the eighteen-year-old son of the late 

king on the throne and continued to offer as much resistance 


1 ERAS, 1908, gut 
2 Epi. Ind., vol. x. »p. 9 


762 Journal of the Asiatic Society of Bengal. (December, 1911. 


to the Conquerors as they could. The boy king was just 
eighteen years old at the time of the death of his father, and 
at this tender age he was called upon to face an enemy whose 
record showed hardly any reverses, and who had at that time 
the resources of the kingdoms of Kanauj and Delhi at his 
command, as they had looted both treasuries. The statements 
of the Muhammadan historians make it clear that Sultan 
Shihab-ud-din occupied the country to the south of the Jin 
or Yamuna and a considerable part of the Antarvedi or 
Ganges-Jumna Doab. We have decisive proof of the fact that 
Kanauj was not taken or thoroughly occupied at this time. But 
of this we shall have to speak later on. The second important 
fact brought to light by the Machlishahr grant is that the son 
of Jayacandra did not lose his throne within a short time but 
continued to wield sufficient power so as to be able to grant a 
village in perpetuity to a man six years after his father’s death. 
The date of the Machlishahr grant is given both in words and 
in figures :— 

Keto 20 Soe ae ihe Chie tri-pamcasat-adhika-dvadasa-sata- 
samvatsare pausa-masi paurnimayam ravi-dine anke-pi samvata 
1253 pausa sudi 15 ravaw........ 


: The above extract is quoted from Pandit Hirananda 
astri’s article on the Machlishahr grant.! When I examin 
the grant at Lucknow I read the date as 1257 instead of 1253. 


| SDR ate Bas te oy o's tri-pamcasat = adhika-dvadasa-sata- 
samvatsare pausa-masi paurnimayam ravi-dine ankepi samvala 
1257 pausa sudi 15 ravidine............ 
_ Thus, we have two different dates in one inscription, 
which is by no means extraordinary. large number of 


Vol. VII, No. 11.) | The Belkhara Inscription. 763 
[N.S.] 


change is not quite apparent as there is room enough at the 
bottom of the inscription for a postscriptum. The only ex- 
planation seems to be that the thing had to be and was done in 
a hurry. The day and the month were not changed and conse- 
quently the new date does not work out satisfactorily. I am 
indebted to Pandit Hirananda Siastri for the calculation that 
the Pausa purnima of the Vikrama year 1257 does not fall on a 
Sunday. The Belkhara inscription is dated in the year 1253 
of the same era and the last symbol of that inscription has no 
resemblance to the last one of this grant. I am correct 
then it becomes certain that King Haris-candra continued 
to reign up to the year a.p. 1200. 

The Belkhara inscription is dated in the year 1253 of the 
Vikrama era and the date corresponds exactly = Seriearnesl the 
29th April, a.p. 1197.' The text runs as follow 

(1) Parama-bhattaraketyadi rajavali-... .vapa 

(2) ti-gajapati-narapati- rajatrayadhi pati sides vi- 

(3) dya-vicdra-vacaspati Sri-mat = KAN Y AKUBJA- 

VIJAY A- 


(4) RAJYE Samvat 1253 Vaisaésa Sudi 11 bhaume 

(5) Velasara-palyam Ranaka Sri-Vijayakarnna-ra- 

(6) jye dharmmakari nimnamatah Raita Sri Ana{m|da 
(7) suta Raita Sakarukasya Ki irttir =iyam. . 

(8) Ghatita c=esam Sutradhara Jalhanena éubharin. 

ra II Sri-Sakari aay —s gurau.... II. 


phrases. We should compare with this the Peskeohee of one of 
the Nepalese a a in the collection of the Cambridge 
University library :— 
Famcnatayes rajavale pirvvavat Siri-mad = = Govindapala- 
devanim vinastarajye astatrim sa 


_-MS. Add. 1699, 5 


On this Prof. Bendall remarks: ‘‘ The first clause prob- 
ably represents the scribe as declining to recite before 
(purvavat) the long list of be titles beginning as they do, in 
fact, in the first three MSS. noticed—with the title paramesvar ra. 

he great interest, however, : he colophon lies in the phrase 

nashiarajye instead of the usual pravardhamana-vijaya-rajye. 

L take this to be an acknowledgment that the star of the Bud- 
: : ’ 


dhist dynasty had set and their empire in 9 
‘‘vinasta’’ ‘* rui ce w which well accords with the 
fact that Govinda was the last Buddhist sovereign of 


whom we have pea wath record, and that the ee enedsn 


1 Ibid., vol. v, App. p. 27. 
2 Cat: talogue of Bud d. Sans. MSS., Cambridge intro., p. iii. 


764 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {December, 1911. 


Conquest of Bengal took place in the very first years of the 
twelfth century a.p.’’ The date in the Belkhara inscription 
differs from that of colophon in three points :— 

(1) The inscription begins with the word ‘‘ Paramabhattara- 
ketyadi”’ instead of ‘‘ Paramesvaretyadi.’’ But this difference 
is trifling, as beginnings of titles may differ in different 
dynasties. 

(2) The name of the king is not definitely mentioned in 
the Belkhara inscription, as we have that of Govindapala in 
the colophon of the MS. of Paficakara. 

) We have the phrase ‘‘ Sri-mat = Kanyakubja-vijaya- 
rajye’ instead of ‘‘ Vinasta-rajye.’’ 

From the initial line and the absence of the king’s name 

d again from the phrase ‘ S7i-mal= Kanyakubja-vijaya- 


hands of the kings of Kanyakubja, and to denote that the 
phrase Paramabhattaraketyadi has been used. But the king- 
dom of Kanyakubja was not entirely ruined, like the empire 
of the Palas. So the phrase ‘ S77. Kanyakubja-vijaya- 

a 


Vol. VII, No. 11.j The Belkhara Inscription. 765 
[V.S.] 


the tenth century a.p.!_ Copper coins continued to be issued 
for a long time after the conquest so as to make the currency 
acceptable to the masses of the subjects, and in the Joint 
Cabinet of the Indian Museum and the Asiatic Society of 
Bengal, the last coin is that of Sultan Muhammad ibn Tughlaq 
. Shah.? Later on the Nagari legend was renewed under the 
Suris, during the reigns of Farid-ud-din Sher Shah, Islam 
Shah and Muhammad Bahadur Shah.’ 

The object of the Belkhara inscription was to record the 
erection of the very pillar on which it was incised by a man 
named Raiita Sakaruka, son of Raiita Ananda, when the 


Vindhya ranges. 
but continued to acknowledge the supremacy of the Gahadavala 


rounded by Muhammadan Fe-offees, and had lost touch with 
the centre of his Government at Kanauj. The subjugation of 


Taj-ul-Ma’asir. As for the Taj-ul-Ma’asir, Elliot’s summar 
does not contain anything about the reduction of the city of 
Kanauj. The principal incidents of the war with the king of 
Kanauj are :— 
(1) The battle of Chandawar and the death of Jaichand, 
(2) the capture of the fort of Asni, 
3) the sack of Benares, 
and (4) the reduction of the stronghold of Koil or Kol. 


There is no mention of the city of Kanauj, nor of the 
kingdom. In fact the King Jayacandra is called throughout 
the work, ‘‘the Rai Benares.’’® The account of the 
Tabaqat-i-Nasiri is very meagre. It consists of three parts :—. 


1 Lane-Poole, Brit. Mus. Cat. of Oriental Coins, vol. ii, pp. 150-51, 

pl. vi. 
2 Cat. of Coins, Ind. Mus., vol. ii, pt. i, p. 49. 
8 Ibid., pp. 84-123. : 

4 Tabagqat-i-Nasiri (Bib. Ind.), pp. 549-550 

6 Elliot, vol. ii, pp. 222-225. 


766 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [December, 1911. 


by that victory three hundred and odd elephants fell into his. 
hand. —Raverty’s translation, p. 470. 


(2) In the list of ‘‘ Victories, Successes and Holy-wars,”” 


We ligee. 5 ok ai Chand of Banaras, Banaras, Kinnauj, 
Kalinjar, territory of Awadh, Malwa, Adwand Bihar, Lakha- 
nawati, Sita, wa —p 49] 


(3) The only mention of the war with Kanauj in the 
account of the events of the rule of Sultan Qutb-ud-din, Ibak, 
consists of: <* .... and, in the year 590 H., Kutb-ud-din 
proceeded, at the august stirrup of the victorious Sultan, along 
with the Sipah-Salar, ‘Izz-ud-din, Husain, son of Kharmil, both 
of them being the leaders of the van of the army, and fell 
upon the Rae of Banaras, Jai-Chand, on the confines of 
Chandwal and overthrew him.”’ p. 516 


o- 


So we find that the Taj-ul-Ma’asir does not contain even - 
the name of Kanauj. In the Tabaqat-i-Nasiri, Sultan Muham- 


to the East of the Sone. Adwand Bihar is the same as 
Uddandapura-Vihara as we find in one of the inscriptions of 
Strapala II of the Pala dynasty of Bengal.! It is also the 


mi 
take. _ Later on, in the account of Shamsi victories, i.e. the 
victories of Sultan Shams-ud-din Altamsh, we find the reduc- 
tion of Kanauj expressly mentioned :— 

EEE OR subjugation of Lakhanawati “— : 


ts 
territory, taking of Kinnauj-i-Sher-garh jmir, 
ar ; 


ae eae verty was led to remark: “ the greater num- 


1 See above, vol. iv, p- 109, pl. vii. 


Vol. VII, No. 11.] The Belkhara Inscription. 767 
[V.S.] 


from the mention o thram, Budaun (which I-yal-timish 
held the fief of), Kinnauj and several other places, which were 
taken in Sultan Muizz-ud-din’s reign, either by himself or 
Malik Kutb-ud-din, Ibak.’’ 

—p. 628, note 2. 


But I believe Major Raverty could not grasp the purport 
of these double mentions properly. There are two different 
ways in which this can be explained : 

(1) The city of Kanauj was taken by Sultan Muhammad 
bin Sam after the battle of Chandawar, but subsequently fell 
into the hands of the Hindus, and so had to be re-conquered 
by Altamsh ; or 

(2) only the kingdom of Kanauj was partly conquered by 
Muhammad bin Sam, the reduction of the city being effected 


the list of Shamsi victories, Shergarh being the special honorific 


Islam Shah,! but its mention in the Tabaqat-i-Nasiri makes it 
much older. It is more probable that Maulana Minhajuddin 
meant the kingdom and not the city of Kanauj when he wrote 
that the Sultan started towards Kanauj and Benares. e 
trouble was going on in the newly conquered kingdom, and it is 
evident even from the Tabagqat-i-Nasiri ; thus we have at the 


beginning: ‘‘ Badaun, Banaras and the defeat of Rae Man’’ 
and again at the beginning of the account of Malik Nasir-ud-din 
Malmud? 205 oo. 6 after a considerable time, in the year 


martyrdom, he overthrew and sent to hell; and the refractory 
infidels, who were in different parts of the country of Awadh, 
he reduced and overcame, and brought a considerable number 
under obedience.’’—pp. 628-29. We have another proof of the 


1 Cat. of Coins, Indian Museum, vol. ii, part i, p. 117-118, vol. iii, 
intro., pp. lxxiv. 


768 Journal of the Asiatic Society of Bengal. |December, 1911. 


taking of the city of Kanauj during the reign of Altamsh: itis 
a coin struck to commemorate the reduction of the city. In 
1881, Dr. Hoernle published the coin for the first time.! and he 
read the marginal legend containing the mint-name as :— 


; os ciyh ... edd odgt oh gs? 2a8)} 132 ye 


Later, in 1907, the Hon. Mr. H. Nelson Wright, in his 
Catalogue of Coins in the Indian Museum, gives the reading of 
the marginal legend of this coin as :— 


¥ 9 cP? Giy[S] ... aielt Ie os Laat we ? 


The marginal legend of this coin taken by itself shows _ 
that Mr. Wright’s reading is the correct one, but the legend 
should be compared with that of another one, a coin of the 
Bengal Sultan Mughisuddin Yuzbak, whose coin also was pub- 
lished by Dr. Hoernle at the same time.? On comparison it 
appears certain that what has been read by Mr. Wright as 
zs is really the name of a place and the second name 
beginning with ‘‘Ko” seems to be Gwaliyar or Gwalior. 
I have examined the coin repeatedly during the last three 
years, and I am almost convinced that the second name ought 
to be read as ‘‘ Gwaliyir.’’ There are three dots over the first 


Ghiyas-ud-din Iwaz, one feels certain that it is a name am 
to assign two of the dots to the first letter, making it Qaf. 


the accepted spelling for the name of the ancient Kanyakubja 
in Perso-Arabic Historical Literature. These coins are very 


Sikandar Shah of the First Diyas Shahi Dynasty.* lt was 
struck in the ‘country of Chawalistan or Kamra’’ in the 


ee a eT 


Vol. VII, No. 11.] The Belkhara Inscription. 769 
[N.S.] 


‘¢ Bilad-ul-Hind’’ ‘‘the country of India,’’ and it appears 
certain that this coin also was struck in honour of the on oh 
Unfortunately the date of this coin is irrecoverably g 
otherwise the date of the taking of Kanauj like that of N Ediah 
would have been settled. But it is certain that the city of 
Kanauj was taken some time during the reign of Altamsh, i.e. 
between a.H. 607—633 = a.p. 1210-—i235. It is more probable 
that the actual conquest took place in the year a.H. 623 = A.D 
1226, when Malik Nasir-ud-din Mahmiid was placed in charge 
of the province of Oudh and when Bartu or Britu was over- 
thrown. It coincides with the date of the evacuation of the 
Upper provinces by Seoji and Saitaéram, as recorded in the 
Bardic chronicles. In a couplet quoted by Cunningham on 
the authority of Mukji the Bard of the Khichi Chauhans, the 
date of the migration is Vikrama Samvat 1283=a.D. 1226= 
A.H. 623. 

The Bithu inscription of Siha the Rathoda, recently a 
lished by Mr. D. R. Bhandarkar, shows that even in 1273 4 
it was known that Siha was the son of Prince Setram; ‘80 
the names handed down by tradition are genuine. The date 
of the Bithu inscription, v.s. 1330, also shows that v.s. 1283 
as the date of the re emigration is not improbable 
Ind. Ant., vol. xl, p. 181 f. 

Thus the bar ir of the ancient city of Kanauj by the 
Muhammadans took place thirty-three years after the battle 
of Chandawar and the death of rae ck Secaeomidl _ twenty-six 
years after the last date in the Machlishahr gra. 

History has hitherto failed to record the go Ne of the 
boy-king, the last of the proud Gahadavalas, who came to the 
throne at the age of eighteen, to face difficulties at the —- of 
which many a war-worn veteran would have turned pale The 


and the fortunes of a falling kingdom, situated right in the 
heart’ of the newly-formed empire of religious zealots. The 
Punjab was lost a couple of centuries ago and the Chauhan 
had fallen. After the battle of Chandawar practically the 
whole of the Antarvedi, i.e. the Ganges-Jumna-Doab, 
fallen into the hands of the victors, and immediately ‘after- 
wards the last remnant of the Pala Empire had disappeared. 
Bengal was torn by internal dissensions and had fallen an easy 
victim to the marauding expeditions of Muhammad Bukhtiyar 
Khilji, and the royal family had taken refuge in the water- 
bone strongholds of Eastern Bengal. Only the last Gahada- 
vala was making a stand for a remnant of his ancestral 
dominions. The very name of the last king of the Gahadavala 


770 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [December, 1911.] 


dynasty was unknown to the Caranas of Rajputana. ‘‘ The 
son of Jaya Chandra is called Set-Ram by Tod, Sita-Ram by 
Mukji, and Sweta Raya by Dr. Hall’s informant. All these 
various readings are clearly intended for the same name, but 
they differ utterly from the name which has been handed 


year A.D. 1268=1211. Cunningham places it in 1283 according 
to Mukji’s books which he had himself examined and quotes a 
verse which he heard from the Bard’s sons.” 

An attempt to fix the boundaries of the Gahadavala king- 


dom would probably meet with some success at the present 


this fort after the sack of Kanauj and the flight of Jaipal or 
Rajyapala.* In the west Badaun the ancient Vodamayuta 


Sam, and in the list of his victories it is entered as a holy-war 
(Jihad).*+ Altamsh was the feudatory of Budaun when he was 


list of Altamsh’s victories. The only probable meaning seems 
to be that Budaun and the surrounding country formed a sort 


of buffer between the Gahadavala kingdom and the Muham- 
madan Empi . 


over-run,’ and probably the modern districts of Jaunpur, 
Gorakhpur and Gonda were the last remnants of the empire 
of the Gahadavalas. 


1 Cunningh { i 
+ taee gham, Arch. Surv. Rep., vol. xi, p. 123. 
3 Elliot, vol. ii, p. 46—Tarikh-Yamini 


4 Tabag&t-i-Nasiri (Bib. Ind. 471 and 491 
tina seer eather es 


56. Contribution to our knowledge of Indian Earwigs. 


By Matcotm Burr, D.Sc., M.A., F.ES., &c. 


Since the publication of the half volume on Dermaptera in 
the Fauna of British India series, substantial additions have 
been made to our knowledge; the classification has been re- 
vised, and in the following pages, sixteen species are added to 
the list, of which eleven are new to science: several of the 
others have been described since the appearance of the half 
volume in question, and two or three genera are added to the 
Indian list, and several imperfectly known species are here dealt 
with more fully. 

The Pygidicranidae are enriched by the inclusion among 
them of the Hchinosomatinae, and also some Ethiopian and 
Neotropical subfamilies. 

The Labiduridae are not much affected, except by the 
removal of the Echinosomatinae. 

The Labiidae have been profoundly altered by an outline 
revision published by me in the Deutsche Entomologische 
National-Bibliothek, No. 8, pp. 58-61 (1911) : the new arrange- 
ment is referred to below. 

The Chelisochinae are given the rank of a family, but other- 
wise are not much altered. 

The Forficulidae are altogether recast: the subfamilies 
- represented in India are as follows :— — 

Anechurinae, in which the doubtful genus Lipodes is pro- 
visionally ranged: Homotages is removed to the Forficulinae 
which is enriched by several other non-Indian genera, several 
rh it is otherwise scarcely 


detail in Wytsman’s Genera Insectorum, Dermaptera, 1911, Brus- 
sels, to which the reader is referred for further particulars. My 


772 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {December, 1911. 


Lard 


p- dis : 
With reference to the food and habits of earwigs, it is 
interesting to quote an extract from a letter from Dr. Annan- 
dale :— 


‘“The giant stinging-nettle of the Himalayas (Girardinia 
heterophyla, Decne.) is, when in flower, extraordinarily attrac- 
tive to many species of earwigs. I have not seen specimens of 
the group in such variety elsewhere as I did on the inflores- 
cence of this plant at Bhim Tal in Kumaon in September, 
1906. The fruit had already begun to form, and representa- 
tives of the following species were greedily devouring the un- 
ripe seeds :— 

Diplatys siva, Forcipula trispinosa, Allodahlia macropyg4, 
A. coriacea, Forficula planicollis, and Eudohrnia metallica. 

Apparently the plant possesses no attraction for earwigs 
except when in this condition, for I have often examined it at 


nit 
Concerning Diplatys gladiator Mr. Gravely writes: ‘* This 


May-fly is sufficient to send the Diplatys rushing wildly off again, 
I doubt whether the latter ever captures really healthy flies.”’ 
Dr. Annandale has recently taken specimens of both 
Labidura riparia and L. bengalensis under stones betweet 
tide-marks on the shore of the Chilka Lake in N. B. Madras. 


p. 31. 


The classification of the earwigs has undergone a radical 
change owing to the appearance of Zacher's book, and the wor 
1s not yet complete. The system is based upon the structure 
of the opisthomeres, that is to say, the pygidium and its ap 
pendages, upon the venation of the wings, and upon the strue 
ture of the genitalia ; 


. 


Most of these characters are too difficult for ordinary PU 


poses of identification, as their study involves the dissection of 
slides Specimens and preparation of very numerous microscopl’ 


ee The order Dermaptera is divided into three suborder’. 
t these two, the Arizenina and Hemimerina each include @ 
Thee subparasitic species foreign to the Indian Faun 

¢ third suborder, the Forficulina, includes the true earwigs- 


Vol. Vil, No. 11.] Indian Earwigs. 773 
[N.S.] 


This is divided into three Superfamilies, the Protodermap- 
tera, consisting of the Pygidicraniidae and the Labiduridae, the 
Paradermaptera, with the single family Apachyidae, and the 
Budermaptera, including the remaining three families, the 
Labiidae, Chelisochidae, and Forficulidae. 


p- 43. 
Fig. 3F is attributed by error to Diplatys fletcheri : it 


really represents the ventral aspect of the apex of the abdomen 
of D. gladiator , Barr. 


p- 51. 
Diplatys rujescens, Kirby. 
The Indian Museum possesses specimens from :— 
E. Hrmatayas: Kurseong, 5000 ft., 7-ix-09. Nos. 2878 
and 2880 (N. Annandale). 
Untrep Provinces: Kumaon, Bhim Tal, 4500 ft., 


21-x-06. ‘* Under stone, sitting on a mass of eggs, 
which it refused to leave.’’ No. 631/15 (N. Annan- 
dale). 


p- 53. 

acher has restricted the genus Pygidicrana to the South 
Aion forms, in which the apical chitinised portion of the 
penis, the parameres, are slender and narrow, with no tee 
for the oriental species, and consequently for all the Todisn 
species included by me in Pygidicrana, he erects the new genus 
Kalocrania, with K. marmorirura as its type. Therefore, 
for the six hitherto-known Indian species, together with the 
following, the generic name Kalocrania, Zacher, replaces Pygidi- 
crana, Serville. 


_p. 56. 
Kalocrania valida, Dohrn. 


Father Astruc found a short-winged variety common in 
the Madura District. He writes me that ‘‘ they live under the 
bark of trees, chiefly where some accidental wo ad. 
the bark berst.’’ He found a female with some forty eggs, 
somewhat oblong, ‘attached by the thinner extremity and set 
in some order.’? Father Astruc also found one apparently 
about to attack a female of a large Aftacus atlas, which he 
had pinned to a tree to attract males. 


Kalocrania raja, sp. 0. 
Large and powerful. 


Antennae yellow 
Head eee with big black spot on the frons. 


774 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [December, 1911. 


ronotum dark-brown, with yellow sides and faint median 
iio stripe : nearly oval, subtrancate posteriorly. 
um equilateral, prominen 

Elytra black, with discoidal lice spot, broad, rather 
short, apically truncate. 

Wings rudimentary. 

Legs yellow. 

Abdomen deep brown, gradually dilated towards the apex. 

Last dorsal segment inflated, ample, deep chocolate, with 
a median sulcus, finely rugulose, the external angles pro- 
duced as a crested tubercle. 

Penultimate ventral segment ample, very broad, and 
rounded. 

Forceps subcontiguous, broad and depressed asymmetri- 
cally arcuate, the external margin raised near the base with 
an erect blunt crested tooth. 


of 
Long. corporis es 30 mm. 
»,  forcipis 6 
Inpta : Nilgiri Hills, 6000 ft. 
H. L. Andrewes, i. "hype in B.M.). 


_ This species resembles P. valida, but differs in the colora- 
tion, uniform legs, short, truncate ely tra and aborted wings, 
crest on exterior angles of the mg dsieat segment, and external 
erect basal tooth of the force . 

The structure of the last “dorsal segment and forceps is 
almost identical with that of D. kallipyga. 
p. 64. 

Picrania angustata, Dohrn. 

I refer to this species a male in my collection taken by Mr 
ve E. E. Green in the Nilgiris, at Kharkur Ghal, on April 17th, q 
pp. 67 and 68. 

The placing of Palex sparattoides, Borm., as a subfa mily 
of the Labiduridae is confirmed by Zacher after study of the 
male gonapophyses ‘hed 

Thave come to the conclusion that the creature descr" 


p. 70. 


The Echinosomatinae must be removed from the Labi 
dae to the = oot roumen in spite of the absence of keels ' 


Se —— ee ES 


RS OND A FS ee ELE ST ee ke hee ee 


Vol. VII, No. 11.] Indian Earwigs. 775 
[NV.8.] 


the femora: these are not a scientific essential characteristic of 
that group, but merely a convenient feature for purpose of 
identification. 


p- 73. 
Subfamily ALLOSTETHINAE. 


This subfamily includes a few species of powerfully built, 
dark-coloured earwigs, only known from the Oriental Region. 

It is characterized by the form of the sternal plates ; both 
the prosternum and mesosternum being sharply pointed pos- 
teriorly ; the second tarsal segment has a tufted lobe, some- 
what resembling that of the Chelisochidae. 

Three genera are known, and as they may in time all be 
discovered in India, and still more probably in Burma, we 
give the following table of genera :— 


Table of Genera. 
1. Totally apterous: metanotum - 


a 

inflated at the base) .. 1. Gonolabidura, Zacher. 
1. 1. Elytra always, wings usually, 
well developed and metano- 
tum truncate (virga not in- 


flated). 
2. Size large. (About 30 mm.) : 


the praeputial sack: 
metaparameres powerful, el- 
iptica vi .. 2. Allostethus, Verhoeft. 
2. 2. Size smaller (l1O—21 mm.) (virga 
ongly bowed, longer than 
the praeputial sack: meta- 
parameres feeble, apically 
pointed) cs . 3. Allosthetella, Zacher. 


The genus Allostethus includes the well-known Malayan ear- 
wig formerly known as Psalis indica, Hagenb. : it is a powerful, 
dark-coloured,. usually fully-winged species, sometimes with an 
ill-defined yellowish spot on the elytra. It may be discovered 
i a, whence I have seen a distinctly Allostethid, but 
indeterminable, young larva. Allosthetella, Zacher, contains 
a Malayan species, which resembles the above and its allies, 
but is much smaller. 


Genus GoNOLABIDURA, Zacher. 


Typs: Gonolabidura volz, Zacher. (= piligera, Borm.). 
Build powerful: antennae multi-segmentate, 4 and 5 seg- 
ments short: totally apterous, the metanotum concave behind , 


776 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [December, 1911. 


of larval form: pro- and A strongly narrowed poste- 
riorly : abdomen more or less parallel-sided: forceps with. 
branches subcontiguous, robust, ey trigonal. 
his genus is very closely related to Allostethus, Verh., 
from which it differs mainly in being totally apterous. 
Range :—Oriental Region. 


Gonolabidura astruci, sp. n. 


Size moderate : build robust : colour blackish brown. 
Antennae brown, with 16-17 segments: third not very 
long, fourth shorter, fifth nearly equal the third, rest a little 
longer, subpyriform, slender at the base. 
tumid, smooth and shining, sutures obsolete, broad 
at the base : eyes s 
reget teacaet. rectangular, smooth, shining, median 
suture indistinct: meso- and metanota larv al, smooth and 
shining. 

Prosternum short, acute basally: mesosternum acute: 
metasternum with lobe ‘short, rectangular, transverse, Pa 
egs brown, paler apically : tarsi long and slender. 

Abdomen shining brown above, broad and dilated, slightly 
narrower at the apex than in the middle: basal segments 
sm 


inane 
i hececcingy typical, not protruding. 
ceps ¢ with the branches remote, apts! ure” at 
the base itself, then attenuate and strongly arcu. sub- 
contiguous, nearly straight, the inner margin pain 


ref 
Long. corporis .. 15 mm. 180 
»,  forcipis ae 2°75 3) 
Souts Inpra : Madura District ; Shembaganur. 
Several specimens. in fungi and under rotten bark (coll. 
mihi a). 


m indebted to Father Astruc for this fine and very dis- 
bactive species 


an Allostethid. It differs from @. piligera from Sumatra, ms 
the shorte r, tr, broader body and more arcuate forceps. - 


a a ee ae eS ee 


| 
3 


Vol. VII, No. !1.] Indian Earwigs. 777 
[N.S.] 


p. 76. 
Psalis femoralis, Dohrn. 


e Indian ee possesses a species, which I refer to 
this ees from 
E. Haire: Kurseong, 5000 ft., April 7, 1909. (D. 
Lynch) 


pp. 81 =— 82. 


solabis colossea, Dohrn, is now placed in a distinct 
genus "Titanolabis, Burr (T r. Ent. Soc., p. 168, 1910), charac- 
terized by the rounded lobes of the meso- and metasternum, 
and also total absence of any rudiments of elytra. 


Homeolabis, Borelli. 


Homeolabis, Borelli, Boll. Mus. Torino, xxvi, No. 640. 
p. l. (1911). 


Differs from Euborellia only in the form of the sternal 
eke the meso- and metasterna are not truncate, but rather 
arrow: produced into rounded lobes: from Titanolabis it 
differs i in the presence of rudimentary elytra. 
Type and only known species : H. maindroni, Borelli, 
This genus stands in the same relation to Titanolabis that 
Euborellia stands to Anisolabis. 


Homeeolabis maindroni, Borelli. 


Homeolabis maindroni, Bor., Bol. Mus. Tor., vol. xxvi, 
No, 640, p. 4 (1911). 


ro 
Long. corporis .. 155—16 mm. 15 mm. 
»  forcipis a ae 2°5 


General colour black, the legs orange yellow. 

Antennae red at the base, the rest dark, with some ante- 
apical segments pale: 4th segment a little shorter than the 
third, fifth about equal to third : segments all rather thick, and 
subovate, rather long. 

Head deep reddish black, smooth and tumid, sutures obso- 
lete : mouth parts deep red. 

Pronotum rectangular, a little longer than broad, 
slightly widened posteriorly ; black, with a median apatiaita 
depression and sides reddish, distinctly keeled : 

Prosterum parallel-sided : 

Meso- and metasterna narrow, not truncate, but produced 
into a aries narrow, prominent, rounded lobe. 

Elytra small lateral flaps, narrow at the base. 

Meso- and metanota smooth and black 


778 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [December, 1911. 


Legs orange brads first tarsal segment a little longer 

than the tumi 
Abdomen blask, punctulation very fine and feeble. 

Last dorsal segment almost smooth, broader than long, 
truncate posteriorly, rectangular in the 3 almost so in the 9. 

Penultimate ventral segment rounded in both sexes. 

Forceps alike in both sexes, the branches stout, contigu- 
ous, lor ge unarmed, trigonal at the base, somewhat de- 
pressed. 


“s. Inp1a : Pondichery (Mus. Paris, Type). 

Cryton : Peradeniya, 141 Aug. 1910 (Green ; coll. mihi): 
Kaltoys, SF ; 2 (coll. mihi): Kandy, 12-vi-10 1 ¢ (Indian 
sue No. 8427-16). 

t first pie this species looks like a large Z. annandalei, 
but iti is characteriz y the contiguous, straight forceps, 
alike in both sex 

It is sharply ‘distinguished by the form of the sternal 
plates, which characterize the gen 
p. 84. 

Anisolabis kudagae, Burr. 


Cryton : Hagatale, February 11th, 1910, a female under — 
a danaaed log, surrounded by young (Green, coll, mihi t). 


p. 87. : 
The generic name Borellia being pienso by Rehn, 

I have been obliged to alter this nam me, and have propose 

Euborellia (Proc. U. 8. Nat. Mus., xxxviii, p. 448, note, 1910). 


Table of Species, 


1. Elytra oe on the sutural 
2. gen exposing half the meso- 


cS Honcbe 3 similar, not arcuate : 

sides of abdominal segments 

4—9in the ¢ not acute nor 

carinula -» 1. greent, Burr. 
3-3. Hiroob’ 3 asymmetrical: sides 

of abdominal Joeman 4—9 

acute, carinulat -- 2. astruci, sp. 0. 

2-2, mitre covering mesonotum 

— entirely : (sides of ab- 

" : 


8 
fe 
Qy 
5 
® 
ie 


asym 
penultimate ventral segment 
3 with Eette of é lene bristles). 3. penicillata, Bor. 


Se ee ee eee ee ee ee 


Vol. VII, No. 11.] Indian Earwigs. 779 
[N.S8.] 


1-1. Elytra ews not meeting at 


the sutu 
2. Femora ringed with black  ., 4. stali, Dohrn. 
2-2. Femora not ringed 5. annandalei , Burr. 


Euborellia astruci, sp. n. 


Small: deep biac 

Antennae dark brown, basal segments rather yellowish. 

Head jet black, finely punctulate, tumid, sutures obsolete. 

Pronntain black, brownish posteriorly and at the sides 
almost a, very slightly wider posteriorly than anteriorly. 

Elytra as in EZ. greeni, exposing about half the mesono- 
tum : black: ea to reddish brown. 

ris dark bro 

men jet ‘leek: the segments bordered with reddish : 

dawite punctulate : sides of segments in the ¢ 4—9 acute, 
carinulate : 

Last dorsal segment in the ? transverse, truncate, with 
a median sulcus: similar in the 9 but sulcus feebler. 

Penultimate ventral segment broadly rounded: in the 9 
narrower. 

Forceps with the branches in the ¢ trigonal, asymmetri- 
cal, the left branch feebly, the right strongly, arcuate ; in the 
2 contiguous, trigonal, simple. 


roy 
Long. corporis - 95 mm. 

», forcipis Cage 1°75 

S. Inp1a: Madura, Shembaganur: many specimens. 
(Astruc, coll. mihi). 

This species resembles H. greeni generally, agreeing espe- 
cially in the form of the elytra, but the punctulation is 
stronger, the colour deeper, the sides of the abdomen are acute 
and carinulate in the male, and the penultimate ventral seg- 
ment a and the forceps of the male asymmetrical. 

m EH. penicillata it differs in the smaller size, denser 
and odainb punctulation, darker colour, and broader penulti- 
mate ventral segment, without tufts wh oheyte 

Fa 


and in fungi. He 
notes that they mate about the end of aie: and that the 
eggs lie in a heap. 
Euborellia penicillata, Borelli. 
Euborellia penicillaia, Bor., Boll. Mus. Tor., vol. xxvi, 


). 
Size medium : colour black, legs orang 
Antennae with segments lod Banas, the rest blackish 
brown. 


780 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [December, 1911. 


Head black, mouth parts orange, sutures indistinct, 
smooth. 

Pronotum rectangular, a trifle longer than broad, black, 
the sides slightly reflexed, and narrowly bordered with orange; 
smooth. 

ten ample for the genus, almost covering the meso- 
notum. 

Legs orange. 

Abdomen punctulate, moderately dilated about the middle, 
deep reddish black : sides of segments 4—9 in the ¢ acute, 
rugulose and carinu slats. 

t dorsal segment ¢ rectangular, with a ~~ sulcus, 
truncate posteriorly : in the 9 similar, but narro 

enultimate ventral segment ¢ rounded, phe smooth : 
near the apex, in the middle, there is.a pair of diverging tufts 
of long, stiff, yellow bristles. 

Forceps inthe ¢ with the branches remote, trigonal in 
the basal half, asymmetrical, the left branch feebly, right 
branch strongly arcuate: in the 9 simple, trigonal, sub- 
contiguous, gently arcuate 

fe Q 
Long. corporis s. Af pm. 12°5 mm. 
,,  forcipis FONE es 2 


S. Inp1a : Ootacamund, under stone, ¢ and @, 12th 
August, 1910. (E. E. Green, coll. mihi). Nilghiri, Coonoor 
(Mus. Paris, Type). 

This species closely resembles 2. greeni, Burr, but differs — 
in the smoother head and pronotum, rather more strongly 
punctulate ary but especially in the larger elytra, whi 
only expose a very small portion of the mesonotum : also in 
the acute and Sacked sides of the abdomen inthe male, and 
asymmetrical force 

characteristic is the peculiar pair of diverging tufts 
of ae ‘iene bristles near the apex of the penultimate ventral 

gm 


p. 92. 
Forcipula decolyi, Borm. 
Sikkim : Gangtok, Sept. 9th, 1909 (coll. mihi). 
p. 108. 
Ctenisolabis bifoveolata, Bol. 
Father Astruc has sent me several specimens of this spe- 
cies, ee was hitherto known only from Bolivar’s unique — 
were found at Shembaganur, in the Madura dis- 


trict in Soxcithiven: India. It was f . 
ound under stones, in com- 
pany with Buborellia astruci. 7 


j 


Vol. VII, No. 11.] Indian Earwigs. 781 
[N.S.] 


The antennal segments are much shorter than indicated 
in Bolivar’s figure, and the mesonotal keels exclude it from 
Leptisolabis ; it therefore falls into Ctenisolabis. 

It is easy to recognize by the relatively large eine uniform 
red legs and remote, arcuate forceps of the male : e of the 
female are the same as in other female a that is, 
simple, and contiguous, 


p- 106. 
Genus NANNISOLABIS, Burr. 


Table of Species. 


1, Pronotum ionger than bro 
2. Pronotum parallel-sided, densely punc- 
ulate. .. 1. philetas, Burr. 
2. 2. Pronotum gently dilated ee 
nearly smooth . 2. willeyi, Burr. 
1. 1. Pronotum broader than long, widen- 
ed posteriorly, very finely punctulate 3. formicoides sp. n. 


p. 108. 
Nannisolabis formicoides, sp. 0. 


Small, shining black, very finely punctulate, with fine 
golden pubescen ce 

Antennae black, paler pga the apex : first segment 
long, and thick : second min third rather long, the rest 


Pronotum a little wider than seni rsa posteriorly : 
Mesonotum with tumid shoulders. 
Legs nearly black. 

Abdomen finely punctulate, black, sub-divided before the 
apex, which is narrowed : Forceps with the branches short, 
conical, Reis incurved, sub-contiguous in the ¢ , contiguous 
in the 


3 : 
Long. corporis .. &5—6 mm. 7—7°5 mm. 
»,  forcipis ie 5 a3) 


S. Inp1a :—Madura district, en numerous 
specimens, under dry cow-dung ( 

This little species, with a Girecioial resemblance to an 
ant, differs from N. philetas, which it otherwise resembles, in 
the form of the pronotum ; it is smaller and blacker than 
N. willeyi. 

The female is a little larger than the male but the two 
sexes are very much alike 


782 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [December, 1911. 


p. 110. 
Family iv. LABIIDAB. 


This family has now been revised by me and split into 
several sub-families. 

The following is the arrangement of the sub-families repre- 
sented in India :— 


Table of Subfamilies. 


1. Head transverse, sutures very distinct, 
broad posteriorly, narrowed anteriorly ; 
eyes rather large and prominent, as long 
as, or longer than, the first antennal 
segmen ‘i - .. 1. Spongiphorinae. 

1. 1. Head narrow, more or less parallel-sided , 
the sutures nearly obsolete ; eyes smaller, 
scarcely longer than the first antennal 
segment ae ae .. 2. Labwinae. 

The distinction between these two groups, though well 
marked in the typical forms, is less marked in the Indian 
genera. . 
There are five other subfamilies, but these are not yet 
known to be represented in India. 
polit, 

_ The genus Spongiphora, Serv., is now restricted to afew 

South American forms. The subfamily Spongiphorinae is sepa- 


I, Subfamily SPONGIPHORINAE. 


This is mainly an American subfamily : it is characterized 

by the broad and depressed head, strong sutures and prom 

nent eyes. i a. 
Table of Genera. 


1, Cheeks tumid, shorter than the 
_. 1. Irdex, Burr. 
1. 1. Cheeks smooth, as long as the 5 
eyes, or longer : .. 2. Spongovostox, Burt. 
p. 114, 3 
Genus Eroresis, Burr. ; 
_, The original specimen of 9. } whi 
_ ,, The original pongiphora sphinx, Burr, W 
is the type of this genus, has been undoubtedly identified 


‘i 


ee ee se a 


Vol. VIL, No. 11.] Indian Earwigs. 783 
[N.S] 

Proreus eee: Stal., so the genus falls as coincident with 

Proreus 


It, therefore, remains to define the true position of Labi- 
dura % Scaae Kirby. 


Genus IRpEx, Burr. 


Irdex, Burr, Deutsch. Ent. Nat. Bibl., Vol. 2, p. 59 (1911). 
Antennae with about 15 cylindrical segments, the fourth 
nearly as long as the third: head broad and depressed. Eyes 
prominent. Elytra and wings perfectly developed. Legs 
slender. Tarsi long ae slender ; the first and third segments 
equally long, the second minu ute. omen nearly parallel. 
Py ee pre Hen: Forceps remote, elongate, depressed. 
enus contains the single species hitherto known as 
Sponiiahonn nitidipennis, Borm. 

Additional Indian localities are :— 

MADURA: ee ee common. (Astruc, coll. Burr). 

E. Himanayas : Kurseong, 5000 ft. (Ind. Mus.). 

The PRES specimen isa small pale variety, with ver 
hairy, buff elytra, and long narrow, apically emarginate 
pygidium. — 

Genus SponeovostTox, Burr. 


Spongovostox, Burr, Deutsch. Ent. Nat. Bibl., No. 8, p. 
59 (1911). 

Tyre: Spongiphora quadrimaculata, Stal. 

Sizes small or medium. Antennae with from fifteen to 
Heed segments, all cylindrical, the fourth nearly as long as 
the third. Head de Lohrane rather broad, sutures distinct. 
ftyes: oy Pronotum often widened posteriorly, or subquadrate. 
Legs slender. Tarsi acer tng the third segment much longer 


ange : Tropical Asia, Africa, America and Australia. 
. Spongovostox semiflavus, Burr. (p. 

This is the only known Indian species of a Fst 
although seventeen be rer are at present included in i 
ager! ee 

CEYLON : Per and Ruanwella, several from under 
bark of ‘Siacsiae rabber-tree (Hevea). (Green, coll. Burr). 


Subfamily LABIINAE. 


This ponciagird includes Chaetospania , Sphingolabi 8, Labia 
and a few new genera. They are mostly small species, with 
body Beiter or sometimes strongly, depressed : the head 
is smooth and tumid, the sutures nearly obsolete, the eyes 
small. 


784 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [December, 1911. 


Table of Genera. 


pressed: anterior femora 
thickened. = .. 1. Chaetospania, Karsch. 
2.2. Head truncate posteriorly ; 
anterior femora not thick- 
ened. se .. 2. Labia, Leach. 
1.1. Fourth and fifth antennal seg- 
ments shorter than the third, 
often conical. .. .. 3. Prolabia, Leach. 


Genus Lapia, Leach. 


This genus stands as arranged in the monograph of Indian 
Earwings, with the following modification : Spongiphora lutea, 
Borm., is included, and [., arachidis, Yers., and L. n 
Dubr., and L. luzonica, Dohrn, are removed to Prolabia, Burr. 
p- 118. 

Labia curvicauda, Motsch. 
Additional localities :. 


Beneat : Calcutta, Sibpur, Royal Botanic Gardens, “ in 
fruit of Nipa fructitans.’’ (Ind. Mus.) : Calcutta, 
‘‘ on wing at midday,”’ (Ind. Mus.). 

E. Himawayas : Kurseong, 5000 ft. (Ind. Mus.). 


Genus Prowasia, Burr. 


Prolabia, Burr, Deutsch Ent. Nat. Bibl., 
Type: P. arachidis, Yersin 

Agrees with Labia, but the segments of the antennae Be 
yond the third are all short, and generally more or less coni¢ 
or pyriform. 

We remove to this genus the following species :— 

L. nigrella, Dubr. 

L. luzonica, Dohrn, 

L. arachidis, Yers. 
p. 124. ‘ 

We have seen (ante, p. 774) how the name Platylaba 
replaces Palex, with the single species P. major, of which Palet 
8 is @ synonym. . ; 


ol. 2, p. 60 (1911). 


Vol. VII, No. 11.] Indian Earwigs. 785 
[N.8.] 


For the remaining species, which were hitherto ranged in 
Platylabia, we revive the genus Chaetospania, es the type 
of which is Ch. inornata, Karsch, from Madagasca 

The characterization given of Platylabia holds good for 
Chaetospania, as the name only was wrongly used. 


Genus CHAETOSPANIA, Karsch. 


Chaetospania, Karsch, Berl. ent. Zeit., xxx, p. 87 (1886). 
Forest (partim), Dohrn, Stett. ent. Zeit., XXvVili, zi 347 


Labidophora (partim), Scudder, Proc. Bost. Soc. N. H., 
Xvili, p. 297 (1876 

Sparaitina, Verhoeff, Zool. Anzeig., No. 665, p. 198 (1902). 

TYPE : Chactospania inornata, Karsch 

Antennae with fourth and fifth segments, almost, or quite, 
as long as the third. Head smooth, tumid, sutures subobsole te. 
Pronotum subquadrate, gently convex anteriorly : build slender 


short. Femora, especially anterior pair, thickened. Abdomen 
subparallel-sided in the ¢. Pygidium free. Forceps ¢ de 
pressed, remote. 

Platylabia major, Dohrn, the type of Platylabia, having 
been shown to be a Labidurid, identical with Palex sparattordes, 
Borm., and Sphingolabis, Borm., being ¢ stants he its type 


ranged in Plat i et well as the true Cha soeiie and 
Ch. feae is returned to it “tipth Sphingolabis. 


pp. 125 and 126. 

I have come to the decision that Platylabia gestroi, Dubr., 
is the female of Ph. thoracica, Dhorn, and that P. as wba de 
Kirby, is not specifically distinct, so that these three species, as 
recorded, now are fused under the name Chaetospania thoracica, 


p. 125. 
Table of Species. 


- Palen ¢ bifid at apex. 
gidium ¢ with sides dilated. . foliata, a 
2.9, Podium 3 parallel-sided 2. feae, Bor 
1.1. Pygidium ¢ not bifid at the apex. 
2. Pygidium ¢@ truncate at apex, 
with a minute median lobe 3. thoracica, Dohrn. 
2.2. Pygidium ¢_ triangular, apically 
acute .. es .. 4, stiletta, sp. n. 


786 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [December, 1911. 


Chaestospania foliata, Burr. 


Platylabia foliata, Burr, Stett. ent. Zeit., p. 338 (1911). 
Small: general colour red and black: build slender : 
Antennae brownish-yellow: (nine segments remain) ; 
Head smooth, chocolate-brown: sutures indistinct ; 


gently rounded posteriorly : prozona somewhat tumi 
E wings dark brown, pubescent, ample. 
Legs yellow : femora thick. 
omen red: blackish near the base; hairy : 


emarginate, with two triangular sharp-pointed lobes. 

Forceps with the branches remote and slender: strongly 
pubescent, gently arcuate: the inner margin armed with two 
sharp teeth. 


oi 
Long. corporis se 55—7 mm. 
es forcipis . 1-75 —2. 


Ceyton: (1 3, Type, coll. Dohrn): Garnpola ? from can- — 
seh barb of Hevea brasiliensis, 23-xii-09 (Green, 1 ¢ coll. 
mihi), 


_This species somewhat resembles the Australian C. brun- 
nert but is a little smaller and weaker. The forceps are much 
less strongly arcuate, and instead of one very prominent tooth 
there are two short but sharp ones: the sygidium is bifid in 
both, but in P. brunneri it is nearly parallel-sided, whereas in 
this species the sides are distinctly convex and obtuse 
angular 5 


It is described from a well-preserved and well-developed 
male in the Dohrn collection. Mr. Green has sent me a second 
male, also from Ceylon, which is smaller, and the forceps are 
somewhat malformed, and the teeth obsolete. 

Type in Dohrn collection. 


Chaetospania stiletta, sp. n. 


f 
ead smooth, black, depressed, sutures indistinct. ‘ 
Pronotum black, convex anteriorly, sides subparallel, 


d 
ytra and wings black, finely punctulate, w ll-devel- 


ee a ee 


Vol. VIL, No. 11.] Indian Earwigs. 787 
[N.S.} 


Legs prea anterior femora, which are decidedly 
thickened, often 

Abdomen sabparale -sided, deep reddish chestnut, hairy, 
and finely punctula 

Last dorsal seiptiieit 3 2 rectangular, transverse, posterior 
margin truncate, darker in colour, somewhat tumid over the 
insertion of the ‘forceps, with a pair of small, compressed 
tubercles in the middle. 

Penultimate ventral segment # ample, quadrate, pos- 
terior margin gently sinuate; 2 broadly roun 

idium prominent in both sexes: in 3 depressed, 

rather broad, triangular, apically, acute; in ¢ depressed , 
road, quadrate, apically truncate. 

Forceps with the branches very hairy, deep reddish chest- 
nut, depressed, sub-trigonal, remote, elongate, and gently 


roy ¥ 
Long. — .. 75—8mm... 7:5—8:25 mm 
$5 cipis . 2—3 2—2°5 
SouTHERN Inpia : Madura District, Shembaganur, 11 ¢ 3, 
8 92 (Astruc ; coll. mzhi). 
In coloration and general structure, this species resembles 
Ch. feae, but it is a size larger, the armature of the forceps is 
not quite the same, and the pygidium is acute, not bifid. 
is quite different from those of its congeners, which 
have — pygidia. 
h. aculeata, Borm., it differs in the straight forceps 
of die male — apg pygidium o of the ? ; from the Afri- 


decidedly greater size, much broader, less oe pygidium, 
and laminate, not spiniform teeth of the fore 

This species appears to be fairly soautant, for the only 
variation, beyond eee difference in size, in the several 


specimens examined, is in the coloration of the = in about 
half the specimens, the anterior femora are blac 
p- 127. 


Sphingolabis holds good, including S. hawaiiensis, Bor 
(Lombok and Hawaii), and S: villica, Burr. (S. Africa), as call 
as its type, S. furcifer (Sumat ra). 

But Chaetospania being revi vived, as already mentioned, 
Sphingolabis feae is restored to its original genus. 


788 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [December, 1911. 


Sphingolabis is very closely related to Chaetospania : differ- 
ing only in its somewhat larger size, stouter build, less de- 
pressed body, broader head and more nearly square pro- 
notum. 


p 129. 

The Chelisochinae are raised to the rank of a family, the 
Chelisochidae, being the third family of the Superfamily Buder- 
maptera : the remaining subfamilies given in this page remain 
in the family Forficulidae. 


p. 136. 
€ specimen from Travancore recorded here as var. stra- 


Th 
tioticus, Rehn, of Chelisoches morio, Fab., proves to be the 
hitherto undescribed male of Adiathetus tenebrator, Kirby. 


q-V. (post, p. 792). 
p. 136. 


Genus Prorevs, Burr. 


Table of Species. 


1. Pronotum longer than broad, 
and gently widened posteriorly 
(size medium). 
- Forceps rather slender with one 
sharp tooth, or not toothed - 
build slender. .. 1. simulans, Stal. 
- Forceps depressed, broad and 
stout, with several teeth : build 
stronger -s es 
Pronotum about as broad as 
long : (smaller insects), 
- Pygidium 


bo 


Nm 
bo 


2. ritsemae, Borm. 


—_ 
: 
—_ 
H 


tubercl - ‘a 
Pygidium hidden: last dorsal 
segment ¢ with a pair of 
minute tubercles on _posterior 


3. melanocephalus, Dohrn. 


Sd 


margin. 

- Build slender : forceps with 
several strong teeth : abdomen 
Searcely dilated: last dorsal 


w 


: wings 
normally developed .. 4. delicatulus, sp. 0. 


Vol. VII, No. 11.] Indian Earwigs. 789 
[N.S.] 


3.3. 


w 


Build stout : forceps with teeth 


together: wings normally 
abortive oe .. 5. cunctator, sp. n. 
p- 136. 
Proreus delicatulus, sp. n. 


Size small: build slender: general colour tawny and red- 
dish. Antennae with 12—13 segments, yellowish brown, darker 
towards the apex ; all slender and cylindrical, but third short, 
and fourth hardly longer than broad ; fifth about as long as 
third, sixth longer. 

He depressed, smooth shining blackish brown, sutures 
obsolete. 

Pronotum about as broad as long, chocolate brown, shin- 
ing, ee by translucence at the sides, which are parallel ; 
posterior margin truncate, anterior convex 

Elytra smooth, ample, shining straw yellow, shading to 
darker at the margins 

ings prominent, ‘pale yellow, darker at the suture. 
Legs yellow 
bdomen shining chestnut red, darker at the sides, very 
finely punctulate. 

Last dorsal segment 3 rectangular, broader than long, 
truncate posteriorly, with a pair of minute sharp tubercles in 
the middle of the posterior margin ; narrowed in the °. 

Penultimate ventral segment 3 broad, truncate, in ° 
ee orl narrower. 

ium ¢ scarcely visible, meomes in ? hidden 

For with the branches in the @ remote, short, de- 
pressed, broad straight, apically incurred, with one strong and 
one weak tooth on the inner margin. 


ey 2 
Long. corporis 6 mm. 5°5 mm. 
»,  forcipis 15 1 


Cryion: Peradeniya, 9-vi-10 1 ¢ (type), and 6-v-09 1 2, 

at light. (Green; ¢.m.). 
This elegant little species recalls P. melanocephalus but is 
smaller and the build more slender and graceful: the forceps 
he 


body much less hairy. The pair of minute tubercles in the 
middle of the posterior margin of the last dorsal segment are 
absent in that species; they are, however, present in P. eunc- 
tator, but the dilated abdomen of that species distinguishes it 
at once 


790 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [December, 1911. 


p. 136. 
Proreus cunctator, sp. n. 

Size small: build stout: general colour tawny and black. 
Antennae 14—15 segmentate : first segment black, stout, and 
long; third slenderand cylindrical, not very long, fourth nearly 
as long as third, the rest a little longer, all slender and sub- . 
cylindrical, the segments near the base tawny, each one darker 
at the apex, the rest all dark-brown. 

Head black, smooth, sutures not distinct, rather flattened, 
occiput and posterior margin somewhat tumid. 

Pronotum orange-red, a little longer than broad, parallel- 
sided, truncate anteriorly, posterior margin gently rounded, 

Elytra short, scarcely longer than the pronotum, truncate 
posteriorly, orange-yellow, but an indistinct narrow fuscous 
band along the suture and costal margin. 

Wings hidden. 

Legs tawny. 

Abdomen black, dilated, closely, and finely punctulate. _ 

Last dorsal segment transverse, short; posterior margm 
truncate, rather thickened, with a short, conical, mmu 
tubercle above on each side of the middle. a 

Penultimate ventral segment broadly rounded, with 
faint median emargination. 

ygidium not prominent, with a vertical face. 

Forceps with the branches remote, depressed, not trigonal, 
stout, and strongly arcuate with two minute teeth about the 
middle on the inner margin. 

Only cyclolabia form of ¢ known— 2? unknown. 


3 
Long. corporis es 55—7 mm. 
» forcipis vs 1:5—1°75. 


Inpia: Assam-Bhutan frontier: Darrang District, = 
26-xii-10 (S.W. Kemp, 2 ¢ in Indian Museum No. 8587/1 
8591/16). 


and the sculpture of the abdomen more dense and clear. the 
e macrolabious form of the male, and also of a 
female, are unknown. Possibly there may be a macroptere 
form, which would still more resemble P. melanocephalus, nt 
in this case probably the pronotum would be gently widen 
posteriorly, 


ee 


Vol. VII, No. 11.] Indian Earwigs. 791 
[N.8.] 


pp- 146 and 147. 


Adiathetus tenebrator, Kirby (redescribed). 


Size medium or large: colour blackish-brown: 

Antennae with 15—16 segments, one or two ante-apical 
segments pale: fourth a little more than half as long as third : 
fifth about equal to third, the rest elongate, all cylindrical. 

Head broad, depressed, tumid behind the eyes, sutures 
distinct. 

Pronotum subquadrate, slightly widened posteriorly, pro- 
zona tumid, with well-marked median suture and impression 
on each side: metazona 

Elytra perfectly smooth, duli brownish black 

ings prominent, bright shining black tipped with orange 
at the suture. 

Legs short, black : tarsi long, ape strongly a 


which it is gently narrowed apically, pe reddish black, inter 
tubercles strong: punctulate. 
orsal segment ample, smdoth: in the ¢ square, 

tumid in the middle near the posterior margin, with a row of 
small compressed tubercles, a depressed area — the angles: 
in the 9 similarly, but more feebly, tuberculat 

Penultimate ventral segment broadly aad in both 
sexes. 

Pygidium in the ¢ short, subquadrate, tumid, depressed, 
and somewhat narrowed to the a apex, which is abru uptly tran- 
cate, similar in the 2 but more strongly narrowed, produced 


orceps with the branches in the ¢ strongly depressed, 
and dilated for half their length, strongly dentate on the inner 
margin of this portion: apical portion attenuated. with a 
nearly obsolete tooth, gently arcuate, the tips blunt and 
incurve 
In the 9, the branches are feebly depressed elongate, 
nearly straight, ‘and not dilated, with a sharp triangular tooth 
in the inner margin at the base itself, and a small tooth near 
the mi oe. 
3 9 
Long. corporis ~.) 20 mm. 18°5 mm. 
,,  forcipis 7 9-5. 


INpDIA: < se — s Type). 
SouTHE : Travancore. 1 ¢ os ae: Nil- 
giris, Ratkur, nag ria (Leg. Green, 1 2 coll. m 
Madura District : near Shembaganur Hsteas: coll. mihi). 
ecies has long been known only from a single female 
in the British Museum labelled ‘‘ India ’’, named tenebrator in 


792 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [December, 1911. 


MS. by Westwood, and described by Kirby under that name in 
1891. 


n burmese specimens of B. macropyga (the origi 
ancylura) the wings are vertically divided into black and 
the black extending to the anal mar A. coriacea they 


Anechura stoliczkae, Burr., sp. n. 


Anechura stoliczkae, Burr. 
Colour uniform dark-brown. oe 
Antennae light-brown : 11 —12 segments, cylindric : 
third rather long, fourth hardly shorter than third. a 
Head smooth, bright. gome- 
Pronotum broader than long, truncate anteriorly, som 
what rounded posteriorly, at the sides straight, flat. 
Prozonum swollen or tumid. 
Elytra broad, flat, without keels. 
—— well developed. 
$ long and small, blackish. ird 
Tarsi se and small, the first 1} longer than the be 
nd a little widened. idened, 
_ Abdomen ¢ almost parallel-sided, widened: 2° W per 
narrow posteriorly, punctulate, dark red-brown. : 


Vol. VII, No. 11.] Indian Earwigs. 793 
[N.S.] 


Last dorsal segment flat, broad, with a little hump on 
cnn 


folded up, simple. 
2 
Long. corporis oe mm. 11 mm. 
»,  forcipis 4 
NortHerN Inpia: Upper Sth District, Bashahr,2 ¢, 
3 Q (Stoliczka, 1866, Mus., Vienn 
his species was brought a India by Stoliczka as long 
ago as 1866, but never described: the eee: two males 
and three females, are in the Vienna Mus 
It is well characterized by its onifet rm dark- brown colour 
and simple arcuate forceps. Superficially, it somewhat recalls 
Forficula schlagintweiti, Burr. 


p. 164. 
Guanchia, Burr. 


Guanchia, Burr, Gen. Ins. Derm., p. 86 (1911). 

Type: G. cabre rerae, Bolivar. 

Differs only from Forficula in the abbreviated elytra, ahagrs 
are decidedly rigid hig so that the sutural margin i 
much shorter than the costal. 

vonage — islands, foo and India 

This a very natural genus, although a convenient 
one: it von ori nhally toy ri a group of four species peculiar 
to the Canary Islands, to which was added one os form. 

We have to include now two Indian species 


Table of Species. 


1. Colour dull brown-black: forceps 
g crested above; third and 
fourth antennal segments rather 
long Se os te 1. chirurga, sp. n. 

1.1. Colour shining black: forceps ¢ 

not crested: third h 
antennal segments relatively — 
short .. os as 2. medica, sp. n. 


Guanchia medica, sp. n. 


Antennae light brown, darker apically; segments all rela. 
tively short, especially third and fourth. 


794 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [December, 1911. 


Head shining, smooth, blackish brown 
Pronotum decidedly transverse, subrectangular, genti 
rounded geet deep chestnut, with pale sides 
lytra yellowish-brown, abbreviated and atronis bh 
truncate itarionty. 
Wings abortive. 
Legs yellowish. 
Abdomen almost smooth, deep rich reddish-black, brik 
sane ee worms with a slight greenish lustre: last dorsal segment 
gently narrowed. 3 


"sen aa minute, not protruding 
orceps 3 wi e branches Sellen dilated throodle 

a Lesage or half their Secith, this part with parallel sides, the 
argin Reionlated then strongly, but not brusquely, 
siderite: and arcua . 


ef 
Long. corporis a 7—9°5 mm. 
»,  forcipis zs 2—3°5 


S. Inpra: Madura District, Shembaganur (3 ¢ coll. mihi, 
Astruc). 

This species does not very closely resemble @. chirurga 
it is a size smaller, and the brilliant sheen of the abdome 
very distinctive. 


Guanchia chirurga, sp. n. 


Size small : general colour dark chestn He 

Antennae greyish-brown, 12—13 cea is fourthn 
as long as the third. : 
Head smooth and tumid, clear yellowish red, the mouth 
parts d mat 


Pronotum transverse, almost rectangular, the sides = 
convex: apa black, light brown at the sides: median 
faint: prozona feebly tum id. 
_ Elytra short, obliquely truncate, the sutural margin being 
much shorter than the costal : sm ooth, blackish brown. 
Wings abortive. 
Legs SS brown, the tarsi and claws rather long- 
Abdomen dark brown or chestnut, darker at ie ese, 
shading to reddish - the apex: smooth ; sides of sixth = 
eighth segments acu « 
Last bess nicgthe: sebinsen rectangular, transverse, poste 
margin truncate, with a gently elevated, tumid, obtuse bis 
cle over the Sti of the fore 
Penultimate ventral segment broadly rounded. 
F gidium very small, obtuse. \ 
— elongate, arcuate d slender: basa in 
shout: the first third of their aan dilated, he dilated 
: ee ath sane bn not toothed : e dilated 


Vol. VII, No. 11.] Indian Earwigs. 795 
[V.S.] 


tion is Pile bent upwards, thus forming a laminate trian- 
gular 
es 
Long. corporis we 9mm. 
3? for rcipis oe 4— 4:5, 
S1kkiM : Teesta Valley , Tunglu, 13—14,000 feet : 1-15. viii- 
03. Tibet Expedition : 1905—172: 2 ¢ 
This species has very iheriseosiatis appearance owing to 
the reflexion of the lamination of the forceps, which forms a 
sue! ss — compressed, triangular crest in the basal third 
the forceps. 
t hese marked superficial resemblance to F. guancharia, 
Heller, of the Canary Islands. 


p- 170. 
Forficula greeni, Burr. 


r Astruc found this species by no means rare in the 
Pines “Hills and at Shembaganur in the Madura District : it 
occurs generally singly, in the chinks of the bark of trees, and 
on dry shrubs. Father Astruc writes me that it takes up its 


beetle in the branches of orange-trees ; i in one such case he 
found a pair with i eggs: they also frequent the hollow 
stems of dried brambles 


Forficula beebei, sp. n. 


Size small or medium : colour uniform deep shining black, 
with an oily lustre : the female is somewhat paler, rather of a 
deep brownish black. 

nnae with 12—13 greyish brown segments, the fourth 
a little shorter than the third. 
lead smooth, sutures not very distinct, eyes prominent. 

Pronotum distinctly broader than long, truncate ante- 
riorly, side parallel, gently rounded posteriorly. 

Elytra perfect, ample, smooth. 

Wings abbreviat rah 

Legs i ae brow 

Abdom a moderately dilated beyond the middle: plici- 
form aliecclen distin dorsal surface very finely punctulate 
in the ¢ , smooth in the 2: ventral surface dark brown 

Last dorsal segment ¢ transverse, smooth, posterior mar- 
gin irregular, with a depressed tumidity over the roots of the 
forceps : in the female similar, but narrower and simpler. 

Penultimate ventral segment ¢ broad, obtuse angled: 9 
rounded. 

Pygidium S tumid, with a short projecting transverse 
lobe, armed at each corner with a short or spine: in Q 
tumid and po arts 


7196 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [December, 1911. 


Forceps with the branches in the o feebly dilated at the ; 
base itself, gradually attenuated from the base, and strongly 
arcuate, finely denticulate about the middle, with a tumid, low 
tubercle on the upper surface at the angle of the dilated por- — 
tion: in the 2 simple contiguous. 

? 
Long. corporis “ 8 mm. 8 mm. 
», forcipis 2 15 

E. Himatayas: Darjiling District, Phallut, 12,000 feet, 
April 1910, 1 ¢, 1 @. (Ind. Mus. Nos, 5046 and 5047/16: 
C. W. Beebe). 

Type in Indian Museum. 


Beebe was investigating the food of the pheasants which oc 
along the Darjiling-Sikkim and Nepalese frontier, at an altitude 
of from 10,000 to 13,000 feet : in April, thousands of a red 
yellow lily occur, their three-chambered seed-cases rising 
through the snow: these seem to form the more or less per 
manent resting-place of several species of insects, which afford 
an important item in the food of the Blood-Pheasants, SB 
| oh Pipits which occur there. a 


i ree 
cases both were in the same partition, and one p contained 
an earwig in one partition, and a Coccinella and a magge 
another, so that 70 % of the seed-cases contained one or mor 
earwigs. 

The material thus found consisted of this pair of F. be 
and a yellow-bellied variety of F. schlagintweitt, Burr. 


p- 185. 
Genus Corpax, Burr. 
Table of Species. 


1. Forceps contiguous at base. 
- Colour nearly black, elytra 
sometimes with small red spot : 


(not shining) ee .. 1, foreipatus, H 


Vol. VII, No. 11.] Indian Earwigs. 797 
[N.S.] 


2.2. Colour lighter. 
3. Elytra dull orange red, wit 
narrow black bands .. 2. armatus, Haan. 
3.3. Elytra dull brown .. 38. ceylonicus, Motsch. 


(elytra shining black, with orange 
shoulder and foot) .. .. 4. politus, sp. n. 


p. 185. 


Cordax forcipatus, Haan. 


Forficula (Opisthocosmia) forcipata, Haan (1842), p. 242, 
pl. 23, fig. 11, 
Opisthocosmia forcipata, Borm. (1909), 


p. 95 (nec Burr). 
Opisthocosmia erroris, Burr (i904), p. 308. 


prominent : antennae red-brown or blackish, with long, thin, 


- eal, (a) in the typical form straight, parallel and contiguous for 
about two-thirds their length, then armed with a strong shar 

tooth on the upper surface, beyond which they are elliptically 
arcuate, meeting at a thickened tooth before the apex, or ( ) 
by variety, only subparallel, the upper tooth and ante-apical 
tooth almost or entirely obsolete, and very feebly arcuate in 


ture : the small orange-red shoulder spot figured by Haan is 


darkened at the teeth. 


798 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [December, 191 


t probably occurs sh ae in India, and very likely t 
ae form will be met with. 

It is quite different in gas and appearance 
C. armatus and from OC. ceylonicu 


tr 


Cordax politus, sp. n. 


Size mau build slender: general colour shining 
dish chestnu 
Siemeae with basal segment black, the rest reddish, 
der and cylindrical. 
Head dark wine-red, broad, frons tumid and smooth, trans 
verse sutures deep, occiput tumid. 
ronotum narrower than the head, decidedly longer th 
broad, sole sided, rectangular, deep reddish, chestnut. 
ae deep brown, paler at the shoulders, wh' 
are ron roun . 
— ee and long, black, with a large dis 
: ellis spot. 


ast dorsal weds 3 dec sidedly narrower ne the 
men, smooth, almost square ; Se aea: margin wl 


timate ventral asahnt not very broadly rou 
vgidinm prominent, almost ae sided, with an 
triangular i snipe and sma 


or three small fine sharp teeth. ¢@ unknown. 


dg 
Long. corporis en 10 mm. 
a forcipis we 6 ” 


N. E. Burma: Chinese Frontier, Take-Pum 
between 4000—5000 get November, 1910: under 
near water,’ (C. Beebe; 1 ¢, Indian Museum 
8374/16). 

This species somewhat resembles C. ceylonicus in ge 
appearance ; it may be —— by its oily lust 
: Vy apically cleft pygidi 

thas a oo al Eaiatblacen to Kosmetor temora, 

= oneagli which is the Type, in the : 


Vol. VII, No. 11.] Indian Earwigs. 799 
[N.8.] 


p. 187. 

The genus Hypurgus, Burr, is now split, since H. simplex, 
Borm., and H. biroi, Burr (New Guinea), are not congeneric with 
H. humeralis, the type of Hypurgus. They differ in the long, 
and slender antennal segments, which are those of a true 
opisthocosmiid, while the antennae of Hypurgus humeralis are 
short, as in the Forficulinae. 

new genus has therefore been erected for H. simplex and 
H. birot: this is :— 


Genus NarBERIA, Burr. 
Narberia, Burr., Gen. Ins. Derm., p. 94, 1911. 


p. 188. 
Hypurgus humeralis, Kirby, var. vittatus, nov. 


Differs from typical Cingalese specimens in being rather 
larger, and in having the shoulder spot lengthened into a longi- 
tudinal band: itis not structurally distinct, only a larger, 
rather finer race with different pattern of elytra. 

N. \Bencat: Jalpaiguri District: Banarhat: ‘‘ flying to 
light between rainstorms, 24-viii-08. I. H. Burkill’ 2¢¢ 
(Ind. Mus ). 


_ p. 203. 
Genus Liropgs, Burr. 


am now inclined to refer this genus to the Anechurinae : 
it is to be hoped that fresh material be shortly forthcoming to 
settle the very unsatisfactory question. 
p- 205. 
Forficula? cingalensis, Dohrn. 

In a review of the monograph of the Indian Earwigs 
(Ent. Rundschau, xxvii, p. 175, 1910), Zacher discusses this 
species, having found Dohrn’s type and a second male in the 

lin Museum. He considers it to be a Spongiphorid em 
sg 


long, and the elytra have a sharp keel. Zacher suggests plac- 
ing it provisionally in Erotesis, near to E. decipiens, but. the 
presence of the keel on the elytra demands a new genus, if it 
is at all related to this group. : 

The following is a translation of Zacher’s redescription of 
this species :— 

* Antennae with 16 segments: pronotum with broad, 
translucent borders: elytra keeled and sides of the abdomen 
acute and keeled: second tarsal segment simple, the first very 
long: forceps of the ¢ broad at the bases, bowed, with two 


800 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [December, 


small teeth ant the apex, the points hooked and ¢ 
~ last dorsal s with transverse median ridge.’’ 

From the tad of ae forceps, tarsi and elytra it 
pears that it is unlikely to be a Spongiphorid or a Labiid. — 


57. References to Indian Mathematics in certain 
Medieval Works. 


By G. R. Kaye. 


i, 


In certain medieval works on mathematics and kindred 
subjects there are curious references to Indian sources which 
have possibly led to misunderstandings as to the part played 

indu scholars in the domain of mathematics. 

Such references may be roughly divided into three classes : 
viz. (1) those that attribute to an Indian source a general 
system of some branch of mathematics ; (2) those that refer 


by Ibn Sina, Ibn el-Benna and Jordanus; while of the third 
are statements by el-Qalasadi, el-Mahalli and others besides 
statements in the works of Planudes, and Leonard of Pisa 
already mentioned.! 


Il. 


A detailed examination of the particular instances cited 
brings to light some very curious facts and at the same time 
shows that the term ‘ Indian’ was often incorrectly applied. 

To those familiar with the old Hindu mathematical works 
a casual inspection of the works of Muhamm . Musa, 
Meximus Planudes and Leonardo Fibonacci will convince them 
that the connection with India is very slight indeed, and if it 
were not for the fact that in each of the works referred to the 
term ‘Indian’ is used or supposed to be used no one would 
have suggested the connection. 

Muhammad Masa el-Chowarezmi lived in the first 
quarter of the ninth century of our era. He was one of the 
scholars that the Khalif el-Mamin is said to have employed in 
measuring a degree of the meridian, the revision of Ptolemy’s 


Pp 
on Algebra, and his treatise on that subject is well known 


1 For a fuller list of such references see the Appendix. 


802 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {December, 1911. 


through Rosen’s translation.! The particular work of Muham- 
mad tsa in question was published in Europe in 1857 by 
Prince Boncompagni who gives it the title Algoritmi de numero 
Indorum. The following list of contents of the work, however, 
shows pretty conclusively that it is not of Indian origin :-— 
Principles of numeration. 

(2) Addition. ; 

(3) Subtraction. ' 

(4) Division by two (Mediation). 

(5) Multiplication by two (Duplation). 

(6) Proof by ‘nines.’ 

(7) Division. 

(8) Multiplication of sexagesimal fractions. 

(9) Division of sexagesimal fractions. 
(10) Manner of writing sexagesimal fractions. 
(11) Addition of sexagesimal fractions. 
(13) Mediation with sexagesimal fractions. 
(14) Duplation with sexagesimal fractions. 
(15) Multiplication of ordinary fractions. 


on 
~ 
— 


mathematical works practically ignore the system,” but 
Woepcke misunderstood his text as he did in other sim oS 
as will be seen later on. Secondly according to Rosen, Cole 
brooke, Woepcke, and others Muhammad b. Misa was also 
debted to the Hindus for the substance of his algebra, bu 
is by no means true as was long ago conclusively proved | 
Rodet. Thirdly, although the work is supposed to deal wi 
Indian numbers no : 


r abbaci contains the following chapters -—_ 
1 The Algebra of Muhammad b. Maea, F. Rosen, 1823. : 
2 The Hindu astronomers use the notation and Brahmagupta em 


ploys it in some quasi-astronomical examples in his bra. He 

si toitina suppl nt to his work, but in such a way as to exc 
ates as of Indian origin. 

— 4 78, pp. 5-98 


matiques en Italie, ii, 20. 


Vol. VII, No. 11.] References to Indian Mathematics. 803 
[N.S.] 


1) The nine ‘ Indian’ figures. 

(2) Multiplication of integers. 

3) Addition of integers. 

(4) Subtraction. 

(5) Division. 

(6 and 7) Operations with fractions. 


(12) Progressions, etc. 

(13) Regula duorum falsorum, etc. 

(14) Surds, etc. 

(15) Geometry and Algebra (Indeterminates, etc.). 


Beyond the somewhat cryptic statement that the Pytha- 
gorean methods and the algorithm are less accurate than the 
modi indorum, and the reference to the Indian figures (which 
are not Indian at all) there is little to connect this work with a 
Hindu origin. For example, Chapter XIV is largely based on 
the tenth book of Euclid, and the fifteenth Chapter is mostly 
drawn from the works of el-Karchi! and Muhammad b 
Misa *; Chapter XIII deals with the regula elcatayn or regula 
duorum falsorum which occurs in no known early Hindu work. 
The author had no direct knowledge of India. 

Maximus PLanupEs (A.D. 1260-1330) was a Byzantine 


of Boethius may be mentioned. 
obtained his information about India from the merchants and 


enced European writers to a greater extent. 
The topics dealt with are almost identical with those in the 


differs from Hindu writers on mathematics 
ample of division which means that 856978 + 24=35707 +44. 


1 Woepcke, Notice sur le Fakhri, ete., p- 28. 


2 Chasles, Apereu, ete., p. 519. 
3 C. J. espe Das Rechenbuch des Maximus Planudes, p. ii. 


804 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [December, 1911. 


| 

| 9 8 3 oy 9 1 3 10 { Remainders, 
ba 5 6 9 7 8 Dividend. 
oe eee eee Quotient. 

| 2 ‘ Divisor. 


This may be compared with examples in Hindu works 
which are as different as such fundamental operations can well 
be. The Hindus, it may be added, in giving formal illustration 
of inverse operations seldom or never give examples that do 
not ‘come out’ ly. 

Planudes next exhibits operations in the sexagesimal nota- 
tion. Here is an example which means that 14° 23’ multiplied 
by 8° 12’ gives 3 zddia 28° 54’ 8”. fe 


3 28 54 8 Product. 


g 16 ; Factors. 


The following means that 3° 23’ 54” divided by 2 34" 
of =)" 197 14"... ; 


S90 ad 
oe eee 
Reduced dividend. 219884 4 
Reduced divisor =: 9264 
Difference oe 2970 
Reduced difference. 178200 19 — Quotient. 
Divisor | 9264 
Difference > | 2184 
Reduced difference 131040 = 14. — Quotient. 
64 


These oxa are in themselves absolute and. conv! 
u origin of the work of Planudes. 


Vol. VII, No. 11.] References to Indian Mathematics. 805 
[N.S.] 


ILI, 


Libri has eo in Latin the text of a work with the 
following title 
Inber “augmenti et ese eit vocatus numeratio divina- 
o quod sapientes Indi posuerunt, quem 
Abraham comptlait et secundum librum qui Indorum 
dictus est composuit 


Of this Abraham practically nothing is known, but it i 
been supposed that he is the same as Ibrahim b. Ezra,! 
learned Jew, who lived in the twelfth century (1093-1168 a.p. . 
His work consists of some thirty-three algebraic problems which 
he solves in various ways. After the brief introductory remarks 
the author mare no reference to India. Of the shanty three 


The rule of two Aas or regula elchatayn,’ or regula 
duorum jfalsorum, or method of eA balance, or method of 
increase and decrease as it is variously called, occurs in no 
known early Hindu wor 

The rule enables us to solve problems that can be expressed 
in the form 
f (xz) =axr+b=k. 


For if we set k—f (2) =e, the ‘first error’ and k—f (8)=e, 
the ‘second error’ we have the rule 
on Re—ae, 


€,—e, 


which is so largely employed by Abraham. 
The following is a fairly typical example taken from ed 
Liber augmenti et diminutionis expressed in modern notation * 
f (a) =2—4-} (@—4)-5-}{x-4-3 (ead) Bie l0 ~ 
First method: f (16)=3 and e,=7 
f (32) =12 and e,= —2 
32.7+2.16 
whence x= ie Ss. ees = 28 
Second method: —4—} (w—4)=3 47-3 
p2—3-5=} 2-8, b(}2-8)=42+} § e-2 
4 mee a+. st v= 16 


‘Rabbi ben Ezra, but it is very doubtful. 
2 Elkhata’ ayn. 
8 Libri, vol. i, pp. 310-311. 


806 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {December, 1911. 


mi 72 os) x+ qgt= 16 + $16 or 
2=16 + 2:16 =28 + 
As stated above, the great majority of the problems are solved 


by the first of these methods, or regula duorum falsorwm. There 


are, however, two examples of the method of ‘ inversion’ as 
used by the Hindus.! Here is one of these examples *:— 


ee eh 9, 2 
w—5-2—} (e-5-2)-2-f{x—5—2 


eee. 9) 9) 9) 
2 
%=2 (2 (2 (1 + 2) + 2) + 2) =36. 
These two examples of the method of ‘ inversion’ of course 


do not constitute a connection with India while, on the other 
hand, the occurrence of 21 examples of the r 


us 
falsorum out of 33 problems does prove pretty conclusively — 


that the work was not of Hindu origin. 


tion of the balance, and goes on to say, ‘‘ As to the balance this 
procedure is a geometrical method (al-sina ’at al hindasiyyal). 


ndasiyya 
knowledges that ordinarily it should be ‘ geometrical.’’ Hesay8 — 


that there is absolutely nothing geometrical in the rule of the two 


ion, g on to : | 
geometrically by the help of a figure; and el-Sabi gives the 
following demonstration ° :— 

If the line ab is divided into three parts—ag, gd, db—then 


ab. gd + ag. bd=ad. bq. 


1 Lilavati, §$47-49, ete. 
2 Libri, vol. 1, 


» 1, p. 343, Us 
See Suter’s Die Mathematiker und Astronomen der Araber und Ihre 


5 
Werke, pp. 13, 43, 66, ete., etc. F 
‘ * The nearest the Hindus get to this method is in their pe 
supposition’ (ishta karman) or ‘single false position’ after the 
man fashion. See Cantor i, 618, and Colebrooke, p. 23. 


Vol. VII, No. 11.] References to Indian Mathematics. 807 
[V.S.] 


For the rectangle bk=gh and the rectangle az=az, whence 
by adding we have bamzki = rectangle ah 

or ab. bi + mz. kz=ad. dh 

or ab. gd +ag. bd=ad. bg 


{ va g apie 


( 


é : k 


| 


re 
. - . 


Zz. n 


By setting ag=a the first assumed number of the rule and 
gd =e, the first error, and further ab=£ and bd=e,, we have 
a, €, +a, @, 

é, +e, 


nd 
Led 


sd Dana 


This is more than sufficient warrant for rejecting Woepcke’ 8 
translation and discarding the theory of Indian origin that his 
incorrect rendering implied. 


Lys 


It will have been noticed that in the Algoritmi of Muham- 
mad | b. Miisi and the arithmetic of Planudes the ‘proof by 
nine’ is employed, but we find no trace of this method in an. 
early Hindu work. Avicenna (980-1037 a.p. be is, however, said 
to attribute a connected rule to the Hind After having 
mentioned that the unit figures br — num abees are alwa 
1, 4, 9, 6 or 5 he goes on to say—‘ As to the verification of the 
squares by the———— method it is aaa one, or four, or 
seven, or nine. Now unity corresponds to one or eight, to four, 
two or seven, to seven, four or five, and if it is nine there will 
be three, or six, or nine.’’ The blank to be filled is the trans- 
lation of the word hindasi. Woepcke gives ‘Indian’ but 
acknowledges that it should ordinarily be ‘geometrical.’ His 
reason for rejecting the term ‘ geometrical’ is that the rule in 
question appears to hae es no connection with any geometrical 

method, apr his reason for giving ‘Indian’ as the on mapa 
appears to be based on the assumption that the Arabs ow 
their BO pars scaridige to the Hindus. Now Wovrcke 
is wrong on both points for, as likely as not, the rule was based 
on a geometrical st asunabiation! and the Arabs owed very little 


1 I have already given one geometrical illustration of the rule 
(Journal Asiatic Socy., Bengal, 1907, p. 491) and it is easy enough to 
devise others. 


808 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [December, 1911. 


of their mathematics to the Hindus. The rule means that on 
division by nine of any numbers the possible remainders are 
for linear numbers .. 1,8, 2,7, 4,5 3,6,9 
Hee es eee 
js; eGUare: - .;, es 1 4 < 9 
Not only is the translation of hindasi by ‘Indian’ here philo- 
logically wrong but the term ‘Indian’ cannot be applied to the - 


Hindu work the slightest indication that would lead one to 

expect to come across such arule. The same termh indasi is 

applied to another rule obviously deduced from the former by 

Avicenna. This second rule may be expressed thus— 
n= +1 mod 9 

No such rule occurs in any Hindu work. 


aie 


‘* Ther was a kyng of Inde the quich heyth Algor and he made this 
craft... Algorisms, in quych we use teen figurys of Inde.’’ ! ; 


The cases in which the term ‘Indian’ is applied to numeri- 
cal symbols are not at first glance as easy to deal with since ib — 
appears incongruous to apply the term ‘ geometrical’ to them. 
The term hindasi is, however, quite broad enough to include 
them as will be seen later on. 

The symbols given by Maximus Planudes, el-Qalasadi, and 
other Western writers, together with some other forms for the 
sake of comparison, are exhibited in the accompanying table. 

_ _ The table on opposite page shows that the sets of symbols ~ 
under consideration (a, b, c, d, e) are not of Hindu but Arabic 
forms. Where they differ from the Arabic they generally 


bers ; (3) Commentary on the Talchis of el-Benna, etc.” 


PERE ne Bee 2 an : 
P 1, Quoted by Smith and Karpinski.—The Hindu-Arabic Numerals, 


, * A. Cherbonnean. Notice bibliographique sur Kalacadi, mathémati- 7 
aa du XV° Siécle, Journal reba 1859, Tome XIV, 5¢ Série, — 


See also Suter, p. 180, 


Vol. VII, No. 11.] References to Indian Mathematics. 809 
[V.S.] 


In the last-named work the author gives a circumstantial 
account of the invention of the modern numerical system by 
the Hindus. 


/ 


©3 
[S 
o> 
9 


Gi: Y 


a\ | 


| | 


| 


ee ce NS XK kw 
ico AMM 
Bees YL 
> Gee wo om MES 
Soa ee cl ON 
CE 8 a eae 
Ws Ss oe > > 2 bo > 
Mo ed. Ge ee NE) Gn Xe (NO 


< 


ein 


* Shs 


72 


j. 


. Symbols used by Maximus Planudes (after Goenonsie)- 


= Pppowatee s figures. (Journal Asiatique, 1863, p. 58.) 
ls en by Hosein b. Muh. el- Mahalli. (Journal 
Ablalres, 1863, p. 63.) 
Ahmed b Bae Rokr gives these in his book on ‘ Ancient 


ts, te. 
iinmpices of Boethius taken from Friedlein’s edition, p. 397. 
Or ag il Arabic figures 
These are early Hindu symbols of the 4th century A.D. taken 
from coins as in R. n’s British Museum Catalogue 


;. Hindu symbols of the 12th century a.p., Epigraphia Indica, tr; 


Modern Hindu symbols [i.e Devanagari]. 


‘* As to the Pythagoreans, *? he writes, ‘‘ and these are the 
men of numbers, they admit six orders.... The first order 
goes from one to nime and is called the order of units. These 


810 Journal of the Asiatic Society of Bengal. {December, 1911. 


nine signs, called the signs of Gobar, are those which are em- 
ployed very frequently in our Spanish province and in the 
country of Maghreb and Africa. Their origin is said to be as 
follows: A man of the nation of Indians took some fine powder 
and spread it on a table made of wood or some other substance 
or on any plane surface whatever and marked in it whatever 
he wanted to in the operations of multiplication or division or 
other operations. Then when he had finished the problem 
he put it into a cup-board until he wanted it again.’’ 

dosein b. Muh. el-Mahalli gives practically the same 
account but leaves out the cup-board business, while Ahmed b. 
Abi Bekr gives the so-termed ‘ Indian’ notations in a book 
entitled ‘‘ The ancient Alphabets and Hieroglyphic characters 
explained ; with an account of the Egyptian Priests, their 
classes, initiation, and sacrifices.’ This is hardly the sort of 
book in which we should expect to find an authoritative state- 
ment on Indian matters! The notations given are not Hindu 
at all but Arabic in form. 
a For other references to ‘ Indian ’ numbers see the Appen- 

ix. 


¥I. 


_ it has been shown how the learned Woepcke fell into ; 
srlevous error in rejecting the term ‘ geometrical’ as not being 
aa apa to the problems to which the term indasi had been 

piled, i 


preting the same writer’s numerical symbols. This can hardly 
@ mere coincidence and suggests an historical connection 
between the two classes of mistakes. ' : 
e hesitation of comparatively-speaking modern writers 
like el-Qalasadi to use the term ‘ geometrical’ when referring 
to an arithmetical notation is easily understood ; but 3 
may be pointed out that the language of numbers 1s often 
essentially geometrical. The Greeks termed odd numbers 
gnomons a; 


have since come across the following note by Woepeke.—* 

wool thris! mention rule of 
bs te on Sugmentation and diminution,’ that is to say on the ru! 

a alse eee by Send ibn ‘Ali and by Sinan Ibn rays otic.” 

same who had written also..... . treatises on Indian arithmev™ 

Journal Asiatique, p. 514, . : 


Vol. VII, No. 11.] References to Indian Mathematics. 81l 
{N.S.] 


also be noted that the symbols of Boethius were given in his 
geometry and not in his arithmetic, and we may refer to the 
famous ‘geometrical number’ of Plato! and to the Hebrew 
gematria. . 

There is an instructive point about this last. Until quite 
recent!y scholars derived the word from the Greek grammateia 
simply because they could not conceive how the term * geome- 
trical’ could be applied to the system. Here is a recent 
authoritative statement * on the meaning of the term: 


cal value when added. 


The Arabic words hindaz, hindazat, hindasi, etc. mean 

‘a measure,’ ‘geometry,’ ‘architecture.’ According to Whish 4 

the term hindasi was often used by the Arabs to designate 

especially an alphabetic notation. According to the Burhan-i- 

kati (Calcutta 1818) the term ‘‘ Hindisah signifies measure and 

re. It is also applied to the numerals which are here writ- 
ten below the corresponding words :—’’ 


usbo 3 a osu! 
1°49A ve err! 


Surely if it was intended that the word hindisah should be 
connected with the word ‘Indian’ the Hindu and not the 
Arabic forms would have here been given. 

The words handasi, etc. are said to be derived from the 
Persian andaza which means ‘a measure,’ ‘a quantity,’ 
‘proportion.’ This derivation is given in modern dictionaries, 
but it was also given by the great lexicographer Firozabadi 

). 


Another fact worthy of note is that the terms Aindi and 
hindasi were applied to other notations that never were em- 


1 Republic VIII 645-547. 

2 New English Dictionary. 

8 Journal Asiatique, 1835, p. 117. 
4 Journal Asiatique, 1863, p. 490. 


812 Journal of the Asiatic Society of Bengal. [December, 1911 


ployed by the Hindus in early days. Besides alphabetica 
notations mentioned by Whish we find the term hindi app 
to the following system by Ahmed b. ‘Abu Bekr and others. 


a ee 


T4434 AAA 1 rh By te, 


In the Fihrist a similar non-place value notation is give 
but with the dot underneath the figures.! Neither of the sys- 
tems is in any way Indian. 


VII. 


That such errors as those illustrated above have 


the Indian numerical system.’’ He also said that a Hir 
book served as the basis of the Almagest which in its tu 
was the foundation of Ptolemy’s work.? Bombelli stated th 
Diophantus often quotes from Indian authors.’ Such mis 
representations are so obviously wrong that they are readll 
detected; but Cossali, Sir W. Jones, Playfair, Taylor, 

M ‘ 


1 L. C. Karpinski. Hindu numerals in the Firhist. Biblio 
Mathematica, 11, 2,.1911, p. 121. . 
; ® The whole passage is worth quoting as an illustration of the 
° evidence that has been accepted by writers on oriental subjects -— 
a, ngress of sages, gathered together by order of th 
(Brahma the great !), composed the book Sindhind which signifies 


relative to the origin of thin imitive hi ie 
. gs and to primitive history wil 
indians utilize to evaluate the ancient aa: a study which 18 
developed ,#mong them than any other people... . . Brahma | 
goudi Les Praires d'Or p. 150F. 
’. p. 21 (Second Edition). 


Vol. VII, No. 11.] References to Indian Mathematics. 813 
[N.S.] 


The Hindus themselves never claimed to have invented the 
n 


device of places to make them suffice for all numbers 
ascribed to the beneficent Creator of the Universe in Bhashara’s 
Vasana and in Krishna’s commentary on the Vijaganita.' 
Neither did they claim originality in mathematics. Bhaskara 
often speaks with disdain of Hindu mathematicians and refers 
to certain ‘ ancient teachers’ as authorities. If these ancient 
teachers had been Hindus he would most probably have men- 
tioned them by name 


Hindu mathematicians. Personally I prefer to accep 
Hindu works as really representative and to reject the Western 


evidence where it does not agree with the orthodox Hindu 
exposition. 


1 Colebrooke, p. 4. 


814 Journal of the Asiatic. Society of Bengal. 


The references to Indian sources already cited and other 
similar references are here oo tabulated. 


APPENDIX. 


| December, 191 


Author. 


Muh. 
eel 
(died c. 840 a.p.). 


be SAL 


2. Sind 
(died c. 864 a.p.), 


oe Tes a 
b. el-Sabb 
Kindi (di 7 
874 A.D.), 
4. Ahmed b. Abi 
Bekr b. ahsih, 
(? ixth century 
AD.). 


5. El-Ja‘qibi 


6. ‘Ali b. a 


Hasan b. el-Hatam 
(ca. 965 to 1039 
A.D.). 


8. Avicenna El 
a b. § Atal 
— el-Hosei 

b. val Aba “All, 


Work. 


Notes. 


b. Musa sepa de = 


0 Indor 


Indian Arithmetic = 


The ancient Alpha- 
bets & Hierogly- 
phic characters 
explat 


tions ona sacri- 
es. 
Kitab el-buldan .. 


The great treatise 


on the table relat- 
oe to ‘stg Indian 


principles of 
he I geen caleu- 


Treatise on Arith- 
metic, 


ete. (Journal Asiatique, | 


_ and Suter, 28. Woe 
J. Asiatique, 1863, p. 493.5 


mina was published 7 Prince 
agni 


Boncomp n 1857. It 

not contai ny Hindu nu- 
merals but gives a com 
exposition of the sex 

n on, e His 
known Algebra ig not of Hindu 
pin See Suter’s Dre 


atiker und Astronomen 
price und Ihre Werke, p. 
etc. 
Woepcke states that 
wrote on ‘ Indian Arithmetic ” 
the regula duorum ue 


614). 
See Cantor’s Vor 
761 


The so-called Indian 
as exhibited above are given. 


E, Wiedemann (Mul. ® 
Ge, Med. u. d. Nat. | OU 


See 


and : great num 


teem work is a sort a 
phrase of the hae 
iniecoseatibih: 
reference to an abt! 


Vol. VII, No. 11.] 
[W.S.] 


Author. 


el-Seich el-Ra’is, 

Ibn Sina), (born 

980 A.D.). 

i b. Ahmed, 
el 


1030 a.D.). 


10. Aba’l-Hosein b. 
Hosein b. ‘Ali el- 
Mas* adi (xth cen- 


tury 4.D.). 

ei Abraham (full 
ame and a 

doubtful), 


42. Ahmed b. 
‘Omar el-Karabi- 
* ge ixth coniury | 

ae 
el- | 
path | [? 10th cen- | 
| 


tury A.D.]. 


14, ‘Abderrahman 


him  el- Chaij sini 
born 1045 


John of eo 
w 
co], died 1244 ab D. 


References to Indian Mathematics. 


Work Notes. 
but oepcke wrongly trans- 
Hees v4 Ltharik al hindasi by 
“la méthode indienne’ (Jour- 
nal Asiati 1863, p. 50 
ae satisfactory | UWonscke (J. Asiatique, 1863, 
eatise on In- pp. 492-500) gives the intr 
he arithmetic. duction a n anil yata of 
{El-moqni ‘fi’l- this work e author refers 
his&b el-hindi]. to many Arab writers but to 
no ndus. The so-called 
Indian symbols are aa in 
fi . Ther e seven chap- 
ters on sexagesimal operations, 
etc., etc. See Suter 
Les Prairies d’Or See Pin translation ya C. 
de and de Cour- 
teille, “1861, p- 150. 


nent passage is given 
The whole text is ieean by 


Liber; aqugmenti et 


diminutionis, etc. Libri (Histoire Sct 
tig Italie, i, 304) 
At he beginning it is sta 


an 
Poors with 
duorum falsorum 

Salar, 65; 
Fihrist, 282. 


Indian Arithmetic Woepcke, 459; 


| Intian Arithmetic — ae = e, 54; Suter, 
H 


; Fihrist, I84 : er 
358. 


Suter 
Berney Pe ‘and 3 


“L’Algebred’Omar The sate writes: ‘‘ On 


Alkhayyami by | this eee ce 
F. Woepcke. of those weno the algebraists 
— ee a The 

thi rently.’’ 


| India: 
| Surety £ for ‘ Indians we should 
* geometers,’ p. 
See notes above and also 
Libri’s Histoire, eic., ii, 287; 
_ Woepeke’s Introduction de 
a étique indienne en Occi- 


Tractatus ep 
mt, 1236 A.D. 


| 
| 
oo] 
4 


“See oeaaed Apercu, ete, 


816 Journal of the Asiatic Society of Bengal. 


Author. | 


Work 
Se 
18. Jordanus Saxo | Geometry 
or Jordanus Ne- 
morarius  (xiiith 
century). 


19. Ahmed b. Muh. Talchis a‘mal a: 
hisab. (Epitom 
of erithmetica 
operatio 


(Ibn El- Sac 
1258-1340 a.p. 


m Abu Nasr Muh. | 4 treatise on the 
b. Sst allah el- Indian calculus. 
21. Maxim ie Pla- 


Arithmetic accord- 
eg (1260-133) ing to the Hin 
A.D.). 


22. 


‘Ali b. Muh, b. Commentar oO 
‘Ali el-Qorési_ el- the Talehie of 
ae (el-Qalasa- Tbn el-Benna. 

di), xvth centur ry 
A, 

238. all b. | Revelation of th 
Ch lil b. Jiisuf,; truth about t 
Gemal ed-din el- eng with | 
Maridini (Sibt el- ne 
Maridini) (died | 
1407 a.p 

ie faire b. entar 

- _ @l-Mahalli eee vrith tic of | 
(died 1756 a.p, ‘Abdelqad it ive 

‘Ali el-Sac 
(ca 1000 a.p.). 
et eR OEE, ve 


[ December, 1911.] 


The work commences— 
Haec algonea ars ne 

sens dicitur, in qua 
Talibus Indortitt fruimar 


a regular polygon to India 
2 Rp 
Sn — n( ‘2 
but it occurs in n 
"Bnestrm’ s note 
Mathematica 


> 


Here again “Woepcke forces 
s indas’ 


sere appeat 
pek 


Su 162. : 
See Woepeke, J. Asiatique, 
1863, p. 494. 


See the notes above where 
the work is discussed in. detail. 


ves a circu the ne 
ating“ a. the inveae a 
ne figur Indians ! 3 


an’ gures. ee 
- Woepeke’ 8 L’ Introduction 
a oe indienne, 


uter, p. 170. 
He speaks “5 ee ‘ Indian 
lke gs ols. 


oepeke, 8 = : 


_ 


p- 68; 7 oS 


Journ., As. Soc. Beng., Vol. VII. 1911, PLATE \) 


BUST OF ALEXANDER CSOMA de KOROS. 
Presented by the Hungarian Academy of Sciences. 


TIBETAN STUDIES: 


BEING 


OO ee 


| A REPRINT OF THE ARTICLES CONTRIBUTED TO 
! THE JOURNAL OF THE ASIATIC SOCIETY OF 
BENGAL 


BY 


ALEXANDER CSOMA DE KOROS. 


EDITED BY 


E. DENISON ROSS. 


seagate at 'nat. gin ih ok aR HE a Oe SS 


CALCUTTA: 
PRINTED AT THE BAPTIST MISSION PRESS. 


1912. 


EDITOR’S PREFACE. 


Very few words seem to be required by way of introduction 
to the present reprint. 

The pioneer work of Csoma de KGrés in the field of Tibe- 
tan research has a permanent value for scholars ; and on the 
occasion of the 125th anniversary of Csoma’s birth,' I sug- 
gested to the Asiatic Society of Bengal that it would be a fit- 
ting tribute to the great Hungarian traveller and scholar, if 
they were to publish in a collected form all the articles he had 
contributed to their Journal. These articles are scattered 
over seven different volumes of the Journal. Some of the 
earliest volumes are very difficult to procure, and time has 
played sad havoc with the existing copies owing to the bad 
paper on which they were printed. Of the fourteen articles 
contained in this collection, Nos. I to XIII were published 
during the author’s lifetime, and they have consequently been 
reprinted exactly as they were sent to Press by Csoma de 
Korés. No. XIV, however, did not appear till many years 
after his death—and although, as we learn from an editorial 
note, the proofs were corrected by a Lama, the Tibetan text 
in the original article is full of misprints and misspellings. I 
have, therefore, revised the text, and in this connection I have 
to acknowledge with grateful thanks the assistance received 
from Lama Lobzang Mingyur of the Darjeeling High School, 
who possesses a knowledge of Tibetan orthography rare among 
Lamas of to-day. 

E. Denison Ross. 


1 Csoma de Kérés was born in Transylvania, April 1784, and died in 
Darjeeling, April 1842. 


RS Se ee ae ee Te eS 


No. 


No. 


i 
—{ ht 


Ii. 


= 


TABLE OF CONTENTS. 


pment! Semmepycee 


. Geographical Notice of Tibet 


Translation of a Tibetan Fragment 

Note on the Origin of sg Kala-Chakra 
and ‘Adi Buddha System 

Translation of a Tibetan Passport dated 


Origin Se the Sh akya Bane ciahetatad 
from the % (La), or ‘the 26th volume of 
the mDo class in the thee commenc- 
ing on the 161st leaf 
Eicon alae Names, dis as ts 
erals 


Pisin from Tibetan Werks. 

Analysis of a Tibetan Medical Work 

Interpretation of the Tibetan inscription 
on a Bhotian Banner, taken in Assam, 
and ‘praeniell to the Asiatic Society s/ 
Captain Bogle .. 


67—69 


Note on the white Solin eitredeced : 


Scarfs 3 the Tibetan Priests. By Major 
T. H. A. Lloyd. Witha translation of 
the mo otto on the margin of one aes 
ed to the Asiatic Society 

Notices on the Different Systems of Bud- 
dhism, extracted from the Tibetan 
authorities 

Enumeration of Historical aed “Criaa ie 

tical Works to be met with in Tibet 

Remarks on aa tins oceania 

Amulets 


A brief Notice of ts Subhéshita con 
ere of Saskya Pandita, with extracts 
d translations 


71—72 


73—79 


81—87 


89 - 91 


. 983—162 


No. I. Geographical Notice of Tibet. 
[J.A.S.B., Vol. 1, p. 122 (1832).] 


The vast mountainous tract of country between about 73° 
and 98° east longitude from London, and 27° and 38° north 
latitude, may be called by the general name of ‘‘ Tibet,’’ since 
the Tibetan language is understood everywhere from Beltistan 
(or Little Tibet) down to the frontier of China, although there 
be several corrupt dialects ps it, and the inhabitants of these 
countries, in general, have the same manners and customs, are 
addicted to the same "faith ps Buddhism), and have the same 
religious books written or printed in characters common to all 
the different provinces. 

e native name of Tibet is ‘‘ Pot,” as it is pronounced 
commonly; ‘‘ Bod,’’ more properly. It denotes both the 
nation, and the country: for distinction’s sake the country i is 
expressed by ‘* Bod-yul’’ (Bod-land), a male native ‘‘ Bod-pa,’’ 

and a female one ‘‘ Bod-mo.’’ The Indian name for Tibet is 
Bhot, 

The natives of Tibet apply the name Pot, or Bod, especially 

to _ middle Tibet, or to the two provinces ‘‘ U”’ [U] and 


towards Ladak i is called ‘‘ Narv.”’ Bhutan i is called by several 
names by the Tibetans ; as, ‘* Lhopato,’ “‘Lho-mon-k’ ha-zhi,”’ 
‘© Lho-bruk-pé-yul,’’ or simply ‘¢ Tho”’ (the south). According 
to these divisions, the inhabitants of Tibet are distinguished 
thus: ‘‘ Pot-pa”? (or U-tsdng-pa) means a native of middle 
Tibet ; ‘‘ K’hampa’’ (or K’ham-ba), one of eastern Tibet; 
*$ at >> one of western Tibet ; and ‘‘ Lho-pa,”’ a native of 
Bhuta 

The whole of Tibet —_ high ground, and lies among 
snowy mountains. Hence it is called in ‘Tibetan books by 


Sanskrit, abo 
latitude. The sources of the Indus, Sutlej, Gogra, and the 
Brahmaputra rivers are in Nari (Mnahris). There are several 
large lakes also. Tibetan writers, in describing the situation of 


2 Geographical Notice of Tibet. 


Tibet, have likened Nari to a lake or watering pond ; U-tsang to 
four channels ; and K’ham-yul to a field. 

Tibet is bounded on the north by the countries of the Turks 
and Mongols, whom the Tibetan call Hor, and Sok-po (Hor-sok). 
On the east by China (Gyanak in Tib.). On the south by India — 
(Gyagar in Tib.). On the west by India, Cashmir, Afganistan, 
Tazik-yul, and Turkistan. 

The hill people of India, who dwell next to the Tibetans, 
are called by them by the general name ‘‘ Mon,’’ their country 


3 
B 
eS 
§ 
E 
3 
o 
a 
= 
.E. 
. 
2 
3 
7 
Ss. 
o 
= 
mR 
a 


and Bésahr ; Kyonam and Shdék’ hok, or Garhwal and Kamaon; 
Dsumlang ; Gorkha- 


next to India, commencing from Cashmir, are as follows: 
Himbab (near to Cashmir), Purtk, Zanskar, Spiti, Gugé, Purangs 
Kyirong, Lhoprak, Mydnam, Lach’ hi, Mon-ts’ ho-sna. 


g 

Bomba, Chang-ts’ ha k’ hai, Chang-ra greng. 
es aay a divisions of Tibet are : he easter 
- + ibet Froper, or U-tsing. 2. K’ham-yul, or the eas” 
part of Tibet, and 3. Néri, or tbe cet waters part of er | 
- Tibet Proper or U-tsdng. It is that part of Tibet he | 
lies next to the north of Asam, Bhutan, and Nepal, that is cae” 
oc this name. This is the most considerable part of Ti i 
e inhabitants of this division are the most industrious, skilful, 


Geographical Notice of Tibet. 3 


and polite of all the Tibetan races. The number of the inhabit- 
ants in these two provincesis said to be about one hundred and 
thirty thousand families. Lhassa is the capital of the province 
U, as also of the whole of Tibet. From the seventh till the 


a 

Lhassa is Potala, the residence of the great Lama (styled Gyel- 
vd-rin-po-ch’ hé), the head of the sect called fee 28 or Geldan- 
pa. Other remarkable places, in the province U, are: Yam- 
bu-Lhd-gdng, a fort or castle built in the fourth century, by 


K am stevenson a celebrated aes There are deposited 
several ancient books taken from India. In the yma of 
U, among other forts or castles, Dé-ch’hén-song and H 
are the most considerable. In the province of Fides "die 
following ones are of some — Se Chang- 
sii Phun-ts’ hok-ling, and Gyang 

K’ham-yul (K’hams-yul), Gated also Pot-ch’hen, or 
a “Tibet, conus of the eastern part of Tibet, and is bounded 


by China on the east. There are several small p rincipalities ; 
as, K’ham-bo, Gaba, Li-thang, Dégé (or Devighs), Brag-yak, 
Demis Go-jo, Gya-mo-r Jang-sa tam, Am yamdo, 


ong, 

The people of these parts differ very ‘much from the rest 
of the Tibetans in their stature, features, dress, customs, and 
in the manner of speaking the Tibetan language. They are 
very robust, passionate, void of artifice or cunning, not fond of 
ornaments on their dress. In K’ham-yul, those called Pon or 
Bon, holding still the ancient religion of Tibet, are very numerous. 
They have also their literature, religious order, several mon- 
asteries, and kill several animals, at and small cattle, for 
sacrifice: they have many superstitious rites 

3. The north-western part of Tibet, from Tsang to Ladak, 
is called Ndri. This part is of very great extent, but the 
number of inhabitants is inconsiderable, not ma, fifty 
thousand families together with Ladak and Beltistan. There 
have been several small principalities formerly in dri, as, 
Gugé, Purdéng, Kangri ; but all these belong now to the great 
L4mé at Lhassa, and are governed by K’harpons (commanders 
of 3 sent from Lhassa. There are also in Nari ve 
extensive deserts. The inhabitants dwells in tents, made of hair 
cloth ; exercise a pastoral life, without any agriculture. Their 
number i is said to amount to ten thousand families, and they all 
are under the sGar-pon or chief officer residing at sQar or sGaro, 


4 Geographical Notice of Tibet. 


who is sent from U-tsang or Lhassa, and generally remains there — 
for three years. __ 

Gugé, part of Nari, lying to the north of Garhwal and Ka- 
méon, consists of two valleys, inhabited by somewhat more than 
two thousand families. The principal places are 7'’saprang and 


of the commanding officer called the Kh’arpon of T'saprang, 
ma 


ak, formerly called Mar-yul, still has its own prince, 
but he must accommodate himself to the political views of the 
Chinese. Zanskar, Purik, Nubra, form part of the Lad 
principality. In the whole of Ladak the number of the inhabit- 
ants does not exceed twenty thousand families. Nearly the 
half of them are Mohammedans, mostly of the Shia persuasion. 
Lé (slé) is the capital of Ladak, the residence of the prince, and 
the emporium of a considerable trade with Turkistan, Lhassa, 
and the Panjab countries. It is about 15 to 20 days’ journey 
from Cashmir to the east, and nearly under the same latitude, — 
(7.e. 34° north lat.). 
Little Tibet or Beltistan (Belti-yul, in Tibetan) is the most 
north-western part of Tibet. There are several chiefs. The 
chief residing at Kdrdo is the most powerful among them ; those 
of Kyeré and Kuru, with some others, depend on the former. 
The chief of Shigér holds sometimes with the prince of Ladak — 
and sometimes with the chief of Kdrdo. The chiefs of Minaro, — 
Hasora ete. are the heads of some predatory tribes. In the _ 


rom 
Yarkand through Beltistan (of 30 days’ journey) ; but | 


Geographical Notice oj T'vbet. 5 


country being in an unsettled state, the Cashmirian merchants 
afterwards preferred that through Lé, in Ladak, although it is 
very circuitous, 

The people of Lhopdto or Bhutan, on account of their 
language, religion, and political connexion, belong to Tibet. 
But in their customs and manners they have adopted much from 
the Indians. They are more clean in their dresses and houses 
than the other Tibetan races. The men are of a martial spirit, 
like those of K’ham-yul, with whom they are said to have much 
resemblance in their character. The people of Bhutan speak 
a corrupt dialect of the Tibetan language ; but there are several 
religious establishments, a great many books, and some 
religious persons are well acquainted with the Tibetan language 
and literature. They are Buddhists of the sect called in Tibet 
Brukpa (vulg. Dukpa). They adopted this kind of Buddhism 
in the 17th century of our era, when Ndk-Vang Nam-gyel, a 
Lama of great respectability, leaving 7'sdng in middle Tibet, 
established himself in Bhutan. There are counted now about 


Ma-pham yu-ts’ho (Mansarovara), in Nari, is the most consider- 
able, of a circumference of about one and a half day’s journey. 
In U-tséng, the Ydrbrokyu-ts’ho, Mu-le-sgrum ts’ho, and Nam- 
ts’ho ch’hukmo are likewise of great extent. There are many 
others of inferior rank or less compass ; as, that of Ld-ndg to the 
west of Ma-p’ham. From Ridok (near Ladak) to the east or 
south-east, there are many salt lakes. 

MEDICINAL OR MINERAL WATERS. —Between U and 7's’ang 
there are some hot springs, used in curing cutaneous diseases 
and the gout. But such hot springs are numerous in the moun- 
tains lying east from the Ma-p’ ham lake ; especially at one place 
there isa hole out of which continually issues vapor, and at certain 
intervals, hot water is ejected with great noise to the height of 


Minzs.—Mines are rarely excavated in Tibet. In the 
northern part of Néri, and in Gugé, some gold dust is gathered, 


d lead. 
Petrifactions are found at many places in Tibet, especially 
in Nari. the 2nd and 3rd range of the Himalaya mountains, 
there are several sorts of them. SAlgréms and shells are found 


6 Geographical Notice of Tibet. 


most frequently, in many places. All such petrifactions are 
denominated in Tibetan, according to the resemblance they. 
have to anything ; as, sheep-eye, sheep-horn, sheep-brain, swine- 
head, bird-leg, cow-tongue, stone-trumpet, etc. They are not 
objects of reverence in Tibet, neither of curiosity. Some o 
them, after being burnt and reduced to powder, are used as 
medicaments in certain diseases. 

In the whole of Tibet, there is, in general, a deficiency 
of wood, both for fuel and for building, or timber, especially 
in Nari and U-tsang. In Bhutan and Beltistan there are many 
sorts of fruit trees. In K’ham-yul there are some woods a 
forests. In the western part of Ladak and in Beltistan some 
vines are cultivated. Inmiddle Tibet and Ladak the mountains 
are in general naked, destitute of herb, grass, and every vege 
table. In the valleys, where the fields can be watered or irrigat- 
ed, several kinds of corn are produced, especially wheat, barley, 
buck-wheat, millet, peas, and some others. In dri and in 
the northern deserts of Tibet, there grow several kinds of medi- 
cal herbs and plants, and there are likewise good pastures ; but 
there are in the deserts no fields for producing corn, and wh 
they want they purchase from those who inhabit the southern 
parts of Nari, and give them in exchange yaks, sheep, wool, 
woollen cloth, salt, borax, ete. ; 

_ Rice is nowhere cultivated in Tibet. There are some 
kinds of pulse; as peas, bean, and lentils. There is no great 
variety of esculent plants. They have some turnips, cabbages, 
carrots, Onions, garlics, and a few others ; but for potherbs they 
use in general such greens as grow wild. In the western part 
of Ladak, in Purik, there is a certain plant (with bushy stalks), 


n 

| he daily food of the Tibetans consists, in general, of gruel, 
or thick pottage prepared from the meal of parched barley (sai), 
several kinds of flesh, bread, sour-milk, curds, potherbs, am . 
tea prepared in a particular manner in a churn, with butter, salt, 


people or races (or nations) among themselves ; as |: 
one dwelling in K’ham-yul. 2. i one inhabiting in U- 


Geographical Notice of Tibet. 7 


3. Brok-pa or Hor-pa, one living in the deserts ee see north- 
west Lhassa. 4. Ndri-pa, one of Nari, Ladak and Beltistan, 
and 5. Lho-pa, one of Bhutan. All of whom Rave yet other 
subdivisions. They differ much from each other in their stature, 
character, dress, and in the accent with which they pronounce 
the Tibetan language. But they can all understand each 
other. They all agree (with the exception of the Mahom- 
medans in Ladak and Beltistan) in having the same aha ee 
whose records are in the same language and character 


SOP FELL LR LOI LAPP 


No. II. Translation of a Tibetan Fragment. 
With remarks by H. H. Witson, Secy. 
[J.A.8.B., Vol. I, p. 269 (1832). 

(Read, July 4th.) 


In the 9th volume of the Gyut class of the Kahgyur occurs 
a original of a Tibetan fragment, which created in the beginning 

the last century a lively sensation amongst the learned men 
of Europe, and the history of which furnishes an amusing in- 
stance of the vanity of literary pretensions, and of the patience 
and pain with which men of et and erudition have imposed 
upon themselves and upon the wo 

In the end of the 17th and beginning of the 18th century, 
the Russians in their incursions into Siberia came upon various 


collections of books were deposited. These were in gener. 
destroyed or mutilated by the ignorant rapacity of the soldiery, 
but fragments of = were preserved, and found their way as 
curiosities to Eur 

Amongst chee some loose leaves, supposed to have been 
obtained at the ruins of Ablaikit, a monastery near the source 
of the Irtish, were presented to the emperor Peter the Great. 
Literature being then at a low ebb in Russia, no attempt was 
made to decypher these fragments, and they were sent by the 
Czar to the French Academy, whose sittings he had attended 
when at Paris, and who deservedly enjoyed the Beer of 
being the most learned body in Europe. In 1723, the Abbé de 
Bignon, on the part of the Academy, ooanesiaated S the Czar 
the result of their labour, apprising him, that the fragments 
sent were portions of a workin the Tibetan language, and sending 
a translation of one page made by the Abbé Fourmont with the 
help of a Latin and Tibetan Dictionary in the Royal Library. 
The letter was published in the Transactions of the Academy 
of St. Petersburgh, and the text and translation reprinted by 
Bayer in his Museum Sinicum. Miiller in his Commentatio 
de Scriptis Tanguticis in Siberia repertis—Petropoli, 1747, 
criticised Fourmont’s translation, and gave a new one of the 
first lines, prepared with the double aid of a Tangutan priest, 
or Gelong, who rendered it into Mongol, and a Mongol student 
of the Imperial College, who interpreted that version to Miiller. 


10 Translation of a Tibetan Fragment. 


The original was also engraved in the Transactions of the Leipsic 
Academy. It was reprinted with corrections and additionsanda 
new translation by Giorgi in his Alphabetum Tibetanum, and 
has recently been made the subject of animadversion by Mons. 

emusat, in his Recherches sur les Langues Tartares. Of the 
previous performances M. Remusat thus speaks: ‘* On 
avoit d’abord admiré la profonde erudition qui avoit permis & 
Fourmont de reconnoitre seulement la langue dans laquelle le 
volume étoit écrit : on a vanté depuis celle de Giorgi, qui avoit 


like them in the imperfect dictionaries possessed by the trans- 
lators. Afterall, the translation was not only unlike the original, — 
but unlike common sense ; and as was remarked of Fourmont’s 

version by the President de Brosses, the Latin was quite as 
unintelligible as the Tangutan, The following specimens of the 
first lines of the different versions will show that the remark was 
applicable to all as well as to the first. a 


Fourmont’s Translation. 


‘* Attritaé fortitudine quisnam brevis equus frigoris vite 
destruatur (pro) spiritu inest putredo. Contritus oratne? hoe 
est irrisio omnes vident: orat avis contrita ? morbida? non 
scit (non potest amplius) os aperire legis (ratiocinationis).’’ 

| 


was of marvellous use to the translator. Fourmont would 
bot ae dared to write a syllable of such nonsense 12 
rench. 


manner in which Fourmont was led to such @ sr 
misrepresentation of the original is explained by Mons. Remusal, 
whom we may take one instance as a specimen—Thus 


meaning 
syllables before him, 
rendered them according 


Translation of a Tibetan Fragment. 11 


Miilier’s Translation. 


** Firma conscientia mediante omnia parvi _pendendo in 
i Quibus 


namque religionis = agen. Magnates autem intellectu (suo) 
ea non comprehendun 

e matter has Bot been made much more aces by the 
aid of the Tangutan Monk and Mongolian studen 


Giorgi’s Translation. 


‘‘Misericordia recreat et a cruciatibus absolvit Summus 
protector viventes omnes qui eam adoratoribus suis revelat. 

nefici largitoris virtutem sciuits omnes, mie orationis invoca- 
tionisque vim et caciam exponere et aperire nesciunt: 
Pans ea RC a arcanum illius legis que lex est spirituum, 


How far either of these expresses the sense of the opening of 
this newts may now be duly appreciated by the perusal of 
the followi 


Mr. Cuoineit Translation. 


[Chom dan das] ‘‘ addressed his mind to meditation upon 
the affairs of animate existences. The ignorant do not perceive 
the moral signification of moral thin 

Not a word of this appears in the preceding versions. Its 
accuracy speaks for itself; but in confirmation of its correctness, 
the original Tibetan, both in Tibetan and Roman characters 
is here reprinted, as well as the translation of the entire passage. 
Those to whom the prosecution of the subject is of interest may 
readily estimate for themselves the superiority of Mr. Csoma’s 
labours, by comparing them at length with the text and trans- 
lations of Fourmont and Giorgi in the Alphabetum Tibetanum. 

Before proceeding to the new translation, powevers a few 
further remarks upon the subject of the old are sary. 

The Society is apprised of the general Suaiecear of the 
contents of the Gyut portion of the Kahgyur, to which our 
original belongs, and will not be surprised, therefore, to learn 
that a great part of the extract consists of Mantras, or ‘mystical 
formule, or invocations, and these not in Tibetan but in Sanscrit. 
Now, neither of the former translators had any knowledge of 
Sanscrit,, nor was aware that these passages were in that langu- 

e. Fourmont considered them to be Tibetan, as well as the rest, 
and very deliberately translated the Sanscrit words with the 
help of his Tibetan Dictionary. As he could not find the exact 
words, however, he was content to take those most like them ; 
and at the expense of a few letters omitted or inserted, he con- 
trived equivalents for the mantras equally baisdachers with those 


12 T'ranslation of a T'ibetan Fragment. 


he had devised for the other sentences of his text. Thus he 
converts the Mantra Nama Sdmanta Buddhinam, Sémantanu- 
gate, varaja, Dhermannirgata, Mahi Maha Swahd, into Na-ma 
am-tam Pou-tra Nan-hi-tsi cha-ya r-pa sa-n-ha, which he trans- 
lates, ‘‘ Hgrotavit (restitit morbo) Samtam poutra per annum — 
dum hujus mundi evanesceret, &c.’’ The same importing, 
as far as such things admit of being translated, ‘‘ Salutation to 
the chief Buddhas. Obtainer of pre-eminence; best born; : 
who proceeded from virtue. Great, great adoration.’’ - 
iorgi is more upon his guard, and discovers that the man- 


without having the merit of his blundering simplicity. 
We shall now proceed to the translation. 


Translation of Extract from the T. or 9th volume r,Gyut class 
of the Kah-gyur, the 337—339 leaves. 


Ignorant men do not know that all these (doctrines) hav 
been thus explained by Chom dan dds (the Supreme), the knowet 
of all and possessor of all, who in remote ages, through com 
passion for all living beings, addressed his mind to meditation 


been distinctly taught (by Buddha), that the essential 
of morality is the non-ent.ty of matter. 

., _ Fhe performer of mystic rites must always dwell upon 
idea, and discharge his duty accordingly 


(Samanvra BHADRA), and other Chang chub sempd (Bodhisa 
sae ct acon hee enmearee 

| AIROCHANA), being desirous to express ©a¢ 
his Own mantra or invocation, his mystic praise, and how 
Indged in this great circle the source of infinite mercy, 


Translation of a Tibetan Fragment. 13 


pure way of see to the root of all things, requested permission 
from CHoM 

Then Gnphe DAN Das having granted them permission, and 
bioetdwed his benediction upon them, thus spake, ‘‘ Illustrious 
children accordingly as you judge of the root of things (the 
first moral being), utter ie mystic sentences for the puri- 
fication of all animate existenc 

Then the Bodhisatwa peal ZanGPo, being immersed in 
that profound meditation, which is called the region of the orna- 
mental (characteristic) of a sete uttered this mystical sentence 
(mantra) of irresistible efficac 

Na Samanta Buddhénam, &e. Glory to the exalted 
Buddhas! obtainer of eminence; best born; who proceedest 
from ot ae ae great adoration. This is the mantra of 
Kuntu Zangro 


[For the rest of this, and for the Sanscrit. of the other enters see 
the passages in Italics i in the Tibetan extract in Roman charac 


eile mantra), Nama Sdéménta Budihéndm , &c. Glory to the 
exalted Buddhas; conqueror of the invincible ; possessor ad ™~ 
fame of all purity—adoration. This is the prayer of CHamM 

Then the Bodhisatwa. NAM-KHE NYING Po (AKASA oun) 
being immersed i in the asian meditation called ‘‘the pures 
region,” uttered through mystery, Glory to all the Budihas ; 
wonderful holder of blessing ; who art possessed of equal eleva- 
tion with the heavens—salutation. This is the prayer of Nam- 
KHE NYING PO. 

Then the Bodhisatwa GripPA THAM CHET NAM-PAR SELVA 
(S. Sarva Anavarana Vishkambhi, being immersed in the medi- 
tation, called ‘‘ the power of great mercy,’’ uttered his mystery. 
Glory to the exalted Buddhas; thou who art not separated ; 
connected with the Aswattha tree. Trdm Trém, Ram Ram— 
salutation. 


[This is one of the egos of which there is no making any sense ; 
some allusion is implied ably, a knowledge of which is necessary 
to ee the words. The  eoteatacttiey syllables are merely ejaculatory 
monosyllables. } 


Then the Bodhisatwa Kuntu CHENRESIK VANG 
(S. Pr omatttaebincenr being immersed in the meditation called 
(after him) Kountu Casenresik, or “ looking votre eg 
with clear vision,’’ thus together with his capri uttered h 
own radical sragnee Glory to the exalted as: ieceni 
Tathdagata, AvaLoxita ; abounding with sled ysRicea-ta- 
hiktn fo =oalemetites This is the mantra of CHENRESIK 
lory to the exalted Buddhas, Jang-jang sa —-sahatasion. 


14 Translation of a Tibetan Fragment. 
This is the mantra of THU-cH HEN 1’ HOP (S. MAHA St HAN. 


APTA). 
Glory to the exalted Buddhas; offspring of clemency, 
TArd, by whom existence is traversed—salutation. This is 
the Mantra of the Lamo Gro. Ma (the goddess TARA). : 
Glory to the exalted Buddhas: frightener of every fear. — 
Hum, Sphotaya—salutation. This is the mantra of Kronyer 
Chen Ma (8. Bhrikuti). 
Glory to the exalted Buddhas: born from all the Tatha-— 
gatas ; decorated with a chaplet of Lotus flowers—salutation. 
This is the Mantra of Kos Kar Chen (S. PAnpura vAstni(, the 
goddess clothed in white garments. 
Glory to the exalted Buddhas : Hum-Eat-bind-Sphotaya 
This is the Mantras of a Ta-grin. (S. Kinnara. [ 
Then the Bodhisatwa Sant Nyrna po (S. KsuHrtil GERBHA) 
being immersed in the meditation called ‘‘ the region of reason- 
ing,’’ uttered this mystery, Glory to the exalted Buddhas, H 
ha-ha Putanu—salutation. This is the mantra of SHI NYING 


wn mys 
tery, Glory to the exalted Buddhas. He-he-he, the young 


en the Lord Sakya Txur-pa (Muni) being immersed 
the deep meditation called ‘‘ the mine of precious things, thus 
with his attendants uttered his own mystery, Glory to theexa! 
as ; reliever of all distress; master of all virtue. } 
equal to the heavens—salutation. This is the Mantra 
HUP-PA,. 

(Similar mantras are continued through the following 

of the same leaf.) 


The Tibetan Text in Roman Character. 

a ae — in italics at the commencement of — Baie 
aeaeunes ne Pronunciation. The Sanskrit passages 

Mi blun po dé dag gis Adi Itar bchom-/dan-ddas thams 

mkhyen pa chhos thams chad la miiah brnyes pa Sems: 


Translation of a Tibetan Fragment, 15 


don rtogs ‘‘ *par thugs su chhud pa dés sion sems chan rnams 
la phan par ee nas Adi dag thams chad bshad do zhes bya 
var ni mi shes s 

Chhos rnams s kyi ni chhos kyi mts’ han bLun po dés ni dé 
mi shes; Chhos rnams kun gyi mts’han nyid ni, stong pa nyid 
du yang dag gsungs cee pa rtag tu der gnas nas, rab tu fies par 
las byaho. Bgegs zhi var bya va rim par phyé va sté rgyas pa ho. 


rang rang gi ts‘ tis tu bod pahi ts’hig gis gsang shags rnams 
smra var hdod nas bchom-ldan-hdas la gsol va btab po dé nas 
bchom-/dan-Adas rnam par snang ‘idlaeal kyis byang sBhGe sems 
dpah dé dang rdo rjé hdsin dé dag la mi nyams pahi chhos nyid 
du byin gyis brlabs nas bkah stsal pa: Rigs kyi bu dag chhos 

ngs ji /tar rtogs pa bzhin sems chan gyi khams rnam par 


hi ts’hé byang chhub sems Dpah Kun tu bzang 
pos sangs rgyas kyi yul zhes bya vahi ting gé Ads’in la snyoms 
par zhugs nas wtegge thogs pa med pahi gsang sfiags smras pa: 
Namah Sdémanta Baddhéndém ; Samantaénugati Varaja, Dher- 
manirgata,, Mahé Mahé. Swéhd. Kun tu bzan ng po hiho. 
Dé-nas byang chhub sems dpah byams pas es chhen 
po kun tu miion par hbyung va zhes bya vahi ting go hd 


erdiger par zhugs nas rang gi snying po smras pa ‘Va or 
Sama Soe Ajitanajaya, Sania Satwayashaydnugata, 
Suh. Byams i ho. 


Dé-nas seis’ chhub sems dpah nam mkhahi snying po 
ram par dag pahi yul zhes-bya vahi ting gé Adsin la snyoms 
par zhugs nas gsang siiags smras pa: Nama. a dha- 
nim, A’késha somatdnugata Vichittram Varadhara, Swahd. 
Nam mkhahi snying pohi ho. 


* The Tibetan fragment of Giorgi commences here. 


Dé-nas byang chhub sems dpah sgrib pa thams chad rnam 
par sel va Snying rjé chhen pohi Stobs zhes bya shoe ting gé 
Adsin la snyoms par zhugs-nas geeng silags smras ama 
Samanta Buddhénam, A’ swadta hrita, Avyudgata, Titm Tram, 
Ram Ram, Swéhé. Sgrib ba thams Seka mampar sel vahi ho. 

Dé nas byang chhub sems dpah kun tu spyan ras gzigs 
dvang phyug 5 ras gzigs zhes bya vahi ting gi Adsin la snyoms 
par zhugs nas recage Bee 4 ot tnd po Akhor dang bchas par smras pa: 
Namah Samanta Sarvva Tathagata, ua, 


nin, 

Karand, Maya, Ra Ra Ra, Hum jah, Swéha. Spyan ras gzigs 

dvang phyug gi ho. 
Namah Samanta Buddhanim, jang jangsa, Swahd. Mthu- 

chhen-thob pahi ho. 


16 Translation of a Tibetan Fragment. 


Namah Samanta Buddhinim, Karnnodbhavé Téri Tarant, 
Swaha. a mo sgrol ma hi ho. “ 
Namah Samanta Buddhénim, Sarvva Bhaya Trésaéi Hum 
spho’ltaya, swihd. Khro G,nyer chan mahi ho. 
Namah Samanta Buddhinam, Tathagata Vishwayd, Sam- 
bavé, Padma mdlini, Swahd. 
0S dkar-chan gyi-ho. Namah Samanta Buddhénam, 
Hum khada bandha spho'taya, Swahd. RTa N grin gyi ho. 


Ha, Putinu, Swihd. Sahi snying pahi ho. 
Dé-nas byang chhub sems Dpah hjam dpal gzhon nur gyur 


smras-pa: Namah Samanta Buddhinim, Hé Hé Hé, 
Kumaraka, Vimukti, Sathirthat; , Smara smara, Prathihana, 
Swéhé. Hjam dpal gyi ho. : 
nas gsang va pahi bdag po Phyag na rdo rjé mi pham 

pazhes by vahi ting gé hdsin la snyoms par zhugs nas rang gi 
Snying po Akhor dang bchas pa smras pa: Namah Samanta 
ra ténén, Chénda Mdhd*” Ros'hana Hum.  Phyakna rd0_ 
rjéhi ho. oi 


* = * * 


Dé-nas déhi ts*hé, Chom-/dan-hdas Shakya Thub pas rin 

en chhehi Abyung gnas zhes bya vahi ting gé hdsin la snyoms pat 
ugs nas nyid kyi snying po Akhor dang bchas pa gsungs pa: 
Namah  Samania Buddhinim, Sarvvaklésha nishuddhdna, 


Sarvva Dherma vahi thé. Sh 
Thub pahi ho. sre cal agai sama sama, sw 


* Giorgi ’s fragment ends here in the middle of the word mahd, the 
remaining Passage is added to complete the sense, | 


TEATS STS ak gx Sy wey gas ga A 
AEG) | SAVER 5 AVICR AEE | Tasrsgayay 
aa RAST SL ESTAR Rater Sy RATT AF Be 
SAY FAAS SAT ERY 35 RR AR gigs SHAT 
MRT] ge Zqy He 
PATRAS] ety scseyqyeasy 


Translation of a Tibetan Fragment. 17 
erEaTY SSAA AA || ATS CN AA ASA 1] Aayaysre 
ANT TANIA RTS ANAS |] Fasrgayye 2orsays 
ae B QRS ce Say AC lola eparRtejar cy 9 SA" 
RSIS" RrIQ" = E5151 sree BS QRS ESTES) SrReR ay 
gyaaargary FOEAF TASCA STARS ASAT ARS 
ANN SICA SAIL ATT AIA STE BN AMS AAC ac Ry Ray 
PRES A SATA AISI LST Sarg AR AY Aer 135y 
BF QH MATA THA A NS FIST RA AAT ASS SS 
ses Twgcartawsan sayy) FESR sepor 
SPSRINTEIA AST HH 4 HG Ta IS ASIST AITA LAr] AAVEr 
Nay Saray sicsy BBR SIAN CAAA ASIST 357) SNS 
SAGO AAAS SINT STAN EAAA] AarRS 
SOC ATNRAT A LIA" MAS TRCN SICA ANT A I 
aay AR ECE AE qr Rae gar 581 SAS SNAG, 
212 ISIS SISA! | FATA SY GH AG saree 
X85 EES ERESE NM ‘av eeencalat nial 
SRST SINATRA’ JASN EIN JASN TATED NAS SIRS 
age aang aa Re PEs ar Far as Qasr gsr sc 
SOHAL FAAS GH WEST EH | NAA5 
FTTH | Saree | FIN IO STATA CIO 


18 Translation of a Tibetan Fragment. 
Sara SC" EP ga" OR Say CIA Waraar Jaa Boe Rea 
aT GAIT ISTANE' SANTA |] ESTES ca 2 


aS 0 


ee Bal Be fall SOND ara 
area QR |) FININ GTS aixst AZ’ aa Pesta ay 
exia] — §cB S50 Soy GargaR eee = 
SATIS QAR AST ASIC LIT YSIS] FSIS sg al 
So eal 92349 Eb STC gAISTSA A 
ARSAAR A] | Rasrgraarsisvey sci Wil af 
aI AAC’ ied A) 3 i il Rar SAIS" as cya am mart ve 
SATE QATAR AC Ay Sie ea: aca Ssy AIR HST 
FRENTE NESTS orT ars | TS 
VAN GEYS| SAAS aSaSrSa6 zarhR | | 351 
EREH ant ATASHTAG |] eM 
ABST TSPTITA TSE PY5| Ba Ara | 
eA Sg. NAIA! FAVA E A Seog) & 
ABA SFSIRS J] x ler aay 5 iI. om yy 
125 aS TAY 5 ie ee talk Ql wale ss 
Sal Sal | passes Einar bl Say | A 
gr asia Sc] ANA Sct = ES) AAA | 2 
QAGNTT RCE Eg ergiRer ae Qaysrs81 | INE} 


-=,° ~~ 


Translation of a Tibetan Fragment. 19 


an wre aa 7991 2852! aa 
QOARA |] Paargrgrsisisrscia Qearsciarsjas Sins 
SNES] NRRTHSMA SAAS ISASr aay es Agorey Gar 
FAAS AES ar eaer AR GAIN 5a ADAP SREP Herc 
Wit ial byl a55 | a palogl vat | HH | 
exeey “hh bil Qesrsciar hy J] FSSC 
nya" ARSy EP gay sFES Qxsl cr@ar gy sao Oaes ar 
FANTINI AN] ACEH ARS Sco serergysy | 


Fa ge Pela pba a ral QTFSEAS |] — 


FINRA STRAIN IT TAT RG wake AIS aA 
aan yaa }o S aEg or Seer BIR AIS Agr QA) RICE 
QAS ALAS EP AISICAY'S | FAA ITE 45 NSO 7 
FS He x] a5 ey SRT TANTS ES | ay 
gare’ |] 


oO Ee, ee Se ee ee eae 


Buddha), knows 
_ hkhor-lo, in Tibetan*). 


No. III, Note on the Origin of the Kéla-Chakra and 
Adi-Buddha Systems, 


[J.A.S.B., Vol. Il, p. 57 (1833).] 


The peculiar religious system entitled the Kdla-Chakra is 
stated, generally, to have been derived from Shambhala, as it is 
called in Sanscrit, (in Tibetan ** bdé-hbyung,’” vulgé ** de- 
jung,’ signifying “‘ origin or source of happiness’’), a fabulous 
country in the north, the capital of which was Cdlapa, a very 
splendid city, the residence of many illustrious kings of Sham- 
bhala, situated between about 45° and 50° north latitude, beyond 
the Sita or Jaxartes, where the increase of the days from the 
vernal equinox till the summer solstice amounted to 12 Indian 


last half of the tenth century. after Christ, and afterwards, vid 
Cashmir, it grin its way into Tibet; where, in the fourteenth, 

fifteenth, and s nth centuries, several learn men, whose 

works are still pas in that country, published researches and 
commentaries on the Kdla-Chakra system ; among these authors 
the most celebrated are PuToN, or Bu-stom, Kuetup, or m 


GRUB and PapMA CaRpo, who lived respectively in the three 


centuries ee Peake ed. 
ARPO (on the 68th leaf of his e Origin of (the 
ce hy’ n 


sj 

consisting of 189 leaves,) thus describes the introduction of the 

Kdla-Chakra into, or at, Nalanda (or Nalendra, a large religious 

establishment in Central India), and the doctrine which it con- 

tained : 

‘* He (a certain pandit called Tstmxu or CuiLu) then came 

to Nalanda in Central India, (S. Madhyam, &ib. dvus, or vulgd 

). Having designed over the door of the Bihar the ten guardians 
(of the world), he bine eg them thus 

‘He, that does not know the chief first Buddha, (Adi- 

not the. circle of time. (Kdla-Chakra, dus-kyi 


The Kdla-Chakra and ‘Adi-Buddha systems are © probably the same 


with "Eat of the Samanians in the north, in Transoxan and beyond the 
‘ it been described by M. i . toire 
Générale des Huns,’’ PGR 9 Hg 53 ete. Reon criticised by M 


I 
have found in the Tibetan volumes.— Besides the mystical theology and 
philosophy, there are in the Kdla-Chakra system several works on astro- 
nomy, astrology, and sf pga stories on the rise, progress, and decline 


22 Kdla-Chakra and Adi-Buddha Systems. 


He, that does not know circle of time, knows not thee 
enumeration of the divine attributes. a 
e, that does not know the exact enumeration of the di 
attributes, knows not the supreme intelligence (S. Vajra dl 

jnydna, Tib. rdo-rjé hdsin-pahi yé-shes). 
He, that does not know the supreme intelligence, k 
not the Tantrica principles (Tantra Yanam). : 
e, that does not know the Tantrika principles, and ¢ 


being at that time the principal (S. Upddhya 


. 
t. 
; CIS pp 


all in: 


t en this doctrine was much propagated.’’—See leaf 
Papa C<rpo. ‘ 


: Here follows the text of the above-quoted pass 
PxpMa Cxrpo, both in the Tibetan and Roman characters. 


SATAN RIN TA) sygspamyRCR HAE 
SENN Fags) <n we 
NEN HVA Aareraar hs phy eee aT AeA} AE 
SNF PR AR Gar rer Panay oe: gay SEA 
4are)] SIR AIST ISA AS SAYER SER CT HY G8 ETH 
aes BAR Fahy ay Br Gar | ae iarg BARA 
Bary h AererRargmerh Reyer Fark} 


of the Muhammedan faith. —In the bstan-hgyur collection (of 225 
ve first volumes contain fifty-two tracts or treatises on 
lated t i , besides 


fe 


1910. | Kdla-Chakra and Adi-Buddha Systems. 23 
MTNA YAY LV EY GST ETA ASN B55 QAR VEY TSA AS 
ARNE EEA mTRC NASR |] | Fareary sae Ay 
Roe SIDS a Rekal Ra Er S187 Asrayy rx: Bis 
ee Rea ap aR I ager ger Fersng aS 
Gardai] EA 4 ai lal ateial RQ AIRF ARC) Aor 
AINE alco} E age ASAE Ra 215 SCAR GAS! 


ar a5" 5) 50° 2) A SICA BN" 35" AIST AR AR AR AS CI 
WS 11° 


Dé nas dvus Nalandar byon, gtsug-lag khang-gi sgo gong: 
du rnampa bchu dvang /dan bris, déhi gsham-du: ‘* Gang-g 
mchhog-gi dang-pohi Sangs-rgyas sivas es-pa dés ni ciiskyi 
hkhor-lo mi-shes-so; Gang-gis dus-kyi hkhor-lo mi-shes-pa-dés 
ni mtshan vang-dag-par brjod-pa mi-shes-so; Gang-gis mtshan 
yang-dag-par brjod-pa mnbshes: es-pa dés rdo-rjé hdsin-pahi-yé- 
shes-kyi sku-mi-shes-so; Gang-gis rdo-rjé hdsin-pahi yé-shes- 
kyi sku mi-shes-pa dés acs ca Sheth mi-shes-so ; Gang-gis 
snags-kyi thég-pa mishes-pa déthams-chad n i hkhor-va- pa sté 
bchom-/dan-hdas rdo-rje Adsin-pahi, lam dang beakoatn Dé- 
ta-vas-na mchhog-gi dang-pohi Sangs-rgyas ni bLamaé dam-pa- 
rnams-kyis bstan-par-bya-zhing, thar-pa don-du ie slob- 
ma dam-pa-rnams-kyis mnyan-par-byaho,’’ zhes bris- 
Jovo Nsrotapa dé nus déhi mkhan-po yin-pas, "ae la sogs 
pa Pandita Ina brgyas brtsad-pas phul-du phyin-par mthong- 
nas zhabs-la tee ae dang-pohi Sangs rgyas nyan-pas chhér dar- 
var gyur-pa yin-n 
No mention is a ialts of the Kdla-Chakra, nor of Adi-Buddha, 
by ancient writers in India, till the 10th century, except in the 
first volume of the rGyut class in the Kah-gyur, where it is 
evidently an interpolation from true historical works of later ages. 
ince the passage above exhibited is an authentic text for 
the name of Adi-Buddha, while it furnishes a general idea of the 
Kdla-Chakra system, I have thought proper to bring it to the 
notice of the Society, and hope it will be of some interest. 


g 


No. IV. Translation of a Tibetan Passport, dated 
A.D. 1688, 


[J.A.8.B., Vol. II, p. 201 (1833).] 
[Read 24th April, 1833.] 


In Hyde’s Historia Religionis Veterum Persarum (2nd 
edition, page 552-3), there is an engraving of a passport granted 
by the governor (or grand Lama) of Lassa, to an Armenian, of 
which, at the time of its publication, no European was able to 
decypher the characters. The learned author’s account of it is 
in the following wor 

‘Secundd damus Seripturam Tatarorum de Boutan* (al. Boutunt) citra 
cial eS Indiam. Hujus lectio.est 4 dextra mm. 
elegantissi speci imen est, id quod vulg6 sonat, wn passport, seu sal- 
vioondustie | liters, 8 a Sop ae urbis et provincie de Boutan datx, nuperis 
annis, a uanne (i. - Domino Joanni) mercatori Armeno ibidem 
negotianti: et dictus pr josie omen suum (ut vides) sigiili loco et forma 
ie nearer et implicatis characteribus infra apposuit., Talis sigilli im- 
pressio arabibus dicitur esx taukia; Persis et Turcis | rb togra, unde, 


apud eos, talis majusculorum characterum scriptor, aut talis sigilli 
factor, hes appos me gi seu psa subsignator, vocatur Togrdt. Hanc 
chartam nobiscu mmu cavit singularis amicus D. Joh. rake 8.T. Dy 


napere acnke ex idk 


The character of this curious manuscript proves to be the 
small running-hand of the Tibetans, written and engraved with 
hardly a single error. The following is a version of it in Roman 
characters, ae — be interesting to those who possess Hyde’s 

very learned v 


Chhos-hkhor dPal-gyi Lha-sa nas.—rGya-gar hphags-yul bar-gyi ae 
du hkhod-pahi Ser, skya, drag, zhan, Lhahi mi-rje rdsong bsdod gn 
hgri 


dag-la springs pa.—-Lha-sa p hun-ts’ hogs Ichang-lo-chan-gyi Agron-po 
mGo dkart Te’hang-ne-chan mi bzhi zhon khal bchu-drug bchas nyé- 


B er applied iy uropeans and Mohammedans to Tibet 
generally, is properly the 75 of one of the southern provinces, sien 
in Tibetan Llopato : a hassa ae capital of Tibet Proper or U-ts 
[See Journ. As. Soe. i. 123. 

+ This is of c ourse js Aa the Tibetan reads like the Sanskrit from 


Mohammedans of India and to the Europeans. But of late the Tibetans 
have commenced calling the Europeans by the name of Philing-pa, and 
hig of British India by that of rGye-Philing (-pa) or Indo-Euro- 


26 Translation of a Tibetan Passport. 


g as bris. 
Bod-pahi zla hdres med-ching lo-thog mi-khal-gyi Akhri sgrub dés 
byung phyin bdé-var hgrims chug. 


A square 
seal. 


Translation. 


“From the noble (city) Lhassa, the circumambulating 
of religion.—To those that are on the road as far as A 


men ; to residents in forts, stewards, managers of a i 
Mongols, Tibetans, Turks, and to dwellers in tents in 
desert ; to ex-chis (or ei-chis, envoys, or public messe 


civil affairs, in Sa-hbrug* (in the 


a 
that there has bee 
go in peace.”’ 


* Sa-hbrug (earth’s dragon) is the title of the second year of the 
jee of sixty years: it corresponds with Vibhaba of the Indian 
nm of the Chinese cycle. The Tibetan reckoning 
a 
and he uses the expression ‘‘n . : ia redua;’’ 
has been referred to th me ge a «ah fixes its | 
to the y ear 168 e twelfth cycle, then current, which ; 
, -monel Warren in the Kala Sankalita (Chron. tab. xxi.) has gt 
descripti the Indian cetainges it Aan 


tion of 


No. V. Origin of the Shakya Race translated from the 
Al (La), or the 26th volume of the mDo class in the 


Ka-gyur, commencing on the 161st leaf. 
[J.A.S.B., Vol. II, p. 385 (1833).] 


On a certain occasion, when SHakya (in the text ARAN AN 
4a ee ee Sangs-rgyas bchom-\dan hdas ; Sanscrit, Buddha 


hagavin) was in the Nyagrodha grove (S. Arama), near Ser- 
ae Gzhi (S. Capilavastu), many of the Shakyas that inhabited 
Capilavastu er gathered together in their spapat hove, 


questioned one eee saying ; Shés-dan-tak ! (gar BF ay 


‘* intelligent ones:’’ an address.) ‘‘ Whence sprang the Shakya 
race? What is a origin? What is the cau reason 
thereof? And what is the pave elitail ong of the 
Shakyas? If any one should come to us, and ask us abont 
those points, we could not tell ith: whence the aeiaighe c origi- 
nated. Come, let us go to Bhagavén and ask him on the subject, 
that we may abide by his say 

Thereupon a very great ae of the Shakyas inhabiting 
Capilavastu, went to the place where BHacava’n ( Idan 
hdas) was, and after having made their salutation by prostrating 
themselves at his feet, sat aside. 


- Having addressed him by this term ASH, bisun-pa 


(Venerable a !) they repeat again, how they had been assem- 
bled, t subject they had talked, and how they had re- 
solved to come before him; and then they begged of him, that he 
would acquaint them wit th those things that they might after- 
wards oe Poca to others. 

van thinking that, should he himself tell the history 
of the ancient national descent si the Shakyas, then the Tirthikas 
and Pari (or they that are not of his followers) would say, 
that Gavrama tells whatever he aon to praise himself and his 
tribe. Not to give them an opportunity for using such expres- 
Sie he reflected within himself who were there ar his dis- 


demand we the Sidkyas. 
Perceiving MonGatyana to be present, and judging that he 
was a fit. person for that purpose, he called on him, saying, 


28 _ Origin of the Shakya Race. 


** Mongalyana, I am somewhat indisposed (I feel some pain i 
my back‘, and want repose; be you empowered by me to tell 
the priests (Gelongs) in an instructive manner the ancient nations 
descent of the Shdkyas.’’ He, nothing loth, assented. Swaky 
seeing that he obeyed his bidding, and having folded up his cloak 
and put it for a bolster or cushion, leaning on his right side, a 
laying his feet upon each other, with a clear knowledge, recollec- 
tion, and self-consciousness, composed himself to sleep. 


MONGatyaNa (with the prefixed title SRCBHEl, & 


Ayusmdn, long-lived ; Ayusman Méngalyana), in order to collect: 
his ideas on the subject, entered into a deep meditation, w 

he saw the whole story. Recovering from his ecstasy, he 
down on a carpet, spread on the ground, in the middle of | 
priests. Then he addressed the Shikyas of Capilavdstu, in 


following manner : 
** Gautamas ! (or descendants of Gaulama, a hoka bata 


When this world was destroyed, the animal beings ( a5) 


Sems-chan, Sanscrit Satwa) mostly were born again a 
the gods, in that division of the heaven which is 


that of «clear light? (S. Abhdswdra, Tib. ARs) 


f 
odour, and taste. The colour like that of fresh butter; 
taste like that of refined honey. Descendants of Gautama! 
was the beginning of this world. 
De: tem Some animal beings in Abhdswdra, having fiml 
their lives, were born again to taste of the condition of 
and came to this earth, 


from the mind (or they had mee all 
netnbers and (or they had an intellectual body), pee 


on pleasures only ; hey lived for a lon 
There was at that time in the world 


Origin of the Shakya Race. 29 


sex. They were called all by this one name, Animal (AHS SH 


Sems-chan). 
Afterwards an animal being, of a covetous nature, tasted 


ox 
with, his finger’s top of the earthly essence (Sahi-h,chud NQ’ 
I$4)): and the more he tasted the more he liked it, and the more 


he liked the more he ate thereof, till by little and little he ate a 
mouthful. Ot op — beings having observed him, they 
likewise did the 

When <te cual beings had eaten, successively, each a 
mouthful, then entered into their bodies solidity and heaviness. 
The brightness of their colour vanished, and then arose darkness 
_in the world. Gauiamas! After there had morally arisen dark- 
ness in the world, the sun and moon appeared, and so the stars 
also, and the distinction of time into moment, minute, night 
and day, month and year, began. Thev passed thus a long time, 
living on that essential food. They that had eaten but little 
of that food, were ohieuee of a fine complexion or colour, they 
that had eaten ae became of a bad colour. And so from 
the measure of food, there arose among them two species of colour. 

‘Ha! Animal being ! I have a good colour, oye hast a bad 
colour ;’’—thus spoke contemptuously one mal being to 
another. On account of the sin of such proud talk with respect 
to colour, that see essence disappeared. 

Gaulamas ! The earthly essence having disappeared, the 
animal beings, Pe) together, uttered many lamentations, 
and recollecting what a fine flavour it had, regretted much the 
loss of that substance 

utamas ! After the earthly essence of the animal beings 
had vanished, there arose from the earth a fatty substance of a 
fine colour and taste. They lived for a long time by eating of 
that substance. They that ate but little of that food were 
possessed of a good complexion or colour ; they that ate much 
became of a bad colour. And thus from the measure o served 
in eating, there arose oe them two species of colour. ‘* Ha! 
Animal being! I have a good colour, thou hast a bad clot ig 
thus contemptuously et om one animal being to to another 
animal being. On account of the sin of pride, again, the fat of 
the earth disappeare 

Gautamas | The fatty substance of the earth having dis- 
appeared, ah animal —. gathering together, uttered lamenta- 
tions ; and recollecting what a fine flavour it had, they regretted 
much its loss ; but they sould not tell in weeds their sentiments. 

Gautamas ! After the greasy substance of the earth had 
vanished, there arose a sugar-cane plantation, of a fine colour, 
odour, and taste. The animal beings passed afterwards a long 


30 Origin of the Shakya Race. 


time by living on that food, until the same cause led to its 
appearance. 
Gautamas ! After the sugar-cane plantation had vanished 
there came forth clean and pure sd/u (rice), without being ploughe 
or sown, having no straw, no husk, no chaff ; if cut in the evenin 
it ripened again till the next morning (or there was every even 
morning ready a fresh crop). The animal beings passed 
long time living on sdlu. 
From the use of that fruit there arose the distinction ¢ 


é requir rning. en 
being reflected with himself thus : ‘Ah, well then! 
take sdlu for 2, 3, nay for 7 days, at once.” H 


had been taken thus by anticipation 


Belts CoM 


Origin of the Shakya Race. 31 


with straw, husk, and chaff, and when cut down, grew not 
again. 

Then those animal — assembled together, and reflected 
on their former state thu 


Shes-dan-tak ! (SSBF RAT, etc.) See leaves 168, 169. 


[ Here follows a repetition of the above described stories respecting 
the several changes that took place in the state of the animal 
beings. How perfect cc were formerly, and how degenerate 
they are now 

Afterwards, being —— together, some of them said, 
‘‘We must mete out the land an assign the ‘boundary of each 
property : saying, This i is thine, and this is mine. Acco ing: 


Gautamas ! This is the first time in the world that men 
commenced to erect land-marks. This also was a natural con- 
sequence. 

It happened afterwards, that an animal being, who had _ his 


ot being 
given Pen they said thus to him, ‘‘ Ob animal being! thou 
having thine own sdlu, why takest thou that of another, without 
being given thee ?’’ They se seized him and dragged him on this 
and on that side, and took him into the congregation, and then 
epneved him thus, ‘‘ Sirs! this animal being, having his own 
sdlu, has taken away three times that of another without its its 
being given unto 
Then those animal beings said to this, thus, ‘‘ Oh! animal 
being, thou having thy own sdlu, psa takest thou that of another 
which he had not given thee ? Oh! mal being ; go now away. 
henceforth do not act in this manner.’ en that animal 
being thus said to the others, ‘‘ cone tie beings! This animal 
being having ae me on this side and on that side, on account 
of the sdlu, taking me into the congregation, has ‘also abused 
me (with his language).’’ Then those animal beings thus said to 
that animal, ‘‘ Ha! animal being! after having dragged this 
animal hither and thither on account of the sdlu, si having 


bro care oy into the congregation too, why hast t ~ s 
him? rs animal being, go thou now thy way, re: do not 
thus 


Then those animal beings reflected with themselves thus, 
Intelligent beings ! On account of sdlw, one is dragged hither 
and thither, and is rebuked also in the congregation. But we 
should meet, and from among us we should elect one (who is 
of a better complexion, handsomer countenance, more beautiful, 
more fortunate, and more renowned) for the master and pro- 
prietor of all our fields or lands. 


32 ' Origin of the Shakya Race. 


He shall punish from among us those that are to be p 

He shall reward those that merit to be rewarded. And fi 
the produce of our lands we shall give him a certain part, accor 
ing toa oe : 
cordingly met, and elected one for their mas 
and proprietor of their lands, and for the arbitrator of their ¢ CO 
,« Come, animal bei 


Maha Souinat, wy ionliied b 
mas! At the mnt of “Maké Sammata, man 

called yp this name, “‘ Animal being.’ 
[The following five Gave (from 171—175) are occu 
with an enumeration of the descendants of Mans 
down to Karna (T. Se Ey ) at Potala (J E 


Gru-hdsin* the harbour.) He had ao sons, GOTAMA 
JA Th 


called by several names ; as, ne aay ar 
(S. Angirasa), FAAASY , Nyi-mahignyen, (S. Surya V 


Gautama, aA ; TRACE Bu-ram shing-pa, (8. 


ku). One of the two brothers dies without issue, the 
reigns under the name of IksHWAKU. 
To him succeeds his son, whose descendants (one ht 


afterwards successively reign at Potala ‘f ae), 


3 nd The sonic Potala, or the modern Prleseat at the m 


Origin of the Shakya Race, 33 
Virudhaka, (or Vidéhaka). He has four sons, $X'55Q"7156", 


pale ARSSAGM, « and sn, Aol After the death 


by a Ititude ve P 

y a Wen multitude, leave Potala nape ), #° towards 
the Himalaya, and reaching the bank of the Bhagirathi river 
(RerEAcs ) settle there, not far from the hermitage 


of Carma the Rishi a aE allay: ), and live 


the Rishi, banished princes may act in this way. Therefore, 

taking for a rule the advice of the Rishi, they do accordi 

and cohabit with their non-uterine sisters, ‘and rete many 

children by them. rat noise of them being inconvenient to the 

Rishi in his meditation, he wishes to change his habitation. 
i desi 


place where they should build a town: since the 

given to them by Carma, they called the new city Capilavastu. 

to multiply there exceedingly. The gods seeing their great 
umber, show them another place for their settlement. They 


build there a town, and call it by the name of aN ayy Lhas- 


bstan, (shown by a god). 
Remembering the cause of their banishment, they make 
it a law, that no one of them hereafter shall marry a second 
wife of the same tribe, but that he shall be contented with one 
wife. 
At Potala ( Ex ) the king IksHwaku Virupnaka, 
recollecting that he bad four sons, asks his officers what has 


34 Origin of the Shakya Race. 


become of them. They tell him, how for some offence His Maj 
had expelled them, and how they had settled in the neight 
hood of the Himdlaya, and that they have abe their owns 
for their wives, and have been much multipli 

being much surprised on hearing this, exclaims several ti 
Shdkya! Shakya! Is it possible! Is it possible! (or 


daring! O daring !) Rec" phod-pa, and this is the 
of the Shékya name. : 
After the death of IksHwaku VirupHAKA, TAN" ae" 


ARAIST Sst er at Potala succeeds his younger son ares 


rgyal-srid dgah, (he that desires to reign). On his dying wi 
children, the banished princes successively inherit. The 


first have no issue; the son of mAC'a}qo" the — 

ee 
prince, is Gnag-hjog, ANAT RA) His son is aay 
descendants to the number of 66 ,000 have reigned at 


acco to their lite ing; as for M 
Mang pos bkur-va, greatly honoured, etc.] 
ere ends the narration of | Peroni n2 


approves and recommends it to the priests 


No. VI. Tibetan Symbolical Names, used as Numerals. 
[J.A.S.B., Vol. III, p. 6 (1834).] 


In astronomy and astrology, there are many works to be 
found in Tibet that have not been introduced into the Kah- 
gyur or Stan-gyur collections. Of these the most celebrated 
is the ce tab Karpo, written by s,De-srid Sangs-r gqyas r,Gya- 


m,ts’ ho (x a5 AIA" ar J "aI ), 2 regent or viceroy at 
Lhassa, in the last half of the seventeenth century of our era. 
In all these works, symbolical names (AERTAR grangs 


br,da, numerical signs) are used instead of numerals, in all 
arithmetical and astronomical calculations. As for instance : 
+A, for + 2 a for—3 ; x &, for x 4 ;+ 3] for +32. 

This mode of expressing numbers has been borrowed from 
India by the Tibetans. For some of the numerals specified 
below, there are yet other synonymous terms applied in Tibetan, 
as in Sanskrit, but in their works these only are of general use 
Although the nine units, together with the zero (0), would be 
sufficient to express any greater number, yet there are used the 
following numerals also : 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 24, 25, 27, 
and 32. 


When dictating to an assistant in symbolical names what to 
write in characters, the pandit commences the operation from 


right to left : thus if he says oA (12), RRA (0), NA (4), 


the other writes 4012, &c. This method is the same as that 
followed i in the Shastras of India, therefore it is unnecessary to 


not from Tibetan books, but from other toe? 
9: eds aq, . g2ugs, body ; 8. shariram. 


A zla, the moon ; 8. chandra. 
Qaa7R, hot-tkar, white brightness, the moon: 
S. shwétd-rochis. 


36 | Tibetan Symbolicai Names. 
aN, bse-ru, rhinoceros ; 8S. gandaka. 

Zor 2. ANA, lag, the hand: S. bhuja, hasta, or pam. 
XI, a the eye: S. nétra, chakshus. 

+ ‘Note, —The articles, cl, a, Q, aq, a, 5, (Pa, po, Va,t 


Hag ee.) Haida Eee omitted after the roots, since the words occur 


aise, trig, 0 or a 99 a the twins ; eopall 
4 or 3. AEATRS, hijig-rtan, the world ; 8. loka. : 

Reg, yon-tan, quality ; S. guna. 

&, Mé, fire 8. agni or anala. : 

z f risé, top, summit : S. agram. 
Zork 51%, misho, a sea or lake : 8. samudra. 

&, chhu, water ; 8. jala or wari. 

mR, rkang, a foot: 8. pada. 

Say 3s, Rig-byéd, a Veda ; 8. Veda. 
eae ass, hbyung, an element ; 8. bhiitam. 

RAC, dvang, an organ of sense ; S. indrayam. 

ay mdah, an arrow : S. béna or vdna. 


Set: a heap of the aggregates 00 


Tibetan Symbolical Names. 37 


Sor 6. HAN, mtshams, the six cardinal points : the north, 


east, south, west, zenith and nadir. 


x] aA, ro, bro-va, taste, savour ; S. rasa. 
aN, dus, time, season: 8. samaya. 
~~ 
We ORaw. gar4, Thub-pa, a sage ; 8. Muni. 
AC'AIE, Drang-srong, an hermit : 8. Risht. 
x rt, a hill or mountain ; 8. parvata. 
Ray ARA, Res-gzah, a special or chief planet; 8. 


Graha. 
L oe a kiu, an hydra or snake ; 8. naga. 


§4, sbrul, serpent ; S. sarpa. 

ARCSTSS, gdengs-chan, a hooded-snake ; S. ? 
Tay, lio-hgro, creeping on its belly : 8. wraga. 

aR nor Or 5NB, nor-lha, wealth, or the eight gods 


of wealth : S. Vasu or vasudéva. 
gC, sred-pa, affection, passion : S. % 


@ or 9. g, rtsa, root (or vein) : 8S. mila. 


a5, gter, treasure ; 8. kosham. 


m=A, gzah, a planet ; S. graha. 
34, bu-ga, a hole, 8. chiddra. 
Rez, Srin-po, an imp or goblin ; 8. Rakshasa. 


90 or 10. ZAIN, phyogs, corner, quarter, point: S. Dik or 


38 Pibetan Symbolical Names. 
@ 


Dish. The ten points, 4 cardinal, 4 
mediate, the zenith and the nadir. 


oer il, Aza SS, h,phrog-byed, that takes by force ; 
Hari, for Siva. 
S74, Drag-po, the brave or fierce, 8. Rudra, for 8 


ARSC, Bde-hbyung, the source of happiness ; | 
Shambhu, another name of Siva. 
ALKA], Doang-phyug, the powerful: S. Ishwan 

~ : 
for Siva. 
92 or 12. 38}, Nyi-ma, the sun ; 8. Surya, Arka, Bhanu. 
AX, khyim, the sun’s place in the zodiac ; S. 

or pl. Grihds, the 12 zodiacal signs. 

9% or 13. QAR L) hdod-pa, lust, desire, wish, Cupid ; 8. 
ag A oem ~ gas - ae 
ar 34 or Aa gs, myos-byed, that inebriates 


makes mad, lust, desire, wish, 
S. Madana, Kama Deva. 


Qe or l4. Ws, yid, the mind ; 8. manas. 
sa Ma-nu, ditto ; 8. manu. 


541, Srid-pa, existence, birth, the world 
bhuvanam. 
Ab laos Bar, 3 » 995 FAI, tshes, nyin-zhag, the 15th day of @} 


month; any day of the semi 
Aha or Ahan. 


A~S or 16, Ta55, Mi-bdag, lord of men, a soversan 


Tibetan Symbolical Names. 39 


PL or 18. Sard, 54, nyes-pa, or skyon, vice, fault, blemish ; 
8. Dosha. 

2— or 24. ara, Rgyal-va, he that has been victorious, a Jina 
or Buddha ; S. Jina. 

2Vv or 25. 535, de-nyid, the same self ; 8. tatwam. 


or 27. Skar-ma, a star, one of the 27 ae 
in the path of the moon ; 8. Naksha 
32 or 32. gT, So, a tooth ; 8. danta. 
For 0 zero or 0 the following three terms are used : 
RIAA, mkhah, void, space, 8. kha, dkdsha, gaganam. 


a, thig, a spot, stain ; 8. ? nabhas. 


ra, Stong-pa, the vacuum ; empty space, zero ; 
S. shinyam. 


No. VII. Extracts from Tibetan Works. 
[(J.A.8.B., Vol. III, p. 57 (1834).] 


Tibetan beau-ideal of a wife. 


{Extracted from the Bkah-hgyur, mdo kha, leaf 106-7; corresponding 
with leaf 73-74 of the Lalite vistara, the original Sanscrit text, in the 
Lantsa price a presented to the Society by Mr. Hodgson. } 


THE required qualities in a maiden who may aspire to be 
united i in marriage with Suakya are thus defined by himself : 

‘No ordinary woman is suitable to my taste and habits ; 
none who is incorrect in her behaviour ; who has bad qualities, 
or who does not speak the truth. But she ange will be pleasi 
and fit for me, who, exhilarating my mind, is chaste, young, o 
good complexion, and of a pure family aoa descent.’’ He 

indited a ca talogue of these qualifications in verse, and said 
& his father, ‘‘ If there shall be found any girl with the virtues 
I have d escribed: since I like not an unrestrained woman, let 
iage.’’ ‘*She, who is y we 
polit lec! and elegant, yet not boastful of her beauty (lit., 
with her body) ; who is affectionate towards her brother, sister, 
and mother ; who. alway rejoicing in giving alms, knoweth the 


brought to One who being without arrogance, pride, and 
passion, hath Teft off artifice, envy, deceit, and is of an upright 
nature :—who even in her dreams hath not lusted after any 
other man ;—who Palask content with her ene and is 
always submissive and chaste :—who is firm and not ering :— 
who is not proud or haughty, but full of humility like a female 
slave :—who hath no excessive —_ for the vanities of 


sound, smell, taste (music, perfum and exquisite meats), 
nor for wine :—who is void of capi —who hath not a cove- 
tous heart, but is content wi th her os ade 


who is diligent in mag ee moral duties, without being ma mk 
addicted to the gods and festivals (or cae overmuch) 
— is very clean pure in her body, he h her 


* See Journal, vol. i, page 380, and pages |—8, where a brief analysis 
is given by Mr. Wileon, of the contents of the Lalita vistara 


42 Extracts from Tibetan Works. 


being of good judgment, doth everything — due reflection :— 


who hath for her father and mother-in-law equal reverence as 
for a spiritual teacher Se treateth her vervaee both 
d with constant mil —-who is as well versed as 


any co a 

Shastras:—who goeth last to sleep and riseth earliest from 

her couch :—who maketh every endeavour with mildness, li 

mother without affectation :—if there be any such maiden to be 

found, father, ae her unto me as a wife.’ 
tterw 


kas, 
eaning: ‘‘ Bring hither that maiden who has the oe 
qulities, whether she be of the royal tribe, or of = bre 
caste ; of the gentry, of the plebeian class. My 80 
not tribe nor family extraction : his delight is in pee qualities, 
truth, and virtue alone 


pier ew Bg 
EQ AmaraainarSayerh 0955 | 
HAHAHA ATTA] 
TAA FAAS AG 85) —_ 
Ror aA SRT SET AE 
SVU SRSA AES SHS | 
AS SF OR VAR SAA gH 
VarAA aaa I 

The objections of the Buddhists to the seclusion of ¥ 

may be gathered — the following imaginary conve 


Swakya’s wife, extracted from the Kah- h-gyur, Do, xi 
ra "Sd toorsbeponding with the Sanscrit Lalita ¥ 


Sa-hisho-ma (S. Gopa), the wife of SHakya, upon 
of her r being upbraided by the domestics for not conc 


Extracts from Tibetan Works. 43 


face when in company with others, expresses herself in some 
verses (against the veil), the meaning of which is as follows : 

‘* Sitting, standing, and walking, those that are venerable, 
are pleasing when not concealed. A bright gem will give more 
lustre if put on the top of a standard. The venerable are pleas- 
ing when they go, they are agreeable also when they come. 
They are so whether they stand or whether they are sitting. 
In every manner the venerable are pleasing. The man excellent 
in virtue is pleasing when he speaks ; he is so also when he sits 
still. As an example, doth not the Kalapinka bird appear 
more beautiful when she chaunteth her lovely song in your 
presence ? The venerable man who putteth on a garment 
made of the kusha grass, or whose squalid clothing concealeth 
not his emaciated body, still shineth with his own lustre. He 
that hath good qualities is adorned by those qualifications. 
They who have put off all vices are venerable. Fools, com- 
mitting vices, howmuchsoever they be adorned, are never 
pleasing. Those that have malice in their heart and speak a 


to them, all reverence them. They are suppo and cherished 


by all men, as the stairs descen to the water’s edge are 
kept in repair by the multitude. The venerable are always like 
a 1 milk and curd. It is a great happin 


their speech, and never use a deceitful language ; and having 
subdued the flesh, are held in restraint by a pure conscience : 
for such, to what purpose is the veiling of the face ¢ ey 
that have a cunning heart are impudent and shameless ; and 
having not the required qualities, do not speak the truth :— 
though they should cover their body even with a thousand 
clothes, they would go about in the world more naked than the 
unclothed. ‘They that have concealed their passions, and have 
kept them under subjection, and are content with their own 
hus and think not on any other ;—such women, when 
not concealed by a veil, shine forth like the sun and moon, 
Moreover Drana-Sronc (8. Ris’hi), the great Lord (God) 


who wise in knowing the hearts of others, yea, also the whole 
company of the gods, know my thoughts, my good morals, my 
virtues, my obligation, and my chastity. Therefore, why should 
I conceal my face ?”’ 

Zas-Qtsang-ma (S. Shuddhodana, the father of SHaKya). 


44 Extracts from Tibetan Works. 


her father-in-law, was much pleased with these expressions 
and ° her with several precious things. He utt 


see two such pure persons united together, is like when butter 
and ghee are mixed together.’’ 


RA a aaMysaEagarg SVSTAS 
RAR AC KGS sPeA aay ny 
NAT SAAT ASTRA IATA 
RAACRR AT scp eq RQ 5 a nq 5 


As breathing in accordance with the virtuous sentiments 
of the above favourable specimen of the Tibetan sacred works; 
we may here extract a curious correspondence (whether imagi 
ary or real we will not pretend to determine), stated to ha’ 


chants returned home, she sent some presents to CHOM-DAN- 
(SHAKYA), with a letter of the following contents : 


PE FATA AN STRIATE | 
PARAS aS agcaraereeraar ge 
ais PIT SR RT ITE | 
ASR AAT FSA GENTE 

‘ Reverenced by the Suras, Asuras, and men; really 


** Rey 
livered from birth, sickness. and fear ; Lord! who art 
celebrated by thy far-extending renown, from the 


Extracts from Tibetan Works. 45 


brosial ete kindly grant me! (meaning religious instruction 
or wi ee 
SHAKYA tebe this letter, and sent to the princess a 

picture of Buddha on cotton ¢ oth, with some verses wri 
above and below tg image, containing the terms upon iain 
refuge is obtained with Buddha, Dharma; and Sangha; and a 
few fundamental articles of the faith ; together with two stanzas 
prem crime of Buddhism. Ina letter to the king of Singala, 

A prescribes with what solemnity this Totes should be 
coarved. the letter perused, and made known in Cey 

e stanzas are these. See Dulva, vol. 5 eae 30. 


AZ NAAT aragcas’ | 
a aeebiea tal 
ACA AN ALFA AL | 
asracarayarsy asd 
a ge 
ARTA BFA STG | 
IA ARAL age" AAA | 
AS OTS FATES | 
a assay yoy I 
“* Arise, commence a new course of life. Turn to the religion 
of Buddha. ‘Conyeet the host of the lord of death (the passions), 
that are like an elephant in this muddy house (the body), (or 
conquer your passions, like as an elephant subdues every thing 
under his feet in a muddy lake). Whoever has lived a pure 
or chaste life, according to the precepts of this Dulva, shall be 
free from transmigration, and shall put an end to all his miseries.”’ 
The compendium, or.sum of the Buddhistic doctrine in one 
sléka, runs thus : 
STIS ACA TS | ** No vice is to be committed, 
= : "pix: Virtue must perfectly be prac- 
aes oe 
xc aypaiasra Wicsr yaa | Subdue entirely your thoughts. 
AR FACS NAGS NG | This is the doctrine of Buddha.” 


} 


No. VIII. Analysis of a Tibetan Medical Work. 
[J.A.8.B., Vol. IV, p. 1 (1835).] 


The principal work on medicine in Tibet is that entitled 
the ** rGyud bZhi”’ ( nia the tract iin four parts). It is 


attributed to SHA’KyYA, though not introduced into the Kah- 
gyur or heen he collecti 

When in Tibet I requested the Lama, my instructor in the 
language of tke country, to give me an account of its contents, 

which he did in an abridged compilation divided, like the original, 

into four parts. The present translation of the LAMA’s manu- 
script may be interesting to those who are curious on the subject 
of Tibetan literature, and the state of medical phate in that 
remote part of the world. The materials of the o 
usual all derived from Sanskrit works, which oak not however 
hitherto been made known in an English dr dress 

The following is the account given in the work itself of the 
manner in which this Treatise of Medicine found its way to Tibet. 

In the time of Kurt-srona Drnuts4n (in the 8th or 9th 
century of the Christian era) a Tibetan interpreter Batror- 
SANA (or Vairochana) having translated it in Cashmir, with 


the assistance of a physician-pandit ( RTARTA - Dava 


mNon-gah), presented it to the remit Tibetan-king. 
a time it was received pele gyu-THOG ’’ a learned at 


physician of the same name, who is called “ te ancient.’ 
This physician much improved and propagated it ; ie at that 
time, it is mine nine men became learned in medici 

ie LAMA, ote me this extract, mintierts several 
works on ediinb, current in Tibet, of which the most cele- 
brated is a commentary on the present ‘work, entitled ‘‘ Baidtirya 
shon-po’’ (the lapis lazuli) written by ‘‘Sangs-rgyas rgya 


mts’ho ”’ HHF NCAAs a regent at Lassa about the 


end of the 17th century. 
The Lama states that there are about forty books or works 
written in Tibet, on medicine, besides the five volumes in the 


48 Analysis of a Tibetan Medical Work. 


Stan-gyur collection, and the scattered occasional instruc 
on medicaments in the Kah- 


The chief medical school in Tibet is at Chék-phuri ( 
ak ) # monastery at or near Lassa. There are also two ot 


in middle Tibet, of some repute, called Chang-Zar ( gra5 


~ 
basis of the (medical) tract. It is divided into six chapters 


First Chapter. 


In this is described how Cuompanpas (Suaxya) transformi 
self into the shape of a het ety argo eng gs paki. edical 
delivered his instr puishions: | in @ super 
sages (or Rishis), anda large train both of Gaels me econ 


Second Chapter. 
(Suaxya) addressed his audience thus:—‘‘ Assembled fr 
be it known to you, that every human creature who wis 2 
health ; pe every man who desires _ ~: i 


, in the d ine. 
wishes for moral virtue, wealth, o tg oe and desires to be : 
from the miseries of sickness; as also, he that wishes to be h 
respected by others, must be instructed i in the an of healing.” 


of the hermits or Rishis (ES Drone Seong) expressing his de 
Promoting the well-being of others, requested his advice as to the 1 
n which he might become ieetrasted ts the doctrine - Reape 


ed 
he te acher (SHAKYA) said (or incor een He m 
the four parts of the medical se ce, which are or 


SMS; RR, ae 
root or anecey: explication, inst ; and lastl 
farther, he must be ins eid he ne branches of 


spear, 6, of all sorts o 
Paez infections; 7 7, of the indiemitves of “old age; poe 8, the in 
virility in men. These are the principal divisions ssa the whole 


treati 


ee 


Analysis of a Tibetan Medical Work. 49 


In the explanatory part, there are 11 places or sections, and 31 chap- 

ters; in vera egy ctive part on cures or remedies for each specified dis- 

ease, there are 15 cisdciiatadions and 92 Ber armed last ae has four 
divisions aisd 27 chapters. 


Third Chapter. 
The theory of the human constitution is illustrated by a similitude 


taken from the Indian fig-tree (Ararcaais y Thus, there are three 


eots or trunks; thence arise nine stems; thence spread 47 boughs or 
tianches; thence 224 leaves; two blossoms, and three fruits. The ex- 
plication of the simile as applied to the states of the body. The single 

i es; the ste isi ce, 


es. 

There are seven hg 3 8 ende of the Body “es which life depends; the 
chyle, fledd, flesh, fat, bon arrow, and semen. Description of the 
sweat. 


The three pes tronhee causes of disease are: lust or ardent desire ; 
passion or anger ; dulness or ignorance. 7 eo first is caused wind ; by 
the and. forced: by the last, nate The ry causes of disease are 
four with respect to cold and andes rg ra evil spirit ; 3, wrong 
use of food: ‘and 4, = enti of life. 

The y; commonly subject to diseases, are six : the 
skin, the nals soy veins, the bones, the viscera, and the Is. 

The “int hae of the three humours are: that of the phlegm ms 


upper of the body, as the proper place of dulness, in 
or aa that a the bile, in the middle part of the body, hich is sit 
pro riate to anger ; and the wind resides in the lower part of the trunk, 
in a6 a d loins, as in its proper place 


wo 15 ways or channels through which disease spreads itself, 
The ohateaad of if motion of wind are, the bones, the ear, skin, heart, 


ure he nose and the tongue, the lungs, the 
ielaen, pete the ag trang ‘the stomach, ve ne bladder, are the vehicles 
for the conveyance of the phlegmatic humo 
hy th respect to the three humours, this facta distinction is made: 
wind i ominant in the Some ke of old people; bile, in those of 
wiicieubeatta or youths ; Sporn dren. 


phi in chil 
With respect to place (or teak of | the body); wind occursin the cold 
ante! of the vier Be in the dry and hot parts; phlegm abides in the 
and unctuous parts 
“The seve! ical os seasons, in which the diseases caused b any of these 
three humours prevail, are thus stated: diseases, ca b d, arise 
commonly during the summer season, before the dawn, about mid 


Phlegm prevails during the spring season, sain the morning and even- 
ing. 


There are specified nine sorts of diseases, in which there is no hope 
of recov 

On the’ 12 causes by which any of the dieasos o aused b of the 
three humours, is changed into another, as wind into ery wend phlegm, en 

press tse re classed unde two heads: heat and cold. ose, 

which wind an blithe egm prevail, being of tine wate, belong to ool. 
Blood and bile, Ags of natural fire, belong to heat. The diseases caused 
by the worms and the serum, belong both to cold and heat. 

Fourth Chapter. On the symptoms of diseases. On examining the 


50 Analysis of a Tibetan Medical Work. 


fone | ave = On feeling the pulse. On asking (orally) after th 
, how the disease first arose, ara its ora —what pain 
is s felt, it, what art of food has Yeu useful or noxious ? 
cially with respect to the oruia If be e tongue is red, dry, 
rough, tb is the sign of Spe ge ote if covered with a yellowish w 
i is the if covered wi 


soft, and moist substance, it is is the eae "of phlegm. 

With respect to the urine: If the urine of the patient is blue, cle 
like spring-water, and mot much spume or froth, it is the sym ane 
wind ; if yello owish red and thick, steaming or vapouring great 
diffusing a smell, it i sets at epe of a = if white, with little pore 
steam or vapour, it is the sign of p 

With respect to the pulse When 3 the physician feels the pulse, 
beating greatly upw anda it somewhat owe (if irregular), it is the sign 

wind ; @ quick re Natit is the sign of bile ; a sunk, low, and soft be 


ing is ‘the sign 0 egm. 
ler s 29 questions to the patient about his food, exercise, os 
and the pains or relief felt oer yeti taken such and such a food, made 
such and such an exertion, &c. are here iled. 


Fifth Chapter. On the m “estan of curing diseases. 

1. With respect to food : 

The several sorts of flesh, grain, vegetables, and liquids em mplo; 
successfully in in curing diseases caused by wind. pate setae of 
i - 


respect to one’s conduct of life or exercise. 


Tt a good ag wind thn remain in warmth, = to have a. 
panion Rha ene can best agree. Against bile : to remain 
and still lass, or undisturbed. Against rely to cease from € 


or business, and to remain in warmth. 

Bh With respect to medicaments to be used against these 
> iia against wind are of three different preter sweet, sour, 
saline ; and with respect to their efficacy, unctuous, heavy, an and soft. 

Those used against bile ate, sweet, bitter, and nas0ous bit 
efficacy ; coolness, thinness, and dulness, or blun 

ose used against phlegm ro hot, sour ad | grid :—their 
sharpness, As rio! and lightne 

Mixtures of medicaments with 1 respect to their tastes ; for é 
pains, and foe é phew ing off diseases, or for purging. 

1, Soar Sak mi aera ‘ i 

i indy diseases : soup, and medical butter (® kind 0 

Against bile : liquid shed cine and powder. — 

ge phlegm : pills and powdered medic ne (aromatics | Bp 

ral kinds of soup are : of bones, gas; butter, mole 
wine, 

There are e kinds of sirup, according ban the 
pene pal Banal stone chine several rege and effec 7: 
epuratory or purging 
Ta windy diseases : a gentle Geparatory ‘medicament. 

In bilfious diseases: a pur; 

In phlegmatic diseases : emetics. 

With respect to the first chats wes specified three sorts of dep 
vp mapa the purging medicaments are of four kinds, the en 


of San iail 
With re respect ts to aodeaed (or chirurgical) bearers 
™ 


bod tter nd 
Again tl: phlabrr, and cold water (oF 
: warm applications and caute 


ee a 


Analysis of a Tibetan Medical Work. 51 


phlegm. They amount to 98 (compared to so many leaves). If the 
physician is skilful and ailigent in ak app lieagoes ond the patient obedi- 
ent and respectful, so will the latter soon be delivered from disease 

; h 


three roots (or trunks): !, the root, place, or ground of the disease ; 2, 
that of the bebo 28H and 3, that of the manner of curing 
he m the first trunk (or root) two stems : that of the un- 
changed ph Ag ie body, and that of the changed or diseased state of 
the body. 
From the 2nd trunk (or root) there arise three stem=, veges ely 
of looking on, feeling and asking (or of inspection of t the ongue vous 
urine; of Pins, e feeling vy the pulse ; and of asking after the suscomehcione 
of the er 
n S ied trunk there arise four stems: those of the food ; ie the 
manner af i iving or conduct of life; of the medicaments used ; and o f the 
operations ee med, Therefore, from the three trunks (or roots) there 
arise nine stem 
The number of the boughs or Pge se 
Those branching from the stem of the unchanged body are : disease, 
the seven ‘supports ts of the body, aa the fx 
On t m denoting the changed or atinenandl state Dee then 
ey are a “‘ollo owing 9 K" oughs: cause of disease, access 
beginning or injured parts, place, way, time of arising ice ro a fit), 
fe or poreaioe cag auses of transition from one into another disease; 
i diseases and cold. 


the reduction of all to heat 
n the stem denoting the symptoms = eee there arise the 
rae ig pats boughs: 2 of inspecting t and urine. Of 
feeling th eh ay aot ve 3: wind-pulse, Siecioten a: and op Pang tage 
i circumstances of the dis there are 


) es and 
efficacy; 3 of Speers! physic. There are also 3 boughs of medical 
(or chirurgical) operations. Thus in all there are 47 boug 

ranches. 


The number of leaves (or of leafy branches) issuing from the 47 
boughs : 
“ist. On the top of the unchanged stem. the enumeration of 25 
diseases. 
d. On the top of the stem denoting the a or diseased 
state of the body, 63 s syeee or tokens of indi 
3rd. On 6 top of the stem of inspection (or stundintioe of the 
tongue and gee 6 branches or hag pre of inspection 
4th. On the top of the stem of feeling, three sorts of pulse (or three 
manners of keer of the pulse 
5th of the stem of asking the patient about the circum- 
stances of the saa: 29 questions 
6th. On the top of the stem “denoting the food (diet, meat, oe 
peti or potion) 2 fin t 6 pope there ie hee enumeration of suc h, 
in respec to bile ; and 9 legm. 
jth. On the t op ‘ad cng stem. of the sduee of life, 6. 
8th. On the 


of the efficacies are 

cinch together 18; 3 kinds of soup or broth; 5 kinds of medical 
butter or sirup ; 4 kinds of potions ; 4 kinds of powders; 2 kinds of pills; 
5 kinds of pow — ear pec tard 9 sorts of depuratory application. 
Total = eats ha kinds of physi 


oe 


the top ee Viivelvia (or chirurgical) operations, 7 leafy 


52 Analysis of a Tibetan Medical Work, 


A summary exhibition of the above specified leaves? 
1. Onthe trunk denoting the place and ground of diseases, th 
are 188 leaves a 
2. On that denoting the symptoms, 38. 
3. On that rind the manner ‘of curing, there are 98 lea 
yg, “iponoton — ng 
Ther two “ie : health and a long life. 
The a nie three fruits : moral perfection (or good mouth 
and a 
are the contents of the six chapters of the first part of 
sre tract. f 


Srconp PART. 


There are four things to be treated of in the doctrine 
curing or healing: 1, What is to be cured or healed ? 2, 
what is it to be cured ? ? 3, In what manner is it to be cured? 
By whom is it to be cured ? 


lat Chapter. phy respect to the moe —. What is to bec 
the answer is: the disease in the human body. By wha 
By diet or scpeie te fo od, exercise, sudicaitions, and rad chi 
tion. 3, In what manner is it to cured ?}—so that the pé 
covering from ne sickness, may remain long janie: To this 
longs the examination of the symptoms, the rules of curing, 

which re is perform of this part 

treatise are redu roots, an hes or minor pt 

2nd Chapter.—Cure is ordained for the well-being of the boay. 


origin or B aytedgemes of the body. Cause, and accessory 
Tokens or signs of birth. 

The pire. of the generation of the body is stated to be: the fa 
seed, the mother’s blood, and the pipe of Neeemepbtore If the 

ominant, ther o-will be born a son; if the second, a dau 

both are equal, t then a ‘cme hrodite. “Should it happen that th 
be formed into two masses, then twins will be 

Out of the semen are formed : _ bone, the brain, and the sk 
of the body. Out of the mother’s blood are gener the é 
heart, with the other four vital parts (lungs, liver, “spleet, } kidney® 
the six vessels or veins. From the soul or vital principle arises con® 

an 


8. 
ter the | has been thus conceived, the cause of i 
in the two veins on the right and left sides of the Se 
vessel omg the motes blood for menstruation, and if 
o : . 


h 
womb, concurs to the coagulation or union of the sernen, bi 
vital principle, — to i increase, in the same ee 
product of com canals, from a atucing oe 


the 5th sian 


Analysis of a Tibetan Medical Work, 53 


formed. In Sey 6th week, the vital vein (or artery), depending on a 
navel. In the 7th week, the forms of bot eyes cern In ‘ae! 
week, in conse peatbaes of the forms o of head a: 

In the 9th week, the shape of the upper and lower parts of ‘the adie ae 


pe is formed. 
the 3rd apart in ni loth week, the forms of the two arms 
cides (or hips) appear. In 11th week, the forms of the holes of the 


ns become mata ble. e. In the 12th week, the five vital par 
proms “Teng + A spleen, veins) are formed. In the 13th week, ome 
of the six vesse 
In the 4th ou, in the 14th week, the marrows in the a 
thighs are formed. In the 15th week, the wrists of the hands id ths tgs 
of the feet are perceptible. In the 16th week, the 10 fingers and the 
toes be:ome visible. db the pbb week, the veins or nerves, SS inetics 
the cot and inner parts, are for 
e Sth ae in the 18th * we ek, the flesh and fat are formed. 
In the boty week, the tendons or sinews and the fibres are formed. In 
the 20th week, the bone and the ee of the feet are formed. In the 
2lst week, the body is ceed with as 
In the 6th month, in the oan wenk, the nine holes of ane organs 


the 26th week, the memory of the mind begins 
In the 7th month, the 27th: to the 30th mort oh oie body comes 
ion, or is completely formed. 
In the 8th month, — sa haee st to 35th week, the whole body, both 
within pst? bres greatly 
In the 9th month, in “the 36th week, there arises a nen 
ee ag i the womb. In the 37th week, there arises a na us sensa- 
tion. In the 38th week, the head turning to the entrance of th the ne, 
the birth takes place. But, though the months ar e completed, yet, on 
account of the mother’s menstruation, and of wind, ‘birth may tee some 
time d. 
it is stated, that if the right side ef the pregnant woman) 


; Farther 
is high, and the body light, there will be born a son; if the left side val 


high, and the body heavy, then a daughter ; if thay both Be in an eq 
i And i 


then twins will be born 

The tokens and circumstances of approaching birth are then des- 
cribed. 

(This: may be seen at: large, in the Kah-gyur, in the work entitled 


RAIA TAIRA RS] ‘‘d,Gah-vo m,iial h,jug’’ Nanda entering into 


the wo 
3rd iain, mutans several members of the body are likened to cer- 
tain bene 32 in number. 

e manner 0; f the existence of the body, under four distinct heads: 
ie te Pb f ‘a measure or or weight) of ree several constituent 
parts of the body, and the manner of existence of t inset ic 
ripe ap bak 2. The state of the veins and n 

ture of , the enemies of the body. 4. The iced ie openings 
for the circulation of the air, &c, 
wi respect Pr the ist : 


sore 


quantity of the wind or air (in the body) is a yeoe to one 
full bindder : that of the bile to the quan tity of ordure once discharged ; 
brim. of the phlegm —to one’s three two-handfuls (the two hands three 
es full) ;. age of the blood and ordure to seven ditto; that of the 
stine and serum | to four ditto; that of the grease and fat to two ditto. 


54 Analysis of a Tibetan Medical Work. 


that of the chyle and the semen to one handful; that of the brain to @ 
— sattig that of the flesh = 500 handfuls ; —_ handful being as 
as ca closed once in a single han ie Vomen have an excess — 

of more on account of their thighs and breasts. 
There are 23 sorts of bones; in the bac ck:bone, 28 are distinguished: 


There are 24 ribs; 32 teeth; aa pi _— “ “ei irre are 12 large 
joints of limbs;—small joints, 250. sndons or sinews, 
and 900 nerves or fibres; 11,000 hairs on nae ant “a millions of pores 
of the hair on the body. There are five vital parts (or viscera) (as the 
heart, lungs, liver, spleen, and the reins be kidneys); six vessels, an and 


nine openings or holes.—In Jambudwipa the ance’ of a man’s height 
is one fathom ted — cubits—deformed bodies have only 34 cubits, 
measured by t 

With reapent i "the 2nd _ section, showing the state of the veins. — 
There are four kinds of veins or nerves 7a that of conception; 2, of 


sensation ; 3, of connexion, and 4, that of vitality 

The 1st’: From the oho there ace or sprea ad three veins OF — 
nerves, one of them ascends to the brain, and is acted on by the dull — 

part it, g ating t in the : Vea 
Another nerve (or vein) entering into the middle, forms the vital nerve, 
or its existen he vital nerv p and bl — 


ce 

that part of it, which causes bile, resides in the middle. The yet 
nerve (or vein) descends to the privy parts, and generates pen 
in the male and — That part of it, which produces wind, 


For rousing (or exciting) the — in their proper — there is in 

the brain a principal nerve, surrounded with 500 other smaller a 

Another nerve for making clear the organ of recollection @ or “menor re 

sides in the heart, surrounded with 500 other smaller 
Tha 


nerve, which cau h an 
of the body, resides in the navel, surrounded wit 
That nerve, ae causes th ase of children, and descen 


comprehends or aviodnasanes the whole body. 
The 3rd: The nerve of connexion consists of two kinds, vatoand 
black. There are 24 large veins (or nerves), which, like as so man 
nerves for making the connexion of the diseases of t 
vessels, pat 
There are 16 conspicuous veins connecting the outward limbs, 


77 others spreading from them, called M555 bleeding veins (that 


may occasionally be ne rer gah to let out blood 


There are 112 hurtful o r pestilential saés (or nerves); . ae 
nature, there are 189 others. Thence originate 120 in the fos ee 
d middle ee. that spread into 360 smaller ones. Then ga 
ones scene emp e body as with a net-work. nd from 
re 19 — working —. — like roots, descen’ | are 
the brain, privet n of nerves; from among them there are 13 tha’ 
hidden, and somnenl the intestines— it others, connecting the ou 


inte 
Parts, are visible ; from them spread 16 small tendons or i 


ee ee ee ae ee ee 


Analysis of a Tibetan Medical Work. 55 


With big to the third poi 
Diseases of ¢ yop oy bpm in the flesh, fat. bone, tendons, 
nerve, Fateetinde , and vi 
Su ch di igeases ar wasaiited in the flesh, 45; in the fat, 8; in the bone, 
32; in the tendons or sinews, 14; in the intestines, 13; in the veins, 190. 
On the head, coat are 62; on the neck, 33; in the trunk of the body, 
r m f i 


- a u ay be ed 
learned ee The may be cured by others also ; since they 
are of no great c anaes though "ehiey ies be reckoned among dis- 
eases of magnitude. 

With apa to the fourth poi 

f the several orifices 0 + pansies tor the conveyance of air, blood, 
pt gs and ht both within and without, are enumerated 13 in males, 
males 


Throug eh inconvenient food and exercise, these passages being hurt, 
there arises a distemper of the body, by the humours being either too 
much increased, issued, or hindered ; or by taking wrong direction, con- 
hat, is produced. When the Sag le re clean, and free from any 
u 


L state. 
pter.—Characteristic ciateipel on of the body. There 1s a 


two fo division : 1, parts which are subject to injury (t body). 
ee they are injured (bad humours or di s 
Bins, of thos that are subj These are thus distinguished : 


ect to injury 
the supports (or those parts which keep the body together), seven in 
number; as, Sa chyle, blood, flesh, fat, bone, marrow, and semen. 
Excrements, as ordure, urine, and sweat; also the dirt of the icon and 
pare the nailas “aid gett impurity issuing from other openings o 


wet tly. The office of a seven supports of the body, and of the three 


ehearerse AN is thus deser 
The meat and drink. éfeer being digested in the grote are changed 
into chyle and feces. These turn in to ordure and urine, that is, for 
the iatestion of the y, by increasing rae blood. The blo od preserving 
he r humidity of y> ps up life, and increases the 
flesh esh covering and cleansing the body, bot thin and with- 

, produces the fat. 2% the whole body unctuous, and 

the increase of the bon is p-rts the body an reases the 
marrow. is improves oC essential sap of the body, and produces the 


w 
semen virile. This jeceeatcnee to the well-being of the whole body, and to 
the cha peecr en of a 
vice, veatened ‘by the ech is : the ordure serves for the ee @ 
port of the bowels — By urine, morbid humours are carried off ; 
it serves also f eauppar of shia a chinna feces, and carries off the 
putrid thick sedim vel 
The o of ied is to soften the skin, and to change - obstruct- 
ed pores of the hair body. 


meee 


Fire-warm 4° 4 is the common gentle warmth, or heat, of 


the whole body. The warmth rd the stomach is the principal cause of the 
digestion of meat and drink of every kind. If this — th is i 

state, the digestion of meat and drink is easy; no 

the lustre of the face, the ine the Scoporia of the body abd life, go 
armth of the renga must be kept up (or if 


56 Analysis of a Tibetan Medical Work. 


eet taste, and increases the quantity of phlegm. Afterwards, bein, 
digested by the aid of bile, taking a hot and sour taste, it baer: ui 
Afterwards, by the aid of the air or wind that conveys an equal heat to 
ac whole body a Sens aac or feeces being eaeenter and takhig a bitter 
, it gene win The feces shrip a ig into thick (or 
slid) ee thin oe ftaid) parts, become ordure and u 
chyle, ain bated passed by nine oie ‘rom stomach into 
the Meee: it becom changes “pe blood; afte ceeria ike essively, it 
is transformed int i: flesh and the seven a ag of the bo y: 
2ndly. The hurtful, things or bad hu rs. These are three: wind, 
bile, bra phlegm, each with a five-fold divisi 
. Of Wind. The life-keeping wind or air ie vohide ti in the upper par 
of bs head ; that which os en upwards, has its place in the breast; 
that which pervades or encompasses all, resides in the heart ; that which 
communicates or onvVeys an equal he at to the body, has its seat in the 
a ae ach ; that witch leeinas downwards, abides in bis lower part of the 
ru 
2. Of Bile. The digesting bile resides in the stomach, between the 
digested and indigested hai that which forms the chyle, resides in the 
live: er ; that which res pr increases, in the rer inage Be thas, elit assist 


” Of : Pisce The supporting phlegm Specie in bd breast ; pe 
masticatory, in the indigested part; the tasting, on the ongue ; the 
freshing (or that makes con barred in the head; the conj nee or See 
ting, ic in every Juncture or ie nt). 

The characteristic si the above- as hanes t of 
wind ; roughness, lightness, aes mallness, and 
_ That of bile ; unctuousness, suaeenehe etnies, yen ts *depuratory 
mo 
“That of phlegm: unctuousness, coolness, heaviness, and dulness, soft- 
ness, or gentleness, steadiness, esion, passionateness. 
hapter.—On tho works or action of the body. These are the 


u seases- 
The basis has a triple division. Age also has the same number ; that of 
nature or native disposition, has seven, With respect as disease, the dis- 
tinctions are : shar gra and absence of as tate. 
th Cha eee —On the tokens of Da edtion M2 approaching 5 
of a 


of the body: 1 - Tokens of a far distant death. 
tain, ; okens of death Dicaat poxivety e: any 
envoy (of death), dream, and change (by age), &c. ; the near tokens are 


rom a sickness, one may live yet many years. Certain 
tokens, as, when the disease i is incrratla. ¥ rs 

A physician should be well acqu sags with the tokens of death; 
that he may know whintiee the patient be curable or incurable, and 
perform his medical service accordin ngly. 

8th Chapter.—On nee increasing and decreasing state of sic ick 
Here is ented of the causes and accessory causes of the disease; the 
manner of its origin ; the idee part ; the character and distinctions of 
the a of each. 

rst. The causes are proximate, — ae 
_ Oth ne ose mre three soc ssory causes that depend on br 

primary causes: the originating and vapresding, “the gathering together 
and arising ; and the pe away of the disease. 
FOE hoo Chapter.—On the manner in which any disease takes place in 


llth Chapter.—On the character of di 
a perplexed, disease 


increasing, 
diminishing, and ecient savers ‘of which are to be 


Analysis of a Tibetan Medical Work. 57 


sought in the too great or too small queetiey of the three humours, of 
the seven supports of the body, a 2 the fx 

12th Chapter.—Division of diseases; oaths espect to the cause, the 

ividual, and the kind of pfaitiesg, Ww ith respect to the cause: this is 

te 


attributed to the vicious three humours of this life ; to the consequence 
of immoral actions in former generations liv 
bot h respect to the individuals: they 
old persons ; and men of every description The sev seal dieskik cee 
re enumera ber on di 
eases is stated to be 404, which are divided or distinguished out of several 
with respect to the vicious hu » principal humour, 
place or injured part, and t ind of disease, 42 belong to wind, 26 t 


la he kin 
bile, 33 to phlegm. Thus with respect to the humours, 101 div beige ror are 
made, and so on ; with respect to the other points also, many distine- 
tions or classifications are enumerated, each amounting to 101. 


periods, and 3, occasionally, or as Seca s may requ 1ire. The two 
first are treated in the next two chapters: 1, coniineslly to we done are: 
wordly affairs at religious exercises ae occupat ; first, the leaving 
off every immoral action committed by the es speech, ani the mind; 
and the doing of such things as are agreeable to these, in every circum- 
stance of life: as in eating, walking, sitting, mounting a horse, sleeping, 
& 


2. Religious i tee are the exercise of moral virtues, and the 
desisting from the ten immoral actions. 

14th Chapter. eit he periodical conduct of life, eg to the 
different seasons (as the first and last part of winter, the spring, the hot 

on, Summer, and autumn :) with respect to diet, Breas: medicine, 
and chirurgical operations 

15th Chapter.—On the circumstantial conduct of life, with respect 
to several cases, teaching that, on e should n ot obstruc t hunger and thirst 


any of a ee De, pact since the obstruction or hindrance of the 


may give rise any disease, of which several cases or examples are 
oa ote ated. 

16¢ ter.—The manner of i meat and drink: |. The several 

ood 


h Chap 
kinds of food, and the manner of using them. 2. Several kinds of f 
that do not agree, and therefore may not be used together. 3. Tempera- 
ure served. 


e rve 
For food are used, grain (or ove): flesh, gs og. bes or 
greens, and dressed victuals. There are two kinds of g : 1, growing 
in ears, and 2, in pods (as pulse}. Flesh or animal fo ae a eight kinds 
or sorts. Several kinds of unctuous or oily substances; as, butter, oil 
expressed from ie kernels, frui e  & r shrubs; 
at, ma ; To vegetable of green things eee Pr Gechs 


od 
ne iets are milk, water, wine, 
17th Cha ter.—Enu umeration of ‘eoveral kinds of food that it were 
fish and milk, 


Ree to tae together ; as, fish 
Chapter.—On the proper measure of food to he taken, or on 
and drink. 


healing any ps met Taste of medi on. pa digestive quality, 
mode of composing, &c., -apprope riate to any specified dise 


20th Chapter—On materia medica, the efficacy of every vo = 
medicament. The rire og for medicament are: preci and natural 
stones, earths, w , vegetables, and those obtained from animals 
the text, and in another quoted work, 915 articles are enumerated, and 


um 
— of each to beiotee disease it may be applied especially, as a remedy. 


58 Analysis of a Tibetan Medical Work. 


21st Chapter.—Specification of the eer of medicaments; their 
preparation ae ae ou to specified dis 
nd 


22nd Chapter.—On the five sorts of (chirurgical) ee em- 
ployed in trying or cere any disease, in cutting, 
23rd Chap oe t one may remain in health ‘ad ease, rules are 


a to bs oes ved. 
h Chapter. ~Diserimination of the humours as the cause of any 
inward or ~tchaetin dise 
h Chapt Whats ‘the retina are insufficient, it is taught, to seek 
it in el vicious inclinat tion of t ind. 
h pter.—To exhibit aacisal ets sihere the disease may be 
healed ; and to sive it up, “aioe n it cannot be 


27th Chapter.—On the manner of curing diseases How ? by whom? 
with what ? The m measure or eligrth of time of curing. 

28th Chapter.—Detailed description of the curing | of ee 

29th rn a Man and Sarai, mode of curing diseas 


“Bet ooh r.—The requisite qualities in a physician, that he poi 
be well a ieseyhesnted with the theory a = practice of medicine ; and be 
ferpurtial: upright, good-hearted ma 


TairD Part. 
Containing a full explanation of Diseases. 


Chapter 1. Exhortation to the teacher (SHAKya) to deliver a trea- 
tise (55 ) or oral instruction on the manner of curing diseases. 


2. The curing of diseases sins from wind (or windy pene 
There are is distinctions: 1, causes; 2, accessory cause and effect; 
Pasar: 4, ae oms ; 5, man er rate curing (diseases oe rom Wl ge 

In the ¢ ing oe dis erie =~ from (or caused by) bile, there 
are te following. distincti ons : 1, cause ; 2, accessory pres and effect : 3, 
division ; 4 ymptoms; 5, manner of sete and 6, stopping or hindering 


: curing of — caused by phlegm (or phiegmat tical 
humours), are considered ; cause, accessory cause and effect, division, 
symptoms, and manner of cu 
5. In the curing of dise caine caused by the gathering of the — 

humours (wind, bile. phlegm), = of blood, there are the following dis 
scan ee considerations : cause, incident or accessory cause an nd effect, 
place , kind or genus, symptoms, manner or mode of curing, and 
the fa of it “ie the futu 

In the curing of in dads estion, the root (or primary pase of ich 
ward di iseases, ieee are the followi ing oe or sections : cause, 
eon nt or accessory cause and — of its partes division, 


the curing of a wwolhae. or a hard conglomeration oF ©* 
crescence), there is treated of: cause, incident, division, place, manner 
of arising, mh mode of curi 
ring of white swellings, a kind of dropsy. Here are CoP 
sidered : pitas incident, division, symptom, mode of caring. 
9. In the curing of another kind of dropsy ( ax ey a ) : 


are the same distinctions as before. 


Analysis of a Tibetan Medical Work. 59 


10. The curing of dropsy is taught, by expossing the cause and in- 
cident, sipelayain manner of arising, symptom, mode of curing, stopping 
or cessation 

In the curing of phthisis or consumption of the lungs, ay ay 


Oe 35 eS 35 Q, there are the following distinctions: cause, and 


acessory cause or; effect, division, symptom, a of curing. And thus 
there are six c ae apters o oar ee ark diseas 

2. In curing feve diseas : (whan head prevails) in geney 
there are the epee “datinetons cause and incident, nature, name 
symptom, mode of ¢ 

13, 14. Pasthat pieplanaiors on the causes of the heat and cold, in 


15. In the curing of a fever, in its beginning, or where heat has not 
yet ep the upper hand, there are enumerated the etl distine- 
tions : cause and incident, nature, name, division, symptom, mode of 
e Hig 

In an increased ve porate fever, the same distinctions are as 
before, “except a trifling div 
o 20. On curing woven kinds of fever, such as are: the sly, 
hidden, ge pian and the mixed o 

21. curing of inflammation of any hurt or wounded part of the 
body, ‘with seta distinctions; and that of inward and outward hurt 
the inwards are, the viscera and ‘the vesseis ; ; the oeiwied parts are, ihe 
flesh, bone, m ane ot taae and fibre 


22. uring of h or fever (arising from the contest between 
wind, bile, arty phiepriys3 in n which the mental faculties are troubled, with 
distinctions to nsi inlrs and ‘so there are 11 chapters on 


ver 
curing fever (h eat an od inflammati 
23. On curing jade OF infectious diseases, with several 


distinctions and divisions ; as, ANAS a kind of pestilence of Nepal. 


24. On curing the small-pox: cause and effect, definition of small- 
pox, distinction, symptom, mode of curing; distinction into white and 
black variole, each having ‘three species. 

25. s affecting the bowels edb eager ab nea 
several distinctions purging the viscera and the lower ves ing 
with Piss vehemence ; and so there are eight inde ‘of gee 
affecting the bow 

26. The dubs of swellings in the throat (or of ulcers and inflam- 


mations), and infective diseases, as the cholera, ays" aR Say al the 


first has 4, the second 11, subdivisions, or minor ce ei : 
27. With — to heroic? are considered : cause and incident, 
kind, eae mode 0 ‘And so a five shapes on infectious 


diseases, RASTIE to which oatouie the cholera morbus also, 95 
3 


So eed 
= lem eda: 

28. Incuring the upper ee of es body, the head occupies the first 
place. Here are considered : cause, circumstantial accident, distinction, 
symptom, mode of cu There bis eight distinctions, as win 

29. In curing the diseases of ne eyes, are considered : cause, inci- 


60 Analysis of a Tibetan Medical Work. 


dent, nog symptom, mode of curing, with 33 distinctions of opthal- 
mic dise 

30. lanes s of the ear; cause and coeeaperiaggh net cause and 
effect, division So distinction, symptom, mode ring. Distinction 
into disease of t , ani ness ; that has six, ati four, kinds. 

31, tiesto of. the ose : cause and incident, division, symptom, 
mode of curing; there tye divisions or meanest 

2. ia age curing ae the diseases of the mouth, -aniins are to be con- 
sidered : e and incidents, division, seeibtehs, mode of curing. There 
is a six- fold d division ; as, the lip, the gum, &c. There are several distine- 
tions of diseases, as mes of the teeth ; five of the tongue ; six of the palate, 
and oe “ ae 

33. curing ‘the “distases of goitre in swelling in the fore-part of 
neck, po considered : cause and incident (or ac sorrel causes), dis- 

netion, symptom, cure or remedy. There are eight sorts of goitre, as 
renee arising “one jes bile, &e. Thus six chapters are on curing di 
eases in the uppe rt of the body. 

Now mi the curing of Hisbanes affecting the viscera, and the en- 
trails or vesse 

8 — ring the diseases of the sonal there is treated of: cause 
and incident, aiviaida: symptom, and re There are seven i tthe! 
tion of iat in the heart ; as the Probing: or palpitation of the heart 


ac "AZA, &e, &e. 


35. In curing pe diseases of thi lungs are considered: cause, 
division, ¢ hoa neme medy. There are sake diantions of i es. 
36. In aba the: diseases of the liver, are do use, divi- 


: treate 
sion, omaiieah, ¢ medy. There are 18 distinctions of aiseakeg:: 

p< enting the diseases of the ee or milt, four things come 
ty consideration. There are five kinds of diseases, as inflammation, 


38. In curing Liege diseases of the reins or kidneys, there are four 
considerations ns, with se ven kinds of diseases ; as wind in the reins, &c. 
curing the diseases of the stomach, or the pit of the stomach, 
there are likewise four things to be previously considered. And first. 16 
kinds , eat, cold, &c., and aga pon as wind, port 
rio the diseases of the intestines or bowels are ” 


‘i za the curing of the gut of the entrails or bowels, are considered: 
symptom and remedy, with five distinctions of diseases ; as cold, pu & 
up, &c. Thus eight A eats are on curing the diseases of the viscera 


and vessels ay 35] 


Diseases of the privy part: 
ss, &. these two chéipters for male and female cases are con- 
ets cn, &ec. four, with nine and five distinctions of disease Tes- 


This class of disorders is called AISIR'SR, (secret disease). 
The curing of little diseases ( 3535 ) | 


44. In the curing of hoarseness, or d , are 
nside: , ifficulty of using the voice 
as wi red: cause, incident, &c. four, with seven distinctions of diseases; 


45. In curing aversion from food, or restoring the loss of appetite 


Analysis of a Tibetan Medical Work. 61 


CATA SSE there are considered: cause, &c. four; with four dis- 


tinctions of pe disease. 

S.. cae ing the distemper of continual thirst, are considered: 
cause and prelee etc. four, with five kinds of that distemper ; as wind, 
bile, etc. 

47, In the curing of the hiccup, the disease of yexing (convulsion 


of the stomach SaINaA'45), are considered: cause and accident, 


&e. four, with five distinctions of that distemper; as from meat or food, 


irom ll ms the difficulty of breathing : cause, &c. four; with 
five minor distinctio 


49. The curing of a sudden colic, . a distemper of the 
g (ARRAN, r 


bowels), are considered : cause and accident, &c. four ; with three princi- 
pal, and eleven minor, kinds of that distemper ; besides ht others that 
are enumerated, as heat and cold; worms and phlegm, 

50. The curing of diseases arising from worms (i the belly or 
bowels :) and insects, are considered: cause and accidents, &c. four, with 
two distinctions inward and outward worms or insects ; as belly worms, 
lice, an 

ring vomiting, are considered: cause and accidents, &c. 
four, with four. eeeecwene are that paren oad as — nd, &c. 

52. In curing purgi es (or re considered : cause, 

&e. a with f poi aie COne =i that distem 

The curing of obstruction of stoo “— ‘or of evacuation, four 
“ie, to be Bie pos and five kinds of that distemper are enumerat- 
ed. 


si . In curing dysury (or difficulty of making urine), is treated of 
use and accidents, &c. four, with several distinctions of the kinds 
at ‘that oak rt 

In curing the frequent discharge of urine; cause, &c. four, with 

the three acl of that intesper arising from phlegm, bile, and wind; 
phlegm has 2 oN 10 distincti 

the aoa Poa the ‘ fag en heat’’ 

ous to Tibetans, by causing way heat and frequent eencadbicns: of 
e who visit India), he B serasiaite cause, &c. four, with 


which many 
four Teron 4 divisions : that distem 
In curing the swelling or en is Se of the feet, are considered : 
t diseas 


57. 
cause, &c. aes with pitch distinctions of that 
58. In curing the gout pak are considered : cause, &c. four, with 


six distinctions of that painful distemper 
59. In the curing of diseases arising from the serum or watery 


parts of the blood ( BR yellow water, bad or corrupt humours), are 
considered: the manner of its origin, its division, symptom, mode of 


he 
curing, with several distinctions. 
60. The curing of the disease called ** the white vein,’’ fits 


with several divisions and distinctions. 
The curing of cutaneous diseases. Of these there are several 


61. 
divisions and distinctions. 


62 Analysis of a Tibetan Medical Work. 


62. The re “3 miscellaneous diseases of the smaller kind: such 
as contraction or sinking of the sinews; dysentery; vomiting; any hurt 
cau : =reae or ewoind ade with a needle ; or when a needle or 
the iron-point of ap happen ‘he swallowed; choaking or suffoca- 
tion; on the stopping of any thing the ms as, a beard of corn, 
bone, fish-prickle ; ee entering or swallowing in of a spider or scorpion; 
intoxication ; stiffness of the neck; ill smell of the body; hurt of the 
coated and feet outiooll by co oo - ron ; the creeping of any insect in 
the ear; the swelling of t woman. The curing of all such 


a 
ropes is calle “! Ni cure of seat tele: Thus there are !9 chapters 
on minute disea 

The he tiie of wounds, sores, or ulcers. 


63. The curing of ulcers (AXA) here are considered: cause, &e, 


four, with several distinctions. 
64. The curing of the Ricauvboids (piles or emerods in the funda- 


ment, nical aa ): cause, &e. four, with six distinctions. 


65. The curing of St. Anthony’s fire (any swelling full of heat and 
redness, 51-5512 ) ¢ cause, &e. four, with several distinctions, and the 


places (or parts) where generally they occur. 
66. The curing of the Surya disease ( ARG’ 55) affecting 


the lungs, - ti ke. its beginning, &c. four, with some distinctions. 
ring of cancerous or virulent bad sores or ulcers : cause, 
&e. four, with cight distinctions. 


68. The curing of the swelling of the testicles Calcaie 


cause, &c. four, with six distinctio 
69. The curing of a disease in tins foot and thigh, called Kéngbam, 


(ARAIS 3 or enlarging and corruption of the feet, &., 4 painful 


disease in the bones, accompanied with i anata: and blue colour 

of the skin: ‘eset &e. four, with wees distinctio 
ae of the ulceration in the materi cause, &c. four, 

with some distinc oe 

f diseases incident ~ oe children, tee the 
description of waned "napeeadiGioas customs or practices which @ ; 
formed at the birth of a child, as examination 7 the time at whist it 
as born, whether it is lucky or unlucky ; im ing of the benediction : 
the cutting of aagh — coeds os aking re cm long ; the making it 


The enume ration of several diseases common to infants and 
ae rani &e, four, and the mode of curing the 12 
1e curing of oh oa caused by any (supposed) evil spirit, 
kinds of such diseases : symptoms, and r ‘as ne cs " 
hae three chapters are devotes to Gis. diseases of infant children. 
ollow, on curing diseases of the female sex. These a 
are ‘hea distinguis hed : general, wep and v gar, or comm 
74. On curing the diseases of the female sex, in gene seal. “are pes 
sidered Wass &c. four, with two distinetions. originating in the blood 


*. 


Analysis of a Tibetan Medical Work. 63 


75. The curing of the particular diseases of wom ause, &c. 
four, with ae distinctions ; as with respect to the mare Werones. of 
which ant 

76. The wee ng of the common or vulgar diseases of women, with 
the ocauaiiiecs of child-birth. 

On yer ag near caused by evil sprits. 

77. The of diseases nei by a ag pie — x gee ee 
which ther ng 18 ei s enumerated, from among the Suras and As1 
Here are Somsian red: cause and inci ident, division, thes om, "aad 

mm: 
8. The curing of insanity or eapeceasa ee &c. four, with seven 
distinctions, as sit isc og 2 by wind, bile, 

79. The curing of a kind ofinsanity called + gon. rare oF Bh regen ?), 
enumeration of its several kinds, oms 

80. The curing of apres diseases, and the poem “of ‘thes pone cal 
time of their occurrence, the symptoms, and the remedies for preventing 
their recourse 

81. On the curi ing of eo aes in which the ae is infested i 
cancerous ulcers, is eaten and dissolved: co red 
nine, with 18 distinctions apesthig its different gaia, aud the ct 
(or Parts) — ae aor nd affec cated 

The ch uch diseases as are supposed to be 
caused “ a taflaerns of satis cialignant den 

On the curing or healing, in gene Pe a made by any 

kind of weapon or tool. Here into eon come; l, a 
essory cause or incident ; 3, nature (of wound); 4, definition or des- 
wound); 5, its n Pp ivision; 8, symptom 


curing of wounds on the head, here are considered : the 
manner of i its belag. examination of the injured part, manner of curing, 


recovering, or being overpowered, | ( AAT NAS ) { 


84. The curing of wounds on the neck = throat, where the bone, 
vein, or nerve, and the tendon or agg safe into consideration. 
e curing of wounds aeipat and lower parts of the 
bc ‘of the body ; manner or Pere of being ; symptom, remedy, heal- 
86. The conan of wounds of the hanging members (arms and le mt 
the hous the innayeg 5 Sncapcigiaet fe e of, &c. symptoms in general 
ode of 


hus pee: chapters were on curing wounds ; henceforth the curing of 
poison, or the oe against ashe g. 

87, The curing of injuries caused by artificial or prepared poison. 
Here are conaidasd the kind of pelncd; entrance or infection; quality, 
the page a gg spreading or prevalence ; rembdies employed, final cessa- 
tion or rem 

88. The. Seseiaig of — poison, and of poison in the flesh. With 
respect to the first: cau ymptom, remedy; in the second case, two 
points more come in consideration : 

89. The curing of real o: sale poison. Two cases: 1, spreading; 


and 2, not spreading. ( ay TSE <a ) ] 


These three chapters were on curing injuries caused by pois 
On curing the weakness of old age, or procuring eset to 
weak, old men. Emoluments, place, recourse to, remedy. 
1, 92. On the means of increasing the power or vigour 
Here ends the asa extract of the 92 chapters, on the i oid 
tion of curing 


64 Analysis of a Tibetan Medical Work. 


Fourth Part. 
Which contains the explanation of the practical part of Medicine. 


. The examination of the pulse, wherein 13 cases are 
eS on the character of the distempe 
e inspection of urine, wherein, as it is said, the vicious state 
of the whol body may be seen "as in a mirror. 
wo chapters are on examining the pulse and u 
ane m the character and name of the ‘divas has been 
found a, re Srp of medicaments are to be a 7 pr inagine is expos sed. 


3. First liquid medicines, of which ‘here in are 54 for curing inward 
heat, and 23 for assuaging cold fits or ague. Together ihens: are 77 sorts 
of liguid eee ae by these there is no remedy, further is an? 

Enumeration of arias ed medicine, or medicaments s in powder, 
of which the ene | is stated to ge to 96, for assuaging the heat of 
any distemper ; and 69 against cold fits, Both together=165, When 


they afford no relief, there is taught o of another rem andy 

5. Physic or medicaments in pills, of which the ‘different kinds of 
mixture Pheu to 2 

6. veral is of sirup (a kind of mixture) are described or 
taught, of which 15 are for assuaging heat, and five against cold fits. 
Both = mize ether=20. 

rep | ead strength to the body, and for drawing out an in- 

eotits dis 


7. Is taught of a mixture, called medicinal butter (S155 ) con- 


sisting of several ingredients, of which there are 14 a for curing heat, 
and nine re taking away cold fits. Both together = 

8. nds of mixture of calcined powder, for tes an ague caused 
by a too poke abundance of phle 

9, 17 kinds of mixture or syrup, especially for the purpose of 
cue ne heat 
19 species “ ne of medicinal wine (or spirituous beverage) 


are fe rar for curing diseases, in which wind pre 

11. Guiiates: re a remedy against any inveterate ‘malady what- 
ever, prepared of precious stones, for curing the dise of princes, and 
of opulent men; one against heat, and 11 against “sid eight against 
both ; aeaginat oar 


© men, in gene ee 5 cannot have precious stones required for such 
a Ze ee rag uring dise 
tanight of ae vedehables or plants that are procurable by 
all, of seis the several mixtures amount to 28 for curing heat; and 14 
for eens cold fit. 
king together all assuaging remedies from the liquid to the 
vegutatie medicines, there ar e 418. So much of the assuaging remedies. 
When they are insufficient 
aN Is taught of purging or sen ged medicines in general. 
purging medicines operating ——— or ——— ston 5 
ool blood, bile, and the relics of other dise There are three 
of such purging (or depuratory), medicines, operating: pi moderate- 
ly, and strongly of tegen fo there are 82 s 
15. ards or — the setheinl of such diseases, 


compositi f icine, for cleansing or purging the nose, 
five of the mtle, and two of bed stron ng kin 
17. Exe, or extracted juices, for drawing downwards the diseases 


in = dose waadia or intestines aiid gon 
The same continued and specified. 


Analysis of a Tibetan Medical Work. 65 


Elixirs or mixtures for cleansing the veins (or “os Rega d 
aliitee. = ). Thus Avtitos chapters are on depuratory medici 
he above m there is no sufficient relief, in ahha sutra 
is taught st ig soft par hard remedies. 
et blood in such distempers, when heat prevails. There 
are counted 77 v alia, of which any may be opened for letting out blood. 
The aes of a caustic for curing diseases, when cold, or 
cold ae preva 

22. The t use of a ve soon te ele 

23. On the use of medical inky for diseased members. 

24. On adhibiting stadicinsl unguents. 

medicines operating downwards. 

26. cha conclusion. Though there be many ways (1, 200) of ex- 
amining the heat and cold prevailing in any disease, they all may be re- 
duced to the following: to look on the tongue and urine, to feel the e, 
and to ask (af r a e circumstances of the beginning and progress of the 
disease in question). 

Thus the peitiodion adhibited against pepine though they be count- 
ed many (1,200), yet they may be reduched to the fo ollowing four classes : 

i 


m ment, manual opera , diet, and wSaeth edi ent is either 
uaging or depur the manual operationis either gentle ough 
food is either useful or noxious ; the exereise is either violent or gentle 
ug. r num a modes of curing 


di ma + Oxi 
(or of the cs cred of the disease). Rules for curing such and such 
pees oa the manner in which the remedy is applied. 
s taught also of preservatives for a esteem to keep him- 
self ate’ ati any malignant infection from ve tient. 
27. Recommendation of this treatise to the care of the audien ce, 
by the teacher (Stara). Pippi and moral piphicniin of the 
ed 404 di 
volume conclude with an account of the mode in which this 
reatise on medicine (sonaketiien of four parts) sroached Tibet, which is 
brie efly incorporated in the introductory remar. 


peti 


Quest 


No. IX. Interpretation of the Tibetan Inscription on a 
Bhotian Banner, taken in Assam, and presented to the 
Asiatic Society by Captain Bogle. 


[J.4.8.B., Vol. V, p. 264 (1836).] 


{In a letter to the Secretary of the Asiatic Society; see also Proceedings 
of the Asiatic Society, 4th May, 1836.] 


According to the request conveyed in your letter of the 30th 
April, I have translated the piece of magical superstition which 
you have faithfully transcribed from the Bhotian board. With 
exception of the salutation at the beginning and the conclusion, 
and a few terms in the middle, the whole is in the Tibetan langu- 

ort of it, as will be evident from the tenor of the 
translation, is, to obtain the favour and protection of several 
inferior divinities, to increase the prosperity, &c. of the person 
and family for whom the ceremony was performed, and this 
magical piece was erected or set up. 

It may be that the flag-staff, with the wooden board con- 
taining this inscription, was carri fore the Tibetan chief in 
his march, and so used as an ensign in war; but it is more 
probable that it belonged originally to the house-top or terrace of 
the prince in Bhotan : for the houses of great personages in that 
country are generally decorated with such ensigns of victory at 
the four corners of the terraced roof. They are called in Tibetan 


HANASS rgyal mishan (ensign of victory), and always con- 


tain ad et a of similar purport with this. 
ard to the orthography of the ett : frequently 
occurs in Tibetan writings and books, that the v si are 


iret of the line above; several cases of this occur in your 
transcript. The intersyllabic points at the end of a line are 


generally also omitted, except with the conjunction aC which 


will also be remarked here. I have made a copy in Roman 
characters, and have also endeavoured to make a literal transla- 
tion : the words in Italics I cannot properly interpret. 

m svasti, pronounced hte the Tibetans om soti, is rendered 


by them in their language rap Q "al AVA ae om bdé 
‘ieee ~? 


egs-su gyur-chig : ‘‘ Oh may it please, may it be prosperous.’’ 


Tibetan Inscription on a Bhotian Banner. 


Inscription on the back of the wooden Board (fig. 3, Pl. VI). 


Aeqqy ssrasrer SATAa aA AR’ SAI 
gsr aaay gy Sage Seer Rager or 9 ap 
Bray Seay NIRS A Sar aq 
Bic pe x Base apa BF ag: Oe 56 
SRY Nae YO! Aap Nsarcr salar AC 
pyasy ear YR spor ay 98" VSR 
POSTE FAN QS ‘854 
ITT TS] aaa 

SOgy BY SANs] gra ayy 
araay RecA" aay na: aga 
QRS AC Assrsi@ SaCANS 

(aalar Scar ShASR cpgssrss 
STAAHS gear ACS 

Ariar QS asry SERS" ene 

AGW] NSAGAN 


Om svasti Lha Srin sdé brgyad thams-chad dan ng 
lo gla ak dus ts’hés-la dvang vahi gzah 9g ts’ hés 
tha sa bdag klu rigs sogs vege -pa gtso Akho 


re ges, he ge sor AMR, 


Tibetan Inscription on a Bhotian Banner. 69 


Sdé brgyad khed rnams-kyis, Thub-pahi bstan-pa 
i bdag 


nékani abhila man’ dala 
Mantrayé Svéha, Sarva mafgalam. 


Translation. =; 


O ye divinities ! all hail !—(Ye) all the eight classes of the 
divine imps (S. Rakshasas) ; also ye gods, regents of the planets, 
constellations (in the path of the moon), and of the lunar days, 
having your influence upon the year, the lunation (or lunar 
month), and the different seasons or periods ; ye possessors of 
the earth or land (land-proprietors), all the eight kinds of the 
Nagas (Hydras), &c. Ye powerful chiefs and attendants, 
Visunu Ranuna, and the menial (instrumental cause) Vis’hti ; 
ye goddesses (or nymphs) pi-ling-khraa ts-’ha, &c.; ye fierce 

ior 1 ho dwell i 


inferior imps, who li in (or towards) the cardinal, inter- 


those regions, wherein the sun this day is moving, ye all look on 
this emblem (seal, image, or signed writ, &c.) of Hu, the regent 
or governor, (or set up, or erected by Hv.) Ye divine eight 
rincipal imps (Rakshasas), rulers of the world (or keepers of 
ight), I beseech you, that you will make that this patron, the 
bestower of charitable gifts, for obtaining the fruit of his works 
and actions, who is very faithful to the doctrine of the Muni 
(SHaKYA), may together with his household or family, increase 
more and more, and abound inlife, fortune, (prosperity), honour, 
in all his substance or wealth, like the increasing face o 
the moon. Om akani nékani abhila mandala, mantryé, Svaha ; 
Sarva mangalam. 


Tettelia, 9th May, 1836. A. C. Kérés1. 


Oa tae arn cn ei aia iin lla lin 


X. Note on the white Satin Embroidered Scarfs of the 
Tibetan Priests. By Major T. H. A. Lloyd. With a 
translation of the motto on the margin of one presented 
to the Asiatic Society. 


[J.A.S.B., Vol. V, p. 383 (1836).] 


Having received lately, with a letter from Butan, one of the 
silk scarfs mentione TURNER as in use in that country and 
Tibet, which, though rather dirty, is of a superior manufacture 
and more highly ornamented with figures of deities than those 
I have heretofore met with, I°think it may be presented as a 
specimen to the Society. I can fully confirm TuRNER’s account 
of its general use in all intercourse, and am sorry I have not had 

any opportunity of ascertaining the origin of the ey which 
is, I believe, peculiar to Tibet, Batan, and Si 
to Mr. Csoma Kérést for an explanation of the peneentbe woven 
in at the ends of the scarf, and that gentleman has kindly trans- 
cribed and translated them. I enclose his notes on the subject, 
and to save you the trouble of a reference, I shall copy what 
TURNER says on this subject ; to whose account I can only add 
that these scarfs are almost indispensable i in all religious offerings, 
as well as on the occasions he mentions. 


Titalya, 31st May, 1836. T. H. A. Luoyn. 


Extract trom Turner’s Embassy, 4to. Edition, 1800. 


Page 67. ‘‘ We each advanced, _gertiaye f one after the 
other, a white silk scarf, or long narrow piece of pelong, fringed 
at both ends, as is the custom in these countries, to the Raja, 
who, keeping his seat all the time, took them in his hand, and 

assed them to his zempi. 

Page 71. We delivered to the zempi, or master of the cere- 
monies, a silk scarf for each of us, which being thrown across 
our shoulders, he dismissed us, 

Page 72. An inferior, on approaching a — presents 
the white silk scarf ; and, when dismissed, has one thrown over 
his neck, with the ends hanging down in front. ias exchange 
scarfs on meeting, bending towards each other, with an inclina- 
tion of the body. No intercourse whatever takes place without 
the intervention of a scarf; it always accompanies every letter, 
being enclosed in the same packet, however distant the place 
to which it is dispatched, Two colours are in use for this manu- 
facture, which is of China, white and red: the latter is rather 


72 White Satin Embroidered Scarfs. 


confined to the lower orders : the white is respectful in proportion 
to its purity and fineness; there are various degrees in both. 
I am yet ignorant of the origin of this custom, but shall endea- 
vour, at some future time, to obtain an explanation of it. 

/S.—I may also mention that the kow-tow or nine pros- 
trations, as knocking the head nine times on the ground, is in 
these countries always performed by inferiors approaching 
their superiors.’’ 


Translation of a Tibetan sloka, found on a white piece of China 
scarf, called AT AN RASA : bkra shis-kha-btags, or “* scarf 
of benediction.’’ 

a we AN : ~ NN “a Ss, i 
TSS] BFSTIR AAT HASTA AIT] 3 HA5IE 
WRAY ITS AC | 

SF AST STAR AINA | | ANP SAT ALATA 

Tr || 
The same in Roman Character. 
Esthet hep mts’han bde’-legs, Nyin-mahi gung be 


Nyin mts’han rtag-tu brda-legs-pahi, dkon-chog gsum-gy! 
bkra shis shog. 


Translation. 


AS AAT Zl’ being rendered, in Latin, insignis, eminens, &e. 
Norr.—On the cloth the Qe AANA is not sufficiently distinct : Lae 

. ~~! * 

it first for AVA as in the two former lines; but now I correct it 


as it probably stands on the cloth. 


30th May. A. Csoma K6r0St- 


No. XI. Notices on the Different Systems of Buddhism, 
extracted from the Tibetan authorities. 


[J.A.S.B., Vol. VII, Part I, p. 142 (1838).] 


Sangyé (AICAT ERAT * Sangs-r,gyas) is the generic name for 


expressing the aig Being or intelligence in the Buddhistic 
system. This term corresponds to the Sanskrit Buddha 
Tibetan it denies the most perfect being, that is pure (or clean) 
from all imperfections, and abounds in all good qualities. 
There are three distinctions with respect to the essence, the 
substance or body of BupDHA ; as 


1. Dharma kaya (arn: —chhos-kyi-sku) ; 2. Sambhog- 
kaya ( Acar SpE SiiGky —longs-spyod-rdsogs-pahi’-sku), 
and 3. Nirmankdya C alnal- ouscartaa The first, 
as the primary essence of all things, is denominated by several 
names; as, A’di Buddha (Fay NA" AICAT AI ) ; — Samanta 
Buddha =" ‘E].— Swabhdva ZE'QK’. self-produced, or 

TaAySEe, r, 
— SS 
self-existing ; Dharmadhatu ANN AISA, the root of all 


Nn m => o 

things; . " the Ji f Jinas; 
ngs ; aera SANT aera 1e Jina 0 mA 
the basis of all things ; Sila Salenian existing without 


the three times, or without hecinnine and end. 
To the Sambhogkdy a belong the Dhydni Buddhas of five 
kinds, the chief of whom is Vairochana (or Bérotsana, as the Tibe- 


tans pronounce it, called by them, Ser aR' i SER —rnam-per- 


snang-mdsad : the illuminator. These are the attendants of 
A’di- Buddha. 

To the third or NV irmankdya belong the several incarnations 
of Buddha. Immense is the number of such Buddhas that have 
appeared in former ages in the several parts of the universe. 


74 The Different Systems of Buddhism. 


this age (styled the happy age) the number of incarnations of 
Buddhas is one thousand, four of whom have appeared hitherto, 
and the rest are to come hereafter. Though there are mention 
many Buddhas as having appeared and having taught their 
doctrines, yet in the modern Buddhistic system every thing is 
attributed or referred to SHsKya, who is supposed (by the 
Tibetans) to have lived about one thousand years before Jesus 
rist. 

The different systems of Buddhism derived from India, 

and known now to the Tibetans, are the following four :— 


1. Vaibhashika, ( ag57) ~ byé-brag-pa). 

2. Sautrantika,; ( AR Ss -- mdo-sdé-pa). 

3. Yogacharya ( sar SA S52 or RISISY SHC] —/nal- 
hbyor-spyod-pa, or sems-tsam-pa). 

4. Madhyamika Gey’ ah Snide ced ea 


The first consists of four principal classes with its subdivisions. 
They originated with Sua’kya’s four disciples ; who are called 
in Sanskrit, Ra’HuLA, Ka’sHyapa, Upa’ii, and Ka’tya’YANA. 


1, Ra’Huta (Tib. SASH AEG ~sgra-gchan-hdsin), the 


son of Sua’Kya. His followers were divided in four sects. They 
recited the Satra on emancipation, in Sanskrit ; they affirmed 
the existence of all things; they wore on their religious garb 
from twenty-five to nine narrow pieces of cloth. The distinctive 
mark of this class was an utpala padma (water-lily), jewel, and 
tree-leaf put together in the form of a nosegay.* 


2. Ka’sHYAPA ( QS’) —Hod-srung), of the Brahman 
~ 


caste. His followers were divided into six sects. They were 
called the ‘‘ great community.’’ They recited the Sutra of 
emancipation in a corrupt dialect. They wore on their religious 
garb from twenty-three to three pieces of narrow cloth ; and they 
carried a shell or conch as a distinctive mark of their school. 


3. Upa’ti (Tib. SAL ARS —Nyé-var-hkhor), of the Stidra 


tribe. His followers were divided into three sects. They recited 
the emancipation Stitra in the language of the flesh-eaters, 
Pishachika. They wore on their religious garb from twenty- 


* May not these notes explain the marks on our Buddh 


ist coins ?— 
Ep. ’ 


. 


The Different Systems of Buddhism. 75 


one to five pieces of narrow cloth. They carried a sortsika 
flower as a mark of their school. They were styled, ‘‘ the class 
which is honored by many.’ 


4. Karysyana (Tib. PS gigas ngree of the Vaisya 


tribe. His followers were divided into three sects ; they recited 


they had on their garb the figure of a wheel, as the distinctive 
mark of their school. They were styled: *‘ the class that have 


a fixed habitation,’’ AAA 4 | 
The followers of the Vaibhdshika system, in general, stand on 
the lowest degree of speculation. They take every thing in the 


scriptures in their most vulgar acceptations; they believe 
every thing, and will not dispute. Secondly, of the 


2. Sautrdtika school Git ..mdo-sdé-pa), a follower 
of the Sutras. There are two classes, the one will prove every 


thing by authorities contained in the scriptures, the other by 
arguments. 


3. Thethird divisionis that of the Yogdcharya, Eicon 


55] —nal-Abyor-spyod-pa, or RSIS SHC] — sems-tsam-pa. 
There are counted nine subdivisions of this school. The principal 
works on this system are referred to A’RYA SANGA (ARAN 
EPEAT ) in the 7th century, about of our era. There are 
in the Kéh-gyur several works of his, and of is followers. ex- 
planatory of the Yogdchdrya system. Lastly, 

4. Madhydmika school (ATH Ly — = a they that 


keep a middle way). This is properly the philosophical system. 
It originated with NsGaRJUNA (qar- klu-sgrub), 400 years 
~ 


after the death of SHxkyA. His principal disciples have been 
A’rya Deva and Buppua patita. There are in the Stan-gyur 
several works of them on the Madhydmika system. Some 
learned pandits in India have united this system with that of 
the Yogdchérya, as BopuisaTwa (or SHANTA RAKSHITA has done) 
in the 8th century, and afterwards AtisHa in the 11th. 


76 The Different Systems of Buddhism. 


CHANDRA K1’RTI, AVR, wrote a commentary on the 


From among the four theories above specified, only the two 
last are philosophical, the two first being rather dogmatical, or 
following implicitly scriptural authorities. According to the 
views of some writers, there is little difference between the 
Yogacharya and the Madhydmika theories also, as some have 
united them ; except that the former is more practical and the 
latter more theoretical or speculative (dealing with too many 
abstract terms, and minute discriminations). In the Do class of 
the Stan-gyur, there are many volumes containing works ex- 
planatory of both these systems. But they can be understood 
only by the learned, the generality of the religious persons (or 
the clergy) prefer to read Tantrika works, the Dulvé, and some 
tracts of the Do class of the Kah-gyur. 

The above mentioned systems are well known to many of 
the learned in Tibet; but there are likewise many who are 
acquainted only with their names. 

There is another distinction (with which the Tibetans are more 
familiar, and which is taken from the scriptures) with respect sh 
the principles on which the scriptural works are founded ; 


that of SAVZTAAS| Thég-pa-gsum ; $. Tri-ydnam, the three 


27 
moral capacity, besides admitting the former positions, MUS 


The Different Systems of Buddhism. 77 


know, that every compound thing is perishable, that there is no 
reality in things; that every imperfection is pain, and that 
deliverance from pain or bodily existence is final happiness or 
beatitude. 

3.° Those of the highest capacities, besides the above enu- 
merated articles, know that from the body or last object to the 
supreme soul, nothing is existing by itself, neither can be sai 
that it will continue always, or cease absolutely ; but that every 
thing exists by a dependent or causal connection or concatenation. 

ith respect to practice, those of vulgar capacity are content 

with the exercise of the ten virtues. Those of a middle degree, 
besides the fulfilling of the ten virtues, endeavour to excel in 
morality, meditation, and ingenuity or wisdom. Those of the 
highest capacities pec the former Ne perfectly exercise the 
six transcendal virtues. 

With respect to their summum bonu 

The first seeing the Rae of ‘ions suffering in the bad 
places of transmigration ; as, in hell, Yidaks, and beasts, wish to 


Those of the second class, not contented with the happiness 
of the former, wish for themselves only to be delivered entirely 
from pain and bodily existence. Lastly ; these regarding as 
every bodily existence, in whatever region of i world it be, 
aspire to final emancipation, an and wish to arrive at the supreme 
perfection, that they may become able to help ne he in their 
miseries. 

Such distinction in speculative peg re as that of the 
Swabhavika, Aishwarika, Kdarmika, and Y. tnika does not exist 
in Tibetan books (except, perhaps, among Biss Nyigma-pa sect, 
who are said to possess yet several volumes that have not been 
printed in the Kah-gyur and Stan-gyur collections, but which 

be found in Tibet both written and printed, among the 
people of that sect), although there are many works in the Stan- 
gyur containing materials on the several doctrines or tenets of 
those philosophical schools. 

The ancient philosophical sects in India mentioned fre- 
quently and partly described in the Tibetan books, especially 
in the Stan-gyur volumes, are as follows : 


1. Grangs-chen-pa ( any SH x|—Sdnkhya in Sanskrit). 
The Buddhists have adopted much of this school. Inthe & and B 


volumes of the Do class in the Stan-gyur, there is an account 
of the six schools (and of others also) in ancient India. 


2, Ché-prag-pa ( = aayz|—S. Vaisheshika). 
3. Rig-chet-pé ( Ray 555\—. Védantika). 


78 The Different Systems of Buddhism. 
4. Shot-pa-pa ( Res crey-—S. Miméansaka). 
5. Jigten-gy4ng-phen-pa ( EST EA AR ARA TIS. Lok- 


dyata). 
6. Those that take Vang-chuk (ROc’ya)—S. I/shwara) 
(SACRA 


for the first principle. 
7. They that take Ts’ hangs-pa ( BEANE) Brahma), for 


the first principle. 

8. They that. take Khy4éb-juk (HTQAE— S. Vishnu), 
for ditto. 

9. They that take Skyes-bu (RAN q—S. Parusha), for 


ditto. 


10. They that take gTsovo (A335 —S. Pradhina) for: 


ditto. 
11. They that take time (5t- --§. Kdla), for ditto. 


12. The atomists or they that take rdul-phran (5034) 


the atoms for the first principle of the existence of the world. 
There are bi some others also 
The general principles ‘of practical Buddhism with a 
follower of this faith in Tibet, are such as follow 
; To take refuge only with Buddha. 

2. To form in his mind the resolution of endeavouring t0 
arrive at the oe degree of perfection, to be united with the 
supreme intelligenc 

3. To catade himself before (the image of) Buddha ; 
adore him 

4. To bring reer before him, such as are pleasing to any 
of the six senses ; as, light, flowers, garlands, incenses, perfumes, 
all sorts of edible mt drinkable things (whether raw or r prepared), 
stuffs, cloths, &c. for garments and hanging ornaments 

To make music, sing hymns, and utter praises on 1 Buddha, 
respecting his person, doctrine ,love or mercy, his perfections oF 
attributes ; his acts or performances for the benefit of all animal 


ings. : 
(6. Toconfess one’s sins witha contrite heart ; to ask forgive 


The Different Systems of Buddhism. 79 
ness of them, and to declare sincerely not to commit such after- 
wards. 


7. Torejoicein the moral merits of all animal beings, and to 
wish that they may contribute them to obtain thereby final 
emancipation or beatitude. 

To pray and exhort all the Buddhas that are now in the 
world to turn the wheel of religion (or to teach their doctrines) 
and not to leave soon the world, but to remain here for many 
ages (Kalpas). 


OOO OO OOOO 


5 dake 


(Wie 
Na 


No. XII. Enumeration of Historical and Grammatical 
Works to be met with in Tibet. 


[J.A.S.B., Vol. VII, Part II, p. 147 (1838).] 

Works, containing historical matter, may be found, in 
Tibet, under the following names : 

1. Lo-gyus (ARAN) lo-rgyus), meaning annals, chronicle, 
history. 

2. Tam-gyut ( aa aA glam-rgyud), tradition, oral ac- 
count, traditional history. (S. A’khyanam.) 

3. Ch’ hos-jung (S8ragc Ch’ hos-hbyung), origin and 
progress (of the elements) of the (Buddhistic) religion. 

4. Tokzhot (SST AES rtogs-brjod), properly a judicious 
saying ; memoir, reflections, critique, biography. 

5. Ndm thar (ANQA (rnam-thar), properly emancipa- 
tion, liberation, biography, legend. 

6. Grung (AEA Grungs), a fable, fiction, fabulous history. 

~ 
7. Stan-cis (AYFRA Bstan-rtsis), chronology, or calcula- 


tion of some events or epochs cones in the sacred volumes. 


To the first class or ‘‘ lo-gyus ’’ may be referred the following 
works, on account of their contents being of a historical character. 


1. Maédni-kabum (aR lucy AAS md-ni-bkah-hbum), an 
historical work, composed by SRONG-TSAN-GAMPO (RAST 
sre) Sronc-Brsan-SGAM-PO), a celebrated king in Tibet, in 
the seventh century of the Christian era. 


2. Pddma-thing-yik ( £] Sqrany Padma-thang-yig) 


82 Historical and Grammatical Works in Trbet. 
another historical work, written in the eighth or ninth century, 
in the time of Kuri-Srone DE’-TSAN (AREA Ass ) by an 
Indian guru, called in Tibetan PapmMa JUNG-NE, (aoe 
BN yj in Sanskrit Padma Sambhava. 

3. Kd-thdngdé-td (amagest'y ), by the before mem 
tioned guru, and by some Tibetan translators or lotsavas, in 


five parts, containing biographical notices of princes, queens, 
chief officers, pandits and lotsavas or Tibetan translators. 


4. Yik-nying (HaTEO )s ancient writ or chronicle, com- 
piled by the ancient Tibetan translators. 

5. Yik-zhung-ch’ hen-mo (AATAIQL STA i containing 
Indian history from Asoka (SOTA mya-fian-med, in Tibetan) 
a king (who lived one hundred and ten years after the death 
of Suéxya, and had his residence at Pdtaliputra and Dehli) till 


the time of Pratita Stwa (in the beginning of the fourteenth 
century of our era). 


Others historical works are known under the following titles : 
6. Kéd-tsik-ch’ hen-mo (ANAS STH ) 
7. Ké-ch’hem-ka-Whol-ma (INR BAST AINA'A RANA), 
8. Gyel-rab-pag-sam-jon-shing ( ATARI SAAT ON" a5 
2. 
9. She-cha-rap-sal ( Rt TRANNY ) 
10. Gyel rap-salvai-melong (PAATNSNANTA SAE ), 


11. Bod-kyi-yik-ts’ang ( SST Nap aC ), Tibetan records. 


ae 
bo 
. 


Dep-ter-ion-po ( a gNNF 5), ancient records. 


13. Sa-s,kya-yik-ts’ ang (ararWay ace )s records made ~ in 
the Sa-skya monastery. 


Historical and Grammatical Works in Tibet. 83 


14. Gyahi-yik-ts’ ang ( FAW AC), Chinese records, 
translated by BLAMA RIN-CH’ HEN-GRAGS-PA. 


There are in Tibet some historical fragments under this title 


Gtam gyut (ARS A)» traditional history, also. 
Under this title, ch’ hos-jung (Aa age , Elements of 


religion, or the origin and progress of the Buddhistic religion, 
there are several worksin engage eae oe: to the different authors. 
As by Ne’L-pa, by Bu-s e Ch’ os’ jung of the Bkah-gdams- 
pa sect, that caislitated. i in athe creiens century ; ditto of the 
Bruk-pa sect, by PADMA KARPO. 


Under this name: ‘‘ Tokzhot ’’ ( SRISSES S. Avadana), 
there are many historical fragments both in the Kah-gyur and 
Stan-gvur (especially in the (XJ or thirtieth volume of the Mdo 


class of the Kah-gyur, mostly of a legendary character. But be- 
sides these there are also true narrations. The res work 


is of a — character ofj this kind: qT AG 5a a5 qc 


5S 
ARAN WAS] Sar ES ‘* sham-bha-lahi rnam _ bshat-dang 


P “hak-yul-gyi-rtokzhod *» Description of Shambhala (a fabulous 
country and city in the north of Asia). da memoir on 
p “haks-yul (S. A’rya désa or India, in general), written by 
PAN-CH’ HEN PALDAN YE-SHES, the great Lama at J'ashi lunpo 


(Ty-Aar Bee ) in 1775. 
~ 
Under this name: nam thar’’ 5arSK, there are many his 


torical works in Tibet, containing narratives of the life of any 
a personage, as the life of SHakyA, in a mdo or sttra, called 


aI = ‘kay 2] (gya-cher-rol-pa) or ‘‘ Lalita vistara’’ in Sanskrit. 
As also in the Mdo styled REF AR AIC non-par-jung-va, 
SS 
his appearance in the world (in a religious character). 
To this class belong the following works, as: Dpag-bsam- 
k’ hri-shing ( REISS GS ‘ by  Dex-vant-Dvana-pro 


84 Historical and Grammatical Works in Tibet. 


(S. Shubhendra), translated from Sanskrit. The ‘‘ rnam-t’ har ”’ 
or legendary narrative (contained in the bstan-gyur) of eighty- 
four persons, in ancient India. How they were emancipated, 
or acquired preternatural faculties. 


The 5aQ5 mam-thar, of the sixteen principal disciples 


( ABA AAG nétan) of SHsKya. 

The hundred acts of Suékya compiled by TsR«nsTHa, a 
Tibetan Lama, in the seventeenth century. 

The twelve acts of Suixya, by Srona-TSAN-GAMBO, in the 
Manikabum. 

The *‘ skyés-rabs-brgya-pa ’’ or one hundred new births or 
regenerations, by a Lama of the Karmapa sect. . 

ere are in the Dulva biographical notices of several princes, 

wealthy citizens, and other illustrious persons, in ancient India. 


Amongst the Grungs (R58) or fabulous narratives, the 


** Kesér Grungs”’ (ATS HCA ) or fabulous history of KrsaR 


. . . r Hie: , . » 
a warlike ancient king in central Asia, is much celebrated in Tibet. 


On Stan-cis (Br AYA ZS ) or astronomical calculations of 


some events or epochs, occurring in the sacred volumes of 
Shastras, there are likewise several works, in Tibet. this 
kind are the commentaries on the ‘* Kdla chakra or dus-kyi- 
hk’hor-lo,’’ in Tibetan, made by several learned men,—as ; 


by ‘* Bu-ston ”’ (435) in the fourteenth century, by ‘‘ Jo 


nang-pa ”’ by ‘“‘ Mk’has-grub’’ in the fifteenth century; by 
Panch’-hen-blo-bzang-ch’hos-kyi-rgyel-mts’han,’’ by ‘‘ Padm 
karpo’’—(a celebrated Lama of the Bruk-pa sect, in the 
sixteenth century. 
so a commentary on the Kala chakra, and the history of 
the Buddhistic religion, written in Tibetan by a Mongol Lama 
(Sum-bha-zhabs-trung) in the last century. 


The “* résis-kyi-hbyung Whungs”” ( Zartyaqnmcal) ele 


ments of calculations by ‘‘MxK’Has-GRUB-rayA-mTs’ HO”’ and 
s ZANG-TGYA-mTS’HO.’” The substance of these works 
have been embodied in the ‘‘ Baidurya, Dkarpo’’ an astTo- 
nomical, &¢., work, written ny. 7 SANG-RGYAS-rG¥A-MTS'HO, 
@ regent at Lassa, in the last half of the seventeenth century: 
List of such Indian (or Sanskrit) grammatical works, 28 
have been known to the ancient Tibetan learned men, and partly 


Historical and Grammatical Works in Tibet. 85 
have been translated into Tibetan, or have been only quoted by 
them. 


The names of these works have been collected in the last 
volumes of the B,stan-gyur compilation. They are as follows : 
Péni-vydkarana, in two thousand slékas ; Maha-bhana, a com- 
mentary of the former in one hundred slokas by kLU-NoR-rGYAs- 
KHI-BU ’’—not translated. An abridgment of the two former 
by Rama CHANDRA. 

A grammar, in twenty-four chapters, by CHANDRA GOML. 

A commentary on the twenty prepositive particles, by do. 

A Sutra on the letters, by do. 

A commentary on the letters by CH’ Hos-skYONG (8. Dherma- 


The several cases of nouns, by CHANDRA GomtI, in explana- 
tory verses. 
Another grammatical work, by ZLa-va-GRaGs-PA. (8S. 
Chandra kirtti.) 
_A commentary on the Chandrapd by Pandita Ratna MALI, 
in twelve thousand slékas. 
A commentary on the former by Pandita PURNA CHANDRA, 
in thirty thousand slokas. 
ings-mdohi-hgrel-pa, a commentary on the verbal roots, 
by ‘‘ Byrns-KyI-DPUNG-GRYEN.”’ 
Ting-mthahi-bshad-pa : explication of the *‘ ting ’’ termina- 
tion. 
The milch-cow of desire. 
The eight compositions. 
The Kaldpa in fifteen chapters, by DvANG-PHYUG-GO-CH’ HA. 
Sde-spyod byd-karana, in five hundred slokas, a commentary 
on the Kalépa, by Brahman Ucra Buv’TI. 
*9i,"? &c. &e. of the Kalépa, explained by Hsam- 
dpat-cracs-PAa (S. Manjukirtit). 
grammatical work, introductory to every speech or langu- 
age. 
A commentary on the same, by a teacher: SuBHASHA 
Kirti. 
A commenatry on the twenty prepositive particles, by 
DvaAnG-po-BYIN (8S. Indradatta). 
Dyangs-chan-bydkarana (of Saraswati) in thirty-one chapters. 
Six great commentaries of the former, and several smaller 
ones. 


NF (un) and other terminations explained in a Sttra, 
~ 


by Dur-Sine. 


A Sittra on the wr (un) termination, by ‘‘ CHANDRA ’’— 
~ 


with a commentary by the author himself. 


86 Historical and Grammatical Works in Tibet. 


A Stitra of roots in the Kaldpa and in the Chandrapa, by 
** Gang-vahi-zla-va ’’ (S. Piéirnna Chandra). 


5 (ti) and other terminations of actions, &c., explained by 


dGah-vahi-grags-pa. 

ollection of words having the same sound but different 
signification. H,jam-Dvyangs (S. Maniu-ghosha) byékaranahi- 
r,tsta-va, by SADHU-KIRTTI. 

A commentary on Paninis grammar, by Rama CHANDRA. 

eee (the roots Sitra, of Panini), by Pandita 
hjigs-med-e ,dé 

On the above enumerated Indian grammatical works, there 

are some commentaries made by the Tibetans. As; by ‘ * Bu- 
ston-rin-ch’hen- grub’’ and ‘*‘ Zhalu-lo-tsa-va ch’ hos-sk’ yong- 
bzang-po. 

There are, likewise, in Tibet, several works teaching how to 
read the Sanskrit text, especially the mantras. The most com- 
mon are ose (both the text and the eines Gad on) written 
by ‘‘Sancua Surt’’ at Snar-thang. But there are others also, 
made by CTR SES by Kunux’as, by Dps’-Le’es, and by 
SITUpA. 

The most ancient grammatical work extant for the Tibetan 
language is that made by ‘‘ Sampora ”’ in the seventh po 
Its Tibetan name is: ‘‘ Lung-du-ston-pa-sum-ch fe 

‘ r,Tags-kyi-P jug-pa’’ or grammatical S eeanction in preees 
slkas, and the adding of the characteristic letters (for the forma- 
tion of a several cases of nouns, &c.). 

these treatises are very short, making not more than 
ea or oat small leaves. They give little information, and are 
interesting only on account of the grammatical terms. But there 
a 


(Th h 

che ‘© Sum-Stchu-pa.’’) Bic lahieoh’ Hees, Rab-hbyans | pa 
jam-gral, K’ hacragsprul-sh Drung-yig-hjam-Dvyangs, pat 
have written answers to some proposed questions respec 
ing grammar). Pan-ch’hen-dkon-Mch’ hog-ch,hos-grags. i 
wrote in the seventeenth century under this title ; ‘‘ Légs-Bs shad 
snang byed-norbu ’’ on sixty four leaves.) 

Iv, or Lpom-Bu-pa of Derghé in Kham-yul, wrote in the 
last oniiae: on eighty-six leaves. The title of his grammar is: 


Historical and Grammatical Works in Tibet. 87 


‘* mk’ has-pahi-mgul-rgyan-mu-tig-phreng-mdses’’’ (a beautiful 
necklace of pearls for a neck ornament of the learned). 

ere are yet several other grammatical works on the 
language of Tibet. 


A. Cs. 


No. XIII, Remarks on Trans-Himalayan Boodhist 
Amulets. 


[J.A.S.B., Vol. IX, Part IL, p. 905 (1840).] 


With reference to the two scrolls which were sent to you 
from Almora, and which you had left with me, together with a 
letter from Mr. W. E. Carte, on the 17th ultimo, I beg leave to. 
inform you that both contain abstracts of some larger Tantrika 
works, or religious treatises, in Tibetan, interspersed with man- 
tras in Sanscrit. The first paper, eight feet five inches long, of 
which the figures take two feet five inches, and the text six feet, 
contains 244 lines (two and a half inches long each) in printed 
Tibetan character. I cannot exactly tell you what the figures 
may represent, but I think the first is the regent, or ruler of the 
year, figured by a victorious king. The second is a tortoise, with 
nine spots on the belly, representing the lucky and unlucky 


his minister, horse, elephant, soldier, sun, moon, eye, ass, etc 
Afterwards, from the head of a bird downwards, in two lines, 
there are Chinese symbolical figures, or characters, having per- 

aps the same meaning as the figures above designed. These 
symbolical characters were used 200 years before Jesus Christ, 
under the Han dynasty ; the Tibetans now also use them on large 
square seals. 

There are on this paper five different abridged Tantrika 
works, or siitras, under distinct titles, the Sanscrit being generally 
erronevusly written. 

1. Contents of the first sitra.. The salutation, only in Sans- 
crit, thus: Namo Shri Kalachakrayé (which should be thus : 
Namas Shri Kalachakraya. English: ‘‘ Salutation to the 
circle of Time.’’ The year, month, day, and hour, are figured 
by a prince, minister, soldier, and weapon. All the regents of 
the year, month, day, and hour ; those of the planets, constella- 
tions, stars, Nagas, and imps are requested to look on these 
symbolical figures, and be favourable to the person who wears 


90 Trans-Himalayan Boodhist Amulets. 


nesses or works (religious, sacrificial, civil, and economical) 
are here enumerated, and all classes of divinity are requested 
not to hinder him in any of his occupations, but to assist him, 
that he may increase in prosperity, and see all his works accom- 
plished. Here also occur some mantras ; that, at the end being 
thus: Om! Supratis’ ht ha Vajrayé-Swahad, Mangalam. 

2. The second work contains in Sanscrit, short addresses 
to Shakya Muni, to Vagishw4ri, to Manipadmé, to Vajra Pani, 
and to Vajra Guru, Padma Siddhi. 

3. The third contains one sloka and a half, in Tibetan, with 
a mystical formula in Sanscrit, on the melodious recital of the 
several attributes of Manju Shri (in Tibetan, Jam-pal) the god 
of wisdom. It is pretended that this short stra, taught by 
Shakya himself, and buried underground in the country of 
Lho-brag, in Tibet, by Padma Sambhava in the 9th century 
after Jesus Christ, was taken out and divulged by Guru Chos- 
kyi d, Vang phyug. 

This is called the venerable sttra, dispelling the dark- 
ness of the ten corners of the world. The salutation is especially 
addressed to Jampal (Manju Shri, in Sans.) and to the ten 
Buddhas in the ten corners of the world. In each of the ten 


that he who carries with him this stitra, may obtain, together with 
gra handsome 
faced youth by Shakya, when he first taught him this sutra. 


_ 5. This is styled the ‘‘ Satra of eight lights.’’ The saluta- 
tion is addressed to Buddha, religion, and_ holy priests, etc. 
There are several mantras, or physical formule in Sanscrit, 


' ystical prayers for averting any evil or calamity, 
intended by Tshangs-pa (Sans. Brahma) by the great god (Sant, 
Then follows a prayer, that by the repetition OF 


! Vajra Chan 
Maha Roshana Him, Phat. Namas Chan’da Vajra Krodhdy2, 


Trans-Himalayan Boodhist Amulets. 91 


Aulu ores Tishtha Tishtha, Bandha Bandha, Hana Hana, 
Armati Him, Phat, Ma m. 

The secon paper (four feet os inches long, together with 
the figures of the twelve animals, after which the years in the 


belly of a tortoise, in a square; and afterwards, “bracers 
downwards, the figures of the twelve animals of t e cycle of 
twelve years. The writing may easily be read, oa the or- 
thography is bad, and the Sanscrit titles and mantras have been 
erroneously transcribed. 

is the sum of the Senet contents of the two scrolls worn 
by the Tibetans as amulets for obtaining the favour of particular 
divinities, and for averting all kinds of evil spirits. 


eos eo_e_—se ec _—oe_=S 0 oes 


No. XIV. A brief Notice of the Subhdshita Ratna Nidhi 
of Saskya Pandita, with extracts and translations. 


J.A.S.B., Vol. XXIV, p. 141 and Vol. XXV, p. 257 (1855) (1856). 


pea following paper was written so far back as 1833, end would have 


he ampbell of Dar 
jiling, who has had the proofs corrected by Lama Aden Cheboo at that 
station, who had studied the ibrar hate on fre and Tibetan literature at 
the monastery of See cca Soe 

Cs, de KG6roési refers to leaf 23, chee 44 of the ars of the Kah-gyar, 
which onllagsiad he had previously noticed in Vol. II. of the Journal.— 
Ep. ] 


This work was composed by the celebrated ‘‘ Sa-skya Pan- 
dita’ (called in Tibetan, TAIRA AAA 


K’un dgah rgyal-mts’ han dpal bzang-po ; in Sanskrit, Ananda 
Dwaja Shri Bhadra), who flourished in the 13th century, in the 
time of Ginghis-khan and his successors. He resided in the 
Sa-skya monastery, a Convent, in Middle Tibet, in the province of 
Ts’ ang, one hundred days’ journey distant from Tashi i Lhunpo 


(VT Gar ay a ) That Great Lama (called: ‘‘ hP’hags-pa 


hGro mGon ”’ QZIMAT ZI AAT SENS ) to whom Kublai-khan 
gg e emperor of China, of nt pro dynasty, in the 


above mentioned Monastery (with 1 some small appurtenances) 
and are next in dignity after the two great Lamas of Lhasa 


and Tashi Lhunpo. The Sa-skyay NH ) Monastery (or Convent) 


is one of those placesin Tibet where many Sanskrit books 
‘sae or See from India) may be found now also. 


94 A Brief Notice of Subhashita Ratna Nidhi. 
TINY RarArSA’ WHA"? 
See EELS 1 
QzImsrer RESTACIAraas sageerar Zay Axara }) 

a aXaySc" ASAe yee Reece ais 

RAE Asrer Tay ATSC ARRAY NAAN 
MANIA IA STATA IY GIN AAS] 
aar AAAISe AAs For A5ay Qayasol 
RAINATAA VSN SIN SANPTAC | 

FEST SATIS Sar SITITT | 
STATS IV STS AS GA] 

AIR TAR STAAL GS RG AGS | 


Subhdshita Ratna Nidhi n4ma Shastra is the title of the 
work in Sanskrit. 

Salutation to Manju Sri. 

The presentation of sacrificial offerings to the All-knowing, 
the Sovereign of men. Whatis to be understood by ‘‘A Treasury 
of Elegant Sayings’’ or, in a literal translation : A Precious 
Treasure of Elegant Sayings, 7.¢., a Literary Work. Reverence 

to ‘‘ h,P’hags-pa h,jam-d,pal ’’ the juvenile form of the go 
of wisdom. (S. A’rya Majfiju Sri kumér Bhuta.) After having 
presented my oblations of the most precious things, taken from 
the religious instructions of the chief of the gods (Shakya) from 
Nagarjuna, the prince of logicians; from Vyasa, Valmiki, 
Akshapada, &c., Ladore the Sovereign of men, the All-knowing. 
The exhibition of judicious reflexions upon all sorts of wordly 
affairs, and upon the conduct of the virtuous (holy or excellent) 
men, without offending (in all these) against good morals, 18 


called ** A Precious Treasure of Elegant Sayings.’ 


A Brief Notice of Subhishita Ratna Nidhi.. 95 
L ReyperargqRas we Hae | 

SQax amarer AIS NE 

qa yay AWarady 


aor ac 35 a FzTQS| 


bh 


RAHAT FT 75 
STARTS: AID AERA | 
Paya y GOR] 
gear ga yas Gears 
AIRSET NS 5H ACTAIS IO | 
MATT AA HSCS A 
FER HTVHVTAS | 
Spank atalsabaiarll] 


J. REFLECTION ON THE WISE. (ARS Saaye : 


we) 


Nore.—The word Aaya (critical investigation) is added, in 


the text, to the subject of aa chapter, but, in this extract, it will be 
left out.—See the Tibetan Tex 


Were you to die the next year, acquire science : though 
in this life you cannot become wise, in your future birth, it will 

ea recommendatory precious thing, if taken _— you. 

If you are a talented man, every one gathers round 
about you, without being called ; a scented lower: though it be 
at a far distance, is surrounded with a cloud of — wasps. 

wise man, though poss of immense perfections, 
will learn from others ; and by such continual practice, he will 
at last arrive at omniscience 


96 A Brief Notice of Subhashiia Ratna Nidhi. 


p 


spare dersa’ fist $5] 
ROY TRNAS ST AV SATS | 
ARIANA 951299 | 

TET EATS STARS | 


aU 


REI ERAT RIE SaIST ANIA 218 | 
ser Sauryeaer ss 
SSN ANT AOAC | 


BRAS ge ar Ry AVS ATS |! 


> 


GANA FATA | 

RAS TITAN TANT | 
ARA'SS' ag Far SHC] 
ayer Se: 3 085 AIR’ ANS | 


4. If a wise man behaves himself prudently, how can es = 
overpowered by the enemy, though they be many. eres 
Brahman of Ujjayana, a single man, has overcome all the 
of the enemy. = 
5. A brave, wise and a fortunate man (who has esis 
lated moral merits) though he be alone, overcomes all. The oe 
the king of deer (or of wild beasts), and the universal mona 
(a Chakravarti king) want no assistant. gino 
you are wise, you may make a slave of the great also. 


The Garuda, though a strong and mighty bird, is made the 
vehicle of Vishnu. 


A Brief Notice of Subhashita Ratna Nidhi. 97 
7 amsrcy Sar cy3" ANF 25] 

aRaS HAT AP AHS | 

aya" ACA SASS | 

RRNA SAa' RT AT Og | 


—_ 


BSG gh GAT GCA 


Haar ay jyAar SHRA5 | 


Do 


ASTRT gre PASTA | 
Re BRC RATAT SR 


9 HASH Wer Tear Go} 
govt ace ER SRST AG 
aaa Wa gy cer ay Eaters} 
spear er Aapragg: Hirt Zee 


. The wise, in the time of studying, suffer pains ; since, 
without exertion, it is impossible to become wise. He that is 
passionate for a small pleasure, never can arrive at great felicity. 

8. If you are intelligent, though you be weak, what can 
do to you a powerful enemy? The king of the wild beasts (or 
of the deer), though strong, was killed by an intelligent hare. 

_ The ocean is never satiate with water. The treasury 
of a king is never full of money. One is never satisfied with the 
enjoyment of a thing. Wise men are insatiable with elegant 
sayings. 


98 A Briet Notice of Subhashita Ratna Nidhi. 


— 
oO 


Aragy FsrsrAqyaar ye | 

amarer asian Facey TSI 

R Gr age ager S 5a 9 

PTANIO FE AS |! ARSVerAgSy e's i 
aS SH S581] | 

BTY AAA: ASGHAR 

STATIN BATS HANS 

sad say By 


— 
_— 


aaa RAN ASA ATER 95] 
AAS SS ET 4 

Ay eer se AR Ry Ba) 

RT ay Nay FX NTS) 

war Bes aa Gar aims 35tsr'SA] | 


10. From children also, wise men receive the fine sayings— 
for sweet scent the navel of a musk deer also is opened. 


_ 
bo 


I], THe EXCELLENT (VIRTUOUS OR GOOD) (A'S) | 


1. It is always by excellent men that good qualities or 
more praised (celebrated). The scent of the Malaya sandal- 


obtained), Wise men say: when the sacrifice is performed 
with a gem on the top of a banner, it is the sign of the happiness 
of that country. 


A Brief Notice of Subhashita Ratna Nidhi. 99 
3 grey Ay IN WSarcr§ 

ay oN Aer ger aqax AAS | 

Ann Jer S59 AAs 3H 351] 

aRer @ aaa: Bap Reads | 
14 Say 35 Aver TSarer5] 

aRqC: Har TF SATA HC | 

age ara" NA NSASA Al] 


_— 


AE’ SIS TE Berg GES I] 


— 
or 
(aw) 


SAAR BLAS SAyIR SES! 


15" a5" er aS CAE | 


x & Ayer Qaaay ARE] 


inj ick ince, then will 

13. When men are injured by a wicked prince, 
they remember a virtuous king. They that suffer of a malignant 
fever think only on cool water. . Bag 

14. When a wicked prince does injury, a virtuous king is the 
more ready to defend. To him, that is occupied of an evil 
spirit, a magician (cheerfully) lends his assistance. 

15. A virtuous man, though he decline (in his fortune) show, 
becomes himself more handsome in his behaviour. We see that 
a fire-brand, though it be turned down, makes its flame ascend 
jor go upwards). 


100 A Brief Notice of Subhdshita Ratna Nidhi. 
Rare ang maar 5 WE J 


Qjas: QARaN ZETIA SR ASHE | 


— 
oS 


IRQ" af SqR5 aay Rist | 


ary Say BSI Az | 


— 
~I 


ay & geaReT FRSA) 
BESTT MS SAAR A 
ayer aaa" FR Sar ANS] 


APA SRST AAS GY ENT 


pw 
co 


are, BHA GATS OE] 
QE TA a BTS ANIA 
SAQA TSA ANN Asay NO 


S i ~ ° ° ° . ° 
a ON ay Se So 
‘a felis ~ 
16. A virtuous prince, though he be at a far distance, from 
far also does favourably protect his own followers. the 
gathering together of big clouds in the atmosphere, the corn of 
the field more increases. 

17. During life, renown (or a good name) is the cause of 
joy; in the other world, happiness is (man’s) delight, in wealth 
only, without those two things, a wise man can have no decree 

ixcellent qualities, though be exonerated, spre@ 
and become visible everywhere. The blossoms of the nutmeg 
tree, though grown dry, diffuse on all sides their sweet scent. 


} 


A Brief Notice of Subhashita Ratna Nidhi. 101 
19 RAPE RST ar Ba Say 
SS. AP ee 


AVSAy eyaS” Bac15" SES! 


be nese 


meq A ART RSAC AA] 


bo 
fo) 


Be Ac say AgeryAC | 
ay cate ae H ABC] 

5 ASAy SVT aay SSRN 5] 
RATED Sara AIRST AA SATS] 
21 gsreranisy AC" Rarer 

garer aigsy Wo Ray aA9] 

Ge ar AR BY AY OC] 
areay BYAS Sey Fy OAT 


19. A king is great in his dominions ; a virtuous man is 
respected withersoever he goes. A flower is beautiful, generally, 
for a high day. A gem for a head ornament is everywhere 
esteemed. 

20. A hen, when at rest, has much fruit; a peacock, when it 
remains still, has a handsome tail; a gentle horse has a swift 
pace ; the quietness of a holy man is the sign of his being a wise 
man. 
21. Though equal benefits be conferred on the excellent 
and the vulgar, the return of those kindnesses is not equal. 
Though there has been no difference in the seed sown in a field, 
yet there is an immense variety in the crop. i qusaae 


102 A Brie} Notice of Subhdshita Ratna Nidhi. 
22 mac a gear Sar SAASTAQS | 
SVT porrg Asn 555) 
By 57 B sec § = aap 
5 asinar Ray" a a aay ais) 


B BRT RX OAT ay IN IC] 
Ser aie BR 
gv NGS, sas By wo" 
Rar ayy Bra Q95 
% BAAR STON SHAT SS 
A 
ac’ lar AS AAT 7 Arras | 


me Sis spr 2x: RAC: ays | 


22. Keep up (preserve) your noble descent by your cole 
duct—when your practice is bad, your birth is of no value. [ 
sandal-wood has a fine scent, but, ifa man reduces it tocharcoal, 
who will buy it ? 

23. The great, though sometimes they be distressed (oF 
disgraced) for a while, have no reason to be grieved. The moon, 
though she be eclipsed for a while by the planet, yet soon appeats 

ain. 


24. Ifa great man treats kindly an enemy, that very enewy 
comes with kindness into his power. The first universal monarct 
since he protected all, was elevated to that dignity by all. 


A Brief Notice of Subhashita Ratna Nidhi, 103 


25 aay gr BS se al 
Say 5c" agar yar ser a 3] 
Ac ay ater yo & ascaay 
ere 555] 

26 


Ray" Cy x ay ARTS WC 
Ro aay Aac‘ey Ayoy AR] 


aera jy ANA 454) N=" 
yar AAT gat SY ANAT] 


bo 
~I 


AN ASAT ARver SNS SAN 


we ayy ye eT 
aye RAN A ay ASF OF] 


"55181" aersisr SIDES gc T 


25. The holy man, though he be distressed, does not eat 
of the food mixed with wickedness. The lion, though hungry, 
will not eat of the unclean vomiting. 

26. The holy man, though it may cost him his life, how 
will he desist from what is good by itself? The colour of fine 
gold will not change, though it be burnt and cut. 

. Though low-minded men be wrathful (angry) to the 
holy men—but how would these, in return, become an i 
them? Though the jackal utter a fustian language, yet the 
king of the deer protects him mercifully. 


104 A Brief Notice of Subhashita Ratna Nidhi. 


~ 


28 gaay 35 Sey Hy ass] 


{ 


a AB age 8 sneer 


~ 


(aA 


ang sor Re Re ay car Hl] 


amr sar avs 8 Sey S51] 


bo 
© 


sien saves Faget 
ser A sax & age §C 
AE AT RG 5a ANTE’ HARTY 
STAIR TRS SY] 

30. Raper an’ AY FAY Aey] 
garcra: Acaryy AEA HAAS | 


ck aC” Sic Qans WIE | 


SEAR TA S57 95'H5 |] 


. People seek to find fault with the excellent, and 
with the low men. They look with astonishment to costly 
longings, but who would do so to a fire-brand ? eyed BF 

Not to be cheered up by praise ; not to be grieve me 
shame —but to know well his own perfections, is the character! 
tic sign of an excellent man. 

30. Those are no vain riches that are gotten by knowleta 
strength and skill. The dog and the cat, though they sta 
erect, are living samples of impudence. 


A Brief Notice of Subhdshita Ratna Nidhi. 105 
31 amRar ayer Seer S5| 
Bete By DR) 


aRay eT Shay A SESNEIS! |] 


aed 
~ 


8 Egies Eth Gay 
QRS or SFT ABCA IAS] 
ie cr 28 pay It] 
ET oF TOT ST 


3 


w 


ASAyaR, Rel SST AIA"s1%] 


Pe ye S| 
SIRO ay Bar ORAS] 
ay AN AE We ARR’ VARIA] 
WY RAABSTENS | 2 


It is the master’s greatness, if his servants are in every 
respect well satisfied. The embellishments put on a horse, are 
they no ornaments for the master himself ! 

32. As the master takes care of, and kindly protects his 
servants (or subjects) so are managed the master’s affairs also 
by the servants. 

33. At the same place, where the great Lord (Buddha) is 
present, who would acknowledge any other wise man ‘ hen 
the sun has arisen, though there be many distinguished stars 
in the heaven, none of them is visible. 


106 A Brief Notice of Subhashita Ratna Nidhi. 
34 ay carey asx a mc" 
Bays iF als! CALI AANA | 
aaq x Bas Asay BA TC| 


Sy rs oN 


35 aR oY HVAT AC SC’ AC 
RF mdar a gar gx’ Fg) 
Bar or 3 ge RgR AE 
SAE AVA RO Ay A] 

36 


AFA AALS ATTA ASI 
Ralisr SASay SISoy ay QE] 
Qe car A as aagda Ac" 


Saas" AA Sey gary FAI] 
Ill. THrE root (MEAN, LOW, WICKED, BAD) ( ays )] 


34. A wicked man, though he gets riches, grows Worse i” 
his conduct. A stream howsoever it be turned back, yet ende@ 
vours to flow downwards. it 

. Though a wicked man appears good in his condaots! 
is but a hypocritical life. Though a crystal be made to have the 
colour of a gem, yet, when put in water, it shows its own colour. 

- A great man’s wise arrangements are annihilated in 4 
moment by wicked men. A corn-field cultivated for years 40° — 
months by the husbandmen, is suddenly destroyed by @ hail. 


A Brief Notice of Subhashita Ratna Nidhi. 107 
87 yer Reray ACT RS] 

ae Re say or QRRCS SS 

Paar arqsc Sera: NS] 


at RISE AR OF RAR asT OBS 1 


8 ga gear gx) 
AA OAIT FW SAITEIR QR| 
HN ae AR ARererNayy 
QRS RAT AC’ WR ANS Bar SIREN | 

39 “Eray ay aya’ AAS AGaS | 


a BapaBAr AAA 'SeT BA 
aR AT A A BA OA 
SIE HC Be aevey ARS] 


37. In general, a bad man rubs on others the defects which 
he has in himself. The crow, after having eaten some unclean 
thing, earnestly rubs her bill on a clean ground. 

38. business be committed to a fool, it will fall short, 
and the fool himself will be crushed under it. The fox-born, 
being elected king, it is said, destroyed his distressed train also. 

39. The foolish man (stupid) when he wishes for happiness, 
works only on his distress. Some one occupied by an evil spirit, 
ioe he wishes to be freed from pain, deprives himself of 

ife. 


108 A Brie} Notice of Subhdshita Ratna Nidhi. 
00 Bry AA AA A Naverel] 
Rat st aI SE' RISER 

Aaa’ ARC’ QAR’ Gaps ARAIIE | 


AGAR’ Src" 5 NFS II 


a ggKe: Ray args SO 
ay AC gar cr 3 ayy 2%] 
F acEW aaR Rey Hy AHR 
y ARH wayry Hs 1) 

42 


AFA sasry 5qRAc° 3) 


AIRAT FIR’ SISA QATAR AEX! 


en, meal 


Oe Ae | 
WaT 3g Ay gare: WS] 


40. The action of a man, who cares nothing for the welfare 
of others, is like that of a beast. Though he is an associate a 
eating and drinking, but he is unable to make them ready (oF 
prepare). 

41. He that makes no reflection on what is useful and the 
contrary, and does not improve his understanding and e% 
perience, is a swine without hair, that seeks only to fill his belly: 

_ 42. Some one makes most among the fool, but before 
wise, he shrinks back. Though he has no hump and dewlap, 
yet he is a beast that has his upper teeth. 


A Brief Notice of Subhashita Ratna Nidhi. 109 
. . * . i oo . Pa . ad 
SRA RR aC KY RS aI) 


RAAT xIA STS SAY WE" ARAN 


4 


ww 


RIAN AR AG I 980g OE 
aeaTay AY AA A ang gy 


4 


tS 


Ray Esr gdisr sae 33) 
sR as AR Sw FRET 
Ge ae AR ART 8] 
Fae qa agegy 


ie 
o 


SAIN Asst AAT ANAT 34] 
AFA We WO saercls" Ags | 
Sever st st Syzist) 

Varay FF a ser RI] 


43. He hastes to where thereis meat and drink; butif you 
give him some business to do, he runs nhc though he can speak 
and laugh, yet he is an old dog without a 

44. It is easy to fill with water a Banat (or ox’s) foot- 
step—a small treasury may easily be filled with money ; to sow 
a little field with corn seed, requires not much labour ; it is easy 
to satisfy with science a little understanding. 

5. roud foolish aig though he be great, will be 
defeated. By having given a pace of ground (stob-l, dan) 
Balarama hae lost the three erie twotlde’ 


110 A Brief Notice of Subhashita Ratna Nidhi. 


an 


46 ASTa SOS" SIMS! ANSI] 


y Gey AR AR as sr a4] 


Be Seer gas a5 


a7 Biase ARTA FA AAA | 
NASH SF OF BAIR $C") 
aca ars: AR Sx 
arsay ware Key aay SAS! I] 
48 


Pitan ~— 
WAST ASR’ Heaney AANA | 
See ery 
y cage a 
‘oone : or rise 
ge Ay 4 Be 27 ARK 
. Pe pepe. . pope ae 
Sn NN: SAO 
onkey-cateht! 

is more preferable than a wise man—when that is served wit 
butter and meat, this is sent empty handed away. oa 

Some illiterate men are more inimical to 4 lear oe 
man. It is said, if in a snowy country, during the winter, gro 
up (or comes forth) any corn stalk, it is an unlucky omen. ‘a 
ome that are ill-versed in science, will find fault w 


them that are well founded in it. In some islands it is counted 
for a defect in members, if one has not a goitre. 


In the estimation of ignorant people, a m 


A Brief Notice of Subhdashita Ratna Nidhi. 111 
49 Say Rarer Garey S51] 
Say AAR Pyar gat] 
SHA gary Bysr4) 
AS ABS EN ay ix: HE " 
50 Foy Taye qT SAR | 
WEST Say SFT 34] 
RT FA RAP sH 55151] 
AAFIAC AVAL Sa Garaget 


5 


—_ 


GTRT AS AA A AT SRST | 

SID WED Rayer sans’ 94 

qeag Baaraq BX Tears 
RAR FAT Sy Aer A904) 


49. They that know only imperfectly the religious rites, 
contemn those that perform them exactly. In the country of 
Chara, he that walks on two hicks is not counted for a man 

Some that perform wrongly the religious ceremonies, 
mark them that do exercise them accurately. Those men that 
have a head like a dog, contemptuously say, that he, who has a 
handsome face, is a woman 

51. Foolish men, wanting understanding, though they be 
many, go full into the power of the enemy. One intelligent hare 
has subdued a whole herd of strong elephants. ; 


112 A Brief Notice of Subhashita Ratna Nidhi. 
52 Garay ATTA’ Acaryyy YC" 
RIM aR ACA ST 35" 
Aan aes A Avay WC] 


Agar AREA ay Ast NS I] 


Or 
oo 


AR Acargy ASSy sasraly 
aq J Asay spar OK | 

By Say ART cH Fe Sst 
St AGA SAAT Far 35 
FY WAATN YS ARISTA 


F 5a ay Sar oR | 


Or 
P= 
Gw oA 


Jay sr Mar Aac aay 
Sargyr svar ge". Ga TANT] 


52. It is seldom that riches without understanding wer? 
advantageous to any one. The all-bestowing cow’s M (a 
the common proverb is) is sucked up by the calf. t 

53. Foolish men, that amass riches, never think on, tha 
they have their kinsfolk (or relations). After having amas 
wealth, by all means of wickedness and cursing, they die awaY 
like the rats. 

54. He that wants always to be defended (or supported 
by others, at last, certainly shall fall. It is said, the tortol® 
that was carried by two crows, fell down on the ground. 


A Brief Notice of Subhdshita Ratna Nidhi. 113 

66 many Adar Aygsr 5E5 | 

SAAS SR A aR aE | 

ARF YA ACT swe Qhy 

QA GE Berane’ AAA says) 
66 RGRAY ATA NATRS 

1, 5.5 FARTS 

ABV AIS ASS FAAS QE] 

AAA AIR SAS Nay Rear] 

ager ABTS] 3 


5 


~] 


RAFAT HS SH NC | 
SAWN ET QOS S205 | 
amsrer PAPA OSE NY 
SQ FEAT F4aT ge 


55. Not to understand what good and bad is; to forget a 
kindness done to one ; not to marvel at what is marvellous ; to 
ask again what one has clearly perceived ; to think and to follow 
one from oe are the characteristic aay of a foolish man. 

6. n the troops are advancing, he is in the rear; 
when they setire; he goes on the front ; me Fae there is meat and 
drink, he endeavours by all means to enter there 


IV. THe mrxep CHARACTER (OF THE WISE AND OF ‘THE 
~ 
FOOL) (HANH | 


57. A mean fellow, though he be rich, is outdone by a 
little man of noble descent—when the hungry tiger uttered a 
deep sound, the monkey fell down from the top of a tree. 


Lik A Brief Notice of Subhéshita Raina Nidhi 
mB AAT Wa5y ASASAS| 
apa O55 HY HAI 
saya BY ACG OS | 
WAT My AGT IE Ase] 


on 
© 


NST ER SATO ANS 
APN IAF SASS AN | 
SAGTT TSS | 

Ay ASS SapovAAA 

00. RRR aRarssrETa 
BYSIN SV TSaTASTaS | 
RICAN TARTAN EE | 
HH AN Aspe ar gc] 


58. A foolish man tells his qualifications. A wise ae 
keeps them secret within himself. The straw swims 0M 
surface of water, but a gem, though placed upon it, sinks. . when 

ey, that have little learning, have great ee cise, 
grown wise, they are quiet. Torrents make always much ™ 
but it is seldom that the Ocean roars. disdain- 
t is always the low-minded men that speak - lion 
fully of the holy men ; these never do so to them. The 
defends the foxes, but the fox rises against the fox. 


A Brief Notice of Subhdshita Ratna Nidhs. 115 
a sever A OO AAy F GI 

Ra ASS BATA Ral] 

ARIS Ager A AE IQ Aer AN 

B ay age F cF Agcy] 


2 EN, TATA Ra 
ay Tor Hy aga Gay OG 
Ry ff SR aay Saar QA5 Age] 
SPT WT FT TF SAM 

63 


By AY FING SAA OE 9A 
gst ar AE SRT TE Sa 
aa NST RY A  C'] 
e aaa ARG sal AY ac 


61. Though a generous man is angry against you, he is 
gentle if you bow down before him ; but a low-minded man is 
more haughty if you yield to him. Gold and silver, though hard, 
may be melted, but a dog’s ordure will stink, if put into fire. 

62. A wise man consists entirely of perfections. A fool 
has only his defects. With precious metals you may pay all your 
expenses—from a venomous serpent nothing but distress can 
be expected. 

63. A wicked man, though he abides in a forest, is mean ; 
a virtuous man, though he resides in a town, is gentle. We see 
that a wild beast of the forest is fierce, and a fine horse in the 
town is gentle. 


116 A Brief Notice of Subhishita Ratna Nidhi. 
oc Ber ay ach ARN 
Qe eager say By O52 
erat ear Ay 
NIT WEAN BN CF BCI 


65 sarersaraersesiay BE 
CAATACATAITAR AT S15] 
QTR GEARS AAA ISIC 
OO sarRcsrcisracayay S55] 11 

66 


ASN SATARSIST OT’ 154 | 
blabla nt W Wins 

Ry am giey Ro gsr 35) 
sie ANRIEN STH ay OC ig i 


64. An excellent man looks only on his own defects, a bad 
man seeks fault only with others. The peacock judges of his 
own body —a bat gives ill omens to others. 

5. An excellent man, by his gentleness, preserves both 
himself and others ; a bad man causes pain both to himself and 
to others by his stiffness. A fruit tree keeps (nourishes) both 
itself and others ; a dry tree, by its stiffness cumbers both itself 
and others. 

s long as you have wealth, every one is your 
kinsman, if you are declined, every one is your foe. The island 
of precious metals is visited from far distance—when the lake 
(or sea) is dried up every one leaves it off. 


A Brief Notice of Subhdshita Ratna Nidhi. 117 
OAR RAN AR 4S. Gap 
HF Fier ge anar FR 985) 
A AG Vor gNsrerg| 
Ay OF IR Ae Rar er a5] 


6 


io 9) 


WA 5A BAT WI 55 91) 
SOIR WS 5 AIS ARTES | 
ye X GEGer RTARTA] 
AR nee ee 


© 


69 amar cr amar ciara AES 


ay far amare SER AP] 
BF AF NNR Ase Rx SA] 
ag far Ser aR Jar ar Bal] 


67. It is only by narrow-minded men that such distinction 
is made : this is our friend, this is our enemy. A liberal man is 
affectionate towards all—it is uncertain, who may yet be useful 

us. 
68. Learned men delight in science ; the ignorant do not 
so. Honey-gathering bees resort to flowers ; but not the flesh-fly. 

69. A learned man is beautiful among learned men ; how 
can the wise be understood by the fool? See, how sandal-wood, 
that is more precious than gold, is by foolish people reduced to 
coal. 


118 A Brief Notice of Subhdshita Ratna Nidhi. 


spat a se 8 AR ee 9 


7 


—) 


AX ra TANS rail esray Qgr| 
Bay oe oR 4 
ay ay AVAL AT BAN HI 
m apart Bey a9 8 
BART a APE AeA SN! 
ay FT age ax aN & We] 
oy TP ON er a 
2 RF sy sist List" qe rx: Fal 
ale al ce iaea) 
hos . me 7 . ° pa ay 
B tay Ay A Baga AAAS | 
& gh Sr gy gear 
70. A wise man knows the manner of his action ; the fool 
follows another’s authority. When an old dog has barked, the 
others run without there being the least reason therefor. 
71. A wise man, in his very declined state, also affords : 
pleasure to others, by his elegant sayings—a fool when growing — 
"t Ee eke ») himself and others by his quarrelling. 


Some place perfection in speaking—others are silent 
a into the meaning. A bad dog utters first a noise” 
, = catches tacitlyaduck. = = | 


A Brief Notice of Subhdshita Ratna ak 119 
73 Raver Hey Wo’ Ra ey al 

VT Cece NEA WS ABA] 

@ sar RNS Na 34 Y="| 

aa EB QgaWR erRar IRIS I] 

14 A Rarey Ae AF nas | 

ar MY FAQS Bay AR) 

a A Salyer YO RRA’ TGA] 

So BY sar Ap AT Sa’ OA 


~1 
on 
yn 


ea oS e Sata 


~~ 


Sa a 1 See 
Eee ape g By oy Ry 


~~ 


amar ay S80 > SRN oF QR] 


Though a virtuous man disputes, yet there exists 
advantage thereof ; a fool causes damage by his friendship also. 
Though the gods be angry yet they defend the animate beings. 
The lord of death, though he smiles, yet kills an enemy. 

An excellent man, like the precious metal, is, in every 
respect, invariable—a villain, like the beam of a balance, is 
always varying somewhat up—and downwards. - 

75. As long as one is modest, he is adorned with the chief 
quality—when modesty is gone, the good qualities become 
partial and an ill rumour spreads about. 


120 A Brief Notice of Subhdshita Ratna Nidhi 
76 Raver aT SA AAAI’ VS | 
aay IR AS MR Alay qa 5.05} 
Aor AG’ yar ar Ager No Ae] 
AS ASS ASL NO ARISING |] 
77 mYSAy ay yaeix ARRAN 
gt Ay 8 BAA AK! 
at 4 Sh 
Paay ages spares 
78 garergar OR Aa QaETAI| 
So WE amar aster spares) 
GT SY AGSRT IE" SASS HS 
Jor NRA salar Rarcrais |] 


76. A virtuous man gives, without hy poy: an upright 
instruction—if you ask a villain, he will inform you wrong. 
ough you slight a Bodhisatwa, he is snereifal to you—though 
you bestow praise on Yama (the lord of death) he is yet your 
destroyer. 

What is usefyl to one. may sometimes be hurtful to 
another. When the moon rises the Kumuda opens and the 
Padma flower shrinks u 

78. Though, by swicki acts one may reach his aim ; pli ” 
wise mannever resorts to such means. Wise men are not as 
if they can also not have their concern, provided sha have 
righteously endeavoured therefor 


A Brief Notice of Subhdshita Ratna Nidhi. 121 
79 ast npn RMR" AQATETS! | 
SAAS Af ARSTATATA | 
a: ac’ aC x RAY ATH | 


Bey 5 ESSA BSE 


80 Rar cyS "Gay ARIAS | 
av ey y WSF age 
AAA Ny Say ANTS S| 
RRR ABT ger A" Ray 


ie) 
bh 


ART Tag SAR AR 
ay Ser aRcars Saat rst" 5 
ail Ay ayers’ A 9S" 901] 


79. Itis difficult to make dissension amongst the virtuous— 
but it is easy to reconcile them—low people can easily be sepa- 
rated, but difficulty reconciled. See what a difference there is 
between the sandal-tree, and the coal made of its wood 

Though a virtuous man decline for awhile, yet, like the 
increasing moon, he rises again—if a low man once is decayed 
he will be extinguished, like a lamp. 

1. Wealth, to a low man, is a cause of pride,—to a virtu- 
ous man it is that of gentleness (or, humbleness). The fox- 
born, when he has filled his belly, behaves proudly, the lion, 
when his belly is full takes his repose. 


122 A Brief Notice of Subhdshita Ratna Nidhi. 
BN gel STAR RTA| 


aya RCAS QAR AQHA | 


i?) 
bn 


Faas ay" BYA55 | 


aye ASC Alalar Sf OX AAS |! 


= 


io 2) 
w 


apaaater CHerAc'y 
aly SAAR AAS ASS | 


a= al BF AT Ga 


ay aaeR ASG Tax Ags 
84 AR KIT SA ASAT ASG 4) 
Be ae ae Fer age 
aye" ca qa" SIR" BAyAl] 
a 8A & Gr qgcar Fay 


82. A virtuous prince shows more affection to his subjects, 
when he finds an enemy. A mother is more grieved on account 
of her diseased child. k 

good person, if he associates with a bad man, will 
be infected by him. The Ganges water, though very pleasing 
to the taste, when it has reached the sea, becomes brinish. : 

84. If a low-principled man keeps a holy person, his 
manners become like to those of a holy personage. See what @ 
Bie scent has the person who has anointed himself wit? — 
musk. we 


A Brief Notice of Subhdshita Ratna Nidhi. 123 


~— 


BN BA ae ay" AR | 
F AGS SAAT SY SHAT 555 
Ac: ney Bore” apts aS] 
aay cI Her AS Fy SI 
: SASTAST ES | 4 


0 ap Sy SARS HAF 
aD RAS Ag Alar msn BR Fg] 
zy ° bd = ° * ge oe 
MF So 
Seen ee all 
a7 Or TE SAT AAT 5] 
x @ay QgT Ue Tax’ ASAI 
GN son aml i ~_— ~ 
as] BARN Ay AR ARTA | 
aTgay Ber Ags sQy Aer S85 | 
85. As the Rigab (S. Sumeru) is not to be moved by any 
creature, so the great self-one (the excellent man) stands firm. 
As a small piece of cotton is easily moved, so the practice of a 
low-minded man is greatly changing and turning. | 
= EvIL PRACTICES (EFSF) | 
86. When a cunning person speaks fair, it is for his own 
interest not out of respect for others; the laughing voice of the 
night-bird is an ill omen, it proceeds not from joy. 
Tf a man grows too famous, on account of his great 
advancement, though he endures for a while, yet at last he is 


destroved. The ass that was covered with the skin of a leopard, 
after having eaten up one man’s standing corn, was slain by 
another. 


124 A Brief Notice of Subhdshita Ratna Nidhi. 

ss Bay HR BRR BR 5 

mer a wy ISCETRE 

2 F Ag 5 Gy sy Say 

BAT ARRT ARIAT AT AMI 
lose ae 

SAA Ae ay CFT SCI 

FT BY aR Ser AT NE 


ARS A" sr Gay RIK A aS] 


<) 
oS 


Anat dar Og" 557 35ter ANGE | 
AAS cir & & gaysr c895) 
BRST RR’ BATS AY’ 34] 

ERG gar ey aa 3 HG 


88. They that have chosen a wicked man for their — 
they that dwell in a house whose upper roof is ruinous, or un 
a rock whose summit threatens to fall, are in continual — 

89. Though a man is learned, but if he is by ae 
avoid him. Though a venomous serpent has a gem on his , 
what wise man would take him into his bosom ? + clk 

“0. By arrogance, good qualities are diminished ; by oid 
modesty is obfuscated. By a continual railing at his servants, 
the master loses his authority. 


A Brief Notice of Subhashita Ratna Nidhi. 125 
oy IR Ser RA ar 

SAT AAT OE 9H cr AT 

Sj Taper or $5 QR 9] 

RR Bay ay BY er IT 
92 sy QaMRN CIR" 3 A ay NE" 

WA’ BSN AP Sy SRA AS! 

Ay xaN ef ar Ss" Se AC" 

AIST 5" £7 ar S515" A AC | 


98 ca cre ak AA NA NC] 
Ro A@y ASC AP Agc A NK] 


Ray Ans x ATS 5 ONC 
Say ys AR a aS AT 


91. Itis a rare thing to find one who can give good advice, 
but it is more rare to find one who would listen (to advice)— 
difficult it is to find an expert physician, few are they that would 
act according to his advice. 

92. Judge not before you have examined. It often hap- 
pens that an upright man, if he loses his cause, is thought to be 
aknave. He that acts with discretion, has many enemies. 

93. In whatever manner you fashion a bad man, it is 
impossible to make his nature good—you may wash the coal 
with all the zeal you will, but it is impossible to give it a white 
colour. — 


126 A Brief Notice of Subhashiia Ratna Nidhi. 

o4 age: CH aR or masr dear | 
sea naar Ag NS WES 355] 
BX A gaer UNAT 2815 
aps Aer SQqy A gst AF AC] 
MAR SA aIaRaT AS ASF AA) 
sy 9 97 gS TT 
Rs HR BAY RAST RR ASG A18| 
aay say Ras GBI 

BF BY TTS 5 

96 SRRT BY SRY SANT SINS 

Ae ya ar 5 ST] 

BS 2 Bat 

aE OF BH AA SAY 


9 


a 


94. An ill-principled man, who is fond of riches, though 
he be a friend, is not of a firm mind. There are many that have 
been destroyed by their own relations, in consequence of their 
having been bribed by the great. 

95. It is easy to overcome those enemies that compre 
their plans of lusting (or injuring). But how are those to D¢ 
subdued who advise a salutary retreat ? 


VI. THe NATURAL WAY OR MANNER (OF MEN’S ACTIONS) 
ia “SF 
(ARATE) | 
96. If one should happen to be chosen for a ruler, it 
seldom that he could know what was to be done. We may 


look on others with our own eyes, but we want a looking-glass. 
when we wish to view ourselves. 


A Brief Notice of Subhashita Ratna Nidhi. 127 
7 gers’ <5 7 aI AF NC 

xar Gas Socqe As 5° . 

Bar AGT ACT GA 90] 

sIRQ” ay ar aySat SIC" 5 OE] 

ay Ser sy FST AS | 


9 


oe) 


aR aay AAA SS 95 Sere | 


RNa xaey Qc: A 515 5a] 


aay ay Sha Tecsy Ay 
x Ffsr apr a5 &5 rx" 5A 


~~ 


00 BA TOT ay SC Wa] 
BSC acer DAF WF 
RIAA’ Fy aRAN Har ARIAT SIS§] 
moar Aster cr Ray Al BAI 


97. Though there be very many kings, yet there are very 
few of them that govern with righteousness. Though there is 
many a body of the gods in the heaven, yet there are none so 
brilliant in light as the sun and moon. 

98. He that can do mischief, can do also good. A crowned 
monarch may bestow on one a whole kingdom. 

99. By an upright, intelligent minister both the Sover- 
eign and the subjects can be rendered, in all respects, happy. 
An arrow, when shot by a dexterous man, strikes the mark 
aimed at. 


128 A Brief Notice of Subhashita Ratna Nidhi. 
100 IE AT SAY FAY AQHA | 
Baar Qc Sar Ne AG 4 ATT 


— 


Sp SAAN SYST Sar Asan AT 


RN 
eo gy A Sh RI 


lol @aY 3sr aay ag Rx: AR" Ay 
AY SAN BF WR a AN ARS! 
aR <P day F581 as: WC] 
aR EQS Sat 95 Sq QR] 
102 aA Rara: BR Sav5\| 
AX AP sxay Mo Sarsjsr 7351 


aR TN G55 Gar Qo WC 


es ~ 


SM ay AA sq ar Hs 1 


tee If many consent together, great things may be per- 
formed even by little forces. It is said: a lion’s whelp was 
killed by an assembled multitude of ants (or pismires). 

101. He that is indolent and deficient in exertion, though 
he be strong and robust, shall decay. An elephant, though he be 
very strong, is treated, by his little driver, as a slave. 

,, 102. When haughtiness is carried too far, even great men 
will be overpowered ; though the white tortoise (fish) has only 4 
little body, yet is he the destroyer of a large crocodile. 


A Brief Notice oj Subhdshita Ratna Nidhi. 129 
ee 
ca cay cae 3ar TUS | 
on. was. ie new Le ST 
AY SY DAT AN BAT ARIAT] 
> ~~ \ oN ~— 
BOR BAN Oe Gy 9 
~~ \— ~ ~ 
104 mA Ay BA AC Day AC’ ] 
9 A OR ey AB) 
~ _. a ~ 
Fah Ay Bs acy 
AY BN SA aA SATS Aas It 
~ 
105 AOS SAY ANC’ ARG 
pe at = . aes . ve . . 
aAN SF Fy ARWE BC 
et eS ee aS eo 
so Gs i as ee 0 a 
ee ee 
03. The great have no need to be arrogant ; the arrogance 
of the mean is futile. A gem wants no recommendation ; none 
would be a counterfeit jewel, though it be highly extolled (or 
praised). 

104. Men, commonly, are injured by men of the like kind 
(tribe) with themselves. By the appearing of sunshine, all 
other luminous bodies are offuscated. 

eep him from whom you derive advantage, though 
he is your enemy. Reject him that hurts you, though he be 
your relation. Buy, at whatever price, a jewel, brought from 


sea. Drive out, by medicine, the disease that is in your inward 
parts. 


130 A Brief Notice of Subhdshita Ratna Nidhi. 
Ios ary GEYER Ag) 
Ba Rape aR ger AgX 35] 
a der Xeargy ye AA AS) 
Sy gree ai Be agar FIN 


10 


J 


FS YR FI 
War 5a SWE AA TIAC' AS) 
RHRR Ng5§ AEST Ns | 
955 Ags sacar A351] 
AST Oy a | 
REGS valet rar cr a5] 
Pa a @ Sty 495! 
ee As ey ASST 


106. When a man has some wealth within, he shows 1 
with pride in his externals. When the clouds are full of water, 
then they move and make a noise. ce 

107. It is rare to find one who is all perfection ; but it A 
rare also to find one who is destitute of every good quality. 
wise man will keep him who leans more to virtue than to vice. 

108. It is doubtful at first, whether a person is our ont 
or friend. Meat, if not properly digested, becomes poison ; bu 
poison also, if one knows how to use it, may turn to medicine. 


A Briej Notice of Sabhashita Ratna Nidhi. 131 
109 RE’ RAD MBISY BA AS] 

MGT ASE Rater Sy My Awar Hs 

ay aogy Pe rr ¥] 


qal ASar A137 QR AAAI] 


No sre NaS NA BY NC 
SQA CHF TANT AGA 
BAINSS AN OE FARA 
ART SART TAA SST GACY 
M1 


ART HT 30g. REA 

ger 2 gary QS5y FEAT 
ger ayaa aR SEAN 
RX BF VR F AAS SI] 


109. To be one’s own master, is always counted as happi- 
ness ; to be in the power of others, is always held as misery. 
Common things are the cause of quarrels. We are bound, if we 
have promised a thing. 

110. You may have, inwardly, all good qualities, but, if 
you have not a proper dress, you are despised by all. Though 
the bat is a prudent bird, yet since he has no feather, it is said, 
he is rejected by all winged animals. 

111. A foolish man is pleasing, when he speaks but little ; 
a king is dignified when he keeps secluded ; imposing spectacles 
are beautiful if viewed at a far distance ; a jewel, if rare, fetches 
& great price. 


132 A Brief Notice of Subhdshita Ratna N idhi. 


on 


2 yan gar ct SB" AAS | 
SR apy aR’ aye ORR] 
aby By FAST cer B83 
adarer 35 alsr aged’ atc") 


ll 


w 


ay ETS AX ey wo] 
Bay AR QHQ’ AA’ aN SIS 5) 
BFA SER aS’ Ror 3x | 


aser TR BARS AR AN AIH" |] 


oe 
oe ee ee ne | 


~~ 


Ay Cy se Ay Ray cr gHal| 
WS NE SA, ST AS a Sat] 


112. Too great affection is often the cause of violent ani- 
mosity ; for the most part all the quarrels of men arise from 4 
too great familiarity. 
ai 113. It may happen sometimes that a long debate becomes 

e cause of a greater friendship. We see often that commonly 
such s have disputed with (or against) one another, at last agreé- 
envi 14. Though an avaricious man possesses wealth, an 

vious man his associate, an ill-minded man his learning. yet 
these can produce no pleasure. 


A Brief Notice of Subhdashita Ratna Nidhi. 133 
DAN SAN 35 5° FRA AAR] 

Ray 3F 5 AGS’ car lal 

AX <P AD SE age Aer SAA 

ABT cr ARG SR ar Sar Say] 


_ 
—_ 
Or 


116 y a ox ria Ks 5a 5C"] 
x Saar ay a Raysracy 


~ 


esag cy aa AIR Ay ANA] 
may oF 25 SA SAS STAI 
U7 may SR" HRY gray SEAT] 
aR a PT ARG AE 
NAA As ar oe 5 | 
sleet marian Rage: Sy] 


115. Covetous men delight in wealth ; the ambitious are 
pleased when they hear their own praise ; a foolis 
when he finds one like himself ; the virtuous man rejoices when 
he hears the trut 
116. The qualifications of a bad man, the imperfect learn- 
ing of a mighty cas the kindnesses of bad master, seldom 
are useful to others 
117. If a man is opulent, his discourse is pleasing; an 
indigent, though he speaks the truth, is contemned. A piece of 
wood if brought from the Malaya mountain, though it is only a 
oceans one, has a high price. 


134 A Brief Notice of Subhdshita Ratna Nidhi. 
ns gf ae Serer QRS 5a ail 
5 y gar cr SR AA ANS | 
a¥ a ASqy 584] 

QRAT AAIT AAT AIT SAAS" &y | 
ne a3 Sy apr ay aN 
eer) er 
Say WC Pap apt RR HI] 

aay aca! A SAT NGI! 

120 WAay gor ARer Aer F 2G] 
aw ay 8 or FS FN 
aa i palaliial 
oT AG RIS RO Say NS] 


118. Much talking is the cause of danger, silence 16 the 
foundation of avoiding misfortune. The talkative parrot 18 
shut up in a cage, other birds, that are mute, fly at random. 
11 1en a man endeavours to be useful to an enemy 1? 
every respect, without hypocrisy, and when the enemy also y1¢ 
him without artifice, it shows a great character. t 
1 What avails it, if an impotent man is angry ¢ Wha 
need is there for a powerful to be angry ? Therefore it 18 ae 
reasonable to be angry for the performance of a thing,—it 18 she 
to mortify one’s self. 


A Brief Notice of Subhdshita Ratna Nidhi. 135 
121 SAS ARTA ST AT OS] 

a5 AR G5 WI Any sc 

gay Qa ay 25) 

AQ’ qao AS ASN AN QAR 
12 gay 5 QHST Aer JOIN 

BOAR Sy SET BY IN AI] 

nea NSW COS Sa] 

ay ANS! OR’ WE AE aN AS |! 


12 


OO 


‘Res MF aAe HY TAC] 
aI SR IRA SPCTSC| 

Be Fer ayer Aaysr CAA | 
ager may AY 5 ot Ay 


121. With gifts you may gather about you the enemy also ; 
if you give nothing, you are left by your own kindred also. 
When the cow’s milk is deficient the good calf grows meagre, 
and becomes sorrowful. 

22. A master that always treats with kindness his own 


domestics, may easily find servants and slaves. e geese, 
wit.out being called, gather together to the lakes where there 
grow many lotuses. 

123 


_ When a man employs his riches, when one is gentle 
after having become learned, when a great man protects the 
lower class of people, these three things make happy others, 
and are useful to one’s self. 


136 A Brief Notice of Subhashita Ratna Nidhi. 


12 


de 


BAe SNA oY Bs" Jar 4} 
nalg ct anlar NO Fae HA] 
ay ac Sor ay =! Wal] 


aber Je FR By a Bey 


125 RASH BF or Ry BR, yey 
AAG AAR ART FAN 335) 
BA’ RT ABR oF AB FE" | 
abs By goer aR = 


aa ON 


me aS BF a TA: ang ac 
OR, Dey Bae 
AN ALG amar cI RR ARs 21] 
RaVEN QeRy Ba QR ATR] 


124. By depending on the great, the mean also a et 
high: see how the little plant (or shrub) by embracing @ !arg 
tree has climbed up to the top. that 

1 ough a talented man has his defects, yet they wes 
delight in learning, support him. Though the anon ae 
obscured (hurt) by rain, yet the inhabitants of the worlc 
made glad by it. lez 

126. Rich men are numerous among the ignorant peop!e > 
valiant ones among the crowds of wild beasts ; elegant say! rev 
ae: from the learned class; a Saint is a rare thing in 
world. 


A Brief Notice of Subhishita Ratna Nidhi. 137 
27 ae RA a ey RH 

= Ray R- Fy: AANA cr 3a) 

ama sr sear sr amsrsy 5c 

aria’ ar sciq’ Gay cy 451] 
128 AVEr sHar Nay NS FA] 


ANG <I galar Nar Agar AIR’ QR] 


SAE’ gay ARAL HAG a5 
ave aN ar a 3K 


129 Ray zy Sige say or RE RC] 
ay ASIAN cy GY ANS SAIATAC| 
RES ca Oy Fler Tgar <r Saal] 
RAAT AQ" Sarg AY TACT] 


127. Every man is celebrated for that thing in which he 
excels. The learned as a learned person, the hero as a valiant 


an. 

128. What is respected by the great, is contemned by the 
low people. The head ornament of the great Ishwara is devoured 
by Chandra the Giant. 

129. Science existing only in books: Mantras not com- 
mitted to memory; those things which a forgetful man has 
learned, in the time of necessity often deceive us, are deceitful. 


138 A Brief Notice of Subhdshita Raina Nidhi. 
iw xap gsar ar BAe SCY 
RAN Gin aT oy Har ar AC 
yg Tor me Ren ACY 
Ay A gear or Ser A SAAN] 

Bl Wa Sy By SC NNR Fact | 
mR EA Aci’ AC gr AACE] 
NXT ARS AC Hy aC 
mey Be or Fe ay 

SE 8 ager dig <4] 

5 dsr aYTAR Rr gar AIC] 
SET SA QE Sar Ag: apse A | 
a asic gy der Ass Gar sty] 


130, Sweet scent to dogs and hogs, a light to the blind, 
meat to indigestion, instruction to foolish men, are not required. 

131. A talented (or well qualified) man, and good gold, @ 
brave soldier, and a fine horse, a skilful physician and a beauti- 
ful ornament everywhere find their price (or all esteemed). 

132. If one has a good intellect and diligent application, 
what is it that cannot be done by them ? The Pandavas, they 
have I heard, have overcome the twelve troops of the dangerous 
enemy. 


A Brief Notice of Subhashita Ratna Nidhi. 139 


133 SAC x rap aC ra FI 
Be sc Rg BY BN 5] 
Aer cr ay AR Rar AS IC] 


sieay AC ARIS IAT AY IR 5] 


Hy a 9] 


14 SNS sey F 
> sys Sec | 


ar AA SAT § 
ay ay naar F Her rg] 


Aryan yaaa FA AAG |] 


135 BR Alar AREA A= a5 | 
allel AFAR ARCATA Al] 
a5aC BAT SBN AHA SF mr" 
5g A AGS ESS ORM 
: ROAQT A SN ABATENS | 6 


133. Though hills, rivers, elephants, horses, trees, guns, 
rays of light, storms, men and women, be a of the same kind 
(in their respective orders or classes), yet there is a difference 
of our being great (or high) and the other small (or mean). 

1 The chief wealth consists in charity, and the greatest 
happiness in the tranquillity of mind. Hearing (or experience) 
is the most beautiful ornament ; the best companion is he that 
desires not. 

136. There is none that had never been afflicted with a 
disease for wealth—who enjoys always happiness? Pleasure 
and sorrow are always changing like summer and winter. 


140 A Brief Notice of Subhashita Ratna Nidhi. 
136 aR see caer Po RC" 
ama’ 9A" gy cIR" AS ASA ACT 


~~ 


ar ay Rar aaa a Saal 


sar AT gar Rey QAT AAS | 
137 


S Sng ga Ferenc} 
aI AR RAR So Waar ga FF) 
ANG WY QAR Ce SC aR] 
arr aR ASAT ria: sil 

1388 8" RIS Alay aaR’ SAY QAR ACT] 
aay WE AR gor Sy 

Ag AS A Gar FRR OAK] 
Aer Fr aa 98° Rea 9K) | 


VII.—THE UNBECOMING (OR INDECENT) MANNER— 
 S - oe Ld 
N AANA ZIA BAY ] 


136. If a slave behaves with great pride, if the actions ot 
an ascetic are fruitless, if a prince does not act according tomora 
law, all the three have taken an irregular course. 

- To act indiscreetly, to have rancour against many, Me 
quarrel (dispute) with the powerful, to be passionate for the 
female sex, to cleave to what is bad : these five things are the 
causes of a quick destruction. 

- When one is poor, and yet would have fine gore 
when one, living on the charity of others, behaves haughtuy, 
when he that is ignorant of literary works, wishes to dispute, 
these three are a laughing-stock to men. 


A Brief Notice of Subhishita Ratna Nidhi. 141 
139 Say EP SRST OY ATT Fay NC] 

ac: Sp ag Sar aR ar a 

Ac Ay ais AP ag Ay cat] 
ay SARY AA SIN AT ar ay 


oA 


“0 BSSr Asay oy aE 35°5 | 
5 ay ay rin: a5" cra 
SO AST SSRN oF G59) 
\ Se ee 
Ml Bar ca RO ar A AWE] 
aay © ABR TBS BR 
SAT SRST Sag ACSA 
arXay age a7 aT INR a1] 

39. Great men Eeyore? — more a. from their 
own people than from their own e at other animals 
is the corpse of a lion devoured, coe t by worms in his own body ? 

140. When a Master (Ruler) does evil to himself, who can 


defend him against it? When an esi is offuscated by the 


_ light itself, there is no means of seeing it 

41. Some malicious men, though they derive no benefit 
thereof, like to do evil to others. Though a venomous serpent 
feeds on air, yet, when he sees others, would he not kill them / 


142 A Briej Notice of Subhashita Raina Nidhi. 
142 QR cy RT By NS IC] 
Ra HRs" Nay Ayer 5 
ac age aR @ yar cr 4) 
a5 zr RRA Ser cy Hs] 
43 3 amar SF ROT ay HA] 
aan OR RG QENSrs 2] 
mar oR QEMST Ar ¥ 2 ay 
ARR =r ay AQ aay ar jy 
M4 mye’ Gay ayRarer OK” TGR | 
5 RT 4 
ay Rr Ay Asr S5STerast 
WE F may Aer alas a WS] 


142. Though our lust fancies to be happiness, yet practice 
of it is the cause of sorrow. He that places happiness in wine- 
drinking, imagines that it is a mad man only that is happy. 

‘143. Men wish to live long, and, when grown old, they are 
afraid of old age. To be afraid of old age, and to wish to live 
long, is the wrong principle (theory) of a foolish man. 

144. When there is a wise instructor, and one will not 
learn from him, to improve in good qualities, such man is either 
occupied by the devil, or suffers the ill consequences of his former 
works (actions). 


A Brief Notice of Subhashita Ratna Nidhi. 143 
145 AI ay Arar Sal aR qay5 | 
BR sw Grex 8 5 
ar 5 a5 Mar ASeT ep Ast] 
weg Bt gms SES Sar 5 | 
146 SAN QAAY ar ME A aT 4! 


— ie 


ar Sar Nar S Gay 9] 


, 


~~ 


Say gaan Sayer Fp oy 
ASA ES SA’ aT or Ay 


x 


147 aay ay RAR’ AA’ Aas 35" AN] 
Acar 35 AP Me HF 5a 
gy Xap Far Ye AS AY HY 
Qqrar 98° = 9 AT oF Rall 


145. He that is possessed of wealth, and does not enjoy it 
himself, neither bestows it charitably on others, either has fever, 
or is an accomplished miser. 

. Who knows what virtue is and does not practise it, 
to what use is his religion? Though there be a fine crop, the 
wild beasts, do they rejoice in it ? 

. He that is afflicted with the ill consequences of his 
moral actions, though he has riches, cannot enjoy them. Though 
the crow be hungry, yet, since there is a snare laid, how can he 
fully be satisfied ? 


144 A Brief Notice of Subhdshita Ratna Nidhi. 
as BR Ser Sq oN A Aer 210] 
ca: 5) eee allel 

RF ARR agar chy 
gy TT TAFT AM 

49 Far Gar Kar AG spray 

ARS Ay AIC WC" 
SX GSN SRST IZ 
Rea Sy aha Say THAN 

10 Ray apse aK gas we 

Re 5A ALT AEST a HG] 
ay yey HIS an nn] 
BH A ary Aaray Sy] 


148. If you think a man to be rich that neither can ped , 
nor bestow charitably = substance on others, it is very easy tT 
you to make a rich ma n, by fancying that a whole mountain 
consists of pure gold. d 

Though there be many learned men, who know mer 7 

tell what not a virtuous action is, there are very few in this wor 
who would practise it, after having it thus understoo t, 
150. Though a man has his birth, form, aeauite age, bh : 
without good qualities, he is not handsome ; though peacoe : 
feather e oatanae x yet will they be convenient for the orna 
ment of a great ma: 


A Brief Notice of Subhashita Ratna Nidhi. 145 
Il SY ce Aare AS Jer YC 

ax iy fe ae As) 

cs ¥ = ax’ ayer ia me | 


~ 


182 ay AAA ABI ST A 5 
So ay Rays Go Sar qac Aa} 
a AY AF aE Ber 5 
yay Asay gay ay AN ATI] 


15 


a) 


ARIF SIRT SY RS CAST GT 
Rawr ayety J CF H] 
RF aT SAT 9 


151. By no endeavour can it be done that a naturally bad 
man be turned into an honest man. How os soever you boil 
water, it is impossible to make it burn like fire 

152. If there is reason for it, it is somewhat proper to be 
angry, and there is also a cure for it ; but who knows the mode of 
appeasing one when grown angry without a cause 2 

153. n one’s virtues fail, then arises ill-will; when 
the right family descent is extinct, ‘then will be born a bastard 
o- comes a bese ee) “when wealth has been expended there 

desires ; life is spent: the eke of death appear. — 


146 A Brief Notice of Subhashtta Ratna Nidhi. 
14 RO Rar CASA AN SST 4! 
a US 
& Rey xo Sy ay ARNT 4] 
ar St SREEN ST A BAI 
155 Aer Ay gar Her By=r51 
BR Ay Sey ca aay or AH | 
ar Oar SR Hy cI 5A 
Rae" yay SR AA’ por QART AER 


1 


or 
ios) 


7 om Gitar BY Saear IRN 
aR RC AY MGR ar HG 

ge ier xay Se yey FP aly 
“Ss Bar yr ar AR AS Al 


is 154. If one has not committed any wicked action, Indra 
mself also cannot lay on him any blame. How can a water- 
spring be depressed, by laying (or heaping) earth on it, as long 

as it does not become dry by itself ? 
Ne a If conducted in a handsome manner, great minds 
th a wrong way. The mad principal of the Tirthikas adopts 

€ practices of Ishoora, the teacher. 
a ae a man becomes too famous for his riches, he 18 
psi hed his wealth. It is commonly rich men that are 
» beggars pass through without any molestation. 


A Brief Notice of Subhdshita Ratna Nidhi. 147 


~ 


iF an Ng gor 3S pms 4) 
QT AR ye Ay Searls 
aR 5 Asean ey 3 
Sg SO SF a ARES AC") 

168s AX RC Gar xq WAar ay STR | 
ANY SAT ay F Ar AI5| 
ANE aaiay AR FRAT Will 
ASAT OY SRT 5A’ aS) QR] 


15 


© 


ARATE TAS AR NA 
RQ’ Ay ARR" aslar ASAIN) 


RR Sar ASR asiay QV RAIS 


a 
¥ 


HY sgt aca 57151 


157. It is but to propose his own destruction, when a m 
becomes too renowned for his strength and skill. In battle 
mostly are slain such as have been strong and skilful. 

158. Wealth. wit, strength, and the like, all will associate 
with you, if you have moral merits (if you are virtuous), but if 
you 7 none, they become the cause of your ruin. 

A wise man, whatever he does, must act with due con- 
eine of his moral merits. At the time of contest, among a 
1undred persons, it is rare to find one of accomplished moral 
merits. 


148 A Brief Notice of Subhdshita Ratna Nidht 
160 Bona a Har Acsrsrg | 
mar Asay SAAT GEST BSI 
ge ot RAS BF SS 
Foor Saar aay Aa 
toh RE BG AR OH ATH 
SF a5 9 My Fer oka 
Guar Bh YA ST SA INA 
BR yey ab x acy 
162 Ray a AAT NAY ARR AST AS | 
aR anlar 4 AAA 4] 
© Gy IE ay BRET A 
FF ARIS asta ASISSTSIA” SATAN 


160. When a bad tank is full of water, certainly it will 
break out on any side. They that grow rich, seldom leave & 
posterity. 

161. Seldom is found a rich man, that has children also ; 
but if he has both, he is often destroyed by an enemy. When 
one is happy in every respect, it happens frequently that such @ 
man is carried off by an early death. 

_. 162. Therefore a wise man must acquire moral merits 5 
it is only virtue that is the cause of every happiness (or prosper ity); 
when a man is prosperous in every respect, it is the sign of his” 
having acquired moral merits. ; 


A Brief Notice of Subhdashita Ratna Nidhi. 149 


aS 


163 gg Siar ar Xap aya AR 
Bx 0: 35 agar = Sa 
as Say EAS gw 5] 
a5 4c] NAO AN AT SN 


_ 


164 AIAN 381° SBN IN ASIA | 
Asr Ge xan a5 Qagsrs] 
QO ANG A: Fa BR) 


ARIST Ao’ Sarasa: aca Bay 


_ 
So 
or 


Sarr 5S" Far Sayer 
ay 2 sper 7p agar Aas | 
agg cr aly 3 AR AC WC] 


—_— 


oF ay Ra IS" AT aR Ky 
ay Ams AR) Bat TETANY] 


163. He that thinks thus: I will deceive him, he deceives 
himself. If one has told one falsehood, afterwards, though he 
speak the truth, he will be doubted. 

164. He that does not examine what good and evil is, and, 
in his ar fit, injures his neighbour, he shall grieve, like the 
swallow bird, for his being deprived of his associate. 

165. Both here and in the next world, if you are deficient 
in earnest application, you cannot be prosperous. Though the 
land be , you cannot have a (plenteous) crop, without 


80 
cultivating it diligentl y: 


150 A Brief Notice of Subhashita Ratna Nidhi 
166 Raa J Fal i as ma" 
af 5 ayer mar Ag TAR’ 3) 
qr ax a8 4g eS 
gr aT FE sar ci: 5 
167 Nay 3H HE sr ge AANA 
gain eS ST NILA TA | 
AC OS My Oy Ba OAT 5 
GAT BY Ray a A ar 91 
168 A aN IK aN maak mah 
Sar ap at AY ANAT IR’ 9] 
a ax ar cer xz cr Vl 
Qj ar Ker ye: ay ar 2aN 
VIII.—THe Actions (or porxes) or Men (J8)| 


166. An intelligent (pundit) man must always do a a 
thing also with due ee should he succeed (in 
offices) what is there more desirable : but should he fail, it is ¥' 
handsome to have acted meiieniy. 

167. The minds (sentiments) of men are very difteres isfy 
whosoever he be, it is difficult for him, to please all (to erg a 
the wishes of all)—he i is near to do so, who makes himse 
complished in all good qualities. very 

crease your wisdom (experience) in your hat 
declined age also. In the next life it will be useful to you, 
will then avail your alms ? : 


A Brief Notice of Subhashita Ratna Nidhi. 151 
169 RE 5A NY EMary SAGs | 

Wns sa Qasr cr AS] 

Jaren & Nar sc a gy! 


xe 


we Ff Se cr ama: a5 I! 


170 Weysy SO BY ANSE Aa" A) 
Ny Sy ar F aR AS G81) 
Gar RT IAA’ gar or 5] 
aay or AAAS By AST dai 

Oe 
Rag IR" RS nerds Gar 5 
yo yt age sr 21] 
ua aisr Saar Aa ae SF AGN! 


169. Hither keep to him that is fis os cage in science, or 
converse with ordinary men. You may carry easily with you a 
niet when it is either full or entirely empty. 

Who can bear a man who is but little conversant 
with science ?. Who cancarry a water-pot on his head, when it is 
but half filled ? 

171. He that understands well the difference between an 
excellent and a low man, knows how to do his business (or how 

act). This is the great foundation of prosperity. 


152 A Brief Notice of Subhdashita Ratna Nidhi. 


172 MAY Aes FIST ams cars| 


~ 


wy 


ay 


A gar se: ABTS ATS 
sie Far gay Sir 3% 
AAS! § GRR SIAR AAA] 


1 


~J 
ow 


aay Waa Al AA’ ATA 
ay FF nagar say 5 ANA] 
a St esr cr gaa Qe WC] 
oA ~ 

ae AC ASS Fay ay ANA] 
174 XE 35) = Bsr 3. ax WC] 
H Ay sag or Amara AS) 
ey a SETS BT SIRI 6 


NES Ax aR A SE ARI 


# 


172. With a firm resolution for perfection, a low man also 
may yet become a principal, if a parrot is well instructed by those 
* who understand teaching, he will know one’s worth. 

73. Men of little abilities also, if they depend on the great, 
may succeed (or prosper). A drop of water is a smal thing, 
but, when united with a lake, when will it dry away ? 

Though a man is not intelligent by himself, yet he 
consults prudently another wise man. The han t 
an enemy, but if it takes a weapon. may it not do so ? 


A Brief Notice of Subhishita Ratna Nidhi. 153 

175 ayy rx: Be na: soy > WIC | 
SA AE ESA SASS | 
Saray goa aR BR He 
FeorGer 5 S49 ARR | 

176 Roy car naS’ 53" ayaR AC] 

ga ay or Sar Alar SC") 

aq Ray Go: Fay ac Aly 
J MRT gay g Sa Al 

177 Bac Ro ager a Ear cy] 
Ra AR ¥ 9 aaar ATR] 
ga ot BARBY gar aE” Rayo] 
J GN AEA ART SAAS HII 


175. Of a dangerous enemy also, if you know the means, 
you may make a confederate. Large quantity of poison hurts 
the body, but if you know how to make the mixture, it turns 
into medicine. 

176. ee of the food and money which is offered to you 
for your learning ; listen to others and leave off pride. You 
may take the fruit from the top of atree, but, if you reach farther, 
you fall down. 

177. As long as you have not sufficient strength, bear 
(have seen with) your enemy ; when you are strong enough, 
do as it seems best to you. Thus it is said in other shastras. 


154 A Brief Notice of Subhdshita Ratna Nidhi. 
178 SRY ANTETRC’ QAR SRST TS" 
says Scie ag" 289) 
BBR NBR ONS Br RIT AC" 
KY SaySr RR sey SN AISICAY || 
179 Bar agcar ay HABA] 
Roar ca" ay Agr AS SAAS 
avai Ac ar Fart Ags | 
SAY AT CA ABTEIS ASH | 
180 085 QANSrs YARD] 
nay SR MSIONAS AYA CST als! | 
Bar ne #4 
ary gay zy Se ORRIAt | 


178. Treat with due respect, and reward always Ft 
those round about you. It is said, that with sacri Gee (or 
offerings we will have all from the gods down to the sp 
ghosts) : ‘ects 

179. In a becoming manner a prince may tax et oven 
without oppressing them. A Sal-tree becomes dry, if too 
fragrant juice issues from it. ‘nae 

180. studious to conceal the manner of your yore: ont 
Commonly, it is weakness to show it plainly. Had eee pase 
been found devising they would not have tied a rope on his 


A Brief Notice of Subhashita Ratna Nidhi. 155 

Isl aaa’ Aer ABAr IS" aero 

Ray A’ SR" Alar SF Fay 9] 

Ro xay a ase: aaa 

amen cr a Bay ds: Heda 
is2 er¥ay sie" ay alae: ey 

ay Foor we a9 

aT S ABTS SC 9501] 

Far gps A ay Agcy 


o 


ist AAS Ses So 
an $F Me oF BFOR' 5 
PRar SWS NAS SySC"| 
RQWC’ ANA aR QAIR ATS 


181. To what use are such food and goods as are contemned 
by others ? What wise man would have such dirty things as 
are eaten by dogs and swine / 

We should never use such expressions as might hurt 
one, not even against an enemy ; they immediately will return 
on us, like an echo from a 

l! If you wish to injure an enemy, make yourself perfect 
in all good qualities. By doing so, the enemy ‘himself will be 
mortified, and you yourself also shall improve in virtue. 


156 A Brief Notice of Subhdshita Ratna Nidhi 


1st SY A Ray OF Nar SINS HAI 


~ 


xm aay Rasy Saray 9] 


OC 


185 RC may HO WIS SIC AY] 
coy Bye gay oe a Fg) 
g Xay 3: Xay Fer aX wc" 
aay er asia Sc ugar Say 

6 TS BEA BY ICI 
aIRAr AIST BAT SEaIS 5 9] 


ain Mar Ro gE Aa AIRS! | 


~~ 


mag cia HANA a5 |] 


_ 184. The foolish man is tender-hearted to an enemy : 
this must be subdued in a rough manner. They that wish well 
to their own body, take out the disease of it, by bleeding and 
caustic operations. 

5. Though our own party is angry with us, we should 
not desert it. Though an enemy treats us with kindness, sit! 
should not embrace his cause. Though a crow hurts another 
crow, yet they do not agree with the owl. 

86. A wise man, whatever he does, whether great and 
: things, must do them with due consideration. When the 
lion kills both the hare and the elephant, he has no eg 


. 


for consideration 


187 


188 


187. 


A Brie} Notice of Subhashita Ratna Nidhi. 157 
Say sr Se A Ray cr ayy 

a5 SAT ARAT Or 2a EP AAR 

ay Aq’ Ear ar apar er oy 

J aA AINA 5 RD AS ANA 

ay AT gay AT a A 

Rey F AH AT HY A ANS | 


a 


3 Na AS ar 3 a Ray 


a7 as Ex ge or Fay 


ay aR AQ OR Se oY] 

SSG QAR GAT FAN] 

Sar SAA QQ Ra SKAy HEAT TE" 
ay 5 * Fay T Qn 


If we keep to such as are more excellent than we, we 


profit thereby. Those birds that abide on the side of Sumeru 
(Kirab) seem to shine like gold. 


ou depend on an envious great man, you never 


shall obtain renown. See how the moon does decline after 
mate approached to the sun 
189. Who ec 


can associate ‘with such a man as keeps no 


friendship ? Though a rainbow is ~oooetbegy it is a foolish 


>? 


man 


s error if he — - on) a real ornamen 


158 A Briej Notice of Subhashita Ratna Nidhi. 
190 Rey BY AIS ar AY ARTY A 
may or yy RF 3 

max Sar ae AY Sst AIA S| 
agay ay ARIST EY S WR AS |] 
a er A 4 
x Ry may NYS ON 4] 
aay Sr SR8T ar AS ARI 9 
5 ot gar Rar ase oN AS || 


19 


bo 


Rar ey Sap at BR AY ACY 
amet ey Say ar aR a Cy 
age aR Ar AC" amma ar 4 | 
a oy oo 


190. What we like not for ourselves, we never should mee 
others. When we are injured by others, we should reflect on, 
what think we then in ourselves ? len 

191. If we do toothers what is agreeable to us. others ™ 
in the same manner, will honour us with a pleasing return. a 

Is He is always happy, who has the opportumity 
depending on the excell-nt, of asking (consulting) the learne® 
and of conversing with good-natured men. 


A Brief Notice of Subhdshita Ratna Nidhi. 159 
198 Ren ac gar sr =e: By Fy 
oT QRar SY Amar ge AS 
5 as Ay ge ak 
ar ar mes: jar ans TSN 
lee wer RE Ser ay acy ra X) 
ATF ARAN F ag Ani S| 
AME gS Ae go ac aS 4] 
Bo SE gay vag Re SF Aa] | 
195 AO’ Ray SIAN oP aan Dar YC" 
a SH 7 SF 7 yA 
ac Aer assy ar 5° Sener 4] 
Lal Sy AR AT FTN 


193. Weak-minded men fancy (think) that every thing 
that they speak is erroneous. The man who thinks thus, if he 
do not speak, is very much to be suspected by others. 

194. At its proper place and time. after having well con- 
sidered, speak some time. Though you utter only (or all) ele- 
gant sayings, yet if too much, like overplus merchandises, they 

ave no price 
It is very difficult (or seldom) in learned men also, 
to take for a defect the imperfection that they have. Take 
care, whoever akaeces confesses of himself to have such 
defects, he is a faulty ma 


160 A Brief Notice of Subhdshita Ratna Nidhi. 
196 a5: RC" aPXSy aps: 5° OY 
ada FF ay QAR AR 4) 
a oo SA IF 4 


— NS nari 


a A aay a gar SAAS 


_ 
© 


ayy Anat apa ca Ay A 
mee SF ey tO 
AFT SAS FF TO] 


ay RD RR a at RIA ARTI 


i9 


co 2) 


AIQS ABD cs Fer KR 5] 
Ray Fay we: AR” Aggy SC 
mac’ Jac Say ar ar NIC” Al] 


ay Ay aN yy gar ar RR 


196. Without wealth, and without a train of servants, if 
there is for companion an intelligent friend, a beast also may 
find his concern, how much more a man ? 

197. With an enemy, who is from long time voracious 
against us, we should not coalesce, though he be desirous of our 
friendship. If fire meets (or — in collision) with hot water 
will it not be extinguished by this es 

198. We may rely upon an enemy too, when he is a 80 ; 
ee righteous and honest man. I have heard, that one : 

esorting for protection to a good-tempered enemy, has 
defended by ore until his life’s end. 


A Brie{ Notice of Subhdshita Ratna Nidhi. 161 
199 RC’ Alay sa AIRY Gar ay WC] 

yy gwisr BF AS Tar g] 

ay AR Sar ar & ama’ ay 

QT ar AG ag FT Os 
200 ApS SRT BAST Acar 4 

A ay RSA ABA SA IN SER 

B 5 Sa ay Aes gary 

aR Ra Ser SF" Aasr a] 


20 


pany 


Ams OR ase Sar 55° cy ay 
JT omar FAT or NS] 

SAT A SAAT SAF AAT 
ARC’ ay AYRAY 4 QAR Ast 31] 


. Though you be well acquainted with the subject (or 
matter) do every thing with due consideration ; he that neglects 
it, shall dearly pay for his indiscretion. 

. If you resort for protection to an enemy, show him 
every respect and reverence. The raven, by depending on the 
' rat, was saved, according to the Puranas. 

201. How is it possible that you should fail in your affairs, 
when you act with discretion ? If a clear-sighted man walks dis- 
creetly, will he not avoid the precipice ? ian 


162 A Brief Notice of Subhdashita Raina Nidhi. 
202 RE GF, Sa DE AT AY AI 


may 8 Ay AF QA’ AAT ASI] 

gy or 5 FR By ot ane 

ag oy at dic A ARR AA 
rae Ay Al 


“GS 


AQ AP War 5a ROR cay ag 
Sy TARY SS QRS Bae] 
a5 x Ane x Say or a I 
mm ATF. ABA Far Pay BF 4 
any TBA RRS Bey 
waGT xc: ake qv AE 
ay SAT MR SS gg SS ARN 


202. The more you desire to be exalted, the more you 
endeavour to be useful to others. They that wish to decorate 
their face, would they not first make clean the looking-glass ? 

203. The more you endeavour to conquer an enemy, the 
more you exert all your good qualities. See how they are cor 
founded (or afraid) when they see their enemy make ready his 
weapons. : 

204, It is impossible in this world, that you should obtain 
your wish by cursing (or abusing). Though you be selfish in your 
mind, be affable to all, in speaking. 


A Brief Notice of Subhdshita Ratna Nidhi. 163 
on Se 

RES! Ser EBX Oa NC Sc] 

G58 Or sIRAN cA" BF er ay 

ala gy gt aN ar sigan a1] 


206 a Ar Er 


Se BPS 5] 
BY. 55ST, 
AS oh By Tt PE SI 
ae ea 


oF 


yw 


207 AI AR SE Ay yar A a 
5 5 8 Ne Se 
ISAT 4A AS NY TRAIAN 5 
AE SA AC a YF NST AGI 


205. If we have our concern and that of others, it matters 
not whether we have obtained it by soft or harsh means. The 
Muni has not declared it to be craftiness to employ wise means in 
our doings. 
. When a prudent man hangs down his head, the fault 
falls on him that abuses. When a light is kept downwards with 
its mouth, (or a lighted candle or torch), it burns the hand of the 
light-keeper. 

207. Place every thing to its proper place. A head-orna- 
ment is not tied on the legs ; bracelets (or rings) for the legs will 
not answer as a head-ornament. 


‘164 A Brief Notice of Subhdshita Ratna Nidhi. 
mos ga Be A ager aie Sy 
ag et Sep Sst Byer Sar" 395] 
amar Sar ay FF Aer ANY 4 
ar sy S aa ART LAAT 
area Ne RS A aT 
QRS Ne AA sar Ast at 9 
aay Ay age ey ae XC" SAN 
SF get yo Sar FAB Sr 
; gv BT eT 8 
nF AB scar ger ages By 
Bh ar agg or gee BF 5) 
oY ay a ee 
ay ay ay ra AT ra Rs I] 


208. When you are about to perform any great thing, 
endeavour to have a good associate. If you will burn up @ 
forest, you want of course the aid of a wind. J 

Be not grieved, if you are indigent, neither be elat 
with joy, if you are in affluence: think on the consequences “4 
your moral works. All sorts of prosperity and distress are bu 
temporal (or of short duration). 


20 


New) 


LX.—RELIGION ON GooD MorRALS (AS ). 


210. If a man pays respect to another teacher, though 
Buddha, the patron of men, is to be found here, he sinks a 7 
well on the bank of a river whose water possesses eight g S 
qualities. | ; bet : 


A Brie} Notice of Subhdshita Ratna Nidhi. 165 
211 Atay EF SIC AC’ AID ar WC] 

AT FATA’ TS WE 5 

ay & Ray a Scar 5! G5 

ner Ser AMI A AR’ ATA 
12 IE GAT 90° RAT Bay Gar 21) 

5" Arar a ay a! Gal] 
ga | anc = we 
Say gsr AR AR Axara al] 
BAT ABET aN AGT BF FAST 
213 aay Sar Sy Ae cA] 
aN oy i) Z\K" <n AIAN AIAICAN | 
ASIN AIR" aA" Ff NOS BA] 
a EA ot a eh 
211. There is no difficulty to perform whatever thing, if 
we are accustomed to. As we have learned the mechanical arts, 
we may exercise also virtue (true religion) without difficulty. 

12. The wealth of a man, that is contented with little, 
is inexhaustible. He that seeks always for, and is never satisfied, 
will have a continual rain of sorrow. 

213. Give of the goods that you have received from others, 
when they have need of them, as Thub-pa (Shakya) has com- 


manded us to do. In the same manner as honey (of the bees), 
all hoarded treasure will once be enjoyed by others. 


166 A Brief Notice of Subhashita Ratna N idhi. 
ad apay By AS F QA AGC AAI 
Acar Hac’ Har aa" Car ey 5] 
Sic ar As ay auc aly oR] 
Qe We’ Nay S58 He aS Ags] 


2 


— 
ou 


AA SqS AY NSC ARIST Aer 4] 
a ee 55 7 RF 
amar cy Rann Saya" aly RAT BR] 


TAT Tay NAA or SFr 55] 


my 


216 BR 2 aay QR ORT A 


5 ge a Bat zy" ax" 315) 
a aay FY SX AREA ARCS SS 
ar ay AY oar J’ Sar AS || 


214. In this world, it is uncertain, if you lend money, 
whether you shall have the principal or not, but if you bestow 
it in alms, though it be small, it will increase hundred-fold. _ hen 

15. From fearing that his family will be impose 
(thereby) a narrow-minded man keeps anxiously all the mie - 
he gets. wise man, to obtain a high rank, bestows his aims, 
as bribes, on others. t 

216. As children are loved by their parents, they are re 
respected in the same manner by their children. After t 
parents have long cherished their children, when they have grown 
old, they are despised by them. 


A Brief Notice of Subhdshita Ratna Nidhi. 167 
a7 Se aaa Ax: TR EY SR] 
APT AR RST Sar BR BN Agr 
Sy Far gar Bar FR BE IC 
ANT TARGA A aA oF Sy 
ei, SS Ss Ay ART 9 
BY DR TR 5 say 
BY SS RAY EBT aS 481] 
ART GY AA’ Ar AIGA” AAT ARaty] 
a A) Na Hea 
ae Sy A 
AD ay PT ST ST AT 
sy 15 msay SA ASR 2 NGI] 


217. They that have become the slaves of the world, run 
after riches, neglecting their own souls. Contented men, though 
they obtain wealth, give it, as an excellent man does to others. 

218. If you fight an enemy, since he does harm to you, 
subdue your own passions: it is on account of your passions 
that, from the beginning, you are wandering in the orb of trans- 
migration ; and then you shall be perfectly free from all harm. 

. If you will destroy all your enemies, you never shall 
be at an end with killing them. But if you have subdued onl 
your own passion, you have at once destroyed all your enemies. 


168 A Brief Notice of Subhishita Ratna Nidhi. 
200 ay ay SS aa HY ar 3 
Brant Bey AR AHS 
al zr 3 qx: q ry ayy 


R98 98 aT or X5] 


~ 


oS ~ ~ 


~ —_— 


y SF ase Mar 87 NR Aga] 


22 


bo 


Ko: QE’ QAR’ Zia ag ARR 4] 
a Har ace FR ag AG ag 
ac Ag ana Gay ASA SY A 
& der sc Ry ager & Sy 


man, 


220. If you are angry with a powerful mischievous er 
) 


you hurt the more your own self. What reason have you 
angry with a virtuous and very sedate man ? 

221. Herbs, that grow on the same stubble, are dispersed 
by the wind into the ten corners (of the world); thus men, that are 
born sogether, are separated by the effects of their moral works. 


pally, it is impossible that he should succeed in obtaining his 
own purpose, - : 


‘ 


A Brie} Notice of Subhashita Ratna Nidhi. 169 


= ~~ 


223 AF ef a Na Faz Ges) 
amar cr Mer er EF xde: deg 
AST ft Sar £P aS IR EY 
en ye el 

224 gy Rar AIS’ AIR" a RST ANN 
ac Fy 5g 8 ie 
ASN J dar Rar IS NBA" ANAT] 
Ay AT QS gar Na AAR Nyy 


at a! ANTT ZI 


te 

or 
aa 

4 
VA 


: ais ay Pe: sig" 5a | 
arar ag 5 HAAS 5 
"aR SQ wo ANy LI O89)! 


223. A foolish man will not learn, and takes every thing 
for a miracle; a wise man after having studied, admires every 
thing. Therefore a wise man, though grown old, acquires 
knowledge for his future state. 

224. The fool seeks not to acquire science, since he says 
he has no mind of understanding ; but if he would well consider, 
he should nage for this reason to learn to improve his 
understan 

One that has not learned in his former birth, is igno- 
rant in the present life. He that is afraid to be born again 
ignorant in the next -world, though it be difficult, must study 
assiduously in this life. 


170 A Brief Notice of Subhdashita Ratna Nidhi. 
226 Bey ap gs cr A SBIR Gal] 
a ey i I) Qe i Fy | 


ER rr a rR say cr RI 


623) 


QRS MIE SR AAA YT AST 5] 


297 sy agar ay x a5" ry aR 


a BF ARH AIR AR Sera] 
ay ASAT <1 ar 1H ARS al 
aay F ay agsr sy ay A451] 

as BRT ay A SA’ Har 5 
2 Gay qe NE ge Fy aba 
aR Sg ART SR OG FACT 
ay ac ger x gy aR ANS || 


226. Meditate, there is no need to learn by hearing, thus 
says the narrow-minded fool. Contemplation without previously 
hearing (experimental learning) though it be diligently pursued, 
is the way of preparation of a beast. ~ 

227. How would this infallible doctrine be true, that it 
perfection in knowledge by which the all-knowing differs (from 
others). If you should become all-knowing without learning = 

228. Meditation without hearing (learning) though it 
succeeds for a while, but will soon fail afterwards. You may 
melt well gold and silver, but if you take away the fire, they 
grow hard again. 


A Brief Notice of Subhdshita Ratna Nidhi. 171 


229 mS or AT Aer ar BA 4] 
ayy 28a" Ams NO aay as] 


AR ger HAT A AIX Ay 45 
sear NO aI sy ay AB] 


a ARAL AL aE ORT AAS A 


A a SA BRYA 


\ Ae gRAT gy BT A 5 
ay Aer Gar oS Gay OY 
a BF wey AC AWN S480 fy WE]. 
ams IR Age sa Says AIK’ Sa 
Ry aa 45 5 ARS fF WE’) 
ay Asay AR 5 Rx ac Bo") 


229. He that wants understanding, though a literary work 
be a good composition, will not take it. Though an ornament 
of gold, beset with jewels, be beautiful, yet would any ox loo 
on it ? 
230. To know well that it is very true, what is expressed 
in the elegant sayings of learned men : if you willnot understand 
and practise them, to what use is your knowledge of the shastras 

231. Though an intelligent man knows by himself also, 
yet he peruses the text-book (composition) of a learned man. 
Though precious metal is very fine, yet it has less price, till it 
has not been wrought up. 


172 A Brief Notice of Subhdshita Ratna Nidhi. 
232 Saat" E<olp Aa 5 ar’ cy AIC | 
oH a5 ay HAA sy cy all 
5 aq amar cr ae Fy WC] 
Amar Say Age TA FATA! 
23 g RRR AA AA SF Bay 
RAINS Acer Aq ast dar UX aR] 
AIK ar Aer EX Gar aays’ 5] 
NRA zy AAT AGA ZN J Nn I 
934 QRAy ay oI i ATEN ast" ZY] 
yO A Re ae a s 
AN a dar GAN SA 
Se go Satay S518" gay gS a 
BA ABA) fy’ I 
232. Though there be many forests, yet very scarce is the 
spot where the Sandal-tree grows. Thus ‘also, though there be 
many learned men, yet elegant sayings seldom are to be foun 
Yes 3. Gold and silver are known when they have been 
“e = a An elephant’s goodness will appear in the field of 
attle. A learned man may be judged by his composition of 
elegant sayings. 
234. He that is acquainted with the manners of the world, 


will exercise true reli 
gion. Therefore he that practises good 
morals, is the living biography of a saint 


“be <5 —The numbers omitted in this last enumeration have 
een icicatoted now. The whole work consists of 454 Slokas 


ONAN NANG NA NN 


PROCEEDINGS 
For the Year 
1911. 


JANUARY, 1o11. 


The Monthly General Meeting of the nea was held on 
eee the 4th January 1911, at 9-15 


The Mr. Justice AsutosH MUKHOPADHYAYA, 
M.A., D. i Veo. President, in the chair 


The following members were present :— 

Mr. I. H. Burkill, Mr. J. A. Chapman, Mr. B. L. Chau- 
dhuri, Mr. F. H. Gravely, Mr. H. G. Graves, Mahamahopa- 
dhyaya Haraprasad Shastri, Mr. H. H. Hayden, Mr. D. 
Hooper, Rev. H. Hosten, ee Dr. Indumadhab Mallick, Mr. 
J. C. R. Johnston, Hon. Mr. E. D. Maclagan, Rai Motilal 
Ganguli, Bahadur, Major L. Rogers, I.M.S., Dr. Satis Chandra 
date Mr. 8. ©. Williams, Major F. N. Windsor, I.M.S. 


Visitors :—Mrs. Burkill, Dr. W. Chowdry, Miss Graves, 
Mr. and Mies. J. Insch, Mrs. Windsor 


The minutes of the last meeting were read and confirmed, 
Twenty-two presentations were announced, 


The General Secretary reported that Capt. J. C. Kunhardt, 
I.M.S., Lieut.-Colonel R. B. Roe, I.M.S., and Mr. C. Ito ha d 
expressed a wish to withdraw from the Bosker 


The Chairman reported that up to date no essay had been 
received in competition for the Elliott Prize for Scientific Re- 
search during 1910. 


he General Secretary read a reply from the Military 
Seoretaty to the Viceroy, expressing His Excellency’s willing- 
ess to become the Patron of the Society and offering Lord 
Hardingg i thanks for the copy of the Centenary Review sent 


The ee two gentlemen were balloted for as Ordi- 
nary Members 

Pandit Anbad Koul, Inspector of Customs and Excise 
Department Kashmir Province, and Vice-President of the Sri- 
nagar Municipality, proposed by Mr. G. H. Tipper, seconded 
by is ie Chandra Vidyabhusana. Dr. Suresh Prasad 
Sarvadicari, M.D., proposed by + respite a Hara- 
ee Shastri, ould by Babu Nilmani Chakravar 


Major L. Rogers delivered a short lecture with lantern 
slides on ‘‘ The History of Cholera and its spread to Europe.’ 


x 


ii Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. (January, 1911.] 


Mahamahopadhyaya Haraprasad Shastri exhibited a newly 
discovered ‘‘ Aryadeva’’ manuscript and read a note on it. 

The following papers were read :— 

1, ‘Gaveta.”” By Witt1aM IRvINE. 


. Pandits of the 17th century. By MAHAMAHOPADHYAYA 
HARAPRASAD SHASTRI. 

These papers will be published in a subsequent number of 
the Journal. 


——<>-—— 


The Adjourned Meeting of the Medical Section of the 
Society was held at the Society’s rooms on Wednesday, the 
lith January 1911, at 9-30 p.m. 

Limvt.-Cotongx A. H. Nort, I.M.S., in the chair. 

The following members were present :— 

Lieut.-Colonel J. T. Calvert, I.M.S., Dr. Gopal Chandra 
Chatterjee, Dr. Indumadhab Mallick, Captain J. W. D. Megaw, 
I.M.S., Major J. G. P. Murray, I.M.S., Major L. Rogers, LMS., 
Honorary Secretary. : 

‘ The minutes of the last meeting were read and confirmed. 

Captain Megaw, I.M.S., showed X-ray photographs of— 

1. Fracture of the elecranon process of the ulna treated 
by the insertion of a screw, which was subsequently removed. 

2. Ruptured ligamentum patella. 

Colonel Calvert read a paper on Cirrhosis of the Liver, 
which was discussed by Lieut.-Colonel Nott, Majors Murray and 
Rogers, Captain Megaw and Dr. G. C. Chatterjee. 


FEBRUARY, roi. 


The Annual Meeting of the oo was held on Wednes- 
day, the Ist February 1911, at 9-15 Pp 


His Excellency Baron ee of Penshurst, P.C., G.C.B., 
G.C_M.G , G.C.V.0., G.M.S.I., G.M.I.E., Patron, in the chair. 


The following members were present :— 

Maulavi Abdul Wali, Maulavi Abdur Rahim, the eee 
Dharmapala, Dr. N Annandale, Babu Ardhendu Ku 
Ganguli, Hon. Mr. Justice Asutosh Mukhapadhyaya, Dr. 
Birendranath Ghosh, Mr. R. C. Bonnerii, Mr. Percy Brown, 
Mr. J. A. Chapman, Mr. B. L. Chaudhuri, Dr. W. A. K. Chris- 
tie, Major G. P. Lenox Conyngham, Mr. D. A. Daird, Mr. B. De, 
Dr. C. H. Elmes, Mr. J. N. Farquhar, Dr. L. L. Fermor, Rev. 
Father E. Francotte, s.s., Mr. F. H. Gravely, Mr. H. G. Graves, 
Major W. G. Gray, Rai B. A. Gupte Bahadur, Mr. B. G. Horni- 
man, Col. G. F. A. Harris, Mr. H. H. Hayden, Hon. Mr. 
Justice H. Holmwood, Mr. D. Hooper, Dr. W. C. Hossack, 

e osten, s.J., Babu Jogindranath Vidyabhusan, 
Khaliluddin Ahmed, Mr. W. Kirkpatrick, Captain A. E. J. 
Lister, Babu Monmohan Chakravarti, oe Peas peat Lal, Babu 
Mrityunjoy Rai Chaudhori, Mr. P. Mukerjee, Hon. Mr. 
E.A Idham, Babu Padamraj, ur. W. W. K. Page, Babu 
Panta Ghosh, Babu Praphulla Chandra Ghosh, Babu 
Puran Chand Nahar, Rev. W. E. Le Quesne, Rev. A. C Rids- 

le, Babu Radhakrishna, Babu Rakhaldas Banerji, Babu 
Ramakanta Bhattacherji, Dr. Satis Chandra Vidyabhusana, 
Mr. eth, Hon. Mr. J ae S. Sharfuddin, Nasarul- 
Mamalik Mirza Shujaat Ali Khan Bahadur, Babu Srikrishna 
Mahapatra, Babu 8. R Kumar, Dr. G. Thibaut, Dr. Upendra- 
nath Brahmachari, Mr. H. P. Watts, Mr. 8. C. Williams, and 
others. 


Vi 
8.C. Baral Mr. B. nal, ‘nekgalornee Bahadur of Burdwan, 
Captain Braucker, Col. S.G. Burrard, Mr. H. Cunningham, 
Mr. J. N. Farquhar, Miss Graves, Babu Hem Chandra Das 
Gupta, Mr. J. Henderson eae Pandit Hita Vrata Samakantha, 
Major F. C. Hyan, Mr. J. I. J. Hyam, Babu Jaganmohan Chakra- 
varti, Babu Kumar Sing Nahar, Major C. G. D. Labilliere, Mr. 
C, - Lomax, Mr. A. S. Manasoch, Mr. Manilal M. Doctor, 


iv Annual Report. [February, 1911. 


Maulavi Mohamad Ali, Maulavi Syed Mohammad Hasan, Babu 
Phanindra Lal Ganguli, Babu Probodh Kumar Das, Samma 
Purnanand Swami, Mrs. Le Quesne, Mr. Sheobax, Babu Satyen- 
dranath Mitra, Babu Satyendranath Sen, and others. 


Mr. Justice Mookerjee, the senior Vice-President, ordered 
the distribution of the voting papers for the election of Officers 
and Members of Council for 1911, and appointed Dr. L. L. Fer- 
mor and Mr. B. L. Chaudhuri to be scrutineers. 


The senior Vice-President also ordered the distribution of 
the voting papers for the election of Fellows of the Society, 
and appointed Dr. L. L. Fermor and Mr. B. L. Chaudhuri to 

be scrutineers. _ 


The senior Vice-President announced that no essays have 
ec received for the Elliott Prize Competition for the year 


The Senior Vice-President also announced that the Barclay 
Memorial Medal for the year 1911 has been offered to Dr. Karl 
Diener, Prof. of Palaeontology at the University of Vienna. 


The Annual Report was then presented. 


SN, 


ANNUAL JREPORT FOR 1910. 


The Council of the Society has the honour to submit the 
following report on the state of the Society’s affairs during the 
year ending 31st December, 1910. 


Member List, 


The number of Ordinary Members at the close of the year 
was 508. Sixty-eight Ordinary Members were elected during 
1910. Of these, 9 have not yet paid their entrance fees, 
1 member has resigned, and the election of | member was 
cancelled at his own request, the number of Ordinary Members, 
therefore, added to the list was 57. On the other hand 18 
withdrew, 2 died, and 2 were struck off under Rule 40. : 

ey following table gives the statements for the past S* 


February, 1911.] Annual Report. v 


NON-PAYING. 


PayINe. _ | 
VY wee : par | | 
EAR. | = "y , 
eee. ee a8" |e 
1905 | 144 133 | 12 288 20 47 1 | 68 357 
1906 173 | 147 15 335 20 51 1 72 407 
1907 174 175 20 369 20 30 1 51 420 
1908 181 193 17 391 19 38 57 448 
1909 183 |: 217 13 413 20 40 60 | 473 
1910 209 | 217 16 442 23 43 66 508 


| 


The Ordinary Members whose deaths we lament were Babu 
Hanuman Prasad and Pandit Yogesa Chandra Sastri-Sankhya- 
ratna-Vedatirtha. 

There were two deaths among Honorary Members, viz., 
those of Mahamahopadhyaya Chandra Kanta Tarkalankara and 
Prof. M. Treub. Acharyya Satyavrata Samasrami, an Associ- 
ate Member, has been elected to fill up one of the vacancies. 
The number is now 27. 

The number of the Special Honorary Centenary Members 
remain unchanged since last year. . 

mong the Associate Members there has been one death, 
viz., Mahamahopadhyaya Sudhakara Dvivedi. Khan Baha- 


4. 
hree members, Lieut.-Colonel D. C. Phillott, Mr. T. H. D. 
La Touche and Mr. R. Dhavle compounded for their subserip- 
tions during the year. 
Indian Museum, 

One presentation made to the Society by the Settlement 
Officer of Chota Nagpur Division was transferred to the Indian 
Museum, namely, a Chaturmukha without inscription found in 
the village of Pabanpur, Pargana Barahabhum, District Man- 
bhu 


m. . 
Owing to the introduction of the Indian Museum Act X 


vi Annual Report. [February, 1911. 


of 1910 the representatives under the Indian Museum Act IV 
of 1887 have lost their seats. In accordance with Act X of 
1910 the Society is empowered to elect one representative, 
and the Council has nominated the Hon. Mr. Justice Asutosh 
Mukhopadhyaya, C.S.I., D.Sc., F.R.A.S., F.R.S.E., to be a 
member of the Board of the Trustees of the Indian Museum on 
behalf of the Society. 
Finance. 

The accounts of the Society are shown in the Appendix 
under the usual heads. Statement No. 12 contains the Balance 
Sheet of the Society and of the different funds administered 
through it. 

The credit balance of the Society at the close of the year 
was Rs. 1,82,930-2-8, against Rs. 1,93,522-13-3 at the close of 
the preceding year. 

The Budget for 1910 was estimated at the following figures: 
Receipts Rs. 30,697. Expenditure Rs. 31,243. (Ordinary Ex- 
penditure Rs. 28,443, and Extraordinary Expenditure 
Rs, 2,800.) The Budget estimate of receipts excludes Admis- 
sion fees and Compound Subscriptions. 

e actual receipts for the year, exclusive of Admission 
fees and three Compound Subscriptions, have amounted to 
Rs, 32,243-14-2, or about Rs. 1,550 in excess of the estimate. 
The sum of Rs. 1,888 has been received as Admission fees, @ 
the sum of Rs. 500 as Compound Subscriptions ; and the sum 
of Rs. 2,400 has been credited to the Permanent Reserve 
Fund, which now stands at Rs. 1,60,400. The receipts have 
exceeded the estimate under the heads of ‘‘ Members’ Subscrip- 
tions,’’ and ‘Interest on Investments,’’ by Rs. 1,958 and 
Rs. 104 respectively. ‘‘ Miscellaneous ’’ has increased by Rs. 275 
owing to the collection of Rs. 250 from Mr. Harinath De ou 
behalf of Mr. Otto Harrassowitz. The receipts have fallen 
short of the estimate under the following heads: ‘* Subserip- 
tion for Society’s ‘‘ Journal and Proceedings and Memoirs fe 
and ‘‘ Sale of Publications.’’ The total receipts for the year 
have been Rs. 34,631-14-2. 

In the Budget the Ordinary Expenditure was estimated at 
Ks. 28,443, the expenditure to be incurred under twenty 

: 0 


mission *’ has been higher owing to the collection of subscriptions 
in arrear, as well as to the increase in number of new members. 
‘Stationery ’’ has been increased owing to purchase of stencil 
papers, ink, etc., for the use of Medical Section. “ Light and 
Fans ’’ has been higher for changing the coils of one of the Fans. — 


February, 1911.] Annual Report. vii 


‘* Postages’’ have increased for despatching the publications 
of 1909 issued in 1910. ‘‘ Contingencies ’’ are higher on ac- 
count of the cost of a new memorial tablet for the tomb of 
Alexander Csoma de K6rés, and also on account of the fact 
that the sum of Rs. 250 has been realized ae. Mr Harinath 
De, on behalf of Mr. Otto Harrassowitz, Lei ‘* Binding,” 
‘‘ Journal and Proceedings and Memoirs ”’ oe ‘Tibetan Cata- 
logue ’’ have increased owing to additional work done during 
the year. In no other case has there been any very consider- 
able expenditure in excess of the estimate 
The extraordinary aassohsr ge was estimated at Rs. 2,800, 
the expenditure to be incurred u the heads of ‘‘ Journal 
and Proceedings and Memoirs,’’ Ra, 1,300, and ‘‘ Books’’ (for 
the purchase of standard works for Medical Reference Library) 
Rs_ 1,427-12-7. Total Rs. 2,727-12-7, or Rs. 72-3-5 less than 
the estimate. 
uring the year the Council sanctioned the following items 
of expenditures : ‘** Loan ’’ Rs. 4,710, advanced to the Arabic 
and Persian MSS. Fund for the purchase of Manuscripts. 
‘*« Tax ’’ (unfiltered water) Rs. 80, due to the Corporation from 
March 1907 to June 1910 owing to non-receipt of bills. ‘* Pur- 
chase of Manuscripts ’’ Rs. 2,250, on account of some rare and 
gay manuscripts acquired for the Library. ‘‘ Gratuity ’’ 

: to Sew Narain Peon on his retirement. Total 
Rs. 9; 815-12-7, The total expenditure has amounted to 
Rs. 40,891-14, or Rs. 9,648-14 in excess of the estimate 

The total income, it has been shown, amounted to 
Rs. 34,631-14-12, and expenditure to Rs. 40,891-14. The 
financial position is, therefore, somewhat _— than at the 
close of the preceding year ; but the sum of Rs. 4,710 has been 
ee a loan to the Arabic and Persian MSS. Fund, 
which will be realized by three yearly instalments as detailed 

elow :— 
In the year 1911 .. ie .. Re. % a 
Do. 1912... a eo 


Do. 19138 .. dhe oer peed 
Total Rs. “4,710 


The following sums were held at the close of the year on 
account of the different funds administered by the Society :— 


Oriental Publication Fund No. 1 one 8279 3.4 
Do. Do. No. 2 nays 8,081 3. 0 
Do. oO. No. 3 ree 1,854 13 6 
Sanskrit Manuscripts Fund eet 1,962 6 2 
Arabic and Persian MSS. Fund re 1,567 0 0 
Bardic Chronicles MSS. Fund pew L716 2 S&S 


Total Rs. 21,400 12 6 


35 ik a ae 


Vili Annual Report. [February, 1911. 


Brought forward .. Rs. 21,400 12 6 
Less the sum of Rs. 83% advanced to the Edi- 
tors, 


Fund 
No. 1. 
Do. ie 20 Do. Officer in charge. 
Sans. MSS. Fund. 
Do. », 4,710 Do. A. and P. MSS. 
und. 
Do. »» 1,000 Do. Mahamohapadh- 
va Hara Prasa 


Shastri, account 
Bardic Chronicles 
Fund. 


Total Rs. 6,562 6,562 0 0 


————— LT TT 


Balance Rs. 14,838 12 6 


—_—_——— 


: and Rs. 44,300, res- 
»pectively, of the previous year. The Trust Fund at the close 
40 


Rs. 
Receipts .. :, sae 
Expenditure o 3 ZB\a00 


will accumulate thereon till the money is disbursed. 
The Budget estimate of Expenditure is about Rs. 12,539, 


ing 


February, 1911.) Annual Report. ix 


subscription received on behalf of the Central Bureau has been 
Rs. 571-2-0. A sum of Rs. 4,164-5-6 has been remitted to the 
Central Bureau, London. The amount of Rs. 1,536-3-7 is still 
to be forwarded. 
Mr. D. Hooper continued Honorary Treasurer throughout 
the year. 
BUDGET ESTIMATE FOR 1911. 
_ Receipts. 
1910. 1910. 1911. 
Estimate. Actuals. Estimate. 
Rs. s. Rs. 
Members’ Subscriptions .. 9,700 11,658 10,500 
hres. aahan for the Socie- 
ty s Journal ant Proceed- 


ings and fone Be G(s 1,656 1,704 
Sale of Publications -. 2,000 1,258 2,000 
Interest on Investments .. 6,993 7,097 6,993 
Rent of Room cs 600 600 600 
Government Allowances .. 4,000 4,000 3,000 

o. (for Researches in His- 

*5 Reli 


ry; gion, Ethno- 
logy, and Folklore of 
3,600 3,600 3,600 


Miscellaneous .. i 100 375 100 
Loan < ee 2,000 2,710 
Admission fees Peace tes 1,888 oe 
Compound Subscriptions .. 500 

TOTAL .. 30,697 34,632 31,207 


Extraordinary Receipts. 


Government Allowance .. 
Interest on Investment .. 


Granp Tota .. 30,697 34,632 72,607 


Expenditure. 
Salaries fs ., 6,350 5,855 6,550 
Commission 550 704 600 
Pension 420 405 420 
Stationery 150 183 150 


Light and Fans 
Carried over ce 9,730 7,431 7,980 


x Annual Report. 


(February, 1911, 


Rs. Rs 

Brought forward .. 7,730 7,431 
Municipal Taxes ea.) £7465 1,465 
Postages 600 838 
Frei 300 ea i 
Contingencies .. 600 977 
Books ce -. 1,200 1,199 
Binding 1,000 1,284 

Journal and Proceedings and 
emoirs 000 =: 11,088 

Printing Circulars, ete. 250 28 

Auditor’s fee 100 100 
Petty repairs 100 80 
Insurance — ‘. 188 188 
Library Catalogue 1,000 1,049 

Grain Compensation Allow- 
ances ; 300 73 
Tibetan Catalogue 310 444 

Salary (for Researches in 

History, Religion, Ethno- 

logy, and Folklore of Ben- 
gal) 3,600 3,600 
Paging of manuscripts 200 199 
Building 500 500 
Toran .. 28,443 31,076 

Extraordinary Expenditure. 

Journal — Proceedings and 
bee ag - 4,000 1,300 
ks (Medical Works) .. 1,500 1,428 
cn (Unfiltered Water) oa 80 
Gratuity ses 48 
Purchase of manuscripts - 2,250 
Loan 4,710 
TOTAL i. 2a 9,816 

GRAND TotTaL .. 31,243 


oe 


Agencies. 


28,358 


28,358 


Bernard Quaritch and Mr. Otto Harrossowitz con- 


Mr. 
tinued as the Society’s Agents in Euro 


aEOpe- 
e number _ the copies of the Journal a 


moirs sent to Mr. 


ings the 
year 1910 was 525. valued. at £83-4-2, and of the Bi 


Quaritch 


nd Prone 
during th 


February, 1911.] Annual Report. xi 


Indica 385 valued at Rs. 408-14. Of these copies to the value 
of £52-3-10 and Rs. 149-11 have been sold. 

1e number of the copies of the Journal and Proceed- 
ings and the Memoirs, sent to Mr. Harrossowitz during 1910, 
was 268 valued at £40-18-8, and of the Bibliotheca Indica 
368 valued at Rs. 332-4. The sale-proceeds have been 
£12-17-1 and Rs. 64-11, respectively. 


Library. 


The total number of volumes and parts of magazines 
added to the Library during the year was 6,237, of which 558 
were purchased and 5,679 were either presented or received 
in exchange. 

Parts III and 1V of the Library Catalogue from the letter 


photographs of the sculptures at Borobodoer 

i e increased number of Tibetan Manuscripts 
in the Society’s Library, a Lama has been engaged to look 
after the collection. 

The Council has not approved the Catalogue of the Tibetan 
Xylographs and Manuscripts prepared by Rai Sarat Chandra 
Das Bahadur, and the manuscript has been returned to the 
compiler. A new Catalogue has now been prepa ; 
Dr. E. Denison Ross with the assistance of a Lama, and the 
manuscript will be sent to press shortly. 

n order to give facilities for reading to members of the 
Society, the Library is now open on every Wednesday up to 

-30 P.M. ‘ 
Mr. J. H. Elliott has continued as Assistant Secretary 
throughout the year. oe 
he services of Pundit Kunja Bihari N yayabhusana, as 
Pandit of the Society, have been dispensed with, and andit 
Nava Kumar Lahiri has been appointed in his place. 


International Catalogue of Scientific Literature. 


i was represented by Lieut.-Colonel D. Prain, 
ERS ad ur LH. Burkill at a Convention called together 
in London in July by the Royal Society in order to discuss the 
future of the International Catalogue of Scientific Literature. 
‘At the Convention it was decided to continue the Catalogue for 
a further period of five years under the existing arrangements. 
The Society’s represen 


tatives gave their vote for this and con- 


xii Annual Report. (February, 1911. 


veyed, as instructed, the Society's promise to conduct the 
Regional Bureau for India and Ceylon, and our Indian Govern- 
ment’s promise to maintain the Bureau. 

Many matters were discussed at the Convention and may 
be read of inits report; but among them was one of outstanding 
importance, namely, the increasing difficulty of getting together 
the titles of all published scientific papers because of the obscure 
places in which so many are published. It behoves authors 
who publish scientific papers in India and Ceylon to help the 
Regional Burean in this difficulty by sending to it copies of 
their papers that they may be indexed by the staff, unless 
they have been printed in one of the Journals named. below. 
Those who consult the Catalogue may have noticed how 
greatly the size of some volumes in 1907 and 1908 increased : 
this was owing to the inclusion of omissa from the preceding 
years picked up by the Bureau as it becomes more perfectly 
organized. 

The Regional Bureau for India and Ceylon sent 2770 index 
slips to the Central Bureau in the year under review. This is a 
slight increase on the number sent in the preceding year. Its 
upkeep cost Rs. 610-7-6. £279 15s. 10d. were sent to London 
at a cost of Rs. 4,164-5-6, being subscriptions collected for 
ae Three hundred and fifty nine volumes were distri- 


The following gentlemen helped the Bureau by checking 
the index slips :— 
Dr. N. Annandale, Mr. H. Maxwell-Lefroy. 
Mr. I. H. Burkill. Capt. D. McCay. 


. Cotte . 
Prof. E. P. Harrison. Mr. G. H. Tipper. 
Mr. D. Hooper. Mr. E. Vredenburg. 


The following is a list of scientific periodicals published in 
India and Ceylon which the Regional Bureau will always y 
index in the first place. Authors publishing in them may rest 
assured that the titles of their papers will be forwarded without 
delay to the Central Bureau. Authors publishing elsewhere 
are hen to submit reprints in order to call attention to their 
work. 


Societies. 


Journal of the Asiatic Society of Bengal. 
Memoirs of the Asiatic Society of Bengal. 
Journal of the Bombay Natural History Society. 


Official, —M eteorology. 


aareend Summary of the Indian Weather Review. 
ndian Meteorological Memoirs, Calcutta. 


February, 1911.] Annual Report. xiii 


Official, —Chemistry, 


Memoirs of the Department of Agriculture in India, 
Chemical Series. 


Official, — Botany. 
Records of the Botanical Survey of India 
Annals of the Royal Botanical Gardens, Calcutta. 
Annals of the Royal Botanic Gardens , Peradeniy 1&. 


Memoirs of the Department of Agriculture i in India, Bota- 
nical Series. 


Official,—Zoology, Animal Physiology and Bacteriology. 


Records of the Indian Museum. 

Memoirs of the Indian Museum. 

Indian Civil Veterinary Department Memoirs. 

Memoirs of the Department of Agriculture in India, Ento 
mological Series. 

Indian Medical Gazette 

Journal of Tropical Veterinary Science. 


Official, —Geology. 
Memoirs of the Geological Survey ot India. 
Records, Geological Survey of India 
Palaeontologia Indica, Geological Survey of India. 


Official ,— Mixed. 
Scientific sven by the Medical Officers of the Army of 
‘India, Calcu 


Spolia ee Colombo. 
The Indian Forest Records. 


His Most Gracious peer the late King Emperor, 
ard VII. 


On a Resolution of the General Meeting of the Society held 
on the ist June, 1910, the he Council submitted to His Excellency 


r from Dr. N. hechdee dh Ge arding a Memorial to 
the late ‘King Emperor, Edward VIL, was referred to the Medical 
Section of the Society and the Resolution passed at their Meet- 
ing held on the 8th June, 1910. was forwarded to Government 
for information. 


xiv Annual Report. [February, 1911. 


Fellowship of the Society. 


Regulations were framed to govern the nomination and 
election of Fellows among the Ordinary Members, and they have 
been published in the Society’s Proceedings for May 1910. 

On the recommendation of the Fellows of the Society, the 
Council has decided that the official abbreviation to be adopted 
by the Fellows of the Society shall be F.A.8.B. 

In addition to the creation of Fellowships in the Society, 
the proposal to designate Honorary Members as Honorary Fel- 
lows of the Society has been circulated under Rules 64A and 
65, and the proposal has been unanimously accepted and ap- 
proved by all the members of the Society. The Honorary 
Members wil) be designated as Honorary Fellows. 


Elliott Prize for Scientific Research. 


On the report of the Trustees, the Elliott Prize for Scienti- 
fic Research for the year 1909 was not awarded as the essay 
received in competition was not of sufficient merit to justify 
the award of the Prize. 

The subject selected for the Elliott Gold Medal for the year 
1910 was ‘: Natural Science,’’ and the Notification appear i 
the “ Calcutta Gazette’? of the 16th March, 1910. No essay 
has been received in competition. ei 


Barclay Memorial Medal. 


In order to award the Barclay Memorial Medal for 1911, 

the following members were appointed to form a «Special _ 
Committee’? to record their recommendations for the const 
deration of the Council :—Mr. I. H. Burkill, Major A. T. Gage: 
'MS., Capt. R. E. Lloyd, LMS., Mr. EB. Vredenburg and 
Capt. J. W. D. Megaw, I.M.S. 


Society’s Premises and Property. 


The Council has under consideration a proposal made by 
the Principal, Government School of Art, for an improv’ ™ 
system of protection and preservation of the valuable paint 
ings belonging to the Society. There are about 60 oil-paint-— 
ings in the Society’s rooms. The portrait of Shah Ghazi-ud-din 
Haidar, King of Oudh, has been repaired. sé at 
Two new marble tablets for Alexander Csoma de K6r0s 4 


February, 1911. ] Annual Report. XV 


its own ground is still under consideration. The Government of 
India has generously contributed Rs. 40,000 to the Society’s 
Funds towards the cost of the new building, and the Assessor 
to the Corporation has valued a strip of land to be acquired 
for the widening of Park Street at Rs. 37,225 or Rs. 4,500 per 
cottah. As this sum will not be sufficient towards the cost of 
the new building, the difference will have to be met from the 
Permanent Reserve Fund. The Corporation of Calcutta has 
been written to regarding the proposal to rebuild the Society’s 
premises at No. 1, Park Street, and a plan showing the extent 
of the ground to be covered by the new building submitted for 
approval 
Exchange of Publications. 


During 1910, the Council accepted four ane as 
exchange of publications, viz., from the Editor, ‘‘Ion 
Journal of Electronics, Automistics, Tonology, Radioactivity 
and SR see ae London, the Society’s Journal and 
Proceedings and the Memoirs for the periodical. (2) From the 
Laboratorio di Zoologia generale e Agraria della R. Scuola 
Superiore d’ Agricoltura in Portici, the Society’s Journal a 

roceedings and the Memoirs for their ‘‘ Bollettino.’’ (3) From 
the Gouvernement Général de Madagascar et dépendances, 
Tananarive, the Society’s Journal and Proceedings and the 
Memoirs for their ‘‘ pets economique.’” (4) From the 
South Indian Association, Mylapo re , the “Society” s Journal 
and Proceedings for bhai” “ie < Journ 2g 


Publications. 


There were published during the year, sixteen numbers of 
the Journal and Proceedings (Vol. V, Nos. 8—11 and Extra No. 
1909; Vol VI, Nos. 1—10 and Extra No. 1910) containing 1321 
pages and 54 plates 

Of Memoirs, six numbers were published (Vol. II, Nos. 10 

and 11, Vol. III, Nos. 1—3, and Vol. IV, No. 1) containing 475 
pages and 11 plat es. 

Numismatic Supplement, Nos. 11— 14, have been published 
in the Journal and Proceedings, Vol. V, Nos. 8-9, and Vol. VI, 
Nos. 4 and 10, under the pore oar of the Hon. Mr. H. Nelson 

Wright. 

Th ere were also published Parts 3 and 4 of the Society’s 
Library Catalagas and the Index to the Journal and Proceed- 
ings, hi Ly. 

_H. Tipper continued as General Secretary and editor 
of the Prosiediiie throughout the year, except for the first 3 
months when Dr. N. Annandale and Lieut.-Colonel D. C. Phillott 
officiated for him. Dr. E. D. Ross left Calcutta for Darjeeling 
in April and Colonel Phillott was appointed to carry on the 


xvi Annual Report. [February, 191]. 


work of the Philological Secretary and editor of the — 
cal section of the Journal. ge Phillott was away a 
Simla for a short time and Mr. Tipper took charge of ae 
work until Colonel Phillott’s ay Dr. Ross returned in 
une and resumed charge of his office from Colonel Phillott. 
Mr. I. H. Burkill carried on the duties of the Natural 
History Secretary and editor of the Natural H ae section of 
the Journal till March, when he left India and W.A.K. 
Christie was appointed to act for him. Dr. Christie carried on 
the duties till June, when he left for Europe and Mr. Tipper 
undertook the work until a successor was appointed. In 
August, Dr. E. P. Harrison was appointed to act as Natural 
History Secretary until Mr. Burkill’s return. Mr. Burkill 
returned to India in October and took charge of his office. 
Dr. Annandale was Anthropological Secretary and editor of the 
Anthropological section of the Journal, while Mahamahopadh- 
yaya Haraprasad Shastri continued as Officer in Charge for the 
Search of Bardic Chronicles and the work of collecting Sanskrit 
Manuscripts throughout the year. Mahamahopadhyaya Satis 
Chandra Vidyabhusana was away from Calcutta until April, 
uring which time Dr. Ross carried on the duties of the Joint 
Philological Sectretary. Dr. Ross was also in charge of the 
Search for Arabic and Persian Manuscripts. Major L. Rogers 
continued as Medical Secretary throughout the year. The Coin 
Cabinet was in charge of the Hon. Mr. H. Nelson Wright, who 
has reported on all Treasure Trove Coins sent to the Society. 


Lectures, 


During the year, the following seven eine ae were deli- 
vered in the Society’s Rooms:—1l. On Csoma de Kérés and 
Tibetan Buddhism—By E. Denison Ross., Ph.D., on 5th 


By Dr. N. Annandale, on 19th January. 3. On Relics of 
the Great Ice Age in the Plains of India, with lantern slides ~ 
By Mr, T..H, D. LaTouche, DA.; E.GS., on 10th February. 


lantern slides —By Dr. N. Annandale, on ith Apel ; 

Esperanto as the International Scientific Language, with 

ee illustrations of various scientific texts in “Esperanto— 
By Mr. C. 8. Middlemiss, B.A., F.G.S., on 18th May 1910. 


Philology, ete. 


In the year under review Dr. G. A. Grierson, CLE., a 
brought out the second edition of his “Maithili Grammar “igh 


February, 1911.] Annual Report. xvii 


represents a quarter of a century’s progress in the study of an 
interesting and important dialect of North Behar. Supple- 
ments to the Punjabi Dictionary by Rev. Graham Bailey are an 
important contribution to our knowledge of the Punjabi dialect. 
Pandit Raghu Nath Svami gives an account o i 
work named Rasiapaasana by Vairocana. Pandit Venkatesh 
Vamana Sovani in his article entitled the ‘‘ Discovery of a lon 
metre in Prabodhacandrodaya’’ cites an instance of rhythmical 
Sanskrit prose supposed to have been invented to give expression 
to the sense of the sublime which cannot be expressed by 
ordinary verse or prose. Vijayadharma Suri, a learned Jaina 
priest, contributes a paper on his edition of the Yoga-Sastra as 
a rejoinder to the review of the same published by Dr. Ferdi- 
nando Belloni Fillipi in the Zeitshrift der Deutschen morgen- 
landischen Gesellschaft. In a Memoir Mahamahopadhyaya 
Haraprasad Sastri publishes a Sanskrit work called Rama-carita 
composed by poet Sandhyakara Nandi in the reign of Madana 
Pala: the workis important as it describes some incidents of the 
life of King Rama Pala of the Pala dynasty. 
There are also many useful and interesting contributions 
on historical topics. In an article entitled ‘‘ Reference to 
abylon in the Rigveda,’’ Mr. A. C. Sen cites several legends 
from the Vedas with their corresponding stories from the Zend 
Avesta to establish that the word Vamri used in the Rigveda 
stands for Babylon, as it is identical with the word Bawri o 
the Avesta and Bibli of Cuneiform inscriptions. Mahamaho- 
padhyaya Hara Prasad Sastri in his article on the origin of the 
Indian Drama gives a critical analysis of Natya Sastra by 
Bharata and asserts that the dramatic art of the Brahmanas 
began with the Indrayatra festival in the pre-Greek period. In 
his paper on the causes of the dismemberment of the Maurya 
mpire the same writer tries to show that the great empire of 
Asoka came to an end by the opposition of the Brahmanas 
who guided the policy of Pusyamitra. In a separate paper he 
observes that the verses which were taken by Dr. Rajendra Lal 
Mitra and Mr. Bendall as introductory to the Prajfiaparamita are 
really parts of a different work called Abhisamayalankara by 
Maitreyanatha. ‘‘ Maharaja Kanikalekha’’ is the title of a 
paper in which Mahamahopadhyaya Satis Chandra Vidyabhu- 
sana gives from Tibetan sources some accounts of King Kanish- 


padhyaya in another article entitled Yasovijaya Gani describes 
the life of a Jaina philosopher who in his numerous works has 
reserved a comprehensive review of Brahmanic logic as 
the 17th a oe “on 
the paper on the kingdom of Nya-khri-tsan-po, Kev. A. Franc 
sighari that shi capital of the first Tibetan king was 
situated in Ladakh and that the Tibetan script originated in 


XViii Annual Report. [February, 1911. 


Turkestan. The same writer, in a paper entitled Ladvags-rgyal- 
rabs, relates the history of the kings of Ladakh, supplementing 
-in many imporiant particulars the brief account given by Dr. 
Schlagintweit in ‘‘ Die Kénig von Tibet.’’ The article called 
‘* Buddhist legends of Asoka and his times’’ by Pandit Laksh- 
man Sastri with a prefatory note by Mr. H. C. Norman repro- 
duces the Pali story of how Asoka found the Buddhass relics 
and distributed them over India. In his article on the history 
of Kashmire, Pandit Anand Koul restores from Hasan’s Per- 
sian history an account of thirty-five Kashmirian kings who are 
not mentioned in the Rajatarangini. 

Babu Rakhal Das Banerji has contributed several papers 
on inscriptions, one of which deposited in the Indian Museum 
and dated 436 A.D. records the dedication of a certain object 
to Mahadeva by a minister of king Kumara Gupta I, while ~ 
another recovered from Natore in Northern Benga! and dated — 
432 A.D., though badly corroded, is of great interest as it seems — 
to be the earliest’ copperplate grant known to us. ‘‘The- 
Madhainagar Grant of Lakshman Sena” published by the writer 
proves that the Sena kings of Bengal belonged to the clan of 
the Karnata-Ksatriyas and had matrimonial connection with 
the Chalukyas. The same writer in a puper entitled the ‘‘ Dis- 
covery of seven new-dated records’’ notices seven short inscrip- 

um. 


anan 


deity named 
in full in 


February, 1911.] Annual Report. Xix 


Middle Ages, and rendered into English more than eighty years 
ago by the celebrated Siculo-Hungarian Scholar Alexander 
Csoma de Korés, of whom an interesting account is to be found 

in the introduction by Dr. Ross. 
Babu Monmohan Chakravarti in his paper on the ‘‘ Pre- 
Mughal Mosques of Bengal’’ shows that in the earliest 
In the 


traced, the date of its creation and development being syn- 


The ‘‘Murgh Nama ’’ is a translation by Lieut -Col. D. C. 
Phillott from the Urdu work ‘‘ Sayd gah-i-Shaukat’’ of Nawab 
Yar Muhammad Khan of the Rampir State, A.D. 1883. It 
deals chiefly with the habits and ways of the Indian game cock, 
different modes of cock-fighting, their distempers and remedies 
thereof. What adds to the interest of the paper is that the 
author explains all the technicalities which the lay reader would 
likely find as stumbling-blocks in the course of -his perusal. 

Mr. H. E. Stapleton in his article entitled ‘‘ Contributions 
to the History and Ethnology of North-Eastern India ’’ corro- 
borates his former statement concerning the antiquity of Dacca 
by means of a find of Gupta coins. 

In the article entitled ‘‘ A passage in the Turki text of the 
Babarnamah’’ Mr. H. Beveridge points out a passage occur- 
ring in Ilminisky’s edition of the Babarnamah in connection 
with Hindal’s birth, and is of opinion that it is an interpolation 
by a later writer, probably Jahangir, who was not very we 
informed of his family history or of the history of the period 
to which the paragraph in question refers. 

The Rev. C. Mehl in his article entitled ‘‘ Some Remarks on 
Mundari Phonology and on its treatment in the Linguistic Sur- 
vey of India ” points out the mistake occurring in the section 
on Mundari Phonetics of India and holds that the Mundari 
equivalents of the Santali semi-consonants are neither uniform 
nor stable in their character and that they in this respect as 
well as in their pronunciation differ widely from their sup- 

posed Santali equivalents. 

The Rev. H. Hosten in his article ‘‘ Who planned the 
Taj ?”’ holds that the Taj was designed by foreign Architects, 
chiefly European, and refutes the popular opinion of its being 

_constructed by native artists. ; 

General A. Houtum-Schindler of Teheran in a short paper 
entitled ‘‘'The word Scarlet ’’ supports the view held by Dr. 
Ross in his paper on the same published in the Journal for 
1908 and says that the word scarlet originally stood for a fine 
quality of silk. To this Dr. Ross adds a note referring to a 
Portuguese letter written to Lord Clive by the King of Siam in 
which among other presents the ‘escarlata vermelho’ is men- 


xx Annual Report. [February, 1911. 


tioned, showing that the word scarlet at this time still represented 
a material and not a colour. 

t.-Col. D. C. Phillott in his ‘‘ Vocabulary of technical 
Falconry terms ’’ has given a very valuable collection of tech- 
nical words used by the oriental sportsmen and thereby makes 
a very useful contribution to the literature on the subject. 

The notes on ‘‘The Marsden Collection of MSS. in the 

British Museum’’ taken by Messrs. Philipps and Beveridge 
and edited by the Rev. H. Hosten is of great value as a contribu- i 
tion to the history of Catholic Mission in India. The editor : 
has spared no pains in elucidating and elaborating them where 
necessary, which adds greatly to the usefulness of the paper. 

n a short note on ‘‘ Old guns in Bengal,’’ Rev. H. Hosten 
proves by a letter of Father Nicolas Trigault, dated Goa, the 
eve of Christmas, 1607, that a large number of guns were in 
possession of the native Chiefs of Bengal. 


madan archaeology the paper is highly interesting and the sub- 
ject has been dealt with in a masterly wa - 
Rev. H. Hosten in his ‘‘ List of Jesuit Missionaries im 
‘Mogor’ ’’ takes for his guidance the catalogues of the Pro- 
vince of Goa, preserved among the Archives in Europe, and 
supplies us with a complete list of the Missionaries who were 
in North India during 1580—1803. ; 
_ In the Journal for December 1909, Maulavi ‘Abdul Wali 
edited the ‘* Ruba‘iyat of Abu Sa‘id ibn Abul Khayr’’ from the 
MS. belonging to the Society, with a short note on the work and 
the author. Professor Hermann Ethé published in 1875 and 
again 1878 a few quatrains, with metrical German translations 
in the Sitzungsberichte der philosophisch-philologischen und 
historischen Classe der K. Akademie der Wissenschaften 2U 
Miinchen. The quatrains have also been referred by scholars 


title “‘ The Bahmani Dynasty ’’ he suggests that the word 
Gangu after the name of ‘Aliuddin Hasan, the 


Mm, BH. 8. Stapleton in his ‘‘ Note on seven sixteenth 
century cannon recently discovered in the Dacca district 
describes the seven brass cannon which were discovered 10 


February, 1911.| Annual Report. xxi 


In an extra number of the Journal issued in October, 
1910, Dr. E. Denison Ross edited the ‘‘ Diwan-i-Babur Padi- 


What adds a special interest to the con- 
tents of this volume is the fact that it has preserved a poetical 
work by Babur which was hitherto considered to be irretriev- 
ably lost. The manuscript which was locally regarded as the 
holograph of the Emperor throughout is but a work of a scribe 
with occasional marginal corrections and a fragment of a ruba’i 
written transversely across the last page in the emperor’s own 
hand. In the introduction to the diwan the editor justifies 
his having reverted to the spelling Babur which though 


always pronounced the final ur quite distinctly, which alone, 
he thinks, is sufficient evidence in support of the form Babur. 


Mathematics and the Natural Sciences. 


The total number of contributions to the Society’s publica- 
tions under the heading of Mathematics and the Natural 
Sciences is twenty-seven, being as follows :— 


of the 13th century, by Messrs. H. E. Stapleton and R. 
; (iii) Haperimental Determination of the Electro-chemical 


andra Ray and Atul Chandra Ghose; (vii) Preparation of 
Phenyl-nitro-methane and (viii) a study of an Indian Medicinal 
preparation of iron, by Prof. Panchanan Neogi and Babu 
Birendra Bhusan Adhikary ; (ix) The Chemistry of Butterfats 
of Buffaloes, by Prof. E. R. Watson and Babus Monohar 
Gupta and Satis Chandra Ganguly. 
ZooLoay :—(x) The nature of the Secretion of the insect 
Phromnia marginella and (xi and xii) two papers on Indu 
Animal Materia Medica, by Mr. D. Hooper ; (xiii) Description 
of a new fish from the Bay of Bengal, by Mr. B. L. Chaudhuri ; 
(xiv) A brief statement of the growth of our knowledge of orven- 
tal flies, by Mr. E. Brunetti; 


xxii Annual Report. [February, 1911. 


ray in the Ganges, by Dr. Annandale and Mr. Chaudhuri; 
and (xvi) The Harwigs of India, by Dr. Annandale. 

Botany :—(xvii) On the pollination of flowers by wnsects 
in the Central Provinces, and (xviii) On the spreading of an ™m- 
troduced Croton in Assam, by Mr urkill. 

GroLtocy AND MINERALOGY :—(xix and xx) two papers on 

i) 


nell, first Surveyor-General of India, edited by Mr, La Touche ; 


_ Mernorotoey :—(xxvii) A discussion of the Correlations — 
of area of matured crops and the rainfall, by Mr. 8. M. Jacob. 
Three of these have been published in the Memoirs, four 

in the Proceedings, and the remainder in the Journal. 
e first-mentioned report, that on a Standard Tempera 

ture, being of the very greatest importance, the Council has 
taken measures to bring it before the International Association 
of Academies in the hope that scientists not only in India but 
throughout the tropics may agree to work together on the same 
lines, which will be a working together to the greatest advantage. 


Briihl; to him and to Mr. Hooper, who has been the Secre 
of the Committee subsequently formed, very many thanks 


Mr. Jacob’s paper on Crops and Rainfall is an important 
contribution to a subject of great interest. The author calot 


bable Kharif crop by about 9 and that each additional inch | 
of rain in the other half of the year increases the Rabi crop 
Y ist’ 

__ Important are the geographic papers which the Society 
published, dealing with changes in the river courses of 
Man plays with big stakes when he tries to restrain a large 
river, and the results are of proportionate interest. 


Le 


Anthropology. : 
Few anthropological papers have been published during 


year, but it has proved possible to maintain a somew” 
higher stendard than was sometimes the case in the pas 
ie ee that no support has been given 


February, 1911.] Annual Report. xxiii 


the members of the Society to the project of publishing 
photographs of ethnological interest as a supplement to th 
‘* Memoirs,’’ as proposed by the Anthropological Society in 


Tribes of the Burma-China frontier by Messrs. A. Rose and J. 
Coggin Brown, to whom anthropometrical instruments were 
lent by the Society. Mr. Coggin Brown has also prepared an 
account of a Lisu Jew’s harp which forms an interesting sup- 
plement to the Rev. W. Young’s description of this instrument 
as it occurs in Assam and Burma. Mr. Hooper has published 
in the ‘‘ Journal’’ two papers on Indian drugs of animal origin 
that have some anthropological interest, while Mr. I. H. Bur- 
kill’s account of fashion in iron styles is a valuable contribu- 
tion to the ergology of India. Mr. B. L. Chaudhuri in his 
description of a sub-caste of fish-picklers in Eastern Bengal 
utters a protest against the official methods of ethnological 
research prevalent in this country. 


Medical Section, 


Monthly meetings of the Medical Section have been held 
throughout the year with the exception of the two vacation 
months, and the attendance and interest in the meetings has 


Abscess by the Ipecacuanha treatment of Acute Hepatitis, 
which was opened by Lt.-Col. Pilgrim and continued 

physicians of the Medical College Hospital and other members. 
The unanimous opinion expressed in the great success of this 
treatment will go far towards procuring its general adoption, 
with the result of practically banishing one of the most dan- 
gerous tropical diseases, as far at any rate as Europeans are 


Lt.-Col. Pilgrim, I.M.S., was adopted by the meeting. 
** The ‘Medical Section of the Asiatic Society of Bengal, 


XXiv Annual Report. [February, 1911. 


having considered the letter on the subject referred to it by ao 
the inary General Meeting of the Society, is of the opinion = : 
that in view of the great interest in Sanitoria for consumptives oe 
displayed by the late King-Emperor Edward the Seventh, and a 
of the urgency of the provision of such Sanitoria in suitable 3 
centres in India, as pointed out by this Section last year,—such Se 
Sanitoria, of an Imperial character and appealing to all, irres- a 
pective of Race or Religion, would be most suitable objects of = 
expenditure of a portion of the funds raised in India to com- a 
memorate His Late Majesty. They are further of the opinion 
that if sufficient funds are available, a grant towards the 
recently proposed Institution for Research in Tropical Diseases 
and post-graduate instruction, would also be most appro- 
priate.’’ 
This was forwarded to the Mernorial Committee, and has 
been included in the objects on which the Bengal funds are to 
expended. It is also worthy of note that the previous year’s 
resolution on the necessity for Sanitoria for tuberculosis in 
India has borne fruit, for after being endorsed by the Govern- 
ment of India in a letter to the Local Governments, both the 
United Provinces and the Madras have decided on the erection 


translation of Tantravartika, fasc. vii, viii; and Mahamahopa- 


February, 1911.] Annual Report. XXV 


dhyaya Chandra Kanta Tarkalankar’s revised edition of Grhya- 
samgraha. Of the new works step last year, 11 fasciculi 
have been published this year, 

1. The Strya-siddhanta ite Sanat treatise on Astro- 
nomy) edited with a gloss by Mahamahopadhyaya Sudhakara 
Dvivedi. 

2. ‘* Six Buddhist Nyaya Tracts ’’ edited by Mahamaho- 
padhyaya Hara Prasad Sastri. The work includes such Buddhist 
logical treatises as Apohasiddhi and Ksanabhangasiddhi by 
Ratnakirti. 

3. Syainika-gastra or a book on hawking in Sanskrit 
edited with an English Translation by Mahamahopadhyaya 
Hara Prasad Sastri. 

Nyaya-sara (a Brahmanic Sanskrit work on Medieval 
Logic) edited by Mahamahopadhyaya Satis Chendra Vidya- 
bhusana. It embodies the text of Bha-sarvajiia (about 900 
A.D.) and the Jaina commentary of Jayasimha Suri (about 
1365 A.D.) together with an elaborate index and introduction. 
Tattva-cintamani-didhiti-prakasa (a Sanskrit work on 
Modern Logic) edited by Mahamahopadhyaya Guru Charan 
Tarkadarsanatirtha. It embodies the Tattva-cintamani text 
of Gangesa, the Didhiti commentary of Siromani and the 
Prakasa gloss of Bhavananda. 

6. Tirtha-cintamani (a Sanskrit work on Smriti by Vacas- 

pati Migra) edited by Pandit Kamala Krishna Smrititirtha. 

The Persian and Turki Divans of Bayram Khan, 
Khan-khanan, edited by Dr. E. D. Ross. Bayram-Khan, the 
celebrated author of the text, lived in the 16th century A.D. in 
the courts of Humayun and Akbar. 

arhamu-’]-‘Tlali ’l-mu‘ as (a philosophical treatise in 

Arabic) edited by Dr. E. D. Ross. Imam Yafi‘i, the author 
of the work, was born in Yemen Sb aak 1298 A.D. 

. Mabani Lughat (a grammar of the Turki language 
in Persian) edited by Dr. E. D. Ross. Mirza Medhi Khan, 
author of the work, was a native of Astrabad and contem- 
DOr of Nadir Shah. 

a’asir-i-Rahimi (memoirs of Abd-ur-Rahim Khan 
Rkanae Ly "Wake Abdul-Baqi Nahavandi) edited by Maulavi 
Hidyet Husain. 

ll. Tadhkira-i-khushnavisan (in Persian) edited by 
Maulavi Hidyet Husain. Mawlana Ghulam Muhammad, author 
of the work, was born at Delhi and died at Lucknow in 
1823 A.D. 

The following coins were presented to the Asiatic Society’s 
Cabinet during the past year :-— 


XXV1 Annual Report. [February, 1911. 


Gold. Silver. Copper. 
a Ancient India— | 


: Punch Marked... e 10 
Andhra ae ty 
Medieval India— 
Gadhia ae a 1 
South Indian :3 ae 
Lecce ne re = 2 
Mu a i 1 3 
East india Company sr Pe 4 
French Company ne wf 1 
Miscellaneous including Native 


States ...- - e 1 se 


The Numismatic Secretary examined and reports on 
following coins under the Treasure Trove Rules :— 


From Gold. Silver. Co 


Damoh - = 
Government Museum, Madras _— 181 


Bhandara Sy ne 

eae e 104 
Jubbulpore a - 103 
Hoshangabad : 376 

JubbDUlp oF i 1 
Bhandara a aS 76 
Mandla ks nig 4 
Mandla a a 115 
Mandla cs - 222 

Buldana oe i oe 
Damoh fe ae 26 
ron ba sh 67 
Wardha fe bs 200 

Hoshangabad - a 8 
213 1,305 
iy craeanienane:. 

Total ey 2,247 


vol these the Poet ids my A — coins of the Mughal 
» several published mints. 
201 of ‘ huns mae Vij 


February, 1911.] Annual Report. xxvii 


of numismatic interest. They are punched in four places, one 
of the punched areas containing the words “Shri Jagadeva’’ 
in characters of about the twelfth century. The find contained 
205 of these coins, but so far only 25 have been sent for exami- 
nation. A report on this find will appear in due course in the 
Numismatic Supplement. 

Most of the coins acquired as a result of the above exami- 


way in the near future to publishing a catalogue of more value 
from a numismatic and scientific point of view than the rough 
and inaccurate list recently issued. 


Search of Sanskrit Manuscripts. 


Notices of Sanskrit Manuscripts, Second Series, and an extra 
number of the Notices embodying the result of the examina- 
tion made by Mahamahopadhyaya Haraprasida Sastri, M.A., 
in 1907 of the manuscripts added to the Darbar Library, 
Nepal, from 1898 to 1906. 
Of the manuscripts collected during the year, the most in- 
teresting is that of a unique work entitled Catuhsatika by 


dated N. 8. 649= 1469 A.D., has also been acquired. 

Six hundred and twenty five manuscripts have been exam- 
ined with a view to acquisition, but for want of funds they 
have not yet been acquired. : pee 

The extra number of the notices contains descriptions of 
many palm-leaf manuscripts which date from the 9th to the 
12th century A.D. ; one of them was written during the reign 
of Vigrahapala Deva at Balahanda, %.e., Balanda Pergana of 
modern times, within 20 miles of Calcutta, showing that there 
were Buddhist monasteries and Buddhist Pandits at that 
remote age (latter half of the 11th century) so far in south 
Be 


ngal. ae 
“Bibhiti Chandra was a great Buddhist writer in Bengal 
in the 13th century A.D. His place was the Jagaddal Vihara . 


ep 


XXViii Annual Report. [February, 1911, 


in Ramavati situated at the confluence of the Ganges and 
Karatoya ; many of Bibhiti Chandra’s works were translated 
into Tibetan and are to be found in Dr. P. Cordier’s catalogue 
of the Tangur. He was a professor of the Kalacakrayana 
chool. One of his works, the Amrta Karnika, has been 
described in this volume. 
The other works of ancient dates described in this volume 
are as follows, with their respective dates against them :— 


Bhagavatyah Svedayah yatha labdha 


Tantrarajah ‘ 1029 A.D. 
Usnisavijayadharani sia i+ OOS ey, 
Catuspithaloka “ vo GIS ay 
Candi ae oe pets S| ae 
Sarvavajrodaka ., ee «+> 1OD8 *5, 
Vajravalitantra .. ae LOSZ 
Vajrayoginisadhana 1154 ., 


Mahakaulajiianavinirnaya (from Palaeo- 
graphy) is dated the 10th century 
A.D 


Nagananda Nataka 2 5.) 1908 Ae 
Yogambarasadhanopayika copied 

ane the reign of Vigrahapala 
A work on Krya attributed to 


Nagarjuna dated N.S. 284 21164 oy 
Mitapadapafijika by Durjayacandra 
dated : zs s 


: 1141 ,, 
Brahmayamala .. “s ee 
Pingalamatam .. - vo EE 
Kadibhede Kubjikamatam -o AIOO 
Brahma Samhita ie («bee a 
Kryakalagunottara BS <  Aaee as 
Sivadharma oe ae ve, 10GB 4, 
Kiranatantra ae -.. O24, 
Visvaprakasakosa i iv AEE 
Tattvasadbhavatantra .. . Aee nN 


The Bishop’s College was founded in 1820. Dr. Mill, the 
first Principal of the College, collected a large number of 
manuscripts of which Sanskrit MSS. form no inconsiderable 


Samhita Patha, a copy of the Aiteraya Brahmana, @ COPY 
of the Chandogya Upanisad, a copy of the Niaukta, several 
ks of the Mahabharata, four books of the Ramayana, 4 
complete copy of Durga Das’ commentary on the Mugdha- — 


February, 1911.] Annual Report. xxix 


equivalents, a copy of the Kappastya of the Jainas with a 
commentary, and a copy of the Syadvadamafijari with a com- 
mentary composed in Saka 1214, 7.e., 1292 A.D. There is, also, 
an elementary work on Mimansa entitled N yaya Prakasa. The 
last two books of the Ramayana are in the handwriting of 
a son of Ramajaya Mukerji Vidyabhiisana of Somra, copied 
in 1801. Many parts of the Rg. Veda were copied in the 18th 
century. The collection cian small is very important as it 
contains standard works on a variety of subjects and is extra- 
ordinary for such an early collection by an European scholar. 


Search for Arabic and Persian Manuscripts. 


Ross has conducted the search without interruption 
throughout the year. As heavy purchases were ma 
previous year and the payment of many MSS. had to be 
held over to this year, no extensive tour was made. Only Hafiz 
Nazir Ahmad, the Chief Travelling Moulvi, was sent to Benares 
and Lucknow. 

A list of the manuscripts which have been collected since 
Moulvi Hafiz Nazir Ahmad has taken the charge of this Depart- 
ment have been prepared and sent to the press and will be 
published in due course. 

During the year under review about 326 manuscripts were 
bought, and the collection is representative of almost every 
branch of literature. 

During the year Moulvi Abdul Hamid, the Resident 
Moulvi, has left the search work on being appointed Assistant 
Librarian in the Oriental Public Library at Bankipore 

For some time Mirza Abul Fazl worked in this. aye 
but he resigned on receiving a better appointment. On a 
count of want of funds no new man was appointed as ngs i- 
dent Moulvi, and Moulvi Hafiz Nazir Ahmad, the Ist ‘ta 
ling Moulvi, performed the duties of the Resident Moulvi in 
addition to his own duties 

recent acquisitions include many interesting manu- 
scripts, among which the following may be mentioned here 

I. (gpie} ytd} ) Al-Hisn-ul-Matin, an Arabic Ee of 
the Nawabs and Kings of Oudh; beginning with the account 
a Sa‘adat Khan Burhan-ul-Mulk the progenitor of the kings 

of Oudh, down to Wajid Ali Shah, completed in A.H. 1281. 
The author ‘Abbas Mirza, son of Sayyid Ahmad, who himself 
belonged to Lucknow and was a contemporary of Moi ‘Ali 
Shah, divides the work with the following three chapte 

1. Account of the Burhan-ul-Mulk and his Sardants. 

2. Account of the mothers of the Nawabs and Kings of 
Oudh. 

3 Account of the relatives of the Nawabs and Kings of 
Oudh. 


xXx Annual Report. [February, 1911. 


Il. (e's : _) Sharh-i-Shafiyah, a Persian commentary 
on Ibn-i-Hajib’s (died 646 A.H.) Arabic work Ash-Shafiyyah by 
Ghulam ‘Ali whose father Ghulam Muhammad was one of the 
compilers of the well-known work called Fatawa-i-‘Alamgiri. 
The author who flourished during the time of Aurangzib and 

ammad 


of the Emperor for his learned daughter Zibun Nessa Begum 
who wished to learn Arabic Grammar. The commentator 
wrote every day only so much as would suffice for the daily 
lesson of the princess. 

TH. (erie) el) Na&fi‘ut-Talibin by Muhammad Hafiz 
Jalandhari, a pupil of Sayyid Rih who adopted the Takhallus 
Rihi (d. 1220 A.H.) composed in 1184 A.H. The work is divi- © 
ded into three sections--I. Genealogy of Akbar traced from 
Adam with a short account of the Emperor and his ancestors. — 
chiefly based on Akbar Namah, Ain-i-Akbari, Jahangir-namah, 
‘Alamgir-namah and Tarikh-i-‘Abbasi. II. Commentary on — 
the letters and Farmans of Akbar contained in the Ist dattar 
of Abu‘l-Fazl. III. A short commentary on the 2nd daftar 
of Abu‘l-Fazl. s 

TV. (aabbl} wisai) Nafahat-us-Sabatiyah. This uniq 
and valuable copy, written in the author’s own hand, consists 
of 13 short treatises on various subjects. The author Muham- 
mad Jawad Sabati, better known as Lutfi, who wrote these trea- 
tises in course of his travels, was a Christian and in one of ‘ 
letters (No. 2) designates himself as  (,bliled) blle eNi0 Ub 
lado copra) i a : 


Search for Manuscripts of Bardic Chronicles. 


is the discovery 


February, 1911.] Presidential Address. XXXij 


pronounced this work to be a forgery. But the Benares 
editors defended the work as genuine. While Mahamaho- 
padhyaya Hara Prasida Shastri was at Jodhpur he inquired if 
any descendants of Chand Kavi were still living, and he met 
with Pandit Nanu Rim Brahmabhat, who is lineally descended 
from Cand Kavi and still lives on the income of the lands 
granted to the Kavi at Nagore by Prithwiraj himself. Nanu 
Ram’s version is that the original Prithwiraj-rasa extended to 
only 5,000 verses but that Chand’s descendants went on adding 
to the work till it reached the enormous extent in which it is 
now found. All those portions of the poem in which Chand’s 
wife is introduced were added by his sons, and the additions 
continued till Akbar’s time. Nanu Ram was very anxious to 
come to Calcutta and show the manuscript of the original 
to the Asiatic Society. But his appointment by the Jodhpur 
State as one of the travelling pandits engaged in the search 
of Bardic songs prevented his coming. He has however given 
the Shastri copies of 4 or 5 of the Samayas of the original 
which fully bear out his statements. Efforts will be m 
procure copies of the rest of the original manuscript. 


—— <>—— 


Mr. Justice Mookerjee read an address drawn up by the 
retiring President, Mr. T. H. D. LaTouche. 


Presidential Address, 1911. 


It has been the custom of late years for the retiring Presi- 
dent of this Society to prepare and read before you at the 
Annual Meeting a review of the work that has been done dur- 
ing his year of office; and under ordinary circumstances I 


your President, and the difficulty under which I labour of 
obtaining the materials necessary for the compilation of a com- 
plete account of the work accomplished by the Society during 
the past year, lead me now to crave your indulgence if I allude 
to these matters in a cursory manner only ; and on the present 
occasion, for reasons that I shall presently put forward, deal 
rather with the future, directing your attention to those lines 
along which, as I humbly conceive it, the Society should ad- 
vance, in order that the purpose for which it came into being 
may be accomplished in accordance with the lofty aspirations 
of its Founder. : 


XXXil Presidential Address. [February, 1911, 


I think I may safely say that in the quantity and quality 
of output, both in literary and scientific work, the past year 
has shown no diminution in activity in comparison with any of 
those that have preceded it. Numerous papers have been 
published in our Journal and Memoirs, some of them possess- 


Governments of India, Bengal, and Assam, who by their bene- 
factions have enabled the Society to perform this duty in a 
more adequate manner than could have been possible if it had 
had to rely upon its unaided resources. 

In addition to these publications and collections, which 
may be said to represent the fundamental and customary work 
of the Society, especially on its literary side, an attempt has 
been made to expand its sphere of usefulness by the admission 
of the general public to lectures, illustrated when possible, by 
lantern slides, on various subjects of common interest. Al- 
though these lectures did not form an entirely new departure 
as regards the year now closing, for one or two had been given 


Society’s functions, at least during the cold weather. For 
such is the success that has attended these lectures, and 80 


opportunities of acquiring some knowledge of subjects uncon 
nected with their daily avocations, that every effort should 

made to carry them on. At any rate the experiment, so far as 
it has gone, has shown that there is no lack, either of subjects 
oe for such lectures, or of men able and willing to deliver 

m. : 

_ During the winter season of 1909-10 two lectures were 
delivered by Dr. Annandale—the first on ‘‘ The life of a Sponge, 
and the second on the ‘“ Peoples of the Malay Peninsula, 
subject with which he had made himself familiar by @ “ 
study of the less known tribes of that forest-clad country: 


February, 1911.} Presidential Address. XXXiii 


Another was given by Dr. Denison Ross on the life and work 
of the celebrated Hungarian Csoma de Koros, whose zeal and 
energy in prosecuting an enquiry into the ancestry of his race 
led him, many years ago, to undertake a journey on foot from 
his native land to India, a journey that, even at the present 
day, would be fraught with no slight hardship and peril, and 
whose researches into the language and topography of that 
then little-known land, Tibet, have enriched the pages of our 
Journal. It may not be out of place to mention that Dr. Ross’ 
lecture at once attracted much attention in Hungary, where 
the name of their compatriot is deservedly honoured by men 
of letters. 

Other lectures included one by Colonel Phillott on the 
Memoirs of Sepoy Sita Ram (A.D. 1797—1860), a Sepoy who, 
early in the last century, took service under John Company, 
and survived to witness and record the exciting scenes of 
the Mutiny; another by Prof. Harrison, on that most interest- 
ing phenomenon, Halley’s Comet, whose appearance enabled 


bodies upon the destinies of the human race, no one can fail to 
be struck by the fact that this comet’s latest manifestation 
coincided with an event which, to the sorrow of the nation, 
may lay claim to be considered as of no less importance than 
many of those which have attended its baleful progress in the 
past; need I say that I allude to the death of our beloved 
Sovereign, Edward VII. And, lastly, I have to mention a lec- 
ture by myself on the effects which, as I venture to think, 
were produced even in these low latitudes by the general re- 
frigeration of climate over the northern hemisphere known as 
the ‘Glacial Period,” during the progress of which, in all 
probability, the culminating point in the slow evolution of 
living organisms was reached with the appearance of man upon 
the surface of the earth. It is possible, as I endeavoured to 
show, that even at the present day the vagaries of the great 
rivers of the Indo-Gangetic plain may be affected by the pecu- 
liar conditions that prevailed during that far-off time. 

An event to which allusion should also be made is the addi- 


desert. Only three leaves of this manuscript are known to be 
in existence, besides those now in the possession of the Society. 
One of these is preserved in the Ethnographical Museum at 
Berlin, while the other two were procured by Prof. Ellsworth 


XXXIV Presidential Address. [February, 1911, 


Huntington, who has given photographic reproductions of them 
in his book ‘‘ The Pulse of Asia.’’ The peculiar interest of 
these manuscripts lies in the fact that, although they are 
written in the ancient Gupta character, the language has so far 
resisted the efforts of those who have endeavoured to decipher 
it ; and it is to be hoped that to some of the learned scholars 
whom we number among our members will fall the honour of 
making known to the world of letters the meaning of this an- 


The Fellows were, in the first instance, nominated by the Coun- 
cil, whose selection seems to have met with general approval ; 
but subsequent nominations, as on the present occasion, are 
in the hands of the Fellows already elected. There can, I 
think, be no doubt that the honour thus conferred is, and will 
continue to be, a valuable incentive in carrying out those 
a rien to the prosecution of which the Society is devo- 
te 


_ It has also been resolved, as a consequence of this innova- 
tion, to substitute for the time-honoured designation 0 
or 


been unbroken for more than sixty years, and 
of life is almost coeval with that of the building in which we 
are now assembled. 

: aving thus, very inadequately I fear, drawn your atten- 
tion to some of the events of the past year, I think that it 
would not be inappropriate on the present occasion to glance 
forward ;—and for this reason especially, that we are about to 
take a step, the importance of which can hardly be overrated, 
perhaps one of the most momentous in the long and distin- 
guished history of the Society. The building in which out 
meetings have been held for just over a hundred years, and for 
so long has been one of the landmarks of Calcutta, has for 
some time been in so unsound a state that to continue to how 


February, 1911.] Presidential Address. XXXvV 


our most valuable library within its walls would stigmatize the 
Society as being callous to the preservation of their great. col- 
lection of books, manuscripts, and works of art, the most 
complete that exists in Asia,— a collection that has furnished 
those of us who are willing to make use of it, not only with all 
that is most instructive amongst the productions of the last 
century and a quarter in the domains of literature and science, 
but also with a series of records of the ancient literature of the 


undertaking this duty. The present building was erected in 
1807, at a cost of Rs. 30,000, raised by a special subscription 
among the members, and for the greater part of a century ful- 
filled its purpose admirably ; but the ravages of time, and 
especially the great earthquake of 1897, have had no more res- 
pect for this structure, in spite of its scientific character, than 
for any of the older houses of Calcutta, and the constant 
repairs that have been necessary of late years to keep it from 
falling to pieces have been a continuous drain upon our re- 
sources, and an ever-present source of anxiety to the Council. 
During the last 15 years some Rs. 30,000 have been spent for 
this object, that is to say, as much as the original cost of the 
building. 

However reluctant we may be to see our old home demo- 
lished ,—to substitute for the hall which has re-ec the 
discourses of the most learned men in India for more than a 
hundred years a new and unfamiliar meeting-place,—the time 
has come when it would be a criminal act on our part to hesi- 
tate in making the sacrifice. The Council has long and 
earnestly deliberated on the best course to pursue. In the first 
instance a scheme was drawn up, under which a building was 


bark upon a speculation of this kind, which might result in 
success, if the existing pressure upon the available house accom- 
modation in Calcutta were to continue ; but, on the other hand, 
if the supply of such accommodation were to exceed the de- 
mand, might end in disaster. Having regard also to the great 


XXXVl Presidential Address. [February, 1911. 


value of the library, the risk of fire, if inflammable matter were 
stored in the shops, or if irresponsible lodgers were permitted 
to occupy a part of the building, was felt to be one that should 
not be incurred. 

his scheme was therefore rejected. But at the same time 
it was felt that it would be inadvisable to spend the whole of 
the Society’s invested funds upon even so laudable an object ; 
since the interest on these funds supplies a considerable portion 
of the revenue necessary for the due performance of its work. 
So greatly have conditions changed within the last hundred 
years, that it would no longer be possible to erect a building, 
even of much smaller dimensions than that which we at present 
occupy, for the comparatively small sum that it cost. Yet it 
was felt that if we were to build at all, our house of learning 
should be worthy of its purpose ; not only an ornament to this 
great city, but if possible, such as to afford accommodation for 
the other Societies which from time to time are founded in 0 
midst. Financially, the Society is in a sound enough position 
to have carried out this purpose without external aid. The 
membership is now,—thanks to a very large extent to the ac- 
cession of members belonging to the profession of medicine, 
which has followed upon the institution of a special Medical 
Section,—greater and increasing in a greater ratio than ever 
before in the history of the Society, and our invested funds now 
amount to about two lakhs of rupees. But, for reasons whic 
I have already given, the Council was unwilling that these 
funds should be depleted, and it was resolved that the Govern- 
ment of India should be asked to advance a sum adequate for 
the purpose, to be repaid by instalments. The Council were 


confident that this appeal would meet with a generous response, — 


because the preservation of a library such as ours 18, without 
doubt. a matter of Imperial concern, and their anticipations 
were not unfounded. It is true that the Government of indie 
have not seen their way to advance the whole of the sum asked 
for, on the terms proposed by the Council; but they have most 
generously offered a free grant of Rs. 40,000, thus relieving the 
Society of the necessity of making provision for the repay ment 
of a loan, and this offer has been gratefully accepted. he 
Government of Bengal, who were also approached on the 
subject have, I regret to say, merely signified their inability to 
accept the proposals of the Council, and have made no 0 
assist us, so far as the building fund is concerned. 


to us as compensation for a strip of our property, which the — 
k 


Corporation wishes to acquire in order to widen Par 
will enable us to erect and furnish a building, if not of 
ornate character, yet adequate for its purpose and 
be the home of such a body as ours. It is to be hoped 


February, 1911.] Presidential Address. XXXVvii 


fore that during the current year the change will be carried into 
effect; and that soon after, if not at the next’ Annual Meet- 
ing, my successor will be able to greet you ina new and more 
commodious edifice. It will always be a source of much grati- 
fication to myself that it was during my term of office that this 
important step was taken, one which, I am convinced, will 
result in much benefit to the Society ; and that I was privileged 
to assist in bringing the matter to what I trust will prove a 
successful conclusion. 

A new departure of this magnitude suggests to my mind 
certain observations on the future progress of the Society (long 
may it continue to flourish!), which I may perhaps venture to 
put forward now, since this is the last occasion on which, in all 
probability, I shall have the opportunity of addressing you. 
For many years after the foundation of the Society, its publi- 
cations were almost the only medium through which the re- 
searches of those who gave themselves to the study of the 
science and literature of this vast country could be given to the 
world ; at least this is true of the greater portion of India. 


that the Society should, to that extent, be deprived of some of 
its importance. First the Geologists, then the Meteorologists, 
Zoologists, Botanists, and Archeologists, who formerly contri- 
buted much valuable matter to the pages of our Journal, estab- 
lished their own Records and Memoirs, and for some years the 


the Society, for the publication of the results of enquiries into 
the ancient civilization and history of India must be regarded 
as of the utmost importance ; yet I do not see why the equally 
important results of scientific research should be comparatively 
neglected. The scientific Departments publish the facts; but 
usually so wrapped up in technical language or 'n such minute 
detail that, to the uninitiated, they become either wearisome 
or perhaps hardly intelligible. And yet it 1s quite possible to 
present the essential facts brought to light by these investiga- 
tions in such a form, that even those who are unacquainted 
with the methods or with the peculiar dialect employed may be 
instructed and interested. Our lectures constitute a useful step 
in this direction ; but I should like to see an attempt made to 


formed in this country, so that the information now often 
buried beneath masses of statistics and other dry and uninter- 


eee Viii Presidential Address, (February, 1911. 


esting matter might be made more appetizing and available to 
its readers 


India and Burma, to give up many of their ancient customs 
and beliefs, and to adopt those of their more enlightened’ 
neighbours. No doubt masses of information on these points 
are to be found in the periodical reports issued by the Census 
Commission ; but how few people, immersed as they are in their 
own affairs, take the trouble to wade through these reports, in 
order to extract the few items that may appeal to them. The 
majority, I imagine, content themselves with the reviews fur- 
nished by the newspapers, in which it is hardly possible that 
more than the merest allusion should be made to the most 
striking points contained in the original documents. Perhaps 
it would be too much to expect our divisional Secretaries, who 
are all busily employed on their own branches of study, to 
make these extracts themselves; but there seems to be no 
reason why Committees of two or three members each should 
not be appointed, charged with the duty of keeping the 
members of the Society informed of the progress that is being 
m 


providing a public monument to perpetuate the memory of our 
late Sovereign was mooted, and the most suitable form that 


tropics can be most conveniently studied, emanated from the 
Society ; and we are glad to find that, although this proposal 
has not been accepted in its concerete form, yet the idea of 
devoting some portion of the funds raised to the alleviation 
human suffering, an object which was ever present in 
thoughts of King Edward VII, has taken root in the public 
mind, and has been accepted by the Committee formed to 


__A question of pressing importance, in which the Society 
might exercise a valuable influence on public opinion, is that 
of the form and method of Education that would be most 
suitable under the conditions prevailing in India. There is 20 — 
doubt that serious changes are necessary in the present sys 


February, 1911.] Vice-President’s Address. XXXix 


tem, one that has been established in the country by an alien 
race, anxious to impress Western ideas 


from their own ; and every serious contribution to the discus- 
sion that has already arisen with regard to the direction that 
these changes should take cannot fail to be useful. Th 
ciety numbers among its members many learned men of India, 
all of whom have passed through the educational mill under 
its present working conditions, and surely some of them are 
capable of expressing what, from their point of view, constitute 
the most glaring defects of the system. It s to me that 
the Society would fail in its duty if it did not at least attempt 
to guide public opinion in this matter ; one which, although of 
a somewhat controversial character, is or should be entirely dis- 
sociated from political questions, and seems to belong most 
appropriately to the province occupied by a learned body such 
as this. 


These are not the only directions in which I think that the 
Society might and ought to exercise its influence, but I have 
perhaps said enough for my present purpose, that is, to impress 


perfection. The aim of the Society from the beginning 
been a high one; no less, as we learn from the oft-quoted 
words of our Founder, than the investigation of all that per- 
tains to the operations of Man and Nature in Asia. The field 
of research that still lies open before you, in spite of the advance 

ein human knowledge since our Society was founded a 
century and a quarter ago, is a vast one. And I fervently 
trust that future years will bring to the Society, not only pros- 
perity along the lines on which it has hitherto travelled, but 
an increase of activity and influence proportionate to its long 
and useful career in the past. 


aca ~-— 


Mr. Justice Mookerjee then delivered an address on the 
work of the Society during the last year. 


Vice-President’s Address. 


In the course of the last five years, the duty has devolved 
on me several times to address the Society on the occasion of 
our annual gathering, and I am deeply sensible of the indul- 
gence with which my imperfect survey of the progress of our 
work has been always received. In the present instance, the 
nteresting address prepared by our retiring President indicates 


x] Vice-President’s Address. [February, 1911, 


various channels into which the activity of our members may 
be turned during the second century of our existence; but his 
absence from the country since October last has rendered it 
impossible for him to deal adequately with the history of the 
last twelve months. I trust, therefore, I may claim your for- 
bearance if I occupy a few minutes of your time with a brie 
review of the chief features of the work in which we have been 
engaged during the last year. But before I do so, I hope I 
may be permitted to refer fora moment to two matters of 
some importance in connection with what I may call the inter- 
nal administration of the Society. In’ the first place, it isa — 
matter for congratulation that the steady increase in the roll 
of our members has been distinctly maintained during the last 
year. For the first time in the history of the Society, the num- 
ber of our members exceeds five hundred, and if we make a 
comparison with the number as it stood five years ago, the in- 
crease during the period has been fully 40 per cent. This is 
arate of development of which the most prosperous Societies 
may be proud, and it isa matter for rejoicing that the acces- 
sion of our strength is due in a large measure to the members 
of the medical profession. Their needs are now sedulously 
watched by our distinguished medical secretary, and I venture 
to express the hope that this new source of supply will not 
fail us in the future. The strain upon the finances of the So- 
ciety must necessarily be great, if its work as a learned institu- 
tion is to be performed on a scale commensurate with its pas 
reputation, and we trust that, with the advancement of know- 
ledge, there will be a wider appreciation of our work, and a 
greater readiness on the part of all men of culture to join our 
ranks. In the second place, as explained in the address of our 
President, the Council of the Society has arrived at a satisfac- 


function and dignity of the Society to engage in building spec 
lation. The Council has consequently decided, and_ thet 
Proposals: will shortly be placed before the Society at large, 
that a building should be erected sufficient to satisfy our legitl- 
mate needs, ‘ 
rendered feasible, mainly by reason of a generous grant of forty — 
thousand rupees to our building fund by the Governme 


February, 1911.) Vice-President’s Address. xii 


India. Since the time of the foundation of our Society, it has 
been our proud privilege to claim as our patron the head of the 
administration in this country, and it is not a mater for sur- 
prise that our efforts to extend the bounds of knowledge should 
receive adequate encouragement from the State. The cost of 
the erection of a new building has not yet been worked out in 
full detail, and it is not improbable that we may hereafter be 
driven to ask the Government of India to supplement what it 
has already so generously given, and we venture to express the 
hope that, should such a contingency arise, our application 
will meet with sympathetic consideration by the Government of 
His Excellency, to whom we are all grateful for the encourage- 
ment he has given us by his gracious presence this evening. 

et us now turn for a moment to an examination of the 
work of the Society during the last twelve months. The feature 
of that work which at once arrests the attention is the develop. 
ment of what may be compendiously described as Tibetan 
studies. On a previous occasion, | ventured to lay stress upon 
the importance of the study of Tibetan sources for tlie dis- 
covery of unexplored materials which might illuminate many a 
dark corner in Indian history and antiquities. It is now well 
known that the secluded monks of Tibet carried away from 
India during, what may be called the dark ages of Indian his- 
tory, valuable works in different departments of Sanskrit learn- 
ing which have been preserved in Tibet, sometimes in original, 
sometimes in translation, though the originals have been com- 
pletely lost in the country of their birth. The recovery of lost 
Sanskrit works from Tibetan sources—and similar observations, 
I may add, apply to Chinese sources—is a matter of consider- 
able interest and importance. I confess, therefore, that every 
effort made for the promotion of Tibetan studies amengst our 
scholars, every facility given in this direction, appeals to my 
sympathy and imagination. We opened the last year with an 


During the last year also, we have made satisfactory arrange- 
ments for the re-publication in a collected form of the papers of 
Csoma de Koros, and actually brought out the first part of his 
trilingual vocabulary which has remained unpublished in our 
possession for more than three quarters of a century. This 


and philosophical terms, compiled by Indian Sanskritists, trans- 


lated into Tibetan by learned nas 
endered into English in the beginning of the last century by 


xlii Vice-President’s Address. [February, 1911. 


Csoma de Koros. The work is under the competent editorship 
of Dr. Denison Ross and Dr. Satis Chandra Vidyabhusana, and 
will have the advantage of a masterly introduction by the first- 
named scholar. In this connection, it is interesting to note 
that arrangements have been made by the Society to place 
two new marble tablets, one in English, the other in Hung- 
arian, upon the tomb of Csoma de Koros at Darjeeling. It is 
but meet that the Society should do honour to the memory of 
one of our most distinguished members whose works have added 
to our renown ; and we can easily imagine how enraptured his 
soul would have been, if he could re-visit the scene of his 


Gentlem 
of this wonderfu collection, will be able to realize, to some eXx- 
tent, its variety and magnitude when I tell them that one of the 
four sections into which the entire work is divided, embodies 
more than one thousand separate treatises on theology, philoso- 
phy, logic, ethics, grammar, rhetoric, poesy, prosody, lexicon, 
astronomy, astrology, medicine, alchemy and the mechanical 
arts. It is an interesting fact that as the art of printing had been 
introduced into Tibet from China in very early times, this vast 
work was stereotyped in wooden blocks, and the edition just 


February, 1911.] Vice-President’s Address, xliii 


teenth century. His grandson, Kublai Khan, extended his 
sway over the whole of Central Asia inclusive of Tibet, and 
some glimpses of the extent of his Empire may be gathered 
from the writings of the celebrated Venetian traveller Marco 
Polo. This Kublai Khan was apparently a man of culture, and 
invited a Tibetan Lama to his Court to assist him in the forma- 
tion of an alphabet for the Mongolian language. In return for 
his services, Kublai Khan made the Lama the tributary sover- 
eign of Tibet and spiritual head of the Tibetan Church. Th 
Lama thus placed in a position of authority, employed the sage 
Buton to enrich the Tibetan language by translations from 
Chinese and Sanskrit sources. The work was rendered possible 
y the presence in Tibet of a number of Buddhist Sanskritists 
who had crossed the Himalayas from India and taken refuge 
in Tibet on the sack of the University of Vikramsila by Bakh- 
tear Khiliji. The compilation of the work was thus facilitated 
by what was then rightly treated in India as a calamity to the 
cause of Sanskrit and Buddhist learning ; and the permanent 
preservation of the fruits of the joint labours of the Indian 
' Pundits and the Tibetan Lamas was secured by the art of 
printing which had been introduced into Tibet from China in 
the seventh century of the Christian era, and had obviously 
attained considerable development. The two encyclopedias I 
have mentioned, whose contents have not up to the present 
time been exhaustively scrutinized, are known to embody works 
in various departments of Sanskrit learning, the originals of 
which can no longer be traced in this country. It is, therefore, 
obviously a matter for congratulation that such an unexplor 
field of research should be placed within the reach of our mem- 
bers. Copies of the Tangyur are very rare on this side of the 
Himalayas; so far as I know, there are only two sets, both of 
them in inaccessible monasteries at Sikim, and some years ago, 
one of our members considered himself extremely fortunate 
when after considerable hardship and expense he obtained an 
access to these monasteries, and was allowed as a special favour 
to take notes from the encyclopedia. European scholars, 


more than eighty years ago, which has ) 
France. Dr. Satis Chandra Vidyabhusana has published in our 


xliv Vice-President’s Address. [ February, L911. 


Journal only the first instalment of a subject Catalogue of 
the work. Dr. Cordier has also recently published a volume of 
nominal catalogue, and it is understood that Mr. Thomas is en- 
gaged in London on a similar task. Here manifestly is an ex- 
tensive field of research, where the laborious scholar may hope 
to find profitable work, and no one need regret that he was not 
born in the last century when Indian studies were still in their 
infancy. I sincerely trust that our young men will take, in 
large numbers, to the study of Tibetan, which, under the sanc- 
tion of the Government of India, is now recognized by the Uni- 
versity of Calcutta as one of the subjects of examination. 

Let us now turn our attention to the work done by our 
members during the last year in the field of Indian Philology, 
History and Antiquities. Here, again, we have fortunately 
acquired what must be deemed an invaluable treasure from the 
desert of Central Asia. Our Philological Secretary was able to 
secure for us six old leaves, written in Brahmi characters, be 
longing to a very old Puthi found by Mr. Karain the Takla 
Makan Desert. Three other leaves are known to exist, two 
in Chicago, and one in Berlin; the latter has been deci- 


bhusana. Their papers raise important questions in connection 
with ancient and mediaeval Indian History, and topics such 
4s supposed reference to Babylon in the Rig Veda, the causes 
of the downfall of the Empire of Asoka or the date when the cele- 
brated poet Asva Ghosha flourished, must obviously be deem 

highly controversial. Other writers, amongst whom may be 
mentioned Mr. Stapleton, Babu Rakhal Das Banerji and Babu 

m 


February, 1911.] Vice-President’ s Address, xly 


while the third has traced evidence of Hindu architectural 
ideals in the early Mahomedan Mosques of Bengal. Dr. Satis 
Chandra Vidyabhusana has continued his researches in the fas- 
cinating subject of the history of medieval Indian Logic, and 


the only work extant on Brahminic Logic of the Middle Ages, 
Pariksha Mokshasutra of the Digambar Jains, Nyayavatara of 


Logic, a subject hitherto involved in much obscurity. In this 
connection, reference must be made to an interesting paper on 
Hindu Logic by Prof. Vanamali Chakravarti, in which he dis- 
cusses the various theories concerning the standards of right 
knowledge as laid down by Indian logicians. Of a very different 
character is the Memoir on Monuments in Afghanistan by Mr. 
Hayden, embodying a masterly investigation which cannot fail 
to rouse the interest of all serious students of Mahomedan 
Archaeology. In the field of Arabic and Persian studies also, 
notable work has been accomplished. Moulavi Abdul Wali has 
edited for the first time a complete collection of the Quatrains 
of Abu Said Ibn Abul Khair. of which a fragment only had been 
published in the proceedings of the Munich Academy, thirty- 
five years ago, by Prof. Ethé. Of fascinating interest is the 
collection of poems of Emperor Babur edited by Dr. Denison 
Ross from the interesting manuscript in the library of the 
Nawab of Rampore, which is in part in the autograph of the 
illustrious Royal author. Partly scientific and partly philo- 
logical in character is the contribution by Mr. Stapleton and Mr. 
Azoo in which they give us a study of an alchemical compila- 
tion of the thirteenth century. In the field of the natural and 
physical sciences, there have been numerous papers which treat 
of various points of interest to the investigator, but I trust I 
may without impropriety mention two of these as of special 
value. The report of the Committee on the adoption of a stan- 
dard temperature for laboratory work in India is of the great- 
est practical utility to all scientific investigators in the Tropics, 
and we are indebted to Prof. Bruhl for directing attention to 


crops ; the subject is obviously one of far-reaching interest and 
deserves extended investigation. ; 
There is only one other matter which demands special 
mention on the present occasion. I refer to the work in aid of 
the search for Sanskrit, Arabic and Persian Manuscripts. The 
importance of this undertaking cannot be over-estimated, as 


xlvi Vice-President’s Address. [February, 1911. 


the rapidity with which manuscripts in the climate of this 
country are destroyed, renders it the imperative duty of the 
State to take early and adequate steps for their rescue and 
preservation. Ihave never concealed my opinion that the 
sums annually placed at our disposal are by no means adequate 
to meet the exigencies of the situation. The report of the pro- 
gress of the search during the last year in its two departments, 
under the respective direction of M. M. Haraprasad Sastri and 
Dr. Denison Ross, will satisfy the most superficial reader that 
the limited means under our control have been judiciously and 
effectively applied. In the field of Sanskrit literature, we have 
been able to secure manuscripts from 800 to 1000 years old, while 
six-hundred and twenty-five manuscripts have been examined 
with a view to acquisition, but, for want of funds, have not yet 
been purchased. Similarly, in the Arabic and Persian Depart- 
ment, though several valuable manuscripts were secured, not- 
ably a commentary on the well-known Arabic work Safia, our 
operations were considerably restricted on account of want of 
funds. We have also a faint indication of the valuable and 
hitherto unutilized materials for the history of ancient and 
mediaeval India which may be available if a vigorous search is 
instituted in the Rajput States, and among others it may yet 
be possible to recover the celebrated work Prithiraj Rasau in 
its pristine purity. I trust I may be permitted without impro- 
priety to dwell upon the circumstance that the onerous work 
which is done by distinguished scholars in aid of the search for 
these manuscripts is entirely honorary, and their labours have 
never been remunerated from private funds or public revenues ; 
this, I venture to think, substantially strengthens our claim 
upon the Government for additional funds to expedite the 
search and thus rescue from destruction materials for future 


——>—-- 


Feb., 1911.] Proceedings of the Asiatic Society of Bengal.  xlvii 


Dr. G. i PRD De C15. 
Indian Astronom , read a paper on 


The see Vice-President announced he Macc of 
Officers and Members of Council to be as follows 


President. 
Colonel G, F. A. Harris, M.D., F.R.C.P., I.M.S. 


Vice-Presidents, 
The Hon. Mr. Justice Asutosh Mukhopadhyaya, C.S.I., 
D.L., D.Sc., F.R.S.E. 
G. Thibaut, Esq., Ph.D., C.L.E. 
Mahamahopadhyaya Haraprasad Shastri, M.A, 
Lieut.-Colonel F. J. Drury, M.B., I.M.S. 


Secretary and Treasurer. 


General Secretary :—G. H. Tipper, Esq., M.A., F.G.S, 
Treasurer :—D. Hooper, Esq., F.C.S. 


Additional Secretaries. 


Philological Secretary :—E. D. Ross, Esq., Ph.D. 
Natural History Secretary :—I. H. Burkill, Esq., M.A., 
F.LS. 


Anthropological Secretary:—N. Annandale, Esq., D.Sc., 
C.M.Z.S., F.L.S. 


Joint Philological Secretary SOOT TS ae Satis 
andra Vidyabhusana, M.A., Ph.D., A. 
Medical Secretary :—Major L . Rogers, M D., B. S., I.M.S. 


Other Members of Council. 


The Hon. Mr. Abdulla al-Mamun Suhrawardy, M.A., LL.D. 
Lieut.-Colonel F. P. Maynard, M.D., F.R.C.S., D.P.H., 


The Hon. Mr. Justice H. Holmwood, I.C.S. 
E. P. Harrison, Esq., Ph.D 

Lient; -Colonel D. C. Phillott. 

Ho. Bare pears B.E., F.G.S. 

W. K. Dods, 


The Senior A eines ioe also announced the election of 
Fellows to be as follo 


E. A. Gait, Esq., CLE., 1.C.S. 
H. H. Hayden, Esq., B.A., B.E., F.G.S. 


xlviii Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. [Feb., 1911. 


The following exhibits were shown :— 

Mr. Hooper exhibited charts and specimens connected 
with the enquiry about the relation between rice and the disease 
called beri-beri. 

The Officers of the Natural History Section of the Indian 
Museum exhibited specimens of the natural enemies of mos- 
quitoes. 

Major A. T. Gage exhibited photographs poet the 
history of quinine in India during the last fifty yea 

Mr. Vredenburg exhibited a photograph of an_ incised 
rock-drawing from the hill-fort of Raisen in Central India, to- 
gether with some views of the fort. 

Dr. Harrison exhibited certain optical instruments. 


Mahamahopadhyaya Haraprasad Shastri exhibited some 
Sanskrit manuscripts and Bardic Chronicles. z 

Dr. Satis Chandra Vidyabhusana exhibited a chaitya 
from Ceylon ba explained the photographs of Boroboedor 
temple in Jav 


Dr. Ross exhibited some Arabic and Persian Manuscripts 
and the leaves found in Central Asia and the Tangur. 


The Meeting was then resolved into the Ordinary General 
Meeting. 


Colonel G. F. A. Harris, M.D., F.R.C.P., I.M.S., Presi- 
dent, in the chair. : 


The minutes of the last meeting were read and confirmed 
Eleven presentations were announced. 


The ne eight gentlemen were balloted for as Ordi- 
nary Mem 


Bros: , 89, Park Street, Calcutta, proposed by M r. UV. 
seconded by Mr. I. H. eres Hon. Mr. Justice Herbert 


Stonebridge, Chief Electrical Engineer, Stoners. Sart "e Co., 
Ltd., 7, Hastings Street, Calcutta, proposed by Mr. D. Hoopes 
seconded Lado I.H.B Burkill - : Babu Manmatha Nath M : 
M.A., Sub- Divisional Officer, Uluberia, Howrah, pro 
by Baba Monmohan Chackravarti, seconded by Maha 


Feb., 1911.] Proceedings of the Asiatic Society of Bengal.  xlix 


padhyaya Haraprasad Shastri; Babu Norendra Nath Law, 
M.A., 96, Amherst Street, Calcutta, proposed by Babu Mon- 
mohan Chackravarti, seconded by Mahamahopadhyaya Hara- 
prasad Shastri; Major H. W. Grattan, R.A.M.C., Command 
Laboratory, Lucknow, proposed by Major L. Rogers, I.M.8., 
seconded by Capt. J. W. D. Megaw I.M.S.; Dr. H. G. Waters, 
Kast Indian Railway, Jamalpur, proposed by Major L. Rogers, 
I.M.S., seconded by Capt. J. W. D. Megaw, 1.M.S. 


The following papers were read :— 
. Frey John of the Cross O.S.A.( + 1638).—A note by Rrv. 
H. Hosten, S.J. 
This paper will be published in a subsequent number of 
the Journal. 


2. Curious Phenomena in Kashmir.—By Panpit ANAND 
Kovt. 


visited and seen myself, and in regard to others which I have 
not been able to visit I have ascertained facts from different 


to in regard to places mentioned below, has been omitted by 
me. There are other places about which wonderful stories are 
told, but I have omitted them also, as I was not able to visit 
them myself, nor any trustworthy person could corroborate to 
me the stories told of them. I give the information I have 
collected with the object that it may draw the attention of some 
scientist who may explain away these freaks of Nature. : 

. Amar Ndth.—There is a cave in the eastern mountains 
eight marches from Srinagar, in which a lingam of ice is by 
itself formed, which, it is said, waxes and wanes with the moon 
every month. A fair is held here every year on the full-moon 
day of the month of Sawan (July-August) at which thousands 
of Hindu pilgrims from Kashmir and different parts of India 
come to worship. It is said there exists a cave in the 
mountains further east of Amar Nath and also in the mountains 
above Bandipura where similar lingdms of ice are formed. 

_ Tulamul in Lér—There is a spring at this village, the 
water of which changes colour every now and then. Sometimes 
it is purple, sometimes green, and so on. ‘The Hindus worship 
here. A large fair is held each month on the 8th and 15th days 
of the bright fortnight, specially of Jeth (May-June). 

. At Takar in Uttar Machhipura there is a spring, the 


] Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. |¥Feb., 1911. 


water of which, like the Tulamul spring, changes colour every 
now and then. 

4. Trisandhya or Sunda-brari.—This is the name of an 
intermittent spring to the south of the Divalgam village in 
Brang. It remains dry all the year round except in the months 
of Baisakh and Jeth (April-June). At first the water flows out 
from it continuously for some days as from an ordinary spring 
and then it does so at intervals, that is to say, the spring 
becomes quite void of water and then water reappears therein 
and flows out of it. This intermittance occurs several times in 
24 hours, until in course of time the number of ebb and flow 
gradually dwindles down to none. A Persian poet has written 
the following couplet describing this spring :— 


Turfa’aine hast dar Kashmir némash Sunda-brar 
Amad-o-rafte ’ajab darad ba roz-o-shab sih hdl. 


5. Rudra-Sandhya —This is also a spring like Trisandhya, 
dry during the whole year but flowing with water continuously 
for some days and then getting void of it at intervals during 
the months of Baisakh and Jeth (April=June). It is six miles 
from Vernag towards the west. 

6. Vdsukndg.—This is a large spring, six miles further 
west from Rudra-Sandhya. It remains quite dry for six 
months of winter but flowing with water (which forms a big 
stream irrigating a large area) for six months of summer. 

7. There is a spring situated five miles to the east of 
Vernig which is called Pavana-Sandhya. It ebbs and flows 


following couplet :— 


Chishmae digar ba Kashmir ast namash Pavana-Sand 
Hast har dam émad o raftash chu anfase rajdl. 


8. Sata Rishi—These are seven springs close to one 
another at Vithavatur near Verndg, which, like Vasuknag, 
remain dry for six months of winter and flowing with water for 
summer months. 

: Op. Ak Halamatpura in Uttar Machhipura there are five 
springs near one another. A lingdm of stone is in one of thes? 


se the lingém (which does not stand vertical but is lying im 
ponerse position) in the bed of the spring rolls down slowl} 
tate higher to the lower corner under the law of gravr 


Feb., 1911.] Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. li 


10. At Dubjan in Shupayan there is a spring called 
tere the water of which is wa rm. 

In Brang there is a spring at the village Gagar- 
Tshunda near Larikpura which is called Kon-nég by the Muham- 
madans and Sité-kund by the Hindus. Some of the fish therein 
are blind in one eye. 

12. In Lar is the lofty mountain called Harmukh. 
popular notion is that a snake within sight of this meen orng 
will not bite 

There i is a cave temple, called Dydneshvar, 12 miles to 
the east from Bandipura in Arin Nullah, in which there is a 
stone image of a cow on its ceiling, from whose udders water 
oozes out and falls down below 

There is a cave at Bumzu to the north of Mattan, the 
length of which none has yet been able to find. Another 
similar cave exists at Biru in which the famous ascetic and 
philosopher Abhinaugupta together with his 1,200 disciples is 
said to have entered reciting the well-known hymn— 


and to have not returned. 
15. There is a place called Svayambhu or Suyam, half a 
mile to the south-west of the village Nichihom in Machhipura, 


heated for a year or so. The Hindus then go there on pilgrim- 

. Rice with water in pots, buried to neck into the earth, 
gets cooked by this heat, and the Hindus oot a of rice, 
thus cooked, in the name of their deceased re A flame 
is also produced by pouring down ghee and cat s% a hole dug 
into the earth about a foot deep. This is evidently a volcanic 
phenomenon. 

16. ere is a tiny little island in the midst 
Jhelum at Priyég or the junction of the Sindh with the 
Jhelum, on which is a small Chenér which does not seen: grow 
taller or shorter or bigger, though ages have passed since when 
it is there. 

17. At the Wuyan village (Ular) there is a spring, bathing 
in which has the effect of curing itch. There is also a similar 
Spring at Anantndg called Malaknag. Medical men say that 
they are thermal springs containing iron and sulphurated 
hydrogen. 

é 18. There is a spring on the top of the Sarbal mountain 
in Koth&ér which is called Tsuhar-nag. The water of it gushes 
out with great force, making whirls like the potter’s wheel. 


lii Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. [Feb., 1911.] 


3. The Bardic Chronicles.—By MAHAMAHOPADHYAYA 
HaRAPRSAD SHASTRI. 

This paper will be published in a subsequent number of 
the Journal. 


paacree parity 


The Adjourned Meeting of the Medical Section of the So- 
ciety was held at the Society’s rooms on Wednesday, the 8th 
February 191!, at 9-30 p.m. 


Colonel G. F. A. Harris, I.M.S., President, in the Chair. 


The following members were present :— 

Lt.-Col. W. J. eens? I.M.S., Lt.-Col. J. T. Calvert, 
LM.S., Dr. C. H. Elmes, Dr. Gopal Chandra Chatterjee, Dr. 
Indumadhab Mallick, “Captain J G. P. Murray, I.M.S., Captain 
J. W. D. Megaw, LMS., Lt.-Col. A. H. Nott, I.M.S., Dr. J. EB. 
Panioty, Dr. A. White Robertson, Captain J.D. Sandes, I.M.S., 
Major L. Rogers, I.M.S., Honorary Secretary. 


Visitors :—Assistant Surgeon A. A. E. Baptist, Major 
C. G. de Gruyther. 

The minutes of the last meeting were read and confirmed. 

The nomination of the new Medical Secretary was post- 
eas 

r. A. White Robertson showed a case of Tubercular caries 
of sis Calbia Vertebrae 

Dr. Chatterjee showed :—(1) Patient in eiiesi: a lesion of 
the upper lip due to Streptococci which was cured by vaccine 


weet (2) A boy with phthisis minced treated by 
t 


) y 
Nott, Captain Megaw, Dr. Chatterjee, and Major L. Rogers. 


. 
« mH 
. 
" ; 
: 
a 
9 ‘ 
a es ms - - - fi 


ae. 
bi iy 
uy 

t 

. © 


Ay 
pas 
pe et 


ee 


i 
5, 


LIST OF OFFICERS AND MEMBERS OF COUNCIL 
OF THE ASIATIC SOCIETY OF BENGAL 
FOR THE YEAR 1910. 


President : 


T. H. Diggs La Touche, Esq., B.A. (Cantab), F.G.S. 


Vice-Presidents : 


The Hon’ble Mr. Justice Asutosh Mukhopadhyaya, 
M.A., D.L., F.R.S.E. 
G. Thibaut, Esq. y Ph.D, OLE. 
Mahamahopadhyaya Becs ean Shastri, M.A. 
Lieut.-Colonel F. J. Drury, M.B., I.M.S. 
Secretary and Treasurer. 
General Secretary:—G. H. Tipper, Hsq., M.A, 
F.G.S. 
Treasurer :—D. Hooper, Esq., F.C.S. 
Additional Secretaries. 
Philological Secretary :—E. D. Ross, Hsq., Ph.D. 
Natural History Secretary :—I, H. Burkill, Esq, 
S. 


sake. 
Anthropological Secretary:—N. Annandale, Esq, 
‘Sc., C.M.Z.S. 


Os; 
Joint Philological Secretary : -Mahamahopadhyaya — 
ee Chandra Vidyabhusana, M.A., Ph.Ds — 


te! Secretary : Major L. Rogers, M.D., B.Sc., 
.M.S. 


Other Members of Council. 


H. G. Graves, Esq., A.R.S.M. 
Babu Monmohan Chakravarti, M 
The Hon. Dr. Abdulla al- acti peas anenr M.A, 


Lieut.-Colonel F. P, Maynard, M.D., F.R CS. 
. cP M. S. 


The » Hon. Mr. — H. Holmwood, I.C.S. 
P. Harri Ph.D. 
Pinus racine D. Ean Phillott. 


LIST OF ORDINARY MEMBERS. 


PPL LP LPP OR POD OP” 


R. = Resident. N.R. eae: Pgd ree A.= pueents L.M. = Life Member. 
=Foreign Membe 


An Asterisk is prefixed to the names of the Fellows of the Society. 


- —Members who have changed their residence since the list was 
draw n up are requested to give intimation of a change to the Honorary 
General ages in order that the necessary alteration may be made in the 
subsequent edition rrors or omissions in the following list skoatd also be 
ee aa to the slant General Secretary 

s who are about to leave Indin and do not intend to return are 
particularly, reqnested a oti to the Hdigeaey General Secretary ylonaceo: 
it is their desire a co e Members of the So pede fattest in acco 
ance with Rule of “the cilae: their names will be removed from the list at 
the expiration of thse years from the time of their leaviig India 


Date of Election. 


1907 June 5. R. | Abdulla al-Mamun Suhrawardy, The Hon. Dr., 
: | M.A., D.Litt., LL.D., Barrister-at-Law. 34, 
| Bilioti Road, Galeutta 
1909 May 5. R. | Abdul-Kalam Mohyuddin Ahmad Azad, Mau- 
; lavi. 13, McLeod Street, Calcutta 
1909 Mar. N.R. | Abdul Latif, Syed, Deputy Magistrate. 


~ 


Barisal. : 
1909 July 7.| R. | Abdur Rahim, Maulavi. 51, Zaltolla Lane, 
Calcutta. 
1894 Sept.27. N.R.| Abdul Wali, Maulavi, District Sub-Registrar. 
1895 May 


~— 


Purulia. 
R. | Abdus Salam, Maulavi, M.a., Presidency 
Magistrate. Calcutta 
1901 April 3.) N.R. Abhaya Sankar Guha, Extra Assistant Com- 
missioner. Nowgong. 
1910 April 6 | N.R,| Abraham, E. F., 1.c.s., Assistant Commissioner 
Multan, Pongal eee 
1902 June 4. | N.R.| Abu A uznavi. Mymensi 
1908 April 1, | N.R. | Abul ony: Maulavi Sayid, Raees pee Zemin- 

dar. Langar Toli, Bankipore. 

1907 April 3. N.R.| Abul Faiz Muhamma d Abdul Ali, u.a., Deputy 
Magistrate. Netrokona, Mymensing 
1904 Sept. 28, N.R.| Ahmad Hasain Khan, Mu nshi. Jhelum Q 
1888 April 4. R. | Ahmud, Shams-ul- Ulama Maulavi. 3, Mau- 
lavi’s Lane, Calcutta. 
1898 Noy. 2. N.R.| Akshaya Kumar Maitra, B.a., B.L. Raj shahi. 
1885 Mar. 4.|L.M.| Ali Bilgrami, Sayid, 3B.A., A.R.S.M., F.G.8, 
Chudderghant, Hyderabad. 


lvi 


Date of Election. 


1899 Jan. 4. 
1903 Oct. 28. 


1902 Feb. 5. 
-1898 Feb. 2. 


1897 Jan. 6. 
1905 July 5. 


1893 Aug. 31. 


1884 Sept. 3. 
1904 Sept. 28 


1910 Apl. 6. 
1909 May 


1904 Jan. 6. 


1902 Aug. 27. 


1886 May 5. 
1904 July 6, 
1870 Feb, 2. 


1909 Mar. 3. 
1891 Mar. 4. 


1900 Ang. 29. 


1893 Sept. 28. 


1891 Feb. 4, 
869 Dec. 1 
1898 Mar. 2 
1908 Noy. 4. 


R 
N.R 
| Re Ashgar, A. A., Barrister-at- or. a Kuso 
: | 
R 
R 


-|L.M.| Barker, Robert Arnold, M.p., F.6.8. 
Ozxfe 
.{ NLR. — Herbert Charles, u.a., 1.0.8., Magis 


N.R. | Ali Hussain Khan, Nawab. Lucknow. a4 
R Alla an, Dr. Alexander Smith, M.s. 3, pti ay 
wide, East, Calcutta. Be 
NR. Ambica Churan Sen, I.c.s. (retired), Sy ig 
R | Amrita Lal Bose, Dramatist. 9-2, Ram 
Chandra Maitra’s Lane, Calcutta, = | 
Amrita Lal Sircar, F.c.s.,t.M.s. 51, Sankari- 
| tolla Lane, Calcutta. 
mulya Charan Ghosh, indommas 66, 
| Manicktolla Street, Calcutta. 
N.R. Anderson, Lieut. Col. Adam Rivers Rhee 
B.A., M.B., D.P.H., C.M.Z,S., .M.s. Chittagong. 
‘ Bod Fis rson apd: A. ‘Burope. 
_*Annandale, Nelson, p.se., ¢,M.z.s., Superinten- 
dent, Indian Museum, aghats tta. 
‘ jae coli, Frank David, 1.¢.s. 


Asylum Lane, Calcutta 
Ashton, Ralph Perey. i, Fairlie Place, 
| Calcutta, 
Ashutosh Chaudhuri, Barrister-at-Law. Me 
| Old Ballygunge, Calcutta. 
*Asutosh Mukhopadhyaya, sank a Mr. 


| Justice, M.A., a . way 8., ., Judge, 
High Court. Cale 
N.R. Aulad Hasan, Khan Bahadur Sayid, ee 
| of Registration. 


L.M. Baden-Powell, Baden Henry, ™.A.,_ CB: 
Dal Lodge, 29, Banbury Road, d, Ouford, 
nd, 
4 Badr? Das Goenka, B.a. 31, Banstolla Street, 
Calcutta 
NR. Baillie, The Hon. Mr. Dunean Colvin, 16.5. 
_ Member, Board of Revenue, North- est 
Provinces of Agra and Ondh. Allahabad. 
R. Baker, His Honour Sir Edward Norman, of 
PPE Ole - 20.8 eiaailia’. Governor 
Bengal. Calcutta. : 
R. | Banawari Lala Chaudhuri, 8.sc., Edin. 
Lower Circular Road, Calcutta. 
N.R.| Ban Behari Kapur, Raja, ¢.s.1. Burdwan. 


x 


Road, Reading, Berkshive, 


c ollector. Shillong. 
NLR. fadhin James Hector, B.8e., F. : C., F.C.8-, 
cipal, Punjab Agricultura College, 

oT he Chemist, Punish Govt. 


pur, 


lvii 


Date of # Blection. | 


1907 Feb. 6. N R. | Barrow, John Rothney, Inspector of Schools. 
| Jorhat, Assam. 

1902 May 7.| R. ‘Bartlett, Edward William John. 4, Esplan- 
ade, East, Oalcutta 

1895 July 3. 'L.M. | akieans Bell, Nicholas Dodd, B.A., C.LE., 
1.0.8. Hurope 

1907 Feb. 6. N.R., Bell, Charles Alfred, 1.0.8. Gangtok, Sikkim. 

1909 April 7. | NLR. Bentley, Charles A., .n., p.P.H. Jalpaiguri. 

1898 June 1.| R. | BepinBehari Gupta. Hooghly College, Ohinsura. 

1880 April 7.|N.R.| Bepin Chandra Rai.  Giridih, Chota Na agpur. 

1906 Nov. 7.!N.R.| Bergtheil, Cyril. Sirseah, Mozufferpore. 

1876 Noy. 15.) F.M.| Beveridge, Henry, 1.c.s. (retired). —— 

| Shottermill, —— Surrey, Englan 


1893 Mar. 1. | N.R.} Bharat Singh, M iaraja Kumara seg 1.0.8. 
(retired). Alakabe 


1903 Feb. 4.|N.R.| Bhawani Das Batra, Rai, .. Reven 
|. Minister, Jammu anh “aaa ata State. Sri. 


hit. 
1902 Mar. 5.| R. | Binoy Krishna Deb, Raja Bahadur. 
-1, Grey Street, Calcutta, 
1907 Oct. 30.) R. eth Nath Ghosh, u.m.s., Medical Practi- 
tioner. 109, College Street, Calcutta. 
Bishop, T. H., M.8.0.8., L.R.C.S., D.P.H. Paksey, 


1910 May 4. NR. 
1908 Noy. 4. N.R. _Bisvesvar Bhattacharji, Deputy Magistrate 
1893 Feb. 1. \N.R. | Pee: The Revd. P. O. a “Wahalpakari, vid 
1910 May 4) R. | Bolton, Ai aia errall, United Service Olub, 


| Calcutt 
1909 July 7. RR. Boneryi, Ssiectkrdlene Curran. 10/1, Elgin 
| ad, Calcutta. 


1895 July 3.) A. -Bonham-Carter, Norman, 1.c.s. Europe. 

1910 July 6.|N.R. Botham, Arthur William, 1.¢.s. Barisal. 

1906 Sept. 19. N.R. Bradley-Birt, Francis Bradley, 1.0.8. Khulna 
1909 Mar. 3.. R.  Brajalal Mukherjee, ™.a. 9, Old Post Ofice 
| Street, Calcutta. 
1904 July 6.| R. Brajendra Nath De, M.A. 1.0.8. (retired). 
| 22, Loudon Street, Calcutta 

1906 Nov. 7.|N.R.. Bramley, Percy, Super fatalilent of Police. 


Agra. 
1909 April 7.) R. B Briz Mohan Goenka. 24, Banstolla Str Street, 
| Calow [Gooch B 
1908 July 1. N.R.| Bro entre “Nath Seal, m.a. Victoria ae 
1906 Jair & R. ‘Brown Lieut.-Col. Edwin Harold, M.D., I.M.s. 
| (retired). 4, Harrington Street, Calcutta. 

1907 July 3.| RB. Brown, John Coggin, B.SC., F.G.8., F.C.8., Assis- 


1909 Oct. 6.| R. Brown, Percy, a.r.c.a. Government Schoo 


lviii 


Date of Election, 


1905 Mar 


1; 


1907 June 5. 


1909 Oct. 


1910. Feb. 
1901 Sept. 


1901 June 


1896 Jan. 
1900 May 


1898 Sept. : 


1906 Dee. 


1907 Apl. 
1907 Mar. 
1901 Mar. 


1895 July 


1910 May 
1899 hoe 
1901 A 

1906 Jan. 
1904 ges 
1909 Feb. 
1907 July ; 
1909 Nov, 


1906 Nov. 


1907 Dee. 


1916 Jan. 
1906 July 4 


1908 Jan. 


6. 
2. 


25. 


d. 


2. 


Dd. 


3. 
6. 
6. 


3. 


BO 


3. 


3 
4, 
4. 
- 


1, 


A. oie William Barclay, 1.c.s. Hwrope. 

A. Browning, Colin Harington, M.a. Europe. 

R, | Brihl, Paul Johannes. Civil Engineering 
| College, Sibpur, Howrah. [ Calcutta. 

R. Buchan, W. H., ic.s. United Service Club, 

R. Buchanan, Lieut. -Col. Walter James, 1.M.S. 

nited Service Club, Calcutta. 
R. spl Tsaac sonamgAe M.A., Reporter on Heo- 


/ nomic Produ the Government of 
_ India. Calcutta. 
, The Hon. Mr. Richard, 1.c.s. Allahabad. 


N.R. | Burn ) 
N.R. Butcher, Flora, M.p. Yanakpur, Naini Tal. 


R. — Cable, a Ernest, kt. 101/1, Olive Street, 


Caleu 


R. | Caddy, se u.p. (Lond.), ¥.n.c.s. (Eng.), 
| *D.P.B.; 8.¢.P., .(Lond.). 
Street, Calcutta. 
_R. Calvert, Major John Telfer, M.B., 
| LMS. 14, Russell botabeng Caloutta. 


M.R.C.P., 


LL.B., 


Rai 
YF. M. ‘Campbell a Edgar Marmaduke, 1.0.8 
c/o Messrs. Grindlay § Oo., Parliament ‘Street, 
Westminster, London. 
_R. Carlyle, The Hon. Mr. Robert Warrand, ¢.1.B. 
| 1.6.8., Secretary to the Government of India, 
Revenue and Agriculture Department. Oal- 


_ A. acter: Capt. Robert Markham, [.™.8. Europe. 

. | N.R. Chandra Kumar Sarkar. Kawkantk, Moulmein. 

| R. Chandra Narayan Singh, Rai Bahadur. 82, 
| Lansdowne Road, Calcutta. 

| R. Chapman, John Alexander. 11, Loudon 


| Street, Calcutta. 

, A. Charles, Albert Pendrill, B.a., 1.¢.8. Europe 
'N.R. Charu Deb Banerjee, B.A., LU.B. ‘Alighabad. 

a A. pole William Alexander Kynock, 8-5e» 


Europe. 
In. R. Shriadohan, Major Samuel Richmond, ™-P» 


ras. Research Laboratory, Kasault. 

Ny. R. Clarke, Geoffrey Roth, 1.¢.8. Postmaster- 
General, Allahabad. 

| A. rae Rachel Nathaniel, M.B., F.R.0-5- 


| A. cabana Major W. M., 
. N.R. Connor, Captain Frank Poel, F.R. 0 8. 
| 1k.c.P. (Lond.), ia.s, Gay 
A Conway-Poel, Capt. 
Army. Europe. 


= eat atteor tac ty ; Ca Toit varie 
py patie mnie neg SS ars oid tg ae 
ar 5 ee he Fs cakes Sa ee es i St eee eee 


2.2, Harrington 


+ (ioe: ), 
Ivan y, ee Indian 


lix 


Date of Election. 


1910 July 
1908 Nov. 
1903 Aug. 
1898 June 
1907 July 


1908 
1901 June 


Jan. 


1876 Mar. 
1887 Ang. 
1895 July 
1905 July 


1908 Sept. 


1873 Dec. 
1885 Nov. 


1904 Aug. 
1910 Jan. 


1906 Dec. 


1904 Sept. 


1906 Dee. 
1909 Mar 


1910 Dee. 
1910 Dee. 


1910 May 
1898 Jan. 


1906 Dee. 


1909 Nov. 


| Conyngham, Major G. P. Lenox, k.&., 


6.) BR. United 
Service Club, Calcutta. 
4. | IN. R.| Cook, Capt. Lewis, t.m.s. Lunatic Asylum, 
| Mi napur. 
26, R. Copleston, The Most Revd. Dr. Reginald 
| phen, p.p. Lord Bishop of Calcutta. 
1.| F.M., Cordier, Dr. Palm 20, Boulavard oto 


yr. 
20, Hanoi (Tonkin), French Indo-Ohii: 
R. Cotter, Gerald de Purcell, Assistant Supern. 


3. 
tendent, Geological Survey of India. Qal- 
a. [Street, Calcutta. 
| ba « | Crake, Dr. Herbert Milverton. 15, ‘kk 
5. A. | Crawford, Lieut.-Col. Dirom Grey, Lm™.s, 
| | Huro 
1. | F.M. Ohh, James, B.A., 1.¢.8. (retired). Thorn- 
| wood, Uddin ngton, Lanarkshire, Scotland. 
25.| R. eae William Risdon, ¥.0.8., F.1.0., A.R.S.M, 
| Konnagar, 
Si | Camiming, John Ghest, 1.c.s. 8, Elysium Row, 
| Caleutta. 
5. N.R. Cunningham, John Arthur, 3.a. Purulia. 
2.| A. | Cunningham, John Richard, M.a. Hurope. 
3. | F.M.| Dames, Mansel Longworth, 1.0.8. (retired). 
| Algeria, Enfield, Middlesex, England. 
4.| R. | serevngl Das Barman. 55, Clive Street, Cal- 
3. | N.R. Datialtayn Balwant Parasnis. Satar 
5.| R. | David, David A. 55, Free School "Street, 
Calcutta. 
Ls Sear. spina ar Benjamin Hobbs, M.k.¢.s, (Eng.), 
| p. (Lond.), D.P.H. (Cantab), r.m.s. Hu- 
98.| N.R. | | put William Bleunerhasset. SzIchar 
.. Cachar. 

5. | N.R. | Dentith, Arthur William, 1.c.s. Cooch Behar. 
Sc De eva Prasad Sarbadhikari, The Hon. Mr., 
M.A, BL, 13, Jeliapara Lane, Calcutta, 
¥ a Devendra Kumar Banerji. Dacca Oollege, 
Wop R -Dhaemalpela; The rg, ee Hevavitarana, 

46, iapuker Lane, Calcut 
4.'L.M., Dhavle, Sankara Balaji, 1.¢.s Oulewbayh 
5 R. | Dods, illiam Kane. Agent, Hongkong and 
| Shanghai Banking Corporation Calcutta 
5.|N Re Stents Major William, Indian Army, Ex- 
aminer of ‘obs rgsael Factory Accounts in 


| India. Luckno 
3. ES R. Lwpeaee Major Ohaxlee, M.D., M.S. General 


Hospital, Madras. 


lx 


Date of Election. meats 
1902 July 2. | R. Doxey, pene 9, Queen’s Park, Ball gunn 
Caleu 
1909 Aug. 4. | N.R. fae cokes, Digby eke te 1.0.8. 
1892 Sept. 22. R. | D Lieut.-Col Fra James, 1M.8. 
Medical College, Daleks 
1905 April 5.|N.R. Dunnett, James Macdonald, 1.¢.s., Settlement 
cer. Ludhiana. 
1905 May 3. | R. | Dwarkanath Chakravarti, M.A., B.L., 
High Court. Calcutta. - 
1906 Nov. 7. | N.R.| Eadie, Lieut. aoe Inglis. 97th Deccan In- 
fantry, Jubbu 
1907 Sept. 25. A. | Eakins, Olin, f ay "Bur 
1900 July 4.| R. | Earle, The Hon. Mr, asthdalas L.¢.8 
Ss Loudon Street, Oalcutta. 
1903 May 6. NR. Edwards, Walter Noel. Sootea P.O., Teapur, 
3 Assam 
1910 May 6. |N. R. Edwards, ati W.M., Indian Army. 5 
Murree Hill 
1910 April 6.) R. | Elmes, Dr. Cecil H. 25, Park Street, 0¢ 
1910 Jan 5. | R. | Farquhar, J.N.,u.a. 7, Chowringhee, Os 
191 Mar. 6. N.R. et John Carlyle, 1.0.8. Sahara 
1904 Ang. 3.| R.- igh, A.R.S.M., D.8¢.y_ 
an ef pan Sate iaadent, Geological § 
of India. Oalcutta 
1908 Sept. 2. N.R.| Fida Ali, ve ‘Arrah, 
1906 Dec. 5., R. | Finck, Herman H. G., , Surgeon 
Consulate-General for Guinan’ 19 
Street, Calcut 
1906 Oct. 31.|N.R | Finlow, Robert Steel, Fibre Expert to 
of Eastern Bengal and Assam. Pusa, it I 
1907 Mar. 6. N.R. inger, Revd. Walter Kelly, M.A» 
Seer F.R.G,8, Shillong. 
191¢ Sept. 7. N.R.| Fortescue, Capt. Archer Irvine, B.A.M.C. 
Cantonments, Cawn 
1906 Dec. 5.| R. | Foster, Captain Henry Bertram, 1.¥.8. 
vs dency General Hospital, Calcutta. 
1904 May 4. N.R.| Framjee Jamasjee hanawala. 90, Ca 
: Patel Street, Fort, B 
1910 April 6. NLR, Francis, Lient. Reginald cL fentlecal 
Army. Jullunder, Punjab. 
1905 Jan. 4. | A. | Fraser, Sir Andrew Henderson Leith, 
)  ThD,; K.0.8a. aoe 
1910 Nov. 2. N.R, | Friend-Pereira, Joseph Ernest. 6 
| Assam. gf 
198 Ma 4.) Gage, Captain Andrew Thomas, M.A., ™-B: 


lxi 


Date of DF Erection. 


1893 Jan. 11. | NUR.) Gait, Edward Albert, c.1.e., 1.0.8. 
1908 Feb. 5. IN. R. | -Gardener-Brown, John Ge 


1907 Sept. 25. NR 


1906 Feb. 7. | R. 
1908 Feb. 5. R. 
1902 Feb. 5. RB. 
1889 June 5. | N.R. 
1908 Feb. 5. R. 
1909 Jan. 6. R. 
1901 Aug. 28. | N.R. 
1909 Jan. 6.| RB. 
1910 Sept. 7.) R. 
1905 May 3.) -R 
1907 June 5.; R 
1910 Mar. 2./|N.R. 
1910 Sept. 7.) R. 
1900 Dee. 5. | L.M. 
1910 April 6} R. | 
1904 Jan. 6.) N.R. 
1901 Mar. 6. | N.R. 
1892 Jan. 6.| F.M. 
1907 Aug, 7, | N.R. 
1909 Nov. 3.) R. 
1908 June 3. R. 
1904 Sept. 28.) A. 
1885 Feb. 4.) R. 


Simla. 
rald Gardener. M.A. 


9th Royal 
United Service Club, Simla. 
“Ginga Kumar Sen. 100, Grey Street, Cal- 


 Gatndee Nath Mukhopadhyaya, B.a., 
| 80, Russa Road, North, Bhowanipur, Oaloutia. 
Girish Chandr 


a Ghosh, Dramatist. 13, Bose- 
para Lane, Calcutta. 
| Girjanath Roy, Maharaja. Dinagepore. 


pal Chandra Chatterji, 
. Calcutta. 
(Gourlay, \wowars Robert, 1.0.8. 
», Cal 


M.B. Medical Col- 
8, Elysium 


Govinda Des. — oe akund, Benares City. 

Govinda Lall ae se 9, Old Post Office 
Street, Calcutta. 

Gravely, Frederic Henry, m. ae Asstt. Supdt., 
Indian Museum. Calcut 


Graves, He rge, A.R.s.M. 2, Bankshall 
Street, Calcutta. 

Green, Lieut.-Col. Charles Robert Mortimer. 
M.D., eee im.s. 6, Harrington Street, 
Calcut 


Greig, Major Edward Dayid Wilson, M.B., I.M.s. 
erie tei Punjab. 

Grey, Major William George, Indian Army. 
4, Park Street, Calcutta. 

James Wyndham — Deputy 

Darjeel 

1, Crooked Lane, Caleutta. 

Gulab Shanker Dev Sharman, F.T.s., M.R.A. 
Private Secretary to HH. the aalaoans 
Sahiba of Bettiah. Cited: 


ishiber red ae — Maulavi, Raees. 
Bhikanpur, Dt. Aligarh. 

Haig, Lieut.-Col. Woloeley: Indian Army. 
H. B. Ms Consulate. Kerman, Persia. 

Haines, Henry ame 6.8., F.L.8. Naypu 

Hale, Alexander, M.1.C.E 2. Grand th. 
Road, Howrah. 

satan Konsisth Alexander Knight, 8.s., 

3M. ¥.G.8., Assistant Superintendent, 

Geclogien! Survey of India. Qaleutta. 

Hallward, ea Leslie. Hurope. 

sesge ete ee a, 


sale 


Ixii 


Date of Biection. 
—- 


1907 Feb. 6. 


1904 Jan. 6. 
1903 June 3, 


1902 Dee. 3. 
1908 Feb. 5. 
1906 Dee. 5. 
1906 July 4. 


1908 April 1, 
1910 May 4. 
1884 Mar. 5. 
1897 Feb. 3. 


1906 Dee. 5. 
1905 July 5. 
1905 May 3. 


1907 Nov. 6. 
1908 June 3, 
1908 June 3. 
1908 April 1. 


1906 Dec. 5 


1891 July 1. 


1908 July 1. 


1910 Jan. 5. 
1898 Feb. 2. 


1909 May 5. 


N.R. 


R. 


N.R. 
R. 
F.M, 


R. 


N.R. 


. Harvey, Capt. William Frederick, 1.m.s. Pas- 


N.R. 
N.R. 


N.R. 


. Revcin. Josef, Ph.p. 


, His Honour Sir Lancelot, K.¢.3.1., 1.0.8. 
Lieutenant- eran of Eastern Bengal and 
Assam. Shill 

ndra ital Mukerjee M.A. 
karipara Road, Calcutta : 
nath De, 6 Tabinivian, Imperial Lib- — 
rary. Caleut [ Delhi. — 
Harnarain Shastei, Goswami. Hindu College, 
, Ballygunge, Calcutta. 
56th ae F.F., Hangu. — 
eorge Francis Angelo, M.D, 
25, Park Street, Calcutta. 
Harrison, Edward Philip, ph.p. Presidency 
College, Calcutta. 


Hare 


Hare 54, San- — 


Hari 


teur Institute, Kasauli. 
Hassan Ali Mirza, Sir Wala Qadr Sayids 
4.0.1.8, Murshidabad 
Hayden, Henry Herbert, A., BE. F.G.85 
Director, Geological miecey of India. Cal- 
cutta, 
Say waed, Major William Davey, ™.B., I. M.S. 
Clyde Row, Hastings, Calcutta ait 
andra Gossain. Extra Assistant Com 


Prasad Lodge, 


Hepper, Daptaisi Lionel Lees. 
lery, Maymyo, Burma. 


Hira Lall Bose, hadur, 1.M.8. 
Mott's Lane, Caloutia. 

Hirst, ee eng Christian. Indian 
Army, 

Hirst, Regi ‘nald John, — Siena 
dent of Police 15, Cama 


LE., D.Se-y 


*Holland, Sir Thomas pig ers I 


~ R08. F.G.S8., F.R.S. Westw Alderley 
dge, Oheshire, England. a 
Holmwood, The ea Mr. Justice Herbert, 


tre Roa dl pe 
Hope, Geoffroy D., 8.sc., Ph.D. Indian Mu 
um, Calcutta. a 
es David, v.c,8. 1, Sudder Street, 0 
M.A.O. College, j 


L.€.8, , Judge, Hi h Court, 22, Theatre 
Calcutta. = 


xiii 


Date of Election. 
1901 Dec. 4. 


1873 Jan. 2. 


1906 May 2. 


1905 July 5. 
1908 June 3. 
1909 Mar. 
1906 Dee. 


3 
5 
1904 Jan. 6. 
1908 Nov. 4. 
2. 


1898 Mar. 
1903 July 1. 


1895 Mar. 6. 
1907 Dec. 4. 


1895 Aug. 29. 


1907 Sept. 25. 


1889 Jan. 2. 


1896 Mar. 4. 
1902 May 7. 
1910 April 6. 
1908 June 3. 


1906 July 4. 


1908 Dec. 2. 
1899 Sep. 29. 


1908 Sept. 23. 
1909 Aug. 4. 


N.R. 


.| Houstoun, Geo 


.| Jack, James Charles, 1.¢.s., 


.| Jackson, Naetor. Herbert, M.A. 


: Jordon, entre -Colonel J., 1.M.s. 


Hossack, William Cardiff, 
Loudon Street, Calcutta. 

orge L., F.G.s. 

Renfrewshire, Scotland. 


M.D., D.P.H. 3, 


Johnstone Castle, 


. | Howell, Evelyn Berkeley, 8.4. 1.0.8, Ajmir. 
; Humphries, 


Edgar de Montfort, B.A., 
Settlement Officer. Pertabgarh. 
Hutchinson, C. M. Hurope. 
{| Road, Calcutta. 


L 
Indu Madhab Mullick, m.a., w.v. 70, Harrison 


1.0.8., 


Settlement Offi- 
cer, Kastern Bengal and Assam, Faridpur. 
Patna College, 


Bankipw 

Jacob, Sydney reg om 1.0.8. res Messrs. 

8.1 g § Oo., Pall Mall, Londo 

Jadunath ie 7 Seed College, Bankipur. 

Jagadindranath h ur. 
6, Lansdowne Road, Oaloutt. 

Jagadis Chandra Bose, M.a., D.Sc., C.LE. 
Presidency College, Oaloutta 

James, Henry Rosher, m.a., Bengal Education 


ngs 
oo Principal, Presidency College. Cal- 


; Sanaa Rai rae this, M.A., B.L., GZemin- 


Taki, Jessore. 
Jenkins, Owen Francis, I 
agistrate. Budaon, U. 
Jogendra Chandra Ghose, M.A.,B.L., Pleader, 
High Court. 25, Hurrish Ohunder Mooker- 
jee Road, Bhowanipore, Caleu 
Jogendra Nath Das- Gupta, B.A. (One. Bar- 
rister-at-Law. Hughli College, Chinsura. 
eee BS Nath Sen, Vidyabhusana, M.A. : 
Prasanna Kumar Tagore’s Street, Oalcut ta. 
she ciate: . R. C/o Messrs. Grindlay § 


., Offg. Joint 


Co., Caleu 
Tones, Herbert A.R.S.M., A.R.C.8., F.G.8., 
Ass onaaies Bedlosicid Survey of India. 


Calcutta. 
joel iat -Col. John Lloyd, m.s. (Dub.), 
m.R.c.s. (Lond.), p.p.H. (Cantab), F.¢.A., 
United Service Club, Calcutta. 
Monghyr. 
Mukharji, B. a Solicitor. 3, 
Old Post Office Street, Calcu 
J Mike nag Nande, Lala, Fomindse. Burdwan, 
Jyotis ae andra Bhattacharjee, M.A.,, B.U. 
Purn 


I.M.S. 


lxiv 


“Date of Election. 
1904 Mar. 4. 


1905 May 3. 


1877 Aug. 30. 


1910 May 4. 
1882 Mar. 1. 
1906 Ang. 1. 


1906 Sept. 19. 


1909 Oct, 6. 
1909 April 7, 


1908 Feb. 5. 
1910 Feb, 2. 


1895 Sept. 19. 


1910 Mar. 2. 
1904 May 4 


1909 Jan. 6. 
1896 July 1. 


1910 Sept. 7, 
1894 July 4, 

1895 Aug. 29. 
1887 May 4. 
1889 Mar. 6. 


1910 Nov. 2. 
1909 Jan. 6. 


1902 July 2.| NR. 


1909 April 7,.N.R. pasedbety 5 Waites PDs, Pe cre 
Chemist. Pusa, 


N.R. “Kalanand Singh, Kumar. Sn aj, 
Sri P.O., Purneah Dist , 

R. Kashi Prasad Jayaswal, Bait. pe Law, High | 
Court. Calcutta. 

R. Kedar Nath Dutt. 1, Sikdarpara Lane, Oal- 
cutta. 

R. | Kemp, Senior es Supe 
dent, Tusdinn Museum. Calcu 

N.R. corns Pringle, M.A., B.L., Vakil, Nats 

R. igenthiedy, William Willoughby, ™.a., M 

“ea M.R.S.C., .R.0.P. 36, OChowringhee, 


R. Kesteven, | Char les Henry, Solicitor to Gov 
, Dalhousie Square, Calcutta. 

R. Khalai Ahmed, Dr. 36, Ta 

Oaleu 7 
N.R. | Kilner, ood Newport, M.B., L.R.C.8., L.RCE 
Adra, Manbhum _ 

A. | King, Capt. George, M.B., UM.S. Hurope. — 

R. | Kingdon, Thomas Hanson. 13, ae tori 
Street, Oalcutta. Rae 

N.R. Kiran Chandra De, 0.a., 1.¢.8., Registr 
Co-operative Credit area Eastern 
gal and Assam, illon . 
R. Kirkpatrick, w. Chartered Bank Buil 
leutt . 
Knox, Kenneth Neville, 1.c.s. Hwrope. 

R Kshitindranath Tagore, B.A. Howrah. 

R. | Kichler, The Hon. Mr. George William, 
Director of Public Instruction, Bengal. 
cutta, 

N.R.| Kumar Sarat Roy. Dayarampur, Rajshahi. 
N.R.| Kushal Pal Singh, Raja, w.a. Narkt. 


= | Lachmi Narayan wer M.A.) B.Lny Pies 
High Court, Caleutt e 
Lanman, Charles Rock itl: 9, Farrar 
Cambridge, Massachusetts, U8. America. 
*La Touche, Thomas Henry Digges, B-A+ = 
| 1, Tivoli Terrace, S., Kingstown, Co. 
Ireland. 


L.M. | 


L.M. 


N.R.| Law, H. D. Graves, L.c.s. eh pe Saran. 
R. | Leake, A. Martin, ¥.R.C.3., V.C. 14, | 

Leake, Henry Martin, M.A. 
Botanist to the Government of 
vinees, Oa 


F.E.S:, 400 


Gaited ; : 


lxv 


Date of  Blection. 


1889 Nov. 6. | 
1909 Mar. 3. 


1902 Oct. 29. 
1908 Feb. 5. 


1907 Dee. 4. 
1910 Mar. 2. 


1889 Feb. 6. 
1907 Dec. 4. 


1907 Mar. 6 


1909 Nov. 3. 
1906 Oct. 31. 
1910 April 6. 

y 2 


1902 Jul 


1905 Aug. 2. 
1870 April 7. 


1896 Mar. 4. 
1905 Aug. 2. 


1907 Aug. 7. 


1907 April 3. 


1906 April 4. 
1893 Jan. 11. 


1899 Mar. 1. 


1891 Feb. 4. 
1902 April 2. 
1893 Jan. 11. 


1907 July 3. 
1895 Aug. 29. 


R. sai Ss A., F.R.M.S. 38, Strand Road, 
aleut 

R. LeQuesne, Rev. W.R. The Parsonage, Hast- 
ings, Calcutta. 

Lewes, A.H. 25, Mangoe Lane, Calcutta, 

N.R. pores tak Major Vietor Kdward Hugh, m..., 
1.M.8. Darbhar 

N.R. brenss James Histon. M.A., 1.0.8. Dhan- 
ba 

R. | Lister, a8 A. E. J., ims. Fort Willsam, 
Calcut 

N.R.} Little, Chasied, M.A. 


R Patna College, Bankipur. 
N.R.| Little, James Henry, sistant Master, 
N. awa Bahadur’s Institution. Murshidabad. 
R. | Lloyd, Captain Richard est, M.B., B.SC., 

ee Street, haters 
A. | Lé sffler, Em 1 Man Eur 
., Luard, ‘Capsai Chistes ‘ Bekford, Indian Army, 
M.A. (Oxon). Teesident, Indore 


N edwin: Eugen, Gudu 
R. Luke, James, Seitiialict: 98, Olive Street, 
Calcutta. 
N.R. | Lukis, The Hon. ids pap Eine Charles 
ardey, C.S.1., M.B., imla. 
L.M.| Lyman, B. Smith. "708, ood ‘Street, Phila- 
delphia, U.S. America 
A. | MacBlaine, Frederick, 1.c.s. Europe. 
A. | McCay, Captain David, ™.8., Lats. Hurope 
N.R.| McIntosh, William, Agent, Bank of Daagal. 
Hyderabad 
N.R Mackatvic. Captain Maxwell, wum.s. Dur- 
ianga. 
A. Wiscants, Evan, iat Na of Scotland. Europe. 
L.M.} Maclagan, Rah ouglas, M.A., 1.¢.8. C/o 
Messrs. H. S. King §& Co., 9, Pall Mail, 
London 
N.R.| McMinn, “Charles W., B.A., 1.¢.8. (retired). 
Jath Tal, Bhim P.O., Kumaon. 
Macpherson, Duncan James, M.A., C.[.8., 1.0.8. 
hinsura. : 
N.R. va Major Ralph Henry, tm.s. Darjeel- 
L.M. Madho Rao Scindia Alijah, Bahadur, Socrates 
His Highness Maharajah Sir, 6.0.8 


G.0.¥.0., A.D.C., LL.D., Maharajah of Gwalice, 

Jat Bilas, Gwalior. 

| Mahendra Nath De, m.a., Bsc. Habigunge. 

R. |Mahmud Gilani, Shams-ul-Ulama Shaikh. 
| 93. Lower Chitpur Road, Calcutta. 


a 
Ps 


Ixvi 


Date of Election. 


1901 July 6. 
1909 Mar. 3. 
1906 June 6. 
1908 Mar. 4. 
1901 June 5. 
1899 Aug. 30. 
1905 Dee. 6. 
1902 May 7. 
1909 Mar. 3. 
1892 April 6. 


1905 Feb. 1. 


1895 July 3. 


1884 Nov. 5. 


1905 Dec. 6. 
1884 Sep 3. 
1904 April 6. 


1898 April 6. 
1909 July 7. 


1906 Mar. 7. 


1908 Jan. 1. 


1885 June 3. 


1880 Ang. 4. 
1908 Mar. 4. 


1901 Aug. 7. 
1890 June 4. 


1895 July 3. | NR. Mon 


N.R. 
L.M. 


XR. 
R 


Malyon, Lieut. Frank Hailstone. 21st Pun- 
jabis, Bannu. 

a Nath ae cas m.B. 2965/1, 

pper Circular Road, Calcut 

Much Nath ina Kertian 34, Sham- 
pukur Street, Calcew 

Manmatho Nath Moitry, Landholder. Seram- 

ion Harold Hart, p.sc., M.Sc., F.L.8., Prin- 
cipal, Agricultural College. Poona. 

Mannnu Lal, Civil Surgeon. Baraban 

Marsden, Edmund, B.A., ‘A. ie ilerdale 


Marshall, John Hubert, m Eur 
Maia | Ganguli, Rai Aakadier. Our Office, 


ae. Privat, spree Frederic Pinsent, M.B, 

D.P.H., FR.C.S., L.M.S., Professor of Ophthal- 

mic Surgery, Medical College. Calcutta. 

ohn Wallace Dick, M.B., 1.M.5. 

Melitus, Hon. Mr. Paul G 
Shi 


g- aaa 
pan net Charles Stewart, B.A., F.G.8., Supel- 
tendent, Geological Survey of India. Oal- 


8, Golam | 
Cal- 


ie 
Midhut Mohamed Hossain Khan. 
Sobhan’s Lane, Calcutta. 
Miles, William Harry. 7, Ohurch Lane, 
cutta. oe 
Miller, The Hon. Mr. John Ontario, ¢.8.1., 608 
Eu : 


.| Milne, Major Charles John Robertson, M-Bs 


ernampur. 


: Pp 
Milne, William Stanley, 1.0.8. 3, Loudon — 
Street, Calcutta ee 

Milsted, Walter Percy Spencer. Boys Hig 


School, Allahabad. al 
.| Moberly, Arthur Norman, m.A., 1.c.8. Sambar 
pur 
Mohammad Naemullah, Maulavi. Biyjnor 
ot iag Vishnulall Pandia, Pandit, r. 1,8. 
tir 


Mu 
Mollison, James, Hurope. 
Molony, Edmund Alexander, 1.0.8. 
*Monmohan Chakravarti, M.A., 
Provincial Civil Service 
Bazaar Road, Balliaghatta, | 
sss ohn, 1.0.8., 
ssam Valley District. J 


Gorakhpur. 
B. L. ”% | 
14, Palmer 's 


, 


Ixvil 


Date of Election. 


1910 Feb. 2. 
1906 Dec. 5. 


1910 April 6. 
1906 Dee. 5. 


1908 Dec. 2. 


1909 Nov. 3. 


1906 July 4. 
1905 Mar. 1. 


1906 Dec. 5. 
1906 Dec. 5. 
1910 Nov, 2. 


1908 Sept. 23. 


1894 Sep. 27. 


1907 Jan. 2. 


1907 Jan. 2. 
1904 Dee. 7. 
1980 Feb. 5. 
1901 Mar. 6, 
1910 May 4. 


1909 Mar. 3. 


1889 Aug. 29. 


1887 May 4. 
1906 Dee. 5. 
1908 Feb. 5. 


R. 
N.R. | 


N.R. 
N.R. 
R. 


N.R. 


A 
R. 


NR. 
R. 


N.R. 
N.R. 


R. 


| Morrison, Capt. John, 1.M.s. 


.| Nasir 


Monohar Lal, u.a. Barrackpore. 
Reread: eer James Carmichael, 5lst Sikhs 
Sibsagar, Assam. 
orton, Captain Sidney. 24th Punjabis, 
Meerut 
ee Capt. Owen St. John, 
M.S., re Physician, Medical Uclige, 


Ca leu 
Meityaijey Roychaudhury. Shyampur P.O., 
Rungpur. 
Mulvany, Major John, 1. 
Muralidhar Banerjee. 

cutta. 
Murphy, Captain Charles Cecil Rowe, 30th 

ie ase Jhansi. 

urray, Captain John oe Patrick, 1.M.s. 

Medical College, Caleutt 
liam 


Europe. 
Sanskrit College, Oal- 


Murray, Wil Alfred, B.A. (Cantab), M.B., 
O.M. Chittagong 
Muzaffur Ali Khan Bahadur, Syed, Zemin- 


der and Rais. Jausath, Dist. Muzaffarnagar. 
Nagendra Nath — 
Bagbazaar, Calcu 
Ali, Khan Bahadur, Mir, Superinten- 
dent, North India Salt Revenue. Farrash- 
khana, Delhi. 
— sone Khan, 8., Landholder. 


20, Kentapuker Lane, 


Patna 
| Nathan, ieee 1.¢.8., Commissioner, Dacca 


Divi Dacca. 
Nesfield, Oapt Vincent Blumhardt, F.R.C.s., 


L.R.C.P., 1.M.8. Hurope. ; — 
Nevill, Henry Rivers, 1.¢.8., Editor, District 
Gazetteers, United Pro vinces. Allahabad 
ee ae fe Ernest Alan Robert New- 
an, ampbell Medical Hospital, 
Cales 

Nilwani Cl Chakravarti, M.a. Presidency College, 
Caleutta 

.| Nimmo, John Duncan. C/o Messrs, Walter 

Duncan & Co. 137, West George Street, 
Gla 

Nobinchand Bural, Solicitor. 10, Old Post 
Office Street, Calcutta 

| Novas oer Ca mpbell, m.a, Queen’s Qol- 


e, Ben 
wal ** ieut.-Col Arthur Holbrook, M.D., I.M.8. 
Howrah. 


Ixvili 


Date of Election. 


1901 June 5. 
1900 Dee. 5. 


1906 Dee. 5. 
1909 Jan. 6. 


1910 May 4. 
1905 May 3. 
1905 Nov. 1. 
1892 Mar. 2. 
1909 Oct. 7. 
1906 Aug. 1. 
1908 Aug. 5. 


1909 April 7. 


1907 July 3. 
1909 Dee. 1, 
1892 Dec. 7. 
1907 Feb. 6. 


1901 Aug. 28. 


1899 Aug. 2. 


1907 Dec. 4. 
1906 Dec. 5. 
1888 June 6. 
1910 April 6, 


L.M. 


N.R. 


N.R. 


: Onsart, “Liew -Col. 


Nundolal Dey. Chinsura. 


.| O'Connor, Major William Frederick Travers, 
H.B. MM. 


c..e., Royal Artillery, s Consulate- 


General, Meshed, Persia. 


O’Kinealy, Lieut.-Col. Frederick, M.R.¢.. 
(Eng: ), L.R.C.P, (Lond.), 1.m.s. Govt. House, 
Calcutta. 

Oldham, The . Mr. Charles Evelyn 
Arbuthnot William, 1.c.s. 22, Theatre Road, 

alcutta 

Oldham, Major Benjamin Curvey,1.mu.s. 31/1, 

udge’s Court Road, Calcutta 
.| Ollenbach, Alfred James, 8.4., 1.0.8. Khond- 


mals, Phulbani, Orissa. 
O'Malley, Lewis Sydney Steward, B.aA., 1.0.8. 
United Service Club, Calcutta. 
Ooday Pratab Singh, Raja, c.s.1., Raja of 
Bhinga. Bhinga 


ga. 
Ordhendhu Kumar Ganguli. 
Lane, Calcutta. 
Osburn, Captain, sap oe C., M.R.C.8., L.B.0.P.y 
(Lond. ), &.a.M.c. 


Owens, Gapt. eas Scuicels, iM.s., Chemi- — 
cal ae to the Government i Burma. 
Ran 

Fairlie Russell, 1 

Dinap 


Page, William Walter kei Solicitor. 
10, Old Post Office eee Calcutta. 


Panchanan Ghose, u.a. 65/4, Lansdowne Road, — 
aicutta. 
Panchanan M eo promeed es 45, Bechoo 


Ohatterji’s Street, Valeutta 
os John Emanuel, t.kx.c.p. (Lond.), 
p.&s.(Edin.). 19,Royd Street, Caleutta. 


: Paton. es Brooks Henderson, B.A., 1.0.8 


Burdwan. 


District and Sessions Judge. 
rological 


Peake, Charles William, m.a., Meteoro: 


Repo to the Government of Be 
Calcutt : 
Pearse, ‘thomas Frederick, M.D., yh 

M.R.C.P., D.P.H., Health Officer. Caleut 
Peart, Captain Charles Lubé. 106th Hasan 
Pioneers. Europe. 
Pennell, aaa Percival, B.A., Barrister-0t- 
aw, 
Penton, Gs ng " Bertie Cyriel. 25th P unjablss 
Multan, Punjab, 


12, Ganguli’s a 


Ixix 


Date of Election. 
1881 Aug. 25. 


1910 April 6. 
1877 Aug, 1 


1906 April 4. 
1907 Feb. 6 
1900 May 2. 


1889 Nov. 6. 


1906 Mar. 7. 
1904 June 1. 


1908 Jan. 1. 


1904 Mar. 
1910 Aug. 


4. 
3. 


1906 May 2 
1899 Aug. 29. 


1907 Mar. 6. 
1890 Mayr. 5. 


1880 Nov. 3. 
1901 April 3. 


1910 June l. 
1887 May 4. 


1869 Feb. 3. 
1910 Sept. 7. 


1906 Ang. 1. 
1909 April 7. 
1898 April 6. 


1907 Sept. 25. 


N.R. 
N.R. 


R. 


N.R. 


R. 


LM. 


A. 
R. 


.| NR. 


N.R. 


R. 


N.R. 
R. 


N.R 
N.R. 
R. 
R. 


R we fe ee Melvile, m.a. 14, Park Street, 
Calcutta. 
| Pestonji Sorabji Patuck, 1.0.8. Wardha. 
| Peters, Lieut.-Col. Chai 7 es Thomas, M.B, 
L.M.S. ceaseay Dinajp 
Petrocochino, Leonidar. 
ad, Calentta. 
Petrie, David, Assistant Superintendent, Pun- 
jab Police. Hungu. 
Phani Bhusan Mukerji, 
oad, Ballygunge, Calcutta 
*Phillott, Lieut.-Colonel Din las 
Indian Army. 54, Parliament 


OSL, Lower Circular 


B.Sc. 57, Jhowtola 


Craven. 
Street, 


ondon 
‘Phra Maha Nae Burope. 
ilgrim, Guy Ellcock, B.se. Assistant 
Snpevinendent Soaeaital Survey of India. 
Caleu 
Pilgrim, eae -Col. Herbert Wilson, M.3., 


F.R.C.S., LM.S. Presidency General Hospital, 
Calcutta. 

Pim, Arthur W., 1.c.s. Europe. 

Podamra}. 9, Joggomohan Mullick’s Lane, 
Calcu 

Prabhat chases Borua, Raja. Gauripur, 

Prabhu ‘Narain Singh, Bahadur, .H. The 
Maharaja Sir, G.0.1.E., Maharaja of Benares. 
Ramnagar Fort, Benare 

a Chundra Ghosh, m.a. 27/3, Boita- 


khana Bazar Road, Calcutta. 
*Prafulla Chandra Ray, D.8e., Professor, Pre- 


sidency College. Calcutta. 
Pramatha Nath Bose, B.sc. chi. 
seme Ie Nath Mullick, Zemindar ’, Pra- 


Poca Kumar Ray, D.8e- (Lond. and Edin.). 
7, Ballygunge Circular Road, Calcutta 
dra Ghosha, B.A. Vindya achal. 
oftus. United Service Club, 


gee ‘hates Stanley. Victoria Boys’ School, 


eee of Suraj- 
Wikans ie a 


[Cale 
8, Dixon cal 


lxx 


Date of Election. 


1907 Jan, 2. | N.R. 


R. | Ramakanta Bhattacharyya. 


1906 Mar. 7.| R. 
1908 Mar. 4. R. 
1902 April 2.| R. 
1902 Mar. 5.| R. 
1898 May 4.| R. 
1907 Jan. 2.) R. 
°1910 Feb. 2.|N.R 
1901 Jan. 2.| N.R 
1893 May 3. NR. 
1910 April 6. 

1889 Nov. 6. | N.R.. | 
1879 April 7.| NR. 
1908 Feb. 5. | NLR. 
1909 July 7. | N.R, 
1908 July 1, NR. 
1905 Jan. 4. | NLR. 
1907 Aug. 7.| F.M 
eee 
1908 Sept. 2. R. 
1908 Feb. 5.|F.M 
1907 Feb. 6.) A. 
1903 Mar. 4. NR. 
1900 April 4. R. 
1907 Mar. 6. R. 


Pulley, Lieut. Henry Cuthbert. 12th Pioneers, 


anst. 
Puran Chand Nahar. Mott’s Lane, Calcutta. 


Quinlan, Dr. D. 6, Strand Road, Howrah. 

Rajchunder Chunder, Attorney-at-Law. 2, 
Old Post Office Street, Calcutta. 

Rajendra Chandra Sastri, Rai Bahadur, ™.a., 


Bengali Translator to the Government of 
Bengal. Calcutta 

Rajendra Nath Mookerjee. 20, Beadon Street, 
Calcutta 


Rakhal Das Banerjee, m.A. 45/4, Simla Street, 
leutta. é 


c 
.| Ram Poplai. Sri. Kabul Gate, Delhi. 


.| Ramavatar Pande, B.a., 


-Rameshwara Sin 


1.0.8., District Judge. 


Azimyarh. a 
.| Ram Chandra Bhanj Deb, Maharaja Sri, Chief 


of Maurbhanj. Baripada P.O., Balasore. 
6/51, Padda- 
puker Road, Calcutta. : 
ngh Bahadur, H.H. The Hon. 


Maharaja, «.c.L.«%. Durbhan 


| nga. 
Ram Saran Das, Rai Bahadur, m.A., Manager, 


Oudh Commercial Bank, Ld. zabad. 
Randle, Herbert Neil, p.a. Muir Sentral Ool- 
lege, Allahabad. 


ngnath Khunraj Bazuz. Girgaon, Bombay. 
=e va . 8. P. ¥. 


Ranking, Lieut. James, 
Ahwz Arabistan. Persia. 

Repietil, E. J. 8, Mortimer Road, 0 Onna 

Richardson, Thomas William, oe Dist. 
Sess. J udge, 24-Pargs. Calceu 

Ridsdale, Rev. Arthur Cyril. 


Howrah. pe 
| Rigo-de-Riglie, Alceste Carlo. C/o Py i 


sys: yggiaees ching, North a 
| Provi ft 
15th Lancers 


M.D., sBe 
Loudon Street, Caled 


| F.R.C.8., 1.M.8. 3, 
57, Burtolla Street, 


cormall 7 a ay 


The ' Parsonage, - 


lxxi 


Date wie Election. | 


| 
1900 “Aug. 29. N.R.| Rose, Horace Arthur, 
G 


1901 Dec. 4. | R. 
1910 Ang. 3. | N.R. 
1906 Feb. 7.|N.R.| 
1908 Feb. 5.|N.R.| 
1886 Mar. 3. Lua. 
1910 Sept. 7.|N.R 
1896 Aug. 27.) A 
1910 May 4 | cin 
1905 Mar. 1.| N.R 
1902 June 4.| R. 
| 
1908 Mar. 4. | R. 
| 
1896 Mar. 4. NR 
1902 Feb. 5.| R. 
1900 Dec. 5.|N.R. 
1897 Dec. 1.) R. 
1907 Aug. 7. N.R 
1909 Jan. 6. R. 


1906 Dec. 5. |N.R. | 


1909 July 7. LN RK. 


1894 June 6. 


1909 Jan. 6. | R. 


1908 Mar. 


1906 Mar. 


4. 


IN. 
Ny, 
R. 


| 
7.| B 


agpur. 
2 Rustomjee Dhunjeebhoy Mehta, C.1.£. 


_| Sahu Ram Kumar. 


| Sasi see Bose, M.A. 


.| Shah Munir 


R. 


L.C.8., Superintendent, 
| azetteer do Punjab. mbala. 

*Ross, Edward Denison, Ph.D., Assistant Sec- 
| retary, nei of India, Deptt. of 
Education. Oalen 

ere Major G, M., “Royal Artillery. fe tees 


ae Rigel: Charles, u.A. Putna College, Baki. i- 
| Russell, Robert Vam, 1.¢.s., Supdt. of Gazet- 
| teer and Ethnography. 

59, 
Canning Street, Calcutta, 


ee cee Moradabad. 
Samman, Herbert icc ebe 
| Sandes, Capt. J. D., t.m.s. 


blentta: 


‘wrope. 
Metical College, 


Krishnagar College, 
Krishna 


| 
*Satis Chandi Vidyabhusana, Mahamaho- 


lege omer ph.p. 26/1, Kany Lal Dhur’s 
| Lane, Calcut 
Satis Kumar Banerji 45, Baniatola Lane, 
| Caleutta 


. Satish Chanda Banerji, M.A., LL.D., Advo- 
habad. 


| cate, og Court. Alla 
| Schulten, Joseph Henry Charles, Ph.D. 
Pollock Street, Calcutta. 
Schwaiger, Imre Geo sas my al in Indian 
Kashmir Gate, Delh 
Seth, Mesrovb J. 11, Wels Square. 
Alam, B.A. 11.B. Mainpura, 


4, 


The Hon. Mr. Justice Syed, 
15, Loudon Street, Oal- 


Champers: 
Sharfuddin, 
gos High Court. 


u.a., Director of Public In- 


ears ‘Henr e 
Eastern Bengal and Assam. 


| petri 


| 


Shillon 
Shib Nath Bhattacharjee, M.B. General Hos- 


pital, Rangoo 


Shih Noman Shams-ul-Ulama Maulavi. 
Lit 


ckno 
Shirreff, © Masandes Grierson, B.A. 1.C.8. 


Gonda, 
chet Ali Khan Bahadur, Nasurul Mamalik 
Consul- — for Persia. 


Zemindar. 


| 

| 
Sh yam ma Ku u 

Ls 66, Pathe aghetth  Sirvel, Calcutta. 


Ixxil 


Date of Election. 


1902 Feb. 5. 


1894 Aug. 30. 
1899 May 3. 


1909 April 7. 
1903 Ang. 26. 
1898 Aung. 3. 
1872 Ang. 5. 
1909 July 7. 
1907 Dec. 4. 
1907 Mar. 6. 
1909 Feb. 3. 
1901 Dec. 4. 


1910 July 6. | 
1907 Oct. 30. 
1909 April 7. 
1904 Sept. 28. 
1901 Mar. 6. 

1908 Dec. 2. 


1904 June 1. 


| | 
1899 Ang. 30. R. “Stephen, St. John, 3.a., u1.8., Barristers 
Law. 7, 


1900 Ang. 29, 
1907 Dee. 4. 


1907 June 5. 
1907 April 3. 
1906 Dee. 5. 
1909 Feb. 3. 
1906 Dec. 5. 


Fe 
es 
a 


anst. 
FM. ee George eal p.se. O/o Delhi and 


| R | Stephen, The Hon'ble Mr. Justice =: ae 
| Court 


N.R.| Shyam Lal, Lala, M.a., 11.B., Deputy Col- 
lector. Natmadri, Agra. 

R. | Sibnarayan Mukerjee. Uttarpara, Bally. 

N.R. | Silberrad, Charles Arthur, B.A., B.S¢e., 1.0.8. 

Jh 


n Bank, Simla. 

N.R. cts tohin Hope, , Registrar of Co- 
operative Credit ‘Societies, Upper Prov- 

inces. Allahabad. 

NR. Sita Ram, p.a., Depy. Magistrate. Bahraich. 

N.R. | Skrefsrud, Revd. Laurentius Olavi, Secretary 

and Treasurer, Indian Home Mission to 


R. | Smith, Capt. H. Emslie, 1.m.s. 12, Harrington” 
Street, Calcutta. 
N.R. | Smith, oe -Col. John Manners, Indian 
y; V.C., C.1.E. sident, Nepal. 
Sofiulla Saifnduddin Alimed, Maulavi, Ine 
spector of Excise. Silchar. 
Sommerfeldt, Hes f. E. The University, Tibin- 
gen, German 
. Spooner, D avid Brainerd, ph.v., Archwologt 
ca elke a North-West Frontier Province. 


| Pes 
R. | Srikrishme Mohapatra. 10/1, St. 


N.R. | Sri i Rem: Dixit, Pandit, p.a., Secretary, 

garh State. Pratapgarh. 

N.R. | | Stanley, The Hon, Sir John, kt., K.C. 
A. | Stapleton, Henry Ernest, B.A., B.S¢., Burope. 
A. | Stebbing, Edward Percy, F.#.8., F.2.8. 

NR Steen, Capt. Hugh Barkley, m.B., 1.M.8. Ber 

| hampur, Bengal. 


i 
| 
| 


orem is Judge, High 


aw. CTY Street, Oaloutid, 
NR. Stephenson, Major John, 1.M.8. L 
R. hee Major C. R., 1m.s. Medical College, 
ale “ag 
R. are. Capt. aya Hugh, 1.M.5. United 
ce Club, Calcu 
A. | Stewart, Captain Wok ‘Indi Ana : 
FM. gyre! Captain Claude Bayfield, jlitary 
hé. Teheran, Persia. 
N.R. stuart, Sir Harold, k.c.v.0., ©.8.1., Simla. 
R. Subodh Chandra Mahalanobis, Parale 
$ 


| F.RM.s. 210, Cornwallis Street, 


Ixxi 


pate of Election. 


1905 Jan. 4. 
1908 June 3. 
1906 June 6. 
1908 Jan. 1. 
1907 June 5. 


1904 July 6. 
1910 Aug. 3. 


1893 Ang. 31. 


1909 Jan. 6. 
1907 June 5. 
1910 April 6. 


1878 June 5. 


1906 Dec. 5. 
1875 June 2. 
1909 Aug. 4. 
1908 Nov. 4. 
1898 Nov. 2. 
1904 June 1. 


1907 Feb. 6. 
1861 June 5. 


1899 Aug. 30. 


1897 Jan. 6. 


1908 Jan. 1. 
1905 Aug. 2. 


| 
| 


| 


R. 
N.R. 
N.R. 
N.R. 
N.R. 


N.R. 
N.R. 
N.R. 
N.R. 
A. 
N.R. 
N.R. 
N.R. 
R. 
N.R. 
N.R. 
R. 
R. 


N.R. 
L.M. 
N.R. 
N.R. 


R. 
N.R. 


Sukumar Sen. 220, Lower Oircular Road, 
Calcutta. 

Surendra Chandra Roy Chaudhuri, Zemin- 

ar, Koondi, Rungpur 

Surendra Prasad Sanial, Sri, M.A., F.C.8., Private 
Secretary to Raja a Bahadur Maj hauli, 

Suresh Chandra Ghatak, Depy. Magistrate and 
Depy. Collector. Dace 

Swinhoe, Rodway Charles John, Solicitor. 
Mandalay, Upper Burma. 

Talbot, Walter Stanley, 1. acy Com- 
missioner. Kashmir, Sring 

Tancock, Capt. Alexander Chasing, 

jabis, ‘Nowsh era. 

George Passman, Assistant Super- 
intendent, Survey of India. Dehra Dun. 

pend oe Somers, B.se. Bhagalpur. 
Taylor, Dr, G. Orissa ‘Eur rope. 

Teesdale, chia 2 Frank Robinson. 25th Cavalry 


3lst Pun- 


F. wshera. 

Temple, ‘Colonel Sir Richard Carnac, Bart., 
Indian Army, ¢.18. O/o Messrs. King, King 

Co., Bombay. 

Tek Chand, Dewan, B.A., M.B.A.S., 1.0.8., Deputy 
Commissioner. Ludhia 

*Thibaut, G., Ph.D., ©. " ~ Baia Calcutta 
University. Oalen 


Thompson, John A auesto M.A., 1.0.8. Hoshi- 
ur 
homely Capt. Michael Harris, 1.M.s. Man- 


aRcentan, Edward, F.R.1.B.A. 6, Olive Street, 
Calcutta. 

Tipper, George Howlett, M.a., F.G-.8., Assistant 
Superintendent, Geological Survey of India. 

a 

seed Morris William, D.sc., F.R,S., Director 
of Indian Institute of Science. ber alore. 

Tremlett, James Dyer, M.A., LC.8. (retired). 


gland. 
Tribhuban Deb, Raja Saccidananda, Feuda- 
ief of Bamra. Deogarh, Bamr 
m.A., Acting Principal, 
Gurukula Academy. Hardwar. 


Upendra Nath Brahmachari, ™.A., M.D. 10, 
Nimtola Ghat Street, Calcutta. 
Urwin, ane John Johnson, M.B., 1.M.S. 
ate. 


lxxiv 


Date of Election. 
1907 Aug. /.|N.R.} Valavanur Subramania Iyer, ele. Im- 
perial Forest School 
1905 Juty 5.|N.R.| Vanamali Chakravarti. Gauhat 
1900 Ang.29,| A. >. Lieut. “Col. Joseph Charles Stoelke, 
urope. 
1890 Feb. 5. |N.R.| *Venis, Arthur, u.a. Benare 
1909 May 5.|N.R.| Venkayya, V., Govt. Rpigraphist in India. 
‘mia. 
1894 Feb. 7.|N.R.| Vishwa Nath Singh, H. H. The Raja Baha- 
dur. Chhatturpur, ee 
1901 Mar. 6.|N.R.| Vogel, Jean Philippe, ritt.p. Sim 
1894 Sept. 27. L.M.| Vost, Lieut.-Col. William, 1.™.s., Civil Sur- 
geon. Saharanpore, 
1902 Oct. 29.) R. Vandenbecy, Ernest, B.L., B.Se., A.R.S.M., A.R.C 
FG.s., Assistant Superintendent, Geological 
_ Survey of India. Caleutt 
1909 Jan. 6.|N.R. |*Walker, Gilbert 'homas, D.sc., F.R.S., 
tor-General of Observatories. imla. 
1907 July 3.| R. | Walker, Harold, A.R.¢.8., F.G.8., A M.I 
Assistant 1 ene Geological St 
of India. Oalcutta 
1900 Jan. 19.| R. | Wallace, David Robb. “0. Clive Row, Cale 
1901 June 5.|N.R.| Walsh, Ernest Herbert Cooper, 1.¢.8., Cor 
missioner, Bhagalpur Se Bhaga'pur 
1900 April 4 | N.R. | Walton, Captain Herbert , M.B., F.R 
: um.s. O/o Messrs, King, “Hamilton gy U 
Calcutta. 
1909 July 7.| A. | Waters, eras Ernest ree ge Dy 
1905 Dec. 6. | N.R.| Watson, Edwi Dac 
1910 Sept. 91 Re | Wate, H. P., sd, (Gantab). 1 ul, Louden 
Caleutta. 
1909 Dec. 1.|N.R.} Webster, J. E., 1.0.8. Shillong 
1907 April 3.| R. | White, Lieut. Arthur Deakans M.B., | 
d.), ims. Medical College, Calcutta 
1907 Feb. 6.| A. | White, meg aed J. R., 0s.0., Gordon He 
landers. Eur 
1906 Sept. 19. N.R.| Whitehead, Richard ae i.c.s., Assi 
Commissioner. Dalhous 
1909 April 7. | N.R. Wikineot, Major Edmund, 1.484 bf 
‘gh illong. 
1910 April 6. | R. Williams, Garfield Hodder, m.0., 8.8 ( 
M.R.C.S., L.R.c.P. 86, College Street, Cal ‘ 
1910 May 4} R. stomp S.C., pa. Railway House, 
lace, Calcutta 
1909 Mar. 3.| N.R.| Wilson, J. R. R., w.1.0.8., P08. Dhanbad. 
1910. Dec. “4 ee Windsor, a ior Fra ae Needham, 1 
edical College, Caleutta. 
1904 Mae. 4.) R. | Wood, W Williane Henry Arden, MA. 
a ¥.8.6.8., Principal, Lia i Martine 2 


lxxv 


Date of Election. 


| 
1909 April 7. | N.R. 


1906 July 4 
1906 Mar. 7. 
1908 April 1. 
1907 June 5. 
1894 Aug. 30. 


1905 Mar. 1. 


1906 June 6. 
1910 April 6. 


Woodhouse, E. J.,8.a. Sabour, E.R. 
A. |W ev. Edward Carruthers, M.a. 
Eur 
N.R. Wooliier, Alfred Cooper, m.A,, Principal, Ori- 
ental College. Lahore. 
R. | Wordsworth, William meget 8, Har- 
rington ie Oaleut 
R baby pa rold, ies. E. I. R. House, 
Calcu 
N.R. Wright, “The Hon. Mr. Henry Nelson, B.a., 
1.0.8., Legal Remembrancer, Government of 
United Provinces. Allahabad 
F.M. Young, Rev. Arthur Willifer. 146, Queen 
| Victoria Street, London, E.C. 
N.R. | Young, Mansel Charles Gambier. Gaya. 
Thomas Charles McCombie, 


NOR La cae Capt. 
(pe Ducea 


SPECIAL HONORARY CENTENARY MEMBERS. 


Date of Election. 


1884 Jan. 15. 
1884 Jan. 15. 
1884 Jan. 15. 


1884 Jan. 15. 


Dr. Ernst Haeckel, Professor in the University of 


ena, THSSIA, 
mare Meldrum, Esq., ¢.M.G., M.A., LL.D., F.R.A.S., 
Mauritius 
Reva. Pies A. i. Sa 
logy, Queen’s College. 
Monsieur Emile Senart. 
Paris, France. 


yce, Professor of Assyrio- 
Oxford, England. 
18, Rue Frangois Ler, 


HONORARY MEMBERS. 


Date of Blection, 


1848 Feb. 2. 


1879 June 4. 
1879 June 4. 
1879 June 4. 
1883 Feb. 7. 


re Joseph Dalton Hooker, G.C.S.1., ¢.B., M.D,, F.K.9 
eee ne F.L.8., F.G.S.,_ F.R.G.8. ‘Sunningdale, 
Berkshire, England. 
Dr. Albert Giinther, M.A., M.D., oe F.Z.8., F.B.S. 
23, agar Actaes Kew, Surrey, 8 ngla nd 
Dr. Jules sen eos atuire d’Astronomie 
Physique de Pant, 


Fra 
Professor P Reynaud. rns "Faculté des Lettres, Lyons, 


Fra 
Dr. Alfred Russell Wallace, LU.D., D.C.L., F.L.8., F.Z.8., 
F.r.s. Curfe View, Parkstone, Dorset, England. 


Ixxvi 


Date of Liection. 


1894 Mar. 
1895 June 
1895 June 
1896 Feb. 
1896 Feb. 
1899 Feb. 
1899 Dec. 


1899 Dec. 
1899 Dee. 
1901 Mar. 


1902 Novy. 


1904 Mar. 
1904 Mar. 


1904 Mar. 
1904 Mar. 
1904 Mar. 


1904 July 
1906 Mar. 
1908 July 


1908 July 
1908 July 


1910 Aug, 


7 
5) 
5 
D. 
5 
1 
6 


o> 


7, 


ai 


Professor Theodor Noeldeke. O/o Mr. Karl T. 
riibner, Strassburg, Germany. 

Lord Rayleigh, M.A., D.C.L., D.Sc., LL.D., Ph.D,, F.R.A.S., 
F.R.S. Ferling Place, Witham; Essex, England. 
Charles H. Tawney, Esq., m.a., ©.1.E. O/o India 

Office, London. 
D., D.Sc., F.R.S8. 


Lord Lister, F.R.C.S., D.C.L., M.D., LL, 
12, Park Orescent, Portland Place, London. 

Professor Charles Rockwell Lanman. 9, Farrar 
Street, Cambridge, Massachusetts, U.S. America. 

Dr. Augustus Frederick Rudolf Hoernle, Ph.D., C.LE. 
8, Northmoor Road, Oxford, tah 

Professor Edwin Ray Lankester, » 
British Museum (Nat. Hist.), 
London, S.W. 

Professor Edward Burnett Tylor, p.c. % i D., F.R.S.y | 
Keeper, University Museum. Ozford Englan and. 

Professor Edward Suess, ce D., Professor of Geology — 
in the University of Vien 

fo iemag® — Wesley eres oe , LL.D., F.R.S., F.G.8+ 

f. of the Royal College of Science. 

30, A vo! Road, Kew, England 


LAs, LD 
onaae ‘Book 


Monsieur René Zeiller. ination: en chef des Mines. 
Ecole superieur des Mines, Par 

Professor Hendrick Kern. Uirecht, Holland. 

ot Ramkrishna Gopal Bhandarkar, ¢.1. B 

Professor Ignaz Goldziher, Ph.p., D.Litt., LL.D. 
Budapest, Hungary. Se 

Sir Charles ae Be a K.0.8.1., GLE, bED. 82) 
Cornwall Gardens, London, S.W. - 

Sir William Ramsay, Ph.p. (Tiib.), LL.D., Be. 
(Dubl.), ¥.c.8., F.1.c. University College, Gower 
Street, London, W.O. 

Dr. George Abra ham Grierson, Ph.D., 


D.Li tt., 
Rothfarnham, Camberley, curt 


edleston, 
Lon- 


_ -LC.8. (retired). 


| Englan 

The Right — Baron Curzon 

pier D.C.L., 1, Carlton House Tors 
| 


1, S.W. 
Lt. “Cal Henry Haversham Godwin-Austen, Ets 
Nora Godalming, Surrey, 2° 
rvine, 


sali 
Castelnau, Barnes 
Dr. Hz. _Oldenderg. The University, Gottingen. 
Germ 
16-1 Ghose’s 


Acharya. Satynvrata Samasrami. 


| 28., 9EG.8. 


1.c.8. (retired), 


’ 


Ixxvii 


FELLOWS. 


Date of Election. 


1910 Feb. 
1910 Feb. 


1910 Feb. 
1910 Feb. 
1910 Feb. 


1910 Feb. 


1910 Feb. 


1910 Feb. 
1910 Feb. 
1910 Feb. 
1910 Feb. 


2. 
e 


Dr. N. Annandale, pD.se., 0.M.Z.8., F.L. 

The Hon’ble Justice Asutosh Mukhopadhyaya, C.8.1., 
M.A., D.L., D.Se., ht See 

ee Burkill, Esq., M.A., F.L. 

Mahamahopadhyaya iveciiad Sashtri, m.a. 

i Area Holland, k.¢.1.8., D.S8e., A.R.C.8., F.G.8., 


D. "Hobo. Esq , F.C 
v be 3 at 8 Tatas Mas 
Babu Monmohan Ch EAE ae 
Lieut,.-Colonel D. C. Phillott, Tndian Ailey 
Dr. Prafulla Chandra Ray, p 
owe L. Rogers, M.D., B.8., eae: F.R.C.8,, 1.M,S. 
, oss, Ph.D. 
a ilenactnace Satis Chandra Vidyabhusana, 


Poses slates D.Se., F.R.S. 
A Venis, Esq., 
Dr. G1" Walken kas F.R.S. 


ASSOCIATE MEMBERS. 


Date of Election. 


1875 Dec. 


1882 June 
1884 Aug. 


1885 Dee. 
1886 Dec. 


1899 April 5. 
i. 


1899 Nov. 
1902 June 
1908 July 


‘ 


Y # 
6. 


2. 
i 


4, 
i. 


1908 July 1 


1908 July 


1909 Mar. 3. 


i. 


Revd. J. D. Bate. 15, St. John’s Church Road, 
Folkstone, Kent, England 

Herbert Giles, Esq. Burope. 

Claremont House, Avenue Road, 


Set Sarat Chandra has Rai Bahadur, c.1.£. 32, 


Creek Row, Calcutta. 


Pandit Vis Prasad Raj Bhandari. Chief 
Librarian, Bir Library. Katmandu, Nep 
Revd. E. Francotte, s.J. 30, Park Street, Cal- 


cutta. 
Revd. A. H. Francke. Niesky Ober-Lausitz, Ger- 


many. 
Babu Dinesh Chandra Sen. 19, Kantapuker Lane, 


Calcutta. ae ; 
Mahamahopadhaya Sudhakara Dvivedi. Sanskrit 
College, nag 
Revd. Father J. Hoffmann, 


anchi. 
Rai Balkrishna Atmaram Gupte, Bahadur, Indian 
Museum, Calcutta. 


s.J. Mauresa House, 


Ixxvill 


Date of Elections 

1910 Sept 7./Shamsul Ulama Maulvi Ahmad Abdul Aziz. 
Azeez Bay, City-Hyderabad, Deccan. 

1910 Sept. 7. | L. K. Anantha Krishna Iyer, Esq. Thichur. 

1910 Dec. 7.| The Rev. H. Hosten, s.5. 30, Park Street, Calcutta. 


LIST OF MEMBERS WHO HAVE BEEN ABSENT FROM 
INDIA THREE YEARS AND UPWARDS.* 

* Rule 40.—After the lapse of three years from the date of a 
member leaving India, if no intimation of his wishes shall in the 
interval have been received by the Society, his name shall be re- 
moved from the List of Members. 


The following members will be removed from the next Mem- 
ber List of the Society under the operation of the above Rule:— 


Frederick MacBlaine, Esq., 1.0.8. ; 
Phra Maha Chandeina. 


LOSS OF MEMBERS DURING 1910. 
By RETIREMENT. 


Clande Arthur Cecil Streatfield, Esq., 1.¢.s. 
Dr, Arnold Caddy, F.R.0.s. 


Lieut.-Col. Robert Broadley Rae, 1.M.s. 
Maulavi Sakhawat Hosain. 


By Deraru. 
Ordinary Members. 


Babu Hanuman Prasad. 
Pandit Yogesa Chandra Sastri-Sankhyaratna-Vedatirtha. 


Ixxix 


Honorary Members. 
Pe ee Chandra Kanta Tarkalankara. 
Professor M. Tre 

Unper Rote 40, 


Gerald Cecil Dudgeon, Esq. 
Sir Joseph Bampfylde Fuller, x ¢.8.1. 


ELLIOTT GOLD MEDAL, 
REcIPIENTS. 


1893 Chandra Kanta Basu. 
1895 Yati Bhusana Bhaduri, m.a. 


1901 Sarasi Lal Sato M. - 
1904. Sarasi Lal Sarkar. 

Surendra Nath Maitea, M.A. 
1907 Akshoyakumar Mazumder. 


BARCLAY MEMORIAL! MEDAL. 
RECIPIENTS. 


1901 E. Ernest Green, Esq. 
1903 ap nt omg Ross, F.8.C.8., 0.B., 0.1.E., F.R.8., 1.M.8. 


(retired ). 
— Colonel D. D. Cunningham, F.R.s., C.1.E., 


or 


190 
8. (retired). 
1907 ued “Colonel Alfred William Alcock, M.B., LL.D., 
R.S 


C.1.E., F.B.S, 
1909. Lieut.-Colonel David Prain, M.A., M.B., LL.D. 
.R.S., M.S. (retired). 


i es 
Laird 
Ene | 


2 a [APPENDIX.] | 


ABSTRACT STATEMENTS —__ 


Y 910. | 


neat is 


Ixxxli 
: STATEMENT 
1910. : Asiatic Socvety 


iP. 
To EsTABLISHMENT, 

Rs. As. P. 
Salaries : ... 6,854 13 10 

Do. (Officer in charge fo for Researches in 

History, —— tgeorenat fe Folklore 
in 1) re eis R 0 0 
Commission as te ae 688 12 8 
Pension ... ae wie Be 0 0 
Grain Compensation Allowance ... jas 72 12 O 

To CONTINGENCIES, 
Stationety vo 5 a nee ie 183 2 3 
Taxes oo be tes or Oe Oe 
P is ? e 8388 3 3 
ight és R 7 8:3 
Auditing ... ; a. ‘ 00 0 0 
Lights and Fans “ ao 283 12 0O 
Insur ies ae ie 187 8 0 
Petty - : : 79 12 0 
Miscellaneous F re ee 976 10 3 
To LipRaARY AND COLLECTIONS. 

Books oer vee vee ee 2,627 3 10 
Purchase of Manuscripts ta 4o=) 3,250: 0 0, 
Binding tig oe eee one 1,283 13 oO 
c res re Ge 1,049 2 0 


Manuscript Catalogue (Chinese and Tibetan)... 444 


To PUBLICATIONS. 
“* Journal and Proceedings” and ‘‘Memoirs” 12,388 10 3 


To printing charges of Circulars, &c. jai 284 2 0 

cae us ae ve : 4,7 
oe aes ee eee vee see 
Th (Unfiltered Water) ane 


mal Account (written off and miscellanéous) see 


To EXTRAORDINARY EXPENDITURE. 
Royal Society’s Scientific Catalogue ... —s.. 
Balance 


Torat Rs, ve 2,28,805 


lxxxili 
Nort. 
of Bengal. 1910. 


Rs. As. P, Re. As, P. 
By Balance from last Report eh ies a 1,93,522 18 38 


By CaAsu RE&cs#IPTs. 


Publications ec bad cash =a ti 873 12 7 
Int i est on Investments , 7,096 9 7 
Rent of room in ae Society’s premis 600 0 0 
Alisseaiele from the Government of Banga al; for 
the Sauna of papers on Anthropological 
— oog te subjects 2,000 0 0 
‘ee rider = Eastern Bengal 
and Ass 0. 2,000 0 0 
Do. do. Gov seine of ee | for 
Researches in Histor ry; en Ethno- 
oB™ and Folklore of eo 3,600 0 0 
ca ee 000 0 0 
Minsellnaoes Ege ae sis 375 12 9 
———— _ 18,546 211 
By EXTRAORDINARY RECEIPTS, 
Subscriptions to Royal Society’s Scientific 
Catalogue ve evs oe 571 2 0 
By PreRsoNnaL Account. 
Admission fee ose » 1,888 0 0 
mbers’ subscriptions oe mw 11,0 CO 8 
Compound subse 0 0 
Seitsaeeti Astin for th | Societys 8 «Journal and 
Proceedings” and “ Mem i 1,656 0 0 
Sales on credit “ ses ve 383 13 0 
Miasolianiods a ws ier 127 15 6 


nes. 16,166 12 6 


Ee 
Torat Rs. oo 2.28,805 14 8 


D. Hooprr, 
onorary Treasurer, 
Asiatic Society of a 


Dr. 


To CasH EXPENDITURE. 


Aes 
Salaries... ek me ey afee 8S 
Commission eee eee oF 1 
Postage see ee vee one 9 
Contingencies a4 es os ae BRA, 
Editing charges te hae > eee: ee 6 
Stationery as at Pe 0 8 
Grain Compensation Allowance ... oh 10 12 6 
' J 4 soe i as m ae 6,085 5 6 
Lights and Fans re dh : eee eee 25 0 
: ey iL 
To Personal Account (written off and miscella- ; 
neous ) aoe see wae eee eee 
Balance ae iis 
= Toran Rs. ex 17,688 
5 si Adina! si ‘ a ; 


STATEMED 
1910. Oriental Publication Fund, No.2, 


Dr. 


To Cash EXxpPENpITURE. 


Printing charges a ts 


saree cteecemra _ ene A es? 


Ixxxv 
No. “2: 
Acct. withthe Asiatic Soe. of Bengal. 1: 1910. 


Re. As. P, Re. As. P 


By Balance from last Report... ine er eed 5,651 14 8 


By Cash RecgEIpts. 


Government Allow: ee py BOO 0 
aan neon rh call es ars 1,416 15 3 
Adva: vered eee eee 65 0 
10,781 15 3 
By Personat Account. 
Sales on credit qo a ae ed 1,304 5 0 
TW me. CS 


No. 8. : BAUTL a! | ys ol 
Acct. with the Asiatic Soc. of Bengal. 1010. 


Cr. : PioeE 


ced Balance from last Report re : et ote 5 ‘56751 0 
; By Casn Recerrrs. 
doverntitht atlowanw = Sein 3,250 0 0 
Torat Rs. as 8,925 1 0 
D. Hooprr, 
. Honorary Treasurer. 


Asiatic Society of Reveeis 


Ixxxvi 


Dr. 


To Caso EXpEeNnpITURE. 


inting ch 8 wes te aoe pes 485 
rine ene Balance $33 oe 1,854 13 


Torat Rs. . Ay pe 


boat 


Sie 
1910. Sanskrit Manuscript Fund im 


‘ 


Dr. 


To Casu Expenpitvre. 


fag 
> 
2 
5 
4 


ened oe ve Lad 
Grain Compensation Allowance ... 6 0 
Contingencies isc me 888-15 


ocooesosce 


Ixxxvii 


No. 4, 
Acct. with the Asiatic Soc. of Bengal. 1910. 


Cr. 


By Balance from last Report rip ips inf eee eS 


Tortat Rs. 075 Gu BBO 1028 
D. Hooprr, 


Honorary Treasw 
Asiatic Society or Bengal. 


ee No. 8. | re 
| with the Asiatic Society of Bengal. 1910. 


ce $810 0 O 


Rs, As. P. Rs. As. P’ 
By Balance from last Report... eos we 758 411 
By Casn REcgIPts. 
% Government Allowance ce “a ao 68-0 ce 
= Publications sold for cash aewee es 10 00 a 


By PersonaL Account. 


Sales on credit eee eee ee oer 1 0 0 
Tora. Rs. es 3,969 4 11 
D. Hooper, 
Honora 


ry Treasurer, 
Asiatic Society of Bengal. 


STATEMEN 
1910. Arabic and Persian MSS. Fund 


Dr. 


To Caso EXPENDITURE. 


- Rs, As. P. Rs. As. 
Salaries... Sa a eee 2,275 7 
Grain Compensation Allowance ... one 4 
pies een xe 43 10 


ooocoocooorrors 


Ixxxix 
No. 6. 
Acct. with the Asiatic Soc. of Bengal. 1910. 


By Balance from last Report Se ss ie 2,065 1 6 


By Cash RE&cEiIPTs, 


Government omit dey 5,000 0 0 
(special) rimenet 21 ' ae da 
Loan (from Asiatic Society of Bengal) fo. £0 0 ea 
————_ 11,710 0 0 
ToraL Rs. a is7vo: 1S 
D. Hooper, 
Honorary Treasurer, 
Asiatic Society of Bengal. 
NO. 3 


Acct. with the Asiatic Soc. of Bengal. 1910. 


Cr 
Es, As. Ff. Rs. As. P, 
By Balance from last Report ... 1.716 36 
ToTat Rs. a 1,716 2 6 
D. Hooprr, 


Honorary Trea 
y bee Hoctety of Bengal. 


xe 


1910. 


br. 


To Balance from last Report Ste oe 


To Caso EXPENDITURE. 


Advances for ahah of — &e. 


To Asiatic Societ és 
», Orien Publication aeaee! No. 1 ae 
., Sanskrit Manuscript Fun dvs 
Torat Rs. 


1910. 


Dr. 
Value. 
oe. . 
To Balance from last Repo .. 2,038,700 0 0 2,02,629 1 
Bank’s ickienes and Deerieaitadirs eek oe a its 
Toran Rs. _... 2,083,700 0 0 202,644 1 


No. 8. 
Account. 1910. 
Cr. 
. Rs, As. P Rs. As. P. 
By Cash aoc vee de ses ove 18,025 4 6 
», Asiatic Soc a 209 1 0 
» Oriental Publioation Fund, No. 1 bis 36 4 0 
——— 245 5 0 
By Balance, | Due to the Due by the 
oe Society. Society, 
Rs AS» P. Rs As. Pe. 
Members 8,497 |11| 7] 120! 3] 0 
Employés «| 380; 0] OF 100; 0] 96 
Oriental Publication | 
Fund, No. | 888] 0] 0 
Bardie RAI OTES | 
MSS. Fund 11,000 | 0}; 0 oe 
Sanskrit M88. Fund) 20/| 0! Oo on 
Miscellaneous | 108 | 81 6 53) 10 0 
| recede | 
9 1 1} 278/18); 0 
5.48 | : 5215 4 1 
Torat Rs. cs 23,485 13 7 
D. Hooprr, 
‘onorary Treasurer, 
Asiatic Society of Bengal. 
No. 9 


ment. 1910. 


Cr. 
Value. Cost. 
as on P; Re. As. P. 
: 0 4,718 12 0 
ey ticle oe ee ” 3.98700 00 197,926 0 10 
Torat Rs. .. 2,083,700 0 0 2,02,644 12 10 
D. Hooper, 


Honorary Treasu 
Asiatic Boley of Bengal. 


xeli 
ite. 


hh Bie? 


” 


ip 


at Mw . pts Fi ae 
Arabic and Persian MSS. Fund 
Personal Account... ‘ 


ee 


XClil 


No. 10 
Fund. 
vet 1910. 
Cr. 
By Balance f last R Re, As. P. 
e from last Report ee fe ae 
», Interest on Investments eS 1 ce gear 3 * 
Torat Rs. Zh 1,513 11 19 
D. Hoopsr, 
Honorary Treasur 
Asiatic Society of Bengal. 
ING. 1. 
Account. 1910. 
* Cr. 
EXPENDITURE. 
ne AS. Pe Re A FP 
se Asiatic Socie aa ,666 11 0 
, Ori ree Publication ‘Fund, No. ‘| 2 Elen A 7 
” No. 2 ay 843 14. 0 
” Pe 3 0 
” Saeki vacuo? 2,016 14 9 
, Arabic and sii MSS. — d : 208° 1% 
,, Personal Account ... — 885 2 6 
» Investment oa a se 1415 5 
» Trust Fund Ee ae ie 48 0 0 
——-————_ 73,592 4 9 
Balance 2.666 6 1 
Torat Rs. te 76,247 10 10 


D. Hooper, 


Honorary Treasw 
Asiatic Society of Bengal. 


xciv 


STATEMEN 


1910. 
LIABILITIES. 
Ra. Ag. P.. Re 
Asiatic Society .. 1,822,930 2 8 . 
Oriental Publication Fund, No. lL... oa 6,229 3 4 Ea 
Do. do. No. 2... ove 8,081 3 0 
do. os ie 1,854 138 6 
Sanskrit Manuscripts Fun -- 962 6 2 
Arabic and Persian Man onl Fund vie 1,567 0 0 
Bardic Chronicles Manuscripts Fund we“ TIS eo 
Trust Fond ate oes we 3,488: 175-10 
2,05,796 11 
TotaL Rs. 


We have examined the al bove Balance Sheet, and the appended é 
Accounts with the books aa v0 vouchers presented to us, and certify that 
in accordance therewith, setting forth the position of the Soc: 
at the 3lst December, 1910. 


Catcurta, Meveens, Kina & Co., 
25th January, 1910. Chartered 


) No.1. 


Sheet. 1910. 


ASSETS. = 
Re. SAP. Re he B. 


jane Sg iz a 6016 €4 
Investment (33°/, Government’Pro. Notes, Cost) 1,97,926 0 10 
Cash Account Does | 


—— 2,05,796 ll 0 
3°/, Government\Pro. Note at Bank of Bengal’s 
Safe Custody Account, Cashier’s Security 
Deposit Rs. 500, i we wes avs 
; Tota Rs, ibis 2,05,796 11 0 ’ 
D. Hoorgr, 
Honorary Treaswrer, 


Asiatic Society of Bengal. 


; 

node : 

3 

1 
seine 4 - 
5 : Ads, 
“ 
3 
; a! - 
5 Rigen! : 
CBr hs C858 es Sai 


<r Ade 3 
Aug a eee 


MARCH, rorr. 


The Monthly General Meeting of the Siete was held on 
Wednesday, the Ist March, 1911, at 9-15 P 


CotoneEL G, F. A. Harris, M.D., I.M.S., President, in the 
chair. 


The following members were present :— 

Dr. N. Annandale, Mr. I. H. Burkill, Mr. B. L. Chaudhuri, 
Mr. B. De, Mr. L. L. Fermor, Mr. F. H. Gravely, Mahamaho- 
padhyaya ‘Haraprasad Shastri, Mr. D. Hooper, Rev. 
en, S.J., Mr. J. Insch, Mr. W. Kirkpatrick, Mr. W. W. K. 
Page, Mr. G. H. Tipper, Mr. E. Vredenburg, Mr. H. P. Watts. 


Visttors:—Mrs. C. T. Ambler, Mr. A. C. Atkinson, me 
H. S. Bion, Me. G.B. Cooke Mr. HK. De, Me: RG. Farm 
Mr. H. Ferguson, Mr. and Mrs. N. Haas, Mrs. Insch, Mise 
N. oO Lindsay, “Mr. Isaac Shrager. 


_ The minutes of the last meeting were read and confirmed. 

Seventy-two presentations were announced. 

The General Secretary reported that Babu Badri Das 
Goenka, Mr. W. McIntosh, Mr. A. N. Moberly and Dr. T. F. 
Pearse had expressed a wish to withdraw from the Society. 

General Secretary also reported the death of Rev. 
L. O. v Skieterad, an Ordinary Member of the Society. 

The General Secretary read the names of the following 
gentlemen who had heen appointed to serve on the various 
Committees during 191 


Finance Committee. 

Dr. N. Annandale, Hon. Mr. Justice Asutosh Mukhopa- 
dhyaya, Mr.-I. H. Burkill, Mr. W K. Dods, Mahamahopa- 
dhyaya Haraprasad Shastri, Dr. E. Denison Ross. 

Library Committee. 

Dr. N. Annandale. Hon’ble Mr. Justice Asutosh Mukho- 

padhyaya, Mr. I. H. Burkill, Mr. J. N. Das-Gupta, Mahamaho- 


r 
adhvava Haraprasad Shastri, Mr. Harinath De, Dr. E. 
Harrce. Mr. H. Hayden, Lieut.-Colonel F. P. May- 


nard, LMS, Captain J. W. D. Megaw, I.M.S., Dr. E. Denison 
Ross, Dr. G. Thibaut, 


xevili Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. [Mar., 1911. 


Philological Committee . 


Hon’ble Mr. Abdullah al-Mamun Suhrawardy, Hon’ble 
Mr. Justice Asutosh Mukhopadhyaya, Mr. E. A. Gait, Dr. 
Girindra Nath Mukhopadhyaya, Mahamahopadhyaya Harapra- 
sad Shastri, Mr. Harinath De, Babu Monmohan Chakravarti, 
Babu Muralidhar Banerjee, Babu Nogendra Nath Vasu, Lieut.- 
Colonel D, C. Phillott, Babu Rakhal Das Banerjee, Dr. E. 
Denison Ross, Dr. Satis Chandra Vidyabhusana, Acharya 
Satyavrata Samasrami, Dr. G. Thibaut, Mr. E. Venis. 


The General Secretary laid on the table a circular regard- 
ing the Nobel Prize for Literature awarded annually bythe 
Swedish Academy, Stockholm. ES 


The General Secretary also iaid on the table, for the infor 
mation of the Monthly General Meeting, under Rule (a), oa 
the minutes of the members of Council on an amendment to 
Regulation 6 (7.e., for the words two-thirds in Rule 6 substitute 
a Majority) governing the nomination and election of Fellows — 
among the Ordinary Members. 


The President announced that the Council had appointed — 
Capt. J. W. D. Megaw, I.M.S., as Medical Secretary in the — 
place of Major L. Rogers, I..M.S., resigned. 


The following five gentlemen were balloted for as Ordinary 
Members :— 

The Hon’ble Sir Bijay Chand Mahtap, K.C.1.E., Maharaj- 

proposed by — 

Mahamahopadhyaya Haraprasad Shastri, seconded by Mr. D. — 


Honorary Magistrate, Sherpur Town P.O. (Mymensingh Dis- 
trict), proposed by Mr. B. L. Chaudhuri, seconded by Mr. 
K.N. Tagore; Mr. F. W. Thomas, Librarian, India Ce; 
London, proposed by Dr. Satis Chandra Vidyabhusana, 
seconded by Mr. D. Hooper. — 


Mr. E. Vredenburg showed some lantern slides :— Pe 
(1) Photographs of the hill fort of Raisen in Central India, — 
with an illustration of an incised rock-drawing. = 
The fort of Raisen in Eastern Malwa contains numerous — 
buildings, many of which date back to the fifteenth century 
and earlier part of the sixteenth century, while others belong 
to the Moghal period. Along one of the sloping pe loa 
up to the fortress, there is a curious incised rock-drawing t 


Mar., 1911.] Proeeedings of the Asiatic Society of Bengal. xcix 


senting a lion chase in which the hunters are clad in armour of 
the style of the fifteenth century. The picture is worth men- 
tioning because drawings with a similar technique discovered 
some time ago near Bijeygarh in Baghelkhand have been as- 
cribed to the prehistoric period. In view of the late period of 
the Raisen drawing it is most probable that those near Bijeygarh 
are also late-medieval, an opinion already advanced in the 
Journal of this Society by Mr. J. Cockburn in 1883. 


(2) Photographs of some fifteenth century tombs at Gwa- 
dar on the Makran Coast, constructed in the Indian style of 
Gujrat. 

Theer are at Gwadar on the Makran coast some ancient 


date 873 Hijri (1468 A.D.). The tombs have been noticed by 
previous travellers, but none of the published descriptions give 
any account of the peculiarities of their architecture. Their 
style is identical with the very remarkable adaptation of Hindu 
architecture to Mahommedan buildings that prevailed in Guj- 
rat during the rule of the independent Mahommedan Kings in 
the fifteenth and sixteenth centuries. It seems to indicate that 
the influence of the powerful kingdom of Gujrat must have 
extended to a considerable distance westward during the latter 
part of the fifteenth century. 

Dr. N. Annandale exhibited specimens of sponges asso- 
ciated with the shells of gregarious molluscs of the family Ver- 
metidae in the Bay of Beng 

In exhibiting the specimens, he explained that the con- 
torted, worm-like shells of the molluscs combined with the 
sponges, which were of almost stony hardness, formed irre- 
gular masses often of considerable size. e sponges exhi- 


_ LH. Burkill exhibited a collection of drugs—‘‘ a 
Lepcha’s Medicine bag’’—and remarked :— 


i hen it suits him. He had for sale 


many scraps of fur intended to be worn to cure sleeplessness ; 


e- Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. [Mar., 1911. 


there were bits of the skin of all the following animals—tiger, 
leopard, donkey, black bear (Ursus torquatus), rhinoceros, 
musk deer, the wild cat (Felis chaus), the himalayan cat- 
bear (Aelurus fulgens) which he called Optunga, and the 
hybrid of the Yak with a cow. Most of the skins he obtains 
from hunters. There were dried skulls or parts of skulls of 
musk deer, the red dog (Cyon dukhunensis) and of a musk 
rat, a Manis, and of what he called Karang-karung, a rodent 
perhaps Lagomys : teeth of tiger, Felis chaus, pig, bear (prob-— 
ably Ursus torquatus), sloth-bear and young rhinoceros; 
dried paws of a leopard, bear, and sloth-bear ; claws of a tiger; | 
bristles of a wild pig ; half of an elephant’s Tib, flesh of Cyon | 
dukhunensis; and the dried tongue of a tiger > 
He also had a oer Jame of lard made from bear’s fat-of a 
dark colour throughout, and some hard Yaks’ cheese. The 
Yaks’ cheese was for use in preventing difficult breathing, such 
as is experienced on the high passes that the Yak frequents. 
here was in his collection the dried leg of some bird of 
prey. ea 
He had a tortoise rib, a tortoise foot, bits of the dried 
body of the lizard Varanus bengalensis and the gill-cover of Lee 
mahsir fish (Barbus tor 
e had the shells of Cypraea tigris to be 
ace to cure goitre. It is evident that the Reh of the 
shell had suggested its use in this disease. | 
He had a largish bundle of pieces of the bark of Betula 
eerie for use as paper in writing charms, and the follow 
ing ro 
percieh a rhizome not yet identified. 
adha, a stem, apparently of . Menisperm. 
Nim, bark of Melia Azadirac 
Shudakpha, a rhizome, not yet t identified. 
Bhutkes, root of Selinum Candollii 
Punga rai, a fern stem. 
Pokli rai, a fern stem. 
_ Padam chal, root of a Rheum of 
jay oso the shell = a fruit looking not unlike that 
rapa moluccens ine | 
o had pieces of copper pyrites, of a soft serpembe 
toalled Mirbishi aor used fee oalanake 3 in cows, and of caliu 
oo (Hum patal), a drug for fever. snd 
Annandale and Fermor and Messrs. Tipper 90 Pes 
Hooper, have kindly helped in the determination of the @ Bae 
ser: 


Mr. 8. W. Kemp exhibited new and _ interesting tan 
ocoamed. Crustacea from the collection in the 
useum 


Mar., 1911.] Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. ci 


Mr. F. H. Gravely exhibited Myrmeleonid and Ascalaphid 
larvee found living free upon tree-trunks, and remarked :— 


and at the bottom of which they live. The Indian species 
exhibited here (Myrmeleon contractus, Wilk.) is the only known 
exception to this; it lives upon tree-trunks with its head and 
thorax covered by an attached layer of fine dust.”’ 


The following papers were read :— 

1. Farman of the Emperor Aurangzeb.—By RaJANIRANJAN 
Sen. Communicated by the Philological Secretary. 

2. Panditts of the 18th Century.n—By MAHAMAHOPADHYAYA 
HARAPRASAD SHASTRI. 

3. A Note on the Dark Monday (Somavati).—By B. A. 
GUPTE. 

These papers will be published in a subsequent number of 
the Journal. 

——<>-—— 

The Adjourned Meeting of the Medical Section of the 
Society was held at the Society’s Rooms on Wednesday, the 
8th March, 1911, at 9-30 P.M. 

Cox. G. F. A. Harris, M.D., I.M.S., President, in the chair. 


The following members were present :— 

Lt.-Col. J. T. Calvert, I.M.S., Dr. C. H. Elmes, Capt. H. B. 
Foster, I.M.S., Lt.-Col. A. H. Nott, I.M.S., Captain J. D. 
Sandes, I.M.S., and Captain J. W. D. Megaw, I.M.S., Honorary 
Secretary. 

Visitors : Lt.-Col. W. B. Thomson, R.A.M.C., Dr. Sarasilal 
Sarkar, 

The minutes of the last meeting were read and confirmed. 

i i D. 

The President announced the appointment of Capt. J. W. 
Megaw, as Medical Secretary of the Society, in the place of 
Major L. Rogers, resigned. 


cii Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. [Mar., 1911.]} 


The following cases were shown :— 
1. By Lt.-Col. Calvert, 1.M.S. 

(a) A case showing multiple subcutaceous tumours, 
for diagnosis. A microscopical section of one of 
the tumours was also shown from which it ap- 
peared that the growth was a calcifying fibroma, 

(b) A case of Osteo Arthristis in a young European 
with X-ray photographs. This condition is said 
by Sir Jonathan Hutchinson to be very rare if 
not altogether unknown in India. 

(c) A case of early Leprosy in a European boy. 


2. By Lt.-Col. Nott, I.M.S.—A case in which Rhinoplasty 
had been performed with a very satisfactory result. 


3. The Secretary showed three photographs illustrating a 
remarkable case of Myositis Ossificans. The photographs had 
been recently presented to the Medical College by Surgeon- 
General Lukis. 


_ The cases were discussed by the President, Col. Nott, Col. 
Thomson, Dr. Elmes and Capt. Foster. 


APRIL, rot. 


The Monthly General Meeting of the pemeer was held 
on Wednesday, the 5th April 1911, at 9-15 Pp 

E. Denison Ross, Esq., Ph.D., ee in the chair. 

The following members were present :— 

Dr. N. Annandale, Mr. W.F. Bolton, Mr. I. H. Burkill, 
Dr. W. A. K. Christie, Rai Bahadur Matilal Ganguli, Mr O. C. 
Ganguli, The Hon’ble Mr. H. G. Graves, The Hon'ble Mr. 
Justice H. Holmwood, Mr. D. Hooper, Rev. H. Hosten, 8.J.; 
Mr. Jas. Insch, Mr. C H. Kesteven, Lieut.-Colonel F. P. May- 
nard, I.M.S.; Mr. W.S. Milne, The Hon’ble Mr. C. E. A. 
Oldham, Rev. A. C. Ridsdale, Dr. —_ Chandra Vidyabhusana, 
Mr. H. P. Watts, Rev. A. W. You 


Visitors :—Mr. and Mrs. A. C. Atkinson, Mrs. Burkill, The 
Hon’ble Mr. Justice H. R. H. Coxe, Miss ‘Graves, Mrs. Holm 
wood, Lieut.-Col. F. Cunynghame-Hughes, Mrs. Insch, Mr. 
C, H. R. Thorn. 


The minutes of the last meeting were read and confirmed. 
Forty-six presentations were announced. 


The General Secretary reported that Babu Harendra 
Soe Mukerji had expressed a wish to withdraw from the 
Society. 


The General Secretary reported the — a Monsieur 
Paul Regnaud, an Honorary Member of the Soc 


The ae ed conten were balloted a and elected 


missioner, Neapee CP., proposed. by Babu Monmohan 
Chakravarti, seconded by Mr. G. H. Tipper; The Hon’ble Mr. 
J. 8. Meston, C.8.1., C.8., Secretary to the Government of 
India, Finance Department, proposed by Lieut-Colonel F. P. 
Maynard, I.M.S., seconded by Dr. E. Denison Ross ; “HB, 
Bion, B.Sc., F.G.S., proposed by Mr. H. H. Hayden, seconded 
by Mr. G. H. Tipper ; The Hon’ble Sir A. H. MacMahon, 
K.C.1L.E., C.S8.1., 1.A., Secretary to the Government of India, 
Foreign Department, ’ proposed by Colonel G. F. A. Harris, 
LMS., seconded by Dr. E. Denison Ross; Khan Bahadur 
Sheikh Almad Husen, Paryawan, Partabgarh, Dist. Oudh, pro- 
posed by the Hon’ble Mr. H. Nelson Wright, seconded by Mr. 
E, de M. Humphries. 


civ Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. [April, 


. O. C. Ganguly gave a lecture on ‘‘ JAPANESE PaInt- 
ING and ScuLpturRE,’’ with lantern slides. 


—<>-—-— 


The Adjourned Meeting of the Medical Section of the 
Society was held at the Society’s Rooms on Wednesday, the 
12th April, 1911, at 9-30 p.m. 


Lievt.-Cou. C. R. M. Green, M.D., F.R.C.S., 1.M.S., in 
the chair. 


The following members were present :— 

Dr. U. N. Brahmachari, Lieut.-Col. J. T. Calvert, I.MS., 
Dr. G. C. Chatterjee, Dr. H. M. Crake, Dr. B. N. Ghosh, Dr. 
A. M. Leake, Dr. Indu Madhab Mallick, Major E. E. Waters, 
Capt. J. W. D. Megaw, I.M.S., Honorary Secretary. 


Visitors :—Drs. 8. C. Bural and N. K. Sirkar. 
The minutes of the last meeting were read and confirmed. 


The following cases were shown :— 
(1) By Col. Green— 
1. Acase of Syphilis which had been remarkably bene- 
fited by Salvarsan. 
_ In the discussion which followed Dr. Brahmachari men- 
tioned that he had had very disappointing results with the use of 
varsan in five cases in Kala Azar, Dr. Martin Leake had two 
cases of Kala Azar with similarly disappointing results, and 
Col. Calvert one case in which no benefit resulted. On the 
other hand, the Secretary stated that Major Murray, I.MS., 
had encouraging results in three cases of Kala Azar. 

2. Col. Calvert showed a case for diagnosis in which there 
was marked muscular atrophy and weakness combined with 
great deformity of the chest and vertebral column, the muscu- 
lar ae ete changes having developed recently and simul- 

eously. 


__ 3. Dr. Brahmachari showed some specimens of Anopheles 
Listoni found in Calcutta which had been identified by Capt. 
ristophers and which showed certain peculiarity in which 
they differed from the previously described Anopheles Listoni. 
4. Papers— 
(a) On the Biology of Black Mycetoma, by Dr. 8. C. 


rji. 
(6) On the Epidemic Fever in Lower Bengal, commonly 


1911.] Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. cv 


known as Burdwan Fever, by Dr. U. Brahma- 
chari. 


The papers were discussed by Col. Green, Col. Calvert, 
Dr. G. C. Chatterji and Capt. Megaw. 


LSP BOPP LOOP POP OOO 


MAY, 1911. 


The Monthly General Meeting of the aches was held on 
Wednesday, the 3rd May, 1911, at 9-15 p 


Lievt.-CoLongL D. C, PHILLort, hea: in the chair. 
The following members were present :— 
Dr. N. Annandale, Mr. I. H. Burkill, Mr. J. A. Chapman, 
Dr. L. L. Fermor, Mr. F. H. Gravely, Dr. G. D. Hope, Rev. 
H. Hosten, 8.J., Mr. Jas. Insch, Mr. W. Kirkpatrick, Hon. Mr. 
Deva Prosad Sarvadhikary, Mahamahopadhyaya eo Chan- 
dra Vidyabhusana, Maulavi Abdul Wali, Rev. A. W. Y 


Visitors :—Mr. B. Felsenthal, Mrs. Insch, and another. 
The minutes of the last meeting were read and confirmed. 
Nineteen presentations were announced. 


The weer Ges gentlemen were balloted for as 
Ordinary Members 

Me. Art. Gipeimns Rao, M.A., Superintendent of Arche- 
ology, Trevandrum, proposed by Hon. Mr. Justice Asutosh 
Mukhopadhyaya, seconded by Dr. Satis Chandra Vidya- 
bhusana. Mr. Albert Charles Atkinson, Offg. Principal, La 
Martiniére, Calcutta, proposed by Mr. J. A. Chapman, seconded 
by Mr. G. H. Tipper. Mr. C. E. Lomax, M.A. (Oxon), Master, 
La Martiniére, proposed by Mr. H. P. Watts, seconded by Mr. 
D. Hooper 


Mr. I. H. Burkill exhibited specimens of the prickl rs 
now wild in India, and gave some account of their introduction 
in connection with attempts to rear cocheneal in India. 

The following papers were read :— 

. Swertias Sepsis  quainet Novas, ex herbario G. Bonati, 
descripsit 1. H. Burk 
Note on Sterculia alata, Roxb. var. irregularis, a re- 
markabie instance of leaf variation.— By W. W. Smita. Commu- 
nicated by Magor A. T. Gags, I.MS. 

3. A new Gentian and two new Swertias from the East 
Himalaya.—By W. W. Svarru. Communicated by Masor A. T. 
GaGE, 8. 

4. Plantarum Novarum in Herbario Horti Regii Calcut- 
tensis Oognitarum Decas.—Autore W. W. Smita. Communi- 
cated by Masor A. T. Gaas, I.M.S. 

These papers have been published in the Journal for March 

11. 


eviii Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. [ May, 
. Some Current Pushtu Folk-Stories.—By Lieut. F. H., 
Mayon. 

This paper will be published in the Memoirs. 

6. The Composition of Indian Yams.—By D. Hoopur. 

7. Some Asiatic Milk-Products—By D. Hoorzr. 

a. papers have been published in the Journal for March 


8. eigen of certain passages in I-tsing.—By KasHi 
P, Jaya 

ths paper will be published in a subsequent number of 
the Journal. 


9. Interaction of Hydrazine Sulphate with Nitrites and a 
new method for the determination of ‘‘ Nitritic’’ Nitrogen.—By 
Birman Benart Dey and Hemenpra Kumar Sun. Commu- 
nicated by Dr. P. C. Ray. 

This paper has been publishedin the Journal for April 1911. 

10. Description of three new species of Algae associated with 
Indian Freshwater Polyzoa.—By Prorgsson WM. West, with 
notes by Dr. N. ANNANDALE. 
¥ This paper has been published in the Journal for March 

11. 

11. Father A. Monserrate’ fig of Delhi (1581), Firoz 
Shah’s Tunnel.—By Rev. H. Hosten 
a paper has been publlehed 1 in Ha Journal for April 

one 


The Adjourned Meeting of the Medical Section of the 
Society was held at the totgoge s rooms on Wednesday, the 
10th May, 1911, at 9-30 p 


I1EvT.-CotoneL C. R. M. Green, I.M.S., in the chair. 

The following members were present :— 

Dr. G. C. rion eee Dr. C. H. Elmes, Lieut.-Colonel F. P- 
Maynard, I.M.S.; Dr. Indu Madhab Mullick, Capt. J. W. D- 
Megaw, 1.M.S., Medical Secretary. 

Visitors :—Lieut.-Colonel W. B. Thomson, R.A.M.C. 

The minutes of the last meeting were read and confirmed. 


I. A demonstration of a method of dark beckgroune 
illumination for the Microscope by the Secretary. 


1911.] Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. cix 


II. A case of Leprosy in a rho oye in which striking 
improvement almost amounting to a cure had resulted without 
any specific line of treatment—shown by the ae 

The following paper was read :— 


A particular form of fracture of skull. oe Sarast Lat 
SaRKAR. Communi —— by Dr. G. C. CuatrersEr. 


| 
| 
| 
| 
| 


JUNE, ror. 


The Monthly General Meeting of eg Be resae) was held on 
Wednesday, the 7th June, 1911, at 9-1 

LIEUTENANT-COLONEL D. C. ani F.A.S.B., in the 
chair. 


The following members were present :— 

Maulavi Abdul Wali, Dr. N. Annandale, Mr. A. C. ees 
Dr. W. A. K. Christie, Mr. bee 2B Gravely, Rai B. A. Gu 
Bahadur, Mr. D. Hooper, Rev. H. Hosten, S.J., Mr. J. 
Johnston, Mr. H.C. Jones, Mr.8. W. Kemp, Mr. W. Kirkpatrick, 
Mr. C. S. Lomax, Mr. G. H. Tipper, Dr. Satischandra Vidya- 
bhusana. 


Visitors :—Lt.-Col. F. Cunynghame-Hughes, Captn. R. B.S. 
Sewell, I.M.S. 


The minutes of the lst meeting were read and confirmed. 
Seventy presentations were announced, 


The General priest reported that Mr. H. M. Percival 
and Major W. D. Hayward, I.M.S., had expressed a wish to 
withdraw from the Society. 


The General Secretary also reported the death of Major 
C. J. Robertson Milne, M.D., I.M.S., an Ordinary Member of 
the Society. 


The Psi. five gentlemen were balloted for as Ordinary 
Member 

Babu Ganesh So Barik, Gayawal, ae oeye, 
proposed by Capt. P. Connor, I.M.S., seconded by A 
White Robertson ; Lieus H. G. Maturin, élst R. G. O. inst 
Begumpet, Secunderabad, proposed by Lieut.-Colonel D. C. 
Phillott, seconded by Mr. G. H. Tipper ; Lieut. H. C. Seconde, 
16th Rajputs, Bareilly , U.P., proposed by Lieut.-Colonel D.C. 
Phillott, seconded by Mr. G. H. Tipper; Maulavi M. Hedayet 
Hosain, ‘Lecturer, Presidency College, 7-1, Ram Shanker Roy’s 
Lane, Calcutta, proposed by Lieut-Colonel D. C. Phillott, 
seconded by Mr. G. H. Tipper; Dr. K. K. Chatterji, F.R.CS., 
33, Dharamtolla Street, proposed by Major E. A. R. Ne ewman, 
LMS. , seconded by Capt. J. W. D. Megaw, I.MLS. 


. S. W. Kemp exhibited specimens of Apus from the 
United ‘Provinces. 


exii Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. [June, 1911.} 


The following papers were read :— 

1. Folklore of the origin of the constellation Mriga-shirsha.— 
By Rat B. A. Guerz, Bahadur. 

This paper has been published in the Jowrnal for April, 
1911. 

2. A Vocabulary of the Pasi Bolt or Argot of the Kanchan- 

diya Kanjars.—By W. K1RKPATRICK. 

3. Gangesa Upadhyaya, the founder of modern Nyaya.—By 
Dr. Satish CHANDRA VIDYABHUSANA. 

These two papers will be published in a subsequent number _ 
of the Journal. 

4. Some Notes on Urdu Grammar.—By Lrevt.-COLONEL 
D.C. Pumxort, F.A.8.B., Secretary, Board of Examiners, 
This paper has been published in the Journal for April, 

ie 


The Adjourned Meeting of the Medical Section of the 
Society was held at the Society’s rooms on Wednesday, the 
14th June, 1911, at 9-30 p.m. 

Masor KE. A. R. Newman, I.MS., in the chair. 


The following members were present :— 

Dr. U. N. Brahmachari, Dr. Adrian Caddy, Dr. C. H. 
Elmes, Major E. E. Waters, I.M.S,, and Capt. J. W. D. Megaw, 
I.M.S., Honorary Secretary. 


The minutes of the last meeting were read and confirmed. 


19 


I. The following clinical cases were shown :— 

_A case of very acute Lymphatic Leukaemia—shown by 
Major E. E. Waters, I.MS. 

A case of fracture of the lower end of the Humerus with 
great displacement of the lower fragments as shown by X-ra 
photographs, the result of treatment being very satisfactory— 
shown by Dr. Elmes. 

A case for diagnosis, a swelling of the head of the tibia— 
shown by Major Newman. 

The cases were discussed by the Chairman, Major Waters, 
Dr. Caddy, Dr. Elmes, Dr. Brahmachari, and the Secretary. 


II. The following paper was read :— 
Some peculiar effects of Salvarsan.—By Dr. C. H. Elmes. 


incelanaien aor the paper was postponed owing to the 


JULY, ror. 


The Monthly General Meeting of the ee was held on 
Wednesday, the 5th July, 1911, at 9-15 p 


D. Hooprr, Esq., F.C.S., F.A.S.B., in the chair. 

The following members were present :— 

Maulavi Abdul Wali, Dr. N. Annandale, Mr. A. C. Atkin- 
son, Mr. P. Brown, Mr. B. De, Dr. L. L. by Mr. H. 
Gravely, Mr. i A K. Hallowes, Rev. H. H n, 8. J., 


ba. 
Insch, Mr. 8. W. Kemp, Mr. W. ears De, ‘Satis ane 
Vidyabhusana. 


Visitors : mae Fermor, Captain R. B. Seymour Sewell, 
I.M.S., and other 


The minutes of the last meeting were read and confirmed. 


Twenty presentations were announced :— 


The General Secretary reported the death of Acharya 
Satyavrata Sasaieestae an Honorary Member of the Society. 


r. Satis Chandra Vidyabhusana read the following 
obituary notice :— 

pe Satya Vrata Samewen (A.D. 1846—1911). 

ndit Satyavrata Samasrami was born in Patna on the 

28th May. 1846. His father Babu Ramdas Chatterji held 
several responsible posts under the British Government in 
Monghyr and Patna, and had considerable landed property. 
To help the introduction of Vedic lea arning in Bengal, he 
removed his family to Benares and placed his son, eight -years 
old, under the instruction of Gauda Svami, the head of the 
Sarasvati Matha, and of Pandit Nandaram Trivedi. Satya- 
vrata completed ‘his studies in 1866 and received the title of 
‘*Samasrami’’, or ‘‘ scholar of the Sama Veda’’, from the 
Maharaja of Bundi with the consent of ~~ ateig sistiog! 
Pandits of his court 

Then the young Vedic scholar with about a hundred pupils 
spent the following two. years in travel, visiting various holy 
places of Northern India, among which may be mentioned 
Ayodhya, Kanauj, Kampilla, Jeypur, Naimisharanya, Hurd- 
‘war, Guzrat, and Kas 

"Returning to. ROG in. 1868, he married ‘the grand- 
daughter of. Pandit Brajanath Vidyaratna, ‘the leading Smarta 
of Navadvipa. In 1870, he commenced to edit a Journal under 
the. name-of Pratna: Kamra Nandini- for the publication of 


exiv Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. [July, 


Vedic works. At the instance of Raja Dr. Rajendralala Mitra 
in the same year he was engaged by the Asiatic Society of 
Bengal to edit the Sama Veda Samhita for the Bibliotheca 
Indica. After the death of his father, he brought his family 
from Benares to Calcutta and applied himself to the diffusion 
of Vedic learning in Bengal. At his residence he kept pupils 
and gave them free board and tuition. He contributed to 
Bibliotheca Indica a new edition of the Nirukta. In 1889, 
he commenced publishing a new Vedic Journal, the Usha. He 
contributed also to the Bibliotheca Indica an edition of 
Aitareya Brahmana, Taittiriya Samhita and Satapatha Brah- 
mana. From his own press he published in Bengali character 
the Samaveda, the Yajurveda and several Brahmanas and 
Vedangas. Besides his editions of Sanskrit works of Poetry 
and Philosophy, and his original Compositions in the Sanskrit 
and Bengali languages, he edited a Buddhist work, Karanda 
Vyuha, with a Bengali translation by himself as well as a few 
of the Jaina Scriptures. 

As a Vedic scholar:he was without a rival in Bengal, 
and carried out his father’s idea of reviving Vedic learning in 
the land of his birth, He was an Honorary Member of the 
Asiatic Society of Bengal. He was appointed examiner in 
connection with the Government Sanskrit Title Examinations 
in Bengal. To give effect to the New Regulations of the 
Calcutta University he was appointed University lecturer and 
an examiner in the Vedas. 

After suffering from Apoplexy for about six months he 
breathed his last on the first of June last, leaving a brother, 
a sons and a large circle of pupils and admirers to mourn 

oss. 


The following eight gentlemen were balloted for as Ordi- 
nary Members :— 


jor 
= 
i 
Q 
a 
n 
® 
5 
° 
5 
Qu 
a 


nd by Mr. G. H. Tipper; Major H. 
Williams, King’s Dragoon Guards, Schely: Palin; proposed 
by Lieut.-Colonel D. C. Phillott, seconded by Mr. G. H. Tipper; 
Prince Mohamed Bukhtyar Shah, ©.1.E., of Mysore family, 
No. 6, Loudon Street, Calcutta, proposed by Maulavi Abdul 
teed seconded by Lieut.-Colonel D. C. Phillott ; Lieut. Sureswar 


IMS., proposed by Dr. N. Annandale, seconded by Mr. G. 
Tipper; Mr. Nirmal Chandra Sen, M.A,, Barrister-at-Law, 
Judge, Small Cause Court, Calcutta, proposed by the Hon. 


1911.] Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. CxVv 


Mr. Justice Asutosh Mukhopadhyaya, seconded by Mahamaho- 
padhyaya Haraprasad Sastri; Capt. FE. Owen Thurston, 
F.R.C.S8., I.MS., Calcutta, proposed by Lieut.-Colonel F. P. 
Maynard, I.M.S., seconded by Capt. J. W. D. Megaw, I.M.S. 


Dr. N. Annandale exhibited a very large snake of Genus 
Bingarus forwarded by Major O. A. Smith, and said :— 

‘*T have been asked by our Honorary Secretary to exhibit 
this specimen, which was killed at Hazaribagh in Chota Nag- 
pur. It is an unusually large representative of the Common 
Krait, now measuring 4 feet 44 inches, although I understand 
- it measured 4 feet 63% inches fresh. The record specimen of 
the species measured 4 feet 64 inches (vide Wall, Poisonous 
Terrestrial Snakes of our British Indian Dominions, 2nd Ed., 
p. 24, 1908), whether fresh or in spirit is not stated. I take 
this opportunity to make a few remarks about an allied species, 
B. sindanus, Boulenger, distinguished from the Common Krait 
by its (usually) larger size and by the fact that it has seventeen 
or nineteen rows of lateral and dorsal scales instead of fifteen. 
This species was described in 1898, and was for long believed 
to be peculiar to Sind. Some years later, however, Major 
F. Wall named another so-called species B. walli, although it 
differed little from B. sindanus, of which only a few specimens 
were then known, except in colour and in the number of 
ventral and subcaudal scales, both variable characters. On the 
evidence then available it might have been thought possible 
that B. walli was an eastern race of B. sindanus peculiar to the 
valley of the Ganges, but Major Wall has recently demolished 
this evidence by describing from Baluchistan specimens much 
nearer B. sindanus than the pseudo-species B. walli in scale 
characters (Journ. Bombay Nat. Hist. Soc., XX, p. 1040, 1911). 
He would still maintain the latter as a distinct species on the 
ground that it differs slightly in colour, form of body and 
maximum size, but these are not characters which can in any 
circumstance be regarded as intrinsically of specific importance 
in the Ophidia. I believe, therefore, that B. walli is merely a 
synonym of B. sindanus, and that the species which must b 
known by the latter name extends all over Northern India 
from Baluchistan to Lower Bengal, perhaps avoiding the 
damper parts of the country.”’ 


The following papers were read :— 

1. The Belkhara Inscription and the Machlishahr Grant.— 
By R. D, BANEBSI. 

This paper will be published in a subsequent number of 
the Journal. © 

2 The Stambhesvari—By B. C. Mazumpar. Communt- 
cated with a note by R. D. 


exvi Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. (July, 1911.} 


8. The Rubaiyat te Abu Said thn Abul Khayr, No. 2.—By 

Mavtavi ABDUL WAL 

4. The Ghagrahati oe panel Grant and_ three other 
Copperplate Grants.—By F. E. Paratrer, M.A. ‘ 

These three papers will be abtitea in a subsequent 
number of the Journal. 

5. Phosphorus in Indian Food-Stuffs—By D. Hoorrr. 

This paper has been published in the Journal for June 
191). 


6. Folk Songs. and Folk-Lore of the Gehara (Kanjars).— 
By W. KrrKpatric 


——<>—— 


The Adjourned Meeting of the Medical Section of the 
Society was held at the shee 8 rooms on Wednesday, the 
12th July, 1911, at 9.30 0 p.m 


Lr.-Cotoneu F. P, MayyarD, I.M.S., in the chair. 

The Ags members were present :— 

Dr. U. N. Brahmachari, Dr, Adrian Caddy, Col. J. T. 
Calvert, LMS., De. 6.2H. Elmes, Dr. Indumadhab Mallick, 


Captain E. Owen Thurston, I.M.S., Captain J. W. D. Megaw, 
I.M.S., Honorary Secretary. 


Ae :—Dr. H. N. Das, Dr, H. M. Mackenzie, Dr. H. 
D. Shastri 
The minutes of the last meeting were read and confirmed. 
A case of complete destruction of half of the upper 


jaw by Canerum Oris, occurring in a attack of Acute Fever 
of alow, origin—shown by Dr. Cad 


2. A demonstration of one instruments by 
Lieut.-Col. F. P. Maynard. 
1) Be: The following papers were read :— 
A Note on seo in the treatment of Kala Azar was read 
by Masor E. E. War 


Major Waters’ paper was Pei by Dr. ‘Brahmachar, 
Lt.-Col. Ja hery Dr. Elmes and Capt. Manav, 


The -seasonal prevalence of. 5 ge Fatigenosus + in 
Calcutta. By Dr. U. BRAHMACHARI, M 


" * ‘ 
Pa ow « \ 
apheneaiala: Fe Ce ee a pi Sisses 


i BO ea ae é wey em 8.5 Pe ea 
pidacdaanae ZAC. oe A ERD shy 4. 


AUGUST, to. 


The Monthly General Meeting of the seamed was held on 
Wednesday, the 2nd August, 1911, at 9-15 p.m 


CoLoneL G. F. A. Harris, I.M.S., President, in the chair. 


The following members were present :— 

Maulvi Abdul Wali, Dr. N. Annandale, Mr. A. C. Atkin- 
son, Mr. I. H. Burkill, Dr. L. L. Fermor, Mr. F. H. Gravely, 
Hon. Mr. H. G. Graves, Mr. K. A. K. Hallowes, Mr. H. H. 
Hayden, Hon. Mr. Justice H. Holmwood, Mr. D. Hooper, Dr. 
G. D. Hope, Rev. H. Hosten, S.J., Mr. J. Insch, Mr. J. C. bes 
Johnston, Mr. 8. N. Kemp, Mr. W. Kirkpatrick, Mr. J. Wal 
Leather, Captain R. B. Revmcer Sewell, Dr. Satis Fistor! 
Vidyabhusana, Mr. H. Walker 


__Mrs. Atkinson, Mr. N. Z. Bravine, Mrs. Fermor, 
Mr. @. Rox Mrs. Kirkpatrick. 

The minutes of the last meeting were read and confirmed. 

Twenty-seven presentations were announced. 

The General Secretary reported the death of Prof. Charles 
Meldrum, Special Honorary Centenary ! Member of the Society. - 

The General Secretary also reported the death of Prof. 
J. A. Cunningham and Mr. C. H. Browning, Ordinary Members 
of the Society. 

The General Secretary also reported that Mr. J. R. Barrow 
and Mr. J. R. Cunningham have expressed a wish to withdraw 
from the Society. 

The Council reported that there were five vacancies in the 
list of Honorary Fellows, and the Council therefore recommend- 
ed Dr A. Engler, Lieut. -Colonel A. W. Alcock, Sir Clements 
Markham, Prof. E. Browne and Mahizsehdpadiiyye 
Yoel Nath Tarkabagis, for election as Honorary Fellows. 

r. A. Engler was born in Silesia in 1844, and took his 
Doctor’s degree at Breslau in 1866. In the same year he 
became Reader in Botany at the Magdalenum Gymnasium in 
Breslau. In 1871 he became Keeper of the State Institute in 


ich, i Professor of Botany at Kiel, in 1884 Professor 
ot Boi hee ae ie aie aia in 1889 Professor of 


exviii Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. (August, 


Of honours he has many. His own country made him a 

Geheimer Regierungsrat in 1894, and later a Geheimer Ober- 

gierungsrat, and the University of Cambridge, England, gave 
him a Doctor’s degree in 1904. 

He has travelled widely for the sake of studying vegeta- 
tion. He has beenin North Africa, East Africa, South Africa, 
India and Java. 

His publications are very numerous. First of all, as a 
systematic botanist he has monographed many groups of 
pla 


_ His chapter entitled Erliuterungen zu der Ubersicht iiber 
die Embryophyta siphonogama in the Nachtrige to his Naturliche 
Pflanzenjamilien is an attempt to indicate true affinities in the 
Higher plants. 

Professor Engler has shown a most remarkable adminis- 
trative ability. He has drawn the botanists of his own 


second is a series of monographs of groups of plants, and the 
third is a series of treatises on the vegetation of selected areas. 
The number of the scientists who have contributed to these 
works is a tribute to the genius, and is evidence of the wide 
trust placed in Dr. Engler. 

___Lastly, it is to be added that Dr. Engler has carried out, 
since he was called to Berlin, the removal of the University 
Botanic Garden from a smoky square in that great city to 4 
suburb, where it is now a large working concern not altogether 
unlike Kew, 


[I. H. Burxi2t.} 


Sree re ee hit Sto Sica Seatac 


1 Versuch einer Entwicklungsgeschichte der Pflanzenwelt inbeson 
bere der Florengebeite siet der Tertieeperiois 

® Entwicklung der Pfla 
ren und weitere Aufgaben denselben, 


graphie in der letzten hundert Jah- - 


1911.] Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. cxix 


Alfred William Alcock was born in England in 1859 and 
was educated at Westminster School. After some years 
spent in India he took up the study of medicine in the 
University of Aberdeen, in which he was appointed Assistant 
Professor of Zoology in 1883. In 1885 he joined the Indian 
Medical Service, and from 1886 to 1888 served as medical 
officer with the Punjab Frontier Force. He was appointed 
Surgeon Naturalist to the Marine Survey of India in the 
latter year and held the post for four years, being appointed 
Superintendent of the Indian Museum and Professor of Zoology 
in the Calcutta Medical College in 1893, a joint post which he 
vacated for a short time to serve with the Pamir Boundary 
Commission of 1895. It was not until 1907, however, that he 
finally retired both from his scientific appointments in Calcutta 
and from the Indian Medical Service. Shortly after returning 
to England he was appointed Professor of Arthropodology in 
the London School of Tropical Medicine, a chair which he 
still occupies. 

The value of Col. Alcock’s zoological work has been recog- 
nized by the distinctions he has received in Europe. He is a 
Fellow of the Royal Society, an LL.D. (honoris causa) of the 
University of Aberdeen, a Corresponding Member of the Zoolo- 


literary skill to write. 
Last but not least among his services to the science of 
zoology must be reckoned the work he did for the Asiatic 
Society of Bengal. Not only were his papers for several years 
the most important contributed to our ‘‘Journal’’ so far as 
zoology was concerned, but he served as an officer of the 


cxx Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. [August, 


Society for a considerable period, having been elected Natural 
History Secretary in 1888, General Secretary in 1895, and 
Vice-President in 1901. It is hardly to the credit of the 
Society that he never occupied the President’s chair. 


[NELSonN ANNANDALE. |] 


Sir CLemMents Ropert Marxuam, K.C.B., F.R.S., D.Sc. 


Born at Stillingfleet near York, July 20,1830. Educated 
at Westminster School. He was appointed a naval cadet in 
1844, and served in the Arctic Expedition in search of Sir 
John Franklin in 1850—51. He explored Peru and the forests 
of the E. Andes in 1852—54. In 1854 he was appointed to a 
clerkship in the Board of Control, India Office. From 1859 to 
1862 he organized an expedition to South America to collect 
cinchona plants and seeds, and succeeded in transferring them 
to India. He selected sites for the plantations in India in- 
cluding those in the Darjeeling district and the Nilgiri Hills, 
where at the present time there are extensive cinchona estates 
and quinine factories. He continued to hold various appoint- 


this country fifty years ago. [D. Hooper] 


Edward Granville Browne, M.A., M.B., M.B.C.S., L.B.O-P+y 
M.R.A.S., F.B.A.; Lecturer in Persian, 1882—1902; Sir Thomas 
Adams Professor of Arabic since 1902; Fellow of Pembroke 
Coll., Camb., since 1887; Fellow of British Academy, 1903. 
Graduated at Cambridge in Natural Sciences Tripos, 1882; 
Languages Tripos, 1884, Studied Oriental Languages 
in Cambridge, 1879—84; London, 1884—87; travelled 1. 


b 


1911.] Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. cxxi 


Persia, 1887—88. Publications: A Traveller’s Narrative, 
written to illustrate the Episode of the Bab, Persian text and 
English translation, with notes, 1891; A Year amongst the 
Persians, 1893; The New History of Mirza ‘Ali Muhammad the 
Bab, translated from the Persian, 1893; Catalogue of Persian 
MSS. in Cambridge University Library, 1896; Hand-list of 
the Muhammadan MSS. in the same library, 1900; critical 
edition of Dawlatshah’s Tadhkira, 1901; do. of ‘Awfi’s Luba- 
bu’lAlbab, 1903; Literary History of Persia until the time 
of Firdawsi; continuation of same until the Mongol Invasion, 
1906; abridged translation of Ibn Isfandiyar’s History of 
Tabaristan; Short Account of Recent Events in Persia, 1909 ; 
besides numerous Papers in the Journal of the Royal Asiatic 
Society from 1889 to the present time. 
[D. C. PHILLort.} 


early age. Kamakhya Nath evinced in the days of his 
oapilene: those canaasetdnntel qualities of the head which 
have won for him the foremost rank among Pundits in this 
country. At the tender age of fourteen he left his native village 
for Navadwipa in order to prosecute his studies in Nydya, and 
there his intellect derived its principal sap and nourishment 
from the great classical soil of Sanskrit learning. He read 
Nydya with the late Mahémahopadhyaya Bhuban | Mohan 
Vidydratna, and was dubbed by him with the title of ‘* Tarka- 
vdgisa.’’ After finishing his course of studies in Smriti and 


. . * 
Kamakhya Nath has been highly successful. He is universally 
rescras t a specialist in N yaya, and his widespread fame — 
popularity are in a great measure due to his quite origina 
method of teaching that most abstruse branch of Hindu Philo- 
sophy. He is looked upon as a referee whose word is law in 
matters of Shastric interpretation as well as in the solution of 
difficult social and religious problems. He has done good service 


Oxxii Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. (August, 


to the cause of indigenous learning by his able researches in 
Oriental Philosophy. He has edited the 7'attva-Chintamani and 
the Chaturvarga-Chintamani published under the auspices of 
the Asiatic Society of Bengal, and is still editing the Commen- 
tary of Gadddhara on Siromani’s Didhiti. His commentary on 
Udayanacharyya’s Kusumanjali, which he published on his 
wn account, will ever be regarded as a monument of his 


(Satis CHANDRA VIDYABHUSANA. | 


(ee 


The following gentlemen were balloted as Ordinary Mem- 
ers :— 

Capt. William Macrae, R.E., Lower Ganges Bridge, Paksey 

(Pabna), Station Saraghat, proposed by Dr. T. H. Bishop, 
seconded by Mr Tipper; Major A. Gwyther, M.B., 
F.R.C.S.E., 1.M.S., Civil Surgeon, Howrah, proposed by Lieut.- 
Colonel J. T. Calvert, I.M.S., seconded by Major J D. 
Megaw, I.M.S.; Capt. A. H. Proctor, M.Ch., I.M.S., 
Surgeon, Medical College, proposed by Lieut.-Col. J. T. Calvert, 
I.M.8., seconded by Major J. W. D. Megaw, I.M.S.; Mr. 8. 
Maulik, Entomologist, Assistant to the Imperial Forest Zoologist, 
Research Institute, Dehra Dun, proposed by Dr. N. Annandale, 
seconded by Mr. F. H. Gravely ; Mr. Gerald M. Young, LOS. 
proposed by the Hon. Mr. E. D. Maclagan, seconded by Dr. E. 
Denison Ross ; Mr. Habib-ur-Rahman Khan, Telegraph Dept. 
Allahabad, proposed by Lieut.-Col. D.C. Phillott, seconded by 
Hon. Mr. Abdulla al-Mamun Suhrawardy. 


Dr. Fermor exhibited some minerals collected i 
excursions of the XIth International Geological Congress he 
in Sweden in 1910. Many famous mines were visited in Swed- 
ish Lapland, in the Stockholm Archipelago, and in Central 
Sweden. The most interesting of the many fine and rare 
mineral specimens obtained are the following :— 

(1) The rare-earth minerals ergusonite and gadolinite from 
the Ytterby felspar mine, the cael locality for the yttrium 


. . 


1911.] Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. Oxxiii 


thanum, niobium, tantalum, thorium, uranium, and yttrium. 
2) Petalite, a lithium silicate from the Uté lithia mine, 
the original locality for the element lithium. 
(3) Galenobismuthite, containing about 13 per cent. of 


selenium, from the Falun copper mine. 
4) A 


minerals not found elsewhere. The minerals collected here 
comprise native lead; the following silicates containing man- 
ganese (varieties of manganskarn), schefferite, rhodonite, rich- 
terite, tephroite, inesite; the silicate of lead, barysilite; the 
ead-manganese silicate, kentrolite; the arsenates of manganese, 
berzeltite, allactite ; the lead-manganese arsenate, caryinite; the 
lead arsenates, hedyphane, ecdemite; also the oxides of man- 
ganese, hausmannite and braunite; and finally the borate of 
manganese and magnesium, pinakiolite. 

(5) Ganomalite, a lead-manganese silicate, and piedmonitite, 
the manganese-epidote, from the Jakobsberg manganese mine. 

6) Pyrosmalite, an iron-manganese silicate, and beautiful 
crystals of diopside, calcite, and magnetite, from the Nordmark 
iron mines. 


' Dr. Hope exhibited and described Poecilocoris latus, Dall, 
an insect pest of tea. 

This insect which feeds on tea seed has been known since 
the early days of the Indian tea industry. Mature and im- 
mature specimens and eggs will be shown and its feeding habits 
described. ; 

Recent investigation has indicated that the insect is pro- 
bably indirectly responsible for the damage which so often 
occurs to tea seed by the development of fungi in and between 
the cotyledons. 

Dr. Annandale exhibited a freshwater Medusa from the 
Western Ghats. 

The Medusa was taken by Mr. S. P. Agharkar of the 
Elphinstone College, Bombay, in small streams running in the 
Satara district into the Krishna river. It is probably identical 
with Limnocnida tanganyicae, a species hitherto found only in 
the great African lakes and at the mouth of the River Niger. 
The specific identity, however, must remain a little doubtful 
until fresh specimens have been examined. 

‘Mr. Gravely exhibited living Pedipalpi and made the 
following remarks on the distribution of the Order. 

The Pedipalpi are an Order of Arachnida which take their 
name from the fact that the first pair of legs are antenniform 


exxiv Proceedings of the Asiatic'Society of Bengal. \ August, 


subdivided into two Sub-orders (Oxopoei and Amblypygi) of 
which the latter contains one family only (Tarantulidae) and 
the former two (Thelyphonidae and Schizomidae). The Thely- 


already arrived at the following conclusions.—Taking first the 
Thelyphonidae, the denticulation of the first two joints of the 
arms is more variable than has commonly been supposed, and 
I have reason to believe that that of the first joint anyway has 
been determined by the long-continued action of climatic con- 
ditions; and it is noteworthy that almost all the other generic 
and specific characters are to be found in organs directly com 
nected with the processes of reproduction. A somewhat 
parallel evolution in some of these organs appears to have 
taken place in different genera; and they are apparently & good 
index of the degree of specialization found in the several 
ecies 


ies. 
Turning now to those genera which are distinguished by 
the presence of a ridge on each side of the head, we find that 
@ region including the islands of Sumatra, Java, Borneo,” 
Celebes is very much richer in species than any other locality 
and with the exception of a single rare species all the forms 


1911.] Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. CXXV 


found here are of the most highly specialized type. Species of 
Thelyphonus belonging to this most highly specialized type are 
dominant in the Malay Peninsular and Siam also, though here 
they are much fewer in number, but nowhere else unless it be 
in the Philippines. The further one looks from the neigh- 
bourhood of Borneo, however, the more frequently are less 
specialized forms met with, the least specialized of all being 
dominant only in Ceylon, the Indian Peninsular, the Eastern 
Himalayas, Assam, and Eastern China to the west and north, 
and in South America to the east; whilst a species specialized 
in an intermediate degree is dominant in the Liu Kiu 
Islands and Japan to the north-east; these being the limits 
of distribution of the family. This arrangement in what may 


as more highly specialized forms were evolved the simpler 
ones were pushed further and further outwards. 

The distribution of those Thelyphonidae which are distin- 
guished from the ones already dealt with by the absence of 
ridges at the sides of the head between the median and lateral 
eyes, suggests that these were originally centred in much the 
same place as the others, and that they have been entirely 
pushed outwards by them; for they are now known with 
certainty only in the moister parts of Ceylon and the west 
coast of India, in and around Burma, and in 8. America. 
When the migrations resulting in the present distribution of 
the family commenced therefore, the prototypes of the two 
principal divisions into which the Thelyphonidae naturally fall 
appear to have been already distinct from one another; and, 
from the minuteness with which (at most) any Thelyphonid 


species or groups of species. eir o rende 
highly probable by the fact that the closely allied Geralinuridae 
occur in the Coal Measures of Britain. The two prototypes 
of the Thelyphonidae as we know them to-day were probably 
therefore members of a more extensive group the rest of which 


exxvi Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. [August, 


purely American, one of which extends from East Africa across 
_ tropical Asia to Indo-China; whilst the remaining one extends 
frum the Seychelles to Galapogos, being centred Jike the 
Thelyphonidae, in the Malaysian region. There is some indi- 
cation that this last sub-family may also have spread out- 
wards from the neighbourhood of Borneo; but the direction 
which their evolution has taken is less clearly indicated than 
in the Thelyphonidae, and the evidence is consequently incon- 
clusive at present. 


The following papers were read :— 

1. Ancient Monuments in Kashmir.—By ANAND KOUL. 

2, Simhachelam Temple.—By S. P. V. Ramanusa SvaMIn. 
Communicated by 8, P. V. RanGANATHA SvaMIN. 

3. Firoz Shah’s Menagerie.—By Mavtavi Qasim HasirR. 
Communicated by the Narurau History SECRETAY. : 

_ The author called attention to the account by Shams-i- 

Siraj Afif, of curiosities brought to Faizabad by the Emperor 
Firoz Shah, to be on public view—two giants, a dwarf, two 
bearded women, a three-legged goat, a red-billed crow. 


4. Gadadhara, Prince of Modern Schoolmen.— By DB. 
S. C. Vipvasnusana. 
the Jour 
dannii Qo 


tae Saad will be published in a subsequent number of x = 


The Adjourned Meeting of the Medical Section of the — 


Society was held at the Society’s rooms on Wednesday, the 
9th August, 1911, at 9-30 p.m. 


Cotonen G, F. A, Harris, 1.M.S., President, in the chai. goose 


The following members were present :— 
_ Lt.-Col. W. J. Buchanan, I.M.S., Dr. Gopal Chandra Chat-— 
terjee, Dr. K. K. Chatterjee, Dr. A. M. Leake, Dr. D. Quink 
Captain E. D. Thurston, I.M.S., Major E. E. Waters, IM. 
Major J. W. D. Megaw, I.M.S., Honorary Secretary. 


Visitors :—Dr. R. K. Kacker, Dr. G. D. Pramanik. 
The minutes of the last meeting were read and confirmed. 
_ The following clinical cases were shown by Dr. G. C. Chat 
erjee :— 
‘ f 
1. A case where an old injury to the lung by 4 pees 
wood had been followed by a peculiar train of symptoms, 


gesting a temporary pneumothorax followed by partial consi 
of the lung with subsequent fibrous and fetid bronchitis. fe 


1911.] Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. CXXVii 


2. A case of Elephantiasis-Graecorum in a young Indian 
male which showed marked improvement after eighteen injec- 
tions of Nasten B,. 

A paper was ‘ind by Major Gwyther on the Treatment of 
Hydrocele oe introduction of sterilized catgut into the sac 
after tappin 

The paper was discussed by Col. Harris, Major Waters, 
Dr. K. K. Chatterjee, Capt. Thurston and Major Megaw 


SEPTEMBER, ro11. 


The Monthly General Meeting of the TREN was held 
on Wednesday, the 6th September, 1911, at 9-15 


LIEUTENANT-CoLONEL D. C, PHrtiort, ask. in the 
chair. - 


The following members were present :— 

Maulavi Abdul Wali, Mr. A. C. Atkinson, Mr. Percy 
Brown ,* Mr. 1. oe Burkill, Dr. L. L. Fermor, Mr. H. 
Gravely, Mr. K. A. K. Hallowes, Mr. th. Hi. Hayden, Mr. D. 
Hooper, Rev. H. Hosten, 8.J. ; Mr. W. Kirkpatrick, Dr. Indu- 
madhab Mallick, Hon. Dr. A. Suhrawardy, Mr. G. laiae Dr. 
Satis Chandra Vidyabhusana. 


Vistiors :—Mr. W. R. C. Baa Mrs.’ Fermor, Mrs. 
Kirkpatrick, Dr. and Mrs. L. Scherman = 


The Minutes of the last Meeting were read and oontirgied. 
Twenty-nine presentations were announced. 


The General Secretary esis aie death of Mr. Harinath 
De, an Ordinary Member of the Soc 

The Hon Dr. A. al-Mamun oe read the follow- 
ing obituary notice of Mr. Harinath De :— 

Harinath De was born on 12th August 1877. His father, 
Rai Bahadur Bhutnath De, was a distinguished pleader in the 
Central Provinces. Harinath De had a remarkable university 
career. He was almost invariably in the first class in all his 
examinations, in India or in Europe. He was the recipient 
of many medals, prizes and scholarships. He passed his 
Entrance and F.A. examinations from St. Xavier’s College 
securing the Duff Scholarship for languages. Graduating i in 
1896 he obtained first-class honours in English and Latin. The 
same year he obtained his M.A. degree os Latin. He also 
passed the “sine M.A. examination in Greek. As a result of 
his achievements he was awarded the Gaveninient of India 
State Scholarship of £200 per annum for four years. With 
this assistance he went to Cambridge in 1897 where he passed 
the Classical and Medieval and Modern Languages Triposes 
in the first and second class. Later he obtained the Skeats 
prize and the Chancellor’s Gold Medal for classical verse. 
While in Europe he studied at the Universities of the Sor- 
bonne, Marbourg and elsewhere, acquiring that mastery over 


CXXX Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. [Sept., 


European and Asiatic languages for which he was so well 


After serving for some time as Professor of the Presidency — 
College and Principal of the Hooghly College, in 1907 he was ~ 
appointed Librarian of the Imperial Library. He died on the 
30th August 1911. 


Memoirs of the Society, and at the time of his death was 
engaged in editing works for the Bibliotheca Indica. 


The General a. also reported that Lieut.-Col. 
ak Lloyd Jones, I.M.S.; Mr. E. F. Abraham, I.C.S.; Capt. 

B. C. Penton, LA.; Cap ea tkvigcn, I.M.S., and Lieut.-Col. — 
pie Jordon, I.M.S., had Saisie a wish to withdraw from the 


Ay A. Engler, Lieut.-Col. A. W. Alcock, Sir Clements 
Markham, Professor E. G. Browne and Mahamahopadhyaya 
Kamakhya Nath Tarkabagis were balloted for and elected 
Honorary Fellows. 


The os two gentlemen were balloted for as Ordinary — 
Membe 

Sri Rajah Ankitam Venkata Juggarow Bahadoor Garoo, 
F.R.A.S., F.R. Met. Soc., Zemindar of Shermohamadpuram, 
Dabagardens, Vieapagatiins: proposed by Mr. G. H. Tipper, 
seconded by Dr. N. Annandale ; Nawab Murtaza Husain Khan — 
(Oudh ex-Royal Family), Vakil and Zemindar, Katra abo Torab — 
Khan, Lucknow, proposed by Prof. M, Hedayet Hosain, — 
seconded by Babu Nilmoni Chakravarti. 


The oe papers were read :— 

l. £ i septs of “ ons Section of Kunchbandiya 
(Kanjars). By W. Kirxratr = 

This paper will be ae in a subsequent number of : 
the Journal. 

A hundred Modern Arabic Proverbs. By Cart. 0. C. BR 

teat 30th Punjabis 

This paper a ean published in the August Journal. 

3. Dinajpur Pillar Inscription. By Rama Prasad 


CHANDA. en by the Hon. Mr. Justice AsuTOSH 
MUKHOPADHYAYA 


4. 2g 
Nidification of the Pee of India. By Dr. P. T. L. 
WORTH. Commu nicated by the Natural Hema Secretary. 


1911.] Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. CXXXi 


The following abstract is published :— 

The author maintains that the Panjab Raven is distinct 
enough from the Himalayan Raven to be regarded as a distinct 
species, and should not be united with it into the Corvus corax 
of Linneus. Hume recorded the Plains Raven as different in 
note, in the sheen of the plumage, and Oates noted it as 
different in the character and shape of the throat hackles. 
It is a smaller bird :— 


Himalayan Raven. Plains Raven. 
Length 55” —28” 23°75” — 24°75” 
Wing 17°:25”—19-3” 16°3’— 1 
Tail ‘a : 10°75’—11°5” 
Bill from gape oe ae 25” 2°8” 
Bill straight from forehead to point.. 3°05’— 3°18” 2°69”— 2°82” 
i l Rea 18" if 


eight of closed mandibles 
arsus eae . 2°5”— 3” 2°3” 

Weight, male 2 lb. ll ozs. 2 1b, to 2 lb. 2 ozs. 

Oates attributed this disparity to climatic influences. 

He says the immense size of the Himalayan birds is due to 

their being dwellers ‘‘in a cold, bracing climate,’’ whereas the 


phere ’’—have dwindled down to a small size as compared with 
the former. If correctly, then how can the contrary difference 
observed in the jungle crow be explained? For, in the case 
of the jungle crow (Corvus macrorhynchus), individuals from the 
North-Western Himalaya are actually smaller than those from 
Southern Hindustan and Burma. 

It can hardly be that the Himalayan Raven is better fed 
than the Plains Raven. Bower remarked in his ‘‘ Across 
Tibet’’ that it was hard to know on what they ordinarily 
lived. They came about his camps; ‘‘ and are not shy birds,’’ 
as Oates says. The author has collected the evidence of several 
travellers to their boldness. 

There is a need for extended observations on the Himalayan 
Raven—(i) to what extent does it show a slight seasonal 
migration ? (ii) when does it nest ?—Mandelli took the eggs in 
Native Sikkim high up towards the snows on March 5th: 
Stoliczka noted the bird building on May 4th at Aktash: and 
Walton found young on the ledge of a rock near the Kala Tso 
Lake in Tibet on April 6th; (iii) does it habitually nest on 
cliffs ? and (iv) in successive years on the same site ¢ (v) what is 
the number of eggs ? (vi) do both birds share in hatching them ? 
and (vii) how long do the young stay in the nest ¢ 

The author adds some observations on the nidification of 
the Plains Raven. Five is the usual number of eggs: they lay 
from January to first half of March, but most eggs are to be 
taken in February : the eggs vary in length from 1-71” to 2°26", 
and in breadth from 1:22” to 1:39”: the nest is built 18—24 
feet from the ground of sticks, lined with rags, sheep’s wool, 


exxxii Proceedings of the Asiat. Society of Bengal. |Sept., 1911.] 


bits of paper, cow’s hair and grass. Various trees growing in 
open, cultivated land are chosen such as Acacia leucophloea, 
Dalbergia Sissoo and Albizzia Lebbek. When feeding these 
Plains Ravens are sociable, but in the breeding season they seem 
to scatter, and probably many cross into Afghanistan. - 

5. Akbar’s Court-wit and his Jest-book. By Qastm Hasrr. 

This paper will not be published in the Society’s Journal. 

6. Shan and Palaung Jew’s Harps from the Northern States. 
By J. Coaetn Brown. 

7. Historical Poem by the Emperor Shah Alam II. 
Translated by Hipavet Husain. 

8. New and Revised Species of Gramineae from Bombay. 
By R. K. Burton, Assistant Economic Botanist, Bombay. Oom- 
municated by Masor A, T. Gacn, I.M.S. 

9. Corchorus capsularis var. oocarpus, a new variety of 
the common Jute plant. ByI.H. Burk and R. 8S. Frxtow. 

10. The Polarity of the Bulbils of Dioscorea bulbifera, 
Linn. By I. H. Burxtu. 

These four papers have been published in the August 
Journal. 
11. Further spreading of Croton sparsiflorus (Moruna). 
. By I. H. Bourxn. 


Mr, Burkill remarked as follows :— 


2. ‘* Father H. Monserrate’s account of Akbar, 26th 
Nov. 1582.’? By Rev. H. Hosren, S.J. 


This paper will be published in a subequent number of the 
Journal, 


Se Pat ne 


NOVEMBER, roll. 


The Monthly General Meeting of the rane was held on 
Wednesday, the lst November, 1911, at 9-15 p.m 


N. ANNANDALE, Esq., D.Sc., C.M.Z.S., F.A.S.B., in the 
chair. 

The following members were present :— 

Mr. H. S. Bion, Mr. J. C. Brown, rr F. H. Gravely, 
Mr. D. Hooper, Rev. H. Hosten, 8.J., Mr. S. W. Kemp, 
Lt.- Col. D. C. Phillott, MrG. HH. Tipper, Dr. Satis Chandra 
Vidyabhusana, Rev. A. W. Young. 


The minutes of the last meeting were read and confirmed. 


Forty-one presentations were announced :— 

The General Secretary reported that Mr. P. N. Bose, Babu 
Sasi Bhusana Bose, Sir Lancelot Hare, K.C.8.I., and the Hon. 
Raja Prabhat Chandra Barua have expressed a wish to with- 
draw from the Society. 

The nieens six gentlemen were balloted for as Ordinary 
Members 

Lieut. Cecil A. Boyle, 11th King Edward’s Own Lancers, 
“ogee proposed by age oo: D. C. sh a secones by 

. G. H. Ti per; Rev. alate econd 


gong: io ate by Lieut.-Col 
. G. H. Tipper; Mr. F. 

tank “Col D. C. Phillott, suite by Mr. G. H. Ti pper; Cap- 
tain Green Armytage, I.MS., Agen Surgeon, Eden Hospital 
proposed by Lieut.-Col. C. R. M. Green, I.M.S., seconded 
Major J. W. D. Megaw, I. ri S.; Pandit Dayaram Sahni, M. re 
Curator, Provincial Museum, Lucknow, — by Babu R. D. 
Banerji, seconded by Mr. G. ‘i. Ti ip 


Lieut.-Col. D. C. Phillott exhibited some hawks. 

The following papers were read :— 

1. Chatu-shatika in Sanskrit.—By ManAMAHOPADHYAYA 
HaRAPRASAD SHASTRI 

This paper will be published in the Memoirs. 


exxxiv Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. [Nov., 1911.] 


2. The Alek religion of Kambhipatias.—By B. C. Mazum- 
DAR. Communicated by Banu Raknat Das BANERII. 


This paper will not be published. 
—— O-—— 


The Adjourned Meeting of the Medical Section of the 
Society was held at the Society’s rooms on Wednesday, the 
8th November, 1911, at 9-30 p.m. 


Cotone, G. F. A. Harris, M.D., ¥.R.C.P.,. 1 
President, in the chair. 


The following members were present :— 


D 
Mallik, Capt. A. H. Proctor, I.MS., Capt. H. B. Steen, I.MS., 
Capt. E. O. Thurston, I.M.S., Lieut.-Col. E. E. Waters, I.M.S., 
Major J. W. D. Megaw, I.M.S., Honorary Secretary. 
Visitor :—Capt. O. Berkeley Hill, I.M.S. 
The minutes of the last meeting were read and confirmed. 
I.—Clinical Cases :— 


1. A remarkable specimen of Renal calculus which had 
been removed with atisfactory results was shown by Capt. 
H. B. Steen, I.M.S ; 


2. A case of congenital Macrodactylia of the toe of the 
left foot. The affected toes had been amputated. 
II.—The following paper was read :— 


1. On Hypnotism in Medical Practice.—By Cart. GREEN 
ARMyYTAGB, I.M.S, 


The paper was discussed by the President, Dr. Hossack, 
Dr. Mallick, and Capt. Berkeley Hill, IMS. 


DECEMBER, to11. 


The Monthly General Meeting of the Society was held on 
Wednesday, the 6th December, 1911, at 9-15 p.m. 


MAHAMAHOPADHYAYA HARAPRASAD SHAstTRI, ©.1.E., M.A., 
in the chair. 


The following members were present :— 

Maulavi Abdul Wali, Dr. N. Annandale, Mr. H. 8. Bion, 
Prof. Nilmani Chakravarti, Mr. D. Hooper, Rev. H. Hosten, 
8.J., Mr. G. R. Kaye, Mr. W. Kirkpatrick, Lt.-Col. D. C. Phil- 
lott, Dr. P. C. Ray, Captain R. B. Seymour Sewell, I.M.S., Dr. 
Satis Chandra Vidyabhusana, Dr. J. Ph. Vogel. 

Visitors :—-Rev. A. Ameye, 8.J., Babu Rasick Lal Datta, 
Babu Tincoury De, Babu Jatindranath Rakshit, Babu Hemen- 
drakumar Sen, Mr. A. C. Tunstalb, Rev. M. Vermeire, 8.J., 
and others. 


The minutes of the last meeting were read and confirmed. 
Two hundred and thirty-five presentations were announced. 


The General Secretary reported that Capt. M. Mackelvie, 
I.M.S., and Major W. Coldstream, R.E., have expressed a 
wish to withdraw from the Society. 


Tbe General Secretary also reported the death of Mr. W. 
Irvine, an Honorary Fellow of the Society ; and Mr. A. C, Sen, 
an Ordinary Member of the Society. 


Read the following obituary notice of the death of Mr. W. 
Irvine :— 
_ Mr. William Irvine, an Honorary Fellow of the Society, 
was born July 5, 1840, and died November 7, 1911. Edu- 
cated at St. Anne’s School, Brixton, and King’s College, Lon- 
don, he passed the Indian Civil Service examination in 1862. 
In 1863 he arrived in India and was posted to what was then 
called the North-West Provinces. He became a member of the 
Society in 1866. Being on the theatre of the decline and fall 
of the Mogul Empire, his attention was early directed to the 
history of that interesting epoch, and his first paper in the 


1857). He also made a valuable collection of Persian and 
Urdu manuscripts dealing with the period after the death of 
Aurangzeb. He retired from the service in 1888. After his 
retirement he continued to show his interest in the Society by 
contributing articles to the Journal. In 1894 he began his 


exxxvi Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. [Dec., 


** History of the later Moguls’’ of which the last instalment 
was published in 1908, but the author unfortunately did not 
lived to complete the series. In 1892 his attention was drawn 
to the ‘‘Storia do Mogor’’ by Niccolao Manucci, and several 
years after his famous edition of this work was published in the 
Indian Text Series. This work will always form a lasting 
monument to his scholarly patience and a mine of wealth for 
the student of later Mogul times. 

rt. William Irvine was elected an Honorary Fellow of 
the Society in 1908. 


The following gentleman was balloted for as an Ordinary 
Member :— 

Z. R. Zahid Suhrawardy, Esq., Barrister-at-Law, M.A., 
LL.B., Calcutta, proposed by the Hon. Dr. Abdulla al-Mamun 
Suhrawardy, seconded by Lieut,-Colonel D. C. Phillott. 

The following papers were read :— 

z 1. A brief Bibliography of Hindu Mathematics.—By G. RB. 
AYE. 


This paper has been published in the Journal for Novem- 
ber 1912. 


2. Father A. Monserrate’s Mongolicae Legationis Com- 
mentarius.—By Rev. H. Hosren, S.J. 


_ In 1908, Rev. W. K. Firminger discovered in St. Paul’s 
Cathedral Library, Calcutta, a MS. by Father Anthony 
Monserrate, s.3., entitled M ongolicae Legationis Commentarius. 
He announced his discovery to the Calcutta dailies, and 
Mr. W. Corfield wrote a short note in Bengal: Past and Present, 
1906, No. 2, p. 184. a 

When, in 1909, the MS. was lent me through Rev. Fr. 
A. Van de Mergel, s.., I could recognize in it without difficulty 


India by a European since the days of Vasco de Gama. Not 


: pag 
against Kabul (February 1581 to beginning of 1582). Monser- 
rate accompanied Akbar on that expedition as tutor to bis” 
second son, Prince Murad, and, but for Akbar’s wish that 
he should remain in safety at Jalalabad, he might have entered 


\ 


1912.] Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. exxxvii 


Kabul with the Emperor’s victorious troops. The value of 
the work is further enhanced by the earliest known map of 
Northern India. It exhibits the longitude and latitude of all 
places passed through by M. on his way to and fro between 
Goa—Surat--Agra and Kabul. In fact, it is a marvel of 
accuracy for the time. More than a century later, the geog- 
raphy cf Northern India had not reached the same degree 
of perfection. 

y means of the library marks on the MS. it was possible 
to trace its history in Calcutta during last century. Before 
1$18 the book was in Fort William College (Established : 
1800). In 1836 it was transferred to the Metcalfe Hall Collec- 
tion, or Calcutta Public Library. When, in 1903, the Calcutta 
Public Library had become the Imperial Library, the MS.-— 
through an evident oversight of the librarian—was given away 
to the St. Paul’s Cathedral Library (Anglican), Calcutta. 
Only one press-mark ‘‘ IP46,’’ the oldest in date, remains 
unexplained. I suspect that it belongs to one of the former 
Jesuit houses of Goa: but it is impossible to establish this in 
India, since the Goa of to-day possesses scarcely any relics of 
the once valuable libraries of its convents. Through what 
strange vicissitudes the MS. made its way to Calcutta it is 
impossible to say. 

The early bistory of the MS. is extremely interesting. 
Father Monserrate tells us in his preface that, when he was 
about to proceed to Akbar’s Court at Fathpir Sikri, the 
Provincial of Goa, Ruy Vicente, appointed him historian of 


daily labour of a chronicler, I have described the various 
particulars which my travels and circumstances brought under 
my notice. These are: rivers, towns, countries, the customs 
and manners of peoples, temples, religions; the leanings— 
simulated leanings, it is true—which the king, when we had 
come to his Court, manifested towards the religion of Christ, 
as also the kindness which, from mere self-interest, he affected 
towards Rodolf, to whom had been confided this weighty 
Mission, and towards his companions; again, Rodolf’s zeal, 
consummate prudence and remarkable erudition, and our 
disputations with the Agarenes [Muhammadans, descendants 
of Agar]; next, the Chabul war, which was marked by great 
tenacity of purpose and superior statesmanship on the part of 
Zelaldin [Jalal-ud-din Akbar], and ended successfully by the 
flight of Hachim {his brother]; finally, the joyful ovations 
that signalized this triumph.”’ 

On his return to Goa in September (?) 1582, Monserrate 
brought with him voluminous notes ‘‘taken down on the 
tramp.’’ His friends found them so interesting that they 
urged him to cast them into a connected account. 


exxxvili Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. [Dec., 


From another source we learn that between September and a 

_ November 26, 1582, Monserrate made a summary of the chief 

topics regarding Akbar, a kind of character-sketch. This 
Relacam 


y, to Abyssinia. After 
touching at Mascat, he and his companion, Father Peter Paez, — 
were intercepted by the Arabs near ‘‘ Dofar,’’ and sent to 
Eynan, where ‘King’? Omar kept them in honourable 
confinement. He ordered even that Monserrate’s books and 
writings should be restored and—a not unprecedented case of 
enlightenment in Eastern despots—granted him four months’ 
leisure to correct his writings and add to them what was still 


‘* Consequently, I returned to m writings, corrected and ¢ 
larged them, and freed them from erasures.’’ On December II, 


wrote his preface, dedicating his work to the Very Rev. Father 
Claudius Aquaviva, the uncle of his companion at Fathpur, 


blinds and deceives me, I am of opinion that it will not prove 
useless to the students of Geography and Antiquity, especially 
to those of Ours who apply themselves to the Classics, when 
they come across historical matters concerning India. : 

“In these writings—I say it without presumption—L 


‘ ght. If, in your wisdom, you judge that this double ob 
as been attained in my two-fold study, [ believe that i 
amply commend itself to you. Farewell.” : 


1912.) Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. CXXXix 


It is this very MS., written in prison at Senaa in 1590, 
which Calcutta may now glory to possess. 

Monserrate and Paes’ captivity lasted six years and a half. 
Ransomed in August 1596, they wrote from Goa to Rome in 
December 1596, announcing their deliverance, and Akbar was 
not a little wroth at the conduct of the Arabs, when Fr. Jerome 
Xavier read to him a letter of Monserrate, detailing what 
they had suffered. p 

There can be little doubt that Monserrate brought back to 
India this precious MS., or rather, by this time, he had col- 


at the end of his captivity in Arabia, or after his return to 
Goa—-since he refers to events of 1595, which he could hardly 
have learnt in Arabia—he wrote in his preface that the small 
appendix he had composed on the Natural History of India 
and the customs of the ‘‘ ancient aborigines and indigenes ”’ 
had now become a book. ‘‘I have divided the work into two 


criptions of cities, tombs and ruined temples, his excursions 
into the history of the past, or his considerations on Indian 
manners and customs. He wished to do away with these 
hors-d’ euvre, as he considered them, and worked them out with 
other materials in Bk. II, the ‘‘ appendix.” Unfortunately , 
Bk. II remains to be discovered. 

None of these 4 volumes was known to our bibliographers, 
or to the biographers of Monserrate and Bl. Rudolph Aqua- 
viva. No other copy of the Calcutta MS. is known to exist in 


hors d’ wuvre, they are of paramount interest to the historian 
and the antiquarian, and detract little, if at all, from the con- 
tinuity of the story. 


cx] Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. [Dec., 


It is a remarkable fact that Col. Wilford, a distinguished 
orientalist, who died at Benares in 1822, should have pos- : 
8 Monserrate’s autograph copy of Bk. IJ. This is 
evident from the Latin quotations not found in the Calcutta 
MS. which he adduces, as also from the difference of pagina- 
tion in both MSS. in the case of a similar passage. The search 
which I made in our Calcutta libraries for . IT hes 
remained without result. It might be suggested that the 
book is still in the possession of Col. Wilford’s descendants. a 
If it could be found, the discovery would be scarcely inferior 
in importance to that of Bk. I. 

There is another mystery which I cannot solve. The 
Calcutta MS. was studied—in the beginning of last century, | 
believe—by an Englishman, a geographer, a scholar, a man 
with all the tastes of a Wilford, yet, I cannot determine 
by whom. 


which I know one copy among the Marsden MSS. of the British 
Museum, and another in the possession of the Society of Jesus. 
Who was this anonymous annotator 2 Wilford, Marsden, 
or some one eise? If Wilford, how is it that he never quotes — 
the Calcutta MS., though it would have been of the greatest 


Y some one else, how was he acquainted with Wilford’s Bk. II 
and Father Botelho’s report ? 

shall not analyse more fully the contents of the MS. 
In such a variety of curious information, it is difficult to make 
a choice. I may, however, say—since the subject crops up 80 
often—that no revelations are to be expected about Jobn 
Philip de Bourbon, and Akbar’s Christian wife. 


My 
18 to preserve the original from further mishaps. I do not for 
the moment contemplate undertaking a translation. Besides, 
the work of the translator and annotator will be one of no 
Pyoand difficulty. Several passages almost defy translation, 
or the simple reason that we are too little acquainted with the 
condition of many things in Monserrate’s time. As a case In 


1912.] Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. exli 


point, I refer to the descriptions of temples, tombs and ruins. 
I believe that a translation will do justice to the text only 
when a host of scholars will have focussed, on the original, the 
light of research. 

Monserrate’s Mongolicae Legationis Commentarius will 
form the first volume of a series of Jesuit papers on Mogor, 
Tibet, Bengal and Burma, which I intend editing under the 
patronage of the Asiatic Society of Bengal. 

I take this opportunity to thank the Council of our 
Society for having sanctioned my application for Rs. 600 to be 
spent on procuring from Europe materials for further research, 
photographic facsimiles of the letters of the Jesuit Mis- 
sionaries in Mogor, Tibet, Bengal and Burma during thie 
period 1580-1803. It is but just that I should thank most 
heartily our Society for the enlightened encouragement and 
patronage which it means to extend to studies which will be of 
equal interest to the antiquarian and the historian, religious or 
profane. 

This paper will be published in full in the Memoirs. 

3. Critical Examination of the Transcript of the Atapura 
Inscription.— By Panpit Monantat VISHUNLAL PanDiIa. 

4. Kitab-ul-Wafayat of Ibn-ul- Khatib : a biographical notice 
of eminent men from the beginning of Islam to s.H. 80°. 
Edited by Mautavi Htpayet Husain. 

5. Contributions from the Chemical Laboratory, Presidency 
College. Allylammonium Nitrite.—By PRaFULLA CHANDRA Ray 
and RastK Lat Datta. 

6. Contributions from the Chemical Laboratory, Presidency 
College. Preliminary note on Sodiumdiacetamide.—By JITEN- 
pra Nata Raxsurr. Communicated by Dr. P. C. Ray. 

These papers will be published in a subsequent number of 
the Journal. 

7. Freshwater Sting-Rays of the Ganges.—By B. L. CHav- 
DHRI. 

This paper has been published in the Journal for Sep- 
tember. 

8. Abhiseka. or Hindu Coronation.—By MaHAMAHOPADH- 
yAyA HaRApRASAD SHASTRI. 

9. Coronation of a Hindu King in Ancient India.—By 
Panpit MouanLaL VISHUNLAL PaNnDIa. 

These papers will be published in a subsequent number of 
the Journal. 


— <> 


ene 


ge Re 


exlii Proceedings of the Asiatic Society of Bengal. [Dec., 12) 


The Adjourned Meeting of the Medical Section of the | 
Society was held at the “pega s rooms on Wednesday, Be 
13th December, 1911, at 9-30 p 

Masor L. Roesrs, C.I.E., I.M.S., in the chair. 


The Sees members were present :— = 
Maj . O. Thurston, I.M.S., Dr. K. K. Chatterji and : 
Gian J. D “‘Sandes, I.M.S. 


The minutes of the last meeting were read and c | 
firmed, 


I. To nominate a Medical Secretary for the — . 
the Council in the place of ho Megaw, I1.M.8., who is 
going on leave. Proposed by Major Rogers, and seconded by. 
Major Thurston, that Captain Sandes, I.M.S., be nominated as 
Medical Secretary, and carried unanimously. 


Il. The alae Clinical Cases were shown :— 


1. Captain Sandes showed for Lt.-Col. Calvert cases a i 
spastic ciple with BUGerms athetosis and tuboparalysis. a 


: fe K. K. Chatterji also showed—- 
case of Hydrocele which had been treated by the 

ue decdnea in his paper a 
case of surface nina after operation for elephan- 


2 
aed treated by sundur red ointment 8 per cent, with a : 
ealing. 


if. The following paper was read :— 


1. A new method of operation for the radical cure of Hydro- 
cele-—By Dr. K. K. Cuarrerst, F.R.C.S.1., and discussed by — 
Masor Tuurston and Mayor Rocers. = 


INDEX. 


ee 


A 
‘Abd-al-Hayy, ae 
boat ai a Ruba-iyat of 
u Sa‘ eo bn Abw’l Khayr, 


ar 
‘Abdullah = Sra min Suhrawardy: 
See ardy, ’Abdv illah 


al-M 
‘Abdullah en 694 
‘Abu Satid ibn ‘Abu’'l Khayr, the 
ubsayat of, 637. [459. 
‘Abu Tur wg s History of Gujarat, 
Abi Yisuf Bas the Waqf of Land, 


341 
Adi- Buadlia systems, bests on the 
origin of. Aya 
Adiathetus ransbbatce, Kirby, 791. 
Agra, Augustinians taken to, 55.. 
Akbar, Emperor, Jesuit Mission to 
the court of, CXXXVi. 
Al-‘Ayni; his commentary on the 
Kanz al-Daq@’iq, 345, 346. 
Algae, ne new species of, eviii. 
Al-Qadur 
aoadal: the Wag of Moveables 
as defined in, 341. 
Al- Quhistani, the Jami‘al-Rumiz 
re) 
[At-]Qalasadi on Indian Mathe- 
matics, 808. 
eer ei the Waqf of Move- 


ve 


Alééok: Col. SE election as 
Ho onotaty Fellow, exix, 
Algae, a new of ape of, 8: 
Allan ee Some rare coins of the 
vont Sultans of Delhi, 698. 
hal coins, 701. 
Aliodahtes coriacea, 772. 
ropyga, 772. 


Allodlediies: “TTS. 
Anand Ko al: See ont Anand. 
pers ong 


sap. 628. 
Andropo ogon Paranjpoyeanum, 


Bhide, 514, 516. (792. 
Anechura stoliczkae, Burr, sp. n. 
Anechurinae, < 
Anisolabia colossea, cee 


Anisolabis cag Burr, 778. 

Annandale, See West, W. 

Anopheles ios, Jib org found 
Cal 


| 

| 

| 

kana’ st for 1910, iv. 

| Arabic Fbdistie . @ hundred 

| mo , 503. 

Ar ryadeva’s cate hsatika, 4 

eC te the larvae om ci. 

Ashbah, 367. 

Asiaticus, on the Portuguese in 
ni ia, 55, 

Arrow poison, Yams used by 
Malays as, 60. 

Attacus ae Tle. 

came. arl pore a firman 
of, 6 


Azoo, ae r. " Chronographic Quat- 
n, 71 3. 


B 


' Baburnaéma. a dubious passage in 
the Ilminsky edition of hs, 


Baculites binodosus, Notl., 2. 
hr al-R&@ ig, 339. 
Bare oo Ulan. Life and Works of, 
693, 694, 695. 


Baid Bhaius; an exogamous sept 
f the Gehara wens ot 673. 
| Bandel, nore Lege o the Jesuit 
ries at 
fecomes Rahal as, Evidence of 
Faridpur Grants, 


Inscribed Guns from Assam, 
Note on the Stambheévari, ve 
The Belkhara Inscription an 
the Machlishahr grant of 
(ev ecmumg “ag vi 
| Boney Phosphorus in, 320 
ar otagemcne ed of the, 


mike. t 625- 
Belkhara esoeon. 757. 
rtu al ri J esuit Mission- 


| 
2B 
Benen. eas 
| Heciboet o :Beosl; 313. 


cxliv 


Besse, L., and Hosten, H., List of 
Port n- 


the ‘Babu 

A.S.B. Edi- 
s History 
Bhains, an exogamous totemistic 
the Gehara Kanjars. 


Bhide, R. K.: New and. revised 
sare of Gramineae from 
mbay, on 


Black aan 


G., on the poi- 

sonous ser ag of Dioscorea 

tubers 

Bourqulot: on Poscoven macahiba, 
60. 


Bridal, on Dioscorea macahiba, 60 
Brown, J. Co 


Election as 
Honorary Fellow, CXX. 
Buddhism, notices extracted from 

the Tibetan authorities on 
ot systems of, Extra 


No.,7 

as om Amulets, trans-Hima- 
layan, remarks on, Extra 
No., 89. 


Buddhiam i in Central Asia, 749. 
Buddhist observances in Kanawar, 


Budhparkash, Raja_ of Sir 
Begum Jahan Ar&’s Lette rats 


449, 
Bulbils = “abhi ‘teas Linn., 
olarity of t 
Bungar es 8p., CXV. 
aah CXv. 
walli, 
Burkill, I, i. a Lepeie’ $8 medicine 
ba , XcCix 
ey of the Bulbils of fa 


“ 


es 


ex herbario 


—— ovas 


Index. 


Chakrav arti, Menke 


Pets re hes R.8., Cor — 
sularis var. oocarpus, a — 
naw variety of the conn 
jute plant 465 
Burma, Poetagucet Jesuit Mission- 
aries in, oe 
M., ribution to 


Burr, Con 
kn Sige of Indian Baral 
i. 


Uhceosuse of egg 431. 
Chaetospania, Karsch, 

ie Joliata, pies 786. 
stiletta, sp. n., 786. 
ohan oe the 
transcript of the Kulas 
bha deva plates from Pu ri, 
443. 


Chana, Analysis ou 
Chanda, Ram shes on Dinajpur 
Pillar Tneceipasi , 615. 

a tae ts L., Freshwater Sting 

of the Gan nges, 625. 
Chettasencrae: fie 
Child birth, ceremonies observed in 
State, on the o 
sion of the, 525. 
Chronographic Quatrain, US 
ke, Com 2. 
Coins, sa N sata Supplement, 


Capac pit pene, found in East — 
Bengal, 289. 
hn Faridpur 475. 
m Ghagrah ati, 475, exvii- 
oe, Kotwalipara, 75. 


a, 443. 
of Sai inyabht Madhavardja, 
2¢ 


of Samacara Deva, 294, 300. 

of Sivaraja, 2 par 

of Sthan a 

of the time of Dharmaditya, 


of the time of Gopacandra, 
299. 


Corchorus capsularis, Linn.. hig 
oocarpus, 465, 466. 
oolitorius, 465. 
Cordax, Burr, 796. 
ee Haan, 797. 
ra polit us, Sp- I., 798. . 
Crotons, leaf variation in, 86 
reen sparsiflorus (M Moruna), the 
preading of, exxxil. 
Cruz, te Jofio we 


Index. exlv 


Csoma on fect om mang” Tibe- , 
a No. 


dies, Extr; 
Ctenisolabis Prine sin; Bol., "780. 


D 
Dactylococcopsis —_pectinatellophila, 
183, 84. 
Dahi, os ir of, 67. 
Daidu, , 357. 
Da amascus, i Adelle Proverbs of , 50 


Maestrichtin fossils at Kacch 

station in British Beluchis- 
Dastiqie, 357, 
De, B. gig ci : Int 

acti jon ve hydrazine siete 

with n 

De, Harinath, ‘hiceary notice of, 
Delhi District, oaths and ordeals of 


Geharas 
sy Tunnels of Firoz Shah at, 99. 


Dinajpur Pillar 
Chanda o 

Dioscorea, ‘hedicined uses of, 60. 
5% ee property of, 


He roots the of | 
the ard ppt be | 


iis Sehlagdonhanten on the © 
African, 60. 


re tubers of, "BT. 
Dioscorea aculeata, 
composition of, 59. 
as pe 57, 61. 


ar. jarciniformis, com- | 
59. 


P caiion o 


€ po 
the utbile of, wre 


mona, 
composition of, 39, 61. 


is glabra, composition of, 
59. 
‘“ hirsuta, BL, poisonous 
y 
attribution of the ori- 
i f e Malay 
arrow poison to, 60. 
is hookeri, 58. 
composition of, 59. 
re macahiba, Bourqu lot 


and Bridal on, 60 
ve set eB composition 


” poiia hylla, 58, 61. 
eompicnliicin of, ag 61. 
v cardoni, com- 
ai Conte — 60. 
var. hortoru ; com- 


seit a, , 50. 


"erate ee 9. 
rheedei, 58 ; 


var. m- 
position of, 59. 
‘s sikkimensis, used as 
a fish poison by the 
Lepchas, 60. 


si villosa, 
Dioscorine : its sabes 61. 


of | penii 
Eudohrnia, 771. 


‘9 the active principle of 
Dioscorea 


7 
g 


Dutr-ab Meeks untaqa, 336 
Durr-al-Mukhtar, 346, 367. 


| E 

_ Earwigs of India, 771. 

| Echinosomatinae 

Elecranon process ‘of the ulna, 


Engler, Prof. "Election as 
| Honorary Fellow, exvii. 
badaneicum, Bhide, 

514, 517. 


_ Erotesis , Burr , 782. 
Ethnography of the Bashabr State, 


523. 
_ Euborellia astruci, sp. n., 779. 
illata , Borelli, 779. 


metallica, 772. 
, | Budohrninae, 771. 


exlvi 
a ed among the Gehara 
ca njars, 669. 
F 


Fairs in Kanawar, 545. 
Feige stant grant from, 


Faridpur grants, the evidence of, 


Fatawa ‘Alamgiri, 352 
al-Sirajiyyah, 359. 
Bazzaziyyah, 362. 
Khayriyyah, 333, 361. 
Mahdiyyah, 362. 
Qadi Khan, 334. 
h, 36 


unya f 
Fath al-Bari, 354. 
al-main, Mulla Miskin’s Com- 
ata S the, 338. 


al- 


Fayzullah Khia ag 694. 

Fellows, Honorary, Election of, 
exvi. 

Fermor sdaligre min- 


L. . Dr. 

erals collected by, ex 

Feroz Shah, Emperor, Asie con- 
structed by, 99. 

Ficus ee a 772. 

Finlow, R. S.: See Burkill, I. H., 


a Finlow, R. 
Folklore of the Gehara_ (Kanjars), 
i 


Pahari, 249. 
Poles of the Gehara(Kanjars), 
Food:-stafis, phosphorus in Indian, 
ears _ sp. n., 795. 
ngalensis 


anicolis, 772. 

Pedant 

Fossils, , Mastrchtien their occur- | 

at Kacch station, 1. 

Framjg Jnasjo Thanawalla: See | 
Tha. nawalla, Framjee Jamas- 


G 
Nicscon.cth a name for Dioscorea hir- 
Gavel 1 115. Lie 
Gehara onary = Oaths and 
rdeals o 53. 
(Ranjar) Folk songs an 
olklore of rey 


re 
iets: Popemcce ts 


99 


| Goh-her, a Gitano 


+ 


Index, 


Gentian from the East Himalaya, 


Cention placerat 79. 
oecurrence of, 77. 
rrosa, Lede 


Geathlef, A Getic equivalent of 


iphes or Kadphises, 735. 

Ghagrahati grant, 475. 

Ghayat al-Bayan, 358 

Ghiyagu-d-Din o 
of, 6 


ghlaq , Sultan 


Chiyagied-Din Bs h adur, Governor 
of a 


hara Kan njars 
enciataauia astruct, oH n., 775, 
— Peneig 76. 


Gontacompre 
Seeccanaee ysis ery 293. 
oy grant of the time of, 


Gorter, Dr. K., on ‘Dioscorine, 61. 
Gramineae from Bombay, R. K. 


Gravely, F. “. on the larvae of 
nd. Ascal- 


Myrmeleonidae ai 


aphidae, ci. : 
on the Rane gor of the Order 


sp. n., 
Gujarat, ‘Abu Tuabrs 


459. o 
Gupte, B. A., Folklore of the origin — 
of the constellation Mriga- — 


793. 
History of, 


goon 
on the Dark Monday 
prsilimca 631. 
some ste century 
mbs at, xcix 
H 
Hadith, Da: rev of Moveable as 


the, 353. 
Hanafi rey the “Wadi of Moveables 


tuhéatika, 431. 
Boer Rss grant 


Index. exlvii 


Himalaya, a new penton and two 
w Swertias from, 77. 

+5 Pahari peices of, 249. 

ie Péhari dialects of, 119. 
Holstein, P., Note sur les deno- 
minations & donner aux 
sabres hindous, 9. (777. 
Homeolabis maindroni; © Borelli, 


es, 771. 
Hooper, David, Asiatic milk pro- 
ucts, 63. 
Phosphorus. in Indian food- 
ufis, 313. 
The composition of Indian 
Frey Joao da 


Delhi (1581); Firoz Shah’s 
Tunnels, 


See also Besse, L., and Hosten, © 


Heteroceras polyplocum, Roem 


or 


e Emperor Shah | 
“Alea or, wisi 
Hydrazine sulphate with Nitrites, 
nteracti f, 10 


uttatus, NOV. 


I 
Ibrahim bin Ezra, on Indian 
Mathematics, 805. 
Tlahi fot sms of some Hijri 
w Year’s days, 705. 


Hnminisky a et heh passage 
gi i ies editio 


the » Oe 
Images, Buddhist one, 621. 
‘Inayah, 343. 

I ndin, Jesuit congregat , 54. 
Indian Mathematics, panaecces to, 


a Foodstufis, Phosphorus in, | 


»» Yams, the composition of, 


Inscription, at Belkhara, 757. 
a pillar at Dinaiaee , 615. 
t Ke pala Muchan, 87, 88. 
Irdex, mee Burr, is 


Irvine, W., on Gaveta, 115. 
‘Obitu uary of, yeah 
Is‘af, 333. 


Jahan Ara, Begum, Persian letters 
of, 449, 


Jami . Rumiz of Al-Quhistani, 


ee Painting and Sculpture of, 


Tavwharat al-Nayyirah, 359. 
Jayaswal, Kaéi Prasid, Elucida- 
mgr of certain passages in I- 
9, 


Tsing, 3 
Jesuit Missionaries in ees naca 


Jew’s Harps m the enisne 
ates, 521. 

ttendra Nath Rakshit: See Ray, 
ra 


, on the Ethnogra- 
y of the Bashahr State, 


On the Pahari ret 249. 
of 


A “aie mae he Pahari 
dial , 119. (267. 
On nes song. “i Pi aed Fair, 

On Pahari erbs, 


| baer seg o ae Me is of 
Husain, M. Hidaéyat, The Life ae 

Work o Bahr al-Ulim, 693. Jute apes a new variety of, 465. 
edowonsie - one historica’ 1 | 


K 


Kabir, the poets t, 440. 
acch Station, epee of Maes- 
trichtien fossils at, 1. 
Kadiphes, see oo Geet hie f. 
Kalachakra, Note on the origin of, 


No,,, 21. 
Kalocrania raja, sp. n., 773. 
Kam Dijai, 440. 
anawar, Buddhist observances in, 


Fairs in, 545. 

Kanet Se epts 

,, Titles of ert ie in, ‘BAL. 
3 Si ey id 


“ 
. 


Ri 
Kanet septs of uae r, 540. 
Kanjars, Folk Songs and Folklore 
of 


exvi 
;»  Exogamous septs ts of the 
Gehara Section of the, 


Kun nchbandiya, 277. 
Kanz al-Ba ayan 
», al-Daqa@’i ids slAyut's com- 
men e, 345. 
‘- ames Miskin *s commentary 


the, 
‘Kapiti Reuehiasy the inscriptions 
at, 87. 
Karma, the doctrine of, 749. 
Karut: see Kru 
Kashmir, curious phenomena - ti; 
xlix. 


exlvili 

Kasi Prasad Jayaswal: See Jayas- 
wal, Kasi Pras eal 

Kinkade Ww. ., e Wild Yam 


x N. Aaa poe villo- 


sa), 60. 
Kaye, G. R.: A brief Bibliograhy 
of Hindu M 


certain medieval 


, 801. 
cedar engl 549. 
musyah, oe Suhrawardy on the, 


Kingsmill, The Vi krams- 
ditya spe Sana and found- 
ing of the Kushan Kingdom 


Index. 


_ Leaf variation, in Sterculia alata, 


e “6 &, 


Kirkpetrick, W., A Vocabu 

the Pasi Boli or Argot of the 
Kunchbandiya Kanjars, 277 

Exogamous Septs of the Gehar 
section of the Kunchbandiya 
Kanjars, 6 

Oaths and ‘Ordeals of the | 

haras jars) of the | 

Delhi pines 753. 

Folkson, 


foll-lore of the 
437. 


i 73. 
Phonology 
im =e the rpreomearte Survey, 
or, 771. 
Kopwaliparg, 


_see Ghagrahati 


grant, 4 
Koul, se A visit to Kapala 


Krut the Analys sis of, 65. 
Wiliatatabhadéea, Puri plates of 


> 


Kunchbandiya sr i the Argot — 
of the, 277, | 


Kunchbandiya eaten, Exoga- 
Sect step of the, 669. 
Spurn kingdom, Founding of 
ek: 


‘< 
Labia gmbiagers Motsch, 784. 


, Le ach, 784. 
fobihen’ hengalensis, 172. 
7 


+ 


» 441, 
Land, Aba Yasuf on the W. 
“3a, on e Waaf of 
% ent method of 
ndia 


are Northern I a8. 


Marriagé cin the 
septs of the Gehara | 5 


ae 


var. irregularis, 


Lepcha’ 3 medicine bag, x 
Lepturus erent "Stendel, 
Ligamentum patella, ruptured, ii. 
Limnocnida Tanganyicae, exxiii. 
Linguistic Survey of India, 


Lingularia » Sp. 0 of Senecionis pachy- 
carpi, Clarke, 71. 

te coe Carteri, Hyatt, 83. 

Lipodes, genus, Burr, 771. 


M 


epee oe (Sainyabhita Madha- 
, Grant of, 299. 

ie ceetdsiten fossils, their oceur- 

a Kacch sta- 


fossil died in 
re of Balu- 
port 
Kx Two ‘Buddhis 
‘Stone-Images from Meld, 


Maitra, 


621. 
Majona ‘al-Anhur, 337. 


Makran coast Muhammadan 
‘kaha in the, xcix 
Malays, 5 n arrow- 


poison by, 60. 
Malda, Buddhist images from, 621. 
Maliki ae the Waaf of Moveablag 
rding to the, 355. 
Manhat ‘aL khaliq, 339. 
Maraiya, a totemic sept of the 
Gehara Kanjars, 
Markham, Sir Clements Robert 
elect tion as Honorary Fellow, 


Bashahr_ State, 


528. 
Madaslik al-Afham, 355. Fite 
Mathematics, Hindu, a Bibliogra- 


al © 
Meth itrite, 8 
thylamine nitrite. 
i pant a, 
Milk products, Asiatic, 63. 
iskin, Mulla, entary on 
the Fath al-muin, 
Commentary on 


the Kanz. oa” 


Index. cexlix 


Missionaries in Bengal neg Burma, 
Portuguese Jesui 

Monasticism in the Bashahe State, 
537. 


Monday, dark, Somavati, 63 
Monserrate, Rev. A., on Deihi in 
1581, 99. 
on fronien.stamge er com- 


Mov ‘aia, ‘the » Waa of "323. 
eerie ct on Folk-lore 
ected w ith the © stares 


93. 
Midiaowscme< n the, 355. 
Mughal coins, some rare, 701. 
Jesuit Mission to, CXXXvi. 


Muhmmad ecg Mulla, 693. 
"Measieinaaed. 807. 
os Ill ae Tughlaq, coins 


of, 
55 Riza, male, 693. 


See Ur Husain, Muham- 


ioihtami of Sidikhalil, 356. 

Mundari Phonology, 37. 

M y, Capt. C.C. R., A hundred 
modern Arabic Proverbs, 

Musha‘, no validity of the Waat 


of, 363. 
ustakhag-al-Haq@’i iq, 345. 


actus, Wilk., 
Myrmeleonidae, the larvae Oe ci. 


N 
Nakphila, a EE Pr. of the 
Gehara Kan. ge 
Maseiatase, Bur , 781 
ay form: seat erie ap D.; 
81. 


Narberia, Burr, 799. 
Nasiru-d-din, Ibrahim Shah, 
Governor of Bengal, coins of, 


ueeayee interaction of Hydrazine 
ulpha 09 


, 809. [69 
weal ic Supplement, XVII, 
Nur al sharrwne, 370. 


0 
Opisthocosmiinae, 771. 
Oritrephes septentrionalis, 69. 


Oo 
Pachydiscus 14d ; < 
Poecilocoris latus, Doll, ex 
Pagla gach (or oke hh), a oi pe name 
seer reulia_ alata, xb. 
requis » 85. 
Pahari Dialects, a dictionary of, 


laung, Jew’ 8 prog de 


Pargi iter, F. E., & Ghar 
K 475. 


‘*Pashpoli”’, the San actit name 
ed pee, corea tubers, 60. 
Pasi Bol 
ye Sali of Delhi, coins of 
Patitualle eed of Sivaraja, 299. 
Pears, prickly: specimens exhibited, 
evil. 
Pectinatella burmanica, 83, 84. 
Pottneins hogy distribution of Order, 
Phillott, ‘Lieut-Col. D. C., Note on 
a Shi‘a Imprecation, 691. 
Som his h tes on Urdu Gram- 
117. 
Bbapiidrns in Indian Food Stuffs, 
31 
Pic digo _angustata Dohrn, 774. 
Picrotoxin, 61. 
Pillar ‘nseription at Dinajpur. 
615. 


sinyauiacrer Aloo’ megs his Indian 


Poker errs 
Polen of the Indian Freshwater. 


Portuguese Jesuit ae in 
Bengal a 


ngal and Bur 
Potato, composition obs. 60. 
Praf Ray and Jitend 
: See Ray, 
rafulla Chandra. 
Prain, a -Col. D., on the varia- 


n of the seedlings of the 
Sterol alata, var. irregu- 


Prolab ned, Burr, 784. 

Proreus, cumetatr, sp. n., 790. 
genus, Burr, 788. 

Proverb, "Kanwar 594. 


Pealie jon Dohrn, 777 
, Hagenb., 775. 
Pulse, Phosphorus in, 329. 


cl Index. 


Punjab-Himalayas, Pahari Folk- 
ore of the, 219 
” a Arie gia of 


ee a Sasinin ‘Queen, a 
of, 


Pygidicranidae, (ei 2 


Qasim Cre on Firoz 
nagerie, ar vg 
QukbaiDin. Mulla, 6 
Qutbu-d-din Mubirak, 
698. 


Shah’s 


coins of, 


R 
Racodiscula sceptrellifera, Carter, 


~Radd al-Mahtar, comments on the, 
, 368, 369. 
Raia fluviatilis, 626, 628. 
na, 625, 


Le 
re al oa 
San 
Raisen, rock ser from, xlviii. 
i e hillfort of, ae near the 


hill i. 
Rajani Ata ne Sen e Sen, Ra- 


jan 
Rajputasa: Swords erg , 10. 
Rakhal oan : See Basiesii 
kh 


Rama Pinees Chanda: See Chanda, 
rasad. 
Rarhi Soha, a “hia sept of the 
Kan. 676. 
Ravens of I a ee an: CXXXi. 
Renal Pheer lus, specimen of, 
Hhinaplaaty. a = of, ¢ 
Rice, au in taken 314, 
Riddles, Kanaéwari, 594. 
Rock-drawing near the hill fort 
— in Malwa, On the, 


;_Ealmography of 
525, 


Ss 
rb Pa i 344. 
Din, abt 694. 
Sahal, Ulamas o 
Sain: ina-Sohda, a 


lenis sept of the 
CH 5 


0.', ij 
Shamsu-d-Din, Mugaffar Shah, 
eee See Shams al- 

Muzaffar 


the Ge ee 
grant of, 475. 
grant of, 294, 300. 
Samaérami (Acarya Satyavrata), 
atyavrata S 
Saitwt an rigs ied pe of t the 
breve: ase ie 
mila arity with the 
ous principle of the 
oaabved roots, 60. 
Saskya Pande ita, a brief notice of 
ubhashita Ratna Nidhi of, 
93. 


Samacaradeva, 


har 
Saponia, hel 
Po iso 


xtra No. 

Sassanians, a silver Dirham of the - 

Queen of the, 703. 

Satyavrata Sa&mAsérami, Acarya, 
obituary notice of, exiii. 

Saussurea Pde bk (KF 


a fibr ee’ 72. 
(fie 74. 


Py etinboon 1B 
‘3 its ‘occurrence in Sik- | 
im, 74. 


” piptathera, Edgew, 73. 
” S ughoo, 13: 


Clarke, 72. 
Schestte, bai Ht W., isolation. of 
e by, 61. 
Sch hisolatde, “aist tribution of, exx 
Schlagdenhaufen, on. the Di adore 
om Africa, 6 
Sen, H. K.: ey B. B. De and 
HH. Kos 


Sen, Rajani Ran iea 3 A Firman of 
Emperor Auran , Oo 
Senecio amplexicaul, Wall., 71. 
: . 70. 


»» Chola, 

:»  fibrosa, 

s»  gracifiorua, 69. 

” ki ian 71 , VP 
eit 


neana 
” mortoni 


os inatus 1 
Shafi Law, the Wagf of Move- 
ables as defined in the, 358. 


Shah ‘Alam TL. 
of, 


Shah Jahan, the Mughal rine od. , 
Shakya Race, Origin of, Extr 


E r, a poem 
mpero 65. 


Skull, fracture of, 
Smith, W. W., A 


= ee Se ee ee 
' 


Index. cli 


Shame ant Bengal, gold | 


697. 
Shan Sint, Nort, ¢ the Jew’s | 
from the, 5 
Shara’ ‘aLiel am 
Sharh Gheyar al Baya, 358. 
Sharh al-Wiqaya 
eee, on 


the, é 
- Shand, hee a festival in the | 
532. 


tate, 
Shi’ah anthorities Waaf of Move- | 
tonne: s defined by, 354. 
macnerttess a, 691. 


Sikkim, occurrence of Ge ntiana 
ays i 


o the occurrence of st 
er toe Ga kliiins in, 
| 


S persian cochlearis, X¢ix. 


Siliquaria muricata, Born 

Sirmur segue ys m Jahan Ani's pee 
the Raja of, 44 

Sivarat » ee 

pw eg Patidkella Liege of, 299. 


2 tear > Centan and 
two new Swertias from the 


East Himalaya, 77. 
Note on Sterculia alata Roxb. | 
var. irregularis,—a remark- | 
able instance er leat varia- | 
tion, 
Plantarum novarw 
a Horti i Dalik 


Re 
sis Cognitaram Decas, 69. 
sohnra, the bi of, 440. 
es exogamous sept of the 
hara Kanjars, 676. 
Somfvati, 631. 
i sales Wo cumming?, — 
xe 


Sponges Poin the Bay of Beara; 
5 inae, 

Spongosorites topsenti, Dendy, xcix. | 
Spongovostox, Burr, 783. | 


Stam bheévari, 443. 
R. D. Banerji’s note 


on the, 
Steen, bras H. B., on a specimen | 
nal calculus, ¢xxxiv 


xb. var. irregula- 


ig eves of, 200, 
Sting sve the Ganges, i 
*« Str fn Cake ”’ or ‘* Pashpol’ 
for Dioscorea tu 


Marialse ne ora evii. 
so 


Subhashita Ratna Nidhi of Saskya 
i one a brief notice of, 


a No. 93. 
| dicate "Abdullah al-Ma’miin : 
The Waqf of Moveables, 323. 
| Sulfins oe —— coins of a 


Pat = 
| Swertias irom the. ‘East Himalaya, 


fro 
| Nagertbe bmaculata, “Hook, 77. 


Thon oni, Clarke, 78. 
Swords of Rajputatis, 10. 


= 


Tahtawi, 352. 

Tangih al-Hamidiyyah, 361, 380. 

Tanwir al-Absar 

Aeaetigy srs": distribution of, Cxxv, 

CXXV. 

Tarkavagiéa, Kamakhyanath, Ma- 
hamah ah lta er 
Hasseury Fe 

Taylor, G. Pes Habit pynohroniams 
of some Hijri New Year’s 


ran 7 

Tea, a of, exXxv 

Thanavalla, matted cg OUR gs 
or Dirham of the Sassa- 


Thelypbonidas, distribution of, 
e 


Thwaites, Dr., on the use of wild 
ams in Ceylon, 

Tibet, enumeration of Histori eal 
and Gr nee eal works in 

Extra No. 

ceogropial setiod of, Extra 


9) 


Tibetan foument ee of a, 


Tibetan inseiption on a Bhot 
banner, interpretation of, 


Extr: = 
,, passpor dated wk 
: ron of, Extra Ne. 


25. 
a pea Analysis of a. 
Extra “an 47. 
Priests Moke on the white 

Satin-embroidered Searfs 
of, Extra No., 71 


clit Index. 


Tibetan Seimei Names, used as The rock drawing near the 

erals, Extra No., 35. hill fort of A age in Central 

ne ag Wteests bas, Extra India, xevii 
No. 
Tika Ram Joshi: See Joshi, Tika — Ww 
Ram } 
| Wali, ‘Abdu’l: See Abdu’l Wali. 

Tippera co late grant, “ace : ? 
Telgmolincs p look del ophi | Waqt of soe Abu Ysuf on the, 


, 35 
otems of the Gehara Kanjar rs, | Waa of Hosucbice. 393. 
Tripogon 2 | geen Bhide, 


515;5 376. 
Trochoamélia: inflea, Reuss, 2. | > i ee en sag 
x ey 2 dele Novtl, | as defined in the 
M&liki Law, 355. 
Trygon fii: 625, 628, 629. | : : Arabic ponte cae 
ey icata, ; 5 fs 
»  narnak, 626. | ” » al- Pan on the, 
nee | Wagf of Mush4‘, of, 363. 
Berar at al-Muftin n, 
U West, W., ae a of three 
Ulamas of Sahal, 691. | ; new species of Algae asso- 
Ulna, fracture of 5 elecranon | obi Pseeporzon 4 Fresh- 
UL wip ia by Dr. N. Annandale, 83. 


On a new species of Algae, 
eviii. 


Wheat, Phosphorus i wis es 


ny al-Qar’ ., Bk § 
Whitehead, 


Untwar, a totemic sept of the 
Gehara 


Bs; un- 
Wiki Waremer ae ti ptlbliniwed Seetiancal: ‘uth: 
Ut See Untwar. 700. 


Vv Malay arrow poison, 60. 


coed ee 75. 
its occurrence in 
6. 


¥. 
aa: composition of, 60. 
wild, of North America, 60. 
of India, results of analysis, 


| 
| Wray, -, on the origin of the 
| 


_ 
“ 


Burma 
Vertebrae cerireal, its babsrcckoeia: | 


Vikramadit tya Samvatsara, 721 > Indian, 57. 
Village-deites in Bashahr State, | * »» their composition, eviil. 
Alphabetical list of, 538 », wild, their use as a ~ ay ol ison 
Vredenburg, E., Fifteenth century in Ce ylon, 60. 
tombs at Gwéadar, xcix used as an arrow poison in 
Rock drawings Baghel- | Malay 
xeix 


and, ; 
A rock drawing from Raisen, | Z 
xviii. Zakbirat al--Uqba, 360. 


wt *, INA NAD © BNE NP NL NN LOIN LAL 


any bibliography of 
th