Skip to main content

Full text of "Te Karere"

See other formats


rr)  Slops' 


:Kaa>tp 


►   x^ 


f.  Wahanga  XX.  Hnr.ut  re  2"    tC2(k  Naiua  I  f 


t 
t 

* 

t 

'      Wtit\ 

";.■':.-:..'.  ■;■  ;'?<  . 

f    -TTT*5 

% 

9         ^ngMgriM 

\:  r 

"^T-w 

% 

«p  i  i 

;  |  (ii-  Ii-.-r?  _ 

-*<*,.. 

'I 

'  IS 

-              .<,,          ■..-■                     -            .:,,. 

Kote   MAHI  KAMURA  o  te  KARETI  M.  A.  C. 
Kotc  kai-whukaako  ko  Erata  E.L.  Paraone. 


"Kia  mahia  ta  koutou  niahi  ake  e  tera, 

e  tera:  ho  o  koutou  ringaringa  the  ano 

hei  mahi,  Kia  rite  ki  ta  maiou  i  ako  ai  hi 

a  koutou."  Teharonika  4 :  11. 


T+++++++** :  •:.++*+++*+**+'H"M''» 


c 


4iC6  KWRSRfc" 

WHAKAEMINCA  O  NCA   KORERO 


Kl    TE    ETITA 

i  le  Kauwhau  H 

He  Panuit 

Ko  nga  Powhiri  Qui  Pari  ha 

Ko  te  Hui  o  Puketapu 

KO   NCA  TUHINCA   MAI 

11    Mo  •  hu  no  ti   \\  h  in  o  [h  ti  ,« 

Ko  nga  '1  uhituhinj  \ , 

Kou-  Maaka  Tuarua  2\ 

MAHI   HUI  ATAWHAI 

•I 
MAHI    KURA   HAPATI 

Con<  erl  Recitation 

Intermediate  Department  ,0 

Korero  a  Ngakaa 

\l  mi -i  Tlit-olo^ir.il  ., 

I'ikcli.i  Theological 

Postlud< 

Prelude  . 

Priraar)  Department  , 

SUNDAY  SCHOOL  NOTICE 

•  ■      ill  be  noted,  lessons  arc   now  outlined  in  IV    Karere 
forthree  Pakeha  classes    Name!)  Hi  ■  Primary,  Intermedial* 
•iml  rheolog  cal     The  n  |   ikeha    Theological     has 

already  been  started  in  some  of  the  larger  branches   we  hope 
1,,al  others  Wl11  ,('11"^  suit.     I  ntendenc3  and  reach- 

hould  meel  ;|v  soon  ""  wh<  ther  they 

enou«n  student!  new  class.      When     no   new 

i  lass  is  started  on  account  of  ihe  «  mallm  ss  oi  the    branch   ii 
is  preferred  that  theclass  tak  of  Morm  mM  outline 

1  he  "B  >ok  ol  Mormon"  is  giv  n  for  tin   lo  anrj   -B].; 

blical  Character. "  for  the  mccel.     This  <  hange  will 

cut  the  present  Intermediate  CI  is*  in  two. 


IQtrptP 


WAHANGA  20  WENERE1,  HANUERE  27.   1926.  NAMA  I 

ffla.ri  Agricultural  College  Hastings.  H.  B. 

E  tukua  atu  ana  ia  marama  e  te  Mihana  o  Niu  Tireni, 

>  Hahi  o  Ihu  karaiti  o  te  Hunga  Tapu  o  nga  Ra  o  Muri  Nei. 

Me  tuku  atu  o  kouiou  reta  ki  te  lu.tr,  o  te  Karere,  M.  A.  C,  Hastiigs,  H.  B. 

Ko  te  ulu  it.o  TE  KARERE  i  te  Uu  e  nir*  heicni,  e  (£s). 

Iko  fe  CiKanfla  Ccnci: 

lf»e  malua  utu  mo  leu  pepa  ka  vJhiv  hi    si. 


J.  H.  Timkini,    Tumuaki  MtJu.ua 
Maridna  K.  Ewutuna,  Etila.    Twfa  Wttihna,  hiita  Boa  AiihhuL 

Ko  vga  Kai-'l  uhUMai  (cpei  ial    U  ;  iters) 
Wiremu  A.  Koura  Reihami  H.  Karala 


ncabiliuura  ifcapati. 


PRELUDE 


Sloicln  trith  expression. 
S  ft. 


Tracy  Y.  Cannon. 


f- ■* 1 Ij7  •     \ ==:tF f        '    |  - — tr^~^ 


SACRAMENT  GEM   FOR    FEBRUARY,   1926 

[n  memory  of  the  broken  flesh 
we  eat  the  broken  bread; 

And  witness  with  a  cup,  afresh, 
Our  faith  in  Christ,  our  Head. 


POSTLUDE 


Soft  Hft. 


mrf-tm&SjE 


Mj'    il 


m&kJ  F  ^d 


l  l  kAKi-Kh  1  lanii<  re  _';.  1926 


CONCERT  RECITATION  IOR  FEBRUARY,  1926. 

Matthew,  5th  chapter,  4Sth  verse. 
uBe  ye  therefore  perfect,  even  as  your   Father   which 
in  heaven  is  perfect.'1 


KORERO  A  NdAA.l  Uu  PEPUKRE,  1926. 

I  a  Matm,  te  5  ()  n.u'  1  upoko,  te  48  0  nga  rarangi. 
"N.i,  kia  tika  koutou,  k  a  pera  me  to  koutou    Matua    i    te 
R jingi  e  tika  ana." 


MAORI   TtlhOLUtiiCAL 


Ratapu  tuatahi,  Pepnere  7,  1926. 

He  akoranga  mo  te  ra  nono  puku. 

A,/  Tiata  {V.  Witehira  1  w/iakamuori. 

Ko  te  tiiio  putakc  0  tenei  akoranga  koia  tenei ;  He  aha  ahau 
i  whakapono  ai  mehcmea  ko  tatou  nga  tangata  <•  tumanakotia 
nei  e  te  Atua  me  whakakahorc  tatou  i  <>  tatou  he  me  0  tatou 
ngoikorctanga  .' 

I  uiua  atu  0  te  I  mere  0  tetahi  tangata  ki  tana  liaerc  i  niohio 
ia  ko  hra  ia  liaere  ai.  Me  mohio  la  kei  tc  hiahia  ia  ki  te  liaerc 
ki  aga  maunga,  ki  nga  taha  moana,  ki  tc  taone,  ki  te  awa,  ki 
lira  ranei.  I  te  wa  ka  mohio  ia  ko  hea  ia  haore  ai  ka  moliio  Ia 
me  pehea  te  timata.  Ka  mohio  ano  hoki  i;i  he  alia  nga  mca  c 
mini  e  ia.  Ki  tc  mca  he  haere  roa  ka  whakaritc  i;i  i  nga  mca 
mana  i  mua  0  tana  timatanga.  Kngari  «•  korc  ia  <•  111  at  ait  mc 
pi  hea,  a  hei  te  hea  huarahi  hci  timatanga  mchemea  horc  ia  i 
moliio  <•  anga  ana  ia  ko  hea. 

Meite  tac  nga  tau  0  tetahi  tangata  ki  tc  18,  20  ranci  e  tika 
ana  kia  wliakaaro  ia  c,  he  aha  tana  mahi  nui  a  taihoa.  Ahakon 
ho  kamura,  he  Italian  rakau,  he  kuti  hipi,  he  kai-tango  malii,  he 
mahita  ktrra,  he  kai-mahi  paamu,  he  parakimetc,  he  aha  ranci. 
!  muri  0  te  kiteatanga  0  tana  mahi  nui  ka  mahi  ia  i  nga  mi  a 
hei  timata  i  taua  mahi. 

Mi  it-   kite  tatou  i  tctalii  tangata  0  hacrc  ana  i  tetahi  wahi 


liaiiiirrcj;,    1926  Tk.    K.ARERE 


kahore  nei  ia  e  niohio  ana  e  anga  ana  ia  ki.hea  o  taua  huarahi, 
ka  mea  tatou  he  porangi  tera  tangata. 

Meit~  kite  tatou  i  tetahi  tamaiti  i  roto  i  tc  kura  nui  kahore 
e  niohio  ana  he  aba  ia  me  ana  niahi  a  taihoa,  a  i  timata  ki  te 
ako  niinita  a  ka  tiini  hei  kura  roia,  a  i  reira  hei  kaiwea,  ka 
mca  tatou  e  kore  e  oti  i  taua  tamaiti  he  mahi  nui. 

[  tukua  mai  tatou  e  te  Atua  i  te  rangi  ki  te  whenua.  Kua 
homaitia  ano  hoki  e  la  te  Rongo-pai  hei  whakaatu  mai  i  te 
haurahi  ki  te  rangi  he  mea  kia  hoki  ai  tatou  ki  reira.  Ki  te 
tikanga  0  te  hahi  e  kore  tatou  e  hoki  ki  te  rangi  engari  "kia 
tika  tatou,  kia  pera  me  to  tatou  Matua  i  te  rangi  e  tika  ana." 

Km  te  hiahia  te  Ariki  kia  hoki  atu  tatou  ki  ko  i  a  ia  raka 
noho  ai.  Koia  raka  i  homaitia  ai  ano  e  ia  te  hahi  i  tangohia 
ra  i  nga  wa  0  mua.  E  kore  e  kitea  e  tetahi  te  huarahi  ki  te 
rangi  mehe  kahore  he  mapi.  Ko  te  Rongo-pai  te  mapi  hei 
whakaatu  mai  i  te  huarahi  ki  a  tatou. 

Ko  te  [lunga  Tapu  kei  te  hiahia  kia  riro  mai  i  a  ratou  te 
mea  nui  0  nga  manaakitanga,  a  ka  riro  mai  tenei  mea  meite 
rapu  tatou  i  nga  huarahi  o  te  Ariki,  me  te  u,  a  taea  noatia  te 
niutiinga,  ehara  i  te  mea  hawhe  te  huarahi;  no  reira  me 
whakareri  tatou  mo  tenei  haere  roa.  Me  whaka-u  tatou,  kaua 
hei  poka  tat  a  kei  tapepa  tatou  ki  te  taha  0  te  huarahi  a  ka 
ngaro.  Me  ako  tatou  i  a  tatou  mapi  ka  tiaki  ai  i  nga  wa  kat  >a 
hei  ako  i  a  tatou  hei  whakaatu  hoki  mehentea  kei  tc  huarahi 
tika  tatou,  kahore  rarici. 

Ko  ni^'A  tangata  e  noho  ki  a  la  ko  nga  niea  e  haere  ana  i 
1c  tika  a  tac  noa  te  mutuhga  o  taua  huarahi.  Kei  te  hiahia 
tatou  ki  te  haere  kia  noho  tahi  ki  to  tatou  Ariki,  no  reira  ka 
main  tatou  a  taea  noatia  te  mutunga  0  nga  huarahi  0  te  Ariki. 
Te  tikanga  0  tenei  he  taea  e  tatou  te  takahi  0  tatou  hara  me  0 
tatou  ngoikoretanga  taea  noatia  kia  tu  hara-kore  tatou  ki  mua 
i  a  la  i  to  tatou  Ariki.  .Meite  kore  tatou  0  niahi  i  tenei  e  kore 
o  tatou  wainia  e  taea  te  tupu. 

1  o  tatou  takahi.katoa  e  wJiakatata  ana  tatou  ki  te  vrafci  e 
haere  nei  tatou.  la  wahi  iti  0  te  hinu  e  tahuna  ana  i  roto  0  te 
liiiu.i  e  whr.katata  ana  i  te  tiima  ki  te  wapu.  Pera  ano  hoki 
nga  t  '  c  0  te  Hahi  he  mea  e  arahi  i  a  tatou  Ida  tata  ki  te 

mulling!  <:  te  huarahi  e  haere  nei  talon,  ara   ko  i;ma   mut.ung:< 


4  IK    KAKKKL  II. urn 

koia  ko  te  tino  tika 

Te  O.an^a  m2  te  Mahi  o  nga  Apotoro  a  lh j  Karaiti 

Te  Kajpapa:  Ko  (e  Kawe.iata  Hou 
\,/  Whcmni  .  Kaa rmta  ko'Vokr  Watcnei  wliakaritc 

Ratapu  tuarua,    Pepncre  14,   WW* 
Akoranga  2 

[   11-.  Petekoha      Nga  Apiti  mai  ki  te  iiaiii 

1.  I  whakakitea  te  Wairua  Tapu. 

(a)     Te  ra  o  te  Petekoha.    Rewitikuha  l'.'I:  15-20. 

(h)     Te  whakakitcnga  o  te   Wairua  Tapu.     3   Niwhai 

12:  1-2.     Whakaaturanga  i  a  Matin  3:  11.     Te 

iriiringa  ki  t»'  kapura. 
(c)     Pororarutanga  o  nga  Ilurai  whakaaro  i  te  liomai- 

tanga  »>  nga  reo  ke.     Vga  Mahi  2:  B-7. 
Ka  vvhakapaea  e  haurangi  ana  nga  Apotoro.    Mahi 

2:  13-15. 

2.  [Cauwhautanga  tuatahi  o  t»-  Rongo-pai  i  muri  <>  te  kakenga. 

(a       Whakaaturanga    mo    te    poropititanga    a    Qoere. 

Ho<  re  2:  ^'i;  Nga  Mahi  2 :  16-20. 
b  Tutukitanga  o  tetahi  wahi  Kaore  te  Wairua 
Tapu  i  ringihia  ki  runga  ki  nga  kikokiko  katoa. 
Hoere  2:  *J.'>.  Tirohia  t<-  Peara  Utu  Xui  mo  te 
taha  ki  a  Hohepa  Mete  me  \r  Anahera  me  Moro- 
nai.  Rarangi  41  "Nga  Tuhituhinga  a  Hohepa 
Mete." 

(c)     Ka   whakapaea   te   iwi   Din  te   ripekatanga  i  a   to 

Karaiti.        Nga     Mahi     12:     12;i-l2U  ;     Kuka    23  :     12; 

1  Niwhai  1 1  :  32. 
••Mr  aha  matou?"     \Tga  Main  2;  37,  K'»:  30. 
Ka   Kauwhau  a   Pita   i   nga  tikanga  tuatahi  o  te 

K<>iiLr<>-p:ii. 
Whakanuinga  ake  <»  i  f?a  tuema.  Nga  Mahi  2:  41-17. 
Ka    whakamahj    nga    Apotoro    i    nga    liomaitanga 
whaka-te-wairua   (spiritual  Lrir'ts  .     \^a  Mahi  2: 
42-43. 


Han-uere  27,   1926  TE  KARERE 


Ratapu  tuatoru,  Pepuere  21,  1 92<> 
Akoranga  3 

TE   MAH]    I    HlRUHARAMA 

1.  Te  whakaoranga  0  te  tangata  kopa  0  tuna  whanauiiga  mai, 

e  to  kaha  0  te  Tohungatanga.  Nga  Mahi  3:  1.10;  Hoani 
9:  1-3;  Arami  15;  3-12;  Akoranga  me  nga  Kawenata 
42  :  43,  44,  48. 

(a)  Ka  kauwhau  a  Pita  ki  nga  Hurai  mo  runga  i  ta 
ratou  i  ripeka  ai  (te  Karaiti). 

1.  I  meatia  e  ratou  i  roto  i  te  kuaretanga.     Nga  Mahi 

3:  17;  Hoani  16:  3;  Ruka  23;  34;  1  Nnvhai  11  : 
28-32. 

2.  Ivo  te  whakaatn  ka  murua  ano  ta  ratou,  engari  "kia 

tae  mai  ra  ano  nga  wa  0  te  whakahokinga  0  nga 
mea  katoa."    Tirohia  Nga  .Main  3:  19-20. 

2.  Pita  raua  ko  lioani  i  mua  i  nga  Toliunga. 

(a)     Nga  Ilaruki  me  te  Aranga  mai.    Matiu  22:  23. 
(h)     Uiuinga  0  te  mana   0  nga  Apotoro.     Mahi  4:7; 
Matin  21:  23. 

(c)  Te  whakahoki  a  Pita.    Mahi  4:  10-12;  Hoani  15:  L6. 

(d)  Ko  te  whakapono  i  roto  i  to  kaha  o  te  ingoa  0  te 

Kai-Whakaora. 

1.  Iriiringa.    Matin  29:  L8-20 ;  Moronai  7 :  34. 

2.  Whakauunga  (Confirmation).     Moronai  2:  2. 

3.  Whakaritenga    (Ordination).     Ako,   me   nga    [\a\ve. 

107:  40-52;  Moronai  3;  2-:). 

4.  Whakaoranga.     Ilcnii  5:  14;  Ako,  me  nga  Kawe,  42: 

44. 
f>.     Inoi.     Hoani  ir>:  l(i;  Arami  14;  26;  3  Xiwhai  19:8. 
(i.     Pci  i  nga  Rewera.    '■>  Xiwhai  7:  1!>;  Maka  1(>:  17. 
7.     \'g;i  manaakitanga.     Ako,  me  nga  Kawe.  L32:  46. 
N.     Mo  te  riri  iho  (roblike)   i  a   Ilatana.     Ako,  r.10  n  •■.-. 

K&v  e,  rue  to  <  Aranga  0  I  lohepa  Mete. 
9.     Whakatapunga  i  te  Hakaramete,     Moronai  te   1 

te  5  0  nga  ivpoko;  Akoranga  tne  nga  FCawenatu 

20:  77,  7!). 
10.     Vlaronatanga.     Ako.  me  nga  Kawe.  132:   hi. 


i,  I  k    ..  II..  1,1. 

I\;i  riria  nga  Apotoro  kia  kaua  e  kauwhau  i  a  to 

karaiti  i  rip<  katia.    Mai  ill 
Ka   kauwhau   ratou  i  te  kupu  i  runga   i  te  maia. 
.Malii    5:    28-29.      Whukariteritea   enei    rarangi 
tetahi 
I .     Te  Pita  o  te  w  a  o  te  ripekatang 
•_'.     Te   Pita   u   te   ra   o   nga    Apotoro.     Mahi  4:    1 

3.     Te  putake  o  te  whakahoutanga  o  tona   ngakau     h 

Ratapu  tuawita,  Pepuere  28,   1926 
Akoranga  l 
Ik  TURE  I  )  TE   WHAKATAPl  NGA  (CON 

Mahi  4:  32-37;  Ako.  me  nga  Kawe.    Wahanga  51. 
(a       I  huihui  noa  Lho  nga  uiea  katoa  a  te  hunga  whakapcno. 

Mahi  4:  32j  3  NTiwhai  26:  19. 
(b)     Te  whakatapungs  me  te  mahi  Tuari.  Ruka  16:  L-13. 

Waiata  24:  1-2;  Ako,  me  nga  Kawe.  5]  :  L9 ;  4  Niwl  ai 

1   :    3. 

M;i  te  ture  <>  I  •  Tiki-o-rangi  a  Eliona  e  hanga.     Ako 
nga   Ka  w  e.   l(,-"> :  5. 
I.     Niona     ko  te  hunga  ngakau  ma.  Ako,  me  nga  Kawe. 

97:  16-21. 
■_'.      I  igakau  ma  ka  kite  i  te  Atua.    Matiu 

3.    Kia  whiwhi  ki  te  rungatiratanga  o  te  Tikitiki-o-rangi, 
me  pupn ri  tatou  i  te  1  ure  <>  te  Tiki; iki-o- 
Ako,  me  nga  Kawe.  ss  :  22. 
(d)     Te  hokohokouga  n  nga   rawa.     Mahi    !  :  34-37;  2:   !' 

Ako,  me  nga  Kawe,  42;  2! 
(a)     To  raua  ngakau-rua-tanga.    Mahi5:  1-2. 
h       Ka  ni  ia  <•  Pita. 

I.     Ka  vvhakakiia  ratou   •  llatana  kia  korero  teka.  lloa   i 

8:  14  :  Kenehi  3 
•J.     Ka  aroha   te  Atua   ki  1"  kni-hoa1  u   n  ..    i  '  • 

liari    I  c!k cri'i'.i  initi  9  :  7. 

:  o  Auanaia  me  I  lapaii  a.     Mahi  5  :  5- 11. 
1.     I-;  koie  to  Atua  !  akainatautau  ki  te  kin  >. 


Hanuerc  27,   iy^6  TE    KAKEKK  7 

Henri  1 :  13. 
2.     "Ko  ta  to  tangata  hold  i  rui  ai,   ko  tenei  tana   e 
kokoti  ai."    Karatia  6:  7-9;  Arami  41 ;  4-5. 


PAKEHA    THEOLOGICAL 
"GREAT  BIBLICAL   CHARACTERS" 

First  Sunday,  February  7,  1926. 
Uniform  Fast  Day  Lessou 

Subject:  Why  do  J  believe  that  if  we  are  to  become  the 
kind  of  people  the  Lord  has  intended,  we  must  aim  at  perfec- 
tion9 

No  one  would  set  out  for  a  trip  without  an  objective;  in 
the  mountains,  to  the  resort,  into  the  city,  out  into  the  country, 
for  a  fishing  trip,  etc.  Once  the  objective  is  decided  upon,  the 
traveller  pursues  a  course  that  will  take  him  to  it.  if  the  trip 
is  a  long  one,  more  preparations  are  necessary  than  when  a 
nearby  point  is  the  goal.  So  it  all  depends  on  what  and  where 
our  destination  is,  as  to  the  kind  of  preparations  we  make,  and 
the  course  we  pursue. 

When  a  young  man  readies  the  age  of  IS  or  20,  he  wishes 
to  have  rather  clearly  in  mind  what  he  is  going  to  do  in  life; 
whether  he  will  go  into  architecture,  or  whether  he  will  go  into 
business,  or  become  a  builder  or  a  tradesman.  When  his  mind 
is  made  up,  he  can  then  concentrate  and  direct  all  his  energies 
to  that  end. 

[f  a  traveller  was  going  through  the  country,  and  had  no 
destination  in  mind,  and  would  take  any  road  thai  his  fancy 
suggested,  his  sanity  would  he  questioned. 

What  would  we  say  of  a  boy  in  college  who  would  switch 
from  course  to  course,  or  from  school  to  school,  without  pur- 
pose? Would  he  ever  achieve  success  in  any  profession?  The 
Lord  has  placed  us  here  upon  the  earth,  and  b\  I  ica  ts  of  the 
Gospel,  has   point'"'   oul    to  us  the   path   or  course   we  \\w   to 

puisne  it'  we  are  to  come  back  into  His  presence.     And  to  coir. 

and  live  wit1   Llim  means  thai  we  "must  be  perfed  even  as  our 
Father  in  i  1  aven  is  perfect. " 

ft  i    the  lord's  plan  thai  we  do  come  back  to  Flim;  thai 


<L 


8  1  k    KAKI  I  I. mm  M    ?7,    l<  26 

is  why  He  re-established  His  Church.     No  one  can  travel  the 
road  back   without  having  a  guide-hook,  and  the  Gospel  BUp- 
that. 

Latter-da}    .^..i.,:>    waul    to   enjoy    the    great esl    bl( 
within  the  gifl  of  the  Lord,  viz.,  to  he  privileged  to  find  the 
path,  and  1  >  pursue  il    1  1  its  vcrj    end.     Therefore,  we 
l»  «  l  a  'c  for  thai  long  journey;  we  must  equip  ourselves  For  it  ; 
we  must  in»'  make  de    >i  rs;  we  must  not  abandon  the  course; 
\  i«  dare  not  lose  our  guide-book     the  Gospel  plan. 

Only  those   who  take  this  entire  journey   and   reach   the 
lation  are  pleasing  unto  the  Lord.    We  desire  to  please  the 
L  > ■■<!.  therefore  we  have  s  1  ou1  to  reach  our  Heavenly  home 

I  .  ricctioii.    Nothing  less  will  fulfil  the  Lord's  plan  as  it  affects 
La1  ter-day  Saints. 

.Just  as  every  step  forward  brings  the  traveller  nearer  his 
g  >.•'! ;  just  as  ea<  h  drop  of  fuel  drives  the  machines  toward  the 
mid  of  the  journey     so,  too,  the  observance  of  each  and  i 
law  and   requiremcnl   embodied   in   the  Gospel   plan   bring  us 

II  \-i .-«■.•  to  our  g  >;il     perfection. 

Intrr  duction  to  Second  Year  Ljssons. 

The  work  of  the  Second  Year  Theological  class  for  the 
\  ear  1926  will  be  a  study  of  characters  from  the  <  M<l  Testament. 
Tl  e  aim  of  the  course  will  be  two-fold :  first,  to  study  the  greal 
men  and  women  of  the  Old  Testamenl  as  individuals.  The  life 
of  each  person  will  be  analyzed  with  the  idea  of  determi 
what  there  was  in  the  life  of  thai  particular  individual  which 
made  him  or  her  greal  among  the  people  with  whom  he  or  bIic 
lived.  No  attempt  will  be  made  to  conned  the  history  of  the 
people  of  which  these  characters  are  a  pari,  excepl  as  the  lives 
'»f  thes?  individuals  establish  such  connection.  Second,  t*« 
study  the  principles  of  the  Gospel  which  were  given  to  llm 
world    through    the    individuals   studied    and    to   observe   the 

:h  and  development  of  the  principles  through  the  sul 
i|iien1  dispensations. 

The  lessons  covering  the  course  will  be  prepared  from  the 
liihl.  .  and  Bible  references  will  be  given  as  the  Lessons  are 
published  in  the  "Karere."  it  follows  tint  every  teacher  of 
this  department  will  necessarily  become,  if  no1  already,  a  sub- 


rLuiueiv  2/,    1 9-0  ii:    KAKERE 


scriber  to  "Te  Karere.'' 

Some  other  books  used  as  helps  in  the  preparation  of  the 
lessons  arc:  John  Lord's  "Beacon  Lights  of  History,"  Volume 
11.;  Geike's  "Hours  with  the  Bible";  "Josephus";  Standard 
Church  Works,  Smith's  "Old,  Old  Tales  from  an  Old,  Old 
Book";  Bryan's  1926  Teach  or- training  Text. 

Second  Sunday,   February  14,   1926. 
Lesson  1. — Adam:  Who  He  Was. 

Objective:  To  show  Adam's  spiritual  and  physical  relation- 
ship to  Ood  and  mankind. 

Adam  was  a  spirit  son  of  God — a  spirit  brother  of  Christ 
and  mankind — the  physical  father  of  mankind. 

References :  Genesis,  Chapters  1-4;  1  Old  Testament. 
Studies.  Chapter  1. 

1.     The  spiritual  and  physical  relationship  of  Adam  to 

1.  God  the  Father. 

2.  Jesus  Christ, 
.').     Mankind. 

11.     The  great  plan  of  creation  and  Adam's  earth  birth. 
Questions  for  Teachers. 

1.  Give  three  sources  of  proof  that  Adam  actually  lived 
and  functioned  as  a  man. 

2.  Give  three  reasons  why  yon  think  it  is  necessary  to 
understand  the  spirit  life  of  Adam  in  order  to  appreciate  his 
earth  life  to  the  fullest  extent. 

Third  Sunday,  February  2  1,  1926. 
Lesson  2. — Adam,  the  First  Man. 

Objective:  To  show   thai   Adam  was  the  first   man  and  thai 
there  was  greal  purpose  in  his  mission. 
I.      Adam  born  to  earth  life. 

1.  formed  physically  by  the  Father. 

2.  Eve,  a  part  of  him  given  as  ;;  companion  f:>  work 

mil    1  lie  purposes  of  ( Jod. 

•'!.     liden,  his  lirst  abode. 
4.      The  stale  of  Adam  and  Eve  in  Eden. 
II.      Th.  fall. 

1.     How  accomplished 


10  I  E    K  H.uii! 

_.     The  purpose  of  i  he  fall. 
I  Mven  fi  "in  Kden. 

Questions  for  Teachers. 
1.     Did  Adam  know  and  realize  the  effects  of  the  fall  when 
lie  partook  of  i  he  fruil  offered  by  E\  «•  ' 

•J.     What    w iis    the    change,    physically    and    spiritually, 
m  roughl  upon  Adam  i  s  e  resull  of  the  fall .' 

Fourth  Sunday,  February  28,  I02(i. 
Lesson  3. — Adam  Begins  Actual  Earth  Liu. 

Objective:  show   thai  through  Adam  God  began  making 

kn  )\\  n  to  man  his  ureal  plan  and  purpose  in  tlm  earth, 
I.     The  first  iii-rat  commandment. 

1 .  \n\.   ti»  be  complied  w  it  h. 

2.  Adam  a  father. 

.'5.     ( liven  dominion  over  t  he  earth. 
1 1.     The  <  rospt  1  bestowed  upon  Adam. 
1 .     ( 'onii.iand  to  \\  orship  Uod. 
'J.     To  make  offerings  of  firstlings  of  flock. 

His  absolute  faith  in  the  commandments,  as  evi- 
denced h.\  the  compliance,  without  knowledge. 
':.     Instructed  as  to  the  mission  of  the  Son  of  God. 

4.  Mis  baptism. 

5.  The  Holy  Ohosl  given  him. 

Questions  fcr  Teachers. 

1.  Nairn-  three  elements  of  greatness  thai  Adam  exempli- 
fied. 

2.  Maine  the  four  most  important  truths  made  known  to 
Adam  l>\   God  after  Adam  began  his  actual  earth  life. 


INTERMEDIATE  DEPARTMENT 
IH1    BOOK  OF  MORMON" 

First  Sunday,  February  7.  1926 

Uniform  last  Day  lesson 

'I  he  Uniform  Fast  Day  1  this  class  will  be  the 

same  as  those  given  tor  the  new  I  lav..     See  page  7. 


Hanuere  27,   iy^6  TE    KARERti 


Introduction  to  the  Year's  Work 

The  Book  of  Mormon  is  to  be  the  text-book  in  the  Second 
Year,  Second  Intermediate  Department  for  the  coming  year. 

It  is  the  aim  of  the  year's  work  to  stimulate  a  desire  within 
every  pupil  in  these  classes  throughout  the  Church  to  read  the 
Rook  itself,  that  in  their  youth  they  may  feel  its  spirit,  and  that 
its  teachings  may  bear  fruit  in  their  lives. 

With  this  in  mind,  the  lessons  for  the  year  begin  at  once 
from  the  text-book.  If  possible,  a  Book  of  Mormon  should  be 
in  the  possession  of  every  pupil,  in  which  he  can  mark  striking- 
passages  that  are  to  be  discussed  in  the  class.  This  will  no 
doubt  add  to  interest  in  reading  the  book. 

Ln  order  to  teach  the  Book  of  Mormon  with  real  results, 
the  teacher  must  himself  glow  with  interest  in  his  subject.  The 
characters  who  play  their  parts  in  the  history  should  be  in  his 
mind  as  of  those  acting  before  him  on  that  stage  with  its  long- 
ago  settings.  If  this  be  so,  he  can  flash  from  his  mental  pictures 
striking  headlines  before  his  pupils  in  such  a  way  that  they  will 
be  anxious  to  read  the  book  for  themselves. 

We  can  truly  say  there  is  no  other  book  like  it  in  all  the 
world.  Not  only  is  it  a  wonderful  history ;  not  only  is  it  full  of 
stories  of  thrilling  interest;  not  only  does  it  teach  the  Gospel 
of  Jesus  Christ  in  its  fulness,  but  it  holds  forth  within  itself  a 
promise  that  those  who  read  it  with  prayerful  hearts  shall  feci 
the  spirit  of  it  and  know  that  the  things  written  in  it  are  true. 
(Read  Moroni   10:  2-4.) 

There  is  one  thing  of  which  we  may  be  sure  in  awakening 
a  love  for  the  Book  of  Mormon,  and  thai  is,  Hint  thai  love  shall 
grow  and  strengthen  with  years.  The  Book  itself  never  fails  to 
fascinate  those  who  study  it.  President  (irant  read  it  in  his 
youthful  days  and  this  is  his  testimony:  "When  1  was  a  boy  I 
read  the  Book  of  Mormon.  1  fell  in  love  with  Xephi,  who.  more 
than  any  man  thai  1ms  ever  written  i  r  preached  whose  wor  Is 
and  utterances  I  have  read,  bi  iiirr  <  nly  the  Saviour—  1ms  been 
the  guiding  star  of    i\  life. " 

Parley  P.  Pratl  early  writer  and  missionary  of  the  Church, 
writes  as  Poll  >v  s  of  his  first  reading  of  the  Book  of  Mormon  : 


1  L     K    \  K  •'    •  I  i.4  u. 

••  For  the  first  time  uiy  < .  Mormon 

book  of  books     thai  record  which  reveals  the  antiquities 
of  the   *iit  w    world'   back   to   th     reiuoti  and    which 

Ida  the  destinh  i  of  its  p  ople  and  the  world  for  all 
time  to  conic-,  thai   book   which  contains  Lhe   fulness  of  the 

el   of  b   crucified   and   risen    Redeemer;  thai    book   which 
Joseph,  and  was  the  means  i:.  tin 
1  and  !  he  enl  ire  course  of  my  future  life. 

"I  opened  it   with  eagerness,  and   read  its  title  pag 
read  the  I  several  witnesses  in  relation  to  the 

manner  of  its  being  found  and  translated.     After  this  I  com- 
menced its  contents  by  course.     I  read  all  da}  ;  eating  w 
burden,  1   \\,n\  no  desire  for  food;  sleep  was  a  burden  when 
nighl  came,  for  I  preferred  reading  to  sleep. 

"As  I  read,  tin  Spirit  of  the  Lord  was  upon  me,  and  I 
knew  and  comprehended  thai  the  book  was  true,  as  plainly  and 
manifestly  as  a  man  comprehends  and  knows  thai  he  exists. 
.My  .joy  was  now   full,  as  it  were,  and  I  rejoiced  sufficiently  i  > 

e  than  pay  nie  for  all  the  sorrows,  sacrifices  and  toils  of  my 

life." 

There  are  many  more  such  testimonies  to  be  found  and  thai 
might  be  c  ted  to  aw  k  n  a  de  in  within  the  boys  and  g  rls 
of  io-da\  to  read  and  gel  the  sp:rh  of  this  wonderful  hook. 

The  struggles  thai  Joseph  Smith  and  those  who  helped  him 
went  through  in  the  work  of  publishing  the  Book  of  Mormon 
should  be  briefly  reviewed  now  and  .-main  during  the  course, 
with  the  thoughl  in  mind  thai  oul  of  these  struggles  and  hard- 
ships came  a  hour,  thai  Latter-day  Saints,  young  and  old, 
should  taki  greal  pride  iti  reading,  with  the  prayerful  desire 
to  gain  the  promised  testimony  of  its  divinity.  I  Read  the  foot- 
note commencing  on  page  75,  History  of  the  Church,  Vol.  I.) 

Second  Sunday,   February  I -l,  1926 

Lesson  1. — Lehi  and  Kis  Family  Called  to  Leave  Their  Heme. 

.•  :  I.  Nephi,  Chapters  1  and  2. 
Objective:  To  teach  thai  (Jod  is  near  to  those  w  ho  call  on 
llim. 

Snpplenien  arj    Ri    er  iicch     Books  eontuinintr  descriptions 


Hanticre  27,   1^0 TE    MAKERS 13 

of  Jerusalem  and  its  people  long-  ago;  Canon  Farrar's  Life  of 
Christ;  Ben  Hur;  Bible  Dictionaries:  II.  Chronicles.  36:  17-20; 
Jeremiah  39:  1-9. 

►Suggestions  on  Preparation  and  Presentation: 

1.  Make  a  general  assignment  for  the  class  to  read 

the  whole  text. 

2.  Special  assignment  for  one  pupil  to  tell  the  story 

of  the  lesson. 
'■).     Striking   passages   should   be    memorized   by   the 

class  members,  such  as  I.  Nephi  1-20;  2:  9-10. 
4.     The   teacher   should   prepare   supplementary   ma- 
terial —  description  of  Jerusalem  —  family  life 
among  the  Jews.  etc. 
Note:  These  lessons  in  the  beginning  of  the  Book  of  Mor- 
mon are  more  or  less  familiar  to  the  pupils.    The  assignment  of 
the  story  to  tin1  pupil  should  be  in  the  understanding  that  it 
is  to  be  told  in  the  best  possible  manner,  after  real  preparation 
by  the  pupil. 

Questions  for  Teachers. 

1.  What  strong  points  in  Lchi's  character  are  brought  out 
in  this  lesson  :; 

2.  How  may  a  study  of  the  experiences  of  Lehi  be  a  means 
of  strengthening  our  faith  in  C>>d.' 

Third  Sunday,   February  21.   1926 

Lesson  2. — Obtaining-  the  Brass  Platos. 

Text:  I.  Nophi,  Chapters  3,  4.  5. 

Objective:  To  Heel  thai   the  Lord  opens  the  way   for  His 
children  to  keen  His  commandments. 

Suggi  stions  on  Preparation  and  Presentation  : 

1.  Ask  all  pupils  to  read  the  text. 

2.  Three  special  assignments  might   be  made  of  the 

text. 

(a)  The  attempts  to  obtaiu  the  plates  by  their 
own  efforts.     I  Chapter  .'J. ) 

(b)  Success   through    the   guidance   of   the    Lord. 
(Chapter  40 

i  <•  i     The  worth   of   the   plates  to   Lehi 's   family . 


1-4  1 1--  KAKfc  ui.  I  lanucie  .:, 

I 
The  teacher  might    supplement    this   lesson   with 
ineid  inu    Mir   importance   of   r< 

keepi  arl iele   in   Sec  D 

inent,  this  is* 
\.     Have  pupils  mark  and   memorize   I.    \ephi  3:  7: 

i:  13;  5:  19. 
irge  upon  the  w  >rds  of  NYphi  3:  7  by  illustration, 
Questions  for  Teachers. 

1.  Name  the  important   things  gained   by   Lehi  and   his 
family  in  having  the  brass  plat<  s  in  their  possession. 

2.  What  importance  lias  been  placed  upon  record-k< 
in  our  own  day? 

Fourth  Sunday,    February  28,  1926 

Lesson  3. — l3hmael  and  His  Family — Lehi's  Dream. 

Texl     I    Nephi,  ( 'hapters  7  and  s. 

Objective:    To    know    that    Faith    gives    power,    an<l    thai 
i  Lernal  life  can  be  gain*  <l  by  overcoming  temptation. 
ingestions  on  Preparation  and  Presentation; 
1.     Genera]  assignments  of  both  chapters  to  the  pupils. 
2.     Special  assignment   of  the  story  in  each  chapter 

to  r  pupil. 
'■'>.     Have  tiie  pupils  mark  in  their  books  and  memorize 
such  passages  as  I.  Nephi  7 :  12,  13. 
Mote:  There  may  be  pupils  who  could  make  a  fair  illustra 
tion  of  Lehi  '->  dream  <>n  a  charl . 

Questions  for  Teachers. 

1.  Mention  the  qualities  of  character  shown  by  Nephi  on 
journey  from  Jerusalem  with  the  family  of  Kin  lael! 

2.  \Tame  som<    other  importanl  dreams  given  to  servants 
of  the  Lord,  as  recorded  in  the  scriptures. 


PRIMAL    DEPARTMENT 

First  Sunday.  February  7,  1926. 

I  nilorin  Fast  Ua\  lesson. 

Topic:  Wlij    do   I   believe  that    we  hitisl  aim  al    perfection 


Hanuere  27,   1926  TL  KARERE  15 

if  we  are  to  become  the  kind  of  people  the  Lord  has  intended  I 

Objective :  To  teach  that  we  should  overcome  our  faults 
and  failings  and  become  masters  over  the  physical  if  we  want 
to  follow  in  the  footsteps  of  Jesus. 

Rest  Exercise:  Lead  children  to  suggest  where  the  Christ- 
mas trees  come  from.     In  going  after  a  tree,  be  careful  not  to 
take  more  than  one,  nor  to  destroy  other  trees. 
Suggestions  to  Teachers. 

It  will  be  necessary  to  lead  the  child  from  his  knowledge 
to  that  which  he  does  not  know.  Mere  are  a  few  suggestions 
as  to  how  to  handle  the  work,  and  a  story  may  be  told  to 
Illustrate  the  thought. 

One  Christmas,  a  little  girl  received  a  beautiful  doll  from 
Santa  Ciaus  with  a  note  inside  of  the  box  which  read:  "Please 
take  care  of  this  baby  doll  and  don't  let  it  get  dirty,  nor 
broken.  You  can  play  with  it,  but  take  good  care  and  keep  it 
clean  for  ten  years,  then  I  will  send  for  the  doll,  and  it  it  is 
just  as  good  when  1  send  for  it  ten  years  from  now,  you  shall 
he  considered  the  cleanest  and  nicest  little  girl  in  the  whole 
country."  Ten  years  later  the  doll  was  sent  for,  and  this  little 
girl  had  a  dream.  She  dreamt  that  she  went  to  Santa's  home. 
She  found  her  doll  in  a  beautiful  parlour  where  Mr.  and  Mrs. 
Santa  were.  She  went  up  to  Santa  and  asked  why  her  doll  was 
there.  Why  weren't  other  dolls  there?"  "Well,"  said  Santa, 
"I'll  show  you."  He  took  her  into  several  other  rooms,  where 
there  were  stacks  of  dolls  of  all  kinds;  but  they  were  dirty  and 
broken.  "When  the  dolls  come  back,  it  they  are  not  just  as 
clean  as  when  I  send  them  out,  I  don't  want  them  to  be  in  the 
same  room  with  me.  They  have  to  slay  there  in  these  rooms 
until   they   have  been   cleaned   and  prepared." 

Lead  the  children   to  sec  thai    Heavenly   Father,   when    He 
sends  the  spirits  down  to  this  earth,  wants  them  to  return  as 
perfect  as  lie  sent   them  out,  so  they  can  live  with  Him  in   tils 
house.      Lend    the    children    to    see    what    they    can    do    to    keep 
perfect.     No1  to  think  nor  sa^   naught      words;  to  be  kind 
happy;  always  have  n  s  nil  ,  and  sing  when  things  go  wrouj 
not  to  gel  angry.    Lead  them  Lo  see  how  we  can  keep  our  bodies 
clean,  which  h  >lps  to  keep  a  clean  mind  ;  that  our  bodies    I 
he  kepi  ;  I        .l:i  the  inside  u  ii  h  proper  Pood  and  tho 


f>  IL    KARERH  I  lanm 

uglj  thoughts  make  ugly  features;  liappy,  good,  kind  thoughts 

make  |  > I «  ; i s . il 1 1   r. 

Second  Sunday,    lebruarj  14,    I92(i 

Luke  2:  >unday    Morning  in   the   Kinder- 

garten," I .   -  on  35 

Topic  :  The  stop}   tit'  t  lie  shepherds. 

Objective:  To  teaeli  thai  l>\   giving  gifts,  we  express  our 
love  for  friends  and  family. 
Res1  Exercise  : 

I  Hi.  why  do  hells  for  ( 'h  natulan  ring, 
Wli\  do  little  children  sing, 
i  hi  i  liis  brighl  ( 'hristmas  Day  .' 
The  b<  lis  do  ring  and  children  sing 
To  say  thai  Chrial  was  born  on  Christmas  Day. 
Have  the  children  take  presents  to  poor  children  and  then 
■<  peal  the  above  v<  rsc  and  ring  bells. 

Suggestions  to  Teachers. 
The  birth  of  the  Saviour  was  made  known  to  the  lowly  as 
well  .-is  the  rich  and  educated,  to  show  the  Father's  Love  was 
for  all.  Thai  He  treated  all  alike  is  the  big  theme  of  thin 
In  telling  the  lesson,  when  yon  reach  the  part  of  the 
story  where  the  shepherds  heard  voices,  have  someone  Rin» 
softly,  "Par,  Far  away  on  Judea's  Plain."  It  makes  the  story 
very  effeel  \\  e. 

Bring  it  down  into  the  child's  life,  thai  he  may  share  whal 
lie  has  with  someone  who  hasn't.  As  the  shepherds  took  a 
laud)  (a  very  simple  gifl  in  comparison  with  the  gifl  of  tin 
wise  mi  no  matter  how  small. 

The  greatosl  joy  comes  in  giving.  "It  is  better  to  give 
1 1  an  to  receive. 

Third  Sunday,  February  21,  1926 

Tex1  :  "Sunday  Morning  in  the  Kindergarten,"  Lesson  :!ii. 
Matt.  •':  111. 

Topic  :  Tin-  Visil  of  the  Wise  Men. 

etive:  To  teach  thai  wo  arc  made  happier  by  giving  to 


CONTINUED  FROM  PAGE  17.  Through  a  mistake  on  the 
part  of  the  editor,  this  page  was  overlooked  and  had  to  be  inserted 
after  the  rest  of  the  Karere  was  made  up. 

They  hated  to  let  him  go  away,  but  they  did  want  him 
to  be  happy  and  well. 
Ned's  departure  was  a  sad  one. 

He  travelled  a  long  way  to  a  home  in  a  forest. 
Arrived  at  new  home. 
Xed  still  cried,  "Everything  is  wrong." 
A    beautiful    little    girl,    with    bright    smiling    eyes, 

entered. 
She  was  beautiful  and  happy. 
Ned  stopped  crying  and  looked  at  her. 
(She  was  like  a  fairy. ) 
She  came  close  to  Xed  and  sang,  ''Jesus  Onee  Was  a 

Little  Child."     (Teacher  sings.) 
Xed  asked  her  to  sing  it  again.     (Teacher  and  children 

si  tig. ) 
Ned  asked  her,  Who  is  Jesus? 

She  tells  of  the  Christ  Child  sent  to  earth  to  show  us 
how7  to  be  happy,  cheerful  and  helpful,  not  to  be 
selfish,  etc.  i  Tells  how  we  can  forget  our  ugly 
disposition  by  singing,  etc.,  being  happy,  doing 
kind  deeds,  etc.; 
Xed  wants  to  be  like  Jesus. 

Spends  a  week  in  this  happy  home. 

Seems  to  be  happy,  cheerful  and  helpful. 

He  smiles  now  instead  of  being  cross  when  things  do 

not  suit   him. 
He   feels  better  all  over. 
He  learns  to  speak  kindly. 
Back  at   his  own  home. 

lie   look    hack  the   most    priceless   gift    in    the    whole 

world,   the   Christ    Spirit    -      Do   and   say    what    is 

right. 

Suggestions:  Place  strong  emphasis  on  the  song  in  the  stor^ 

and  the  message  thai   the  Christ   Child  brought   to  the  earth,  so 

that   the  children   can't    help  but    apply  it    in   their  daily   lives. 

Peel  it  yourselves,  teachers;  don't   merely  tell   facts,  gel   the 

message  and  then  give  it.     Yon  ean'i  deliver  a  message  unless 

\  on  make  it  yours  first. 


Hanuere  2  7,  iy^6  TK    KAKERK  1 7 

others. 

Suggestions  to  Teachers. 

The  Wise  Men's  love  for  Jesus  was  shown  by  their  taking 
the  best  presents  they  had  to  give  to  the  Christ  Child.  They 
didn't  care  for  the  hardships  they  knew  they  would  encounter 
on  their  journey.  Their  love  was  so  great  that  they  only 
thought  of  finding  the  Christ  Child  and  presenting  their  gifts. 

Bring  it  down  into  the  child's  life  and  help  him  to  see 
that  if  we  are  doing  a  task  that  seems  hard  when  it  is  for 
those  we  love,  we  should  enjoy  doing  it.  The  harder  the  task. 
if  done  with  a  willing  spirit,  the  greater  it  will  prove  our  true 
love.  Lead  the  children  to  see  what  they  can  do  in  the  home  to 
jwove  their  love  for  brother,  sister  and  parents. 

Present  each  child  with  a  picture  of  the  AVise  .Men.  [I 
these  pictures  cannot  be  obtained,  then  just  use  cut-outs  from 
drawing  paper,  as  the  rest  of  your  pictures  have  been.  You 
can  obtain  patterns  from   any  primary  grade  teacher. 

Fourth  Sunday,    February  28,  1926 

Subject:  It's  what  we  really  do  that  counts. 
Objective:  To  teach  that  if  we  are  to  become  the  kind  of 
children  the  Lord  intended,  we  must  do  and  say  what  is  right. 
Story:  The  Little  Hoy  Who  Learned  to  Smile. 
A  Beautiful  Home. 

Parents  and  children 

Were  all  happy  except  Xed. 

They  all  tried  to  please  him. 

lie  was  ill  ways  cross  and  unhappy, 

lie  felt  sick,  his  head  ached,  etc 

His  parents  advertised  for  someone  who  could  make 
him  happy. 

People  came  from  far  and  near. 

Broughl   beautiful   pictures,  toys,  music,  money, 

These  failed  t<>  make  Nied  happy. 
A  st  ranger  appeared  I  a  Ladj 

This  Lady  could  help. 

I  te   must    <>n  to  her  home 

I  lis  parents  lovo£  Idra  very  much. 


1 8  L'K  K.AKJ  14 .•  m 


He  Morehu  no  te  Whare  o  lharaira 
\\.    K<  )  \(;.\   ING<  >.\   HIPERU 

I  roto  i  aku  tuhituhinga  ki  a  koutou  kua  whakamarama, 
kua  whakaatu  aliau  ki  a  koutou  i  te  ahuatanga  o  oga  ingoa 
Maori,  ara  he  mea  whai  tikanga,  vvhai  take  nga  ingoa  Maori 
katoa;  otira,  tera  pea,  lie  moumou  tuhituhi  kia  whakaatu  ahau 
ki  a  koutou  i  te  ahuatanga  o  nga  kupu  Ifaori,  no  te  mea  U « - i  te 
mohio  tonu  koutou  ki  to  koutou  ake  rco  me  te  ahuatanga  o  <» 
■  i  ingoa  Maori.    Ka1  i. 

I  i-oto  i  tenei  tuhituhinga  ko  taku  liialiia  kia  whakaatu  ki 
a  koutou  i  te  ahuatanga  o  nga  ingoa  i  to  rco  Hiperu.  Ki  taku 
mohio  kahore  koutou  kia  mat  an  ki  te  tikanga  o  nga  kupu 
Hiperu  no  reira,  e  kore  e  taea  te  kii  he  moumou  tenei  tuhi- 
tuhinga. 

Kua  korero  koutou  i  te  Paipcra,  kua  korero  koutou  i  te 
]»  ikapuka  a  Kenehi  mo  te  hanganga  o  te  ao,  a  kua  kite  koutou 
k  >  te  ingoa  o  te  tangata  tuatahi  ko  Arama.  \a.  tera  pea,  kua 
patai  ranei  koutou  ki  a  koutou  ano  he  aha  te  take  i  whakai- 
ngoatia  te  tangata  tuatahi  ko  Arama  te  ingoa.  .M<-  patai  au,  I  e 
alia  te  tikanga  o  taua  ingoa  .'  He  aha  kihai  i  whakahuatia  tona 
ingoa  ko  Hohepa,  ko  Hoani,  ko  Wiremu  ranei'?  He  aha  kia 
wliakahuatia  tona  ingoa  ko  Arama  .'  \'a  me  rapu  e  tatou  to 
whakahokinga  ki  enei  patai  \ 

\]  ki  ana  te  karaipiture,  "A  ka  mea  a  Arama,  katahi  ano 
ki  tenei  te  wheua  o  roto  o  oku  wheua,  me  te  kikokiko  o  roto  n 
oku  kikokiko:  me  kua  ia  he  Wahine,  nona  hoki  i  tangohia  i 
roto  i  te  Tangata."     Kenehi  2:  2.3.     Xa  ka  kite  tatou  i 
ingoa    Mao  ita    tuatahi    me   te    wahine   tuatahi. 

u  i  kahore  kia  whakamaoritia  ana  kupu  Hiperu  ki  le 
reo  Maori,  kua  penei  te  rarangi  nei."  —  :  me  hua  ia  he 
fsha,  nona  hoki  i  tangohia  i  roto  i  te  Uh." 

\a.  Hie  timata  te  korero  i  te  Paipcra  no  te  rarangi  tuatj  '  i 
o  Kenehi  tae  atu  ki  te  rarangi  Is  o  te  upoko  tuarua  <>  Ke 
kahore  v  kite  ai  te  kupu  Arama,  olira  i  v*>u>  i  te  rarangi  19  ka 
kitea  tuatahitia  te  ingoa  Arama.  Mi  whakahua  •  •  au  ngj 
rarangi  18  me  10.  "Xa  ka  mea  a  Ihowa.  te  Atua,  K  kore  c  pai 
kia  n  >ho  U  ;  me  hanga  <•  ahau  tctahi  hoa 


Hanuere  27,  1926  te  kakere  19 

pai  mona.  Xa  he  mea  whakaahu  mai  na  Ihowa,  na  te  Atua,  i 
roto  i  to  oneone  nga  kirelr  katoa  0  te  parae,  me  nga  manu 
katoa  o  te  rangi;  a  kawea  mai  ana  e  ia  ki  a  Arama,  kia  kitea 
ai  te  ingoa  e  huaina  e  ia  kia  ratou :  ko  a  Arama  i  hua  ai  ki  nga 
mea  ora  katoa,  hei  ingoa  era  mo  ratou." 

Na  ko  Arama  (Adam)  he  ingoa  Hiperu.  Te  wliakamaori- 
tanga 0  tana  kupu  ko  Te  Tangata.     No  reira  te  rarangi  ki 

runga  ake  ka  whakamaoritia  penei," ;  a  kawea  mai  ana 

e  ia  ki  Te  Tangata,  kia  kitea  ai  te  ingoa  e  huaina  e  ia  ki  a 

ratou:  a  ko  Te  Tangata  i  hua  ai  . "     No  reira,  ka  kite 

tatou  ko  te  tikanga  o  te  ingoa  0  te  tangata  tuatahi  ko  Tangata, 
ara  ki  te  reo  Hiperu  ko  Adam  (Arama). 

Tera  hold,  ko  tetahi  atu  wliakamaoritanga  1110  te  kupu 
Adam  (Arama)  ko  Kura  (Whero),  no  te  mea  i  whakaaro  nga 
Hiperu  i  harigaa  te  tangata  tuatahi  i  te  oneone  whero.  (See 
Works  of  Josephus.) 

Xa,  ka  whakaaro  tatou  lie  aha  i  whakahuaina  te  ingoa  o  te 
Kai-Whakaora  ko  Ihu  (Jesus).  Te  whakahoki  tenei,  ko  te 
kupu  Jesus  he  kupu  Kariki,  tona  wliakamaoritanga  ko  Kai- 
Whakaora.  Ki  te  reo  Hiperu  ko  taua  ingoa  ko  Joshua  (Hohua) 
ara  k:>  Jeshua  (Plehua).  (Xehemia  3:  13.)  Na  ko  enei  kupu 
katoa  c  taea  te  wliakamaoritanga  ki  te  reo  Pakeha  ko  Saviour; 
ara  ki  te  reo  Maori  ko  Kai-Whakaora. 

Ko  te  riuinga  o  nga  ingoa  i  roto  i  te  Kawenata  Tawhito  i 
roto  i  te  Paipera  Pakeha,  he  Hiperu  aua  ingoa.  I  roto  i  te 
Kawenata  Hon  he  Kariki  te  nuinga  o  nga  ingoa.  Xa  ki  te 
Paipera  Maori,  ko  te  nuinga  o  nga  ingoa  i  roto  i  te  Kawenata 
Tawhito  he  hawhe  kaihe  Hiperu  .Maori;  i  roto  i  te  Kawenata 
Hon  he  hawhe  kaihe  Kariki  Maori. 

Ko  tenei  te  ingoa  Kai-Whakaora  ki  nga  reo  katoa  e  mohio- 
tia  ana  a  ahail, 

Elipcru—  Joshua.  Jeshua  Samoa — Faaola 

Kariki     .Jesus  Tahiti     Faaora 

Pakeha     Saviour  Hawaii     Mea  e  Ola 'i 

.Maori     Kai-W  liakaora  Toga     Fakamoui 

\'a.  e  hoa  ma.  kahoiv  ahau  e  ki  ana  ko  taua  tangata  a 
Hohua  i  roto  i  te  Kawenata  Tawhito  me  le  Karaiti  a  Ihu  i  te 
Kawenata  Hon  i  to  tangata  kotahi,  engari  ka  rua  aua  tangata. 


ARERii 


L<>  t<   ingoa  rit t*  tonu. 

E  ho  a  ma,  kei  te  mohio  ranci  koutou  ki  te  tikanga  o  t«- 
kupu  "  Aniciic. "     lie  kupu  Uiperu  tikanga  ara  le 

whakamaoritanga   o  taua   kupu.  n   Amen,  ko   Pumau,  ara   ko 
Pono. 

li  atu  ingoa  Hiperu  1  roto  i  te  Kawenata  Tawhil 
Deuteronomy      Tiut<  ko    tuna    whakamaoritanga    ko 

'  Te  w  hakahuatanga  ano  o  te  t  ure 

Tetahi  atu   ingoa    Hiperu   ko   Dragon    (Tarakona) :  ko  le 
whakamaoritanga  ko  ,lTol]ora,M  "Ngarara,"  "Taniwha." 

lie  kupu   Hiperu  hoki  tcnei,  r   Hallelujah     [Iarimii 
whakamaoritanga,  "Whakamoemititia  koutou  i  te  Ariki." 

Tetahi  atu  kupu   Hiperu,   Hosanna   (Hohana) ;  te   whaka- 
maoritanga*   "Whakaora  Lnaianei." 

I  a  koutou  ,■  korero  ana  i  una  karaipiture  ka  kite  koutou  i 

korero  mo  nga  kohatu  e  rim  te  I  rimi  me  te  Tumirae.     N'a 
he   ingoa    Hiperu   ano   enei,   ara    1'iiin    and   Thummin;    k< 
whakamaoritanga   ko  "Te  maramatanga  me  te  tino  whakari- 


B  karangatia  ana  te  Ariki  ko  to  Arepa,  te  Omeka  i  t*oto  i 
r.ga  karaipiture.  He  kupu  Kariki  enei,  Alpha  and  Omega.  Ko 
te  tikanga  o  enei  kupu  e  penei  ana.  K<>  te  Alpha  (Ajvpa 
reta  tuatalii  o  te  reo  Kariki ;  ara  penei  me  te  A  te  ret  a  tuatahi 
ki  te  reo  Pakeha.  Ko  te  Omega  te  rota  whakamutunga  ki  te 
reo  Kariki;  ara  rite  ana  ki  te  Z  ki  te  reo  Pakeha.    Ara  ko  I 

whakamaoritanga    o    enei    kupu    Alpha    and  ft m    (Arepa, 

(  urn  ka  ko  te  A  me  h  Z.  Ara  te  tuatahi  me  te  \\  hakamutunga 
Ko  te  Ariki  ko  te  tuatahi  m<  te  whakamutuuga,  no  r<  ira  la  Is  i 
1  h  tkahual  ia  te  i  i  <  pa,  te  <  mieka. 

Kati.    He  nni  nga  kupu  mo  tenei  wa.    A  taihoa  ka  tuhituhi 
hakahua  i  etahi  atu  ingoa  I Mpei 
te  w  hakamaoritanga  <>  ana  kupu. 

\'a,  kia  mohio  koutou,  kahore  ahau  i  tito  noa  i     r.ei  kupu. 
ongari    kua    whiwhi    ahau    i    toku    mohiotanga    ki       ioi 
I liperu  no  roto  i  te  "  Bible  Dictiona 

E  ki  ana  te  Hunga  Tapu  ko  I     iwj  Maori  he  morelm 
whare  o  Eharaira.     Na,  ka  kite  taton  ko  nga  ingoa   Maori  It- 
men  what  tikanga   whai  take;  a   rite  tonu  hoki  ko  nga 
ara  ingoa   Hiperu  he  mea   whai  tikanga,  whai  tak  •  hoki.     K<> 


Ilamiere  27,  1^6  TE    KARLRE 21 

tenei  tetahi  atu  whakaaturanga  ko  te  iwi  Maori  he  Morehu  no 
te  Whare  o  Iharaira. 

NA  WIREMU  A.  KOURA. 

Rupert,  Idaho. 

Ko  te  Maaka  Tuarua 

E  torn  nga  maaka  i  roto  i  te  Rongo-pai  e  kore  nei  e  hapa, 
Ira — 

Tuatahi — I  hanga  i  runga  i  te  Toka  o  te  Whakakitenga. 

Tuarua — I  whakararotia  ki  te  mana  o  te  Tohungatanga. 

Tuatoru — I  whakakakahatia  ki  nga  Akoranga  a  te  Karaiti. 
Hei  te  Tohungatanga  e  whakamarama.  He  aha  te 
Tohungatanga?  Ko  te  mana  me  te  kaha  o  te  Atua  kua  homai 
ki  te  tangata  kia  tnahia  nga  tikanga  0  te  Rongo-pai.  Ki  te 
kahore  taua  Tohungatanga  ka  pehea?  E  kore  nga  mahi  0  te 
Rongo-pai  e  tirohia  mai  e  te  Atua,  e  kore  hoki  e  mana.  E  rua 
nga  patai  nei  me  nga  whakautu  nei.  Ko  nga  Karaipiture  e 
tautoko  ana  i  enei  whakautu.  Hei  u  patai  tuarua  e  whaka- 
marama i  te  tuatahi. 

I  te  wa  c  kauwhau  ana  te  Karaiti  ka  whakamarama  la  ki 
nga  Akonga,  i  te  mea  kua  kite  ke  la  tera  i  muri  mai  i  a  la  he 
maha  nga  tangata  e  mahi  i  nga  tikanga  0  te  Rongo-pai  mana- 
kore — "He  tokomaha  e  mea  mai  ki  a  an  a  taua  ra,  E  te  Ariki, 
e  te  Ariki;  kihai  koia  maton  i  poropiti  i  ton  ingoa,  i  pei  rewcra 
hoki  i  runga  i  ton  ingoa?  He  tini  hoki  nga  mahi  uui  i  meatia 
e  matou  i  runga  i  ton  ingoa?"  I  pchea  te  whakautu  a  te 
Karaiti?  I  penei,  "Ko  reira  ano  ahau  mea  ai  ki  a  ratou, 
Kahore  rawa  ahau  i  mohio  ki  a  koutou;  mawehe  atu  i  a  an,  e 
nga  kai-mah]  0  te  tutu."     Matin  7:  22-23. 

Titiro  ki  te  wa  i  a  Molii  te  mana  0  te  Tohungatanga,  tera 
tetahi  ropu  ko  Koraha,  ko  Ratana,  me  Apirama  tne  1a  ratou 
whakaminenga  i  whakahihi  i  tr  mana  i  a  Mohi,  puia  mai  ana 
te  ?'iri  a  Ihowa  ki  a  ratou  mahi  hara,  whakangaromia  ana  ratou 
katoa  ki  rare  0  te  whenua  nie  a  ratou  taonga  katoa.  Tauan;ta 
16. 

Tera  tetahi  mahi  rucrekara  i>«i  rewera  i  mahia  e  Paora  : 
i  te  kitenga  0  nga  tama  tokowhitu  me  tetahi  Hurai,  ka  hiahin 
hoki  ratou  Id  te  pei  rewera  i  runga  i  te  ingoa  0  Ihu  Karaiti    i 


'    kino 

i  ;  ■    •      A 
pa. 

.  tapu 
i  to  A.tua,  kin  ,    n  i  en  si 

u'etia,  kia 

• 

i!  v\  hakaiM 

.       •-■    Mill) 

i  .Kiiiiiu'  ki  a 

"     lliperu 

!      '.     la  niana  i  inaroto  mai  i  te  Hohi, 

►to  mai  i   tana   poropiti   ki  ;i   A  K  14;   16  27. 

piH'i  ra   ii  |  ,  i   ti- 

urai  i 
i  ki  a  tatou  ki  tc  llui 

ienga 
1 

'•  tenei 
rapu 
nana. 

;'   .  :-    !    i  take  !  io  1( 
:    i  a ;  1 1 

■ 


Ilanuere  27,   i926  TK    KAKERE  23 

I  tae  mai  hoki  a  Molii  raua  ko  Iraria  ki  runga  i  te  maunga 
ki  te  whakamana  i  a  te  Karaiti  ki  tc  Tohungatanga.  Maka  9: 
2-1.  Na  te  Karaiti  Ana  Aputjro  i  whakamana.  "Kaliore 
kyutou  i  whiriwhiri  i  a  au,  engari  naku  k out 011  i  whiriwliiri,  a 
naku  ano  koutou  i  mea  kia  haere,  kia  whai  hua."  Hoani  15: 
16.  Na  nga  apotoro  etahi  atu  i  whiriwliiri.  Nga  Mahi  ]  :  23- 
26;  6:  5-6;  8:  1-3  me  etahi  atu.  Xo  te  \va  i  patupatua  ai  nga 
apotoro  i  tangohia  atu  tana  Tohungatanga,  no  te  tau  1829  i 
whakahokia  mai  taua  Tohungatanga  ki  a  Hohepa  Mete.  Xo 
reira  enei  rarangi  karaipiture  e-  kitea  ana  ki  te  kaliore  te 
ToJiungatanga  e  kore  nga  mahi  tapu  a  te  Atua  e  niana,  a  ma 
te  Tohungatanga  ka  mana  nga  mahi  o  te  Rongo-pai.  Kua  kitea 
lie  pono  nga  vvhakautu  ki  nga  patai  e  rna  raka. 

E  te  Hunga  Tapu,  whakahonoretia  te  mana  tapu  kei  wae- 
nganui  i  a  tat  on,  kia  kaha  ki  te  rapu  i  011a  tikanga ;  he  taonga 
hohonu  rawa  tenei,  kaliore  oiia  timatanga,  kaliore  ona  mutunga. 
lleoi  ano,  na  to  koutou  teina. 

MAEAEROA.  IIORI  MAPI. 


i        Ko  nga  Tuhituhinga  Cnamata 

IK  PUKAPUKA  A  APP:RAHAMA 

,  1    He  mea  i  t.ingohiirniaj  i  te  "R'estoratyan  of  the  Gospel," 
i  tuhia  e  ( ).  J.  P.  Widtsqe.     Na  Erii  T.  Cooper  i  whakamaori. 

I  a  Hurae,  1835,  ka  riro  mai  ki  roto  ki  nga  ringa  0  1c 
l>oroj)iti  o  Hohepa  Mete  etahi -tuhituhinga  tino  nui,  1  tuku  iho 
no  1c  \va  ra  0  nga  tipuna.  Tera  i  tc  Ian  PS2S,  tctalii  Wiwi,  ko 
Anatonio  Heporo  tonp  ingoa  i  whakaetia  e  Mehemeti  Arai 
(Mehemet  Ali)  te  kawana  0  Ihipa,  kia  rapua  e  Icuci  tangata 
nga  tukunga  ill  >  onamata  i  tc  whenua  0  Ihipa.  K3  lorn  nga  Ian 
i  niuri  mai,  ana  i  l<i  Ian  L831,  ka  kitea  c  tenei  Heporo  nga  tonio 
i  1c  wahi  i  In  ai  telahi  laoiic  no  mua,  ko  Tepe  1c  ingoa  (Thebes). 
Tekau  ma  lain  nga  tinana  tupapaku  (mummies),  a  e  man  lonn 
••ma  1c  pai,  i  mcalia  lici  man  maana  ki  Parihi  (Paris).  I  a  ia  0 
hoki  aln  ana  ki  Parihi  ka  peta  ia  ki  Tiriehe  (Triest)  panghi 
ana  c  te  male,  a  hei'no  ilm  ki  reira.  Ilcoi  ka  tukua  atu  nga 
tupapaku  n  i  ki  tona  vvhanaunga  tata  ki  tona  iramutu  nei  ki  n 
llanara  (01  amllcr).  Ko  lona  kainga  i  tenei  wn  ki  Amerikfl  am 
Piraterepia  (Philadelphia),  otira  i  pohehetia  kei  Airana  ke  in, 


24  i  i    KAKi.i:!.  I  lunueri     ; .   1926 

1  ira  i  !  uri  haere  enei  tupapaku  ki  Airana,  mai  1  reira  ki 
Amerika  ki  Xiu  [aakaara  ki  a  Mikacra  Hanara.  I  t  Irohanga 
i  ciu'i  tupapaku  ka  kitea  i  te  taha  0  etahi  0  nga  tupapaku 
tokorua  ho  takai  pukapuka.  I  wherahia  li<>ki  aua  pukapuka, 
ano  te  pai  <»  nga  tuhi,  lie  vvhoro,  he  ruangu,  ka<  •<•  ano  hoki 
t etahi  wahi  <>  «  nei  pukapuka  kia  kino  noa. 

I  a  Hanara  e  mntekitaki  ana  i  aua  tupap.  ;u  ka  ki  ake 
tetahi  tangata  ki  a  ia  kia  kimihia  e  ia  te  poropiti  0  nga  aloro- 
Liona  a  Hohepa  Mete.  Il«'  marama  hoki  taua  poropiti  ki  te 
whakamaori  i  nga  tuhi  tuhi  nga  0  onamata.  He  tauhou  rawa  hoki 
a  Hanara  ki  tenei  tangata  i  korero  atu  nei  ki  a  ia  uio  te 
poropiti.  Otira  i  uhakakitckite  haere  a  Hanr.ra  i  nga  tupa- 
paku nei  i  nga  taonc  nui  <>  Amerika.  me  te  malia  hoki  <>  nga 
tangata  i  haere  kia  kite.  1  ki  hoki  una  tangata  matauranga  he 
tino  tuturu  aua  tupapaku,  he  tika  hoki  nga  tokai  pukapuka.  I 
tuhia  lioki  etahi  0  ratou  he  tiwhikete  whakapumau  i  a  ratou 
korero  he  tika  aua  tupapaku  me  n.^a  tuhituhinga. 

No  te  toru  n  tiurae  1835  katalii  ano  ka  tae  .1  Hanaro  ki 
Katarana  me  ona  tupapaku,  i  rapua  hoki  c    ia  te  Poropiti  a 
Hohepa  Mete.     E  wl.a  nga  tinana  e  ai  la  te  Poropiti,  me  nga 
\liil.a   vvhakairoiro,  ara   nga  tuhituhinga  tahito.     "I   te  mea 
ok]  a    Hanara   ka  taea  e  au  te  whakamaori,  lea 

lauria  mai  e  ia  kia  kite  au,  kia  whakamaori  hoki  i  etahi  0  aua 
tuhituhianga.  Xaku  hoki  i  hoatu  1>-  whakamaoritanga,  te  tu 
i  10  '>  te  tangata  whakaaro  rangatira  homai  ana  <■  ia  te  tiwhi- 
k  ic  c  w  hai  ake  nei  nga  korero  : : 

11  '  Katai  ana,  6  rlurae.   I8JM. 

"  *ll  i  v  hakaatu  tenei  ki  te  lnuna  katoa  e  hiahia  ana  kia 
1  lohio,  mo  te  alma  0  te  mohiotanga  0  Elohepa  Mete,  tamaiti,  ki 
te   whakamaori  i   nga   tuhituhinga   hipiana  onamata   kei  rote 

oku  ringa,  kua  whakakitekitea  ioki  <■  au  ki  nga  tangafei 
1  ■•■  tan  (•  nga  taonc  nunui;  »>  nga  m<  I  iotangs  i  kohikohia  e  au, 
;i  :  iatau  ranei  au.  kua  kitea  iho  hoi  i  e  au  e  rite  tonu  ana  te 
matauranga  0  Hohepa  Mete,  tamaiti,  ki  to  ratou  i  nga  ahua 

•  'M1KAERA  II.  I1ARANA, 
"  cKo  ia  te  rangatira  <    ngi   Tupapaku  [hipiana, 
te  U  '•  kite  hoki.'  " 

I  muri  mai  i  te  homaitanga  a  Hanara  i  te  tiwhikete  nei  ki 


Hanuere  27,  1926 TE  KARERE 25 

a  ia  ka  hokona  mai  e  etahi  o  nga  Hunga  Tapu  o  Katarana  nga 
tupapaku  nei  me  nga  takai  tuhituhinga.  I  taua  ay  a  ano  ka 
timata  te  whakamaori  a  te  Foropiti  i  aua  tuhituhinga  rereke,  ko 
Wiremu  W.  Perepe  me  Oriwa  Kautere  ona  kai-tuhituhi.  Tino 
pupu  ake  te  koa  i  roto  i  ratou  ngakau  i  a  ratou  e  whakamoari 
ana  ka  kitea  e  ratou  ko  etahi  o  enei  pukapuka  lie  tuhituhinga 
na  Aperahama.  Ko  tetahi  wahi  anake,  ara  ko  te  tiniatanga,  i 
oti  te  whakamaori.  Ko  etahi  he  tuhituhinga  na  Hohepa,  tera 
i  hokona  nei  e  ona  tuakana  ki  nga  Ihipa.  Ko  te  wahi  i  whaka- 
maoritia  e  whakaatu  ana  mo  nga  ahuatanga  i  pa  ki  a  Apera- 
hama i  a  ia  i  te  kainga  o  ona  matua  koropiko  whakapakoko,  me 
te  ahua  hoki  o  tona  putanga  mai  i  reira  ano  he  merekara.  E 
whakaatu  ana  ano  hoki  i  te  hanganga  0  te  ao  me  te  ahuatanga 
o  nga  Avairua  i  mua  atu  0  taua  hanganga  0  te  ao.  I  whakakitea 
mai  ano  hoki  te  ahuatanga  o  tona  matauranga  ki  te  titiro 
whetu.  Ko  te  Pukapuka  a  Aperahama  he  mea  whakamaori  i 
runga  i  te  whakaaturanga  0  te  wairua  pono. 

Koia  tena  te  nuinga  0  nga  tuhituhinga  e  man  na  i  roto  i  te 
pukapuka  e  kiia  nei  "Ko  te  Peara  Utu  Nui."  Ko  nga  puka- 
puka kei  reira  nei  nga  tuhituhinga  a  TTohepa.  te  ahua,  kaore  i 
oti  te  whakamaori. 

I  nga  hunga  tapu  tonu  hoki  nga  tupapaku  nei,  ahakoa 
haere  ki  hea,  man  liaere  tonu,  a  tae  noa  ki  te  wahi  i  whaka- 
noho  kainga  ai  ratou,  ara  i  Nawu  e  kiia  nei  ko  te  Ataahua.  \ 
Avhakakitekitea  hoki  i  roto  i  te  whare  nui  na  te  Poropiti  nei  i 
hanga.  I  muri  mai  i  te  matenga  0  te  Poropiti  ka  taka  enei 
tupapaku  me  nga  takai  pukapuka  ki  roto  i  nga  ringa  0  ona 
whanaunga,  a  hokona  ake.  [  riro  hoki  i  tetahi  ropu,  a  i  whaka- 
kitea mo  tetalii  wa  ki  liana  Eui  (St.  Louis).  T  hokona  hoki  e 
taua  ropu  ki  te  whare  whakakitekite  i  Tikako  (Chicago).  1  te 
Ava  i  wera  katoa  ai  a  Tikako  i  te  tan  1870  ka  kainga  taua  whare 
AYhakakitekite  e  te  alii,  ko  te  whakaaro  hoki  i  wera  ana  puka- 
puka me  nga  tupapaku,  enei  whakaaturanga  0  nga  main  0 
mua.  Heoi  ano  e  hoa  ma,  ko  te  wahi  0  enei  korero  tawhito  i  toe 
mai  ki  a  tatou  ko  nga  tuhituhinga  e  man  na  i  roto  i  te  Peara 
Utu  Nui.  Kna  whanui  ra  te  mohio-tanga  o  te  Hunga  Tapu  mo 
nga  main  a  to  Atua  ki  Ona  iwi  onamata.  Ka  tapiria  atu  enei 
ki  era  atu  0  nga  tuhituhinga  karaipiture  kei  roto  nei  i  nga 
ringa  o  te  llalii  <>  pupuri  ana. 


Ko  nga  kai  wh  tkattko  o  te  Kareti  niton  ko  ti    Tumuaki 

o  te  Kareti  me  tona  hoa  wahine  mc  ta  raua  pepi  me 

Mi  re.     Ko  te  Tumuo  i  Mihmui  ano  hoki  me  tona  kai- 

awhina  me  Harehana\ 


Hanuere  27,   IQ26  TE  KARERE 2% 


ilvi  te  i£tita 

Ko  te  Hui  0  Puketapu 

I  te  Paraire  ka  lac  mai  te  Tumuaki  0  te  Miliaria,  me  tona 
hda  wahine,  me  la  raua  tamaiti,  me  nga  kaumatua  0  Akarana, 
me  nga  kaumatua  0  Hauraki,  me  Hemi  Whautere,  me  te 
Tumuaki  0  te  Peka  0  Moawhango  takiwa  0  Taihape,  he  tino  nui 
nga  Hunga  Tapu  me  nga  hoa  arolia,  me  te  Kuini  Maori  ara  te. 
wahine  a  te  Kingi  Maori.  I  tae  mai  nga  Hunga  Tapu  pakelia 
0  Hamutana  me  nga  pakeha  0  Hanatere,  me  nga  rangatira  0  To 
Kuiti,  he  hunga  waho  katoa  ratou. 

Ao  ake  i  te  ata  0  te  Rahoroi  ka  timata  to  matou  Hui  Pariha, 
10  a.m.  Xa  te  Tumuaki  Takiwa  i  whakahaere  to  matou  karakia 
kauwhau.  Xa  Erata  Elarehana  i  whakahaere  nga  himene,  te  7 
me  te  11.  Na  Erata  Skinner  te  inci  whakapuare.  1  muri  0  tena 
ko  nga  kai-kauwhau.  Tuatahi  ko  Karena  Takoro,  he  mihi  ki 
te  Tumuaki  Mihana  hou  me  tona  hoa  wahine  me  ta  raua  tamaiti 
me  nga  kaumatua,  tae  atu  ki  nga  Hunga  Tapu  i  tae  mai  ki  tenei 
Hui  Pariha,  I  muri  0  tena  ko  Poutu  P.  Kupa,  he  mihi  ki  nga 
pononga  a  te  Atu  a,  mo  be  mihi  ano  ki  nga  hoa  aroha,  me  te 
whakamarama  i  nga  tikanga  0  te  Rongo-p.ai  0  iliu  Karaiti.  I. 
muri  0  tmia  ko  Tukino  Hakopa,  he  Tumuaki  in  no  te  Peka  0 
Moawhango.  E  tino  whakapono  ana  in  koia  tenei  ko  te  hahi 
0  Iliu  Karaiti.  E  whakapono  ana  in  ki  a  Hohepa  Mete  ko  te 
poropiti  pono  a  1"  Al  na. 

Kaati,  i  muri  ko  Hemi  Whautere,  "E  te  Hunga  Tapu  me 
nga  hoa  aroiia,  kaore  ah  an  e  mohio  ana  me  pewhea  he  korero 
mnku.  Kaati,  ka  inoi  ake  ahau  ki  te  Atua  kin  awhinatia  mai 
ahau  he  men  e  whai  kaha  ai  ahau  ki  te  kauwhan  i  ota1  i  atu 
take.  Kaati,  me  korero  e  ahau  i  toku  taenga  atu  ki  te  Tense- 
para  0  Hawaiki.  Kaati,  i  rongo  korero  ahau  i  enei  mea  katoa. 
Kaati,  no  taku  taenga  atu  ki  Hawaiki  ka  kite  kanohi  ahau." 
Kaati,  pau  katoa  i  a  in  nga  malii  0  tc  Temepara.  K  ki  ana  i 
tino  tapu  nga  mahi  0  te  Temepara  0  Hawaiki.  Pau  katoa  i  .- 
'••1  te  whakamarama  \\>j:;\  turc  katoa  0  tenei  hahi.  Kaati,  he  tino 
"iii  nga  take  i  whakamaramatia  e  in.  Kore  i  mutu  te  hiahia 
0  nun  tangata  ki  nun  kauwhau  a  Hemi  Whautere.  I  muri  0 
1r|in    ko    Ki«)   Tarawhiti,   he   tautoko   i    nun    kupn    katon    l;nn 


ik  K  VR£R£  Hanuere  27,   1^26 

ill,      1 1,  oi  ;iii<>, 

■  lia  0  Wuikatn.  mi  tirata  Paapiti, 
\.    i-    Awe  Ponga,  Hekeretari  n  te  llui. 


lie  Kauwhau  Haere 

Ki  T     i.  1  koe  i  roto  i  te  .Merc  Kirihii 

I  iapi  \ul  1  kiu  •  i.     Ma  te  Al  ua  koe  e  t  iaki 

i  roto  i  tan  malii  uui.     Kaati  tena. 

\To  i  ka  haere  maua  ki  Poke  -   takiv  n 

hi  Pukekohe.    Ka  uui  nga  Maori  0  u  nei  whenua.    I 

0  nga  mea  e  wliakarongo  mai  ana  ki  nun  kauwha 
whanau  tino  pai.     Kaliore  e  kai  \vai])iro,  tupeka  f'ol.i. 
alma  0  te  kauwliau  ki  a  raton  penei. 

I  haere  mai  a  te  Karaiti  ki  te  ao  nei  ki  tc  vvli   ! 
huarahi  0  te  Atua.     Ka  oti  i  a  !;i  te  tinana  maoi 

katia,  kua  tae   la   ki  te  hunga   wairua,  kua   oti  ki   te 

wairua,  kua  ara  mai  fa,  kua  kake  ki  te  Rangi.     Ka  to  u  enei 
mea  tino  nunui  kua  oti  i  a   la.     fleoi  ano  la  1  ari  i 

Tana  hokinga  tuarua  mai  ki  te  ao  1110  ake  ak  Kn 

1  ga  liahi  katoa  nei  kotahi  ano  te  Atua.     Ko  ta   a  Atua  nei  ano, 

0  T'ona   rereketanga  tirohia   nga   hua  0  te   [fahi  0  llui 
Ra  0  M  ui-i  \Yi 
rieoi  ano  ka   mutu  riga  kauw  hau  i   run 
tono  mai  ratou  kia  lioki  atu  ki  te  tirotiro  i  a 

I I  'i   ano   ka    mutu,   ua   ta    koulou    mok  ii    tiu!  ine   t( 
•  to  i  t<    R  raiti. 


Tii 


Ii  c    I'  a  11  u  i  t  n  n  g  a    M  at    1  :  1 
ii  )  \\i  Til)  R  \  1 1\;  \ 

Ka  "6  ona  tau. 
!;.  te  Hunga  Tapu,  e  nga  hoa  aroha  >puna 

t  rnariki  a  tenei  tangata,  tenei  a  H.   I  .  K    tirm  kua  in  x»    i    te 
m  >enga  roa. 

He  tangita  mhiotia  nuitia  am    i  1    ••    rtira    Maori 

inga  ne>,   tae  atu  ki  ng  1  P.ikehn  mnhi    pan  mil 

1 1 ;  t  in  ;  ita    n  >hio  k    te  win  i  n%  \  nv»hi    ihu- 

i  1  i,   mi'ii    hipi,    mahi    kiu.       I!      1 1  n-rati    whanui    ona 

laro  i  ng  1  tunga  mil  1  nui    e 


Hanuere  27.   19-6  IE    KAKEKK  31 

pa  ana  ki  ona  iwi  me  ana  tamariki,  me  nga  tikanga   whaka- 
ono  hoki.     Ko  ona  whakaaro  whdnui  e  kore  mwa  e   taea    te 
miu.     Mate  atu  ia  me  ona    whakaaro   rangatira    katoa.      Ka 
iui  te  taugi  te  arona  ki  a  ia. 

Te  ahua  o  tona  matt  nga. 
I  te  ata  o  te  24  o  Tinema  i  ahua  rereke  tona  ahua,    haere 
ia  ki  te  takuia,  tirohia  ana  e  te  takuia,  kei  tona    ateate   tona 
mate,  vm  hok    ki  te  kainga  takoto  ai,  whakangaa  ai.      1   tae 
mai  ia  ki  te  taone  i  Hastings  haereere  ai  a    ahiahi   noa.      Ka 
eke  ,i  ^anga  ka,  ka  hoki  ki  Koparakore,  tae  atu  ki    te    Paki- 
paki  kua  ah   a  taumaha  tona  tinana.      Ka    mea    ia    kia    tu   te 
k     ..      1  ona  hekenga  atu  ki  r«ro  o  te  kaa —  hemo  noa  atu. 
.  e  w.iak  1  ponotanga  o  tenei  tangata  ki  te  Hani  o 
L  iu  Karaiti  o  te  Hunga  Tapu    o  nga  Ra  o  Muri  Nei. 
i  lino  rapu  .  e  tenei  tanga  te  pono  o  tenei   hahi.       Mo   te. 
t,  .1   va  roa,   n  iku  atu  i  te  tekau  tau  ia  e  whinwhiri  ana.     Ka 
in.i      k    roio  i  te  Hahi  o  Ihu  Karaiti,   e  rima  tonu  nga  wiki  o 
to  ia  ir  iritanga  ka  mate  nei  ia.     Ko    nga    whakaaro   o    tenei 
tangata  ki  ana  tamariki  mokopuna  kia  urn  ki  roto  i    te    Hahi 
o  ihu  K  >rait  . 

Ona  whakaaro. 
Kua  mohio  noa  atu  ia  ka  mate  ia.  Tona  whakaaro  kia 
lut;'uii  o^ia  tamariki  mokopuna  i  le  ra  o  te  Kirihimete.  He 
>u.a*e  kortro  ana  i  mua  o  tona  matenga.  Tona  whakaaro 
.  a  hangiia  toratau  whare-kai  kia  nui  ai  to  ratau  marae  mo 
ga  karangaranga  Hui  Par. ha,  Hui  Tau  ranei,  me  etahi  atu 
hui. 

Rokohangi  ka  mate,  otira  kua  mohio  ke  ona  tamariki 
mokopuna  ki  ona  wh.ikaaro.  Ki.a  tautokona  hoki  e  ratou 
kia  hang   ina  taua  whare. 

Te  tapuketanjja  ki  Te  Haukc,  Koparakore. 
Ko  nga  whakahaere  katoa  o  te  whiunara  o  tenei  tangata 
1  1  Timuaki  o  te  Peka  o  Korongata,  Rawiri  Kamau  me  te 
Hunga  Tapu  kato,)  i  whakahaere.  No  te  27  o  Tinema  i  ta- 
pu»etia.  Ntra  kai-kauwhau  o  tenei  karakia  nui  ko  Wiremu 
Takana,  ko  Eld  r  Sells,  Timuaki  o  te  K;mti,  ko  Paraire 
Tomo  na.  Na  Reupena  Parahi  i  whakahaere  nga  hm.ene 
me  te  ko^ea.  Na  Wiremu  fak  ma  i  whak  tapu  te  rua.  Nuku 
atu  i  te  lorn  ttrkau  ng  1  motokaa,  motorc  i\  i  hacie  ki  te  la_ 
puketanga  o  tenei  langa. 

Tino  nui  te  aroha  me  te  tangi  o  te  Hunga  Tapu  mo  te 
matenga  o  trnei  tangata,  otira  ko  te  Atua  kei  te  mohio  ki 
taua  t  ng.ia  e  man  ai  Ia.  Heoi  ano,  kia  ora  ona  whamiu- 
nga.  Na  Rawiri  Kamau 


Kote  MAUI  KAMURA  o  te  KARETI  M.A.C. 
Kote  kai-whak  lako  ko  Erata  R.L.  Paraone. 


K»»  nga  Powliiri  Hui  Pat  ilia 


NO  WAIKATO 
Ki  Te  Karere:  Mau  e  panui  atu  tenei  powhiri  ki  nga 
Hunga  Tapu  o  te  motu  nei  ki  rma  iwi  ki  nga  reo  ki  nua  hui- 
huinga  tangata  e  noho  mai  na  ki  nga  pito  e  wha  o  te  motu 
nei.  He  powhiri  atu  tenei  ki  a  kontou  ka  lu  to  ma  ton  Hui 
Pari  ha  ki  te  Peka  <>  Hoeotainui  a  te  20  me  te  21  o  nga  r.i  o 
Pepuere.  No  reira,  haere  mai  ki  te  whakarongo,  ki  te  whi- 
rl whin  hoki  1  nga  tikanga  pai  me  n^ra  tikanga  tika  me  nga 
tikanga  pono  hoki  ki  te  aroaru  o  to  t  a  toil  Mama  nni  i  te  Ra- 
ngi.  Kia  whangai  hoki  0  tatou  tinana  ki  n^a  mea  whaka- 
te-wairua.  Katahi  ano  hoki  ka  tu  tetahi  Hui  Pariha  ki  taua 
takiwa  0  Waikato,  no  reira  haere  mai. 

kei  te  tino  moliio  matou  tera  ka  tae  mai  to  tatou  Tu- 
muaki  Mihana  ki  te  whenua  e  karangatia  ana  ko  "Waikato 
Taniwharau,  hei  Piko  hei  Taniwfia  hei  Piko   hei   Taniwha." 

E  hoa  ma  kia  matara  to  ngakau  kia  hohoro  kia  rite  ai 
ki  tenei  kupu,  "Kai  maata  whiwhia  maua  riro  ke."  No  reira, 
e  te  marama,  Haere  mai,  Haere  mai,  ki  to  tatou  huinga. 

Na  Reberi  D.  Paapiti,  Tumuaki  Takiwa 


Hanuere  2j,  1920  n:  KARERE  $$ 

NO   TE   TAl  RAWHITI 

He  powhiri  atu  tcnei  na  matou  ki  nga  Hunga  Tapu  me 
nga  hoa  c.roha  o  te  motu  nei  kia  haere  mai  ki  to  maiou  Hui 
Pariha  e  tu  nei  ki  Tamata-o-Tapuhi,  Waiapu,  a  te  6  me  te  7 
o  nga  ra  o  Pepuere,  1926.  Haere  mai  e  nga  kai-kauwhau 
katoa  o  te  Mihana  nei.  Haria  mai  to  koutou  matauianga 
nui.  (Ma  ia  tangata,  ma  ia  tangata,  ano  hoki  e  man  mai 
i  tona  ake  kakahu  moe.) 

E  penei  ana  te  whakaaro  a  te  iwi  nei  o  te  Tai  Rawhiti, 
"Kua  kore  te  Hahi  Momona  te  kake  haere  i  runga  i  te  motu 
nei."  No  reira,  haere  mai,  e  hoa  ma,  ki  te  awhina  i  a  matou 
ki  te  whakaatu  atu  ki  a  ratou  e  kaha  tonu  ana  tatou.  Ki  ta 
matou  whakaaro  ka  tae  mai  te  Tumuaki  Mihana  me  tona  hoa 
wahine  ki  to  matou  Hui  Panha.  No  reira  haere  mai,  haere 
mai. 

Na  L.  S.  Tamihana,    Tumuaki    Takiwa 

NO  NGAPUHI 

Ki  Te  Karere:  Man  tenei  e  panui  atu  ki  nga  m;rae  katoa 
e  tae  ai  koe. 

Tena  ra  koutou  e  nga  iwi  katoa  e  noho  ana  i  te  Waipou- 
namu  me  te  Ao-tea-roa  nei.  Tenei  maiou  te  powhiri  atu  nti 
ki  a  koutou  me  haere  mai  koutou  ki  ta  matou  Hui  Pari  ha  o 
te  takiwa  o  Whangarei  me  te  takiwa  o  Pei  Whairangi  ka  tu 
nei  ki  Kaikohe,  Pei  Whairangi,  a  te  2r,  27,  me  te  28  p  nga 
ra  o  Pepuere  nei. 

Haere  mai,  haere  mai,  haere  mai.  H;  tie  mai  e  tt  upc  ko 
o  te  ika  a  Maui  Tikitiki  o  Taranga.  Haere  mai  e  te  kopu  o 
te  ika.  Haere  mai  koutou  katoa  e  nga  kai-wrakaako  0  era 
atu  o  o  tatou  akoranga  maha  e  tau  nei  i  n.nga  i  cnei  motu  e 
rua.  Ki  konei  tatou  korerorero  ai  mo  nga  taha  e  rua,  ara 
mo  te  taha  whaka-te-tinana,  me  te  taha  whaka-te-wairua, 
"E  kore  te  rakau  pai  e  ahei  te  hua  i  te  hua  kino,  e  kore  ano 
te  rakau  kino  e  hua  i  te  hua  ataahua." 

Haere  mai  ki  te  hiku  o  te  ika.  "E  kore  te  pi  ku  e  ahei  le 
man  i  te  tinana,  engari  ma  te  hiku  e  man  te  linana."  Ua<  re 
mai  kia  whivvhi  koutou  i  nga  taonga  nunui. 

Na  reira  hat-re  mai,  haere  mai,  haen   mai. 

Haere  mai  koutou  i  runga  i  nga  whakaaro  pai,  koa; 
i  runga  lioki  i  te  rangimarie.  Kia  tae  a  tinana  mai  koutou  ki 
ta  matou  Hui  \T  li  ka  tu  nei  ki  N'^.ipui.i. 


i  E  KAKERE  I  lanuere  27,   [926 

Na  reira  haere  mai,   ha<  re  mai,  haere  mai. 
\.i  o  koutou  teina, 

na  Rinehi  K.  Tamati, 

Tumuaki  Takiwa  0  Whangarei 
na  R.  K.    riwinihana, 

Tumuaki   Takiwa  0  Pei  Whalrangi 


flDabi  ibm  Htawbaf, 

AKORANGA  MO  PEPUERE 

TE  WA  O  MOH1  (  IV  roanga  atu) 

Wahi  Tuarua.     Nga  wahine  0  te  wa. 

I.  Ko  Miriama. 

(.1).  Nga  koreroQ  tona  ahuatanga  oranga  hoki  (Bio- 
graphy). Ona  matua  no  te  iwi  o  Riwai  1  whiriwhiria  ki  te 
whakarite  i  rolo  1  nga  tikanga  whaka-te  wairua  i  whaka- 
ingoatia  ai  taua  Tohungatanga  Iti  i  mini  iho.  Tona  whanau- 
tanga  e  torn  ran  e  wha  tekaq  (340)  [>^'»  tail  i  muri  1  te  puta- 
n^a  mai  0  lharaira  e  whitu  tekau  nei  n^a  wairua  i  Ihipa.  I  a 
ia  e  kotiro  ana  e  waru  nga  tau,  1  in  ia  nei  heteri  tiaki  i  a 
Mohi  i  nga  pareng  1  6  te  awa  0  te  Naera  (Nile).  1  marena  ia 
ki  letahi  toa  o  lharaira,  o  te  hapu  o  Hura  ko  Hum  tona 
ingoa,  na  ra'ua  n'ei  koAronaj  pupuri  ake   nga   ringaringa    o 

Mohi,  a  toa  noa  a  Inaraira  (Ekoruhe  I  /  :  I  I  - 1  ^ ).  A  he  wh.it  a 
hoki  ia  i  roto  1  a  Inaraira  1  te  whakaatu  i  a  Ekoruhe  31  :  2. 
Na  ana  1  arahi  nga  wahine  o  lharaira  i  te  nn  a  v  waru  tekau 
ma  whitu  ona  tau,  i  roto  i  te  waiata  i  te  kanikani,  mo  te  toa- 
nga  he  whakautu  mo  te  waiata,  na  nga  tane  nei  te  tuatahi  o 
te  whakaaturanga.  (Tirohia  Ekoruhe  15:21).  Kotahi  ia  te 
mea  i  he  ai  ia  1  te  koratia.  !  rirohia  Tauanga  121.  I  mate  ia 
i  te  wa  whakamutunga  <>  ta  ratou  haeienga  i  te  koraha,  ko- 
tahi ran  e  nn  tekau  ma  rua  nga  tau. 

(1)).  Ona  ahuatanga.  I  roto  i  te  ahua  0  nga  mahi  me 
tona  oranga  ka  kitea  ko  Miriama  he  wahine  tino  ren  ke  tona 
ahua.  i  whanau  hoki  ia  i  roto  1  te  mataiifa>nga  nei  ka-i-arahi. 
Tirohia  te  mohio  0  tana  patai  ki  If  wahine  rangatira  lhipia- 
na  i  te  wahi  kaukauranga.  Te  putake  hoki  0  tona  kaha  ki  te 
tu  atu  ki  a  Mohi  1  rolo  1  tona  (to  Miriama)  pohehetanga,  'he 
tohu  ki  te  marama.  0  te  kaha  0  tona  hinengaro,  koia  nei  tona 
ngoittoretanga.  He  tikanga  kua  takoto  whakakapo  i  njja 
kanohi  ki  n^a  whakawakanga  whaka-te-wairua.     I  turi    hoki 


Hanucre  27,  1926  TE  KARERE  35 

ia  ki  nga  komuhumuhutanga  a  te  wairua  i  ki  ai,  ata  noho 
marie  i  te  wa  i  kape  ai  te  arero  ki  ta  te  Atua  i  whakawahi  ai, 
tatari  atu  ki  te  matauranga  o  te  Atua,  koia  nei  kei  te  kite  me 
te  marama  hoki  o  tana  vvhakarite  whakawa,  i  a  era  atu  ta- 
ngata,  a  mana  nui  atu  hoki  i  ta  Iharaira  katoa  ki  te  whaka- 
haere  mo  ana  i  whiriwhiri  ai.  I  roto  i  enei  ahuatanga  ko  ta 
te  tangata  whakatikatika  he  whakahawea  ki  te  Atua.  I  te 
taha  whaka-te-wairua  i  riro  i  tenei  wahine  whakamiharo  te 
karangatanga  he  wahine  poropiti.  (Tirohia  Ekoruhe  15:  20.) 
Te  mahi  i  whiwhi  ai  ia,  i  whakaaetia  ai  hoki  e  te  Atua,  i 
runga  i  tenei  whakarite  i  a  ia  a  tetahi  o  nga  poropiti  o  Iha- 
raira ko  Miriama  tetahi  o  nga  kai-whakaputa  i  a  Iharaira. 
(Tirohia  Mika  b:  3,  4). 

2.  Ko  Tepora. 

E  rua  tekau  nga  tau  i  hapai  ai  a  Iharaira  i  te  tukino- 
tanga  a  Iapini  kingi  o  Kanana,  he  whakawhiu  mo  to  ratou 
tahuritanga  atu  i  te  Atua.  I  karanga  ake  hoki  ki  te  Atua  i 
runga  i  te  wairua  maru  kia  whakaputaina  ratou,  otira  kua 
taka  ratou  i  nga  ahuatanga  i  tu  ai  hei  kai-arahi.  Ko  te  aro- 
ha  ki  te  whenua  me  te  whakapono  ki  te  Atua  kua  oti  te  rahui 
ki  roto  i  te  ahua  me  te  oranga  o  Tepora.  I  whakawhirinaki 
te  iwi  ki  a  ia,  i  whakahaere  hoki  te  Atua  i  a  ia.  He  wahine 
poropiti  ia,  a  na  ana  i  whakahnere  nga  mahi  i  riro  ai  hei 
take  whakaputanga  mo  Iharaira.  (Tirohia  Whakariterite  4). 
He  whakamarama  tenei  i  te  pono  o  te  take  ki  te  mea  ka  turi, 
a  ka  kore  ranei  nga  tane  e  pai  ki  te  arahi,  i  te  mea  e  hiahia- 
tia  ana  etahi  kai-arahi,  ka  whakarite  kai-arahi  te  Atua  i  roto 
o  nga  wahine. 

3.  Te  tamahine  a  Iepeta. 

Nga  korero  o  te  putake  nana  i  nui  ai  tenei  wahine  kei 
roto  i  tenei  akoranga  kaore  te  Atua  e  ahuareka  ki  nga  oati 
ma  roto  i  te  whakahaere  a  te  tangata.  Te  ahua  i  whakaae 
ai  te  tamahine  ki  te  putake  o  te  oati  a  tona  papa  e  whakaatu 
ana  i  tona  aroha,  whakaiti,  a  ngohengohe  hoki  ki  nga  oati 
whaka-te-wairua.  Tona  inoi  hoki  kia  tukua  kia  okioki  mo 
tetahi  wa  kia  tangi  ai  ia  mo  tona  wahinatanga,  ehara  hoki 
tona  pouri  i  te  mea  no  te  whakakahoretanga  o  tona  oranga. 
E  whakaatu  ana  tenei  i  te  tino  hiahia  o  nga  tamahine  ranga- 
tira  o  Ihanrra.  (Tirohia  Whakariterite  11:30-40).  Mo  tc 
whakatutuLitanga  0  te  oati.  e  kore  e  taea  te  tino  mohio,  e- 
ngari  ko  te  walii  maramatanga  iti  i  roto  i  te  rarangi  39  hei 
homai  tumanakotanga  i  runga   i   tenei   ture   whakamamae   a 


Ko  te  ropu  tamariki  kura  (student  body)  o  tc   Maori 

Agricultural  College,    ratou  ko  nga  kai-whakaako 

/tic  te  koka-whangai  imatron). 


Hanuere  27    iv-h  ^E    KARERE  37 

nga  Ihipiana  i  whakahengia  nei  e  te  Atua,  kihai  i  tutuki. 

4.  Ko  Rutu. 

He  tauira  a  Rutu  mo  te  whakaatu  1  te  mau  o  te  piripono. 
x\ga  tu  ahuatanga  takijua  o  te  piripono,  i  roto  i  te  whakaho- 
ki  a  Ruta  ki  a  Naomi.  (  1  irohia  Rutu  1  :  L6-17);  Te  tuatoru 
ko  te  whakaritenga  a  Rutu  i  te  whakaaro  a  Naomi.  (Rutu 
3)- 

5.  Ko  Hurura. 

He  poropiti  vvahine  i  Hiruharama  e  nemo  ana  i  te    k-areti 
he  vvahine  kura  i  runga  1  nga  tikanga  whaka-te-atua,    a  nana 
i  hoatu  te  kupu  a  te  Atua  ki  te  kingi  o  Hura.  (Tifohia    K 
Tuarua  22). 

6.  Ko  Waliati. 

Ahakoa  ehara  ia  i  te  Iharaira,  i  whakarite  ia  i  eta  hi  tika- 
nga nunui  i  roto  1  nga  whakahaere  mo  Iharaira.  Tana  wlia- 
kahaerenga  i  te  tikanga  whakahoki  mai  1  te  ngbhengohe  kj 
te  tane  i  roto  i  nga  vvhakahaunga  tika  anake.  Ko  tana  i 
whai  ai  kia  riro  ia  he  vvahine  ktiini  pai,  karauna-kore,  i  te 
wahine  kuim  kino,  whai  karauna.  (Tirohia  Ehetere   I). 

7.  Ko  Ehetere. 

tie  pam  1  te  Limatanga  ake  0  tona  oranga.  I  whakatupu- 
ri  .  akt  i  ro:o  i  te  wa  0  te  whakaraunga  ki  Papurona  e  te  ira_ 
mutu  tane  p  tona  papa.  I  whakaritea  hei  kujr.i  i  runga  1 
tona  ataahua  i  ngohengohe  tona  ki  tona  matua-whangai 
1  whakaora  hoki  i  te  kingi  i  nga  kai-tuku  whakamate  toko- 
rua,  me  te  whakar  U'  i  tetahi  nohopuku  mo  tona  jwi,  Ka 
tata  te  whilkaft^aro  1  tona  ake  oranga  1  roto  i  tona  mahi  wha- 
k  iora  mo  ton.'  iwi.  Te  toanga  ki  runga  ake  i  te  tino  hoariri 
o  nga  Hurai.  He  v\  ihin  [haraira  whakaaro.  He  wahine 
tu  p  kari,  kauie  e  ngohe  tona  whakapono  e  whakawhirinaki 
noa  a  tu  tetahi  ki  runga  ki  tona  matauranga,  e  kore  hoki  e 
taka  tona  piripono.  (  rifbhia  Ehetere  2  :  8-9). 

Te  kai-arahitanga  o  nga  wahine  o  roto  i  te  wa  o  Mohi, 
p  ra  mo  i  n/s  1  wa  0  mua  atu,  ehara  i  te  mm  whaka-u  ki  te 
t  (hung  ata  n  1 1  1   manakohia    iho   e    te    Atua    i    tau;l 

ga    mai    i    a    Miriama    ki    te    awhina      ki     te     whaka 
i     a     [haraira,       me      te      w  h  1  katutuk  itanga      i      te 
ooropii  taie       a    te   poropiti    wahine    aroh.M    pono     ki     tona 
wh<  nua,     »i      fepora,     me     te     wha  k  iho 


38  ii    karkke  Hanuere  27,  1926 

whakaaturanga  i  whakaritea  ai  i  runga  i  tona  ingoa  e  te 
wahine  poropiti  kura  e  Hurura.  I  te  mea  e  manaaki  ana  te 
Atua  1  nga  wahine  kai-arahi  pai,  i  kino  ia  ki  nga  wahine 
mahi  raweke  i  nga  mahi  o  ana  pononga. 

NGA  PATAIMENGA  PUTAKE  WHAKAHOK1 

i.  Whakaingoatia  kia  wha  nga  wahineote  wa  o  Mohi 
i  tua  atu  i  nga  mea  i  roto  nei  i  tenet  akoranga. 

2.  Pehea  te  whakaahua  a  ton  hinengaro  mo  Miriama  i 
hettri  nei  mo  Mohi.     Hrohia  Ekoruhe  2:4. 

3  Whakahuatia  te  waiata  whakautu  a  nga  wahine  m  > 
te  waiata  a  nga  tane  i  te  Moan  a  Whero. 

4.  Whakamaramatia  te  ahua  o  Miriama  ano  e  kite  ani 
koe  1  te  whakahaerenga  i  te  Moand  Whero. 

5.  Pehea  te  ahua  0  te  whakahua  i  te  pohehetanga  o 
Miriama  inaianei  i  roto  i  te  Hahi. 

(>.  Korerotia  a  Mi  ka  6 :  4  te  whakaatu  ko  Miriama  he  mt  a 
karanga  na  te  Atua  ki  tona  mihana. 

7.  Whakaatnr.a  kei  te  karangatia  kei  te  tonoa  hoki  nga 
wahine  0  tenei  wa  pera  ano  me  Miriama. 

8.  He  aha  nga  tautoko  ko  Tepora  he  mea    tohn    e    te    ha 

0  te  Atua  hei  kai-whakarite  whakawa  mo  Iharaira. 

9.  Korerotia  te  whakaatu  a  Hurura  (2  Kingi  22:15-20); 
whakaaturia  hoki  nga  hua  0  tana  whakaatu  (2  Kingi  2}  :  1-T7). 

10.  L  hea  te  wahi  i  whakatakoto  ai  a  Ehetere  i  tona  ora- 
nga  ki  rnnga  ki  te  aata,  kia  whakaorangia  ai  tona  iwi. 

1 1.  Ma  Ehetere  te  whakaaro  kia  whakaritea  he  nohopuku 
e  \c  iwi.     Pehea  te  k  ircro  a  tana  wh.ikaaro  mo    tona    akonga 

1  te  kainga  me  nga  ture  0  nga  Kurai  i  roto  i  te  kainga. 

AKORANGA  MA  NGA  KAI-WHAKAAKO 
TOROTORO  HAERE  MO  PEPUERE. 
rlei  korerorerotanga  ma  nga  mema  i  roto  i  9  hui  mahi,    a 
whakahaere  hoki  0  nga  mahi. 

Xga  pai  nga  mo  te  tamaiti  a  kotiro  hoki;  korero  whaka- 
riterite  mo  nga  take  e  what  ake  nei. 

lie  pehea  te  awhina,  te  pupuri  mai  ranei  a  te  k ura  i  te 
tamaiti,   kotiro  ranei  i  runga  1  nga  tikanga  o  te  ora. 

1.  Mo  nga  kanohi  (eyes)  kaha.  me  nga  kanohi    ngoikore. 

2.  Mo  nga  niho  kino. 

$.  Mo  nga  kai  kaore  i  te  tika  (improper  food). 
He  mahi  tenei  ma  tatOU  ki  te  tirotiro  mo  em  i  aliuatanga,     me 
te  whak  itikatika  i  ana  ahna. 

Ko  nga  ropu  taknta  me  nga  ropn  naahi  kei  te  koa  tonu 
ki  te  homai  i  nga  tohutohu  ki  a  tatou  i  runga  1  enei  take,  a 
he  mahi  tenei  ma  tatou  kia  ako  i  enei  mea,  kia  kaua  ai  a 
tatou  tamariki  e  puritia  mai  i  roto  i  a  ratou  mahi  o  te   kura. 

Xa  Kora  S.  Tinikini  Na  Toke  Watene  i  whakamaori. 


Hanucie  2J,   1926  TE  KARERE 


KOTE 

TAU  0  TE  HAKI  0  IHU  KARAITI  0 

TE  HUNGA  TAPU  0 

NGA  RA  0  MURi  NEI, 

MIHANA  0  NIL  IIRENI. 

Ka  tu  ki  Nuhaka  a  te  2  me 
te  3  0  Aperira,  1926. 


\Khki-. 


KO  NGA  PUXAPUKA  HEI  HOXONCA 


.  etahi  o  nga  pukapuka  e  takoto  ana  kei  te  tari  o  te  Mihana  hei  I  <>. 
fea   ki   rtu.i   mea  e  hiahia  ana  ki  te  hoko     Nga  mea  e  hiahia  ana  ki 
i  jjiik.ipnk.i  uu-  tuku  .tin  ki  1  liu.\  J2,  AiitkUimt 

STANDARD  CHURCH  WORKS 
Teachers  B  R   ady  Reference,  Leather 

imeni  &  kctdy  Reference,  Leather  n  i> 

Hook  ol  Mormon,  Cloth  2 1 

,  Ball  Leather 
••     "         ••       ,  Leather  10-O    ^150 

Pearl  of, Great  Price,  Cloth.,  j-u 

DoctrineS  Covenants,  Cloth  =;-o 

.  v\  Pearl  ol  Great  Price,  Lcuthel 
MAORI  BOOKS  AND  TRACTS 
Maori  Read}  Reference,  (  loth  2  0 

,  Leather  .>  b 

Ko  Pe  Kaweruta  Hon,  Cloth  1-9 

"     Me  Nga  riin.cne,  Leather  3  in  1   ji-m 

••  Pukapuka  a  Moromoua.  Cloth  5-0 

•'  ,  Leather  ..  15-0 

Akoranga  Me  N^;i  Kawenata  &  Peara  Utu  Nui,  Cloth       3-J 

Leather  15  0 

(  0 nib iuation  of  A,  B,  &  C  Tracts,  L«  aiher,  Sp<  1 .  <  Jffer      1  0 

SJNDAf  SCHOOL  TEXT  BOOKS 

Restoration  of  the  Gospel  4  0 

\\  li  u  Jesos  la ugh I  3  p 

Knnlrik.ntt.-ii  Plan  Book,  Keslei  &    Morris  .-  0 

Sunda)   Morning  in  the  Kindergarten,  S*ortun  4-0 

SO AZ BOOKS 

Songs  ol  Zion,  Cloth     

Leather 

Desei  e1  Song  Book:*,  Cloth  3  0 

••     ,  Leather 
Kindergarten  &  Primary  Song  Book  3-0 

DDCT7INAL  AND  REFERENCE  WORKS 
A  rtii  Its  ol  Faith,  Limp  Leather,  Med.  Size,    Ttiim/ige       8  ; 
\'i'.,lit\  ol  Mormonism  |  6 

S      niii'ic  Aspectsof  Mormon  am,  Xelstm  0-0 

Restoration  of  the  Gospel,  M  idtsm  40 

u  hi ncs  y<> 

the  V  oung,  \\\,.i 
lesus  the  Christ,  Cloth,  Talmage 

nt id  Is  in  Church  History,  Smith  o-u 

Bible  Read  2-0 

i-  tltilln  1  el.  Mai   is   b-0 

KOJ.  H.   IIVU'IXI   TEKAJTA    ME  TE  KAI  PANTI  HOKI 
M     ^    r    KORONr,ATA.    HASTINGS.  H.  JR. 


<arra> 


*■     ^Sc<^ 


l-l-l-l-l-l-l 

-l-l-l -l-L-l- 


l-l-l- 
-l-l-l 


WAHANGA  XX         APERIRA  21,   Iy2&>      NAMA  IV 

KOREROTANGA 


- 1 


-i 


RIPOATA  NO  WHARE  KAURI 

NA  IRIPARETE  POxMARE  1    Mil 


rE  AKORANGA  O  TE  MANAWA 
NA  ERUT.  KUPA  I  VVHAKAMAOR] 


TE  ATUATANGA  O  TE  KARA1I1 
I I1C  KAUWHAU  NA  TETAH1  0  NGA  AFOTORO 

-l-l-l-l-l-l-i-l- 
-  I  -  I  ~  l-l-l  -l-l-l-l-l-l- 


CS  KflRSRS" 


WHAKAEMINCA  O  NCA  KORERO 

Wharangi. 

Kl   TE   ETITA 

Ik-  Ripo.it. i  mo  te  Kareti  1 3 * 

Ko  te  llui  \'ui  a  Ngati  Porou  i-') 

Ripoata  no  te  SVhare  Kauri  i-7 

KO  NCA  RONCO  KORERO 

Kti  nga  Hokinga  atu  ki  Hiona  i  lo 

KO   NCA  TUHINCA  MAI 

Te  Akoranga  oteManawa  137 

Te  Atuatanga  o  te  Karaiti  ij6 

MAHI  HUI  ATAWHAI  I»2 

MAH!  KURA  HAPATI 

Concert  Recitation  1 1 2 

Intermediate  I  department  121 

Korero  .1  Ngakau  1 12 

Maori  Theological  1 15 

Mother's  1  )ay  Program  1 12 

Pakeha  Theologii  al  118 

Postlude  in 

Prelude  111 

Primary  Department  1 23 

Sacramenl  Gem  1 1 1 


ffixcpw 


WAHANGA  20  WENErfEl,  APERIRA  21 

fflaori  agricultural  College 


1926.  NAMA  4 

Hastings.  H.  B- 


E  tukua  atu  ana  ia  rnarama  e  te  Mihana  o  Niu  Tireni, 

Hahi  o  Ihu  Karaiti  o  te  Hunga  Tapu  o  nga  Ra  o  Mini  Nei. 

Me  tuku  atu  o  koutou  reta  ki  te  Etita  o  te  Karere,  M.  A.  C,  Hastings,  II.  B. 

Ko  te  utu  mo  TE  KARERE  i  te  tau  e  rima  hereni,  e  (5s). 

Iko  te  Sikanga  Senei: 

flle  matua  utu  mo  tcu  pepa  fcu  vtfhiwhi    ai. 


J.  H.  Timkini,    Titmnaki  Mihana 
Mariana  K.  Ezvatana,  Etita.    Tuita  Witch  ir  a,  Etita  Hoa  Awhina. 

Ko  te  Kai-Rtpoata  Te  Tuati  Meha 

Ko  nga  Kai-1'uhi-Mai  (Special    Writers) 
Wlremu  A.  Kotira  tru  T.  Kupa 


fiDabi  ikura  ibapau. 

Prelude. 


A  IfegrHln. 


Arr.  from  S.::iurert 
•    by  T.  Y.  C. 


p  8ft. 


#    * 


SACRAMENT   GEM  FOR  MAY,  1926 

I  come  to  Thee  nil  penitent, 
I  feel  Thy  love  for  me; 

Dear  Saviour,  in  this  Sacramenl 
I  <1<>  remember  Thee. 
Postlude. 


p  soft  8  ft. 


[mm  i  m    m  i  ■  i ;  \  i    i 


l  E  KAfcERE  Ap<  rira  21,    [926 


CONCERT  RECITATION  FOR  WAY,  1926. 

(John,  Third  <  "mpter,  l<Hfth  Ver 
"Jesus  answered,  Verily,  verily,  I  say  unto  thee,   E 
a  man  !>.•  born  of  water  and  of  the  spirit  he  cannol  enter  into 
I  lie  kingdom  of  <  lod. " 


KORERO  A  NGaKaI  Ml)  MEI  1926; 

I  a  Lluaui  .; :  5. 
"Ka   whakahokia  c   Ihu,   lie   pono,   he   pouo  taku  c  men 
ki  a   koe,   Ki  te  kahorc  he  tangata   e   whanau  i  te  \\ ;: i ,  i   tc 
Wairua  hoki,  c  kore  ia  c  ahei  tc  tomo  ki  tc  rangatiratanga  b 
1  •  Atua." 


PROGRAM    FOR    MOTHER'S   DAY     9th  MAY.    1926. 

The  following  is  a  suggested  program  of  items  for  presenta- 
tion, and  it  is  hoped  that  all  Sunday  School  Superintendents 
and  Teachers  will  co-operate  to  make  this  day  of  remembrance 
the  success  it  merits.  Other  items  in  place  of  those  sir-. 
hereunder  may  be  used;  remember  (he  spirit  of  the  occasion  and 
endeavor  to  preserve  it. 

PROG  R  A  M. 

1.  Appropriate   preliminary  music.     10:25  a.m. 

2.  Beading  of  abstrad  of  minutes.     !(>.•".()  a.m. 
:!.     Notices. 

-!.     Opening  song:  X<>.  93,  "O  My  Pal  her,"  or  No.  46,  "Love 

al   Home." 
:,.     Prayer:  By  member  of  the  Theological  Class     expressing 

appreciation    for  God's  gifl    :<>  man     a    Mother. 

6.  Sacramental  song:  No.   129,  "Behold  the  Grcal    Redeemer 

Die." 

7.  Administration  of  Sacrament:    Prelude,  Gem,   Postlude. 
Concert    Recitation:  ••Hearken   unto  thy  father  that    begal 

thee  and  despise  n<»t    thy   mother  when   she   is  old."- 
Proverbs,  23:22. 


Aperira  21,   1926  TE  KARERE  JJ_3 

9.  Singing  practice:  (To  be  conducted  as  a  regular  song, 
reverently  and  impressively,  and  not  as  a  practice), 
No.  23,  "Where  is  My  Wandering  Boy  To-night." 

10.  Appropriate   remarks    (5   minutes)    by  a   member  of  the 

Superintendence,  concerning  the  origin  and  purpose  of 
Mother's  Day. 

11.  Primary   (Kindergarten)    Song:  by  members  of  Primary 

or  Kindergarten,  "Oh,  I  Had  Such  a  Pretty  Dream. 
Mamma." 

12.  Recitation  by  intermediate  pupils:  "Mother." 

MOTH  i:  R. 

'.'Who   is   it   knows  just  what  to  do, 
When   tilings  go   wrong-   and  life   looks  b!ue1 
Who   is   it   sings   amid   her  care, 
And  smiles  when  shadows  bring  despair? 
Who  is  it  through  her  changeless  day 
Unchanging  goes  her  faithful  way? 
Who    is   it   keeps   the   light,   the   home, 
Still  sweet  howe'er  her  loved  may  roam? 
Mother. 

' '  Who    is    it    wins   the   crown    she   wears, 
When    love    lays    wreath-'    upon    gray    hairs, 
And    joys  on    wings   of   softest   gleam 
Leads  home  her  little  ships  of  dream? 
Who   is   it,  though   she   goes   not  down 
Each  day  to  business  in  the  town. 
Still    lifts   her   burden,   toils   hep   share, 
Fulfills  her  trust   and  meets  her  eare 
Mother. " 

13.  Speech,  by  n  member  of  the  Theological  class  on  the  Life 

of  one  (or  two)  of  the  following  Mothers :— -Eve,  Sariah, 
Rachel,  Hannah  (mother  of  Samuel).  Mary  (the 
mother  of  Christ ). 

14.  Recitation:  by  Primary  pupils — "Mother — An   Acrostic" 

(  children,  each  bearing  a  large  letter:  M,0,T,H,E,R.) 

MOTHER— AN  ACROSTIC. 
For  six  children,  each  carrying  a   large  letter. 

First     Child 

Mother's  always   read} 

To  help  d   fellow   out. 
A  mother's  mho  a  dandy, 

Of  that   tin  ie   i«   no   doubt. 

Second  child 
Our  mothei  b  are  nlw  a.}  -  w  illing 

'I*.,  rlo  v  hate  Vi   1  he\   r»nii: 
To    help    lis    in    0U1     |'l;i.\  . 

<  >i    tio   dim   wok  To  plan. 


i4  1 1.   k  \k,  Apt  rira  ilt  [926 

Third  I  hi!.! 
To   all    mother*   in   nil    1 

lii-  .!;i\    will  r'.i    |>e  g 
We  want   tn  give  th. in  honor  bcre, 
\v>  o\\    they  're   |.i:i-  .1   in   la  aven. 

r'ourtli    Child 
I  lome  n  other, 

And   we  wil 
And   love  the  nam*'  of  motlior 

On    tins   and 

Fifth    I 
Kadi   one   here   has 

And   each    will    wish   to   >ay 
That    we   are   glad    they're    with    us 

On   this  liri8  l>ay. 

Sixth   Child 
K   1 1 :.  11  ■ ! .  -i   ever,  mol  hi  i  s 

Thi  t    t  hougli    \\<-  're  pomel  imea   w 
We  11  ally  would  not  grieve  you, 

Our   love   1-  evei    strong. 

1").     Song:    by    [intermediate    pupils.    No.    BO,    "Forbid    Them 
Not." 

16.  Distribution    of    white    flowers   to   Mothers    (also    married 

sisters)  by  little  children  (girls)  dressed  in  while.  After 
distributing  the  flowers  theystand  in  front  and  repeat: 
••s.i   let   out   flowers   bright    and    fair, 
A  I  >\  in-  greet  ing  to  you  bear, 
And    may    the    fragrant    flower* 
Glad  welc all  011  M  thei  '>  Oay." 

17.  One  minute  of  silence  in   honor  of  the  Mothers  who  have 

passed  beyond. 

1  duet,  or  chorus)  by  Theological  Class  pupils. 
Select  Prom :  " Mother  Maehree, "  "Silver  Thcads  amonp. 
the  Gold,"  "That's  Whal  God  Made  Mothers  For," 
"Mot In  p  Divine,"  "  Dear  <  Mil   Mother  of  Mine'" 

19.  Speech:  by  one  <>f  the  besl    s])eakers    I  U>  minutes     kiThe 

Place  of  Mothers  in  the  World." 

20.  Response  b>   ■■•  Mother. 

'_ I.     Remarks  by  the  Superintendent. 

22.     <  ''Resting  Now   Prom  Care  and  Sorrow." 

■J"..     Benediction:    By  a    member  of  the   Theological   or   [ntcr- 
mediate  <  Hass. 

NOTE.     Have  children  dressed  in  while  wherever  possible 

deavour  to  procure  Mothers  to  hang  in  eon 

spicuous  place;  arrange  for  decorations,  flowers,  etc. 


Aperira  21,  1926  TE   KARERE  115 


MAORI  THHOLOGICAL 


Ratapn  tiiatahi,  Mci  2,  1926. 
HE  AKORANGA  MO  TE  RA  NOHO-PUKU. 

Na  Tiala  W.  Witehha  i  whakamaori. 

Putake:  Ko  nga  whakahauhau  a  te  tauira  i  whakatako- 
toria  nei  e  Ihu  hei  mahi  111a  tatou. 

KO  TE  IRIIRINGA  A  IHU. 

"Tukua  ra  aianei;  ko  te  tikanga  hold  tenei  ma  taua  kia 
whakarite  i  nga  mea  tika  katoa."    Matiu  3:  15. 

Te  Whakaatu:  J  a  Matin,  te  torn  0  nga  upoko;  i  a  Maka 
1 :  1-11;  i  a  Ruka  1 :  5-25,  57-80 ;  3  :  2-2 ;  i  a  IToani  1 :  6-36. 

Te  Wa:  I  a  Ihu  e  torn  tekau  ona  tavi. 

Te  Wahi:  I  te  Awa  0  Horano. 

Te  Take  Nui:  Tera  te  iriiringa  nunaki  he  walii  no  nga 
mahi  a  te  Atua,  a  me  ma  hi  hold  e  tetahi  na  te  At  11  a  nei  i 
whakamana ;  a  meite  kore  tatou  e  mahi  i  tenei  e  kore  hoki 
tatou  e  "whakaritc  i  nga  mea  tika  katoa." 

Ko  te  iriiringa  o  Ihu  i  whakaaturia  i  roto  0  nga  karaipi- 
ture  lie  nui  noa  atu  te  tikanga  ki  nga  tangata  e  noho  i  te 
Y7hcnua.  Me  i  wliakaaro  nga  tangata  0  te  ao  ki  tenei  mea, 
me  i  inoi  ratou,  me  i  rapu  ratou  e,  me  aha  tatou  tenei  tauira 
kua  liomai  nei  e  Ihu,  he  nui  noa  atu  nga  uiano  tangala  e 
haere  kia  iriiria  ki  retc  I  te  Uahi  0  Ihu  Karaiti  0  te  llunga 
Tapu  0  nga   I?a  0  Mui-i   Nei. 

Engari  ko  nga  tangata  0  te  ao  kahorc  c  wliakaaro  ki  enei 
mea.  Kei  te  ta  0  ratou  manawa  ma  nga  minita  e  wliakaaro 
ana  mo  ratou  —  ko  etahi  e  arahitin  ana  e  0  ratou  ngakau 
whakahihi  rae  era  atu  ahua  taikaha.  Pera  me  nga  matapo  e 
aru  ana  i  0  ratou  kai-arahi. 

Korerotia  kia  polo  te  ahua  0  IToani  me  tana  mihana  mo 
te  tai.aa  i  tutaki  ai  La  ki  a  te  Karaiti  i  nga  parenga  0  llorano. 
lie  aha  te  mea  i  homai  hei  mahi  ma  tatou  i  roto  i  tenei  tauira? 
He  aha  te  mahi  i  wail  mo  nga  mea  kna  neke  atu  i  te 

»/ani  tau  a  kahore  ano  kia  iriiria \  Lie  aha  te  mahi  i  waihotia 
mai  ma  nga  matua  whai  tamariki  kahorc  nei  ano  i  tika  te  wa 
kia  iriiria  ;' 

Il<'  alia  te  mahi   kua   waihotia   mai   ma   ngfl    mea    kua   mate 


__    I  !•:   KARERE  Apcrira   21,   iy26 

nei  o  ratou  tupuna  i  roto  i  te  ku  R       o-pai .' 

Kia  tino  poto  te  taitna  mo  enei  kia  mii  ai  !•■  tail  1a  ma  nga 
rue  ma  o  te  karaihe  hci  korero  i  o  ratou  nei  haringa  ma  roto 

i:.-ii  nei  i  o  ratou  iriiringa  a  in-  una  pehca  hoki  i  riro  mai  ai 

i  ;i   ratou  te  tutukltanga  0  te  kupil  \\hau;iari.  "  K  i  te   pai  tetalll 

tangata  ki  te  mea  i  tana  e  pai  ai,  <•  matau  ia  ki  te  ako,  na  te 
Atua  ranei,  he  korero  naku  ake  ranei."    Ifoaui  7:  i7. 

Ratapu  tuarua.  Mel  9,    1926, 
Ra  o  nga  Whaea.    Tirohla  Wlur.mgi  1 1 1 

Ratapu  tuatoru,  Mei  16,  1926 

AKO  JIANG  A   11. 

"Te  Whakatcinga  i  Hiruhanima." 

1.  Ta  I *i +  a  karo  o  tana  mahi  minita  ki  nga  Tauiwi. 

Whakaaturauga  i  tana  whakakitenga  ki  nga  Elurai 
i  whakataliuritia.     Nga  Mahi   1  1  :   1-18. 

(b)  Te  whakapono  o  nga  Ifurai.  Ko  nga  llurai  anake  c 
W'lliwlii  ki  te  w  liakaoranua.  Wliakaatu  i  a  li<.ma 
1  :    Ki. 

2.  riV  whakaaro  tukino  o  llerora  Akaripa  I. 

ia  i  Km  tukino  i  nga  akonga  a  te  Karaiti,  Nga  Mahi 
12:  1. 

Whakaiitenga  i  te  Apotoro  i  a  Ucmi  kia  mate  (tuti 
kana  <>  Uoani);  N'ga  Mahi  \-l:  '2.      Whakaritea  ki  le 
wliakaatu  i  a  Moltia,  lTpoko  17. 
Whakaritenga  kia  maka  a  Pitn  ki  roto  i  te  whare- 
herehere.     Nga  Mahi  Vl.  -\-\. 

3.  Te  wha kaput un pa  a   merekara  u  I'itn  i  t<-  wharelierelietv. 

N'ga  Mai.i  12:  G  II. 
,i     Ka   tvhakaputa  a    I'ita   ki  u-  wharc  <»  Mori.       Vm 

Main   12:  17. 
b)    Ka  w  h;ik;i\\  l:in;i  te  Kai-tiaki  o  ic  wliarohoreliere  ki 

t«-  ritonga   <>  te   ture  i   nga    Roma,  n'<>  to  tukuuga 

kia  puta   nga   herehere.     N'ga    Mahi   L2:    l!>.   me  t<- 

whakaal  ti  NTga  Mahi  21 :  42, 

(c)  Te  matengn  <>  Flerora.     Nga  Mahi  L2:  20-24. 

Ratapu  luawha,  ,Mci  23,    1926 
AKORANGA  12. 


Aperira  21,  1926  TE  KARKRE  117 

"Te  whakatahuritanga  o  Faora,  me  tana  niihana  tuatahi." 

1.  Tc  whakatahuritanga  6  J  Faora. 

(a)  Tona  whakaaro  pono  ki  tc  whakahinga  i  nga 
akonga.    Nga  JMalii  9:  1-2,  me  Nga  Malii  2*2:  3-5. 

(b)  Te  haerenga  ki  Ramahiku  me  nga  ahuatanga  i 
tupono  kia  Arami  tamaiti.    Mohia,  Upoko  27. 

(c)  Te  tutakitanga  o  Anania  kia  Haora  i  Ramahiku. 
Nga  Main  9:  10-]!). 

2.  A  Pa  ova  kei  Ramahiku  me  Arapia. 

(a)  Nga  mea  i  tupono  i  Ramahiku.    Nga  Main  9:  19-25. 

(b)  Ka  whai  i  a  ia  nga  whakatoiuga.  Nga  Mahi  9:  23- 
24,  whakavitea  tcnei  ki  te  niihana  tuatahi  a  Arami 
tamaiti.    Arami,  Upoko  14. 

(c)  Kei  Arapia.    Karatia  I  :  15-JS. 

3.  Ka  hoki  ia  ki  Ramahiku,  a  ka  oma  ki  Iliruharama. 

(a)  Ka  whakatakoto  whakaaro  nga  Hurai  ki  te  whaka- 
mate  i  a  Paora.     Nga  Main  9;  23-24. 

Ratapu  tuarima,   Mei  30,  1926 
AKOkaJn&A  13. 

' 'Whakatahuritanga   0   Paora,    a   tuatahi  hoki   0   tana   mahi 
mihana  haere."     Te  roanga  atu. 

1.  Tona  haerenga  ki  Fiiruharama.     NTga  Mahi  !) :  2(>  27. 

(a)   Ka    whakamohiotia    a    Paora    c    F*anapa    ki    nga 

Apotoro:     Nga  .Main  9;  27. 
(I))    Ka   whakamaharatia  a   Paora  i  roto  i  tetahi  kitenga 

kia  haere  atu.     Nga  Mahi  22:  17-21. 
(e)   Tc  Apotoro  ki   nga  Tauiwi.     NTga   Main  9:   1.");  22: 

21.     Whakarifcea  hoki  tc  whakaakoranga  i  te  L*uka- 

puka  a  Moromona  ia  I  Niwhai  10:  11-14. 

2.  Tc  haerenga  0  Paora  ki  Tarahu.     Nga  Mahi  !> :  30. 

(a)  Tc  vvahi  i  whanan  ;ii  ia.    Tirohia  Nga  Mahi  21:  39. 

(b)  A  Tarahu  he  pa  no  nga  Roma  i  tc  wa  i  yvhakahu.i 
ai  a  Paora  i  a  i;i  ano  he  Roma.  Nga  Mahi  F(>: 
37-38;  -2-2:  2o-2s. 

(c)  1  noho  ia  ki  tenei  wahi  0  t<-  whenua  mo  nga  tau 
c  5  c  ;ii  ki  nga  whakaatu  0  tona  oranga. 

(<1)    Ko   1<'    ki    ;\    nga    1  n i» «_j ;i  1  ;i    tik;i    \vli:ii-iii;in;i.    no    tenei 


i  [S  i  E  KARERE  Aperira  21,  [926 

wa  i  whakaturia  ;ii  nga  hahi  ki  Hiria  me  Kirikia 

Malii   15:  41. 


—  0- 


PAKEH4    THK0L0G1CAL 
"GREAT  BIBLICAL  CHARACTERS" 

First  Sunday,    May  4,  1926. 
UniTorm  Fast  Day  Lesson 

The  example  of  Jesus:  \vlia1  it  bids  us  do. 
The  Baptism  of  Jesus. 

The  incident  which  forms  the  basis  of  to-day's  lesson  is  of 
t   e  greatest  imporl  to  every  living  soul. 

It'  the  world  could  1)-'  'brought  to  a  serious,  analytical,  and 
prayerful  consideration  of  it  with  the  thought  in  mind  "The 
example  of  Jesus — What  it  bids  us  do."  what  a  tremendous 
increase  in  church  membership  would  follow! 

However,  as  the  greal  majority  of  the  peoples  of  the  world 
are  "carried  about  with  every  wind  of  doctrine,  by  the  sleight 
of  men,  and  cunning  craftiness  whereby  they  lie  in  wait  to 
deceive"  we  may  nol  expect  such  a  result  so  Long  as  individual 
initiative  give3  way  to  blind  following. 

A  brief  recital  of  the  birth,  characteristics  and  great 
mission  of  .John  (called  the  "Baptist")  and  of  the  epochal 
scene  Oil  the  banks  of  the  Jordan,  should  make  an  excellent 
setting  for  testimonies  from  those  who  have  Imd  the  supreme 
joy  of  having  been  "born  again*'  born  of  waiter  and  of  the 
Spirit — and  received  the  fulfilment  of  the  promise,  "If  any 
man  will  do  His  will,  he  shall  know  of  the  doctrine,  whether  ii 
be  of  God/'  etc.  (John  7:  17,.  Then,  in  application  of  the 
matter,  consider-  What  does  this  incident  bid  us  do:  As  to 
those  who  ar<  old  enough  but  have  not  yet  been  baptized;  as 
to  parents  upon  whom  pests  primarily  the  duty  of  teaching  and 
preparing  their  children  for  baptism:  as  to  adults  upon  whom 
the  Spirit  of  Elijah  should  be  resting,  and  whose  hearts  turn  to 
their  fathers:  what  does  it  bid  us    do? 

Care  must  be  taken  that  recital  of  facts  and  comment  upon 
tlie  personnel  of  characters  participating  in  such  facts,  shall  be, 
brief,  leaving  the  major  jortion  of  the  time  for  testimonies  and 
making  the  application. 


Ape  lira  21,   1920 IE    KARERE 1 19 

Suggested  Outline. 

Topic:  "Suffer  it  to  be  so  now,  for  thus  it  become th  us  In 
fulfil  all  righteousness."     (Matt.  3:  15. 

Text:  Malt.  3;  Mark  1:  1-11;  Luko  1  :  5-25,  58-80;  3:  2-22: 
John  1  :  6-36. 

References:  "Josus  the  Christ"  (Talmage),  pages  121-127: 
''Life  of  Christ"  (Farrar),  pages  93-102;  "Life  of  Christ" 
i  Papini ),  |>;i<ics  54-a7. 

Time  :   When  .Jrsus  was  i  hirty. 

Place:  The  River  Jordan. 

Aim:  That  baptism  by  immersion  by  an  authorized  servanl 
of  God  is  approved  of  the  Father  and  necessary  in  order  to 
fulfil  all  righteousness. 

Outline: 

I.  Tin1  Forerunner. 

1.  A  child  of  promise. 

2.  His  work  and  characteristics. 

.'1  His  declarations  as  to  One  mightier  than  ll<\ 
II.  At  the  Jordan. 

John  baptizing. 
Ml.  Jesus  prt  scnts  Himself. 

1 .  Applies  For  bapti 

2.  John '«  denial. 

I Y.  " Suiter  it  i"  lie  bo  now. 

Jesus'  re  pi  j . 
V.  The  double  Baptism. 
<  rod  's  <ip|H(i\  al. 
Illustration    and    Application:    To    be    supplied    l-\    each 
depari ment  suitable  to  its  needs 

Second  Sunday,    M:i\  k),  1926 
Mothers'  Day  Program.  Sec  page  1 1  2 

iiiini  Sunday,  M.u  16.  1926 

R<  >!ew   Questions. 

I.  N'ame  an  attribute  of  character  that  you  admire  in 
Adam,  Enoch,  Koah  and  Abraham,  and  tell  «rhj  you  admire  the 
p  I,; icular  al  1  ribut<   j on  Belecl . 

\.-i. tie  a  gospel  truth  «>!•  doctrine  made  prominent   in 


TE  KARERE  Aperira  21,  19-0 


tii-  llw  . .  i  each  of  the  prophets  listed  in  the  foregoing  question 
and  <    ■  '   '  1  the  truths  and  doctrines  so  selected. 

Fourth  Sunday,   May  23,  1926 
1  .    on  K).     Abraham  as  a  Father  and  Servanl  of  God. 

( ienesis,  ( 'hapter  22. 
etive:  To  teach  that  in  life  and  death  God  is  supreme 
will  make  us  equal  to  every  test    if  our  faith  in  Him  is 

■    .!t. 

!  upplementary  References:  All  reference  works  heretofore 
•  ;'.-   ■    ted. 

ingestions  on  Preparation  and  Presentation: 
!.     Abraham  forced  to  send  Hagar  and  Fshmael  forth. 
Why  was  this  necessary  ! 
!  .     Abraham  commanded  to  sacrifice  Isaac. 

1.  A  supreme  test  of  his  faith. 

Walked  three  days  from   his  home  to  the  mountains 
where  sacrifice  was  to  take  place. 

2.  He  obeyed  every  direction  given  him,  even  to  the  raising 
of  the  knife  to  slay  his  son. 

Questions  for  Teachers. 

1.  How  do  you  explain  Abraham's  great  faith.' 

2.  Summarize  the  life  of  Abraham  and  enumerate  at   least, 
ihvee  great  oustanding  atributes  of  character  his  life  exemplifies. 

Fifth  Sunday,    May  30,  1926 

Lesson   11.      Isaac  a   Man  of  Humility,  Love  and  Faith. 

Text  •  <  ienesis  21  :27. 

Objective:  To  show  that  God's  purposes  are  carried  forward 
by  those  who  arc  obedicnl  and  faithful. 

Supplementary   References:  Joscphus  13-16-18-22.     Vol.  1, 
Hours  with  the  Bible,  Geikie,  Chapter  is. 

Suggestions  on    Preparation   and    Presentation: 
1.     Isaac  a  son  of  promise. 

A    link    in   the  chain   of   posterity   through   which   God   has 
accomplished    Mis  great    purposes. 
:'.     :.,•(•  a   \xung  man  of  greatesl   obedience  and   faith. 


Aperira  21,  1920  lh.  K.ARERE  121 

1.  When  told  by  his  father  that  ho  was  to  he  the  sacrifice 

according  to  Clod's  command  he  was  27)  years  of  am1, 
hut  he  never  fal+ered.     See  Josephus,  chapter  13. 

2.  Zealous  in  the  exercise  of  every  virtue  adhering  1o  his 

parents  and  in  the  worship  of  God. — Josephns. 

I I I.  Isaac  in   his  manhood. 

1.  A  counterpart  of  his  great   father  in 

Simple  devoutness. 
I).     Purity  of  life. 

2.  A    contrast    in 

His  passiveriess  of  character. 

IV.  Isaac  blessed  of  God  and  known  as  a  strong  man  to  those 
about  him.     Sec  Genesis,  chapter  26:13-33. 

Questions  for  Teachers. 

1.  What   purposes  do   men    like   Isaac   serve   in   carrying 
forward  Go  !  's  work  ! 

2.  Name  three  virtues  exemplified  bv  the  life  of  Isaac. 


INTKRMF.DMTE  1)1  PvlM.MI  VI 
'I  ill.  BOOK  OF  MORMON" 

first  Sunday,    May  2,  1926 

Uniform  Fast  hay  Lesson 

Sams  rs  I'akeha  Thechgtcal  Class.  Sec  |>a£e  1 18 

General  Subjccl  :  The  example  of  Jesus:  whal  i1  bids  us  d<>. 

special  Topic:  The  Baptism  of  Jesus. 

Le1  the  class  members  relate  the  incidents  connected  with 
the  baptism  of  the  Saviour.  See  what  they  are  actually  think- 
ing and  believing  (1)  as  to  its  reality,  (2)  as  to  its  necei 
Why  do  they  think  that  baptism  is  an  ordinance  to  which  all 
111  a iik i n< I.  after  the  3  ears  of  accountability,  should  submit  1  Lei 
them  quote  Prom  scriptures  to  Bupporl  their  b  1  daj 

the  teacher  is  to  direct,  develop  and  inspire  discussion,  nol  to 
dispense  information.  He  is  trying  to  find  out  what  the  class 
itself,  in  an  independent  way.  is  thinking  and  believing  about 
these  fundamentals  of  our  faith.  Well  thought-out  questions 
Prom  the  teacher  should  1<«  ep  the  discussions  in  the  proper  line 
of  thought. 


i  E  KARERE  Aperira  21,  19:6 


Second  Sunday,   May  9,   1 920" 
Mothers'  Day  Program.  Sec  page  1 !  2 

1  bird  Sunday,    May  16,  1926. 

Review  Questions. 

i.    Tell  of  some  of  the  difficulties  Joseph  Smith  had  in 

.1.:  forth  the  Book  of  Mormon. 
:.     Name  two  things  you  like  best  in  Ncphi. 
i.  Recite  one  of  the  passages  you  have  memorized. 

..Hiite  frequently  in  the  review  the  pupils  will  be  asked  to 
[■     lie  passages  they  have  memorized.    This  may  be  an  incentive 
ally  make  them  their  own. 

Fourth  Sunday,    May  20,  1926 
Lesson  10.     An  expedition  Sent  Out.  —The  Story  of  Zenifr. 

Text:  Omni  1:27-30;  Mosiah,  chapters  7-10. 

Objective:  Tc  tench  that  those  who  trust  in  the  Lord  nn.y 
t  ;pect  His  help  in  times  of  need. 

Suggestions  on  Preparation  and  Presentation: 
il)     General  assignment  of  the  text. 
I  2 )     special  assignment, 

(a)  The  first  expedition.     (Omni   l;27-30.) 

(b)  Amnion's  first  experiences  in  Lehj-  Nephi.     (Mosiah 
Till   chap.  ) 

(c)  The  twenty-four  i_^< > i <  1  plates.     (Mosiah,  chap.  2.) 

(d)  Zeniff,    a    righteous   king.     (Mosiah    7:33;    8:15-18; 
9:17;  10:11. 

Questions  fcr  Teachers. 
1.     Point  out  characteristics  in  the  La  man  it  es,  which  plainly 
show  they  were  led  by  the  spirit  of  Satin. 

•J.     What  lessons  are  to  be  Learned  from  Zen'ffs  struggles? 

Fifth  Sunday,    May  30,  i<)2<> 
Lesson  11,     A  Wicked  King     A   Prophet's  Warning. 

Tc  -1  :  Mosiah,  1  Itli  to  17th  chapters. 


Aperira  21,   1926  TK  KARKRE  I2J 

Objective:  To  make  impressive  the  fact  thai  the  Lord  shows 
His  niercy  towards  His  children  by  inspiring  His  serVants  to 
<-a!l  tlie  wicked  to  repentehec. 

Supplementary  References:  Book  of  Moses  1  Pearl  of  Great 
Price),  chap.  8:19-24.     Acts  6:8-15;  7:50-60. 

Suggestions  on    Preparation  and   Presentation: 
1  1  )     General  assignment  of  th:^  text. 
i  2)     Special  assignment : 

(a)  Noah's  wicked  wa}*s.     (Mosiah  11:1-19. 

(b)  Abinadi  sounds  a   warning.     (Mosiah   11:20429.) 

(c)  Trial  of  Abinadi.     (Mosiah,  chapter  12.) 

(d)  Abinadi    spared   to   deliver   bis   message.       (Mosiah 
13:1-10. 

A b   ladi's  death.     I  Mosiah,   ITtli  cha] 
(3)     AH  Ihe  teachings  of  Abinadi  cannot  be  covered  in  the  class 
period,  bill   should  be  read  at  home  by  \hv  pupils,  and  certain 
passages?   discussed.       Have   class   mark   and    memorize    Mosiah 
15:15-18. 

Questions  fcr  Teachers. 

1.  Contrast  the  state  of  happiness  of  the  people  under  the 
rule  of  a  kii  g  like  Noah  ami  one  like  Benjamin. 

'2.     flow  did  Abinadi  show  (rue  courage? 

3.  Name  the  direct  proj  h  •■  es  ^"'i1  by  Abinadi  regarding 
the  peoj  !o  of  Xoah. 


PKl.MAKY    DEPARTMEN1 
lirst  Sunday.   April  4,   1926, 
Uniform  Fast  Day  Lesson. 

Topic  :  The  I'.apt  ism  of  Jesus     M  att.  3;  li 

Texts:  Matt.  3;  Mark  1:1  11;  Luke  I  :  5-25.  :>7  BO;  3 
.John  1  :  6-36. 

References :  "J  Tain  ag<       |>p.   121-127 ; 

"  Life  of  Christ  "  I  Karrar),  pp.  93  102;  "Litv  of  <  'hrist  " 
pi'ii  i.   |»|».  .'.  ' 

Time  :  When  .Jesus  v  as  i  hirty, 

! 'lace  :  LV  cr  Jordan 

<  Jbj(  eti  /e:  1 ih  that  Baptism  bj  imnn  i 


I  E    KARERK  .\|m  i  ir.i    21,   1920 


!  »  •    -  tibership  in  the  Kingdom  of  God. 

-est  ions  : 
As  we  read  the  texl  what  causes  us  to  think  thai  John  the 
[1    1  ist  fell  that  baptism  was  necessary  for  entrance  into  the 
1 .    1  '/<lom  of  God  ! 

Why  did  Jesus  Ohrist  ask  to  be  baptized  by  John.'    Why 
Jesus  insist  that  John  baptize  lliml 
What  causes  us  to  think  that  JesuR  was  baptized  by  immer- 

.;'.  ill  ' 

Tell  in  which  way  Our  Rather  in  Heaven  showed  His 
■  >proval  of  Christ's  baptism.  Lead  the  children  to  see  that 
us  not  only  taught  others  what  was  necessary  for  salvation. 
Iso  set  the  example.  [11  the  lesson  of  Jesus  ami  Nicodemus 
lie  told  others  what  to  do,  but  to-day's  lesson  shows  us  how  it 
must  be  performed.  Jesus  was  greater  than  John,  but  Jesus 
recognized  John's  calling. 

Stimulate  the  children  to  look  forward  to  the  time  when 
they  will  be  old  enough  to  he  baptized  by  some  one  in  our 
Church  having  the  righl  to  baptize. 

Have  the  children  tell  how  the  members  in  their  homes 
were  baptized  and  by  whom  they  were  baptized. 

Memory  (Jem  :  Use  same  suggested  for  story  of  Jesus  and 
Xecodeiiius. 

Song:    "Baptism"    page    '21  —  Francis    K.   Thomasson's 

Primary  and  Kindergarten  Sonus. 

licst  Exercise:  The  hi*r  thought  is  obedience  to  law.  Let 
the  children  suggest  ways  and  means  by  which  Heavenly 
Father  sends  us  helpers  to  prepare  the  "round  for  planting; 
the  warm  wind  to  melt  the  snow  and  to  earry  off  the  dead 
leaves  from  the  garden  bed;  the  sun  and  the  rain.  After  the 
discussion  on  each  topic  let  the  children  represent  the  wind 
blowing,  the  sun  shining  and  the  rain  falling. 

Second  Sunday,  May  9,  1926. 
Mothers'  Day  Program.  See  page  1  I  2 

Third  Sunday,   May  19,  192(> 
Topic:  (  liris    Feeding  the  Five  Thousand. 


Aperira  21     192b  TE    KARERE  1 25 

Texts:  Matt.  14:  13-21;  Mark  61  30-44;  Luke  9:  10-18; 
John  6:  1-13. 

References:  " Jesus  the  Christ"  (Talmage,  pp.  332-335; 
"Life  of  Christ"  (Weed),  pp.  172-177;  "Sunday  Morning  in 
the  Kindergarten, "  Lesson  44. 

Time:  The  Feast  of  the  Passover. 
Place:  On  a  mouiit  near  Sea  of  Cralilec. 
Objective:  Seek  ye  first  the  kingdom  of  Cod  and  all  else 
will  be  added  unto  you. 

Suggestions:  Show  picture  of  Christ  feeding  the  five 
thousand.  Lead  the  children  to  see  thai  these  people  had  heard 
of  the  good  works  of  Jesus  and  wanted  to  know  more  about 
Him.  Help  them  to  realize  that  Jesus  was  tired,  and  when  He 
found  oul  that  the  people  wanted  more  spiritual  food,  and  were 
willing  to  forget  their  physical  selves  to  gel  it  lie  U'i\  them 
physically  as  well  as  spiritually. 
Memory  < fein  : 

"  1  'in  glad  my  blessed  Saviour 
\V;is  once  a  child  like  me, 
To  show  how  pure  and  holy 
1  lis  little  oii<  s  mighl  be  : 
And  if  I  try  to  follow 
ilis  Footsteps  here  below 
!  I"  never  w  ill  Forgel  me 
I  because  he  loves  me  s<>. " 

Hniilj  II.  Mill.-. 
Songsi  'Little  Purple  Pansy"        D.  S.  S.  Book,  p.   127. 
"Jesus  (Mice  Was  a  Little  Child*'     Primary  So 

Rcsl  Exercise:  Carrying  over  the  thoughl  From  last  Sun- 
day, lead  Ihc  children  to  see  thai  the  ground  is  ready  For  118  to 
,|()  our  part,  l,  i  the  children  suggcsl  what  we  do  firsl 
the  soil,  rake,  pick  ou1  the  Btones).  After  they  have  suggested 
le1  them  sing  and  dramatize  the  Following  words  to  the  tune  of 
"Here  We  Go  Round  the  Mulherrj  Bush": 

"This  is  the  way  we  dig  our  ground,  dig  our  ground  dig 
our  ground.    So  early  Monda;  morning. M 

Then  change  the  wrordfi  to  raking,  planting  and  spri 

melody. 
I,,. i   ||M.  rhildren  ftuggest   the  kind  of  seeds  ih.\    want   to 


I  26  TE    KARERE  A  pel  ijru  21,    L926 

plant. 

Fourth  Sunday,     May  23,  1926; 

Topic :  Tlie  Raising  of  the  Daughter  of  Jairus. 

Time:  While  preaching  to  Publicans  and  Sinners. 

Place :  Nazareth. 

Texts:  Matt.  !) :  18,  lit.  23-26;  Mark  5:  22-24.  35-43;  Luke 
8:  41,  42,  49-56. 

References:  "Sunday  Morning  in  the  Kindergarten,"  Les- 
son 45;  "Jesus,  the  Christ,"  pp.  313-315;  Weed's  "Life  of 
( Ihrist,"  chapter  31. 

Objective:  To  teach  that  we  must  have  faith  and  trust  in 
the  power  of  God  and  His  servants  if  we  want  to  be  healed. 

Suggestions:  Show  the  picture  to  the  children,  let  them 
tell  what  they  can  see  in  it.  Then  let  them  tell  of  the  members 
of  their  family,  or  themselves;  of  how  they  have  been  adminis- 
tered to  by  elders.  Lead  them  to  see  even  if  JesUS  was  taken 
from  the  earth,  lie  left  Tlis  power  to  heal  with  our  Elders. 

Show  the  children  how  necessary  it  is  to  have  faith  and  to 
trust  in  this  wonderful  power.  And  that  when  we  ask  to  be 
healed  we  must  feel  that  Heavenly  Father  will  heal  us  if  it  is 
best,  but  sometimes  we  pray  and  feel  badly  when  our  prayers 
are  not  answered.  We  must  trust  our  Heavenly  Father  an  1 
know  that  He  will  give  us  what  is  best  for  us. 

Memory  (Jem:  Same  as  last  Sunday. 

Songs:  "The  Heart  Garden"  —  Francis  Iv.  [Thomasson's 
Kindergarten  and  Primary  Sony  Book. 

Rest  Exercise:  Have  children  name  the  kind  deeds  they 
may  do  for  each  other;  for  brothers  and  sisters;  polish  shoes, 
wipe  dishes  for  sister,  amuse  the  baby,  etc.  Let  the  children 
dramatize  these  suggestions. 

Firth  Sunday,    May  MO,  1926 

Topic  :  Jesus  and  the  Children. 

Time:  .Just  after  .Jesus  had  delivered  His  sermon  on  shores 
of  Galilee. 

Place  :   Borders  of  Judea. 

s:  M  itt.  !9:  13-15;  Mark  10:  L3-16 ;  Luke  IS:  15-17. 


Aperira  21,  1926  TE  KARERE  127 

References:  " Jesus  the  Christ"  (Talmajre).  pp.  47").  476; 
Weed's  "Life  of  Christ,"  chapter  52. 

Objective:  To  teach  that  by  being  pure  in  heart  we  shall 
return  to  the  presence  of  our  Heavenly  Father. 

Suggestions:  Show  pictures  of  Jesus  when  twelve  and  then 
as  a  man.  Let  children  look  at  them,  then  tell  what  they  see. 
Then  tell  the  story  leading  them  to  see  how  much  Jesus  loved 
little  children,  because  they  were  pure  and  innocent,  and  that 
they  should  always  remain  pure  and  free  from  evil  if  they  want 
to  return  to  Heaven  and  live  with  Heavenly  Father.  Lead 
them  to  see  how  they  will  be  blessed  if  they  have  pure,  clean 
thoughts.  If  they  don't  think  naughty  things  they  won't  be 
naughty;  good  thoughts  make  good  boys  and  girls.  Stimulate 
them  to  want  to  be  like  our  great  men  and  women.  All  of  our 
great  men  and  women,  when  little  children,  had  good  thoughts 
and  a  great  desire  to  be  something  worth  while.  Lead  them  to 
see  that  our  thoughts  make  us.  The  people  in  penitentiaries 
to-day  are  there  for  no  other  reason  than  they  had  the  wrong 
kind  of  thoughts  when  small.  Jesus  was  great,  good  and  kind 
when  a  boy,  so  He  couldn't  help  being  the  kind  of  man  lie  grew 
to  be. 

Memory  Gem:  Same  as  last  Sunday. 

Songs:  "Jesus  Once  Was  a  Little  Child,"  Primary  Soul: 
Book;   "Dearest    Jesus,   May    1    !>><■,"    I-Yaneis    k.    Thomasson'fl 

Soii<j  Book. 

Rest  Exercise:  Heavenly  Father  Loves  all  the  children  so 
much,  and  lie  wants  to  make  them  happy,  so  He  has  given 
them  a  beautiful  place  in  which  to  live.  Ask  children  to  name 
same  of  the  beautiful  things  in  nature  at  this  season  that  He 
his  given  us.     Where  have  the  binls  been)    The  little  plains 

awakening;   the   tiers   rocking  in   the   warm    winds.      Lit    them 
dramatize  them  as  they  Buggesl  them. 


Iki  tc  Etna 


Ripoata  No  le  Whare  Kauri 
Ki  T<    Karen     Tena   koe,  inahau  c  nanui  atu  enci  kupu 


1-8  TK  KARERK  Apcrira  21.  1^26 

mania  ki  nga  walii  katoa  e  tae  ai  koc.  E  hari  ana  te  ngakau 
in  >  maua  ko  Elder  E.  II.  Anderson  i  tae  ki  W-hare  Kauri  ara 
Chatham  Islands  ki  te  kauwhau  i  te  Rongo-pai  o  Ihu  Karaiti 
o  te  Hunga  Tapu  o  nga  Ra  o  Muri  Xci,  i  rite  ai  te  kupu  a  te 
Karaiti  ki  ng.\  Hurai,  "He  hipi  atu  ano  akn,  ehara  nci  i  tenei 
koiiiga.,  me  arahi  mai  ratou  ki  konei  kia  urhakakotahitia  te 
kahui,  kotahi  ano  hepara."  Kei  a  [loan!  te  whakamarama 
10:  10. 

No  reira,  e  nga  Hunga  Tapu,  e  ki  ana  ahau  he  Itonore  mii 
tenei  ki  ta  U  Atua  titiro,  ki  a  tatou  ano  hold  ki  nga  Hunga 
Tapu.  Kua  iriiria  e  maua  e  ono  nga  mema  hou,  e  toru  kua 
manaakitia  ki  roto  ki  te  Hahi,  a  kua  whakatungia  lioki  he 
peka  mo  ratou.  Ko  Te  Han  Mataira  te  Timuaki  o  taua  peka, 
ara  e  kiia  ana  te  iugoa  o  taua  peka  ko  Taupeka. 


Ko  etahi  o  nga  Hunga  Tapu  o  te  WJiare  Kauri 
E  hoa  ma,  i  tiuo  manaakitia  maua  e  nga  tangata  0  tend 
whenua.  He  hunga  tenei  kaore  i  te  mohio  ki  te  whakapono. 
E  ai  ki  te  titiro  te  alma  ko  te  atua  kei  te  whakapono  ratou 
ko  nga  whare  waipiro.  Tino  nui  atu  to  ratau  hiahia  ki  tera 
mahi  i  to  ratou  ki  te  whakapono  ki  te  Atua.  Ko  tenei  to  atua 
nui  kei  a  ratau  ko  te  waipiro  me  era  atu  mahi  kino.  Otira  i 
te  mca  kua  tae  maua  ki  waenganui  i  a  ratau  c  tino  manaakitia 
am  maua  e  rrtau,  e  vhakarorgo  ana  etahi  o  ratou  ki  a  maua 
!:  ur.vhnn.     Kati    :'-i;i  nno  tetahi  mea   nui  i  wliakaritra  ki  i«- 


Aperira  21,   1926 IE    KAKHRE I  29 

peka,  ara  i  te  whakatunga  i  to  peka  ka  whakaritca  he 
Kura  Hapati  mo  ratou.  Kia  mohio  ai,  <•  nga  llunira 
Tapu,  he  lino  mahi  nui  ta  maua  mahi  ko  Rider  B.  II.  Anderson 
ki  re  whakaritc  i  nga  mea  katoa  e  tika  ai  mo  tenei  peka  i 
tenei  taima  poto.  Ko  to  maua  roa  ki  tenei  wlienua  kauwhau 
ai  e  i-iina  nga  wiki,  otira  i  to  maua  liialiia  ki  tc  hoki  ki  te  Bui 
Tau  ka  tere  to  maua  haere  atu  i  tenei  wlienua  i  roto  i  nga 
mahi  ki  te  Atua. 

Me  whakapau  te  taima,  e  nga  Hunga  Tapu,  i  tc  mea  kua 
tino  lata  tc  ra  0  to  tatau  Ariki  0  Iliu  Karaiti.  Ki  te  puta  te 
whakahau  a  te  Timuaki  0  tc  Mih ana  kia  haere  ki  te  kauwhau 
i  te  Rongo-pai,  me  haere.  Kanaka  tenei  ki,  "He  raruraru,'- 
ehgari  wnakaritea  te  mahi  ki  te  Atua.     Kati  tenei, 

XA    [RIPARETE    FOMARti. 


-0- 


\u)  tc  1 1  ui  Nui  a  N^:iti  Poroo 
(He  ro&nga  atu) 

No  te  Tuiei  te  LG  p  nga  ra  <>  LVpuere,  i  te  3  0  nga  [mora 
0  te  ahiahi  ka  kawangia  te  Whare-karakia  Men  e  te  Pihope 

0  Waiapu.  Dr.  Sedgwick.  Kati,  i  te  hui  ki  Tikitiki  ki  roto  i 
te  Whare-karakia,  he  Diea  ata  wliiriwhiri  te  hun<_ra  na  ana  i 
iomo.     1  uru  maua  kp  Rriata  Nopera  ki  tana  whiriwhiringa. 

I  If  tiiuiu  0  mua  e  npho  ana  te  Kaw  ana-Tiana ra.  a  Sir 
Charles  LVrguson,  me  Lady  Alice  Kergusou,  me  tetalii  0  a 
raua    lama  ;    La<ly    Pom  arc,    me   te    Ai<!r-<|c-(  'amp   0   tc    Kawana. 

1  te  nohoanga  0  muri  mai  ko  te  Hon.  Joseph  (iordon  Uoatea 
(Premier),  me  .Mrs.  Coates,  te  Hon.  Sir  Maui  rnin;iiv,  Miss 
Pomare,  Mrs.  Sherratt.  I  te  muri  mai  K.  S,  William,  me  era 
atu  o  nga  pakeha  rangatira  0  tc  Tai  Rawhiti. 

Tino  papal  npa  kupu  a  tc  Pihopa.  Vo  konei  ka  rongo 
atu  tc  tauhou,  ko  tc  tangata  tuatahi  0  Vgati   Porou  na  ana  i 

hopu    tc    w  liakapmi...    na    ana    hoki    i    man    mai    ki    MM    IWl    ko 

Taumata-a-kura.        Ko  tc   wrahi    i   tiria   ai   te   purapura   o  tc 
whakapono   ko   Rangitukia,   kei   tc   wahapu   0   Waiapu. 
reira,  aranga  tonu  mai  tc  Ingoa  0  tc  pari  ha  ko  Waiapu,  i  raro 

i   te    Pihopa   0    Waiapu.      I    muri   <»   te   Karakia    kawailga    ka    piki 

katoa  atu  1  fa  ki  tc  wahi  c  tu  ana  tc  Kohatu  Whaka* 


IjO  TE  KARLUE  Apcrira  21,    [926 

maharatanga.  Na  fc  Kawana-Tianara  i  takiri  te  ulii.  lie 
mca  hattga  kia  rite  te  alma  ki  te  hoia.  Ko  nga  korero  kei 
runga  e  penei  ana  : 

"He  wlui'  amaliar   i:iii; -...    ki   ngo   hoin   n    !\gati    Pormi, 
ki  u<>;.\  nic;»   i  hinga  ki  te  pae  <•  lo  pakangii 
ki   1114a  mum  lino  hoki  i  ora  mai." 

I  whai  kupn  hoki  tc  Kawana-Tianara.  1  penei  etahi  0 
ana  kupu:  "Ko  nga  in  at  u  a  o  nga  tamariki  kua  hinga  atu  ra 
ki  te  marae  0  tc  riri  kei  te  hoki  0  rat  on  whakaaro  ki  a  ratou 
tamariki.  Kei  te  kite  ratou  i  nga  wa  e  pakupaku  ana  ana 
tamariki  na  ratou  i  whakatupu.  Ko  nga  hoa  0  ana  tamariki, 
i  tipu  ug*itahi  nci  ratou,  kei  te  kite  i  nga  wa  i  hacreere  talii 
ai  ratou,  i  takoro  lain  ai.  Kei  t<i  rongo  ratou  i  tone!  ra  i  te 
mokemoke.  Na  reira,  e  milii  ana  ahau  ki  a  koutou,  mo  koutou 
i  kaha  ki  te  whakaara  i  tcnei  whakamaharatanga  whakaniiharo 
ki  a  koutou  tamariki,  ki  o  koutou  hoa  aroha.  Ahakoa,  kua 
ngaro  ratou,  kei  tc  ora  ano  ia  ratou.  Heoi,  kia  man  tatou  ki 
ta  ratou  whakanro  rangatira,  ara,  kia  mahi  tatou  tetahi  mo 
tetahi." 

lie  imi  atu  ra  ona  kupu  papai.  No  te  wa  i  tangi  ai  te 
"Last  Post,"  kore  i  taea  te  pupuri  nga  roimata. 

Ka  muiu  i  konei  nga  mahi  0  tenei  ra.  Ka  tangi  te  pere, 
ka  lmi  ngn  iwi  katoa  ki  te  kai.  Ko  nga  hoia  i  wchea  he  kainga 
mo  ratou  ki  roto  i  te  maaki  imi.  Ko  nga  mano  i  haere  ano 
ki  te  taiiia-i'iiuma,  i  whakamarama  ake  ra  an  e  T50  tangata 
c  eke  ana  ki  runga  i  nga  teepu  i  te  kainga  kotahi. 

K<>  tc  Kawana-Tianara,  ko  tc  Pirimia,  ko  Pomare,  ko  te 
Pihopa  o  Waiapu,  ko  te  Timuaki  (Tiata  .Jones)  Kai-whakawa 
0  te  Kooti  Whenua  Maori  o  Nin  Tireni,  ko  te  Wiremu,  mema 
i  te  Paremata,  n«;a  tino  manuliiri  a  nga  hoia  i  ta  ratou  tina. 
Te  alma  nuku  atu  i  te  300  nga  hoia — Pakeha,  Maori.  Ko  nga" 
apiha  whakahaere  ko  Capt.  Tutepuaki  Pitt,  raua  ko  Major 
Te  Rangihiroa  Buck. 

Tino  papai  nga  kupu  i  pnta  i  roto  i  tenei  hakari.  lie  inaha 
an  >  nga  "toast"  i  whakahonorctia.  Ka  imitu  tc  kai,  ka  hoki 
tc  Kawana  mc  tona  ope  ki  te  Matahiia,  tc  kainga  0  te  Wiremu. 
Ko  te  Pirimia  raua  ko  tona  wahine  i  nolio  ih<>. 

No  tc  po  ka  tu  he  kanikani  wluikanui  i  tc  Pirimia  raua 
ko  tona  v.ahinc.     Ka  kitea  i  ko*.ui  te  tokomahn  0  tc  tamariki 


Aperira  21,  1926  TE  KAkERE  131 

0  Ngati  Porou.  E  koa  ana  ta':u  ngakau,  nioku  i  kite  kei  1«- 
tipu  taton  te  Maori.  Tera  ano  tetahi  ahua  i  mini  ai  ahau  ki 
nga  taniariki  0  tend  iwi,  ara  poto  ratou  katoa  lie  tamariki 
kura  anake.  I  tupono  an  ki  etahi  tamariki  kei  nga  tin<>  whare 
wananga  0  to  matauranga  e  kura  ana.  Kaore  ter.ei  mea  te 
kuaretanga  i  a  Ngati  Porou. 

Tino  pai  te  kanikani.     Kaore  lie  ahau  hianga  i  kin;).     Te 

1  nu  lioki  o  te  Piriniia  raua  ko  tona  wahine  ki  te  "-I;!//.."  I 
karan«;atia  ano  nga  kotiro  0  te  Arawa  kia  vrhakamatakitakia 
nga  "Jazz"  hou.  Ka  matakitaki  ra  tenei  tauhou  ki  nga  kani- 
kani o  cnei  ra.  10  kore  rawa  e  man  i  te  tangata,  lieoi  ano  <■ 
man  ai  pea  ma  nga  tangata  anake  kaore  e  niahi  ana.  E  kore 
e  mau  i  te  tangata  e  nui  ana  te  whakaaru  ki  011a  kan    miraka, 

No  te  Wencrei  te  17  0  nga  ra  0  Pepuere,  ka  lioki  mai 
niaua  ko  Eriata  Nopera  ki  te  whai  i  te  llni  Parilia  <>  Waikato 
i  in  nei  ki  Te  [Ioe-o-Tainui  i  te  20,  21  <>  Pepuere  1926. 

No  te  4  o  nga  haora  0  te  ata  ka  paheno  niai  niaua  i  Tikitiki, 
i  te  hawhe  0  te  11  0  1"  po  ka  tae  mai  tnaua  ki  Nepia.  A.0  ake 
te  i'a,  te  IS,  ka  haere  maua  ki  Waikato.  Kaore  i  moea  te 
kainga.  I  te  ata  0  te  Paraire  i<-  1!>  ka  tae  ki  Huntley,  abialii 
rawa  atu  ka  tae  ki  te  marae  0  to  hni.  I  to  ata  <>  te  Hatarei 
ka  1  imata  te  I  liii  Pariha  <>  Waikato. 

\.\  TE    11  A  II  MEHA 


He  kipoata  mo  te  Karttl 

lie  ripoata  mo  te  almatanga  0  te  ora,  <>  if  mate  0  te  kura 
..  te  M.A.C. 

R  7')  nga   tamariki   kua   tae  mai  kei  1.'  kura   i  tenei  tau. 

i\o  te  iiiii  ma  te  tamaitj  kotahi  te  '.'Hi  i  i<   tau,  !<•  utu  mo  ana 

p   kapuka  i  te  tau  e  C2/2  ■,  te  moni  mo  n'.r;i  ngahau  wlmiupooro 

era     hi  E2.     Ilui  katoa  ;ii  le  muni  «•  tika  ma  te  lamalti  te 

£18, 

K   te    l!  mga    1 .    11    in'    i'  ■;•    (uia   aroha,   tae   utu    k 
m  out  ere  <»  te  moa    •    n  nga     latua  taane,  matua  vvaliine  1 
tamariki  kua  tae  mai  iu!  kei  tc   u   v  < '     Kia  marama  te  titiro 
ilio  11  p  koutou   kauohi   1  ic  te  «  liakaaro  iho  ano  i 
hinongaro  mohio  ki  te  1  h  ii  1  I 


132  I  \i    i    VKi  KE  i.i  21,    I926 

i  te  i:.«  a  ifl  1I1011  ki  a  i  male  te  mate  kai.     Ki  tc 

korc  lie  kai  mo  le  koopu  u  le  langata  ka  mate  ia,  male  rawa. 
M  1  tetal  i  11  r,i  atu  ranci  moln  kaa,  ki  te  korc  lie  himi  mo  roto 
i  a  ia  kore  rawa  ia  <  h,  i  lm  .  [e  riringi  ra  ano  lie  liinu.  kafahi 
a. 10  kj  hacre.  Ivei  a  koutou  rami  enei  alma  tangata  e  ora 
cna  in.;  tc  I:;. a  c  wiia ■: Mi  kn  ora  ai  .'  B  aku  teina,  tuahino,  me 
i:gj  hod  aroh.t,  kaua  tat  011  c  noho  i  roto  i  te  kuaretanga  0  a  te 
Aiua  vvhakaakoranga.  No  reira  ahan  ka  tono  atu  ki  a  koutou, 
tukua  mai  nga  moni  e  mohio  na  koe  lici  utu  mo  to  tamaiti  i 
tukuu  i.iai  nei  e  koe  ki  tc  kura.  Kaore  ho  kai  niana,  e  korc 
hoki  e  tika  ko  nga  lamariki  a  ntra  matua  kua  ulu  hei  tango 
kai  ma  to  tamaiti.  Ka  mate  enei  alma  tamariki  mo  taliau.  K 
Loa  ma,  Play  the  game!  Ki  te  waiho  koia  nei  te  ahuatanga 
i.!o  1a  tat, iii  kura.  pa  tonu  inaianei  tenei  mate  te  mate  whawhati 
lata  c  ki  ana  te  pakelia  "heart  failure."  Kua  kore  he  kai. 
Ka  mutu  te  nganga. 

1  iiiuri  mai  0  tc  !lui  Tan  i  tac  aliau  ki  tc  titiro  i  nga  kan*  • 
0  nga  moni  kud  tac  mai  a  i,i  tamaiti  a  ia  tamaitL  Kitea  c  an  e 
C148  nga  moni  kua  tac  mai,  c  £071  1-  (»  nga  mea  c  toe  ana. 
Ka  kite  ill  ■  koutou  e  te  Ilunga  Tapu  i  tc  mate  Ko  te  tikanga 
tac  tae  mai  te  61120,  ka  tika  ai  kci  ohorere  koutou  v  te  Hunga 
Tapu  ina  whakaiiokia  atu  a  koutou  tamariki.  K  kore  hoki  c 
t-iea  te  pewhea,  e  korc  hoki  e  ora  i  tc  hau  hei  kai.  I  tc  mea 
ko  an  auake  tc  mema  0  tc  Poari  kci  kowi,  no  reira  ahau  ka 
t  iku  i  1  n  i  ripoata  ki  Tc  Karere.  Khara  i  1<i  mea  c  patipati 
ana  ai.au  i  a  koutou,  kaore,  0  tuhituhi  (onu  ahan  i  te  mate  ka 
pa  I.i  te  kura  me  tookn  karangatanga  he  mema  mi  te  Poari  0 
tc  kura.  Taku  hiahia  kia  rongo  whakautu  i  roto  i  Te  Karere. 
NA  RAWIR1  M.  K  AIM  AT. 


-0  - 


flDabi  Ibui  Htawbaf. 

\a  Toke  Wateite  i  whakamaori. 
KORA   S.  TIXIKIXI.   Tumuaki    llui   Atawliai. 

AKORANGA  MO  MEL 
NGA  MEA  I  HOMAI  I  TE  V/A  0  MOHI. 

A.     Kga  inea  whaka-ts-Atua. 

1.     Ko  nga  ri  a.  c  ICotahi  Tek*;  .1. 


Aperini  21,   1920 


1  b    K.AKKRE 


(a)  Te  Ture  Tuatahi:  'Ana  tetahi  atua  ke  atu  mou  ki 
luua  atu  i  a  ail."  lie  mea  kia  vvhakapaua  te  ngakau  i  runga  i 
tc  pono  0  te  karakia  ki  te  atua.  1  whanau  nei  i  runga  i  Te 
whakaaro  pumau,  i  te  aroha  whakananukorc,  me  te  pono  te 
taea  tc  whakakorikori. 

(b)  Te  Tu re  Tuarua:  "!\ci  hanga  koe  i  te  whakapakoko 
mou."  Ko  tenci  wkakahaunga,  he  ture  e  arai  ana  i  te  karakia 
whakapakoko.  lie  maha  nga  whakaaturanga  mo  nga  tamariki 
a  Iharaira,  i  roto  0  tc  400  tau  i  noho  ai  i  Lhipa.  I  whakapokca 
ratou  c  nga  karakia  0  uga  tauiwi.  He  tikanga  hoki  i  tino  tau 
ki  to  raton  alma.  Ko  tenei  wliakahaunga  e  whakaatu  ana  kia 
kaua  tetahi  mea  arai  kei  vvaenganui  i  te  Atua  me  te  hunga  e 
koropiko  ana  kia  la.  Ta  una  whakapakoko  he  whakararuraru 
i  nga  paanga  atu  a  te  wairua. 

(c)  Te  Ture  Tuatoru:  "Kei  vvhakahuatia  noatia  e  koe  te 
in  go  a  o  Ihowa  <>  ion  Atua;  c  kore  hoki  ;i  rhowa  »•  mea,  lie  hara- 
korc  tc  tangata  <•  whakaahua  noa  ana  i  tona  ingoa."  lie 
karanga  whakaatu  tenei  e  tono  ana  kia  hopohopo.  E  whakaatu 
ana  ki  te  nni  <>  tc  hara  0  te  whakanoa  i  1c  ingoa  <»  tetahi  wairua 
tika.  Ko  <  n"i  ahua  whakahuatanga  katoa,  he  whakaiti,  lie 
whakakino  1  tc  Atua.    K<>  tc  kohukohu,  he  whakahua  rorirori 

;i    liauraic.  i. 

Te  Ture  Tuawlia:  "Km  mahara  ki  te  ra  hapati  kia 
whakatapua."  K  rua  nga  tikanga  «»  tenei  wliakahaunga,  ko 
ciici  "kaua  c  mahi,"  ko  tc  main  me  te  whakaritc  mo  nga  ra  e 
one  i  main  ai,  1  kotahi  pa  mahi  mo  te  taha  whaka-te- wairua  »• 
w  haka-u  ana  i  te  take  v.  hakamul  nnga  nei. 

Te  Ture  Tuanma :  "Whakahonoretia  tou  1 » .•  1 1  > •  1  me  tou 
vvhaea."  Ko  te  tuturitanga  i  roto  i  tenei  vvahi  <>  nga  Ture 
Kotahi  Tekau  he  tono  me  te  kupu  whakaari.  K  rite  ana  t«- 
whai  tikanga  <»  !.•  tutu  ki  nga  matua  I."  le  mntamua  i  peia  atu 
i  i«    Whenua  «»  (<■  Kupu  Whakaai  i 

i         I  1; n  :  ' '  Kaua  v  pal  11  "    E  inia  nga  1 1 

arai  1  roto  i  tenei  wliakahaunga.     I!  tiaki  ana  i  te  ahua  <•  t<- 
noho  pai  a  te  katoa,  n  <•  arai  ana  i  te  hara  nni  otu  i 
katoa,  te  whakamal    taki   kon  i  te  oranga  o  tetahi.    K  whakaiti 
alio   i;i   i  ;i   i;i   i   !<•  i  v.  i   raili  i  •    W  li.ik;,i»i  ana   1   tc   nni   i 

!■•  w  had  1  ikanga  hoki  <>  t<   0 

I  <■  Ture  Tn.iw  hi!  1;     "•  l\;:  1,1   ,     plMTIUU    "     i\< 


134  TE  KARERE  Apci  ira  21,   L926 

c  lata  tullll  ana  Li  te  w  1 1a knit i  a  he  tino  pono  hoki. 

1 1 1 )  Te  Ture  Tuawaru:  "Kaua  c  tahae."  Ivo  t < *i h  1  whaka- 
haunga  e  avai  ana  i  le  tango  pokanoa  i  tetahi  mci.  He  tikanga 
hoki  e  panai  ana  i  te  tohu  0  te  rawa-koretanga ;  kino  atu  i  to 
te  pinono  liaci-c.  He  lure  lioki  kei  runga  nei  e  ta  1  ana  te  kai- 
Uakitanga  0  nga  take  taonga  katoa.  Ko  te  tango  kia  kotalii 
hea  (share)  uuu  <»  roto  i  te  nninga  lie  ahuatanga  aim  no  te 
tahai  . 

Te  Ture  Tuaiwa:  "Kaua  a  whakapae  teka  ki  1  >u  hoa." 
ko  te  whakiiaiii  a  tenei  whakahaunga  c  arai  ana  kia  kaua  e 
takalii  oati,  u  korero  whakakinokino,  a  korero  ranei  e  mama'/ 
ai  tetahi.  (Co  tc  korero  teka  mo  era  atu  tangata  kaore  c  tan 
kia  karangatia  tona  ahuatanga  he  kai-tangata.  Xa  konei  ano 
i  arai  ai  te  A1  ua  i  tenei  m<  a. 

( j  i  Te  Ture  Tekaii:  "  Kaua  e  hiahia."  I  te  mea  lie  wha??a- 
liau  la  te  ture  tuatalii  kia  tino  tika,  no  rcira  ko  ta  te  in  ,:i 
whakamutunga  kia  pono  ia\\a.  E  tika  ana  kia  kiia  peneitL  . 
koia  c  hiahia  ana.  a  e  whakaaro  ana  ranei  kia  whiwhi  take-korc 
i:i  i  tetahi  mea,  kua  tahae  ke  i  roto  i  tona  ngakau. 

X^-.i  Ture  Kotalii  Tekau  eJiara  i  te  mea  he  tino  tikanga 
awliina  ki  te  taha  karakia  anake,  lie  tikanga  awhina  ano  lioki 
ki  nga  kawanatanga. 

L>.     Era  atu  ahuatanga. 

(a)  Te  hoatu  i  te  pai  mo  te  kino.  "Ki  te  tutaki  koe  ki  te 
kin  a  tou  hoa  riri,  ki  tana  kaihe  ranei  e  atiti  noa  atu  ana,  me 
at  a  v.  hakahoki  e  koe  ki  a  ia."     Ekoruhe  23:  4. 

(b)  Te  hoatu  i  tc  awiiina  mo  1«'  kino.  "Ki  tc  kite  koe  i 
te  kaihe  o  tou  hoa  riri  e  takoto  ana  i  raro  i  tana  pikaunga,  a. 
1..  ngakau-kore  koe  ki  to  whakaara,  me  ata  xrliakaara  tahi  e 

,  n.a.  "     Ekoruhe  23  :  f>. 

( c )  Kia  aroha  ki  tou  hoa  tata.  "Arohaina  ton  hoa  tata 
;•    0  ko  koe"     Rewitikuha  19:  IS. 

C.     Mo  te  korero  pukp"_ka. 

(a)  \'i;i  wli-i  korero  a  Mohi  e  mohiotia  ana  kei  tc  rite 
tonu  ki  ii" ■.  wliai  korero  a  nga  tangata  matauranga  0  Roma  me 
Karilu,  ara  ki  nga  whai  korero  a  Teniotini  me  Hihero.  Nga 
tauira  Tiuteronomi  !)  me  tc  28  >. 

(I))  Nga  Waiata  a  Rawiri,  ko  tc  23  mo  tc  24  nga  mea  e 
tino  paingia  ana. 


Apcrira  21     1 926 TK    KARERE 1  J5 

(c)  Nga  waiata  me  nga  whakatauki  a  lloromona  e  tino 
kiia  ana  he  pukapuka  whai  matauranga. 

(d)  Te  pukapuka  a  Hopa,  0  kiia  ana.  "kaorc  lie  pukapuka 
whiriwhiri  pai  atn  i  roto  i  tc  ao  0  nga  pukapuka." 

(e)  Nga  korero  mo  Hutu  raua  ko  Ehetere,  kci  te  riterite 
ki  nga  korero  0  nga  pukapuka  c  kitea  ana. 

D.  Mo  nga  korero  o  nehe. 

(a)  Ko  te  pukapuka  nui  atu  0  nga  pukapuka  tr.pu  o  nehe 
e  mohiotis  ana  a  c  whakamihi  ana  lioki  tc  ao  1110  te  nui  e  era 
korero,  a  pukapuka  hoki  he  putake  hoki  no  nga  whakamara* 
matanga  me  nga  whakaaturanga  ko  te  Paipera  Tawliito,  e 
tut um  ana  ko  tetahi  o  nga  hua  o  te  Wa  0  Molii. 

E.  Nga  painga  ki  te  tangata. 

(a)  He  whakaaturanga  whakahe  i  to  oranga  0  te  iwi  0 
mea  ana  ko  te  pono  ki  te  Atua  te  huarahi  e  piki  ai,  a  ko  tc 
tuku  ilio  ki  te  hara  lie  taki  mai  i  te  whakaraunga. 

(h)  Ko  tc  whakakahanga  i  ikm  iwi  whaka-te-nota  i  ma 
roto  i  tc  huin.ua  0  nga  toto  Hiperu. 

(c)  Te  whakaputanga  mai  0  nga  wahine  tokorua  i  ora,  c 
lino  paingia  una. 

1.     Te  whaen  nana  te  poropiti  nui  atn  i  whanau  mai. 

•J.    Te  what  ;i  a  tc  Tama  :i  i<   Atua. 

NGA  PATAI  ME  NGA  PUTAKE  HEI  WHAKAUTUNGA. 

1.  Ilomai  he  tauira  0  te  whakapau  katoa  <>  te  ngakau  ki 
te  korokipo  ki  te  Atua,  0  tc  whakaatu  i  roto  0  tc  Turc  Tuatahi. 

•J.  Homai  he  tino  whakaaturanga  i  riro  nga  tamariki  a 
lharaira  i  nga  karakia  whakapakoko  0  nga  Ihipiana. 

:;.  lie  aha  ic  mea  kua  pti  tc  whakaatu  ki  te  ao  i  runga 
i  tc  tikanga  0  tc  whakahua  poke .' 

4.     Ko  a  wai  in.ihi  «•  malii  <■  tatou  i  roto  i  nga  ra  c  linol 

').  Whakaaturia  ko  tc  tuku  kia  tutu  nga  tamariki  lie 
tino  tikr.ngu  whakav  hiu  ki  ;i  ratou 

G,  Korero  whakaritcritc  i  !«•  hara  0  tc  patu  whakacnecne 
i  poto  '  cnei  ra. 

7.     Korero  \  kakariterite,  ko  tc  turc  tuaono  «•  whakaatu 

WaWC  ana  nm  tc  tiaki  i  I     ora.     Ko  tc  tnawhiln  «•  uliakaaln  ana 

mo  te  oranga  1  1  ika  ai  kia  1  iakina. 

Whakaaturia    k<»   !«•   ni.-ihi   <•   h  'ala   ana    :   iua    ko   te   tUff 


136  IE   KAKKKK  AprriKi  21. 

tuawaru. 

9.  Elonoa  te  lure  tuaina  ki  tc  korero  a  bincngaro,  "Ko  te 
whakahua  i  nga  korero  katoa  e  rongo  ai  tatou  kei  raro  rawa 
atu  i  tc  vvlmkaaro  rangatira." 

.  ••   lu.     Ko  tohea  i<'  wa  tahac  o  1<-  tangata  a  kaore  c  man  atu 
i  tetahi  mca  .' 

11.  Whakaatuna  ko  tc  tnana  hoatn  i  tc  pai  tnc  tc  kino 
o  nga  Karaitiana,  rac  tc  tnahi  pai  ki  tc  liunga  e  kino  mai  ana 
ki  a  koutou,  me  tc  aroha  Jvi  ton  hoa  lata  ano  ko  ko  koc,  e  tika 
ana  kia  wfhakaritea  i  tc  Wa  o  Mohi. 

AKORANGA  MA  NGA  KAI-WHAKAAKO  TOROTORO. 

NGA  KORERO  MO  TE  KAINGA. 

m  ANGANGA  0  *E  HAHI. 

Ko  tc  Halii  a  Inn  FCaraiti  o  nga  Ra  o  Mm ri  \<i,  le  tikanga 
lino  tika  atu  o  tona  vvhakatunga  i  ninga  i  tc  ao  i  tcnci  wa. 
A.     Whakahokinga  mai  o  te  Tohungatanga. 

1.  Tc  Tohungatanga  <>  Arnna. 
ia'    \Tga    Uikona. 

( b)  \Tga  Kai-\Vhakaako. 

(c)  Nga   Piriti. 

id)    I lc  nialii  vvhakaritc  ma  tcnci  ma  tcnci, 

2.  Tc  Tohungatanga  o  Merckihercke. 
i  a  )    Nga  Apoiora! 

(I>)    Nga  IVtcrjaka,  ara  Kai-lvai'w  ljau. 
(c)   Nga  Tohunga   Xui   illai   L'iriti). 
i«lj   Nga  Wliim  Tckaiu 
c  )    Nga   K;ium;itua. 

F)    lie  malti  \v;bakariic  ma  tcnci  ma  tciKii. 
B.     Na  te  mana  o  te  Tohungatanga  i  whakaturia  ai  ano  te 
Ilahi  o  Ihu  Karaiti. 

1.  Xotialica  i  whakaturia,  |  I. 

2.  I  whakaturia  ki  lica. 

3.  Xa  wai  i  whakatu. 

C.  Nga  tino  mana  whakahaere  o  te  Hahi. 

J,.  Ko  tc  Tumuakitanga  Tuatahi. 

2.  Ko  t«'  Runanga  o  nga  Ap.otoro. 

•').  Ko  tc  Petcriaka  Whakahaere.     (Kai-manaaki.) 

-I.  Ko  uga  Tumuaki  Tuatahi  e  Whitu  o  nga  Whitu  Tckau. 


Aperira  21,  1926  te  karere 137 

5.  Ko  tc  Pihopa  AVhakahaere  (Tino  Pihqpa.) 

(».  Ko  nga  mahi  whakarite  ma  tenei  ma  tenoi. 

D.  Nga  Kai  Whakalrtere  0  te  Takiwa. 

1.  Ko  to  Takiwa. 

(a)  Ko  tc  Tumuaki  Takiwa.  (10  Ko  to  Ruminga  Xui. 
(c)  Ko  nga  Peteriaka  Takiwa.  (d)  Nga  malii  ma  tenei  ma 
tend. 

2.  Ko  te  Peka. 

(a)  Ko  te  Pihvpatanga.  {)>)  Nga  Piriti.  (e)  Xga  Kai 
Whakaako.  (d)  Nga  Rikona.  (0)  Nga  mahi  ma  tenei  ma 
tenei. 

D.    Nga  tikanga  awhina  whakahaere. 

1.  Ko  t<-  II ui  Atauhai. 

2.  Ko  !c  Kura  llapati. 

.'{.     Ko  nun  Uopu  0  tc  Miutara. 

4.     Ko  te  Paraimere.     ijiopu  tamaiiki.) 


Ta  te  Manawa  Akoranga  ki  a  Tatou  mo  ietahi 
Ture  a  te  Atua 

Improvement  Era,  Febrmry  1926,  na  Harold  L.Snow. 

Na  Kru  1 .  Cooler  i  wnakamaori< 

"Rapa-tapa,  rapa-tapa,  rapa-tapa,"  tc  ngaangaa  a  te 
manawa  ora  0  ia  tane,  wahine,  tamaiti  lioki  he  tinana  ora  nei 
o  raton,  i  mnga  i  te  whenua, 

II  ■  iti  rawa  tc  whakaaro  0  t<-  tungata  mo  tc  mate  c  pa  ki 
a  ia  ina  tu  tc  mahi  a  tenei  inihini,  ahakoa  mo  tc  v.  a  potO,  tenei 
mihini  mnpti  0  te  tinana,  e  pupuri  nei  i  te  oranga  0  tc  tangata. 

(>:ira  v  1:1:1 1 j i  ana  tc  manawa  ki  tc  mapu  i  mnga  i  nga 
almatangn  c  pa  una  ki  a  ia.  Tatou  ka  titiro  i  nga  tikanga  ••  u 
tonu  ;:i  tana  mahi.  Me  tana  hoki  e  tango  ana  hei  whakantu 
1. 10  tana  mahi. 

Tuatahi,   ko   it"  a    nei   O   h.iahia   ana   tc   manawa    mo  tana 

mahi;  kia  whiwlii  mil  tonu  ia  i  tc  toto  lici  mapunga.    Tuarun 
kia  kore  lie  nawe,  kia  kore  hoki  0  pangia  e  te  mate;  1  ko  tc 
inatoru,   ko   te   tikanga    tino   nni   hoki;  mo   whiwhi   tonu   ta 
manawa,  hei  oranga  mo  011a  wahi  akc  lv i  to  wahi  whakat 
n  n",i  toto  katon  i  puta  mai  i  roto  i  ;i  in 


i;vS  TE   KARERE  Aperira  21,  1920 

I  te  putanga  atu  0  te  toto  i  te  manawa,  kia  korereiia  ki 
nga  wahi  katoa  0  te  tinana  kia  whangaia  ana  wahi  ki  te  kai 
v  hua  mai  ana  i  roto  i  te  toto,  ki  te  okiliana  lioki  (oxygen), 
tera  nga  kcrere  e  rua  e  hopu  mai  ana  i  te  walii  whakatckau 
n  if  toio.  ka  korcretia  atu  ano  ki  nga  pareparc  0  te  manawa 
whangai  ai. 

1  etahi  wa  ka  pangia  tcnei  tnapu  maihara  e  to  male  ka 
kuiti  liaere  nga  ara  toto.  Ka  hold  iho  hoki  i  te  wahi  whaka- 
tckau nga  toto  e  koreretia  ana  he  whangai  i  nga  niaihara  0  te 
manawa.  K  at  a  hi  ka  ngoikorc  liaere  to  manawa,  ki  te  liiahia 
te  tinana  kia  omaoma.  Kia  piki  ranei  i  te  ara  what  a  ki  te 
porou  0  runga,  heoi  kua  kore  e  kaha,  kua  ngoikore  kc  tenei 
niihini  ki  te  mapu  i  nga  toto  whakakaha  ki  te  tinana. 

I  tino  rite  tatou  ki  te  manawa,  e  malii  ana  i  ia  ra,  i  ia  ra, 
i  ia  marama,  i  ia  niarama  ki  te  v>  hakapukai  oranga  mo  tatou 
ko  a  tatou  tamariki.  Ko  te  Kai  llomai  i  nga  mea  katoa,  kci 
te  liiahia  kia  lioatu  e  tatou  te  wahi  whakatekau  0  nga  hua  0 
a  tatou  main.  Ki  te  kore  tatou  e  pangia  c  te  mate  hopo.  Ki  te 
kore  hoki  e  rite  atu  ki  nga  huarahi  toto  kua  kuiti;  kua  pangia 
ranei  e  te  mate.  K  tika  ana  tatou  kia  titiro  whakainua,  ki  nga 
manaakitanga  hohonu  c  ahu  mai  ana  i  te  "Manawa  Nui 
Rawa,"  te  putaki  mai  0  nga  mea  pai  katoa  e  tika  nci  kia 
whiwhi  tatou. 

Te  Atuatanga  o  te  Karaiti 

HE  KAUWHAU  NA  TETAH1  O  NGA  APOTORO 

Improvement  Era  January  I9?6   Na  Robert  Turnbull  i  whakam:  ori. 

Ki  te  Etita,  tena  koe.  I  korero  an  i  tera  rangi  atu  ra  i 
te  kauhau  i  kauhautia  ai  e  tetehi  0  nga  Apotoro  0  te  Tekau 
ma  Rua  i  te  liui  nui  i  tu  ki  te  Pa  Tote  hei  whakanui  mo  te 
pahemotanga  0  te  50  tau  mai  ano  i  te  timatanga  0  te  Miutara. 

Ko  te  kauhau  nei  i  kauhautia  e  Krata  Orihana  V.  Witini 
0  te  Tekau  ma  Rua  i  te  7  o  nga  ra  0  Hune  1925.  Kci  to  mohio 
an  ka  pai  nga  kai-korero  0  te  Karere  ki  te  korero  i  ana 
korero. 

I  korerotia  hoki  e  te  kaumatua  nei  e  Witini  te  pakanga 

nui  c  pakanga  mai  nei  i  roto  i  te  nuinga  0  n<ra  hani  o  Amerika. 

Kci  te  pakanga  I  <  Id  ngj  rainita  0  te  hahi  0  te  Pcreliipatiriana 

i    '  "■      ■•    ;      1.     v>"  '  !:"!  •  :  *?.  1   *'  hi  tnua,  I:  )  nga  tangata  kaorft 


Aperira  21     1 926 TE    KARERK 1 39 

e  whakapono  ana  i  whanau  mai  a  te  Karaiti  i  roto  i  to  wahine 
puhi,  a  kaore  ano  hoki  0  whakapono  i  mahi  merekara  te 
Karaiti  i  roto  i  nga  tangata,  e  tika  ana  kia  hatcpoa  atu  i  te 
Iiahi.  1]  ki  ana  tenei  talia  ko  nga  minita  e  kore  e  whakapono 
ki  te  atuatanga  0  te  Karaiti  me  te  pono  0  Ana  mahi  nierekara 
lea  whakakorea  atn  raton  i  a  ratou  mahi  minita. 

Kci  te  korero  tetehi  taha  kaore  ratou  <■  whakapono  i 
whanau  mai  a  te  Karaiti  i  rotu  i  te  ])iilii,  a  kaore  hoki  i  mahi 
mcrekara.  Kaore  e  pai  kia  akiakina  e  nga  minitia  Pcrchipati- 
riana  o  raton  iwi  kia  whakapono  ki  nga  mea  lie.  Ko  end 
wahanga  e  rua  e  mahi  ana  kia  pnta  tetehi  ki  waho  o  te  hahi. 
Ko  te  wahanga  tuatoru  e  ki  ana  ko  te  hahi  te  mea  nui.  R 
inca  ana  ratou  he  pai  rawa  me  mutu  te  ngangare,  engari  ko 
to  1110a  pai  mo  liari  ki  to  kooti  o  le  hahi  kia  kit  en  ai  ko  tewhea 
te  mea  tika. 

E  mea  ana  a  Witini  kei  le  koa  tona  ngakau  kaore  e 
ngangare  ana  te  Elunga  Tapu  0  nga  Ra  0  Muri  Nei.  Kei  te 
whakapono  katoa  tatou  i  whanau  mai  a  lira  Karaiti  i  tc 
wahine  puhi,  a  i  mahi  mcrekara  hoki.  I  tohungia  atu  e  Witini 
Id  a  ratou  te  kara  nui  0  tc  Miutara,  i  tuhituhia  nei  ki  runga 
te  whakatauki  0  to  Miutara  nei,  "K  tu  ana  matou  i  runga  i  te 
kotahitanga  kia  whai  whakaaturanga  ia  tangata  0  matou  ki 
1  •  Atuatanga  0  lliu  Karaiti. M 

I]  ki  ana  i;i  koialii  anake  to  huarahi  e  mohiotia  ai 
c  tatou  ko  tc  Karaiti  he  tama  na  tc  Atua.  10  kore  tatou 
e  tin  >  mohio  ma  te  korero  pukapuka  anake,  a  c  kore  hoki 
tatou  c  tin;)  moliio  ki  te  ha  ere  ki  nga  kura;  a  e  kore  ano  hoki 
tatou  c  tino  mohio  In-  tama  a  te  Karaiti  na  te  Atua  i  roto  i 
rtohi  a1  u  tangata. 

Ko   to   ai.i    anake   <•   mohio  ai   tatOU,   C   kite   ai   tatou,   ma   tc 

ano  c  whakaatu  mai  ki  a  tatou.  Ko  tenei  matauranga 
c  liomai  ana  e  1''  Aiua  ki  etehi  o  tatou  i  roto  i  t<'  moemoea,  i  tc 
whakakitcngj  ranei.      Ivatahi  tatou  ka  mohio. 

Ka  mea  a  Ihu  ki  tetehi  0  Ana  akonga  nui,  "Ko  v\ .»i  an  ki 
;i  koe!"    Ka  whakahokia  e  Pita.  "Ko  tc  Karaiti  koe,  k< 

tama   a    tc   Aiua    or;i."      Katahi   a    lliu    ka    mc;i.   "Ka    koa    ko 

llaimona  Parahona :  chara  hoki  i  '<•  kikokiko,  i  tc  toto,  nana 

tenei  i  hura  U 1  e  koe,  engari  na  loku  Mania  i  t«'  rangi  "    I  ;i 

Maliu    I.",:    111   IT 


140 


1  E    KAKERK 


Api  i  ira  21     n  20 


X.i  ivirn  n   Pita  i  moi.io  ai-  na  i<i  whakakifpiigii,  a  lt»ra 

ki  tatou  i  mohio  ai  ki  to  uiahi  tatou  i  njra  malii  v  moa  ana 

Atua   kia   rualiia  e  tatou.   Koto   u  hakaaturanga   tino  nui  e 

•o  mai  i  a  tatou  ko  to  V/airua  Tapu     !<•  Kai  Whakamarie  i 

ci  ai  to.  Kai  Whakaora  ki  Ana  akoaga,  hoi  whakamahara  i  a 

atou  ki  njra  inea  kna  paliomo,  a  ki  nga  moa  hoki  i  i.r..a  i  a 

atov.. 

(Tar!a  te  roanga) 


Ko  nga  Hokinga  atu  ki  Hiona 


Ko  Erata  A.  Kiiti  llarihana 


A  peri  la  21,    I  926 


TE   KAKI  RE 


141 


Ko  Erata  A.  KEED  HALVERSON  (A.  Riiti  Harihana) 
c>  Spanish  Fork,  Utah.  I  lai  mai  a  ia  ki  Akarar.a  i  te  90  n^ra 
ra  o  Mane  i  te  tau  IQ22  a  i  \\\  akaritea  ki  te  Kareti  ki  te  mahi 
kai-wiiakaako.  J  te  12  o  n^a  ra  o  Oketopa,  K22  ka  nukuhia 
atu  ki  te  takiwa  o  Haur.  ki,  a  whakaritea  ana  hei  tumuaki  mo 
taua  takiwa  i  te  1  o  n*ja  ra  o  Mei,  1923.  I  te  hokinga  atuo 
Angiha  T.  Raiti  i  te  120  Mei  ,1925,  i  whakaritea  ko  ia  te  kai- 
whakahaere  <>  te  Mih;  1  a  i  taua  w  a  tai  mai  ki  te  taenia  mai 
o  te  tumuaki  hou  o  Tu-nuaki  Hoani  1 1.  I  inikini,  i  te  10  o  nga 
ra  o  Akuhata.  1925,  katahi  I  a  meinga  ia  te  ho  1  haere  a  te  Ti- 
nikim  i  a  ia  e  tuiio  1  ac  rt  ai  a  i  1  •.  a  \  a  hi  a  te  Mil  ana.  1  te 
lb  o  n^H  ra  o  Oketora,  1925,  ka  whakaritta  a  Harihana 
hei  Tun  auk i  n.o  te  takiwa  o  Haki  Pei,  a  i  te  \}  0  nga  ra  0 
Aperira  ka  tukua  ho.'ioretia  kia  hoki  am  kr  toiia  kainga. 


1  Id,  r  CI  renre  I  .  R;i«n  1 


1  Irvin  \V   Evi 


KoErata  <  l\l  I  \<  I    I     RASMUSSEN    (Rahimahana) 
0  ( >g<Jen,    U  ah.      I  1.  «   mai  a  ia  i  \v  20  o  nga  ra  o  I  lune  1 
a  ka  whakaritea  ki  te  takiwa  oWaikato.   I  re  3  o  nga  ra  0  P 

puce-    I02p    ka   nukuhia  aln  ki  te  takJWil  n  II  | 

1 1  ".1  ra  0   \p<  rirn,    1925,    Ka  nukuhia  ano  ki  tc  takiwa  0  Haki 


142 


1  K   KARERE 


Aperira  21,  1920 


Pei.  I  te  28  0  nga  ra  Kune,  1925,  i  whakaritea  a  Rahimahana 
hei  I  umuaki  mo  te  takiwa  o  Haki  Pei,  a  i  te  16  o  nga  ra  o 
Oketopa  ka  nukuhia  atu  hei  Tumuaki  mote  takiwa oTarana- 
ki.     I  tukua  honoretia  atu  i  te  1 3  o  nga  rn  o  Aptr.ra,  1925. 

Ko  Erata  IRVIN  W.  EYRE  (Erata  Ea)  0  Minersv.lle,  Ut- 
ah. I  tae  mai  a  ia  i  te  20  o  nga  ra  o  llurae,  1923,  a  ka  whaka- 
ritea  ki  te  takiwa  o  VVhangarei.       1  te  17  o  nga  ra  o   Hurae, 

1924.  ka  nukuhia  atu  ki  te  takiva  o  Mania,  a  whakaritea  ana 
hei  Tumuaki  mo  ta.ua  takiwa  i  ie  17  o  nga  ra  o  Akuhr.ta,  1924. 
I  te  23  o  nga  ra  o  Oketopa,  1024,  ka  meiega  a  Ea  hei  kauma- 
tua  haereere  mo  te  takiwa  o  Ma  hi  a,  a  i  te  >2  o  nga  raoHunc, 

1925,  ka  nukuhia  atu  ki  te  takiwa  Wairarapa.  Whakaritea 
ana  ko  ia  te  Tumuaki  o  Wairarapa  i  te  90  nga  ra  o  Hepete- 
ma,  1925,  a  i  te  130  nga  ra  o  Aperira,  1926,  ka  tukua  hono- 
retia kia  hoki  atu  ki  H  it  11a. 


Ko  Erata   THOMAS  W.  HICKMAN   (Hikimana)  o   Og- 

ilen,  Utah.  I  tae  mai  ia  i  te  27  o  nga  ra  o  Tihema,  1923,  a 
whakaritea  ana  ki  te  Kareti  ki  te  M.  A.  C.  I  a  ia  e  mahi  ana 
i  te  Kareti  ko  ia  h  >ki  te  kai-whakahaere  o  te  mahi  wluitu  po- 
oro.  I  te  6  o  ng  1  ra  o  Oketopa,  T924,  ka  nukuhia  atu  ia  ki 
Wairarapa  mahi  ai,  a  i  te  3  o  ng  1  ra  o  Hune,  1925,  nukuhia 
mai  a  no  ki  te  Kareti.  I  te  8  o  nga  ra  o  Oketopa,  1 925,  ka 
whakaritea  a  Hikimana  hei  Tumuaki  mo  te  takiwa  pakeha  o 
Manawatu,  a  i  te  130  nga  ra  o  Aperira,  1 926,  ka  tukua  hono- 
retia atu. 


Aperira  2[,   1926  TE  KARERE 


He  Panui 

Ki  te  Etita,  Tena  koe.  Man  e  panui  atu  ki  te  HungaTapu, 
taku  pukapuka  ''Articles  of  Faith"  i  ngaro  i  te  Hui  Tau  o  Nu- 
haka.  E  rua  nga  ingoa  kei  roto;  Atawiki  Wiapo,  Grace  Hara- 
tua.  Kua  mate  te  kotiro  nana  i  homai  ki  au  he  "keep  sake''. 
Mehemea  kua  kitea  me  tuku  mai  ki  te  M.  A.  C,  Hastings, H.B. 

E  whakataikiu  atu  ana  au.         Na  Grace  Haratua 


HUI    PARIHA 
0  te  takiwa  0  Haki  Pei,  ka  tu  ki 

TAHORAITI,    TANIWAKA, 

a  te  1,  mete  2  0  nga  ra  0 

MEI,   1926. 

(He  powhiri  tenei.) 

No  reira  haere  mai  e  te  iwi. 

Haere  mai,  haere  mai,  haere  mai! 


I  E   KARERE 


Aperira  21,  1920 


KO  NCA  PUKAPUKA  HEI  HOXONCA 


Ko  enei  et  ihi  o  nga  pukapuk;i  e  takoto  ana  kci  te  tari  o  te  Miliaria  hei  ro- 
konga   ki    nga    niea  e   hiahia  ana  ki  te  hoko.    Nga  una  e  hiahia  ana  ki  etahi  o 
enei  pukapuka  me  tuku  atu  ki  te  Secretary,  Box  72.  Auckland. 
STANDARD  CHJRCH  WORKS 
Teachers  Bibles,  with^fceady  Reference,  Leathi 
New  Testament  &  Ready  Reference,  Leather 

Book  of  Mormon,  Cloth       

M      "  "        ,  Halt'  Leather         

•'      "  "        ,  Leather 

Pearl  of  Great  Price,  Cloth 

Doctrine  &  Covenants,  Cloth     

"        ,&  Pearl  of  Great  Price,  Leather 
MA03I  BOOKS  AND  TRACTS 

Maori  Ready  Reference,  Cloth 

"  "  "  ,  Leather       

Ko  Te  Kawenata  Hou,  Cloth     

Me  Nga  tiimene,  Leather  3  in  I  II 


2  0     & 


1 0-0     & 


25-0 

II  0 

;<> 
90 
150 
2-0 

9-u 

2  0 
3-6 
1-9 
-6 
5-0 
15-0 

5-J 

150 
1  0 

4-0 
5-0 
?6 
4-6 


"      "  Pukapuka  a  Moromona,  Cloth 

u  "  "  ,  Leather 

Akoranga  Me  Nga  Kawenata  &  Peara  l.'tu  Nui, Cloth 

u  1,  u  it  «<  «        u^   Leat|lL.r 

Combination  of  A,B,  &  C  Tracts,  Leather,  Spec.  Offer 
S  JNDAY  SCHOOL  TEXT  BOOKS 

The  Restoration  of  the  Gospel 

What  Jesus  Taught       

Kindergarten  Plan  Book,  Kesler  &  Morris      

Sunday  Morning  in  the  Kindergarten,  Morton       

SONG  BOOKS 

Songs  of  Zion,  Cloth     

11       "        "  ,  Leather 

Deseret  Song  Books,  Cloth 

"  "  •        "     ,  Leather     

Kindergarten  &  Primary  Song  Book 

DOCTRINAL  AND  REF£RENC£  WORKS 
Articles  of  Faith,  Limp  Leather,  Med.  Size,    Talmuge 
Vitality  of  Mormonism 
Scientific  Aspects  of  Mormonism,  Nelson 
Restoration  of  the  Gospel,  IJ  idtsoe 
Joseph  Smith's  Teachings 
Life  of  Christ  for  the  Young,  Weed 
Jesus  the  Christ,  Cloth,  Talmage 
Essentials  in  Church  History,  Smith 
Bible  Ready  Reference 
Prophecies  of  Joseph  Smith  &  Their  Fulfillment,  Morris   6-0 


6  o 
30 
60 
3-o 

8-3 

40 
6-0 
40 
3-6 
46 
8-9 
6-9 
2-0 


KO  J.  H.  TINIKINI   TE  KA)  TA    ME  TE  KAI  PANUI  HOKI 
M.  A    C.  KORONCATA.    MAS  TINGS.  M.  P. 


arotn> 


j^T3^£iE£i££ZE^:i0^iO^  ^L^.i&^s-x^ '■_ 


Wuhanga  XX  Mei26,  1926  Numa  V 


KOREROTANGA 


Ko  tc  Kmama  Rikona  Tuaiahi  0  Niu  Tim 


"C&  KftR£R&" 


WHAKAEMINCA  O  NCA  KORERO 


Kl  TE  ETITA 

He  Marenatanga  161 

Ko  te  Hui  Nui  a  Ngati  Porou  165 

Kote  Matenga  o  Metapere  Matai  161 

ko  te  Matenga  0  Tepora  Kuru  102 

Ko  teTakanga  Atu  0  teRongopai  163 

KO  NCA  RONCO  KORERO 

He  Ripoata  no  tc  M.A.C.  171 

KO  NCA  TUHINCA  MAI 

E  Ono  nga  Take  mo  tc  \vh;ik  itekau  174 

Kote  Merekara  o  nga  Karoro  177 

Te  Atuatanga  o  te  Kara  it  i  108 

MAHI  HUI  ATAWHAI  158 

MAHI  KURA  HAPATI 

Concert  Recitation  144 

Intermediate  Department  151 

Korero  a  Ngakau  1 44 

Maori  Theological  144 

Pakeha  Theological  147 

Postlude  143 

Prelude  143 

Primary  Department  154 

Sacrament  Gem  L43 

NA  TE  ETITA 

He  Mihi  1/4 

Ripoata  Hui  Tau  172 


KSHW 


WaHANGA  20  WENEREI.    MEI  26.    1926.  NAMA  5 

Mazri  w«rkullural  Ccllcge  Hastings,  H.  B. 

E  tukua  atu  ana  ia  marama  e  te  Alihana  o  Niu  Tireni, 

Halii  o  ihu  karaiti  o  te  hunga  Tapu  o  nga  Ra  o  Muri  ISei. 

Tukua  juai  o  kuutou  reta  ki  te  Etita  c  Te  Karcre,  M.A.C.,  Hastings. 

Ho  l(!  ut u  mo  TE  KARERE  i  to  tau  e  rima  herein  (.">/-). 

KO    TE    TIKANGA    TENEI. 

file  nutua  utu  mo  tcu  pcpa  kc  v?.ii\  hi    ai. 

J.  11.  Tinikini,    Tuniuaki  Mtkana 
Mariana  K.  Ewatana,  lJita.    Tiala  Witihua,  hiita  Hoa  Auhina. 

ho  U>  Kai-Ripoata  Te  Tuati  Mcha 

Ko  nga    Kai   Tuhi    Mai    (Special   Writers). 
Wiremu  A.  Koura  Eru  T.  Kupa 


MAHI    KURA    HAPATI. 
Prelude. 


After  Cowex. 


Eiiymnj] 


SACRAMENT  GEM  FOR  JUNE,    1920 
■  in  memory  of  I  he  broken  Mesh 

We  eat  the  broken  bread ; 
And  witness  with  the  cup  afresh, 
Our  faith  in  < Ihrist,  our  Read. ' 
Postlude. 

Soft  !>ft  itop 


^iplii^l 


c   l      I  :       [I 


144  TE    KAIM.KK  Mei   :6,    l<;-6 


tOMCERT  RECITATION  I  OR  JUNE,  1926. 

(The  Beatitudes.     Matt.  Chapter  5,  Verses  .'I  to  7.) 
Blessed  are  the  poor  in  spirit;  for  thoir's  is  the  kingdom 
of  heaven. 

Blessed  are  they  thai   mourn:  for  they  shall  be  comforted. 
Blessed  are  (he  meek:   tor  they  shall  ii»heri1   the  earth 
Blessed  arc  they  which  do  liungcr  and  thirsl  after  righteous- 
:  for  they  shall  be  filled. 
Blessed  are  the  merciful:  for  tlurs  shall  obtain  mercy. 


KOK.-RO  A  NGaKaU  MO  HUNE,  1926. 

ITGA  TAKE  MO  TE  KOA.     I  a  Matiu,  5:  3-7. 

"Ka  koa  tc  hunga  lie  fawa-korc  nci  tc  wairua:  n  >  raton 
Iioki  te  rangatiratanga  o  tc  rangi. 

"Ka  koa  te  hunga  c  tangi  ana:  ka  whakamarietia  lioki 
ratou. 

"Ka  koa  !;•  hunga  rigakau  inaahaki:  ka  riro  hoki  i  a  ratou 
tc  whenua. 

"Ka  koa  1c  liunga  o  hiakai  ana.  c  liiainu  ana,  ki  tc  tika: 
c  makona  Iioki  ratou. 

"Ka  koa  te  liunga  tohu  tangata:  c  tohungia  li  >ki  ratou." 


MAORI  THEOLOGICAL 


Ratapu  tuatahi,    tttine  6,  1920. 
HE  AKORANGA  MO  TE  RA  NOHO-PUKU. 
Na  Tia/;a  W.  Witchira  i  whakamaori. 
Putakc:   Ko  nga  vvhakahauhau  a  tc  tauira  i  v.hakalako- 
toi  i;>  ii  ti  e  Ehu  hei  mahi  ma  tatou. 

Ta  Whakaatu:  I  a  Maka  1 :  12 ;  ia  liuka,  4:  1;  i  a  Matiu, 

4:1. 

Tc  Wa:  I  muri  tat  a  mai  o  te  iriiiinga. 
Te  Wahi:  I  te'Koraha. 

Te  Take  Nui:  Ka  tukua  ilio  <•  tc  Atu  Ana  manaakitanga 
ki  runga  i  te  liunga  e  \vh  tkaatu  ana  i  o  ratou  hiahia  ki  nga  mca 


Mei  26,    1926  TE    KARERE 145 

wairua  ma  runga  i  tc  taonga-karc  0  tc  kikokiko. 

"Mc  i  reira  ka  arahina  a  Ihu  e  tc  Wairua  ki  tc  Koraha,  Ida 
whakamataiitauria  c  tc  rcwera." 

A  l:a  </':  a  llm  tc  iriiri  ka  liacrc  In  ki  tc  koraha,  a  mc  ti> 
n  >!.o  ;;;;':::  mo  1;-  rrha  tcliau  nga  .a  mc  nga  po.  E  korc  nga 
karaipiturc  v  mca  he  a!. a  Tana  mahi,  cngari  ka  wbakaarotia 
c  tatou  he  hiahia  Nona  kia  korc  atu  la  i  nga  tangata,  Ida  korcro 
marie  ai  la  ki  Tona  Matua.  lie  nui  Ana  patai  ki  te  Matua. 
phara  hold  la  i  tc  tamariki  Liaiaaei.  Kua  mohio  la  inaiauei 
he  mahi  nui  Tana  hoi  mahi;  a  ka  hiahia  [a  kia  moliio  la  ki 
i!  m  whakaaro  0  Tona  Matua  me  pehea  tc  mahi. 

K  alici  ai  la  tc  korero  ki  tc  Matua,  ka  kite  la  me  whalra- 
kahore  e  la  nga  hiahia  kikokiko. 

Kahorc  la  i  vvhakaatu  ki  a  tatou  he  aha  nga  mca  a  tona 
Matua  i  korcro  ai  ki  a  la,  cngari  kci  te  mohio  tatou  ahakoa  he 
aha  ana  m<  a,  i  whakakaha  i  a  la  kia  u  ki  1c  pono,  1c  take 
kahorc  la  i  ruarua  mai  i  reira  taca  noatia  Tona  ripekatanga. 

lie  aha  nga  mahi  i  whakatakotoria  mo  tatou  i  tenci  tauira  ? 

Koia  tenci  1c  Ra  Noho  Puku.  1  noho  puku  ano  tatou  i 
tenci  ata,  tera  ranci  kci  te  ngoikore  te  kikokiko?  Kua  noho 
puku  110a  ilio  ranci  tatou,  a  kua  noho  puku  ranci  mc  tc  inoi? 
L]  lika  ana  tatou  mc  korcro  ki  to  tatou  Matua,  mcitc  noho  puku 
tatou,  kia  mohio  ai  he  aim  1c  mca  e  hiahia  ana  la  kia  mahia  c 
laion.  Mc  inoi  atu  tatou  ki  a  !a  kia  whakakabangia  tatou  ki  te 
la  i  nga  whakamatautauranga,  mc  tc  homai  i  1c  hinengaro  kalia 
po.io  o  te  Lioilgo-pai,  mc  tc  auhina  i  a  lalou  id  te  lu  i  1c 
rcwera  ma  roto  i  :i  tatou  mahi  pai.  B  tika  ana  tc  moni  c  toe 
mai  nci  i  a  lalou  i  runga  i  to  laiou  korc  nga  <•  kai  me  hoatu  ki 
te  tumuaki  0  te  peka,  mc  penci  hold  ka  tapiritia  mai  nga  mana- 
akitanga. 

Mcatia  ngo  mema  o  tc  karaihe  Ida  korcro  i  nga  manaaki- 
tanga  kua  riro  mai  ma  roto  i  te  noho  puku,  he  mca  pchca  tc 
arahi  i  ;i  rntou  hi  tc  pono,  tc  hunga  pangin  e  tc  male  i  whakao- 
i,,'ii  in  !••  Wairun  '  m  i  tan  i  !  ni  hi  ;i  raton,  ;i  '  la  ivliaka- 
■  Li'ictia  raloii  i  nj?.i  sva  0  !■■  tiilmahatauga,  ma  roto  katoa  i  te 
ii  iho  puku. 

Te  Oranga  me  te  Mahi  o  nga  Apotoro  a  Ihu  Karaiti 

Te  Kaupapa  :  Ko  te  Kawenata  Hou 
A',;  WitemuC  Kaarau&koTokelVatim  iwhakaritt 


14>  l  u   KARERfc  Mei  26    i«  26 

Ratapu  t  inrtia,  liuie  13,   I(J2(i. 

AKORANGA   14. 

"Te  Tuatahi  o  ta  Pa:ra  Mahi  Mihana  Hicrc."    Tg  roanga  atu 

1.  Te  tutakitanga  ano  o  Paora  raua  ko  Panapa. 

Ka  haerc  atu  a  Panapa  i  Anatioka  ki  Tarahu  ki  te 
whakatau  i  a  Paoia.    Main  11  :  L9-25. 

(b)  Kotahi  tan  i  pau  i  a  ia  ki  Anatioka.    Malii  11  :  25-26. 

(c)  I  matua  Luaina  nga  akonga  lie  Karaitiana  Ki 
Anatioka. 

(d)  [va  hacre  a  Paora  raua  ko  Panapa  ki  lliruharama, 
he  raea  mau  raw  a  ma  nga  teina  i  Hu:aa.  Mahi  11  : 
27.-30. 

2.  Tc  hacrenga  a  Paora  ki  Anatioka  me  [Iiria. 

(a)  Ka  karangatia  a  Panapa  raua  ko  Paora.  .Mahi  13; 
L-3. 

(b)  He  karangatanga  c  te  Atua  pera  me  Arona.  Tiroliia 
Hiperu  5 :  4. 

(c)  Te  tiikunga  atu  o  nga  kai-kauwhau  tuarua.  Main 
13:  3;  Mahi  6:  6. 

Whakamarania :  Whakamahia  nga  mapi  o  te  Paipera  ki  te 
l.ica  e  taea  ana,  hei  whakaatu  i  nga  haereerenga  o  nga  kai- 
kauwhau. 

Ratapu  tnatoru,   Huns  20,  1926 

AKORANGA  15. 

' '  Tuatahi  o  ta  Pac ra  Ivlahi  Mihana  H  iere. "    Te  roa r.  ga  atu. 

1.     1  te  motu  o  Kaipcru. 

(a)  I\ci  Llarami  e  kauwhau  ana  i  nga  whare  karakia. 
Mahi  13;  4-5. 

(b)  Nga  mca  i  tupono  i  Papaho. 

1.  Te  tutakitanga  ki  te  poropiti  teka.     Mahi  13:  (!. 

2.  Te    whakatahuritanga    o    [Icrekiu    Paora  —  he 

tangata  whai  ingoa,  c  kiia  ana  nona  te  putake 
mai  o  te  ingoa  o  Paora. 

3.  Te  whakahuatanga  tuatahi  o  tetalii  o  nga  ingoa 

o  Ilanra.     Malii  13:  9. 

4.  Te  whakakiteatunga  o  te  mana  o  tc  Atua.    Main 


Mei  26,    1926        TE  KARFRE 147 

13:  9-12.    Whakaritea  ki  a  Aranii  30:  37-56. 
2.     Ki  Percka  i  Pamapuria. 

(a)  Jui  wchcwchc  nga  wliakaaro  0  Paora  raua  ko  Hoani, 
;:,.i  0  Maka.     Nga  IMahi  13:  13;  Mahi  15:  37-38. 

(}>)  Ka  haere  atu  a  Hoani  ara  a  Maka  ki  Hiruliaraina. 

Malii  13:  13. 

Whakamarama :  Kaorc  i  te  ruarama  te  take  0  te  wehewc- 

henga.    Ki  te  wliakaaro  akc,  kaore  a  .Maka  i  tino  pai  ki  ta  tc 

wliakaaro  0  Paora  i  kite  ai  te  whanuitanga  0  te  mahi  i  Aliia 

Maina  (Asia  Minor). 

Ratapu  tuawha,  Hune  ?7,    1926 

AKORANGA  16. 

"Taatahi  0  fct  Paora  Mahi  Mihana  Haere."    Te  roanga  atu. 

1.  Kei  Anatioka  i  Pihiria.     (Tirohia  te  mapi.) 

(a).  Ta  Paora  kauwhau  ki  nga  Hurai  me  te  hnnga  <> 
wehe  ana  ki  te  Atua.    Mahi  13:  14-41. 

(b)  Ka  whakakahoretia  ta  raua  e  nga  Hurai,  ka  tahuri 
atu  raua  ki  nga  tauiwi.  Mahi  L3:  42-49;  Mahi  28:  28; 
Ihaia  4!);  G. 

(e)   Ka  lu  ano  nga  whakatoinga — ka  haere  atu  raua  i 
Anatioka. 
(d)  Kei  roto  i  te  wharc  karakia  i  Lkoniunfa.    Mahi  14:  1-6. 

2.  A  Paora  raua  ko  Pauapa  kei  Raihitara.    Mahi  14;  6-7. 

(a)   Ka    wlmkaorangia    tctahi    tangata    kopa    0    Paora. 

Mahi  14;  8-10;  Whakaritea  ki  a  :\  Xiwhai  17:  7-!). 
(I))  Ka  whakapono  nga  tangata,  ka  mea  he  Atua  raua. 

Mahi   14:  IMS. 
(<•)    Ka  akina  a  I'anra  ki  te  kohalu.     Mahi   14:  19-20,  me 

Nga   Mahi  !):    KI;   \Y  ha  ka  ril  ca   ki  a    Araini    11:7. 

::.     I  Berepc  ki  Anatioka  i  lliria,     Mahi  14:  20-28, 


PAKKIIA    TMLOLOvilCAL 

"GREAT  BIBLICAL  CHARACTERS" 

First  Sunday,   .1  u  11  c  6,  I92G. 

Uniform   I  ast  Day   lesson 

The  example  of  Jesus:  what  ii  hi. Is  us  do. 


150  l  K   kakkki-;  Mei  l6,    k,-6 

Question  for  Ten.hers. 

1.  I > i v I  [he  later  lives  of  Jacob  and  Esau  justify  the  ucin  us 
through  which  Jacob  received  the  greater  blessings? 

2.  Did  Jacob  have  a  faith  in  (Jod  thai  Esau  did  not  I  Did 
he  have  a  judgmenl  of  the  real  life  values  thai    Esau  did  no,  .' 

Third  Sunday,  Jane  20,  1926. 
Lesson  13.     Jacob  as  Father  and  Patriarch. 

Texi  •  Ucnesis,  Chapter  28. 

Objective:  To  show  that  man  reaches  his  highest  development 
through   faith   in  and  service  to  God. 

Sui>p!ementary  Licfercnccs:  Same  as  in  previous  lesson. 
Suggestions  on  Preparation  and  Presentation: 
I.     Jacob  leaves  home. 

1.  I  lis  journey  down  to  llaran. 

2.  His  vision  of  the  ladder. 

II.     Jacob's  service  of  Laban,  his  uncle.     Covering  a  period  of 
'10  years. 
IN.     Jacob's  return  home. 

1.  J I  is  preparation  to  meet  Esau. 

2.  1 1  is  encounter  with  the  angel. 
.*).     lie  enters  the  promised  land. 

IV.     Jacob's  family  blessings. 

1.  Twelve  sons. 

2.  His  journey  to   Egypt. 

3.  He  succeeded  to  all  the  blessings  of  Abraham. 
Jacob  was  a    plain  man,   patient,   thoughtful,   shrewd,  and 

far-seeing,     lie  was  also  gentle,  affectionate  and  home  loving, 
Geikie. 

Questions  for  Teachers. 

1.  Point  mil  the  greal  strength  of  Jaeohalong  three  lines. 

2.  Considering  that  Jacob  was  really  called  to  his  great 
mission  the  night  of  his  encounter  with  the  angel  -how  many 
years  of  preparation  had  lie  had? 

lourth  Sunday,  June  27,   1926 
Lesson   14.     Joseph,  as  a   Youth  end  Young  Man. 

Tcx1  :  (:<;.<•  .i ;,  Chapters    .7  :0. 


Mei   26,    1920  TE    KARHRE  1 5 1 

Objective:  To  show  how  faiih  in  God  sustains  us  in  times 
ot  greatest  trials  and  icmpialions. 

Supplementary  References:  References  as  given. 
Suggestions  on  Preparation  and  Presentation: 
[.     Joseph,  son  of  Jacob  and  Rachel. 

1.  Born  at   Haran,  Mesopotamia. 

2.  Mother  died  at  time  of  birth  of  liis  brother  Benjamin. 
:).     Jacob  particularly  I'ond  of  these  two  boys. 

I  i.     Joseph  as  a   Youth. 

1.  A  handsome  and  promising  youth. 

2.  As  a  youlh  he  was  given  knowledge  of  his  leadership, 
bul  he  retained  his  innocence  and  humility. 

-\.     His  duties  as  a  youth  at  home. 
III.     Joseph  sold  ami  carried  into  Egypt. 

1.  The  people  buying  him  dcsccndcnts of  Ishmael,  the  half 
brolher  of  his  grandfather. 

2.  Sold  to  Potiphar  in   Egypt. 

o.     Tr;iiJspJa"ited  from  a  simp!"  pastorial  lii'e  to  a  complex 
I  if.1  with  its  slaves,  wine,  immense  riches  ami  idol  go  is. 

4.  Grew  in  a  firm  reliance  upon  God. 

5.  His  power  to  overcome  the  temptation  of  Potiphar  \s 
wife. 

(I.      The  result. 

a.      His  life  in   prison. 
I).     His  liiiiil  release. 

Ones'; ions  for  Teachers. 

1.  Arc  the  purposes  of  God  always  apparent  10  his  chil- 
dren I     I  live  examples. 

2.  Docs  a  righteous  life  inspire  respect  even  in  the  unrig'ir- 


l\T!  UMI  l)UTI    |)|  p\im;>ii  \| 
mi:  BOOK  OF  MORMON" 

I  i»->i  Sunday,  ■•  111  •  -.  *  926 
l  uiioi  m  1  OSt  Da)   I  t*SOfl 

Same  ,-s  Pakeha  Theological  Class.  Sec  page  M7 

Teaehi 

Rj  nkilful  (pic  I  ioninfl  j  on  w  .11  !•«■  uhle  in  have  j  our  1  hi 


1  E  K  UtERE  Mei    26,    I 

bc€  the  fine  distinctions  between  the  temptations  of  Jesus 

ppcals  which  Satan  made  to  Him.  In  each  instant- ■ 
hi  in  class  gel  tlie  thoughl  thai  Ihey,  too,  arc  tempted,  along, 
i.e..  their  vanity,  love  of  power,  greed,  disloyalty,  appetites 
etc.  Have  them  point  out  the  big  value  of  their  ability  i<>  resist 
temptation!  How  can  Ihey  acquire  thai  ability?  How  docs 
attendance  at  Sunday  School  contribu  e  to  (heir  power  <>!*  re- 
sisting temptation  Let  them  show  how  the  many  activities  and 
requirements  in  the  Church  all  help  to  s  rengthen  the  individual 
to  rise  above  temptation.  Probably  some  may  eare  to  recite  in- 
cidents wherein  they  were  tempted,  and  over,  ome  the  temp!ations. 

Second  Sunday,  Jiue  13,  1926 
Lesson   12.     Alma  and   His  People. 

i  :  Mosiah,  thrptera  18,  23,  21. 
Objective:   To   teach    thai    though   "the   Lord   sccth  fit    to 
<  Ii.is  en    His  people    .    .    .    nevertheless   whosoever   putteth   his 
Irusl   in  him  shall  be  lined  up  at  tha  hist  day."  (Mosiah  23:21, 
22.) 

Suggestions  on  Preparation  and  Presentation: 
General  assignment  of  the  texl  to  all  tli?  pupils. 
Special  assignment : 

(a)     Organisation  of  the  Church  (Mosiah  18:1-18.) 
(l)i     Alma's  teachings.     (Mosiah  18:18-29.) 

(c)  Peace  in  the  land  of  Helam.     (Mosirh  23:1-18.) 

(d)  Trouble  with  the  Lamanites.     (Mosiah  23:19-30.) 
(c)     In  bondaj  e.     (Mosiah  24:1-9.) 

(f)  Relief  through  prayer.     (Mosiah  24:10-25.) 

(g)  Noah's  wicked  acts  bring  th  iir  own  reward.     (Mosiah 
1!)  h  chapter. ) 

Note:  Bach  pf  the  above  stor'cs  given  as  special  assign- 
ments sh  add  be  briefly  told  by  the  pupils,  allowing  about  live 
minutes  for  each,  in  which  time  die  mosl  interesting  points  can 
be  covered,  with  a  view  oi'  rousing  a  desire  on  the  part  of  all 
the  pupils  'o  read  them  in  full. 

Have  class  memorize  Mosiah   18:C0;  24:11,  12,   13. 

1.  Mention  the  qualities  of  true  leadership  in  Alma. 

2.  show   the    fulfilment    of  a    part    of   the    prophecies   of 
Abinadi  in  the  experience.,  of  Alma  and  his  people. 


Mei  26,    1926 Tli    KARERK [53 

Third  Sunday,  June  20,   1926 
Lesson   13.     Limlri  and  People  Blessed  of  the  Lord. 

Text  :  Uoyiah  20th,  21st,  22nd  and  25th  chapters. 

Obj<  cLive:  To  leach  Lha1  mighty  prayer  brings  forth  blessings 
from  the  Lord. 

Supplementary  References:   Hebrews,  11th  Chapter. 

Suggestions  on  Preparation  and  Presentation:  The  whole 
text  to  be  assigned  for  reading; 

Special  assignments: 

1.  Triable  broughl  by  priests  of'  Noah.  (Mosiah,  Chapter 
20).    . 

2.  Limhi's  people  in  bondage.     (Mosiah  21:1-22.) 

3.  Plans  for  escape.     ( Mosteh  22.) 

4.  A  glad  reunion.      (Mosiah  25.) 
Passages  to  be  memorised:  Mosiah  %21  :14-15. 

Questions  for  Teachers. 

1.  How  were  the  words  spoken  by  Abinadi  further  fulfilled 
in  the  experiences  of  Limhi  and  his  people. 

2.  Discuss  the  value  of  trials  in  bringing  a  people  or 
indi\  iduals  near  to  <  lod. 

Note:-  -Ask  from  time  to  time  how  many  are  regularly 
reading  the  Book  of  .Mormon  through,  and  occasionally  have  an 
expression  from  those  who  are  doing  so  as  to  their  iriferesl  in 
i1  lo  '!!:Imi  ■".  if  |-.o  ■  iihlc,  those  uh  )  arc  not  reading  ii  to  do  so. 

Fcurtii  Sunday,   Jane  27,  1920. 
I.c    <>ii   l!.     Conversion  of  Alum.  I  he  Younger,  and 
the  Sons  of  Mosiah. 

Tcx1  :  Mo:  iali  27  and  28th  Chapters. 

Objective:  To  leach  thai  Faith  brings  tho  soul  "1o  behold 
Ilic  marvelous  light   oi'  Clod,"  while  the  power  of  Satan  leads 

ii  ;nio  •■■!-  <'••.!■■< 

!  n-  ■"   I  Ions  en   Preparation  and   Pre  entation  : 
1.     Aatfgn  !  'in  MiapterN  i?iven  in  the  text  to  l><  read  bj  all 
the  clai  1 

I    •  lit  .  : 


154  TE   KARERH  Mei  26    1^26 

a.     Mosiali's      proclamation      to      unbelievers.     (Mosiah 

27:1-7.) 
1).     Alma  and  companions  visited  by  an  angel.     (Mosiah 

27:7-20.) 
c     Alma's  confession.     (Mosiah  27:2*11.) 
(I.     .Mosiali's  sons  desire  a  mission.     (Mosiah  '28:1-!).) 
3.     Passages     to     memorise:     Mosiah     27:13-15;     Mosiah 
27:3G,  37. 

4.     In  all  special  assignments  pupils  should  be  eneouraged 
to  quote  Prom  the  book  those  passages  thai  arc  striking. 
Questions  fcr  Teachers. 

1.  Briefly  discuss  the  fruits  of  genuine  repentance  shown 
by  Alma  and  Ihc  sons  of  Mosiah. 

2.  What  lesson  is  taught  by  Alma  the  elder  in  his  altitude 

towards  his  son  .' 


PRIMARY    DEPARTMENT 
First  Sunday,    Jane  5,  1926. 

Unifcrm  Fast  Day  Lesson. 

The  Forty  Days'  Fast. 
Text:  Matt.  4:1  ;  Mark  1  :12;  Luke  4:1. 
lleferenees:    ".Jesus    the    Christ,"    Talmage,    pp.    127-128; 
"Life   of   Christ*'    (Papini),    p. p.   Gl-62;    Sec    Superintendents' 
Department,  this  issue. 

Time:   Immediately   following  the  baptism. 
Place:  A  wilderness. 

Objective:  To  teach  that  through  fasting  and  prayer  we  gain 
physical  and  spiritual  strength. 

I.     Christ's  preparation  by  the  spirit, 
a.     After  His  baptism. 
h.     Through  earlier  experience. 
IT.     Christ  in  the  Wilderness. 

a.  Pasted    forty   days. 
}).     Was  an  hungered. 

ITT.     Christ   attuned    physically  and  spiritually — 
a.     To  overcome  temptation. 

b.  To  fulfil  His  mission. 


Mei  26,    1926  TE  KARKRE  1 55 

Suggestions  to  Teachers 

Lead  children  to  see  thai  by  fasting  we  put  ourselves  in  a 
:,:  .  e  :  piritual  attitude  and  are  better  able  to  <  ommunicate  with 
our  1.;  vcnly  Father.  It  is  a  physical  sacrifice  tor  a  spiritual 
blessing.  We  give  up  sonic  one  thing  tor  some  thing  on  a  higher 
plane.  Lead  tho  children  to  see  why  we  have  Fast  Day;  to 
sacrifice,  to  give  to  others.  1  have  often  thought  that  too  often 
we  may  fas!  but  we  forget  to  give.  The  giving  should  go  with 
1  lie  self-sacrifice.  We  \  hould  be  willing  to  give  that  others  might 
receive,  .'haw  the  children  how  they  can  save  their  pennies  and 
take  to  Past  Meeting.  How  much  better  to  help  some  one  who 
than  to  go  to  so  many  movies  or  buy  candy.  Think  of 
(he  joy  you  are  giving  and  the  joy  you  arc  getting. 

Hi  >w  pictures,  where  possible,  of  (  hrist  in  the  attitude  of 
prayer.  Stimulate  the  children  for  the  desire  to  seek  their 
Heavenly  Father.  If  it  were  necessary  for  Chrisl  to  seek  Him, 
how  much  need  we  .' 

Memory  Gem. 
"Jesus    friend   of    little   children 
Be  a   friend  to  me; 
( Juide  my  cleeds  and  ever  keep  me 
(  Hose  to  Thee.  " 
'n  teaching  ihe  gem,  show  picture  of  Jesus  blessing  little 
children  as  point  of  contact. 

Song:    "Little    Purple    Pansy,"    p.    127;    D.S.S. 
"Nature's  Easter  Story/'  Tally  Hill,  p.  37. 

Res1  Exercise:  Carry  out  the  thought  of  sacrifice  by  having 
the  children,  on  Fast  Day,  instead  of  eating  their  breakfast, 
fast.  They  c:m  lake  apples,  potatoes,  etc.,  or  else  prepare  a  little 
i  i  with  a  little  lunch  in,  to  take  [he  Bishop  or  Reli<  f  Society 
to  scud  to  some  poor  person.  Have  Ihe  children  tell  where  they 
keep  apples,  potatoes,  etc.  then  let  Ihem  run  quietly  and  get  them. 
put  ilicin  in  (he  box  or  basket.  Then  take  them 
h    the  H    \u>v. 

S  cond  Sunday,  Jane  13,  1926. 

The  I  ast  Suppi  r 

I  '  hi"        '  Luke 


156  IK  KARERE  Mei    26,   1926 

22:7-20,  24  27 ;  John   13:4,  5,   12-16;  34:14-15. 

References:  "Jesus  the  Christ,"  p.p.  592-597;  "Sunday 
Morning  in  (he  Kindergarten,"  Lesson  -17. 

Time :  a1  (he  Fcas1  of  1  lie  Passover. 

Place :  Jerusalem. 

Objective:  To  teach  thai  by  partaking  of  the  Sacra  men  1 
worthily  we  show  our  willingness  to  remember  II im  and  follow 
[lis  ic.'ii  lungs. 

Suggestions  Lo  Teachers. 

Review,  by  asking  questions  aboul  some  of  Ihe  things  Jesus 
did  while  on  earili.  lie  was  now  preparing  to  leave  the  people 
here  and  re;  urn  to  II  is  Heavenly  Father.  Bring  out  the  im- 
portance of  preparation.  As  lie  sent  His  disciples  to  prepare 
Tor  the  least,  to  prepare  for  what  was  coming,  so  we  too  must 
prepare  Tor  what  is  before  us,  Jesus  showed  in  how  we  must 
be  willing  to  follow.  That  is  why,  when  He  broke  the  bread, 
blessed  it,  and  passed  it.  Hi1  said,  "'lake,  eat  in  remembrance  of 
my  body.  Drink  in  remembrance  of  my  blood."  When  we 
think  of  His  body  and  blood  sacrificed  for  us.  we  can't  help  but 
think  of  His  teachings,  and  when  we  think  of  His  teachings,  we 
must  be  willing  to  follow.  Thai  is  our  preparation  for  what  is 
to  eome. 

Show  picture,  and  lead  them  to  see  that  this  is  why  we 
partake  of  the  Sacrament:  because  Jesus  asked  h;s  disciples  to. 
Bring  out  the  eommandmcnl  that  Jesus  gave  them  to  love  one 
another. 

Memory  Gem:  Tn  teaching  the  memory  gem,  lend  Ihc  ehil- 
ren  to  tell  how  the  Sacrament  was  passed  to  Ihcm.  and  by  whom. 
How  they  should  partake  of  it  :  clean  hands,  righl  hand,  quietly, 
holding  cups  quietly. 

Just  a  liny  piece  of  bread 

While  I   eat   I  bow  my  head  ; 
Now  a  sip  of  water  clear 
To  show  I  leave  my  Saviour  dear. 

~Res1  Exercise:  Bring  out  the  thought  of  preparation  in  ihe 
home,  making  it  a  more  beautiful  place  in  which  to  live. 

Dramatize  the  things  that  the  children  may  do  in  keeping 
the  home  tidy  and  clean,  picking  up  bits  from  the  floor,  dusting 
books,  keeping  things  in  order,  setting  ihe  table  in  an  orderly 


Mei   26,    1926  TE    KARERE  \'J 

way. 

Let  this  })iin?j.-  oul  i  he  thought  that  is  brought  <  »nt  in  ihc 
\v  :on  of  how  ChrLsl  net  the  example  of  preparing  and  having 
things  in  order,  by  sending  th 2  disciples  to  prepare  for  the  Last 
Supper. 

Third  Sunday,  June  20,   1926 
The  Death  and  Resurrection  of  Christ. 

Tcxl  :  Matt,  27:28;  Mark  15 ;1  15,  21-47;  Luke  23:24;  John 
1(J. 

References:  "Jesus the  Christ,"  Talmage,  chapter  '■)'->:  "The 
Life  of  the  Master/'  John  Watson,  chapter  29;  "Sunday  Morn- 
ing in  the  Kindergarten,"  Lessons  48,  4i). 

Objective:  To  teacli  that  by  being  obedienl  to  the  laws  and 
commandments  of  God,  we  will  have  Life  hereafter. 

Time:  When  Jesus  was  thirty-three  years  of  age. 

Place:  Golgotha,  just  outside  of  city  of  Jerusalem. 
Suggestions  to  Teachers. 

Lead  the  children  to  see  the  big  purpose  of  Chirst*s  death. 
To  rhow  us  there  is  no  death.  Bring  ou1  the  beautiful  side  of 
it,  tiol  the  horrid.  Remove  from  the  mind  of  the  child  the  dread 
-  ;'  being  buried,  show  that  it  is  only  our  body  thai  is  placed 
in  the  grave;  thai  our  spiril   has  gone  to  a  higher  sphere 

e  caterpillar  gives  np  its  stages  of  life  to  become  a  butterfly. 
When  the  caterpillar  goes  into  the  cocoon,  we  can'1  see  it.  It 
op  pears  dead,  lmi  ii  isn'1  ;  it  is  only  preparing  for  a  higher  life. 
Its  w,\\  of  preparing  is  to  cat  certain  foods  and  to  grow.  Out 
wu,y  of  preparing  for  a  higher  life  is  to  do  kind  deeds,  be  prayer 
ful.  Remember  the  (cachings  of  Christ,  to  love  one  another,  etc 
Help  the  children  to  sec  that  there  is  a  purpose  back  of  everj 

lhiii«:. 

M  •  ■■  -  Oem:  Sing  or  recite  the  last  verse  of  " Jesus  Wants 
f '     f<  r  a-  h'unbej    1,"  I  -."  v'.  ! '  >nu  I 

■■      i    i         ■  as  last   Sum] 

[test    L  u  rcisc:  To  brinja  oul  the  thoivxhl  of  "The  Awaken 
Dramatize  Nature's  awakening,  the  warm  south  wind,  the 
r.'Uiii"  of  the  sunbeams,  the  caterpillar  turning  into  butterfly, 
1  h  •  li 


'58  TE    KARERK  Mei  26,    1926 

tor  her  babies.     Or,  sing  and  dramatize  "Nature  Awakening" 

l\<ii\   Hill.  p.  37. 

fourth  Sunday,    Jane  27,  1920 

Text:  Luke  24 £0-51;  Hi  Nephi,  chapters  11,  12,  27;  28: 
13-15. 

'rime:  After  the  Resurrcetijn. 

Places:  On  the  American  continent  and  in  Jerusalem. 

Objective:  To  teach  that  we  musl  be  kind  to  all  whom  we 
meet,  if  we  wish  to  return  to  our  Father  in   Heaven. 

Read  carefully  the  references!  Tell  the  children  that  Christ 
went  to  talk  to  the  people  in  America  (the  Nephitcs)  and  to 
teach  them  the  same  things  He  taught  the  people  in  Jerusalem. 
Ilis  great  love  extended  to  all  people  no  matter  where  they  were 
nor  the  kind  of  people,    lie  set  the  example  "Love  one  another." 

Lead  t  he  children  to  see  that  after  Christ  taught  the 
Americans  lie  then  ascended  up  into  the  Heaven,  just  as  He 
did  in  Jerusalem.  When  His  mission  wras  performed  He  re- 
turned to  His  Heavenly  Father. 

Lead  the  children  to  see  that  they,  too,  have  a  mission  to 
perform  and  prepare  for  their  return  to  Heaven.  Things  we 
can  do:  grow  kinder,  to  be  more  cheerful  and  helpful,  and  to  do 
the  things  that  Christ  taught  us.  Sing  and  name  the  things  in 
the  song,  " Jesus  Once  Was  a  Little  Child."  If  we  do  these 
things  we  can  return  to  our  Heavenly  Father  as  Jesus  did. 

Memory  (Jem:   The  same  as  for  the  previous  Sunday. 

Songs:  The  same  as   for  the  previous  Sunday. 

Rest  Exercise:  Bring  out  the  thought  that  during  Ihe  winter 
nature  appears  to  be  dead.  She  is  just  sleeping;  now  she  is 
awakening. 

Dramatize  and  Sing:  ''Clouds  of  Gray" — Patty  Hill,  p.  22, 
and  "-Nature's  Awakening" — Patty  Hill,  p.  .17. 

0 

MAHI    HUI    ATAWHAI. 

CORA   S.   TINIKINI,  Tumuaki  Ilui  Atawhai. 

Na  Tokc  Watene  i  whakaniaori. 

AKORANGA   MO   HUNE. 

TE   WA  0  TE  TAIMA  I  RITE  AI. 

(Meridian  of  Time). 


Mei  26,    1926       TE  KARfcRE 159 

Wa'.i  !.    To  Matamua.     (The  Forerunner.) 

A.     lie  tuwheratanga  houtanga  0  to  rangi. 

To  L.cnga  mai  0  tc  \va  0  t»i  puaotanga  tuaiahi  0  tcnei 
Rongo-pai  liou.  Ko  to  iononga  mai  i  rnnga  0  te  Anahcra  0 
Kaparicrc  ki  a  Hakaraia  ki  t<i  inatua  0  Floani  Kai  Iriki.  (Soc 
"Jesus  the  Christ,"  by  Ifelmagc,  pp.  75-77.) 

C     To  orauga  0  Iloani  Kai  Iriiri. 

1.  I  vvnauau  ia  he  whakatutukitanga  i  nga  kupu  a  te 
Anahcra  a  Kaparicrc.     Ruka  1  :  57-58. 

2.  I  whakaingoatia  ia,  he  ngohengohetanga  ki  nga  wliaka- 
haunga  a  te  Anahcra.     Ruka  I  :  59-64. 

3.  i  wiiakaritca  ia,  i  v/hakaingoatia,  i  ruraakina  hoki,  i  a 
ia  ano  c  tamariki  ana.    Alto,  me  nga  Kawc    84-27-28. 

4.  I  whakatupuria  ake  ia  i  tctahi  wahi  koraha  0  Ilnria, 
i  ra; ■(>  i  to  v  hakahaerenga  a  te  wairua.    Ruka  1  :  80. 

5.  I  karangatia  hoki  ia  c  tc  Atua,  hoi  nvatamua  (fore* 
runner)  1110  tc  Kai  Whakaora.     Iloani  1  :  6-8. 

(i.  Xa  ana  i  iriiri  tc  Kai  Whakaora  0  tc  ao  ki  te  wai,  i 
raro  i  Tana  tino  whakahau.     .Matin  .'> :  13-17. 

7.  I]  kiia  ana  lioki  ko  ia  tc  poropiti  nui  atn  kua  wliunau 
mai.     Matin  11  :  11. 

lie  kai-kauwkan  maia  hoki.     Maka   I:  4-7. 

!).     I    hereheroa,   i   whakamatca   hoki   ia   mo   tona   !•: 
we   i  ki  te  lii-i  i  te  ha  -a.     Matin   11 :  3-12. 

10.  I  ara  ia  i  to  aranga  mai  0  llm  Karaiti.  Ako.  me  nga 
Kawc.    133 :  55. 

11.  X.i  ana  i  whakahoki  mai  tc  Tohungalanga  0  Arona 
i  nga  ra  0  muri  nei.    Ako.  me  nga  Kawc    Wahanga  13. 

L2.  I  whakaatu  hoki  ia  i  tona  hinengaro  ki  a  llohepa 
Mete  mo  te  taha  ki  te  Atuatanga  0  Mm  Karaiti.  Ako.  me  nga 
Kawc.    93:  16-17, 

!  '.  '  •  hacrc  i.ihi  mai  ia  me  te  Ariki  ki  te  an  a  i<-  tino 
•     1       1  mai  nui.     ((ie  .1  1     Ako.  me 

1  ; ;    . 

NGA  PATAI  ME  NGA  PUTAKE  HEI  WHaKAUTUNGA. 

1.  Ko  tehee  wahi  <»  tc  iriiringa  «>  llm.  no  Iloani  i  svliaka 
rite  ' 


i  E   k  \ki-.ri-;  Mei  L6,    19:6 

2.  Whakaaturia  to  rarangi  karaipiture  c  tauroko  a. in  i 
ara  ;i  lloani  Kai  Iriiri  i  to  aranga  0  to  Karaiti,  a  ka  lac  talii 
mai  lioki  me  la  a  tc  tino  aranga  mai. 

3.  Whakaaturia  to  tautoko,  i  whakaatu  a  [Ioani  Kai 
Iriiri  i  tona  hincngaro  kid  flohepa  Mote  tno  te  taha  ki  a  tc 
Karail  1, 

1.  Rapua  i  roto  i  a  Matin  3  to  tautoko  I10  tangata  ngakau 
mai.aki  a   I  [oani   Kai   I  riiri. 

").     I  pohea  tc  whanaungatunga  0  lloani  raua  ko  lltti? 

(J.  Na  wai,  a  nonahca  lioki  a  lloani  Kai  Iriiri  i  tnantfakitia 
ai  !     Ruka   1  :  7(i-77. 

AKORANGA  MA  NGA  KAI-WHAKAAKO  TOROTORO. 

NGA  KORERO  MO  TE  KAINGA. 

KO    TE    WHAEA. 

"Nga  waliino  0  tauria  ana  ko  nga  wahinc  koi  a  ral.m  nci 
tc  main  mii  ki  tc  rapu  me  te  whakaki  i  aua  aluiatanga  niaori, 
pou  tai  gata  0  waenganui  e  karangatia  uei  e  t <» t * >u  ko  te  kainga. 
Ka  1u  ka  hinga  tc  tangata  c  rite  ana  ki  to  kaha,  ki  tc  ugoho  o 
tana  pou."    \a  Ida  Tarboll. 

A.     Tc  wkai  tikanga  0  to  main  a  nga  whaoa. 

1.  I  runga  i  tc  tikanga  whakatupu  ake  i  tetahi  iwi. 

(a)  Ko  tc  whakaputanga  mai  i  etahi  ki  tc  ao  lici  tangata 
whenua  mo  nga  wa  e  takoto  ake  nei. 

(b)  Te  whakaakoranga  0  nga  tamariki  kia  rile  lici 
tangata  whenua,  e  tan  nui  ana  koi  runga  i  nga 
whaoa. 

2.  I  runga  i  te  tikanga  whakatupu  ake  i  to  kain.ua. 

(a)  Ko  tc  whaea  tc  waenganui  (center),  me  tc  kai  wha- 
kaoiio  ake  hold  i  nga  aluiatanga  katoa  0  te  kai  nga. 

(1*)  I  te  manawanui  0  tc  whaea,  ki  te  raataara  tonu,  me 
te  tupato  ki  tc  whiriwhiri  i  nga  kai  c  tika  ana,  i 
akci  ai  ia  ki  to  whakaputa  mai  i  nga  tangata  ora, 
kaha  lioki  i  roto  i  tana  wlianan. 

(e)    Kei  tc  whaea  te  kaha  ki  to  whakau  i  to  nana  me  to 
toa  ki  roto  i  tana  wlianan. 
•"..     I  runga  i  te  tikanga  whakatupu  ake  i  te  Ilal.i. 

(a)  Ko  te  whaea  te  mea  tnatalii  ki  tc  ako  i  tc  tamaiti  i 
1c  kot  iro  ranei  ki  t;-  inoi. 


Mji  26,     T926  TE    K.ARERE  l6l 

1 1»)  Ko  te  whaca  hoi  hoatu  tuatahi  ki  tc  tamaiti  ki  te 
kotiro  i  1c  \\  liakraro  mo  1c  Atna. 

(c)  Ko  te  whaca  hci  hoatu  tuatahi  ki  te  tamaiti  ki  te 
kotiro  i  te  whakaaro  mo  te  Rongo-pai. 

(d)  Ka  taca  c  tc  whaca  le  kitc-kia  iriiria  uga  tamariki 
i  tc  wa  c  tika  ana,  c  i*iro  ai  ratou  hci  me  ma  mo  1c 
Ifahi. 

(e)  V)  taca  e  tc  whaea  te  whakahau  1c  tamaiti  te  kotiro 
i-aua  lahi  ko  tc  papa  kia  whakaritc  i  nga  malii  o  1c 
Ilalii  i.ic  1c  pupuii  i  nga  turc  o  te  Kongo-pai. 


o- 


KI   TE   ETITA. 

Ko  te  Matenga  o  Melapere  Matai 

Ki  Te  Karcrc,  tena  koe,  man  e  panui  alu  ki  nga  marae  o 
lac  ai  koe  tc  matenga  o  la  maton  tamaiti  o  Metapcrc  Matai  i 
mate  atn  ki  te  lloliipera  i  Painutana.  \a  nga  mafauranga  o  tc 
pakelia  i  toho  kin  riro  ki  reira,  ka  kiia  mai  c  tc  Taknta  me 
l.ai-i  kia  tapahia,  ka  oca.  Ka  patai  a  Sister  Wai,  "Ki  te  riro  ki 
tc  hohipera,  ka  ora  ranei,  Takuta?"  Tc  uin.  "Ac!"  I  taua 
rnngi  tonu  i  mauria  ;ii,  ka  tapahia,  kaorc  rawa  he  painga  akc. 
['  lorn  n°;.!  rangi  i  r.iu.'i  mai  ka  tapahia  ano,  ka  ma  ai  nga 
.•ml;.;.  Ao  manga  akc  ko  te  Ratapn  tc  25  o  nga  ro  o 
Aj -iM-ii-a  ka  licino  hoki,  korc  rawa  he  painga  o  tc  taknta,  Ko 
tc  male  i  whakakohatu  ki  poto,  no  tc  tapahanga  iho  ka  kitcn 
l.na  pa k arn  kc  ki  roto. 

N'ui  aiu  to  matou  pouri  mo  te  in  ate  ii  ga  o  tenci  kotiro.  I 
whanau  ia  1908  i  a  Ihnic  te  7  o  nga  ra.  [Co  ona  tan  kci  tc 
17.  hci  a  llnnc  to  7  <■  heke  ihu  nei  ka  eke  ona  tan  ki  tc  18. 

I  mna  aiu  i  lona  matenga  i  wacnganui  ia  c  hararci  ana,  i 
to  kite  o  era  morchu  i  to  pai  n  n  main  o  tcnei  koti  <>  nni  nt.u 
'  »  raton  manaaki,  Kaorc  o  tukunn  mai  ana  kia  hoki  mni,  lie 
i  ica  tohu  nakn  ka  hoki  mai.  K<»  te  matenga  nei,  <•  ma  marama 
ki  roira. 

Kaati,  i  muga  i  to  pni  o  nga  main  n  tenci  kotiro,  nni  am  nga 
lv;i  i  { no  mni  !:;  !o  tnnfji  Id  n  la  i  \c  ra  i  n  »hu  ni,  I  <•  nni  ai u 


[62  i  k  KARi-ki-  Mci  26,  ig:6 

iwi  i  tac  mai.  Pake  ha,  Maori.  K<>  Wiromu  Takana  raua  ko  to 
Pecti,  e  rua  o  raua  hokinga  mai.  1  te  run  o  o  raua  hokingn  mai 
ka  haere  mai  te  llui  Atawhai  o  Tahoraiti  me  uga  llunga  Tapu. 
I  te  takiwa  o  te  karakia  na  VV.  Takana  i  whakahacro,  nga 
kauwhau  i  a  Tutu,  fninita  o  te  Mihingare,  raua  ko  Kiriniwutu. 
Tcna  koutou  c  uga  iwi  c  tac  ai  teTici  panui.  Ma  te  Alna 
tat  on  e  tiaki,  v  awliina,  i  uga  \va  katoa.  Ka  mutu. 
\:i  to  koutou  tungaam  , 

TAITOKO    MATAF. 


lie    Marenataiiga 

I  in  Ictchi  marenatanga  ki  te  Peka  o  Moawhango.  Ko  uga 
ingaa  o  uga  inatua  o  tc  mea  taaue  ko  te  Poihipi  Teehi  raua  ko 
Iviiiha  Teehi.  KO  uga  ingoa  o  nga  inatua  o  te  mea  wahine  k*> 
lliaia  Ototi  raua  ko  Orfwa  Ototi.  Ko  enei  tamariki  i  nolio  talii 
raua  mo  tctehi  \\a  roa,  kihai  rawa  i  poke,  a  i  tino  pumau  to  raua 
arolia  ki  a  raua.  Ko  te  mea  taaue  lie  Elunga  Tapu,  a  koia  te 
liekerilari  o  te  Kura  llapati  o  te  Peka  o  Moawhango.  Ko  le 
mea  wahine  no  vvaho  i  te  llalii.  \a  te  Tumuaki  o  tc  Mihana 
I'.uiii  i  marena,  ara  ua  Tumuaki  Iloani  Tinikini.  Tino  pai  taua 
uiarenatanga.  Kii  tonu  te  whare  i  te  Pakeha  i  te  Maori  hold. 
I  te  taenga  mai  o  te  Tumuaki  ki  Moawhango  i  tino  miharo  ia, 
i  tino  koa  hoki  tona  ngakau  mo  tona  taenga  ki  te  kainga  i  tae 
luataki  mai  ai  ia  i  tona  mihana  tuatahi  ara  i  te  tau  L906.  I 
tenci  pariha  tonu  ia  e  kauhau  haere  ana  tae  noa  ki  tona  hokinga 
atti  ki  tona  kainga  tupu  i  te  tau  L910,  ka  hoki  atu  ia  ki  ona 
matua.  I  tona  taenga  mai  i  raua  li>  ona  tau.  Tino  pai  ona 
kupu  whakaniaraina,  tohutohu  hoki  ki  te  hunga  i  marciiatia. 

lleoi  aim.  kin  ova  te  Hunga  Tapu,  ua  to  koutou  teiiia  i 
roto  i  te  Rongo-pai. 

TE  MAKO  VVI1ARKMATIII1I. 


Ko  te  iMatenga  o  Tepora  Kuril 

No  te  4  o  tiga  ra  o  Mei,  1926,  i  mate  to  matou  whaea,  tipu- 
na,  a  Tepora  Rum,  i  te  Hohipera  o  Turunda.  Tona  rtiate,  he 
numonia'pneum  -    ia),  k  >tah"  .. '.:  i  takoto  tiiroro  ia  i  tona  kai- 


Mei   26,    1926  TE    KARERE  l6j 

nga  i  Uawa,  ka  iriauria  Ltu  ki  tc  Hohipera  I  Turanga  i  tc  Ra- 
tapu,  2  o  Mei,  tona  p  >tiki  e  Ani  Morete  Watene,  no  te  Tu- 
rei  4  o  Mei,  ka  hemo.  Haere  e  kui  ki  okiokinga.  Na  tona 
potiki  me  Lna  mokcpuna  me  tona  whanau. 

Ani  VVatene 


Ko  te  T^kanga  atu  o  te  Rongopai 

Koia  tenei  ko  tc  mca  lino  whai  tikanga  i  roto  i  to  hunga 
c  rapu  ana  i  te  matauranga  ki  nga  whakahacrc  a  te  Atua  mo 
Ana  akc  mahi  i  niahia  e  la  ki  waenganui  i  roto  i  te  ao  nei; 
[vo  tonei  kaupapa  kua  hoha  ki  te  Hunga  Tapu.  1  te  mea  kua 
whi  nga  taniwha  me  nga  pu  whakaaro  0  te  hunga  0  waho  ki 
Tc  Karoro.  No  roira  ka  tino  ohorerc  ratou  ki  tenoi.  Ara 
tuatahi  i  taka  atu  te  Rongo-pai  0  ilui  Karaiti  me  te  maun  tapu, 
i  unit  11  ;:i  tc  malii  0  tc  Wairua  Tapu  i  roto  i  nga  tar.  gat  a,  ajc 
1 1  «*: :  1  main  mcrekara,  me  nga  mana  uhakaora  i  nga  turoro.  1 
tc  \va  tonu  i  patupatua  ai  nga  Apotoro  me  te  llunga  Tapu, 
koia  tonu  te  \\a  i  tangohia  ai  tc  mana  0  te  Atua  i  runga  i  te 
whonua  tac  noa  ki  te  lau  L823,  katahi  ano  ka  tohungia  he 
tAngata  c  te  Atua  liei  poropiti,  hoi  whakahacrc  i  tc  kingitangn 
0  tc  Karaiti  ki  runga  ki  te  whenua,  aie  te  whakahokinga  mai  i 
tc  Rongo-pai  kia  kauwhautia  ki  te  ao  katoa  i  roto  i  enei  ra  0 
muri  nei.  Ko  tloliepa  Mete  taua  poropiti,  ko  te  Ilalii  0  Ihu 
Karaiti  taua  liahi,  koia  c  kiia  aci  he  Ilalii  Moromona. 

Kaati,  kua  kiia  ake  ra  i  tangohia  te  katoa  0  te  Rongo- 
pai, Le  Diana  mc  era  atu.  K<»  tcnei  takanga  atu  he  mea 
wliakaatu  <■  nga  poropiti. 

"Kua  poke  ano  tv  whenua  i  rnro  i  oini  lang.ttn,  1<u:i  takahia  aoki 
iiga  Hue,  wkakaputaia  kotiu  akc  c  ratou  to  tikanga  i  tvhakatakotoria; 
ivhakataka  una  0  ratou  to  kowennta  onamata.  Na  roira  i  ainga  ai  to 
ivhcnun  «•  tc  kanga,  inokomoko  iho  ona  tnugata;  aa  roira  i  worn  :ii  aga 
langatu  0  to  arheuua,  n  he  toruti  ru  to  hunga  i  toe."    Ihaia  24:  5-0. 

Mi-  to  noi  ano.  "I  titiro  ahau,  aa  kna  whaiwhni  taua  haona  ki  tc 
Han;      '."  ,<      n    tnoa   una    ratou   0   la;   Taoa    n«>:iii:i   to   taonga    niai   «•   to 

1   i<     »Ii  ikuwn   ki    tc   liungn    i     mi 

!.  in  |'ii..,  mm  10  >•.  11  .    ri  ru  ui   to  ki  igitani  n   i   Lo   li 

'|  UpU,  '  "       1  .*  1  r .  1 « •  t :  1     "  :      '  I     '  ' 

Lie  nni  nga  karaipitttre  <■  whakaatn  ana  i  le  takanga  atu, 
lv«'i  konci  te  whakapouo  0  tc  Moromona:  I  taka  ntu  le  \l< 

pal,   .;    kun    ..  li.  !    .'  •  '  "...    1.  ai    !.':   ..    I lc.ll    |        \] 


TE    KAKERE  Mei  .0,    19*6 

[Caati  te  vvhakamarama  i  to  takanga  atu  <»  to  Rongo-pai 
mo  tcnei  vva.  Mc  whakamarama  i  1;-  whakahckinga  uiai  <>  to 
Rongo-pai  me  te  whakatunga  i  Tona  kingitanga  ki  runga  i  to 
mata  0  tc  whcnua.  Koi  to  tu  tcnei  kingitanga.  1  tiraata  mai 
te  tu  L830,  kci  te  tu  Lnaianei  i  roto  i  to  ao  katoa.  Koi  tc  Uunga 
rS"ii  1  > 1 1  0  nga  Ra  0  Muri  Nei  tc  m. ma  whakahacrc  i  tenci  kingi- 
tanga i  faro  i  nga  tohutohu  a  tc  Atua. 

Mo  llohepa  Mete,  ae,  koia  tc  matakitc  whiriwhiri  ma  1c 
Atua,  he  nica  homai  ki  a  ia  Liga  toliutohu  mai  i  tc  tan  [823 
tae  n<>a  ki  tc  taima  i  tino  tu  ai  tc  kingitanga,  1820,  hacre  tonu 
nga  tohutohu  a  tc  Atua  ki  tc  Poropiti  i  tc  alma  ara  i  tc  tauira 

0  tc  whakahaere  i  tc  kingitanga,  ua  tc  poropiti  ki  tc  llunga 
Tapu,  mc  tc  whakawhiwhi  i  tc  I  lain  ki  nga  mana  nunui,  me 
tc  liomai  i  nga  kii  c  tuwhera  ai  liga  rangi  ki  tc  whanau  <> 
[haraira  mehemea  ka  ngohegnohe  ki  tc  Rongo-pai  b  11m 
Karaiti.     E  ki  ana  1c  Ariki : 

"Whakatakina  nga  tikanga  0  nga  karaipituro;  c  nica  ana  hoki 
koutou  kei  refra  tc  ora  tonu  mo  koutou;  ko  enci  hci  kaiwhakaaiu  moku." 
II  0:1  ni  5:  39. 

Koia  i  tika  ai  ma  nga  karaipiture  c  wliakaniarania  he  pono 
ranci  c  tae  mai  he  anahera  ki  to  kawc  mai  i  totalii  Rongo-pai 
mc  te  wliakatu  i  te  kingitanga  0  te  Atua.  mo  te  hangangn 
houtanga  0  Eliruharama,  me  te  whakapumautanga  0  Eliona  ki 
runga  ki  lenci  vvhenua  0  Amerika  i  enei  i*a  0  muri  nci.  Ac. 
ko  tc  kupu  na  [Iakaraia  2:  1.-5. 

"I  ango  akc  anb  oku  kanoki,  i  litiro,  na  k<>  telahi  tangata,  lie  aln 
ruri  i  tona  ringa.  Xa  ka  mea  ahau,  E  haere  ana  koe  ki  heal  A  ka  nica 
ia  ki  ahau,  Ki  te  whanganga  i  Hiruharania,  kia  kiten  ai  tonn  roa,  tona 
vvhanui.  Na  ka  hacre  tc  anahera  i  korero  ra  ki  ahau,  a  ka  puta  ano  tetahi 
anahera  ki  te  whakatau  i  a  ia.  Na  ka  ki  tcra  ki  ;i  ia,  Ltere  atu,  ki  atu 
ki  tc  tamaiti  nci.  mea  am,  Ka  nohoia  a  Eliruharama,  ka  rite  ki  nga  pa 
taiepakorc,  i  tc  tini  0  tc  tangata,  0  nga  kararehe  i  roto:  A  hci  taicpa 
:ilii    ahau,   c   ai    t;i    [howa,    ki    a    ki    ;t    karapoi    i,oa;    hci    kororio    ano    i    roto 

1  a    ia." 

Ko  tcnei  poropititanga  kua  tutuki  ki  a  Hohepa  Mete,  koia 
taua  tamaiti  i  ki  nci  te  anahera,  "Hacre,  mea  atu  ki  te  tamaiti 

nci ."    Tekau  ma  tvha  ana  tail  i  tc  wa  i  puta  ai  tc  anaiiera 

ki  a  ia.  i  te  tan  L823.  .Mai  i  taua  tail  ki  tc  1S44  i  puta  tmn 
mai  te  Atua  ki  a  ia  ki  te  homai  i  nga  vvhakahaunga  mc  ngo 


Mji   26,     1920 TK     KAh'IRK 1 63 

kawcnata  rao  to  Langahanga  0  Uimliarama  kua  kiia  niai  pa 
Hakaraia  i  tc  upoko  rac  nga  rarangi  kr.a  kiia  akc  ra,  hoi 
\.h  ikatutukitanga  an  i  h<  ki  ta  ll.aia  Poropiti  --.  2-3: 

".",'.  Lcuci  r.kc  k<i  uga  ra  v.hi.k-mu'tiirga  ka  ivhalrapumautia  IP 
r.iannga  (i  io  [howa  vyliaro  ki  tc  tihi  o  cga  maunga,  ka  whakanckchia 
ake  iiiio  l.i  rurga  i  i:ga  pul;cpukc;  a  ka  rcre  uga  iwi  kat<  a  ki  rcira. 
Ka  hacrc  h.  ki  n_,.i  iwi  in. ilia,  ka  mca,  Llaero  mai,  tatcu  ka  hacrc  ki  rungn 
ki  uv  maunga  o  Ihowa,  ki  tc  ivharc  o  tc  Atua  o  Hakopa:  kia  wliakaakona 
ai  tatou  c  ia  ki  ana  lira;  ka  hacrc  k  >'.:i  tatou  i  ana  huarahi;  no  le  mca 
ka  puta  i.i  .i  tc  turc  i  Qiona,  aic  tc  kupu  a  Lhown  i  tliruharama. ' ' 

Kei  Araciika  tenei  Wharc  Tapu  mc  tc  "iliona.  me  tc  whaka- 
tapungj  o  Liiiiihai'aina  c  LJrata  OiSon  Hyde  i  a  ia  i  runga  i 
liaunga  O.iwa.  I  tukua  atu  ana  inoi  ki  te  Atua  kia  whakatapua 
lliruharama  lici  hokinga  atu  mo  nga  Ilurai. 

Kua  kiia  akc  ra  i.a  tc  anahcra  i  kawc  niai  tc  llongo-pai 
o  te  Karaiti  ki  a  [iohcpa  Aide.    Ac,  tirohia  Whakakitcnga  14.  (>. 

''I  kite  ano  alia.i  i  tralii  atu  analicra  C  rcre  ana  i  wacnganui  <>  tc 
rangi,  kci  a  ia  tc  llongo-pai  man  tonu  hci  kauwhau  manna  ki  le  hungj 
<■  noho  ana  i  tc  whenua,  ki  nga  Lwi  katca,  ki  nga  hapu,  ki  nga  rco,  ki 
Ugii   liuihuiugj   tangata." 

Kua  tac  niai  tana  anahera  ki  a  [Iohcpa  Mete  i  tc  tan  kua 
kiia  akc  ra.  I  aim  niai  tc  Kongo-pai  i  Liiona  i  tc  v.alii  i  kiia 
c  nga  poropiti  tapu  c  puta  inai  tc  kupu  a  [howa  i  liiona.  Koia 
ti1  liango-pai  v  kauwhau  nci  te  Moromona,  koia  ano  tc  llahi 
o  te  Karaiti. 

i.a.:,.  i.io  leu.  1  v..:.  iu  |.»  koutoil  tcina  i  te  Kongo-pai  polio. 

ncaim'iii  m:\.\T.\. 


Ko  ie  Hut  N n i  a  Ngatl  Porou 
(ite  roanga  am) 

I  inn*  kalia  o  tatou  tamariki  inarama  ki  le  ivhakatakoto 
i  tctahi  kaupapa  ki  te  aroaro  <>  tc  Pirimia.  K<»  nga  take  enei 
i  tape      1.1  '.<   Pirimia, 

.',1  •  i il Iro  i    ii.'n  tin  i.i  :  •  pai  o  nga  w  lienuo  a  ' • 
i  runga  tonu  ra  i  tc  kaha  <»  tenei  iwi  ki  tc  ahu  whenua.     No 
rcira  inc  waiho  tenei  alma  o  Ngati  Porou  hci  inohiotango  ma 
tc  Kawanatanga  ko  pcra  ano  hoki  ctalii  atu  •»  ago  Iwi,  cngari 

WO  aw  liina   0  tc    Kau  Q  n.il  Ollfffl 


K»  i  TE  KARERE  Mei    26,    1926 

2.  Mc  wliakanohonolio  hold  nga  Maori  kore-whcnua,  peia 
1  !c  nga  Pakcha  e  whakaiu  honohotia  ana  e  tc  Kawaiitanga.  Ij 
tika  ana  Is  1  nga  Maori  c  wliakaaro  i  r.iua  atu  0  nga  hckc  c  liaerc 
mai  Dei  i  Ingarangi. 

.').  I\o  te  turanga  Minita  Maori  mc  waiha  tonu  i  tc  Piidmia, 
ara  i  te  Hon.  J.  <!.  Coates.  Ina  tac  ki  te  \va  e  vvhakaaro  ai  tc 
Pirimia  kia  whakamamatia  ia  i  tern  turanga,  111c  lioatu  ki 
tctahi  0  ona  hoa  Maori  c  nolio  mai  ra  i  tc  Parcmata. 

4.  Kia  whakaturia  tetalii  Komihana  hci  tirotiro  i  nga 
lake  katoa  c  pa  ana  ki  uga  vvlienua  Maori.  Ko  nga  taitara  ki 
nga  vvhenua  Ida  hohoro  tc  takoto  marama.  Kaore  c  taea  nga 
reiti  te  kohi  i  te  raruraru  0  ng-i  taitara.  Tuarua,  kaore  hold  <• 
taea  lie  raoni  te  tono,  i  tc  takoto  pcnei  0  nga  taitara.  Ma  tc 
puta  iaai  hoki  0  te  raoni  hci  awhina  i  tc  iwi,  ka  taea  ai  v.  nga 
.Maori  0  ratou  vvlienua  tc  whakapai. 

5.  Mc  wliakaaro  c  tc  Kawanatar.ga  tctahi  talma  moni  hci 
awhina  i  nga  kura  Maori.  Mc  whakamotuhakc  tana  talma  mo 
tera  take  anake.  Mehemea  ka.  rite  katoa  tc  liopu  a  tc  iwi  i  tc 
matauranga,  penei  kua  korc  he  whakahaere  penci  i  to  Ratana 
c  mahi  mai  )\\  i  tc  Tai  llauauru.  Lie  nui  rawa  tc  taumaha  ki 
nga  1  mtua  ka  tac  ai  nga  tamariki  ki  nga  km  a.  \.i  reira  tenci 
tono  kia  awhina  mai  tc  Kawanatanga. 

6.  Kia  awhina  te  Kawanatanga  i  nga  tangata  c  man  ana 
ano  tc  mohio  ki  uga  main  whakairo  a  tc  Maori,  me  c.a  atu 
taonga  e  ngaro  hacre  nei  inaianei. 

HA   WHAKAUTU   TE    PIRIMIA: 

''Mo  n«>':i  kupu  a  Ngata  c  pa  nei  ki  uga  mahi  whakairo  a 
tc  Maori;  Ac,  ka  tautoko  tc  Kawanatanga,  ara  kia  mau  tonu 
t  ■  mohio  ki  ana  tu  mahi  kci  ngaro  i  nga  ra  c  hckc  mai  nei. 
Kei  tc  koa  ahau,  moku  i  lac  mai  Id  tenci  hui,  i  rongo  marama 
ai  ahan  i  nga  tikanga  katca  c  pa  ana  ki  a  k  >ut <>u  ki  tc  iwi 
Maori.  Ka  nui  nga  take  kua  marama  mai  i  0  koutau  kai-korcro, 
kaore  i  marama  ki  an  i  mua.  No  reira  kci  tc  koa  taku  ngakau. 
Kei  tc  koa  ano  taku  ngakau  nio!:u  ka  kite,  ka  mohio  hoki,  kei 
tc  tipu  kouton  tc  Maori. 

"]  mua  akc  nei  ka  puta  nga  korero,  kci  te  heke  haerc 
koutou  tc  iwi  Maori.  Otira  naku  lean  i  kite  i  tenci  ra.  kei  tc 
he  tana  korero. 

"Mo  tc  korero  wliakaiiohi  :ic'  0  i  utra  hoia  Maori.    Ivi  taku 


Mei  26,   1926 


TE  KARfcRE 


I/" 


niohio  I*  tino  waimaric  tc  korcnga  c  riro  mai  he  ivhenua  i  a 
ratou.  K;>  1  i  take,  i  taua  wa  i  te  tino  nui  te  vvariu  <»  nga 
wlici! •■  1.  Na,  k<i  tc  ar.e  nga  Pakclia  i  J  •  mate  kua  pa 
lit -i  ki  a  ratou  i  mu.'i  mai.  Gtira,  kci  t-.1  whakaae  an  kia 
i-ite  touu  te  awliina  a  tc  Kawanatanga  i  te  Maori  i  te  Pakeha, 
na  te  mea  i  tn  talii  raua  i  i*oto  i  nga  ra  0  tc  riri  kua  t alia  nei. 
Kali,  taku  kupii  ki  a  koutoii  ka  ata  tirohia  tetahi  huarahi  e 
taea  ai  tc  lioia  M  iori  te  whakanoho  ki  i'ii  1 1  ir^i  i  tetahi  whenua. 

"Na,  aio  tc  talia  ki  nga  taitara  ki  nga  whenua.  K<>  te 
tikanga  tonu  tea,  ma  te  tino  marama  0  nga  taitara  ka  taca 
ai  te  tukn  lie  moni  ki  tetahi  tangata  kia  taea  ai  e  ia  tc  wliaka- 
raahi  tona  \vl:enua.  Engari,  ki  tc  t atari  tatou  kia  marama  nga 
taitara,  tera  tatou  c  laia.i  mo  nga  tan  L5.  Kati,  he  roa  rawa 
teuei.  llcoi,  uu  matoii  c  whakamatau  tetahi  tikanga  kia  vvawc 
tc  put  a  he  l.ioni  ki  nga  mea  0  koutou  c  ngakau  nui  ana  ki  te 
aim  whenua.  10  kore  c  taea  te  whanga  kia  marama  rawa  nga 
taitara.  Ka  popokehu  tonn  i  roto  i  tera  alma  raruraru,  kore 
akc  he  painga  ki  a  koutou.  N'a  reira,  waiho  ma  matou  e 
rapu  he  tikanga  awliina  i  a  koutou,  ahakoa  ra  kore  noa  e 
marama  te  takoto  0  nga  taitara.  E  rua  nga  tari  whakaputa 
moni,  ho  to  tc  Kai  Tiaki  Maori,  mc  te  "Advances  to  Settlers 
Depart  incut. " 

"Kii  nga  l.ialii  whakatopu  i  nga  paanga  ka  whakalu  >ho- 
rotia. 

'}]  >  te  taha  l:i  "c  la!  i:a  moni  mo  nga  kura  Maori,  te.*a 
tetahi  moni  0  £30,000.  Kua  tonoa  mai  c  Ngata  ma  kia  wchia 
tera  hei  tahua  m<>  nga  kura.  Kati,  te  £15,000  kua  wehca  mo 
Liingj  i  tera  take.  lOngari,  kci  tc  mohio  noa  atu  an.  kaorc  c 
rod  ka  tonoa  mai  1  <   CI 5,0C*J  »•  1  ac  ana. 

"Kci  tc  nui  noa  atu  taku  ivhakaaro  kia  ivhiwhi  koutou  me 
a  koutou  nri  i  te  mataurauga.  No  reira  maku  ano  tenci  take 
c  whiriwhiri.  Kci  to  matou  aroa  'o  tetahi  take  in<>  te  matau- 
raii"- '  -   kiia  in  i  lie  Secondary  Education. 

"  I   ; 
.'.u.iui,  ka  kite  an  ko  tc  whakaaru  kci  tera  T.-.i  c  ;■ 
"Kaua  rawa  he  rori  v  mahia  ma  runga  i  nga,  ^henua  M.  ■ 
K<»  tc  take  (i  tera  vvliakaaro,  he  kore  no  koutou  <•  utu  i  nga 
rciti. 

"Otira,  kua  kiti    au  kci  tc  lie  tera  whakaaro  n  tc  Tari, 


[68  TE    KARERK  M< 

Pai  ke  tne  i;  iro  te  hunga  kei  runga  i  1;'  vvhcnua.  No  r< 
mehemea  ka  mahia  lit-  pori  mo  koutou,  mc  timata  1,1  ko 
ulu  i  nga  reiti. " 

Ko  nga  whakahoki  cm.  i  a  tc  Pirimia  mo  runga  i  nga  take 
1  takoto  atu  ki  tona  aroaro.  [Co  te  mea  nui  i  kitea  ih6,  ho  te 
hiahia  (»  tc  Pirihiia  kia  awhina  ia  i  a  taua  i  te  iwi  Maori.  No 
reira,  kia  ora   te   I*;;  unia,  kia  ora   hold  e  tic]   kci  te 

mataki  te  ngakau  ki  nga  hua  nunui  i  puta  ake  i  to  luii  uui  ki 
Tikitiki,   Pepuere   L6,   17.   1926. 

\'A   TE  TIATI    MEI1A. 


Te  Atuata.nga  o  \z  Karaiti 
(Te  roanga  atu) 

I  nga  Poropiti  o  mua  te  Wairua  Tapu  hci  artlii  i  a  ratou. 
i  kite  ano  nga  tangata  i  tc  Atua,  a  i  tail  ano  Tana  Wairua 
mana  ki  runga  i  a  ratou,  i  mua  0  tc  hacrenga  ciai  0  tc  Karaiti. 
Ko  tc  Rongo-pai  i  oti  i  mua  0  tc  mahitanga  0  tc  ao,  a  mai  ano 
o  tc  wa  o  to  tatou  matua  0  Arama  e  hari  aoi  tc  tangata  i 
runga  i  nga  manaakitanga  0  tenei  Rongo-pai  i  nga  wa  katoa 
i  puritia  ai  ona  ture.  kii  tonu  tc  Karaipiture  i  nga  wliaka- 
aturanga  na  ko  tc  Karaiti  tc  Tama  a  tc  Atua.  Xa  runga  i 
tnahi  merekara,  mocmoea,  whakakitenga,  mc  etehi  atu  mahi 
whakamiharo  ka  kite  tatou  La  Atua  ano  ia. 

Mehemea  kihai  te  Karaiti  i  main  merekara  ka  mohio  ano 
talon  lie  Atua  la  i  runga  ano  i  Ana  mahi  ako.  Mehemea 
kihai  i  ora  i  a  la  nga  turoro,  tc  pei  rewira,  nga  matapo,  nga 
liana,  ka  kitea  noatia  atu  e  tatou  kei  "ko  atu  Tona  mana  i  to 
t2  tangata, 

Kore  rawa  lie  tangata  i  ako  i  nga  tangata  kia  muru  i  ngn 
hara  0  p  ratou  hoa  rir},  a  ka  inoi  atu  hoki  mo  tc  hunga  e 
tukino  ana  i  a,  ratou,  a  nga  una  katoa  c  pai  ai  koutou  ki  a 
maliia  e  nga  tangata  ki  a  koutou,  mc  mahi  ki  a  ratou. 
[vaore  he  tangata  e  inoi  mo  tc  hunga  v/kakamato  i  a  ia, 
kia  riiurua  0  ratou  hara.  Ko  retehi  0  Ana  ako  koia  nei, 
"Kahore  he  aroha  0  tetehi  i  rahi  ake  i  tenei,  at  a  kia  tuku  tc 
tangata  i  a  ia  ano  kia  mate  mo  ona  hoa."  Kngari  lie  nui  ke 
atu  Tana  aroha  i  tcra,  i  te  mea  i  koatu  ia  i  Tona  tiaana  mo 
0:ia  In  a  rirj. 


Me\  26,    1926  TE  KARERE 169 

Ko  Ana  apotoro  nga  kai-whakaatu  ki  te  ao,  kaorc  i  ranea 
kia  mohio  ratou  ki  a  la  ma  te  Wairua  Tapu.  Kia  ahei  i  a 
ratou  te  korero  i  nga  iwi  0  te  ao,  11a  i  kite  ratou  i  a  te  Karaiti, 
a  i  pa  hoki  Ona  tunga  i  ona  ringa.  He  lice  hoki  te  whai  0  nga 
iwi  ki  nga  tohu,  otira  he  rereke  nga  ahuatanga  i  pa  ki  nga 
apotoro,  kia  mohio  rawa  ra  ano  ratou,  kaorc  i  te  ranea  te 
wliakapono  anakc.  I  moliio  hoki  a  Pita  i  mua  0  te  ripekatanga 
ko  la  te  Karaiti.  Engari  kihai  ctehi  0  ratou  i  mohio,  a  no 
l.uiri  ka  hoki  mai  ano  [a,  ka  mea  kia  wliawhai  te  tunga  i  Ona 
ringa,  i  Tana  kaokao.  i  tukua  atu  hoki  e  la  te  Wairua  Tapu 
Id  a  ratou  i  te  Ra  0  te  P<  tekoha. 

1  wailiotia  iho  hoki  e  Hohepa  Mete  tona  whakaaturanga 
ki  te  ao  ko  Lhu  te  Karaiti,  te  Tama  a  te  Atua.  J  korero  ia  i 
te  vva  i  kite  ai  ia  i  te  Matua  raua  ko  te  Tama  i  te  motu  rakau 
i  Paiaiuaira  takiwa  0  X11  loka.  I  korero  ano  hoki  a  Hohepa 
i  te  wa  i  kite  ai  raua  ko  Iliriiu  Rikitana  i  a  te  Tama  a  tc  Atua 
c  noho  ana  i  te  ringa  matau  0  te  .Mua,  a  tctchi  i  kite  ano  i  a 
te  Karaiti  i  ri\;n;i  whakakitenga  i  a  la  ki  a  Hohepa  Mete  raua 
ko  Oriwa  K-autere  i  tc  Temepera  <>  Katarana.  Ka  korero  nga 
Llungu  Tapu  i  nga  whakaaturanga  <»  nga  poropiti  0  mua  a  ka 
korero  hold  ratou  i  nga  whakaaturanga  0  nga  poropiti  <>  nga 
■  a  0  muii  nei.  Katahi  tc  Wairua  Tapu  ka  whakaatu  ki  a  ratou 
uranga  a  nj  a  matua  he  pono. 

E  ki  na  .1  anga  hold  tana,  In  i  apiti 

I : '    I  i  :  '  | 1 

1  a  ia  e  fcai-tamariki  ana  ka  tukua  La  i  runga  i  te  uiihana 
ki  Pen<  haw<  nia.  Kihai  ia  i  1  tohio  he  pono  te  Rongo-pai,  engari 
i  whakapono  ia,  heoi  ka  inoi  ia  ki  tetehi  whakaaturanga.  K<> 
te  iiuinga  0  tana  taima  i  wliakapaua  ki  i<i  tuhituhi  mo  te 
nupcpa,  waiho  ake  te  ako  i  te  Rongo-pai.  Ka  whakr.toia  ia  e 
tona  h  >a  mo  tc  kore  s  a  0  i  te  R  >ngo  1  ai,  kia  mohio  ai  ia  ki 
tona  t  ika,  otira  he  m  .  ko  tana  mca  pai  he  tuhi- 

tuhi ia  i  roto  i  te  kari  0 

■ 

t  llku  1  lg»l.       I    I  ■   ■ ; 

a  te  -v  1  iki 

i  0  la  <•  inoi  ana.     V  1  \Vi1  iiii  i  a  La  c  in<»i  ana.    "  I '. 

toku   Matua,  ki  tc  mca  «•  ahei,  kia  pahcmo  atu  tenci  kapa  i 
ahau,  a  me  inu 


170 


1  ;•:    kAKERh 


G    »    26 


;:,  il. 

I  kiti    ano  0  Witini  i  tc  kanolii  a  to  tatou  Ariki  '.  a   hi   . 
i:ioi  ana,  me  Ic  rc/e  ano  hoki  0  O.iu   mi  mat  a.     I   pa  raai  1 
aroha  ki  a  ia,  a  ka  tangi  ia  i  to  kaha  0  tana  a^olia  ki  to  Ariki, 
a  ko  tana  hiahia  i  runga  katoa  0  nga  mca  0  to  ao  kia  110K0  tal.i 
ii  ki  a  la. 

Taro  ilio  ka  kii  '  ia  i  to  Ariki  c  nialika  ana,  ka  I. acre  ki 
Ana  Apotoro  c  warca  ana  i  tc  11100.  Ka  ata  whakaohoria  0  la, 
ka  ui  atu  ki  a  ratou  kia  kotalii  liaora  ratou  e  titiro.  Kaoiv 
a  tc  Karaiti  i  riri  ki  a  ratou,  engari  i  maniac  la  i  to  ratou  alma 
ugoikorc.  [lacre  ana  ano  tc  Ariki  ki  tc  inoi.  Ka  mutu  ka 
liacrc  atu  ano  ki  tc  whakaoho  i  Ana  Apotoro.  E  torn  nga 
pencitanga  mc  tc  titiro  vvliakatau  a  Witini.  Mol'io  ]>u  ki  to 
a!iua  0  tc  kanolii  0  tc  Arild.  ll<i  tangata  roa,  lie  kaha,  '.Jiai.i 
i  tc  tanga  ngoikore  penei  mc  tc  wahinc  nci  c  kite  nci  tatou  i 
ngj  poitatanga  0  otol  i  0  nga  kai-pcita.  lie  tino  At  ia  la  1 
roto  i  nga  tangata.  Engari  ko  Tona  alma  i  maliaki  r.pji  ilio 
penci  in;'  tctchi  tamaiti  nci. 

Kihai  taro  kua  korc  ia  c  kite  i  tc  Ariki  0  inoi  ana,  engari 
kci  tc  korcro  tahi  tc  Ariki  mc  Ana  Apotoro  tokotoru.  Kci  tc 
takatu  ratou  ki  te  liacrc  ki  tc  rangi.  10  ki  ana  a  Witini  ko  e 
rawa  ia  c  kaha  ki  10  whakamanawanui,  liaerc  tonu  atu  ia  i  1  ■■ 
walii  i  piri  ai  ia  i  tua  0  tc  rakau,  ka  hinga  atu  ki  nga  waowae 

0  tc  Kai  Whakaora,  ka  inoi  atu  ki  a  la  U in  I. aria  ia  ki  to 
raugi  ara  ki  to  wain  e  liacrc  ai  la. 

I  niocinoca  a  Witini  i  tuoliu  ilio  tc  Ariki,  ka  ata  lia  ,>ai  i  a 
ia,  ka  awhi  i  a  ia.  Mc  *c  mca  nci  ko  to  Ariki  tonu,  i  ronyn 
hoki  ia  i  tc  maliana  0  Tona  unia,  a  ka  mca  atu  tc  Ariki  ki  a  ia, 
"Kao;v  c  taku  tania.  kua  oti  cnei  ta  ratou  mahi,  ka  liacrO  mai 
ratou  i  a!  a::.  Ko  koc,  mc  nolio  ki  tc  wliakaoti  i  tan  naht." 
lie  ahakoa  man  tonu  a  Witini  ki  tc  Ariki,  ka  i:i  atu  ki  a  la. 
"\a  mc  oati  Koc  ka  liacrc  atu  au  ki  a  Koc  i  mr.ri  nci."  A 
ka  mencnicnc  ki  tc  kata,  ka  ata  mea  atu  ki  a  ia.  "Ko  tenn, 
kei  a  koc  tonu." 

Katalii   ia   ka   olio   akc   me   tc    hotuhotu,   ko   If   ata    to:in. 

1  tana  olionga  akc  ka  korcro  ia  ki  tona  hoa,  ka  mca  i  ]>u  mai  i 
t;'  Atua.  Ka  whakahokia  e  Witini.  "Kaorc  c  tika  kia  korcrotia 
mai  tona  ki  a  an.  kci  tc  tino  moliio  aliau." 

Kiliai  i..  i  whakaaro  v-  apotoro  ia  a  roto  i  nga  ra,  engari  1 


Mei  26,    1926 


TE    KAKERK 


171 


mohio  ia  ko  ia  te  apotoro  hinamoe,  i  te  1110c  lioki  ia  i  a  ia  i 
tana  malii.  Mai  ano  i  taua  rangi  ka  timatn  tona  kaha  ki  tc 
ako  i  tc  Karaipiturc,  1:1c  tana  tuhitulii  ano  hold  mo  tc  nupepa, 
cnga.i  hi  tc;  nuinga  0  nga  korero  c  aim  ana  ki  Dga  Karaipiturc. 
Taro  akc  kua  tika  ia  kia  whiwhi  i  tc  Wairua  Tapu,  a  put  a 
mai  ana  ki  a  ia  tc  wliakaatu  ko  tc  mocmco  i  puta  atn  ra  ki 
a  ia  i  aim  mai  i  tc  Ai  ua. 

Kaoi'c  tatou  katoa  c  whiwhi  mocmoca  pai  pai  pcra  i  la 
Witini,  engari  mclicinea  ka  iaal.i  tatou  i  a  tatou  main  0  tc 
llahi  i  tiinga  i  tc  wliakapono,  e  whiwhi  lioki  tatou  i  tc  Wairua 
ri'apu,  lici  wliakaatu  ki  a  tatou  lie  pono  tc  Karaipiturc  mi  ko 
tc  Karaiti  h  ■  Tama  na  tc  Atua.  LIcoi  ko  te  ara  anakc  i  wliiwhi 
ai  tatou  i  Ana  manaakitanga  mc  malii  tatou  kia  whiwhi  ai. 

NA  TE  NGOl  KA 

He  Ripoata  no  te  M.A.C. 

Ko  tetalii  men  whakamiharo  mc  tc  tauhou  i  maliia  i  tc  Karoti 
i  tc  M.A.C.  nei  i  a  Maelic  7.  L926.  Ko  taua  mca  ko  tc  whaka- 
tura:i;.:  i  nga  Korama  Rikona  tuatahi  ki  tenei  mihana  ki  \iu 
Ti;*c:ii.     I  whaknturia  te  nei  mca  i  raro  i  tc  whakahacrcnga  a 

1  11...  mil-  1    1  1111k 'ii  mi-  i  2    I  11 111  nasi  0  tc  Karri  1    1  I  i  at  a   EIcci  1 


Kc  te  Korama  Rikona  Tuatahi 

Koia  enci  ko  nga  ingoa  0  nga  me  in  a  mc  nga  apiha  1 
korama  1  ropu  1  e  rua.    Tc  mea  1  uatahi    ko  < 'li  irl 
tc   Tumuaki,    Wero    llercwini    tc    Kaunihera    Tuatahi,    I! 
Amaru  te  Kaunih  •  -a  Tiiaina.  Tnumata   Uapuhi  le  II 


I E   KARERE 


Mei  20,  iy20 


Ko  nga  me  ma  ko:  Lala  Lcti,  Bcrty  Brunt,  (haia  Harris.  William 
Christy,  Lester  lliaia,  Henry  Shortland,  .James  Southon,  me 
William    Moon. 


Ko  te  Kara  ma  Rikona  Tuarua 

Tc  Korama  Tuarua:  Ko  Vili  Purccll  te  Tumuaki,  V7i  Pere 
Amaru  tc  Kaunihera  Tuatahi,  James  .Joyce  te  Kaunihera  Tua- 
i-u  i,  William  Shortlanc!  tc  [Iekcrctari.  \\°;a  mema  ko  Richard 
;  li  >."ll:iu(l.  Dan  Sou'.hon,  Joe  Hapi,  Kcrcsoma  Isaia,  John 
O.'msby,  Rieliard  Watcnc,  Mita  Wateac,  me  Dave  Thompson. 

Ko  n,".\  1  tamariki  o  enci  ropu  he  tino  lamr.riki  whakaar ) 
nui  1:1  o  rain",  karangatanga,  me  te  wliakaaro  hoki  he  mea  tin  > 
Klu  nui  enci  karangatanga.  Km  te  whakaritc  raton  i  o  rat  on 
karangatanga  kia  tino  rite.  Teia  nga  painga  maha  ka  ri:.'  i 
te  mi  ropu,  ko  tc  mea  tuatalii  hold  tend  o  tona  litcnga  i  tenci 
mihaua. 

\a  Tiata  Witehira  i  whakamaori.  \a  IIOR1  IIKXIHANA. 


7A   TE   ETITA. 


Ripoata     Hui     Tau 

Ivia  pa 'a  re  ake  n  ?i  to  tatou  Hui  Tail  o  tc  t.u  1926,  cngc- 
ri  ka  maharatia  tenei  hi  i  roto  i  o  tato  1  ngakau  mo  nga  tau 
maha  e  tak  >to  mai  nei.  Kna  whakapumautia  tenei  lake  i  ro- 
to i  o  tato  1  ngakau  e  n  >;a  mahi  o  t  -w-'  h  r,  ara  kci  te  wa  kc 
tatou  inaiansi.  Nui  at  1  te  pai  o  te  wa  e  takoto  mai  nei  i  to 
tera  i  h  >ri  akc.  Nui  ntu  te  pai  mc  tc  koa  kci  roto  i  tenei  wa 
e  111  mai  iul  mo  n.»;a  mea  0  tatjj  e   w'aakaae   nei   kia   mahi   i 


Mei   26,    1Q2j  TE    KARERE 


n#a  mahi  kua  whakatakotoria  nei  c  to  tatoj  Ariki  hei  mahi 
ma  tatou.  Ko  te  mahi  nui  o  to  tatou  kai  whakahaere  hou  a 
'I  umuaki  Tinikini  hei  whakakaha  i  te  Tohungatanga  me  te 
whakatikatika  i  Qga  whakaiitenga  me  nga  ropu  o  te  hahi  kia 
tika  te  whakaiitenga.  kua  mahia  enei  mahi  i  mua,  engari  i 
whakapaua  te  talma  o  nga  kaumatua  ki  te  kauwhau  ripenata 
ki  nga  mea  kua  oti  noa  atu  te  iriiri.  He  aha  te  take?  He  ngo- 
ikoretanga  no  nga  Hunga  Tapu.  Inaianei  kua  whakamatau- 
tauria  te  Hahi,  kua  taka  atu  te  nuinga  o  nga]  mea  ngoikore  o 
tatou  nui  atu  to  tatcu  kaha  inaianei  1  era  atu  v.  a.  Kei  te  taka- 
tu  tatou  kia  piki  ake  te  mahi. 

Ki  te  whakaaro  o  nga  mea  i  tec,  nui  atu  te  pai  o  tenei 
Hui  Tau  i  era  atu  Hui  Tau  i  tu  ki  tenei  motu  ki  Niu  Tireni 
nei.  Tuatahi  ko  te  pai  o  te  rahgi  tae  noa  ki  te  whakanv  tu- 
nga  o  te  hui.  Tuarua  ko  te  pai  o  te  u  hakahaeretanga  0  te 
marae,  tc  pai  o  te  kai,  te  pai  o  nga  teneti  moe,  te  korenga 
o  tenei  mea  o  te  liaurangi  me  era  atu  tu  hianga.  Tuatoru,  te 
mea  whakamulunga  me  te  mea  tino  nui  hoki  ko  te  wairua 
pai  o  nga  huihuinga  me  nga  mea  whakamiharo  i  rangona 
nei  e  tat  m. 

Ko  nga  huihuinga  i  raro  i  te  whakahaerctanga  a  Tumu- 
aki  Hoani  I  ii  ikini,  a  i  tu  ki  roto  i  te  hobro  hou  i  hangaia  e 
te  Hahi  ki  Nuhaka.  1  tu  te  huihuinga  tuatahi  0  te  Hui  Tau 
;  te  10  a.m.  o  te  Paraire  te  2  o  nga  ra  0  Aperira,  a  man  tonu 
ana  ic  wairua  tae  nca  ki  tc  huihuinga  whakamutunga  i  te 
ahiahi  o  tc  Ratapu.     Ko  te  kupu  kai  |     |  nei  hi  i    i 

katak  -toila  nei  e  Tumuaki  1  inikini,  "Me  tu  koutou  i  runga  i 
nga  t  ranga  t.  pu."  Tangi  ana  tenei  kupu  i  roto  o  nga  kau- 
whai  tanga  katoa  <>  tc  hi  i. 

I  in.;',  ia  e  tc  komiti  mo  it-  Temapara  tetahi  putihana  ki  te 
Tumuakitanga  luatahi  kia  whakaaetia  te  kohi  moni  hei  ha- 
nga  1  emepara  K 1  Niu  1  ireni  nei.  1  hainatia  tenei  putihana  e 
nga  I  li  nga  I  .  pti  a  tuku;  .  tu  ana  ki  te  fa  I  ote  ki  a  1  umuaki 
Karan;  ta. 

I«;  rua  nga  <  ilua  i  pa  mai  ki  tenei  hui      Ara   ko   te   mate" 
k(  ke  i  "an  t.  te  m;  lii,    a    ruehu    Pi >mai e,    me 

.  ■  .   ■  ,   i  .  •  1  1  n  .     K  4l  I 

11  rakau  i  tc  w 

kei  te  mohio  tatou  te  Hunga   fapu  kaore  e  roa  ka   tutaki   ano 

tatou  ki  <>  tatou  hoa  an >ha  i  i"i>-  1  t<  ai anga  mai. 

K;i  1,1  te  I  Imi  l  .r.  111  1  te  tau  10  ia   takiwa 

0  Waiksto      Ko  te  tumanako  o  te  Hunga   I  ipi 
.in,,  te  pai  *>  tc  I  Lui   I  au  u  i«)  7  1  to  I 


1/4  1fc    kAKERE  Mci    .  (  ,     i«  .0 


HE   MIIII. 

Tera  tctahi  whakaaro  whanni,  marama,  kua  Idtca  c  te 
Illita  i  waenganui  o  nga  kai-tango  o  Te  Karcrc.  Ko  tetalii  o 
nga  llunga  Tapu  o  Ngapuhi,  ka  nui  tona  hihiko  hi  te  kauwhau 
i  tenei  Rongo-pai  ki  tc  hunga  <>  waho.  \a  i  runga  i  tona  hiahia 
kia  rongo  ti1  iwi  Maori  kat-oa  ki  nga  tikanga  nir.iui  o  tenei 
\vhakaponr>,  i  runga  ano  i  tona  kore  e  ahci  tc  haere  ki  nga 
wain  tawhiti  o  tona  kainga,  ka  whakaaro  ia  inc  ntu  e  ia  he 
Kare/e  ma  etahi  rangatira  o  era.  atu  hahi,  i.:a  tc  pepa  c  tuku 
atu  ana  kupii  kauwhau  ki  a  ratou. 

lie  tauira  pai  tenei  ma  tatou  ma  J.o  hunga  katoa  c  hiahia 
ana  kia  piki  haere  tc  ma  hi  a  tc  Ariki  i  tenei  svalii  o  Tona  maara 
waina. 

I']  \\  Iv.kamihi  ana  Tc  Karere  ki  tona  rangatira  ki  a  Ngapuki 
ftenata  mo  tonoi  niahi  pai  ana.  'via  ora  koc  c  Xgapuhl,  kia 
l:a!.a  ki  ton  inahi  pai. 

E  Ono  ng*  Tzke  mo  te  Whakatekau 

ric    men    tnngohia    mai    i    tc    improvement    Era,    April,    192C,    ua    Qi 
Bunker,  i  tuhi,  n:i   ngn   cita  i   whakaritc  ki  tc  reo  Maori. 

1  Pita  '■':  15.  "Engari  whnkatapua  tc  Ariki,  to  Atua,  I  roto  i  n 
koutou  ngakau:  kia  rite  tonu  hoki  te  kupu  i  a  koutou  i  nga  wa  katoa,  hoi 
whakahokinga  atu  ma  koutou  i  nga  tan  gat  a  katoa  o  ui  ana  ki  a  kontou 
ki  tc  mea  e  tumanakohia  atu  noi  c  koutou;  ki.i  mahaki  ano  ia  to  ngakau, 
kia  wchi." 

Pubake  Tuatahi: 

K  utu  whakatckau  ana  aliau,  a  e  hiahia  ano  hoki  toku 
wairau  ki  te  herein. 

Tuatahi :  hei  utu  i  aku  nam  a. 

Tuarua:  hei  hoko  kni.  kahu,  me  tc  utu  i  te  kura  mo  toku 

whanau. 
Tuatoru:  he  mea  c  alici  ai  aliau  tc  kohi  i  nga  whakapapa 

o  okn  tupuna,  me  te  inahi  whakaora  hoki  i  ;i  ratou. 
Maraki  3:  10  "Maun  katoatia  tc  whakatckau  ki  roto  ki  te  ton,  kia 
wliai  kai  ai  toku  wliaro.  wailio  hoki  tonci  hci  whakainatautan  moku.  o 
ai  ta  [howa  p  oga  mano,  mc  kahorc  o  tuwhera  i  ahau  nga  matapihi  o  to 
rangi  ki  a  koutou,  n  ka  ringitin  he  mauaaki  ki  :i  koutou,  a  kia  kore  ra 
ano  he  takotorauga.  " 


Mei  26,    T926  TE    KARERE ITS 

Putake  Tuarua: 

E  utu  whakatckau  ana  a  ban  he  mca  U  i  n  whai  li«>.-i  ,-ii  all  an 
i  roto  i  toku  malii. 

Tuatahi:  c  korc  c  taea  e  au  tc  main  ko  au  anakc. 
Tuarua:  e  whakapono  ana  ahau  Id  tc  kotahitanga  <>  nga 
vvhakaaro  0  nga  hoa  malii,  a  e  korc  e  taea  e  au  1*'  mahi 
ki  tc  korc  e  pera. 
M.-imki  3:    11      Ka   riria  te  kaiwhakapnreho,  kei  he  i  Q   ia   nga  hua  <> 
t<»  koutou  ouuonc;  e  korc  ano  e  ma  re  re  iioa  nga   hua  p  ta   koutou  vvaina   i 
tc  maaia,  c  ai  ta   [hown  o  nga  nemo.  " 

1  Koriniti  3:  (5-7.  "Xaku  i  whakatoo,  tin  Aporo  i  whakamakuku;  na 
tc  Atn.-i  ia  i  moa  kia  tupu.  lleoi  he  korc  aoa  ilia  tc  kaiwhakato,  he  korc 
upa  iho  te  kaiwhakaninkuku,  engari  te  Atua  nana  nci  i  mea  kia  tupn." 

Putake  Tuatoru: 

10  utu  whakatckau  ana  ahau  lie  mea  no  toku  hiahia  kia 
tika,  kia  ppno.  \a  toku  Ariki  lioki  tc  wabi  whakatckau  o 
aku  tnca. 

1   Koriniti  10:  _<'».    "Xn  te  Ariki  hoki  to  whenua,  mo  oua  tini  mca.'-' 

Ako.  mc  nga  Kawc.  119:  l.  "'I  mini  <>  tona,  k<>  te  hunga  katoa  koa 
(•ti  te  whakatckau  mo  utu  ia  tau,  ia  tau  i  tc  wahi  whakatckau  <•  aga 
i.inni  o  puta  ana  mai  ki  a  rat  on  i  te  tau;  a  ka  waiho  tenei  hoi  turc  ma 
tnku  Tohungafanga  ki  to  iwi  mo  ako  touu  atu,  e  ai  ta  te  Ariki." 

Ruka  Hi:  10-11.  "Ko  ia  c  pono  aua  i  te  mea  aohinohi  rawa,  e  pono 
:ni<»  i  te  moa  uui:  ko  ia  o  koro  o  tika  i  tc  mea  aohinohi  rawa,  c  korc  o 
tika  i  tc  moa  uui.  Na  ki  te  kali  >rc  i  pono  ta  koutou  mahi  ki  tc  tuonga  ho, 
■  i;i  wai  o  tuku  ki  u   koutou  to  Uionga   | .'" 

Maraki   3:   8.     "  !•:  tahac   ranoi   te  tangata   i   ta   tc   Atual     Heoi   kua 
tahnctia  taku  o  koutou.     A  <•  men   na  kontou.     Il«-  pehea  ta  inatou  tnhao 
i  i :.u.'     Ko  nga  whakatckau  rn,  me  nga  whaknhcre." 
Pa  take  Tuavvha: 

h]  utu  whakatckau  ana  ahau  lie  mea  no  toku  liinhia  kia 
ii ro  mai  ki  a  au  lie  kainga  tupu  i  punga  i  tc  whenua. 

Matiu  5:  5,  "  ICn  koo  tc  bungu  ngakau  mahaki:  ka  rjro  hoki  i  r 
ratou  tc  w  henun. ' ' 

I!  •  :,     i     I  !:    -    '        '■ 

Uulu  .:  mc  !  ■ 

Li  !<■  mca  i  tctnhi   wnhi  hci  tukungn  ako  inn   koutou,     I 

;  hau,  ki  tc  tango  i  n  koutou  ki  ahau;  kii ho  ni  liokl  I ton  ki  l< 

o  noho  ni  ahau." 

\  ko    mc    ii gn    Knwi 


i;(»  I  E  K  IRERE  Mei   26,   [926 

kahoro  lie  wnhi  0  tc  takiwa  i  kore  ho  kingitnnga;  :i  kahoro  he  kingi 
i   korc   lie   takiwa,  ahakon    kiugitangn    nui,  men   iti    rami.     A    koa  h  am 
ki    nga    kingunuga    katoa    he    lure;    ti    ki    nga    lure    l;at(.a    kcJ    tenn,    kei 
li  11. 1   tor.a   raana   me  tona   tikanga." 

Ako.  nio  ugn  [vawe.  ■  >  .:>.  "Me  tenei  ano,  he  p. .no  taku  0  mea  aiu 
mi  ki  q  koutoiij  kei  Ic  pupuri  te  whouua  i  te  li.ro  o  to  kiLgi»ai:g:i  " 
Tikitiki-o-Rangi  (Cclcsdal  Kingdom),  ina  hoki  kei  te  rite  loan  i  11  ia 
to  mchua  0  tona  hangangn,  a  kali,  re  c  takaki  i  tc  ture." 

Ako.  me  aga  Kawe.  119-0.  "Ko  taku  kr.pu  tenei  ki  a  k  on  ton,  ki 
tc  kahoro  tokn  iwi  e  pupnri  i  tenei  tare  (te  whakatckau),  c  whakatapii 
ia\\a  ranei  i  taua  turc,  nia  konci  hoki  ka  meinga  ai  tenei  wlienna,  hoi 
Hi. ma    ki   an,  hei    tauilga    iho   1110  aku    tare   me  aku    u  liaka  wak:.  n^a,  lie   una 

e  lino  tapu  rawa  ai,  nana,  ho  pono  taku  e  mea  uei  ki  a  koutou,  e  k<  re 
ia.  e  meingn  hei  Eliona  ki  a  kouti  a.'' 

Ako.  me  nga  K'awe.  88:  21.  "A  ko  te  huugn  kahcrc  i  vvhakatapua 
ma  roto  i  te  tare  kaa  hoatu  e  ahau  ki  a  koutou,  a  ra  te  tare  a  te  Knraili, 
ka  noho  ratou  ki  tctahi  atu  kingitanga,  ara  ki  te  Kii;gitanga  o  aga 
Rangi  Ta  Halm  (terrestrial  kingdom),  ki  te  k<  re  i  rcLa  ki  te  kingil 

0  Bangi-Nui   ( teles iial  kingdom)." 

Putake  Tuarima: 

\l  u t u   whakatekau  ana  ahau  ho  mea  no  toku  liiahia  kin 

1  ;iiiii  toku  ingoa  i  loto  <>  ta  te  Rente  pukapuka  o  te  ora. 

VVhakakitenga  21:  27.  "E  kore  ano  e  tomo  ki  rotm  te.alii  mea 
whakanoa,  e  malii  ana  ranei  i  te  mea  w  lia  ka  rihariiia,  i  te  teka  ranei:  ko 
tc  hunga  anakc  kua  o.i  te  tuhituhi  ki  to  to  Rome  puknpuha  o  tc  ora." 

Ako.  me  ne;a  Kav.o.  N.~>:  5.  "Kia  kore  ano  hoki  C  kiloa  0  lalou 
ingoa,  aga  iugoa  ranei  o  aga  aiatua,  nga  ingoa  ranei  o  nga  tamariki  e 
tuhituhi  iho  i  roto  i  tc  pukf.puka  o  Lo  tare  o  Le  Aum.  c  ai  ta  te  Ariki  o 
nga  Mmiio." 

Ako.  me  nga  Kiawc.  85:  !'.  "A,  ko  ratou  katoa  kali,  re  nci  o  ki.cn 
ki    roto   i   te   pukapuka  o  tc   whnkamaharatanga,  c   koio  e   whlwhi   ki    te 

v  alii  tap  i  i  tana  ra,  Engari  ka  patua  ratou  ki  tvacuga,  ka  whiwhi  n",ata- 
lii'.ia  a  rat<. a  wahi  mo  ratoa  kei  roto  i  te  hunga  wliakapono-korc,  ki  te 
wahi  o  te  auelanga  mc  tc  teteataugj  o  nga   nilii." 

Putake  Tr.aono: 

E  utu  whakatckau  ana  ahau,  e  kore  hoki  ahau  <■  pai  kin 
rite  ki  nga  ta  •u  c  kotia  a  ka  panga  ki  te  ahi. 

M;;tia  1".:  24-30.  "Tenei  ake  ano  totalli  kupu  whakaritc  i  makaa  e 
ia  ki  a  rate u,  i  mea  ia,  Ka  rite  te  rangatiratanga  o  tc  raugi  ki  tctahi 
tangata  i  rui  te  purapura  pai  ki  tana  maara:A  i  nga  tangita  o  moc  ana, 
ka  haere  mai  tona  koa-riri,  rui  iho  he  taru  kino  waonga  witi,  a  hearo 
ana.''     A   ka   mea    !e   rp.ngatirr    i      !*i    ana    por.onga,   "Tukua   kia   tupu 


Mci    26.    1923  TE    KARERE  177 

tahi,   a    taea    noatia    tc    kotinga        .        .         .  ka    mea    ahua    ki    aga 

kaikokoti,    Matun    huihuia    nga    tarn,        .         .         .        kin    t:ihui:i;    ko    te 
witi    in    me   kolii    ki   toku    vvharc   witi." 

Maraki  ! :  1.  "Ta  tc  mea,  nana,  kci  tc  ha  ere  mai  tc  ra  rite  nci  <» 
tona  ngilia  kci  to  tc  oumu;  na,  tc  hunga  vvhakakakc  katoa,  mc  tc  hunga 
katoa  C  tnahi  ana  i  tc  kino  hei  kakau  witi;  a  ka  taliuna  e  tc  la  mcakc 
1.1'i  ]),Ha,  c  ai  ta  Ilioua  o  llga  mano.  c  korc  alio  he  pakiaka.  he  inangn  •' 
mahuc   ki   a   ratou. "  .... 

A.ko.  mc  nga  Kawo.  ('»!:  •_';:.  "Nana,  tenci  wahi  e  karangntia  ana 
ko  tenci  ra  (tae  noa  ki  tc  hacranga  r.iai  0  tc  Tama  a  tc  tangata)  a  he 
pono  he  ra  tenci  no  te  patunga  tapu,  a  he  1:1  md  tc  whakatckau  <>  taku 
iwi;  no  tc  mea  ko  ia  e  vvliakatekauria  ana  <•  korc  c  tahr.nn  (a  Tana 
hacrengn   mai)." 

Ko  te  Merekara  o  nga  Karoro 

[Ic    men    tangohia    mai    i    te    llitori    o    te    Hahi    "Essentials    of    Church 

History,"  pages    K>7,    M58,  tin   Hohepa   1".   Mete  Apatoro  i   tnlii. 

na    Eru   T.    Kupa   i    whakamaori. 

TE    MATE    PIHAREINGA. 

Kua  whakaiiHitiiniiitu  kc  tc  raumati  ka  tac  nga  Paconia 
ki  I *t a  i  tc  tan  1847,  he  tino  iii  lioki  nga  luia  i  puta  mai  0  roto 
i  ;i  ratou  kai  i  tanu  ;ii.  hcoi  ano  ko  ctahi  purapura  tacwa  mania 
11  i.  Kci  tc  tumanako  ratou  ki  nga  ngakinga  <>  tc  tau  L849  lici 
ivliakaora  i  a  ratou  i  tc  matc-kai.  H  torn  nga  inirn  kani  rakau 
i  vvliakaturia  c  ratou,  kotalii  tc  inira  kauoro  kanga,  witi,  nic 
era  atu  kai  pcra.  Ko  tc  nui  <>  tc  walii  i  maliia  c  ratou  hci 
niaara  kai  c  rinia  mano  kotahi  ran  c  torn  tckau  ma  torn  cka, 
c  \\\  ;i  rati  o  ana  cka  i  tiria  ki  tc  v  ii  i.  I  tc  mea  kua  <»1  i  i  a  ratou 
tc  hanga  he  ara  wai  ki  ;i  ratou  inaara  lici  ivliakamakuku,  no 
rcira  whakaaro  ana  ratou  U  ra  c  tino  Kua  tc  kai  i  8  ratou.  E  nui 
ana  tc  koa  0  nga  lln  iga  Tapu,  R  pai  ana  hold  a  ratou  luaara 
katoa.  Ka  whakawkctai  ano  hoki  ratou  ki  tc  Ariki  me  tc  mahi 
ano  I:!  !■  •  roto  i  te  ngakau  papaku.  I  nga  marania  0  Mci  mc 
1 1  mc  ku   k  •  ■  .•! ;•■■ 

!  in..  0  tenci   mat<    ki   ii|  .1   1  ukinotan  1  >.|>n 

kino.       I !•  1  iiri  1  piharcii  ilio  i  iiga 

1.1I1.1  tuaunga  ki  iiga  rao  ao  ano  lie  tana  tino  nui  c  tvliakatutu 
ana   ki   Ic  kokiri,  na   ka  tahuri  «  n.  i 

inaara    kai         Ka    pan    l«  na    \.  aiii    \..\a    111  k.     ki    I. -J  .1 1 ■  i    al  .1. 


I/,;  TK    KARERK  Mei  26    i    26 

rawa  hoki  c  roa  kua  mootii,  kua  rito  ki  lc  koraha  titohca.  K 
ora  ai  tc  iwi  i  tc  mate-kai,  me  inahi  ra  ano  tetahi  tikanga  hci 
vvhaka:autu  i  ta  ratou  pakanga.  Ka  o!:o  ako  te  iwi  katoa,  k.i 
uru  atu  ki  tenoi  whawhai  rerekc  tc  tangata  ki  tc  ugarara.  Ka 
karia  e  ratou  he  awa  karapoti  i  nga  maara,  ka  tukua  atu  lie 
wai  ki  roto  hci  pupu/i  atu  i  nga  ugarara,  otira  kore  rawa  i 
taca.  Pera  ano  ki  tc  alii  koi'o  rawa  i  noho  atu.  I  whakama- 
tauria  ano  ki  tc  arai  atu  ruo  hauliau  ki  tc  rakau,  ki  Lc  pumma, 
me  era  atu  patu  pcuci,  otira  ahakoa  he  alia  tc  aliua  karo  c 
v\  hakaarongia  ana  e  tc  tangata  hci  arai  atu,  kore  rawa  he 
alia.     Kore  rawa  he  painga  0  tc  iwi  kainga  ki  nga  ugarara  nei. 

TE  LIEREKARA  0  NGA  KARORO. 

I  te  mca  c  pan  katoa  nga  kai,  kua  tau  mai  lie  pouri  nui  ki 
nga  LIunga  Tapu,  otira  i  taua  wa  ano  ka  tirohia  atu  pango 
tonu  te  rangi  i  te  karoro,  ka  rcre  mai  ki  runga  akc  i  nga 
maara  tangitangi  hacrc  ai.  Kua  wbakaaro  ettihi  0  ratou  he 
pakanga  ke  ano  tenci,  tera  hoki  e  vvliakapana  c  nga  karoro 
nga  toenga  mai  a  nga  piliarcinga,  otira  kaore  i  pera.  Kaorc  e 
taca  tc  kautc  nga  rupu  karoro  i  whakatau  iho,  a  ka  tiinata 
lc  kai  i  r.ga  piliarcinga,  ka  pakanga  hoki  ko  nga  karoro  ki 
nga  piliarcinga,  kia  ora  ai  nga  kai.  Ka  kai  ana  tc  karoro  kin 
ta;1  ra  ano  lei  tc  korokoro  tc  ki,  ka  rcre  atu  ai  ki  nga  awaawa 
inn  wai  ai,  katalii  ka  ruaki  mai  ai  ki  waho,  ka  hoki  ano  ki  lc 
pakanga.  lie  penci  tonu  tc  mahi  i  a  i:\  ra  tac  noa  Id  te  pannga 
o  nga  piliarcinga.  Ka  wliakawhctai  tc  iwi  i  konci,  no  tc  mca 
he  inci'ekara  tenci  ki  a  ratou.  Ac  ra.  tino  arolia  tc  Ariki  ki  a 
ratou,  a  ka  tukua  mai  nga  karoro  ano  lie  anahcra  aroha,  hci 
whakaora  hoki  i  a  ratou.  Mai  ano  i  taua  wa  tac  mai  ki  naianci 
c  rite  ana  he  maun  tapu  te  karoro  ki  nga  Hunga  Tapu  0  nga 
Ka  o  Muri  Nei,  lie  manu  whakaora  hoki.  He  mca  paahi  hoki 
he  tui'e  hci  tiaki  i  enci  manu,  ki  te  patu  kari  noa  tc  tangata 
ka  eke  he  lino  lie  nui  ki  runga  ki  a  ia.  I  tc  L3  o  nga  ra  0 
Hepctcma  i  te  tau  101,'),  lie  Pohatu  Whakamaharatanga  mo 
tenci  i  hurahia  ki  te  Pa  Tote.  Ko  tenci  pohatu  e  karangatia 
ana  ko  tc  Pohatu  Whakamaharatanga  Karoro,  na  Mahonorai 
AT.  laanga  i  hanga,  lie  mokopuna  hoki  ia  na  Pirikamu  laanga. 


Mei  26,    1926 T£    KARERE ^_____ 

Ki  nga  Kai-Kauwiiau  0  te  Pei  Whairangi 
Ki  Te  Karere:  Mau  e  panui  atu  tenei  panuitanga   ki    nga 
kai-kauwhau  katoa  o  te  Pei  Whairangi. 

I  te  mea  kua  kore  he  hui  takiwa  mo  tatou  i  roto  i  enei 
marama  e  toru,  me  haere  ano  koutou  i  roto  i  enei  rnarama  e 
toru  e  tu  mai  nei  ki  nga  wahi  i  whakaritea  mo  koutou  i  tera 
kuata,  kia  tino  pai  ake  nga  ripoata  mo  to  tatou  hui  ka  tu 
nei  i  a  Akuhata.     Na  to  koutou  teina, 

R.  R.  Stevenson 
Tumuaki  Pariha 


E 


"He   rangi   tc   ao 
k  a    u  h  i  a  t 
he  huruhuru  te  inanu 
ka   rere." 


/ 


Mei  26,    1926  TE  KARERE 


NCA  PUKAPUKA  HEI  HOKONCA 


Ko  enei  etahi  o  nga  pukapuka  e  takoto  aim  kei  te  tari  o  te  Miliaria  hei  lo- 

konga   ki    nga    mea  e   hiahia  ana  ki  te  hoko.    Nga  mca  e  hiahia  ana  ki  etahi  o 
enei  pukapuka  me  tuku  atu  ki  te  Secretary,  Box  J2,  Auckland. 
STANDARD  CHURCH  WORKS 

Teachers  Bibles,  with  Ready  Reference,  Leather 25-0 

New  Testament  &  Ready  Reference,  Leather       no 

Book  of  Mormon,  Cloth       26    &  7-6 

"      "          "        ,  Half  Leather        90 

"      "           "        .Leather 10-0     &  150 

Pearl  of  Great  Price,  Cloth 2-0 

Doctrine  &  Covenants,  Cloth     5-0 

"        ,&  Pearl  of  Great  Price,  Leather    9-0 
MA02I  BOOKS  AND  TRACTS 

Maori  Ready  Reference,  Cloth 20 

"                          "         ,  Leather      30 

Ko  Te  Kawenata  Hou,  Cloth     1-9 

"      "             "             "     Me  Nga  Himene,  Leather  3  in  I  II-6 

"      "  Pukapuka  a  Moromona,  Cloth       5-0 

"                    "           ,  Leather 15-0 

Akoranga  Me  Nga  Kawenata  &  Peara  Utu  Nui,  Cloth  5-J 

"           "        "            "                  "         "      ",  Leather  15  0 

Combination  of  A,  B,  &  C  Tracts,  Leather,  Spec.  Offer  I  0 
S  JNDAY  SCHOOL  TEXT  BOOKS 

The  Restoration  of  the  Gospel 4-0 

What  Jesus  Taught       50 

Kindergarten  Plan  Book,  Kesler  &  Morris      3-6 

Sunday  Morning  in  the  Kindergarten,  Morton       4-6 

SONG  BOOKS 

Songs  of  Zion,  Cloth     2-3 

"       "        "  .Leather 6  6 

Dese ret  Song  Books,  Cloth 30 

"            "          "     ,  Leather     6  6 

Kindergarten  &  Primary  Song  Book 3-0 

DOCTRINAL  AND  REFERENCE  WORKS 

Articles  of  Faith,  Limp  Leather,  Med.  Size,    Talmage  8-3 

Vitality  of  Mormonism  4-6 

Sc'entific  Aspects  of  Mormonism,  Nelson  6-0 

Restoration  of  the  Gospel,  IV  idlsoe  40 

Joseph  Smith's  Teachings  3-6 

Life  of  Christ  for  the  Young,  Weed  4  6 

Tp^us  the  Christ,  Cloth,  Talmage  8-9 

Essentials  in  Church  History,  Smith  6-9 

Bible  Ready  Reference  2-0 
Prophecies  of  Joseph  Smith  &  Their  Fulfillment,  Moiris  6-0 


KO  J    H.  VINIK1NI   TE  KA1  TA    ME  TE  KAI  PANUI  HOKI 
.1.  A.  C.  KORONGATA.    HASTINGS.  H.  P- 


I^ariftp 


WuhMiga  XX. 

o o  o — o 


Thine  23,  1926. 
-O-  O O—O  - 


Nama  VI 

O  O O 

I 


I'o  le  Ngsherc  Ttpu 


"V\  te  hrpa  telahi  o  koutou  i  te   ma- 

11   tauranga,  me  inoi  ia  ki  ie   Atuaf 

e  homai  pui  nei   ki   te   katoa,    kahore 

hoki  ana  tawai  mai ;  a  ka  homai   ki   a 

ia."  Hemi  1 :  5. 


o 
o 
u 


o 
o 


O- 


-o —  o 00 —  00 00- 


0 


"C&  KflRSRS" 


WHAKAEMINCA  O  NCA  KORERO 


Wha 

rangi. 

Kl  TE  ETITA 

He  Manaakitanga 

207 

He  Ripoata  Hui  Tau 

198 

He  Ripoata  mo  te  Rao  nga  Whaea 

Note  Kirikiri 

203 

No  Korongata 

205 

No  te  Mahia 

204 

He  Ripoata  no  Korongata 

Ko  te  Matenga  o  Koro  Waerea 

206 

"Ma  nga  Hua  ka  Mohiotia  ai" 

206 

Mo  te  Ra  o  nga  \\  haea 

205 

KO  NCA  RONCO  KORERO 

Ko  nga  Hokinga  Atu  ki  Hiona  roj 

KO  NCA  TUHINCA  MAI 

E  Mahi  ana  Tatou  mo  te  Aha?  2(k) 

He  W'hak'aahua  Pai  200 
Ko  nga  Mahi  a  te  Kura  Hapati  hei 

1'ainga  ma  Tatou  2rV 

MAHI   HUI  ATAWHAI  194 

MAHI   KURA  HAPATI 

Concert  Recitation  180 

Intermediate  Department  187 

Korero  a  Ngakau  180 

Kindergarten  Department  100 

Maori  Theological  1 80 

Pakeha  Theological  183 

Postlude  179 

Prelude  179 

Sacrament  Gem  179 


Kaww 


WAHA.JGA  20  WErtErfEl,    HUNE    23.    1926.  NAMA  6 

Maori  Agricultural  ColUge  Hastings,  H.  B. 

E  tukua  atu  ana  ia  marama  e  te  Mihana  o  ISiu  Tireni, 

Hani  o  ihu  Karaiti  o  te  Hunga  Tapu  o  nga  Ra  o  Muri  JNei. 

Tukua  mai  o  kcutou  reta  ki  te  Etita  o  Te  Karere,  M.A.C.,  Hastings. 

Ko  te  utu  mo  TE  KAItEEE  i  te  tau  e  rima  hercni  (5/-). 

KO    TE    TIKANGA    TENEI. 
file  matua  utu  mo  tou  pepa  ka  whiwhi    ai. 

/.  H.  Timkini,     Tnmuaki  Mihana 
Mariana  K.  Ewatana,  htita.    Tiata  Witdiua,  hiita  Hoa  Awliina. 

Ko  te  Kai-R.poata  Te  Tuati  Mc/ia 

Ko   uga   Kai   Tuhi    Mai    (Special   Writers). 

Wiremu  A.  Koura  i.ru  T.  kupa 


MAHI    KURA    HAPATI. 
Prelude. 


After  Cowex. 


*E4z 


2S 


3s=mmm 


t—$r 


■+■*■  ~.  +-  + 


UliltiHi 


SACRAMENT  GEM  FOR  JULY,    1926 

"In  memory  oi'  the  broken  flesh 

We  eat  the  broken  bread ; 
And  witness  with  the  cup  afresh, 
Our  faith  in  Christ,  our  Head." 
Postlude. 


1  !•:    k  VRERE  Hune  23,    1920 


tONCERT  RECITATION   IOK  JILY,    1926. 

(Luke,  Pourlli  Chapter,  Fourth  Verse.) 
i  Jesus  answered  him,  saying,  [1   is  written,  That 
shall  hot   live  by  bread  alone,  but   by  every  word  of  God." 

K0RERQ  A  NGAKAU  MO   HURAE,   1920. 

I  aRuka,  4:  4. 
"Na  ka  whakahoki  a  Diu  ki  a  ia,  ka  men.       Kua  oil  te 
tuhituhi,  B  kore  e  ora  te  tangata  i  te  taro  kau,  engari  i  nga 
kupu  katoa  a  te  Atua." 


MAORI   THEOLOGICAL. 


Ratapu  tuatalii,    Hurae  4,  1926. 
HE  AKORANGA  MO  TE  RA  NOHO-FUKTJ. 

Na  li^ia  W.  V/iLshira  i  vvliakamaori. 

Putakc:  Ko  nga  whakahauhjiu  a  te  tauira  i  whikatako- 
toi  ia  nei  e  [h-u  hei  main  \  ia  tatou. 

TA  HAT  ANA  WHAEAMATAUTAU&ANGA  I  A  IUJ. 

He  iti  rawa  atu  te  korcro  mo  tenei  whakamatautauranga 
1  atald  engari  kei  roto  ia  tetal.i  whakaaturanga  tino  nui  ki  a 
tatoii.  Ko  te  kai-whakamatautau  ko  taua  Rutiwha  ra  ano  ko  te 
xama  a  tc  Ata  nana  nei  i  aralii  letalii  wahi  0  nga  mano  0  te 
llangi,  i  arahi  ke.  Koia  auo  hoki  te  mea  i  whakaiaatautau  nei 
i  a  I  \v  i  i  roto  i  te  Kari  0  Erene,  me  te  mea  i  hanga  mi  i  to 
kohurutanga  0  Kaina.  Nana  hoki  a  Rawiri  te  mea  k:.li  1  i 
ai,  nana  hoki  a  Horomona  te  mea  matau  i  whakapoke,  nana 
hoki  a  ilopa  te  mea  tika  i  whakahe  ki  te  aroaro  0  te  Atua.  Ka 
haere  tonu  a  Hatana  ka  malii  i  ana  whakamatautauranga  i  nga 
Ilunga  Tapu  me  nga  hunga  katoa  hoki  e  aroha  ana  ki  te  Atua. 

1  whakaara  pakanga  a  1  hit  ana  ko  tc  take  i  hiahia  ia  kia 
meinga  hei  kingi  hei  tu  i  te  turanga  0  te.  Atua.  Kei  te  hiahia. 
tonu  ia  hei  kingi  ia  a  kei  te  mahi  tonu  ia  i  nga  wa  katoa  ki  te 
whakaniate  i  te  kaha  0  te  Atua.  lie  mea  tino  matau  ia  a  he  nui 
nga  wa  e  ta<  a  ana  e  ia  nga  Hunga  Tapu  tino  kaha.  Kei  te  jitiro 
tonu  ia  ki  0  tatou  ngoikoretan^a,  n  meite  kitea  e  ia  tetahi  Wahi 


Hune  23,    1926  TE   KARERE  l8l 

ka  huri  ia  ka  mahi  i  reira  e  kore  e  mutu,  a,  kia  peia  ra  ano  e 
t:itou  kia  ngaro. 

1  whakaritea  e  ia  te  taima  hei  whakamatautau  i  a  Ihu,  ko 
to  taima  i  a  Ihu  kua  ngoikorc  i  te  noho-pukutanga.  He  wha- 
kaatu  tenei  i  tona  matauranga.  E  mahi  te  tangata  ahakoa  he 
aha  hei  whakaora  i  tona  hiakai.  I  hokona  e  Ehau  tona  mata- 
muatanga  mo  te  kai.  Ka  whawliai  nga  tangata  ano  he 
kararehe  mo  te  kai.  I  matau  a  Hatana  ki  enei  mea 
katoa  i  te  wa  i  haere  mai  ai  ia  ki  a  te  Karaiti  i  a  Ia  e  hiakai 
ana,  a  ka  ki  ia,  "Ki  te  mea  ko  te  Tama  koe  a  te  Atua,  kiia 
iho  kia  meinga  enei  kohatu  hei  taro." 

E  kite  ai  tatou  i  te  kaha  0  tenei  whakamatautauranga  me 
titiro  iho  tatou  ki  a  tatou  ano — ano  to  tatou  hiahia  ki  te  kai — 
nui  atu  i  era  atu  mea  mehemea  kei  te  hiakai  tatou.  Ko  te  ture 
o  to  tatou  Hahi  me  utu  tatou  i  0  tatou  whakatekau,  me  haere 
ki  nga  huihuinga  0  te  Hahi,  engari  i  etahi  wa  ka  nui  pea  te 
uaua  ki  te  waiho  i  a  tatou  mahi  rawe  mo  enei  mea.  Engari 
meite  haere  tatou  i  runga  i  nga  tauira  kua  whakatakotoria  nei 
e  Ihu  mo  tatou  ka  taea  noatia  iho  e  tatou  te  takahi  nga  whaka- 
matautauranga  a  Hatana. 

Ka  whakahoki  a  Ihu  ki  a  Hatana  ka  mea,  "Kua  oti  te 
tuhituhi,  E  kore  e  ora  te  tangata  i  te  taro  kau,  engari  i  nga 
kupu  katoa  e  puta  mai  ana  i  te  mangai  0  te  Atua." 

Kei  te  mohio  ranei  tatou  tera  e  kore  te  tangata  e  ora  meite 
kahore  te  taro  o  te  rangi?  Me  matua  whai  aroha  te  tangata 
me  te  pono,  katahi  ia  ka  ora,  he  taro  anake  e  kore  ia  e  ora. 

Me  whakapoto  e  te  kai-whakaako  o  te  karaihe  te  taima  mo 
te  rehana  kia  whai  taima  ai  nga  memea  o  te  karaihe  kia  korero 
i  nga  manaakitanga  kua  tau  ki  runga  ki  tena  ki  tena  i  puta  mai 
nei  ma  roto  i  te  noho-puku. 

Ratapu  tuarua,  Hurae  II,   1926. 

Te  Oranga  me  te  Mahi  o  nga  Apotoro  a  Ihu  Karaiti 

Te  Kaupapa:  Ko  te  Kawenata  Hou 

Na  Wiremu  C.  Kaa  raua  ko  Rapata  Panapu  i  whakarite. 

AKORANGA  17. 

"Ko  te  Tautohetohenga  mo  te  Kotinga." 

I.     Ko  te  ritenga  0  te  kotinga. 

(a)     Ko  te  kawenata   i  waenganui  i  a  te   Atua   me  nga 


I  S  2  1  E    K  A  R E U K Ihi.'K-   23,    1926 

Fharaia.    Ken. 'hi  17:  9-10. 

ku  nga  men  e  tika  ana  kia  kotia. 

1.  Ko  nga  tamariki   lane   katoa  e   warn  nga   ra   te 
kaumatuatanga.     Kenehi  17:  12. 

2.  Ko  nga  taurekareka  0  etahi  atu  iwi  i  hokona  niai 
ki  te  moni.     Kciiclii  17 :  L2-13. 

.').     Ko  nga  tauiwi  e  liiahia  nei  kia  kai  i  te  liakari  0 
te  Kapcnga.     Ekoruhe  12 :  4-8. 
(c)     Ko  te  kawenata  qio  ake  tonu  atu.    Kenehi  17:  9-13. 
id)      Ko  te  tapanga  me  te  kotfriga  i  a  Ihu.    Ruka  2:  21. 
(e)      K<>  nga  tUFC  a  Mohi  he  mea  wehe  ke  na  te  Karaiti. 
Matin  5:  17;  Karatia  3:  24-26. 
II.     Ko  te  tautohetohenga — nga  kotinga  ki  nga  kotinga-kore. 

(a)  Ko  te  kotinga  me  te  whakaoranga.    Mahi  15:  1. 

(b)  Ko  te  runanga  i  Eiruharania.    Mahi  15:  2-5. 

(c)  Ko  te  karonga  a  Pita  i  nga  tauiwi  nga  kotinga-kore. 
Mahi  ir):  7-11. 

(d)  Ko  te  tohutohu.'ki  nga  tauiwi.    Mahi  15:  19-29. 


Ratapu  tuatoru,  Hurae  18,   19_6 
AKORANGA  18, 

Ko  te  Haerenga  Tuarua  0  Paora  i  te  Mihana. 


Te  wehenga  0  Paora  raua  ko  Panapa. 

(a)  Ko  to  raua  liiahia  lie  torotoro  i  nga  hahi.     15:  2G, 

(b)  Ko  te  lake  0  te  tautohe.    Mahi  15:  37-39;  13:  13. 

(c)  Ko  te   haerenga  0   Panapa  raua  ko  .Iloani  Maka   ki 
Kaiperu.    .Mahi  15:  39. 

1.  Ko  te  wahi  i  whanau  ai  a  Panapa.    Mahi  4:  36. 

2.  Ko  te  piringa   0  nga   Karaitiana  0  tera  takiwa. 
Mahi  11  :  19-20. 

(d)  A  Paora  raua  ko  I  lira  i  Iliria  i  Kirikia.    Mahi  15:41  ; 
15:  23. 

I  Rerepe,  i  Raihitara,  0  Raikonia. 

(a)  Te  tutakitanga  0  Paora  ki  a  Timoti.     Mahi  16:  1. 

(b)  Ko  te  kotinga  0  Timoti.    Main  16:  3;  I.  Koriniti  9:  20. 

(c)  Ko  nga  whakahaunga  a  te  Rununga  0  Hiruharama  ki 
nga  Tauiwi ;  Mahi  16:  4-5. 

d  )     K'o  te  whakakitenga  ki  a  Paora  mo  Makeronia.    Mahi 


Hune  23,    1926  TE  KARERE  183 

16:  0-10. 

Ratapu  tuawha,  Hurae  ?5,    1926 
AKORANGA  19. 

Ko  te  Haerenga  Tuarua  0  Paora  i  te  Mihana.     Te  roanga  atu. 

.  T.     A  Paora  me  ana  hoa  i  Makeronia. 

(a)  I  Piripi  i  te  pa  nui,    Mahi  16 :  32. 

(b)  Ko  te  whakatahuritanga  me  te  iriiringa  o  Riria  me 
tona  whare  katoa.    Mahi  16 :  14-15. 

(c)  Ko  te  peinga  0  te  wairua  kino  e  te  mana  0  te  Tohu- 
ngatanga.     Mahi  16 :  16-18. 

(d)  Ko  te  patunga  o  Paora  raua  ko  Hira  me  te  makanga 
ki  te  whare  herehere.  Mahi  16 :  22-24 ;  II.  Koriniti 
11  :  23-27;  Whakaritea  ki  a  Mohia  17:  12-20. 

(c)     Ko  to  raua  putanga  i  te  whare  herehere.     Mahi  16: 
25-26 ;  Whakaritea  ki  a  Arami  14 :  25-29. 
II.     Ko  te  whakatahuritanga  o  te  kai-tiaki  herehere  0  Piripi. 

(a)  Ko  tana  whakamatakutanga  me  nga  whakahoki  kupu 
a  Paora.    Mahi  16 :  27-31. 

(b)  Kaore  e  nui  te  whakapono  anake,  engari  me  iriiri. 
Mahi  16:  32-33;  Korerotia  te  upoko  30  0  Niwhai 
Tuarua. 

(c)  Te  matakutanga  0  nga  kai-whakawa,  no  te  mea  he 
tangata  a  Paora  raua  ko  lliria  no  te  pa  0  Roma. 
Mahi  16:  37-40. 


PAKHH4    THHOLOGICAL 

"GRKAT  BIBLICAL  CHARACTHRS" 

First  Sunday,    July  4,  1926. 

Uniform  Fast  Day  Lesson 

The  example  of  Jesus:  what   il   bids  us  do. 

.Jesus  Tempted. 
This  firsi  temptation,  ;is  reported  by  Matthew  (4:3,  li 
immediately  following  His  forty  days'  fast,  and  while  He  was 
still  in  the  wilderness,  does  not  occupy  much  space,  and  yet 
contains  n  message  <»r  the  most  vital  importance  to  every  Living 
soul.      The  Tempter  was  the  same  "Son  <>f  the   Morning" 


T!     K. A  KKKK Himc  23,    I926 

Lucifer— who  led  away  one-third  of  tlic  hosts  of  heaven;  who 
led  Eve  in  the  Garden  of  Eden;  who  made  Cain  a 
murderer.  As  Papini  says:  "He  suborned  David  the  strong, 
corrupted  Solomon  the  wise,  accused  Job  the  righteous  before 
the  throne  of  God.  And  Satan  tempts  and  always  will  tempt 
ail  tlie  Saints,  all  those  who  love  God." 

He  has  never  abandoned  the  determination  to  rule,  that 
was  behind  his  rebellion,  nor  is  he  yet  ready  to  admit  defeat, 
but  is  always  on  the  watch  to  tempt  and  destroy  by  use  of  all 
the  wiles  of  the  most  subtle  of  all  intellects. 

Out-  weak  points  are  his  vantage  places  of  attack,  nor  does 
he  retire  so  Long  as  we  permit  him  to  remain. 

Subtlety  is  shown  in  the  time  chosen  for  this  temptation, 
when  Jesus  was  alone  and  weakened  through  the  long  fast. 
"Satan  had  chosen  the  most  propitious  time  tor  his  evil  purpose. 
YYhai  will  mortals  not  do,  to  what  lengths  have  men  no,  gone, 
.11  assuage  the  pangs  of  hunger?  Esau  bartered  h  s  birthri{  hi 
for  a  meal.  Men  have  fought  like  brutes  tor  food.  All  this 
Satan  knew  when  he  came  to  Christ  in  the  hour  of  extreme 
physical  need,  and  said  unto  Him:  'If  thou  be  the  Son  of  God, 
command   these   stones  1o   be  made   bread'/'    (Tahnage.) 

in  putting  it  in  this  way  there  was  a  double  appeal  to  the 
human — the  challenge  of  the  "It"'  and  to  extreme  hunger.  If 
we  turn  our  thoughts  inward  for  self-examination,  we  cannot 
fail  to  recognise  the  power  of  temptation,  and  that  we,  too,  are 
subject  to  similar  ones.  As  mcmbeis  '>f  God's  Church  it  is  our 
duty  to  offer  private  and  family  prayers  morning  and  nighl  ; 
to  observe,  for  instance,  this  day  by  lasting;  to  pay  an  honest 
tithing  even  though  we  seem  to  be  deprived  of  luxuries  long 
desired';  to  attend  Sunday  School  or  Pr:oathood  meetings 
requiring  our  arising  earlier  than  our  desires  indicated  ;  to  attend 
Sacramenl   meetings  instead  of  taking  an  automobile  ride. 

Je  as  answered  Satan,  saying:  "  It  is  written,  man  shall 
noi  liv<  by  bread  alone,  but  by  every  word  thai  proceedeth  out  of 
;hc  mouth  of  < lod." 

Do  we  realise  thai  "No  man  can  live  without  heavenly 
bread  .' "  "Man  does  no'  live  by  bread  alone,  but  by  love,  fervour, 
and  trulh." 

The  Example  of  Jesus:  whal   it  bids  us  do. 

The  stress  o!  this  lesson  is  on  the  Ias1  line  above.     Teachers 


Hune  23,    1926  TE    KARERE  185 

should  see  to  it  that  1he  preliminary  presenting  of  the  facts  of  the 
story  occupies  but  a  few  minutes,  and  that  the  balance  of  the 
time  shall  be  given  to  class  members  in  answering  the  question 
"What  it  bids  us  do,"  testifing  to  the  joy  and  other  blessings 
which  have  followed  obedience  to  His  example. 

Each  teacher  should  work  out  illustrations  and  applications 
that  shall  peculiarly  fit  his  class. 

Read  Tannage's  "Jesus  the  Christ,"  pages  127-129  ;  Farrar's 
"Life  of  Christ,"  pages  63-70;  Papini's  "Life  of  Christ,"  pages 
63-66. 

Second  Sunday,    July  II,  1926 

Lesson  15.     Joseph  as  a  Ruler  in  Egypt. 

Text :  Genesis,  Chapters  41-50. 

Objective:  To  show  how  the  great  are  made  greater  by 
maintaining  faith  in  God  and  by  serving  Him. 

Supplementary  References:  References  as  given. 
Suggestions   on   Preparation   and  Presentation : 
1.     Joseph  made  a   ruler  in  Egypt  second  only  to  the  king, 
or,  as  the  Lord  says:  "Prime  Minister." 

1.  Time,  1700  B.C. 

2.  His  success  at  once  manifest. 

3.  He  married   the  daughter  of  the  high  priest  of  the 
god  of  On. 

II.     As  ruler  in  preparing  for  the  famine  he  visited  with  al! 
the  people,  advising  them  to  save. 

1.  They  did  not  follow  his  advice. 

2.  lie  stored  all  surplus. 
ill.     When  the  I  amine  came  he — 

1.  Sold  the  people  corn   for  money.     When  their  money 
was  gone  he — 

2.  Sold  the   people   corn    for   Hocks.     When   their    Hocks 
were  gone  he — 

'>.     Sold  the  people  corn  tor  land. 

4.  At  the  end  of  tin1  famine  the  king  held  .ill  moneys, 
Hocks  and  land. 

5.  He  rented  back  tin4  (locks  and  hind  ;ii  a  good  rental 
and  made  everybody  happy. 


1 86  TE   KARERE  Ilnne  23.    1926 

Questions  for  TeacLeis. 

1.  Djcs    religion    add    to    the    power    of    statesmanship* 
Tliustraie. 

2.  Name:;  three  points  upon   which  .Joseph  demonstrated 
great  strength  of  character,  and  explain  why. 

Third  Sunday,  July  18,   1926 
LESSON  16.     JOSEPH  AS  SON,  BROTHER  AND  FATHER. 

Txt:  Genesis,  chapters  42-50. 

Objective:    To    show    how    love    and    faith    in    God    lifts 
man  above  littleness  and  sin. 

I.     The  famine  required  Joseph's  brothers  to  go  to  Egypt. 

1.  They  come  to  him  for  food. 

2.  Joseph's    temptation    to    punish    them    for    revenge 
because  of  their  earlier  treatment  of  him. 

3.  He  overcomes  the  temptation  and  as  a  servant  of  God 
arises  above  himself  as  Prime  Minister. 

II.     He  receives  his  father  with  great  affection. 

1.  His  kindness  to  him  evidence  of  his  respect  for  him. 

2.  He  took  Jacob's  body  back  to  the  promised  land   for 
burial. 

III.     His  sons,  Ephraim  and  Manasseh. 

In  spite  of  environment   and  a   pagan  mother,  lie  rear's 
them  in  a  knowledge  of  and   faith  in  God. 
Questions  fcr  Teachers. 

1.  Is  marriage  outside  one's  own  religious  belief  condusive 
of  right  living  and  happiness?     (Jive  reasons. 

2.  Give  five  reasons  why  Joseph  was  a  great  leader  and 
why  we  consider  him  as  an   ideal. 

Fourth  Sunday,  .lu'y  25.   1026 
LESSON  17.     MOSES'  BIRTH— EARLY  MANHOOD. 

.Text:  Exodus,  Chapter  1-4. 

Objective:  God  is  mindful  of  His  leaders  and  trains  them 
long  and  well    for  really  good  service. 
I.     The  birth  and  boyhood  of  Moses. 
1.     Conditions  in  Egypt. 


Hune  23,    1920  TE   KARERE  1 87 

2.     Time — latter  part  of  16th  century,  or  the  beginning 
of  the  15th  century,  B.C. 

0.  Israel  increasing  alarmingly. 

4.  The  order  to  kill  Israel's  babies. 

5.  Moses  saved  by  daughter  of  Pharaoh. 
II.     The  training  and  education  of  Moses. 

1.  In  the  palace  of  the  Pharaoh. 

2.  As  leader  in  his  armies. 

3.  An  associate  in  his  wise  men. 
II.     J\ loses  driven  to  Midian. 

1.  He  killed  an  Egyption  task  master. 

2.  He  fled  to  Midian. 

3.  In  Midian  in  training  for  forty  years. 

4.  Supposed  to  have  written  Genesis  there. 

Questions  for  Teachers. 

1.  What  two  incidents  in  the  early  life  of  Moses  impress 
you  most  and  why? 

2.  What  was  the  effect  upon  Moses  of  living  so  long  in 
Midian?  Compare  with  the  preparation  required  of  latter-day 
leaders. 


INTERMEDIATE  DEPARTMENT 
"THE  BOOK  OF  MORMON" 

First  Sunday,  July  4,  1926 

Uniform  Fast  Day  Lesson 

Same  as  Pakeha  Theological  Class.  See  page   183 

Teachers,  as  they  study  carefully  the  suggestive  outline  will 
find  a  wealth  of  material  out  of  which  to  construct  an  interesting 
lesson. 

All  boys  and  girls  in  our  department  know  the  call  of  hunger. 
When  they  come  home  from  school,  they  are  "starving,''  al- 
though they  have  eaten  lunch  only  a  few  hours  before.  They 
Can  realise  the  force  of  this  temptation. 

The  lessons  they  can  draw  are  numerous.  They  can  Forego 
food  on  Fast  Day  to  strengthen  their  own  character  and  to  give 
to  the  needy.  They  can  forego  seeming  pleasures  during  the 
week  in  ov(\i>\-  to  bc]  more  efficient   in  school  work. 


1 88  TE  KARERI£  Hune  23,  1926 

Physic;'.!  well-being  upon  physical  properties  taken  into 
our  bodies.  Abstinence  from  harmful,  or  excessive  amounts  01* 
unharml'ul   foods,  conducts  to  greater  physical  strength, 

Boys  and  girls,  Like  Jesus,  are  tested  also  in  being  asked 
to  risk  their  safety  or  to  break  away  from  their  ideals  or  from 
parental  counsel  for  pleasure  or  tor  power.  This  lesson  offers 
an  excellent  opportunity  to  discuss  the  everyday  temptations 
that  interfere  with  living  up  to  the  Gospel.  Have  pupils  indicate 
what  these  problems  are  and  then  lead  them  in  a  discussion  of 

l!,om-  I. 

Second  Sunday,  July  1  I,  1926. 
Lesson  15.     Enemies  of  the  Church  and  of  the  Nation. 

Text :  Alma,  Chapters  1  to  3. 

Objective:  To  teach  that  "every  man  receive! h  wages  of 
him  whom  he  Jisteth  to  obey."     (Alma  3:27.) 

Suggestions  on  Preparation  and  Presentation. 

1.  The   teacher   might   briefly  state   the   facts   concerning 
change  in  government,  as  related  in  Mosiah,  29th  Chap. 

2.  Special  assignments: 

a.  Nehor  slays  (Jideon.      (Alma  1:1-15.) 

b.  Peace  in  the  Church.      (Alma  1:16-31.) 

c.  An  election  held.      (Alma  2:1-9.) 

d.  Victory  through  faith.      (Alma  2:10-20.) 

e.  Amlicites  and  Lamanites  combine.      (Alma  2  :21-38.) 

f.  The  curse  of  the  Amlicites.      (Alma  3:1-19.) 

g.  Another  victory.      (Alma  8:20-27.) 

3.  Passages  to  memorise:   Alma  1:25,  29,  30  Alma  2:19. 

Ques!  on  for  Teachers. 

1.  What  strong  points  stand  out  in  the  life  of  Gideon? 

2.  Mention  the  blessings  that  came  to  Alma  and  his  people 
when  serving  the  Lord. 

3.  Contrast  the  condition  of  those  drawn  away  by  Amlici. 

Third  Sunday,   Jily  IS,  1926. 

LESSON    Hi.     MISSIONARY    EXPERIENCES    OF    ALMA 

AND  AMULEK. 

Text:   Alma  9th  to  15th  chapters. 


Huie  23,     1926  TE    KARFRE  189 

Objective:  To  teach  that  those  who  serve  the  Lord  even  while 
passing  through  afflictions  are  sustained  by  the  Spirit  of  the 
Lord. 

Supplementary  References:  Acts  12:1-19;  10:13-34;  Latter- 
day  missionary  experiences. 

Suggestions  on   Preparation  and  Presentation: 

1.  Chapters  9  to  13  should  be  carefully  read  by  the  teacher, 
and  briefly  discussed  in  the  class.  Special  assignments  should 
be  made  to  pupils  of  passages  to  be  read  or  memorized  by  them, 
such  as  Alma  9:26-28;  11-21-40;  13:21-26. 

2.  Story  of  imprisonment  of  Alma  and  Amulek  for  special 
assignment.     Alma  14th  chapter. 

3.  Conversion  of  Zeczrom.     Alma   15:1-12. 

A.  Alma  and  Amulek  return  to  Zarahemla.  Alma  15: 
13-18. 

In  making  special  assignments  to  pupils,  teachers  should 
wisely  choose  those  who  can  take  longer  parts,  while  the  more 
timid  pupil  may  be  assigned  a  short  part.  Always  make  assign- 
ment in  writing. 

Questions  fcr  Teachers. 

1.  Mention  some  of  the  characteristics  oc  Amulek  that 
would  class  him  as  a  true  servant  of  the  Lord. 

2.  Discuss  the  twTo  visits  of  the  same  angel  to  Alma  and 
the  progress  Alma  had  made  between  these  visits. 

3.  Relate  briefly  a  missionary  experience  similar  to  some 
that  Alma  and  Amulek  had. 

Fourth  Sundry,   July  25,   1926 
LESSON  17.     ALMA   AS  MISSIONARY. 

Text  :  Alum  chapters  4  to  8. 

Objective:  To  teach  that  in  giving  unselfish  service  one 
can  rejoice  even  in  the  midst  of  trials. 

Suggestions  on  Preparations  and  Presentation: 

1.  General    assignment    of   text    for   home   reading. 

2.  The  teacher  should   give  briefly  to   the   class  the   in- 

structions  given   by  Alma    (Alma    5th,   6th   and    71  h 
chapters.) 
a.     Ask  one  pupil  to  memorize  and  recite  Alma  5:46-51, 
and  another  to  recite   Alma   7:7-13. 


IQO  TIC    KARERK  Hune  23,    1^26 

1).     Experiences  of  Alma  in  Ammoniliah.     (Alma  8:6-32.) 
e.     Opposition  of  the  wicked.     (Aima  !):1-12.) 
Passages  to  be  memorized:  Aima  7:23-24. 
Questions  for  Teachers. 

1.  .Mention  striking  points  in  Alma's  testimony  of  the  di- 
mity of  Christ. 

2.  AY  hat  trails  in  Aima  mark  him  as  a  great  missionary? 


KINDERGARTEN   DKPARTMHNT 
First  Sanday,  July  4,  1926. 

Uniform  Fast  Day  Lesson. 

Subject:  The  Temptation  of  Christ. — "Man  shall  not  live 
by  bread  alone  but  by  every  word  that  proceeded  from  the  mouth 
of  God."— Matt.  4:4. 

Text:  Luke  4:1-8. 

Objective:  Prayer  and  purity  are  essential  conditions  in 
preparing  for  membership  in  the  Church  of  Christ. 

Approach: 
I.     Christ  in  the  Wilderness. 

.  1.     lie  goes  to  prepare   for  His  ministry. 

a.  Through  prayer. 

b.  Through  fastings. 

2.     lie  becomes  an  hungered. 
The  hour  of  danger. 
II.     Christ  Tempted  by  Satan. 

1.     Jlis  appeal  to  the  appetite   (an  incentive  alluring.) 
a.     ''If  thou  be  the  Son  of  God  command  that  these 
si  ones  be  made  bread." 
These  stones  shaped   like   loaves. 
2.     Christ's  Reply. 

a.  "Man  shall  not  live  by  bread  alone,  but  by  exevy 
word  that  proceedeth  out  of  the  mouth  of  Cod.'' 

b.  The  reply  made  possible  as  a  result. 

(1)  Constant   prayer. 

(2)  Purity  j*i.  thought  and  action. 
III.     Christ's  First  Victory, 

1.     He  gains  power  over  evil. 

a.  Through  self-renunciation. 

b.  When  Satan  turns  to  a  new  plan  of  appeal. 


Hune   23,    1926 TE  KARERE 191 

2.  He  becomes  one  step  nearer  in  being  prepared  for  His 
ministry. 

3.  He  sets  a  powerful  example  for  others. 
Application:  Every  one  of  us  must  get  ready  to  help  our 

Heavenly  Father.  What  do  we  do  every  night  when  we  go  to 
bed,  and  every  morning  when  we  get  up,  that  keeps  us  near 
to  our  Father  in  Heaven?  When  we  are  angry  and  naughty, 
words  want  to  come  into  our  mouth.     What  shall  we  try  to  do? 

Second  Sunday,   July  1 1,    1926 

Topic  :  ' '  Father 's  Day. ' ' 

Text:  Ex.  20:12;  Deu.  5:16;  Luke  2:51;  Proverbs  1:8,  15:5 
23 :22. 

References:  Juvenile  Instructor,  May,  1919,  pp.  240-243, 
very  good  material;  April,  1919,  p.  452;  March,  1921,  p.  155, 
extra  good;  Sept.,  1921,  p.  501. 

Objective:  By  honouring  and  obeying  our  earthly  father  we 
are  obeying  and  honouring  our  Heavenly  Father. 
I.     Our  Horn's 
Parents. 
Father. 
II.     Father's  Love  for  Family. 

1.  lie  sacrifices  to  earn  a  living. 
<;.     Is  awa\    from  home. 

!:.     Works  hard. 

c.  Out  in  all  kinds  e£  weather. 

d.  Away  early  and  late. 

2.  .Why  he  works. 

To  earn  money. 

( 1 )  For  food. 

(2)  For  clothes. 

(3)  For  shelter. 

III.     How  We  Can  Show  Our  Love. 

1.  By  being  obedient. 

a.  Doing  the  things  we  know  he  would   wanl    us  1o. 

b.  By  being  the  kind  of  boys  and  girls   in   Sunday 
School,   etc.,   that  he  wants  us  to  be. 

2.  By  being  helpful    in  the  home. 
a.     Helping  with  the  chores. 


192  TE   KARERE  Hune  23.    1926 

(1)  Carrying  eoal. 

(2)  Carrying  wood. 

(3)  Carrying  water, 
b.     Deeds  of  kindness. 

(1)  Getting  father's  slippers. 

(2)  Running  to  get  the  paper. 

3.     Patting  our  arms  around  his  neck  and  kissing  him. 

Suggestions:  Prepare  for  this  Sunday  as  you  did  for 
Mother's  Day,  letting  different  children  participate.  Invite  the 
fathers,  and  singsongs,  recite  poems,  and  tell  stories,  all  of  which 
can  be  obtained  from  the  references  given. 

Stimulate  children  to  appreciate  fathers  as  much  as  mothers, 
that  they,  too,  are  God-given,  only  they  arc  not  with  us  to  watch 
over  us  as  our  Mothers  are.     They  have  to  earn  the  living. 

Songs:  "Daddy's  Home  Coming,"  p.  38,  in  Francis  Iv. 
Thomassen ;  Second  verse  of  ''Father's  Care,"  Patty  Hill,  p.  74. 

Let  children  suggest  what  they  can  do;  chop  wood,  carry 
coal,  etc. 

Third  Sunday,   .July  18,   1926 

Subject  :   Father  Lehi  and  His  Fami.y. 

Text:  Lesson  51,  "Sunday  Morning  in  the  Kindergarten"; 
1  Nephi  2;  3:1-9;  5;1-U;  7:1-5;  10  8-10;  16-26-29;  17:1-6. 

Objective:  The  Lord  blesses  a. id  directs  those  who  try  to  do 
His  will. 

Suggestions:  Why  did  the  Lord  ask  Lehi  to  preach  to  the 
people  of  .Jerusalem,  when  He  knew  that  by  doing  this  Lehi  might 
endanger  his  life? 

What  is  there  in  I  Nepl.I  2:4  which  causes  us  to  feel  that 
Lehi  and  his  family  sacrificed  much  to  do  the  will  of  Cod?  IT ->w 
did  the  Lord  direct  Lehi  (1)  in  escaping  the  destruction  of 
Jerusalem.  (2)  In  finding  his  way  to  the  wilderness.  (3)  In 
obtaining  the  lecords  of  his  forefathers? 

The  Lord  made  Lehi  a  promise  that  he  should  have  many 
descendants.  What  plan  did  He  direct  to  make  this  possible? 
Describe  the  Liahona  and  how  it  operated.  Name  some  ways 
in  which  Lehi  and  the  members  of  his  family  did  the  will  of  God. 
Name  one  way  in  which  Nephi  listened  to  the  wishes  of  his  father. 
Which   wishes  were  also  the  desires  of  his  Faihar  in  Hya\cn. 


Hune   23,    192J  TE    KARERE  192 

What  are  some  ol:  the  things  our  parents  ask  us  to  do?  How 
do  we  respond1? 

Songs  :  "  1  )addy  ?s  Home  Coming, "  * i  Love  at  Home, ' ' 
Deseret  S.S.  Songs. 

Rest  Exercise:  A  follow  up  of  last  Sunday.  Have  the 
children  tell  of  what  their  father  does  to  earn  the  money  with 
v.  hich  to  buy  their  food  and  clothes,  and  the  comforts  of  life. 
Dramatize  the  various  occupations  as  the  children  tell  them. 
For  instance,  at  the  suggestion,  "My  Daddy  is  a  farmer,'' 
dramatize  plowing  the  ground,  sowing  the  seeds,  cutting  the 
grain.  "My  Daddy  is  a  Shoemaker, ' '  dramatize  the  repairing 
of  the  shoes — cut  the  leather,  sew  it,  hammer  in  the  nails,  etc. 

Fourth  Sunday,  July  25,  1926. 

Subject:  Nephi  Obtains  Food  for  the  Family. 

Text:  Lesson  52,  "Sunday  Morning  in  the  Kindergarten''-; 
I  Nepl.i  16:14-32. 

Objective:  God  blesses  those  who  strive  earnestly  to  help 
others. 

Suggestions:  When  Nephi  and  his  brothers  were  striving  to 
obtain  food  the  second  time  for  the  family,  what  accident  hap- 
pened ? 

How  did  the  hunters  Ceel  when  they  returned  to  cam])? 

How  did  the  members  of  the  family,  even  Lehi,  express  their 
feelings  of  disappointment  ? 

What  stand  did  Nephi  take  which  influenced  the  family 
(o  cease  their  murmurings? 

Wha1  evidence  is  there  that  the  Lord  guided  Nephi  in  the 
preparation  for  the  next  hunting  expedition,  and  also  that  lie 
directed  the  way  he  should  travel. 

Why  did  lie  do  this? 

Describe  the  scene  of  rejoicing  at  camp  as  result  of  Nephi 's 
helpfulness. 

Memory  Gem:  "The  Family,''  Emilie  Poulson,  Finger  Play. 

The  (Jem  on  page  Hi!),  "Sunday  Morning  in  the  Kintcr- 
grgrten,"   under   Lesson   53 —  in   June. 

Songs— Same  as  Tor  last    Sunday. 

Res1  Rxercise:  Lead  the  children  to  feel  thai  we  arc. showing 
our  1ove  for  mother  sod  father  when  we  are  kind  and  helpful  to 


194  TE  KARERE  Hune  23,   1926 

our  brothers  and  sisters  —  as  Nephi  showed  his  love  for  his 
brothers. 

Dramatise: — 

Wheeling  the  baby  in  the  pram. 

Lacing  little  brother's  boots. 

Brushing  little  sister's  hair. 

Putting  on  brother's  rubbers. 

Bring  him  play  things 


MAUI   HUI   ATAWHAI. 

KORA  S.  TIN1KINI,  Tumuaki  Hui  Atawliai. 

Na  Toko  Watene  i  whakamaori. 

AKORANGA  MO  HURAE. 

Te  Wa  0  te  Taima  i  Rite  ai. 

(Meridian  cf  Time). 
A  Ihu,  te  Tangata  0  te  Wa. 

A.  Tona  Ingoa. 

Ki  nga  mea  whaka-te-Atua  kotahj  ano  te  lhu,  ko  ta  te 
karaipiture  i  whakaari  ai,  Nona  nei  hold  te  ingoa  i  te  Rangi  a 
i  runga  hoki  i  te  whenua  ko  tona  tikanga  nei,  "Kei  a  tatou  te 
Atua. "  Matiu  1 :  21-23.  E  whakaatu  ano  hoki  te  ingoa  nei  he 
Atua  ano  a  Ihu  i  mua  i  Tona  taenga  mai  ki  te  ao,  inaianei,  a 
ake  tonu  atu. 

Ka  marama  i  konei  te  whakaatu  a  Apinari  Poropiti  0  nga 
Xiwhai.  Mohia  15:  1.  Te  ingoa  o  Ihu  he  mea  tapu,  a  kia  ahua 
wehiwehi  ano  te  whakahua.  Ko  te  whakahua  hopohopo  i  tend 
ingoa,  he  whakaatu  tena  i  te  whai-whakaaro  0  te  hunga  whaka- 
pono,  me  te  karakia  pono. 

B.  Whakamarama  mo  te  Taha  ki  Ona  Matua. 

1.  Tona  Matua  ko  te  Atua.  Ko  tatou  katoa  nga  tamariki 
whaka-te-wairua  a  te  Atua,  engari  ko  Ihu  anake  te  tamaiti 
kotahi  a  te  Atua  a  te  whaea  kikekiko.    Hoani  1 :  14. 

2.  Te  whaea  o  lhu.  Ko  te  whaea  o  Ihu  lie  wahina  (puhi) 
i  tanmautia  me  tetahi  tangata  whakaaro-nui.  I  tona  whakaaro 
lei  te  iti  0  tona  whakapono,  e  kore  te  tika  0  TTohepa  e  mau  i  a 
ia  ki  tona  kainga  hei  wahine  ma  ana.  Engari  kihai  tona  nga- 
kau-nui   i   tuku  kia   whakaiti  ia   i   a   ia   ki   te   aroaro   0   nga 


Hune  23,   1926  TE   KARERE  195 

tangata,  pera  me  etahi.  Otira  i  tae  mai  he  anahera,  he  karere 
no  te  rangimarie,  me  te  korero  mai  ki  a  Hohepa  ka  riro  raua 
tahi  hei  kai-tiaki  mo  tetahi  tamaiti  nui  atu  i  te  mana  kikokiko. 
A  i  pupuri  ia  i  taua  kai-tiakitanga  i  hoatu  ki  i  a  ia,  e  marama 
ana  i  a  ia  ngohengohe  ki  te  whakarite  i  nga  whakahaunga  a  te 
Atua  i  te  wa  i  whai  ai  nga  tangata  kikino  ki  te  whakamate  i  te 
pepi  i  a  11m.  Ko  te  whaea  0  Ihu  te  wahine  manakohia  nuitia 
atu  o  nga  wahine  katoa.  Ko  te  whakaatu  a  Ihu  Mona  ake  ko 
te  Tama  a  te  Atua,  engari  kei  te  karanga  ano  hold  Ia  i  a  la  ko 
te  Tama  a  te  Tangata,  e  whakaae  ana  ki  te  taha  tangata  0  Tona 
whaea. 

C.  Tona  Whanautanga. 

Ko  te  poropititanga  a  Ilakopa  i  a  ia  e  manaaki  ana  i  a 
Hiira  kei  te  tino  mohiotia.  Kenehi  49 :  10,  a  tera  hoki  pea  i  a 
Ilerora  e  mau  ana  tenei  mohiotanga  i  nga  tangata  matauranga 
i  haere  mai  ai  me  te  ui  haere  mo  te  tamaiti  mo  Ihu.  No  te  mea  ko 
Ihu  te  "Hiro,"  te  Tama  a  te  Atua,  te  Piriniha  o  te  Rangimarie, 
ka  mutu  ko  ia  anake  te  Kingi  0  lharaira  e  kingi  mo  ake  tonu 
atu. 

D.  Whakaaturanga  a  nga  Tangata  mo  te  Taha  ki  Tona  Atua- 

tanga. 

1.  Ta  Himiona  i  roto  i  te  Tcmepara.    Ruka  2:  27-30. 

2.  Ta  Hoani  Kai  Iriiri.    Hoani  1 :  29-34. 

3.  Ta  Pita.     Matin  16  :  17-17. 

4.  Ta  Erihapeti.    Ruka  1 :  39-43. 

5.  T^  Ana  i  roto  i  te  Temepaia.    Ruka  2 :  36-38. 

6.  Ta  Maata.     Hoani  11:  27. 

7.  Ta  Anaru.    Hoani  1 :  40. 

8.  Ta  Natanahira.    Hoani  1 :  47-51. 

E.  Whakaaturanga  a  nga  Anahera. 

1.  Ta  Kapariere  ki  a  Meri.    Ruka  1 :  31-33. 

2.  Ta  te  Anahera  me  te  ope  tini  0  te  rangi.  Ruka  2: 
11-14. 

F.  Te  Reo  0  te  Matua  i  te  Rangi.    Matiu  3  :  16-17. 

G.  Whakaaturanga  a  te  Wairua  Tapu. 

1.     I  tona  putanga  iho  i  te  wa  0  Tona  iriiringa. 
H.     Whakaaturanga  a  Ihu  ano. 

1.  Ki  Tona  Whaea.     Ruka  :  48-49. 

2.  Ki  a  Ma'ata.     Hoani  1  f:  25-26. 


196  TE    KARERE  Hune  23.    1926 

8.     ki  te  Tohunga  Nui.    Maka  14:  61-62. 

4.  Ki  te  tangata  kapo.    Hoani  9 :  30-37. 

5.  Ki  te  huihuinga  tangata.     Hoani  10:  17-18. 

Me  Tana  meatanga  hoki,  "Kahore  he  aroha  0  tetahi  i  rahi 
ake  i  tenei  ara,  kia  tuku  te  tangata  i  a  ia  kia  mate  mo  ona  lioa." 
Hoani  15:  13.  Tei'a  atu  etahi  kua  tuku  i  0  ratou  oranga  mo 
runga  i  etahi  tikanga  papai,  engari  ko  Ia  te  mea  tuatahi  i  wliai 
kaha  ki  te  tango  ake  ano  i  Tona  oranga.  No  reira  ko  Tona 
aranga  mai  te  whakaaturanga  nui  rawa  atu  mo  te  taha  ki  Tona 
Atuatanga. 
NGA  PATAI  ME  NGA  PUTAKE  IIEI  WHAKAUTUNGA. 

1.  Korero  whakariterite — Ko  Ihu  he  tangata  i  kaha  nei 
ki  te  tu  atu  ki  nga  whakamatautauranga,  a  he  Axua  i  taea  ai 
e  [a  tenei  mea  te  mate. 

2.  Whakamaramatia — i  whakaatu  nga  rewera  mo  te  talia 
ki  Tona  Atuatanga. 

3.  No  tehea  wa  i  whakaatu  ai  to  Wairna  Tapu  i  te  Atua- 
tanga  0  te  Karaiti  ? 

4.  I  runga  i  tehea  huarahi  i  rite  ai  te  whakaaturanga  ;i 
nga  Hunga  Tapu  o  nga  Ra  0  Muri  Nei  ki  ta  Pita? 

5.  Korerotia  te  whakapaeng-a  0  Ihu  kia  whakaraatea  1110 
te  whakaaturanga  i  a  la  ko  Ia  to  Tama  a  te  Atua. 

6.  He  alia  te  take  hoi  whakaponotanga  he  tane,  ho  wahinc 
tahi  nga  anahera  i  roto  o  te  ope  whakaatu  i  te  whariautanga  0 
te  Karaiti. 

AKORANGA  MA  NGA  KAI-WHAKAAKO  TOROTORO. 

NGA  KORERO  MO  TE  KAINGA. 

Ko  Pirikama  Iaanga. 

A.  Nga  tino  putake  0  roto  i  tona  oranga. 

1.  Tona  whanautanga  me  ona  matua. 

2.  Tona  whakatupuranga,  whakaakoranga  wawe  hoki  i 
tona  taniarikitanga. 

3.  Tona  huangatanga  tuatahi  ki  te  tikanga  "Moromona." 

4.  Tona  urunga  ki  roto  o  te  haere  i  heke  mai  i  Mihuri 
(Missouri). 

5.  Tona  urunga  ki  roto  0  te  haere  i  heke  mai  i  Nawuu 
(Nauvoo). 

C>.     He  Apotoro  ia,  he  Tumiiaki. 

B.  Nga  tino  nutake  0  tana  mahi  mihana  hoki. 


Hune   23,    1926  TE  KARERE  197 

1.  He  kai-whakaputa,  ho  kai-arahi  no  tona  iwi. 

2.  He  kai-whakatupu  ake  i  nga  tangata  0  tona  takiwa- 

3.  He  kai-whakahaere  kawanatanga. 

4.  He  Poropiti. 

C.     Nga  tino  tohu  a  tona  ahua. 

1.  He  whakakitenga — he  kalia  ki  te  titiro  whakamua. 

2.  Ko  te  kaha  ki  te  whakariterite. 

3.  Ko  te  mail  ki  tona  karakia. 

4.  Ko  te  kaha  ki  te  whakawa  tika. 

5.  Ko  tona  tahuri  ki  te  whakahoa. 
Nga  korero  a  Pirikama  Iaanga  : 

"Ki  te  pono  koutou  Id  0  kouton  karangataiigaj  taku  knpu 
ki  a  kouton,  kaore  he  manaakitanga  i  roto  i  te  ture  0  te  Tiki- 
tiki-o-Rangi,  o  te  Rangatiratanga  o  te  Atria  e  kore  ai  kouton  e 
kore  te  whiwhi  ki  te  koa." 

"He  kahore  noa  iho  tatou,  heoi  ano  ko  ta  te  Atua  tonu  e 
whakarite  ai  hei  pehea  tatou." 

"Ki  te  kahore  te  niaramatanga  o  te  wairua  0  te  Karaiti,  e 
kore  tetahi  tangata  e  ahei  ki  te  whakarite  tika  i  te  tikanga  0 
te  ora." 

"Ki  a  all  an  tonu  toku  karakia  i  te  ata  o  tetahi  Mane  ki 
tetahi,  huri  noa  te  tail,  ki  te  kore  e  kore  la  e  korero  mai  ki  a 
an." 

"Te  putake  0  tonei  oranga  Ida  ako  tatou,  a  kore  nei  e  taea 
te  mahi  engari  iti  nei  iti  nei  i  te  wa  kotahi. " 

"Kaua  e  mahi  ki  te  Atua  no  te  mea  kei  te  welii  koe  i  te 
reinga,  engari  whakarHea  nga  tikanga  o  to  karakia  no  te  mea 
ma  reira  koe  e  whiwhi  ai  ki  te  oranga  tonutanga.  E  tohu  ana 
hold  ki  taua  oranga  kaore  nei  he  mutunga,  tera  atu  huarahi 
18  ki  te  whakangaromanga." 

"E  mea  ana  ahau  ki  te  ki  atn  ki  a  koutou  e  oku  hoa,  kei 
te  whakapono  hiaton  ki  nga  tika  katoa.  Ki  te  kitea  e  koe  te 
pono  i  te  whenua  i  te  rangi  i  te  reinga  ranei,  no  to  matou 
akoranga,  kei  te  whakapono  matou,  no  maton  hoki,  me  ta 
matou  pupuri  ano.''' 

Nga  whakaaturanga  kei  \o  "Biographical  Encyclopedia*^; 
"Historical  Record,"  na  Jensen;  "History  of  UtalVna  Whit- 
ney; "  Life  of  Joseph  Smith,"  na  Cannon;  "One  I  In  ml  red  Years 
of  Monnonism,"  na  Evans. 


TE  KARERE  Hunc  23,   1926 


-0- 


KI   TE   ETITA. 


He  Ripoata  Hui  Tau 

Tc  pai  0  te  whakahaere  1  nga  mahi,  0  te  hui,  te  nui  0  te 
kai,  Die  era  atu,  koia  te  arolia  0  toku  wairua  ki  Xuliaka. 

No  te  po  0  te  Wenerei  ka  tatu  matou  ki  te  marae  0  te  hui. 
I  taua  po  ano  ka  tatu  a  Ngapuhi  me  Waikato.  Ki  auina  ake 
ko  te  Taite  te  31  0  nga  ra  0  te  marama,  na  katalii  ano  ka 
whakaeke  nga  ope  a  Ngati  Kahungunu  ki  Heretaunga  tae  atu 
ki  te  Upoko  0  te  Ika,  huri  noa  a  Manawatu,  Whangahui,  tae 
atu  ki  Taranaki,  whiti  atu  ki  te  Waipounamu.  Ko  nga  ope 
katoa  enej  i  tatu  ki  te  marae  o  te  Hui  Tau  i  tn  nei  te  1,  2,  3, 
0  nga  ra  0  Aperira  ki  Nuhuka.  E  kore  e  taea  e  an  te  tatan  nga 
iwi  i  tae  mai  ki  te  hui,  i  te  lini  a  te  tangata  ara  0  nga  uri  0 
Aperahama,  0  Ehaka,  0  Hakopa,  0  Hohepa  i  whakaraua  atn  ra 
ki  Ihipa,  puta  mai  nei  ko  Manahe,  puta  mai  nei  ko  Riliai  i 
tonoa  mai  nei  e  te  Atu  a  Ida  puta  mai  ki  waho  o  te  whenua  0 
Hiruharama  e  600  tau  i  mua  atu  0  te  whanautanga  0  te  Karaiti, 
ka  rere  atu  ratou  ko  tona  whanau  ki  te  whenua  o  Tawhiti-Nui 
ara  ki  te  whenUa  o  Amerika,  ki  reira  whakatipu  ai  i  te  peka 
hua  i  korerotia  ra  e  Hakopa  i  roto  i  tana  manaakitanga  i  ;t 
Hohepa.  Xa  ka  ti])ii  ratou,  ka  kapi  am)  lioki  te  whenua  o 
Tawhiti-Nui  i  a  ratou,  a  lea  ara  nga  pakanga,  nga  tautoiic- 
tohenga  i  waenganui  i  a  ratou,  na  ka  puta  te  whakaaro  i  te  Atua 
kia  tohaia  mai  ratou  ki  runga  i  nga  moutere  0  te  moae.a.  K 
54  nga  fan  i  mua  atu  0  te  whanautanga  0  te  Karaiti  ka  tonoa 
mai  e  te  Atua  a  Hakota  i  te  whenua  0  Tawhiti-Nui  ki  Qawaiki 
Moutere  e  tau  mai  nei  i  te  Moana-Nui-a-Kiwa.  lie  maha  nga 
tail  i  muri  mai  ka  heke  mai  0  tatou  tipuna  i  TTawaiki  ki  nga 
moutere  0  te  moana  a  tae  noa  mai  ki  Aotearoa  nei,  ara  ki  te 
pito  mutunga  0  tc  ao  nei.  I  tutuki  ai  nga  kupu  a  te  Atua  ki  0 
tatou  tupuna  i  te  koraha  o  Maunga  Hinai  i  mea  ai  ia,  "Ka  ])eia 
atu  koutou  e  au  i  konei  a  te  pito  wliakamutunga  ra  ano  te  ao. 
A  maku  ano  koutou  e  tiki  atu,  e  kohikohi  mai  i  nga  whenua  i 
whakamararatia  atu  al  koutou,  a  maku  koutou  e  whakahoki 
mai  ano  ki  o  koutou  ake  oneone  tupu." 

E  te  Whare  0  Iharaira,  e  te  Hnn.^a  Tapu.  ko  awhe'a  koutou 


Hune  23,   1920  TE  KARERE  _^ 199 

kohikohi  ai,  whakahoki  ai  ki  to  koutou  oneone  tupu?  Maranga, 
whakatika,  hamama,  tupeke!  Hamama  atu  ki  a  Ihowa  ki  to 
Atua.  Whakarahia  to  rco  ki  to  karanga  atu  ki  a  la.  Kua  tae 
mai  nei  Taana  whakaoranga  ki  a  koe,  e  te  Whare  o  Iharaira, 
ara  0  te  Hunga  Tapu  0  nga  Ra  0  Muri  Nei.  Ko  te  Ava  tenei  o 
te  kohikoliinga.  Whakarongo  ake  ki  nga  kupu  i  puta  mai  i 
roto  i  nga  mangai  0  nga  pononga,  a  te  Atua.  E  niea  ana  a 
Tumuaki  Tinikini  i  roto  i  te  Hui  Tan  ka  hori  ake  nei,  e  ki  ana 
ia,  ''Ka  koa  te  hunga  ngakau  ma,  e  kite  hoki  ratou  i  te  kanolii 
a  te  Atua.  E  tu  ra  koutou  i  runga  i  0  koutou  turanga  tapu. 
Kua  tata  te  ra  0  te  haerenga  mai  e  kingi  ai  a  te  Karaiti  ki 
vvaenganui  0  tona  Hunga  Tapu  mo  nga  tau  kotalii  mano." 

Titiro  atu,  e  te  Hunga  Tapu,  ki  nga  mahi  i  mania  e  te 
Tumuaki  0  te  Mihana,  ki  nga  vvhakahaere  0  nga  huihui,  0  nga 
tohutolm  ki  nga  api-ha  v/liakahaere  0  ia  peka  o  ia  peka.  He 
tino  niiharo  nga  whakahaere  0  tenei  Hui  Tau.  E  mohio  ana  an 
I.e  maha  te  hunga  i  kite  i  nga  mea  kaore  nei  ia  i  kite,  i  rongo 
i  nga  mea  kaore  nei  ia  i  rongo.  E  tohutolm  ana  i  nga  Tumuaki 
Peka  me  ona  Kaunihera  kia  tahuri  ki  te  whakapai  i  0  ratou 
peka,  ki  te  ngaki  i  nga  taru  0  a  ratou  ngakinga.  Kei  tipu  ake 
nga  taru  kino.  Ara  te  Puremu,  te  Haurangi,  te  Tahae,  te 
Whakapae,  te  Kohuru,  te  Korero  i  nga  korero  paruparu  (ara 
e  puta  nan  mo  nga  wahi  ngaro  o  te  tane  0  te  wahine,  nga  haka 
paruparu.  He  nui  nga  haka  lie  pai  nga  kupu,  he  nui  nga  haka 
he  paruparu  nga  kupu),  te  Hae,  te  Taunu,  te  Tawai  ki  etahi, 
ara  atu  o  nga  mea  kaore  nei  e  tika  kia  mahia  e  tatou.  E  te 
Hunga  Tapu,  i  mahia  katoatia  e  tatou  nga  main  kua  korerotia 
f,ke  nei  i  mua  atu  i  to  tatou  uuinga  ki  te  wai  o  te  iriiringa  no 
reii'a  pu  ano  koutou  i  horoi  ai  kia  ma.  Koia  na  hoki  te  take 
i  hoatu  ai  te  Wairua  Tapu  ki  a  koutou.  T  tana  ra  kua,  rite 
koutou  ki  te  Temepara,  kua  oti  te  whakapaipai  hei  nohoanga 
mo  te  Wairua  0  te  Atua.  E  kore  hoki  te  Wairua  o  te  Atua  0 
nolio  i  roto  i  nga  temepara  poke.  He  alia  te  temepara  poke? 
Ko  te  tangata  kaore  c  taea  e  ia  te  pehi  nga  hihikotanga  0  te 
Kikokiko,  ara  to  Puremu,  te  Hae,  te  Kohuru,  te  Hiahia  Taikaha, 
te  Taunu,  to  Tawai  tetahi  ki  tetahi,  \c  aroha-kore  tetahi  ki 
lotahi,  te  kore-ripenata,  t<-  korc-muru  i  te  lie  0  ton  teina.  E  te 
Hunga  Tapu,  inurua  0  koutou  lie  e  koutou  ano.  Kaua  v  whaka- 
maun  e  koutou  nga  he  a  0  koutou  teina,  ka  whakamaua  ano 


200  TK   KARERK  Hunc  23,    1-26 

a  koutou  e  to  koutou  Matua  i  to  Rangi.  Murua  0  koutou  he 
e  koutou  auo  me  koutou  ano  hold  e  mum  nei  i  o  te  hunga  e 
he  ana  ki  a  koutou.  Na  e  te  Hunga  Tapu,  ka  mohio  koutou  ma 
koutou  ano  e  mahi  taua  mahi,  ara  te  mum  i  nga  hara,  te  peehi 
i  te  hara  kei  pilii  ake  te  kino.  Na  koia  tenei  ko  te  tangata 
tohe  touu  ana  ki  te  mahi  i  te  kino.  Kaore  nei  e  taea  e  ia  te 
whakamanawanui  i  muri  iho  i  tona  iriiringa  rumaki  me  te 
hoatutauga  o  te  Wairua  Tapu.  Te  temepara  ma  ko  te  tangata 
kua  taea  e  ia  te  peehi  nga  hihikotanuga  0  te  kikokiko  i  muri 
iho  i  tona  iriiringa  rumaki.  he  tangata  whakapono,  he  tangata 
ngakau  iti,  ngakau  maru,  he  tangata  ngakau  iro,  he  tangata 
manawanui  ki  te  mahi  i  nga  mahi  pai,  he  tangata  manawanui 
ki  te  kaupare  atu  i  nga  mahi  kino  kei  poke  ia,  ko  te  tangata 
e  ngohengohe  ana  ki  te  whakarite  i  nga  tikanga  tapu  0  te 
Rongo-pai,  nga  whakatekau.  E  te  Hunga  Tapu,  whakaritea  kia 
polio  ai  ta  koutou  mahi  ki  te  Atua  0  to  koutou  tipuna  0 
Aperahama.  E  Iharaira,  kua  tae  mai  te  kupu  whakatupato  i 
a  koe,  "E  tu  ra  koutou  i  runga  i  0  koutou  turanga  tapu,  kia 
rokohina  mai  ai  koutou  e  te  Tama  a  te  Atua,  kua  rite  mo  te 
tomo  ki  te  whare  marena."  Hei  konei  mutu  ai  nga  kupu. 
Na  to  koutou  teina  aroha, 

Xa  WIREMTJ  KARAKA. 


He  Whakaahua  Pai 

Na  R.R.  Tiwinihana 

Ki  Te  Karere.  Tena  ra  koe.  Man  e  panui  atu  enei  wha- 
kaahua tomtom  nei  ki  nga  tangata  i  nga  wahi  katoa  ka  tae 
ai  tou  maramatang. 

Tenei  ahau  tetahi  o  nga  kaumatua  i  whiti  mai  i  te  Moana 
a  Kiwa  te  mihi  atu  ki  a  koutou  katoa.  I  runga  i  te  mea  kua 
whiwhi  ahau  ki  etahi  whakaahua  pai,  a  kahore  taea  e  a.u  ki 
te  whakaatu  ki  a  koat  ju  i  enei  whakaahua,  ma  te  kai-panui 
o  Te  Karere  e  whakaatu  ki  a  koutou. 

Ko  tatou  nga  Hunga  Tapu,  kua  wh'whi  ki  tetahi  taonga 
nui,  a  kei  te  hari  hoki  tat  >u  i  roto  i  tenei  taonga  kua  hornai 
ano  e  te  Atua  ki  n?;a  tangata.  k'o  te  wawati  nui  hoki  0  o  ta- 
lon ngakau  kia  kitekite  tonu  i  nga  mea  hei  whakakaha  i  o  ta- 
tou whakapono  i  roto  i  te  Rongo  i'ai  nei.  Kua  taka  mai  enei 
whakaahua  ki  oku  ringaiinga,    hei  tino  mea  whakakaha  ki  a 


Hunc  23,   1926 


TE  KAR1-RE 


201 


au.  No  reira  i  runga  i  te  !  iahia  kia  kz 
erui  mea  hei  painga  ma  tatou  tal  i. 


:a  ake  tatou  kua  tukua 


Ko  tt  Ngohcrc  Tapu 

Ko  te  whakaahua  tenei  o  te  Ngahere  Tapu,  ara  te  wahi  i 
whakakitea  mai  te  Matua  raua  ko  te  Tama,  i  a  raua  ano  ki  a 
Hohepa  Mete  i  te  tau  1820.  E  ta  te  whakaaro  o  nga  Hunga 
Tapu  i  tuturi  ai  te  tamaiti,  a  Hohepa,  ki  te  taha  o  te  Rekau 
nui,  ki  te  wahi  kua  whaitohungia. 

O  aria  te  roanga) 

0 

He   Manaakitanga 

Ki  Te  Karere,  tena  koe,  tenei  au  te  tuku  atu  nei  i  tenei 
ripoata  ki  te  manu  tangi  pai  hei  mau  mana  ki  te  hunga  e  tae 
ai  ia. 

Kaati  tena,  no  te  whitu  o  nga  ra  0  Mei  ka  tae  mai  nga 
kaumatua,  a  Erata  Paapiti,  Tumuaki  0  Waikato  raua  ko  Erata 
Karaitihana.  I  tae  mai  raua  i  runga  i  taku  tono  kia  tae  mai 
ki  te  iriiri  i  taku  tamaiti.  Xo  te  wild  i  te  i  wa  o  nga  ra  katahi 
ka  iriiria.  I  te  wa  tonu  i  iriiria  ai  te  tamaiti,  te  putunga  ake  i 
te  wai  ka  huri  mai  matou  ka  liok  mai,  katahi  to  tatou  whaea  ka 
karanga  mai,  "Taihoa,  e  haere  kia  korero  atu  au  i  taku 
whakaaro  ki  a  koutou.  Xo  reira  e  penei  atu  ana  au  kia  koutou, 
mehe  kaore  koutou  e  whakaae  me  haere  atu  au  ki  roto  i  te  wai 
tapu  a  te  Atua."    Katahi  ka  utua  e  au,  "Kei  to  whakaaro  te 


232  Tli    KARERK  Ilune  2J,    1^26 

whiriwhiri  1110  tena  wahi."  Ka  tautokoiia  c  te  Tumuaki. 
Katahi  ka  matika  mai  to  tatou  whaea  ka  kuhu  ki  te  wai  raua 
ko  te  kaumatua.  E  te  Hunga  Tapu  lie  tino  ruruLi  rawa  to 
tatou  whaea.  E  hoa  ma  e  tata  ana  J.e  pa  o  te  ihu  ki  te  wkcnua 
mebe  ki  te  haere  tu  ia.  Kati,  e  hoa  ma  i  te  wa  i  tu  ai  ki  roto 
i  te  wai,  c  te  Hunga  Tapu  e  tia  nei  ka  tekau  ma  ono  ano  nga 
tau  te  tika  o  te  tuara  i  a  ia  e  tu  ana  i  roto  i  te  wai.  Tuarua  i 
a  ia  ka  puea  tonu  akc  i  te  wai  ka  kite  katoa  atu  oiatou  i  to 
kanohi  e  minamina  ana  ki  te  kata.  Kati  tena,  no  te  ekenga 
mai  ki  uta,  i  te  matao  o  tena  rangi  katahi  ka  hoatu  lie  kooti 
liei  uhi  i  a  ia  i  te  matao,  katahi  ka  karanga,  "llei  alia  te  kooti, 
kei  mea  mai  koutou  e  maeke  ana  a  an.  Kaore  an  i  te  maeko. 
E  tia  nei  te  wai  e  mea  nei  i  runga  i  a  an  he  wcewera  no  taku 
tinana,  te  pai  o  te  mahana  ki  taku  tinana." 

Kati  tena  whakamarama,  tuarua  o  nga  whakamarama  ko 
tenei  ruruhi  kua  kaumatuatia  ki  roto  i  nga  tikanga  Maori  i 
roto  i  nga  Whare  Wananga  o  o  tatou  tnpnna.  Kaati,  i  tenei 
ra  kua  kore  ia  e  mobio  he  taonga  ano  era,  ina  lioki  e  ki  ana  ia. 
i  a  matou  e  heare  mai  ana  ki  te  kainga,  katalii  a  Kirika 
Toheriri  ka  puta  mai  ki  waho  ka  maiolia  mai  ki  to  tatou  whaea 
i  te  mea  kaore  i  mohiotia  ka  iriiria  i  a  ia  i  taua  taima.  1  te 
mea  e  maioha  mai  ana  katahi  ka  mea  mai,  ''lie  aim  te  take  o  te 
maioha?  Kaore  lie  hiia  o  tera  mea  o  te  tangi.  Kna  ruruhitia 
au  e  kimi  ana  i  te  kaupapa  o  tenei  mea  o  te  arolia,  kite  akc  nei  e 
au  ko  te  whakapono  ki  to  talon  Kai  Whakaora  ki  te  Tanga 
Nana  tatou  i  whakaora  i  te  ao  nei."  No  reira  e  1c  Hunga  Tapu 
nui  atu  to  matou  koa  ki  tenei  whakawhiwhinga  a  te  Atna  i  a 
matou  ki  tenei  iriiringa.  lie  tino  manaakitanga  nui  tenei  na 
te  Atua  i  tenei  takiwa  o  to  tatou  niihana. 

No  reira  me  mutu  iho  i  konei  cnei  whakamarama  mo  te 
Peka  o  Aria  o  te  Takiwa  o  Waikato.  Kia  ora  koutou  te  Hunga 
Tapu  puta  noa  te  Mihana  o  Xiu  Tireni.  Ma  te  Ariki  koutou  e 
tiaki  hei  whakakaha  i  nga  wa  katoa,  Aniene.  Xa  to  koutou 
teina,  tungane  i  roto  i  te  TCongopai. 

Na  HERE  TANGIHAERE. 


POWHIRI  HUI  PARIHA 
No  te  Tai  Rawhiti ;  hei  te  3,  4  o  Hurae,  ki  te  Muriwai.  No 
te  Wairarapa  :  hei  te  I  0,  1 1  o  Hurae,  ki  te    Kohunui,  Fea- 
therston.    E  powhiritia  ana  tatou  katoa. 


Hune  23,  [926 


TE  KARF.RE 


203 


KO   NGA   HOKINGA   ATU   KI  HIONA. 


Elder  H.  Lester  Petersen  huier  Golden  J.  Webster 

Ko  ELDER  H.  LESTER  PETERSON  6  Rexburg,  Ida- 
ho. 1  tae  mai  a  Erata  Pitihana  i  te  20  o  nga  ra  o  Hurae,  1923, 
a  whakaritea  ana  ki  te  takiwa  o  Wairarcpa.  No  le  3  o  nga 
ra  0  Pepueie,  192^,  ka  whakaritea  ia  Lei  tumuaki  mo  taua  ta- 
kiwa.  Ka  nukuhia  atu  ki  te  Kareti  i  te  2  o  nga  ra  lihema, 
1924,  a  i  te  2  o  nga  ra  o  Maehe,  1925,  ka  nukuhia  rno  ki  te 
takiwa  o  Foneke.  Ka  tu  ia  hei  tumuaki  mo  taua  takiwa  i  te 
l  o  nga  ra  o  Hepetema,  1925,  a  tukua  honoretia  atu  ana  i  a 
Aperira  te  8  0  nga  ra  1920. 

Ko  ELDER  GOLDEN  J.  WEBS!  ER  o  Kaysville,  Utah. 
I  tae  mai  a  Erata  Wepiha  i  te  28  o  nga  ra  o  Aperira  1924,  a 
whakaritea  ana  ki  te  takiwa  o  Whangarei.  I  a  Mei  te  26  o 
nga  ra  1925  ka  nukuhia  atu  ia  ki  te  takiwa  o  Poneke,  a  i  te 
15  o  nga  ra  o  Pepuere  1926  ka  nukuhia  atu  ano  ki  te  takiwa  o 
Otago  (Waipounamu).  1  te  8  o  nga  ra  o  Hune  ka  tukua  ho- 
noretia atu  ia  kia  hoki  atu  ki  tona  kainga. 

0 

He  Ripoata  mo  te  Ra  o  nga  Whaea 


NO  TE  KIRIKIRI. 

Ki  te  etita  o  Te  Karere,  tena  koe.  Man  e  pamii  atu  enei 
korero.  I  tu  te  huihuinga  whakanui  mo  nga  whaea  i  te  wiki 
tuarua  te  9  0  Mei  ki  te  Kirikiri  nei  (Takiwa  0  Hauriki).  I  hui 
mai  Hunga  Tapu  0  Omahu  me  nga  kaumatua  0  te  Thames  a 


23  ]._ Tlf   KARERK Hune  2:,   iy:6 

Ex'ata  Wehitoa  raua  ko  Erata  Teira.  Tino  pai  tana  huilminga, 
ahakoa  te  nui  o  te  ua  o  iaua  rangi.  Nga  tikanga  nunui  o  roto 
ko  te  pai  o  te  whakahaere  a  te  Tuinuaki  a  Tiki  Reihana  mc 
tona  kaanihera  a  te  Wirihana  Watene,  me  nga  tamariki  hoki  i 
nga  mahi  i  whakaritca  ma  ratou.  Ko  te  tu-a-rarangi  a  nga 
tamariki  tane,  kotiro,  me  nga  ret;::,  M-O-T-TI-E-R,  he  pepa,  he 
mea  t&pahi,  me  te  korero  ano  tena,  tena,  i  tana  raraagi.  Me 
nga  waiata  hoki  e  rite  ana.  Te  tuhanga  o  nga  putiputi  ki  nga 
whaea.  Te  1  meneti  ata  noho  whakahonore  mo  nga  whaea  kua 
wehe  ki  tna  o  te  arai.  Toko-ono  nga  whaea  i  tu  ki  te  korero 
ko  Sister  liaira  Te  Aue,  Panikena,  Whakamura,  Kahukore,  me 
Rose  Watene.  He  nui  te  pai  me  te  aroha  o  a  ratou  kupu  i  liaere 
mo  runga  i  nga  mahi  a  o  ratou  whaea,  ki  te  tiaki  me  te  mana- 
wanui  hoki  i  te  ao,  i  te  po,  ki  te  whakatupu  ake  i  a  ratou 
tamariki,  me  era  atu  painga,  me  te  tangi  ano  o  etahi.  I  tu 
hoki  nga  kaumatua  a  Erata  Yv'eliitoa,  he  nui  ana  korero.  Ko 
te  whaea  te  hoa  pai  atu  o  te  tamaiti,  kotiro  ranei.  Ahakoa  he 
aha  te  raruraru,  ka  piripono  tonu  ia  ki  tona  tamaiti.  Koia  noki 
te  kai-whakamarie  ina  tupono  ia  ki  te  raruraru.  Ko  tetahi  o 
nga  ture  nui  i  homai,  kia  whakahonore  tatou  i  o  tatou  wlmea. 
Ko  Erata  Tarapata,  lie  tautoko,  he  nui  tona  nama  ki  tona 
whaea.  E  whakaae  ana  hoki  ia,  kaore  te  whaea  e  moe  ana  ki 
te  haere  tana  tamaiti,  kotiro  ranei,  i  te  po  ki  nga  kanikani ;  kei 
te  oho  tonu  ona  mahara  ki  te  rongo  kau  ki  tetahi  haruru,  ka 
karanga  ia,  "Ko  koe  tena?"  e  mea  kia  moliio  ra  ano,  ia,  katahi 
ano  ka  tatu  ona  wliakaaro.  I  tu  hoki  a  Erata  Roiti  raua  ko 
Ahitarama,  pera  ano  te  aronga  o  a  raua  korero.  I  puta  hoki 
enei  korero,  kaore  tatou  e  tino  mohio  ki  te  nui  o  te  painga  o  o 
tatou  whaea  me  ana  mahi  papai,  kia  mate  ra  ano  katahi  ano 
tatou  ka  mohio  mc  te  hoki  ano  o  nga  mahara. 

Na  ROSE  WATENE. 
NO  TE  MAHIA. 
Ki  te  Etita  o  Te  Karere,  tena  koe.  Ileoi  te  mihi.  I  te  9  o 
Slci  nei  ka  tu  to  matou  karakia  ki  te  Paratiamu  lie  wliakaaro  H 
te  Ra  o  nga  Whaea  ara  Mother's  Day.  Na,  e  hoa  ma,  tetahi 
ra  whakamiharo  tenei  ki  a  matou.  No  te  mea  he  mea  hou  tenei 
ki  waenganui  i  a  matou  ki  nga  Hunga  Tapu  o  te  Mahia  nei. 
I  whakaritetia  e  matou  tenei  ra  i  roto  i  te  aroha  ki  a  matou 
matua  kua  hinga  kei  te  po.    Ko  te  mea  nui  ki  a  matou  kei  roto 


Hune  23,  1926 te  karkre 205 

i  tenei  ra  ko  te  kotahi  meneti  e  noho-puku  ana,  ara  one  minute 
silence.  E  lion  ma,  hold  atu  ana  nga  whakaaro  ki  nga  whaea 
kna  hinga  kei  to  po.  Ahakoa  ra,  eliara  i  to  moa  whatoro  tenei 
ra  i  waenga  parae,  kaore.  Tirohia  Ekoruhe  20:  12.  Kei  reira  0 
ki  ana  kia  whakahonoretia  ton  papa  me  ton  whaea,  kia  roa 
ai  o  koutou  ra  ki  runga  i  to  mata  0  to  whenua. 

Kaati,  e  te  Hunga  Tapu,  kia  ora  koutou  katoa  i  roto  i  nga 
manaakitanga  a  to  tatou  Matua  i  to  Rangi.  Kia  kalia  tatau 
ki  te  whakarite  i  o  tatau  karangatanga.  Heoi  na  to  koutou 
taina. 

W.  J.  MATENGA, 
Timuaki  o  to  Kura  Hapati  0  to  Mahia  Peka  Oraka. 


He  Rjpoata  no  Korongcta 

Mo  te  Ra  0  nga  Whaea. 

E  whakamarama  ana  tenei  ripoata  i  nga  mahi  0  tenei  ra  i 
whakahaeretia  i  roto  i  nga  tauira  i  roto  i  Te  Karere. 

To  in  ah  a  o  nga  tangata  i  tao  mai  ki  te  whakanui  i  tenei  ra, 
105.  Te  in  aba  0  nga  whaea  i  roto  i  tenei  ra  e  toru  tekau  ma 
warn.  Xga  apiha  whakahaere  0  tenei  ra,  Hamiora  Kamau  me 
ona  kaunihera  mo  Teiti  Kamau,  hekeretari. 

E  to  Runga  Tapu.  tetahi  tauira  tino  pai  tenei  kua  oti  e 
tenei  llalii  to  whakatu  hoi  whakaako  i  a  tatau  tamariki  ki  to 
nni  0  to  honore  0  tenei  moa  0  to  whaea.  Ko  tatau  te  iwi  Maori, 
eliara  0  tatau  whaea  i  to  moa  nui  rawTa  ki  a  tatau.  He  aha  to 
take  ?  He  kore  kaore  i  akona  ki  te  nui  0  ta  ratau  mahi  ki  te 
miramira  i  a  tatau.  Engari  no  roto  i  nga  whakaakoranga  0 
tenei  Hahi,  katahi  ka  kitoa  te  nui  0  0  tatau  wiiaea  ki  a  tatau 
i  roto  i  nga  Hui  Atawhai  mo  nga  roopu  0  te  Paraimere  no  roto 
i  tenei  ra  i  te  ra  o  nga  whaea.  Ka  whakamaungia  te  tohii 
whakanui  ki  runga  ia  whaea,  he  putiputi.  Katahi  ka  titirp 
whanui  atu  nga  kanohi  0  to  hunga  ngakau  papaku  ki  0  ratou 
11  ei  whaea.  Tino  heke  nga  roimata  me  te  hoki  o  nga  whakaaro 
ki  muri,  ki  to  takawa  0  ora  ana  0  ratou  nei  whaea  kihai  i  penei 
to  whakanui.  Ka  mohio  tatau  ka  noho  to  ngakau  whakahonore 
ki  roto  i  a  tatau  tamariki  inaianei  ki  0  ratau  whaea. 

No  muri  ka  hoatu  to  tohu  whakaniaharatanga  mo  nga 
whaea  kua  mate,  kotahi  meneti  0  noho  puku  ana  t«^  katoa.    Tino 


206  TE    KARERE  Hune  23,    1926 

nui  te  urunga  0  te  arolia  ki  roto  i  nga  ngakau  0  te  hunga  i  tae 
tnai  i  tenei  ra.  Ko  te  luia  tenei  0  tenei  mahi  0  te  Ra  0  nga 
Whaea.  Ka  rite  te  ture,  "AVhakahonoretia  to  papa  me  to 
whaea  kia  roa  ai  ou  fa  e  homai  ana  e  ton  Ai-iki. " 

Nga  kai-waiata  me  nga  mahi  whakatangitangi  na  Dga  tama- 
rika  0  to  Kareti  me  nga  kauniatua  0  te  Pariha  me  te  Karri i  tae 
niai  ki  nga  Hunga  Tapn  0  Korongata. 

Te  Karakia  Hakarameta,  108  nga  tangata  i  tae  mai.  Nga 
kai-kauwhau,  Erata  Heera,  Erata  Paraone,  Erata  Piringihaate, 
Paora  Hapi,  Rawiri  Kamau. 

No  te  Miutara  175  nga  tangata  i  tae  mai  ki  tenei  huihuinga. 
Tino  njii  nga  mahi  i  mahia  i  roto  i  tenei  Miutara,  e  kore  e  pau 
ki  roto  i  Te  Karere  te  tuhi  nga  mahi.  Te  knpu  polo,  e  rite  ana 
he  Ilni  Pariha. 

Ko  te  Mateng'a  0  Koro  Waerea. 

E  whakaatu  ana  ki  nga  whanaunga  0  tenei  tamaiti,  no  te 
7  0  nga  ra  0  Mei  nei  ka  mate  a  Koro  Waerea.  Tekau  ma  rima 
011a  tan,  tona  karangatanga  i  roto  i  te  Hahi  lie  Rikona.  He 
tamaiti  pai  tenei,  kaha  hold  i  roto  i  tona  karangatanga  tae  noa 
ki  te  ra  i  mate  ai  ia.  He  nui  te  pouri  i  pa  mai  ki  a  matau  ki 
ona  matua.  E  kore  hold,  e  warewaretia  te  pai  o  ana  mahi  me 
tona  kaha  i  roto  i  tenei  peka.  Kua  rite  i  a  ia  tona  karanga- 
tanga, kua  riro  ia  i  tona  Matua  hei  mahi  i  ana  mahi  i  tua  o  te 
ai*ai.  E  hari  ana  e  koa  ana  tooku  ngakau  mona  i  mate  i  roto  i  te 
ma,  Kaore  he  raruraru.  Koia  nei  lie  tauira  mo  ona  whanaunga. 
E  kalia  ana  ahau  ki  te  ripoata,  ki  te  kore  tenei  tamaiti  e  whiwhi 
i  te  rangatiratanga  o  te  Atua  kaore  hoki  tetahi  tangata  atu  e 
whiwhi  i  te  rangatiratanga  o  te  Atua. 

"Ma  nga  H.ua  ka  Mohiotia  ai." 

E  whakamarama  ana  tenei  ripoata  i  tae  mai  a  Takuta  Te 
Rangihiroa  ki  konei  ki  te  pokapoka  i  a  matau  i  te  10  o  nga 
ra  0  Mei.  I  liui  katoa  mai  te  Hunga  Tapu  kia  pokapokatia. 
Ko  Paraire  Tomoana  me  Poke  Henri  me  te  neihi.  1  tino  nui  t>* 
jnilii  a  te  Takuta  Te  Rangihiroa.  1  puta  i  a  ia  tenei  korero, 
katahi  te  kainga  whakanui  i  a  ia  0  roto  0  Heretaunga  nei. 
kaore  he  omaoma  te  ahua  o  nga  tangata.  lie  aha  ra  te  take  i 
penei  ai  nga  tangata  o  tenei  kainga,  i  rereke  ai  0  etahi  atu 
kainga  ?  Te  whakahoki  ko  tenei  iwi  ko  te  Hunga  Tapu  e  haere 
ana  i  raro  i  te  mana  o  nga  kingi,  o  nga  tinmaki,  o  nga  ranga- 


Ilune  23,    1926  TE    KARERE  207 

tira,  0  nga  kai-whakahaere  tikanga,  c  pai  ana  hoki  matau  ki  te 
ngohehgohe,  ki  te  tautoko  hoki  i  te  ture.  He  ture  tenei  i  roto 
i  to  matau  Hahi.  Whenci  he  tohunga  Maori  0  whakaakoranga 
kaore  matau  e  whakarongc. 

"E  te  iwi,  e  kore  e  warewaretia  e  ahau  to  koutou  alma  me 
la  koutou  manaaki  i  a  ahau.  E  tino  mihi  ana  ahau  ki  a  koutou, 
te  maa  0  to  koutou  kainga,  te  maa  0  a  koutou  tamariki,  te 
ataahua  0  nga  pakeke.  E  noho  ana  koutou  i  roto  i  te  tupato, 
ma  tenei  alma  ka  taka  atu  etahi  o  nga  mate  e  puta  mai  ana  i 
roto  i  te  paruparu.  No  reira  koia  nei  te  taonga  nui  0  te 
Pakeha,  he  maa.  E  mihi  ana  ahau  mo  to  koutou  karakia  Hahi 
"Momona."  Ko  au,  kaore  au  i  te  tangata  karakia.  He  aha 
te  hahi,  kaore  aku  whakahe,  engari  e  puta  ana  he  mahi  pai  he 
malii  kino  i  roto  i  nga  hahi  katoa.  No  reira  kua  kite  ahau  i  te 
pai  o  a  koutou  mahi  pai  i  roto  i  to  koutou  hahi." 

I  timatatia  to  matau  huihuinga  ki  te  karakia.  Ilimene 
tuatahi,  Iloia  o  te  Hahi  ki  te  reo  pakeha.  Inoi  na  Katima 
Hakopa.  Himene  whakamutunga  "Till  We  Meet  Again,"  inoi 
wh'akamutunga  na  Rangi  Kawea. 

Na  RAWIRI  M.  KAMAU. 


KO  NGA  JVUHI   A  TE   KUIM  HAPATI 
HE!    PAIN3A   MA  TaTOU 

Na  Te  Ngoura  i  tuhi,  na  R.apata  Tanapu  i  whakamaori. 

Ki  Te  Karere :  Tena  koe.  I  a  au  e  korero  ana  i  te  puka- 
puka  0  te  Kura  Hapati  0  Hiona  (Juvenile  Inst  rue  tor),  ka 
korero  au  i  te  kauwhau  i  kauwhautia  ai  e  Tumuaki  Ilipa  J. 
Karanata  i  te  hui  a  nga  kai-arahi  o  nga  Kura  Hapati  0  roto 
0  te  Hahi,  i  tu  ki  te  Pa  Tote  i  te  wha  0  nga  ra  0  Oketopa,  1925 
Ka  korero  ia  i  te  pai  0  te  mahi  e  puta  mai  ana  i  te  Kura  Hapati 
ki  a  tatou  ki  te  Hunga  Tapu  o  nga  Ra  o  Muri  Ned.  E  ki  ana 
ia  e  awhinatia  ana  e  te  Kura  Hapati  nga  tangata  katoa  e  haere 
ana  ki  te  Kura  H-apiti  tae  atu  ana  ki  te  Tumiiaki  Xni  nei  ki  a 
Rawiri  0.  Makei  ki  te  katoa  ano  hoki  0  nga  kai-mahi,  kai- 
wnakaako,  akonga,  a  ki  nga  tamariki  ano  hoki. 

Na,  ko  tetehi  ano  0  ana  kupu  e  penei  ana.  Ko  te  niea  nui 
i'awa  e  ahei  i  te  tangata  te  mahi,  he  awhina  i  tetehi  i  runga  i 
te  aroha,  kaua  lie  utu.  lie  nui  ke  atu  nga  kai-mahi  a  te  Hunga 
Tapu  e  mahi  ana  i  roto  0  nga  Kura  Hapati,  i  nga  kai-mahi  0 


203  TE    RARER K  Hune  23,    1^26 

roto  i  etehi  atu  Iiahi  penei  ano  i  to  tatou  nai  te  nui.  Kei  etehi 
hahi  he  wahine  nga  kai-w hakahaere  o  o  ratou  Kura  llapati, 
kaore  he  tane,  c  meatia  ana  hei  kai-whakahaere. 

Engari  ano  to  tatou  lialii  e  mahi  katoa  ana  nga  tangata 

nunui,  e  whakaako  ana,  e  arahi  ana  i  nga  mahi  o  te  Kura 
llapati,  awhiiia  atu  hoki  i  nga  tuahine,  me  te  tohutohu  ano  ki 
nga  mahi.  He  niaha  nga  tangata  o  waho  i  to  tatou  Hahi  e  haere 
mai  ana  ki  o  tatou  Kura  llapati  e  chorere  ana  i  te  Qui  o  te 
matauranga  o  nga  tangata  whakaako,  arahi,  o  roto  i  o  tatou 
Kura  llapati. 

E  ki  ana  a  Tumuaki  Karanata  ehara  i  te  mea  ma  te  nui  o 
nga  kai  c  pau  ana  i  te  tangata  e  kaha  ai  tona  tinana,  engari  ma 
te  nui  ke  o  te  painga  o  nga  kai  e  tapoko  ana  ki  nga  toto  i  te 
puku.  Waihoki,  ehara  ano  i  te  moa  ma  te  nui  o  to  tatou  kaha 
ki  te  ako  ki  te  korero  pukapuka  i  roto  i  o  tatou  Kura  llapati 
e  puta  mai  ai  lie  painga  ki  a  tatou,  engari  ma  te  nui  ke  o  te 
puwerawera  e  riro  mai  ana  i  a  tatou  i  roto  i  te  Wairua  o  te 
Atua.  Ko  te  kai-whakaako  e  ako  ana  i  nga  tamarika  ki  te 
pono  o  te  rongopai,  he  pai  ke  atu  ia  i  tetehi  e  mea  hei  me  ako 
a  ngakau  te  nuinga  o  te  karaipiture.  Ko  te  mea  nui  rawa  i 
riro  mai  i  a  Tumuaki  Karanata  i  roto  i  te  Kura  Hapati  i  a  ia 
e  tamariki  ana  ko  tana  whakaatu  hinengaro  ki  te  pono  o  tenei 
rongopai.  He  tino  pai  hoki  tana  kai-whakaako  i  ata  whaka- 
marama  ki  a  ia  i  nga  ture  i  whakatakotoria  ai  ki  roto  i  te 
karaipiture,  me  te  korero  atu  ano  hoki  ki  a  ia  i  ana  mahi  i  a 
ia  i  te  miliana,  i  a  raua  e  ako  ana.  1  tino  arohatia  hoki  tenei 
kai-whakaako  e  nga  kotiro,  e  nga  tamariki  tane,  a  kore  rawa 
i  warewaffc  i  a  ratou  nga  mea  i  akona  ai  ki  a  ratou  a  taea 
noatia  to  ratou  matenga.  Ko  te  kai-whakaako  kaore  e  whaka- 
pono  ki  nga  ture  katoa  o  te  rongopai,  kaore  c  hiahiatia  kia 
ako  i  roto  i  o  tatou  Kara  llapati.  E  whakapono  ana  tatou 
tera  ano  he  Atua,  he  Rewera.  Ko  a  tatou  mahi  papai  katoa  i 
puta  mai  i  runga  i  te  whakapono  ki  te  Atua,  a  ki  ana  mahi 
ako  hoki,  na  ko  nga  mahi  kino  katoa  e  puta  ana  ki  nga  mea 
e  whakarongo  ana  nga  taringa  ki  nga  tohutohu  a  te  Rewera. 
He  poi'opiti  ano  ta  te  Atua.  he  poropiti  ano  hoki  ta  te  Iveweia. 
Tera  ano  hoki  etehi  whakaakoranga  e  mohiotia  nei  e  nga 
tangata  e  nohoia  ana  e  te  Wairua  o  te  Atua  lie  mahi  na  te 
Rewera.     Xa  he  mea  kia  marama  ai  tenei  ka  korero  a  Tumuaki 


Hune   23,    1926  TE    KARERE  209 

Karaiiata  ki  etehi  mea  i  pa  Id  a  ia  i  mua  0  tona  tunga  hei 
Tumuaki  mo  te  HaLi. 

Tokotoru  nga  tamariki  a  Tumuaki  Karanata  raua  ko  tana 
wahine,  tino  ngakaunui  hoki  nga  tamariki  nei  ki  0  ratou  matua.. 
Engari  i  mua  0  te  kamautua-rawatanga  ka  mate  to  ratou  whaea. 
I  muri  0  te  tapuketanga  o  to  ratou  whaea  ka  haria  e  Karanata 
ana  tamariki  ki  te  hacreere  i  nga  whenua,  ma  tera  pea  e  whaka- 
wareware  te  pouritanga  i  roto  i  0  ratou  ngakau  mo  to  ratou 
whaea.  I  haere  ratou  ki  nga  taone  nunui  0  Amerika.  A  i  a 
ratou  e  noho  ana  i  Wahingitana  ka  pangia  ana  kotiro  tokorua 
e  tetehi  mate  kirika  0  te  korokoro  ara  e  te  tipitiria.  I  aua  ra 
ki  te  pa  ana  tenei  mate  ki  le  tamariki  e  kore  rawa  e  ora.  Kore 
rawa  nga  takuta  i  niohio  ki  te  rongoa  e  ora  ai  tenei  mate.  Ko 
tetehi  0  nga  kotiro  nei  kua  kino  rawa  te  mate.  Pewhea  ra  ka 
rongo  a  Tumuaki  Karanata  i  te  takuta  e  korero  atu  ana  ki  te 
neelii  kia  whakainungia  te  kotiro  ra  ki  tetehi  rongoa  i  nga 
tekau  ma  rima  meneti  katoa,  11a  ki  te  hapa  i  a  ia  tetehi  whakai- 
numanga  kotahi  nei,  ka  mate  tonu  atu  te  kotiro  nei.  Kore 
rawa  a  Tumuaki  Karanata  i  moe  i  taua  po,  he  mea  mona  kei 
wareware  te  neelii  ra  ki  te  iioatu  i  te  rongoa  ki  tana  kotiro. 
(  Faria  te  roanga) 


E  MAHI  ANA  TATOU  MO  TE  AHA? 

Improvement  Era,  April  1926,  ua  J.W.  i  whakamaori. 

Ka  korero  atu  te  minita  ki  tetahi  kaumatua  "Momomi," 
"E  lie  ana  koe  111011  i  ki  kei  nga  main  te  mea  nui.  Kahore  rawa 
atu  he  take  mo  te  main.  I  korero  hoki  a  Paora,  'Na  te  aroha 
noa  hoki  koutou  i  whakaorangia  ai  i  runga  i  te  whakapono ; 
ehara  ano  hoki  tenei  i  te  mea  no  koutou  he  mea  homai  noa  na 
te  Atua:  Ehara  i  nga  malii,  kei  whakamanamanate  tangata. '  ' 
Epeha  2:  8-9. 

Ka  whakahoki  te  kaumatua,  "He  tika  i  korero  a  Paora, 
engari  kei  te  rarangi  i  raro  iho  e  ki  ana,  'He  mahinga  hoki 
tatou  naana,  lie  mea  lianga  i  roto  i  a  Karaiti  Ihu  mo  nga  mahi 
pai  i  whakaritea  e  te  Atua  i  mua  hei  haereerenga  mo  tatou.' 
Epiha  2:  10.  I  korero  ano  hoki  a  Paora,  'Whakaotia  to  koutou 
whakaoranga  i  runga  i  te  wehi,  i  te  wiri.'  Piripai  2:  12.  1 
korero  te  Rangatira,  kei  runga  ake  nei  ia  i  a  Paora,  'E  mahi 
ana  toku  Matua  a  taea  noatia  tenei  ra:  e  mahi  ana  ano  ahau.' 


2   0  TE    KARERE  Hune   23,    I926 

Hoani  5:  17.  'Me  mahi  e  ahau  nga  uialii  a  toku  kaitono  tnai 
i  te  mea  e  ao  ana :  meake  ko  te  po  e  kore  e  taea  te  mahi  e 
tetahi  tangata.'    Hoani  1):  1.  'Tenei  akc  hoki  ka  haere  mai  te 

Tama  a  te  tangata,  ratou  ko  ana  anahera,  i  runga  i  te  koro]  La 
o  tona  Matua;  a  ko  reira  hoatu  ai  e  ia  ki  tenei,  ki  tenei,  1c  utn 
o  tana  mahi.'    Matin  16:  27. 

Ac,  i  runga  i  te  whakamarietanga  a  to  tatou  Kai  Whakaora 
ka  ara  katoa  nga  tupapaku.  Otira  e  kah'a-kore  ana  tatou  ki  to 
ara  mai,  engari  i  roto  i  to  arol.a  o  to  Atua  ka  ara  mai  aua  tinana 
kikokiko  engari  kahore  nei  ho  toto.  A  ka  hoatu  nga  kororia- 
tanga,  to  utu  mo  nga  mahi  a  tena  tangata  a  tona  tangata. 
Kahore  katoa  0  ara  i  to  wa  kotahi,  kahore  hoki  e  haere  ki  to 
walii  kotahi.  E  ki  ana  to  pukapuka  pai,  "Ka  rite  ano  ki  tana 
ake  mahi  tona  utu  e  riro  i  tetahi,  i  tetahi."  J.  Koriniti  3:  8. 
"Kei  whakapohehetia :  ko  ta  te  tangata  hoki  e  rui  ai,  ko  tenei 
tana  e  kokoti  ai.".   Karaitia  G:  7. 

Ko  te  kupu  tenei  a  Tumuaki  Pirikania  Taanga,  "Ko  an 
nei  ka  whai  mo  te  oranga  tonutunga. "  Kia  ara  mai  i  te  ata 
tonu  o  te  aranga  mo  to  hunga  tika,  me  te  whiwhi  ano  hoki  ki  to 
kororiatariga  o  runga  rawa.  Kahore  hoki  tatou  e  pai  kia 
Avhanga  tonu  tatou  i  te  aranga  tuatahi  a  pau  noa  te  kotahi 
mano  tau,  hei  pononga  ma  etahi  atu  mo  akeake  tonu,  pora  me 
te  kororiatanga  o  nga  wh'etu. 

E  nga  taitama  0  te  llahi,  ko  nga  manaakitanga  mo  koutou 
hei  kingi  hei  piriniha  mo  te  Kingitanga  o  te  Atua  ki  to  mahi 
koutou.    ]J]hara  ranei  i  te  mea  lie  utu  nui  tenei ! 

No  reira  matika  "hei  kaimalii  ano  koutou  i  te  kupu,  kaua 
hei  kaiwhakarongo  anake."  Hemi  1:  22.  Ma  tatou  ano  0 
whakarite  o  tatou  mihana,  kahore  e  taoa  0  tetahi  atu.  Ko  to 
rangi  e  whiwhi .tatou  ko  te  rangi  i  taea  e  tatou  ana  mahi;  engari 
mo  te  Tikitiki  0  Rangi  me  tino  awhinatia  rawa  te  tangata  0  te 
Atua  i  nga  wa  katoa  katahi  ka  whiwhi.  Kia  mahara  e  nga 
Hunga  Tapu  i  roto  i  a  tatou  mahi  katoa  kia  mahara  ki  te  Kai 
Hanga.  Ko  to  mana  0  to  kikokiko  he  mea  kahore  noa  iho.  \o 
reira  ma  inoi  tatou  ki  to  Atua  kia  aratakina  kia  awhinatia  i 
roto  i  a  tatou  mahi,  mo  te  hoatu  ano  i  te  whakamoemiti  me  to 
kororia  ki  a  Ia  i  nga  wa  katoa  mo  ake  tonu.  Ko  te  hapai  ra 
tenei  0  to  waiata  nei  (keyonte)  0  te  Hahi  "Momona,"  To 
v/hakapono  raua  ko  nga  mahi. 


Hune  23,   1926 


TE    KARERE 


Ko  nga  Kai=kauwhau  0  Waikato 


Ki  Te  Karere.  Tena  koe.  Ko  enei  nga  ingoa  o  nga  kai- 
whai-mohoao  o  Waikato  me  nga  wahi  e  haere  ai  ratou  ki  te 
kauwhau  i  nga  marama  o  Hurae  me  Akuhata  e  tu  mai  nei. 


Tu  George  Stockman 
Erata  Reke  Karaitihana 
Winieta  Kapinga 
Erata  Wiremu  Oketana 
Here  Tangihaere 
Erata  Reke  Karaitihana 
Walter  Tangihaere 
Erata  Wiremu  Oketana 

Henare  Maiho 
Te  Whare  Hetaraka 
Hokio  Tarawhiti 
Erata  Reheri  D.  Paapiti 
Te  Awe  Pongo 
Ngaha  Ratana 
Hoani  Ormsby 
Tetahi  Kaumatua 
Hemi  Haki 
Te  Whotu  Apiti 
Karena  Takono 
Hongi  Rawhiti 
Pene  Poutu  Kupa 
Tetahi  Kaumatua 
Tamati  Honetene 
Totana  Arona 


\  Okahukura 

J  Matiere 

\  Aria 

i  Taumarunui 

1  Piopio 

J  Te  Kuiti 

I  Kokohi 

I  Woodleigh 

I  Ngaruawahia 

X  Taur 
J  Ohir 


jpere 

inewai 

Matakowhai 


Puke  Tapu 

Waingaro 

Pukekohe 

Frankton 
Tauhei 


ka- 


E  hoa  ma,    e  koutou  no  te  takiwa  nei  kia  ora  koutou 
toa.     Kei  ware  ware  ki  a  koutou  mahi  i  tenei  wa. 

I  te  mea  ka  tu  to  tatou  Hui  Tau  ki  Ngaruawahia,  ara  ki 
te  kainga  o  Te  Puea,  a  tera  tau,  me  tino  whakamohiotia  ka_ 
toatia  nga  Maori  ki  nga  ahuatanga  o  tenei  taonga  nui  kua 
whiwhi  ai  tatou.  Na  tatou  katoa  no  tenei  takiwa  te  Hui  Tau 
nei,  no  reira  me  mahi  katoa  tatou.  Kia  kaha  kia  manawanui 
ki  tenei  mahi  whakahari  ngakau. 

Kua  kii  mai  a  Kingi  Tawhio  ki  a  tatou,  "Ko  Arekahana- 
ra  toku  Hoana  Kaha,  ko  Kemurete  toku  oku  Aoroi,  ko 
Ngaruawahia  toku  turanga  waewae." 

No  reira  kia  kaha  ra  tatou  katoa.  Ma  te  Atua  koutou  e 
tohutohu  e  whakakaha  i  nga  ra  e  tu  hum  nei.  Heoi  ano,  na 
to  koutou  teina, 

Na  Reheri  D.  Paapiti,  Tumuaki  Takiwa. 


Ti;    KAKKKK 


Htmc  23,    1926 


KO  NCA  PUKAPJKA  HEI  HOKONCA 


25-0 
11  0 
7-6 
9-0 


*>-0 


Ro  enei  etahi  o  nga  pukapuka  e  takoto  ana  kci  te  lari  o  to  Miliaria  hei  bo- 
konga   ki   nga   niea  e  hiahia  ana  ki  te  hoko.    Nga  mea  e  hiahia  ana  ki  etahi  o 
enei  pukapaka  me  tuku  atu  ki  te  Secretary,  Bex  72,  Auckland. 
STANDARD  CHJRCH  WORKS 
Teachers  Bibles,  with  Re;idy  Reference,  Leather... 
New  Testament  &  Ready  Reference,  Leather 

Book  of  Mormon,  Clodi       2-6 

"      "  "        ,  Half  Leather        

"         "       ,  Leather u-o 

Pearl  of  Great  Price,  Cloth 

Doctrine  &  Covenants,  Cloth      

"  "        ,&  Pearl  of  Great  Price,  Leather    9-0 

MAORI  BOOKS  A.4D  TRACTS 

Maori  Ready  Reference,  Cloth 

"  "  "         ,  Leatiier      

Ko  Te  Kawenata  Hon,  Cloth     

"      "  "  "     iVie  Nga  Kimene,  Leather  3  in  i 

"      "  Pukapuka  a  Moromona,  Cloth       

"  "  ''  ,  Leather 

Akoranga  Me  Nga  Kawenata  &  Peara  Utu  Nui,  Cloth 

"  "       "  "  "        "     ",  Leather 

Combination  of  A,  B,  &  C  Tracts,  Leather,  Spec.  Offer 
SJNDArf'  SCHOOL  TEXT  BOOKS 

The  Restoration  of  the  Cospel 

What  J ts. is  Taught        

Kindergarten  Plan  Book,  Kesler  &  Morris      

Sunday  Morning  in  the  Kindergarten,  Morton       

S0.4C  BO0X3 

Songs  of  Zion,  Cloth     

"       "        "  ,  Leather 

Deseret  Song  Books,  Cloth 

"  "  "     ,  Leather     

Kindergarten  &  Primary  Song  Book 

DOCTRINAL  AND  REFERENCE  WORKS 
/  rticles  of  Faith,  Limp  Leather,  Med.  Size,    Talttioge 
Vi'ality  of  Mormonism 
Scientific  Aspects  of  Mormonism,  Nelson 
Restoration  of  the  Gospel,  li  idtsoe 
Joseph  Smith's  Teachings 
Life  of  Christ  for  the  Young,  Weed 
Jesus  the  Christ,  Cloth,  Talnwge 
Essentials  in  Church  History,  Smith 
Bible  Ready  Reference 


2  0 

3-6 

1-9 

li-O 

5-o 

15-0 

5-J 

150 

1  0 

4-0 

5  ° 

4-0 

2-\ 
66 
3-0 

66 

3-o 

8-3 

4-6 
6-0 
40 
3-6 
46 
8-9 
6-9 
2-0 


Prophecies  of  Joseph  Smith  &  Their  Fulfillment,  Mot  ris   6-0 


KO  J.  H.  TIAT^INI   TE  KA)  TA    ME  TE  KAI  PANUI  HOKI 
M.  A.  C.  KOROVCATA     HASTINGS.  II.  H. 


;Caa>tro 


OlIIOI  II  IOI  I  IIIOI  1 1  I  I  I  O  I  I  I  1 1  IOI  III  I  IOI  I  I  I  I  OH  IIOIIlO 
5      WAHANGA  20  HURAE  21,    1926  NAMA  /        5 


O  O 

r  Ko  te  Ruma  a  te  Tamaiti,  a  Hohepa  Mete  z 


**[JERE  atu,  ka  korero  atu  ki   te   tamaiti 

11     nei,  mea  atu,  ka  nohoia  a   Hiruha- 

rama,  ka  rite  ki  nga  pa  taiepa-kore,  i   te 

tini  o  te  tangata,  o  nga  kararche  i  roto." 

Hakaraia  2  :4 


Oil  IOI  1 1  IOI  1 1 1  IOI  1 1 1 1  IOI  1 1 1 1  IOI  1 1 1 1  IOI  1 1 1  IOI  1 1  lOll  IO 


'C6  KAR&R&" 


WHAKAEMINCA  O  NCA  KORERO 


Wharangi. 


Kl  TE  ETITA 


He  Powhiri  224 

Ki  a  Ngapuhi  Renata  235 

Ko  te  Matenga  o  Piki  Waerea  232 

KO  NCA  TUHINCA  MAI 

He  Piki  i  runga  i  te  Tumatakuru?  233 

He  Whakaahua  Pai  235 
Ko  nga  Mahi  a  te  Kura  Hapati  hei 

Painga  ma  Tatou  236 

Ko  te  Namaa  te  Atua  242 
Me  Pehea  e  Riro  ai  nga 

Tangata  ki  te  Kaha  o  te  Atua  hei  Whakaora?    238 

Mo  te  Aranga  Mai  240 

MAHI  HUI  ATAWHAI  229 

MAHI  KURA  HAPATI 

Concert  Recitation  2l2 

Intermediate  Department  2 

Korero  a  Ngakau  212 

Kindergarten  Department  2?5 

Maori  Theological  212 

Pakeha  Theological  217 

Postlude  211 

Prelude  211 

Sacrament  Gem  '-'II 


■L 


f^roro 


WAHANCA  20  WENErtEI.  HURAE  21.   1926.  NAMA  7 

Maori  Mgricullural  College  Hastings.  H.  B. 

E  tukua  atu  ana  ia  mamma  e  te  Mihana  o  Niu  Tireni, 

Hani  o  iliu  Karaili  o  te  Hunga  Tapu  o  nga  Ra  o  Muri  Nei. 

Tukua  uiai  o  kqutou  reta  ki  te  Elita  o  To  Karere,  MrA.C,  Hastings. 

Ko  te  utu  mo  TE  KARERE  i  te  tau  e  rima  hercni  (5/-). 

KO    TE    TIKANGA    TENEI. 

Hie  niatua  utu  mo  tcir  pcpa  ka  vChivhi    ai. 

J.  H.  Tintkini,    Tumuaki  Mihana 
Mariona  K.  Ewatuna,  htiia.    Ttaia  U  iidiu u,  Ltita  he  a  Awliitia. 

Ko  te  Kai-Ripoata  Te  Tuati  Meha 

K<»   nga   Kai   Tuhi   Mai    (Special   Writers). 


Wiremu  A.  Koura 


Rap-jta  Tanapu 


Lru  T.  Kupa 


MAHI    KURA    HAPATI. 

Prelude. 


After  Cowex. 


^M^mmA 


SACRAMENT  GEM  I  OR  AUGUST,    1926 
•  In  memory  of  the  broken  flesli 

We  eal  I  he  broken  bread  ; 
And  witness  with  I \w  cup  a rresli, 
( hir  Faith  in  ( Jhrist,  our  [lead. ' 
Postlude. 


Soft  Oft  itop 


p  ^^33^-^^m^^^^ 


.■■■  f  \l"  i  i        ii 


212  TE   KAKERE  Hurae2I,    I926 


CONCERT  RECITATION  FOR  FAST  DAY  AUGUST  1,  1926. 

i  Matthew  4th  Chapter,  7th  Verse) 

"Thou  shall  no1  tempi  the  Lord  thy  God." 

CONCERT  RECITATION  FOR  BALANCE  OF  AUGUST,  1926 
(Matthew  7th  Chapter,  12th  Verse) 
''Therefore  all  things  whatsoever  ye  would  that  men  would 
do  to  yon,  do  ye  even  so  to  them." 


-o 


KCRERO  A  NGAKAU  MO  TE  RA  NOHO-PUKU. 

1  a  Matiu  4:  7. 
"Kaua  e  whakamatautau  ki  te  Ariki,  ki  ton  Atua." 

KORERO  A  NGAKAU  MO  ERA  ATU  RATAPU  0 

TE  MARAMA. 

I  a  .Matiu  7:  12. 
"Na   nga   tnea   katoa   e   pej   ai   koutou   kia   meatia   e  nga 
tangata  ki  a  koutou,  meatia  ano  e  koutou  ki  a  ratou." 


MAORI  THEOLOGICAL. 


KO  TE  TAKE  0  TE  AKORANGA  MO  TE  RA  I70H0-PUKU. 

Ko  te  take  o  te  Akoranga  mo  te  Ra  Noho-Puku  he  whaka- 
kaha  i  te  wairua  o  tenei  ma  o  te  whaki-hinengaro.  Te  huarahi 
tika  ki  te  whakahaere  i  tenei  take  he  tuku  i  nga  mema  o  te 
kar.aihe  kia  whakaaiu  i  nga  tikanga  o  tona  ngakau.  1  nga  tan 
kua  huri  k«v  te  patai  i  nga  akoranga,  "He  aha  ahau  i  whaka- 
pono  ai?"  Jvo  te  take  o  te  akoranga  mo  tenei  tau,  "He  aha 
te  mea  a  te  tauira  o  Ihu  e  whakahau  mai  ana  i  a  au  kia 
mahia?"  E  ako  ana  tatou  i  nga  mahi  a  te  Karaiti  me  kore  e 
kitea  e  tatou  nga  mahi  o  roto.  Kei  te  mea  tatou  i  nga  mema 
o  te  karaihe  kia  whakatakoto  i  etahi  tikanga  o  a  ratou  mahi 
mo  nga  tau  e  heke  mai  nei,  hei  mea  e  whakakaha  ai  ratou  ki  te 
mahi  i  nga  mahi  kua  whakatakotoria  nei  e  Ihu  hci  tauira  mo 
tatou. 

Ratami  tuatshi.    Akuhata   1,   1926. 
HE  AKORANGA  MO  TE  RA  NOHC-PUKU. 
Na  Tiata  W.  Witehira  i  whakamaori. 
Putake:  Ko  nga  whakahauhau  a  te  tauira  i  whakatako- 


Hurae2I,  1926  TE   KARERE  21 3 

toria  nei  e  Iliu  liei  malii  ma  tatou. 

Putake:  Te  Whakamatautauranga  TuarUa. 

Te  Whakaatu:  Kei  a  Matin  4:  5-7. 

Ko  nga  whakamatautauranga  e  toru  kua  tapahia  ketia  e 
etahi  tangata  ko  te  whakamatautauranga  nui.  Ko  te  take  i 
noho  tonu  a  Hatana  ki  a  la,  a,  muri  110a  i  te  mea  mutunga. 

I  mea  pono  a  Rawiri,  "  Ki  tonu  tona  mangai  i  te  i  te  kanga, 
i  te  hianga,  i  te  patipati  kei  raro  i  tona  arero  te  whanoke  me  te 
teka."    Waiata  10:  7. 

I  whakatupuria  a  Ihu  penei  he  tamaili  na  tc  kamura, 
engari  i  nga  wa  katoa  ko  te  Wairua  Tapu  e  malii  ana  i  runga 
i  a  la.  I  a  ia  tekau  ma  rua  tan  ka  mohio  la  ho  malii  nui  Tana 
kei  tc  haere  mar.  I  roto  i  tc  Akoranga  me  te  Kawcnata  i  mea, 
"Kahorc  hold  ia  i  whiwhi  ki  te  rancatanga  i  te  tuatahi,  engari 
i  nuku  haere  ake  ia  i  te  aroha  110a  ki  tc  aroha  noa,  tae  noa  ki 
tc  wa  i  whiwhi  ai  ia  ki  tc  raneatanga. ' '  Me  tenei  ano,  "Ka 
lii])u  ia  i  roto  i  te  aiatauranga. " 

\a  ka  kit t-  tatou  tera  Tana  wairua  i  tupu  tae  noa  ki  te  wa 
ka  mohio  In  mc  timata  la  ki  Tana  mihana.  No  reira  ka  haere 
hi  me  tc  whakaaro  kia  oti  i  a  la  tc  malii  kua  oti  nei  te  whaka- 
takoto  ki  niua  i  s  la.  Tera  i  wliakateiteiria  la  i  te  mohiotanga 
0  te  Matua  ki  Tana  Tama  i  tc  wa  0  tc  iriiringa,  engari  i  haere 
tonu  alu  Ia  ki  te  whakangoikore  i  Tona  wairua  i  tc  noho-puku, 
ki  tc  takahi  i  ngj  hiahia  kikokiko,  ahakoa  he  Atua  la,  he 
Tangata  ano  la. 

I  te  whakamatautauranga  tuatahi  i  malii  a  Hatana  i  te 
laha  kikokiko  a  Ihu,  i  meatia  e  ia  ko  te  hiakai  0  Ihu  hei  hoa 
inona  hci  whakakake.    Engari  kali  ore  a  taca. 

I  tc  whakamatautauranga  tuarua  ka  meatia  e  ia  Tonu 
talis  wliakahihi.  Ka  man  ia  ki  ;i  Mm  ki  rungs  i  te  Temepars 
,-i  ka  mea  kia  pekc  la  ki  raro,  a  ma  ngs  anahera  e  haere  msi, 
c  hapsi  ake  Fa,  ka  kite  ngs  tangata  ka  whakapono  ko  la  tc 
lino  Atua.  Ko  ngs  tangata  koi  te  tit i ro  ki  tctahi  kingi  he 
whakahcrc-korc  i  a  ratou,  tera  0  meatia  v  ratou  a  Mm  hei  kin(  i. 
,-i  mc  i"  ratou  mahi  i  nga  mes  katoa  mona  mchemea  i  malii  la  i 

t.i    [Iutailfl    i    mea    ;ii.      lie    timi    \\  h;ik;iin;it ;  1 1 1 1  ;m  ramva    nui    tciin 

ahakoa  ki  tchea  <>  tatou. 

Kngari  mchomes  i  malii  la  i  ta  flatans  i  noa  ai,  c  kore 


2U ■ TE  KARERE  Hurac  21,    1926 

rawa  la  e  tu  hei  Kai-Whakaora — ka  he  la  i  roto  i  Tana  tnihana 
nui  mo  te  mea  i  a  la  hei  rangatira,  a  ka  riro  la  hei  kai-mahi  0 
te  kino. 

Te  whakahoki  a  Ihu  i  rite  ki  ta  uga  poropiti  onamata,  "Ka 
oti  ano  hoki  te  tuhituhi,  kaua  e  whakamatautau  ki  te  Ariki,  ki 
ton  Atua." 

lie  aha  uga  manaakitanga  kua  riro  mai  i  a  tat 011  ma  roto 
i  a  tatau  takahi  i  nga  whakamatautauranga?  Tukua  ki  nga 
mema  0  te  karaihe  te  nuinga  0  te  taima  ki  te  korero,  e,  he  mea 
pehea  0  ratou  manaakitanga  i  roto  i  a  ratou  mahi  i  nga  tauira 
o  Ihu. 


Te  Oranga  me  te  Mahi  o  nga  Apotoro  a  Ihu  Karaiti 
Te  Kaupapa  :  Ko  te  Kawenata  Hou 

Na  Wircmu  C.  Kaa  raua  k3  Rapita  Tanapu  i  whakarite. 

Ratapu  tuarua,    Akuhata  8,   1926. 
AKOEANGA  20. 

Ko  te  Haerenga  Tuarua  0  Paora  i  te  Mihana.     Te  roanga  atu. 


.1.     Te  haerenga  atu  i  Makeronia. 

(a)  I  Tcharonika — a  Paora  i  roto  i  te  whare  karakia. 
Main  17:  2;  13:  14. 

(b)  Ka  tukinotia  raua.    Mahi  17 :  10-13. 

(e)     Ko  nga  mahi  pai  a  Paora  i  Peria.    Mahi  17:  10-13. 
(d)     I  Atene.       Te  tautohetohetanga  0  Paora  i  roto  i  te 
whare  karakia.    Mahi  17:  15-17. 

II.     Ko  nga  whakaakoranga  i  te  Hiwi  0  Areopaka. 

(a)  Nga  Apotoro  i  roto  i  nga  tohunga.    Mahi  17:  18-21. 

(b)  Ko  te  "Atua  Ngaro,"  nana  nei  i  lianga  te  ao.  Mahi 
17:  22-24  ;  Hipcru  1:2:  Mohia  4:2;  Xiwhai  Tuatoru 
9  :  15. 

(c)  Ko  te  tangata  he  uri  no  te  Atua.    Hipera  12:  9 ;  Matiu 
6:9;  Kenehi  1:  26. 

(d)  Ko  te  tikanga  0  te  ripenatatanga.    Mahi  17:  30;  3: 
19-20;  Arami  2:  24;  Ako.  me  nga  Kawe.     19:  31. 

(e)  Te  ai'anga  o  te  hunga  mate.  Mahi  17:  31-32;  IToani 
11 :  24-2(5.  Korerotia  te  Upoko  40  o  Arami  me  te 
Wahanga  7(5  0  te  Ako.    me  nga  Kawe. 


Hurae  21,    1926  TE    KARERE  2.5 

Ratapu  tuatoru,  Akuhata    15,  1926. 
AKORANGA  21. 

Ko  te  Mutunga  0  te  Mihama  Tuarua  i  Haere  ai  a  Paora. 

J.     J  Koriiiiti  1110  te  kotahi  tau  me  te  hawhe.    Nga  Mahi  18:  11. 

(a)  Tana  nohoanga  i  a  Akuira  raua  ko  Pirihira.     Mahi 

18:  1-2. 

(b)  Ka  tika  hold  te  utu  mo  te  kai-mahi. 

1.  Ko  nga  akoranga  a  te  Karaiti.    Ruka  10:  1-7. 

2.  A  Paora  raua  ko  te  kai-mahi  teneti.     Mahi  18 : 

3  ;  20  :  te. 

3.  Ko  te  akoranga  a  Paora  mo  te  utu.    Mahi  20:  33; 

Koriiiiti  Tuatahi  9:  18;  Koriniti  Tuarua  7:  2; 
11 :  7-9. 

4.  Ko  te  whakakitenga  0  nga  ra  0  muri  nei  mo  te 

ako  kaua  he  utu.    Akoranga  me  nga  Kawenata 
84:  78-92. 

(c)  Ko  te  piringa  ano  0  Eliraha  raua  ko  Timoti  kia  Paora. 

Mahi  18:4-5. 

(d)  Ko  te   whakatahuritanga   0  Kirihipu,    Kaiu,   me   te 

whanau  katoa  a  Tepana.     Mahi  L8:  8;  Koriniti 
Tuatahi  1  :  14-16 ;  1(5:  15. 

Tiroliia  iho  tenei:  Ko  tetahi  vvahanga  0  nga  halii  0  waho 
c  tohc  na  ko  te  whanau  0  Tepana  he  tamariki  kan.  he  mea 
iriiri,  engari  kaore  he  kaupapa  0  tenei  whakapono. 

(e)  Ko  te  whakakitenga  0  te  p<>.    Mahi  18:  9-10. 

(f)     Ko  te  inainiga  mai  0  Paora  ki  te  aroaro  0  nga  iwi  0 
Kario.     Mahi   18:  L2-8. 
II.     Ko  te  haerenga  atu  0  Paora  i  Koriniti  ki  Epeha,  ki  Miliaria, 
ki   llii-iiharaina,   111c   Anatioka.      Mahi    IS:    L8-23, 

Ratapa  tuawha,  Akuhata  22,  1926 

AKORANGA  22. 
Ko  te  Haerenga  Tuatoru  0  Paora  i  te  Mihana.. 

I.     Te  \\  haknunga  i  nga  hahi, 
(a)     I  Karatia,  i  Pirikia.    M.ihi  L8:  23. 
1 1.     K<»  )<•  mahi  a  Aporo  i  Rpelm. 


21 6  TE  karere  Hurae  21,  J926 

(a)     He  Iliu-ai  no  Arehanaria.     AI alii  18:  24. 

(1))     lie   mea-iriiri   ia    na    Iloani — kihai   i    whakaekea   to 

Wairua  Tapu  ki  a  ia.    Mahi  18:  25. 
(c)     He  tangata   kaha   ki   te  kanwhau  i   nga   nialii  a   1c 
Karaiti.     Mahi  L8:  27-28. 
1  IT.     Ko  te  niahi  a  Paora  i  Gpeha. 

(a)     Ivo  te  iriiringa  nic  te  whakaunga  0  nga  tangata  na 
Hoani  Kai-Iriiri  i  whakatahuri.     Mahi  19:  1-7. 

Tirohia  iho  tenei:  Kaore  to  tatou  Hahi  e  whaka- 
iiiana  i  tenei  niea  i  te  ii'iiri  tnarua;  engari  e 
whakaaetia  ana  te  ii'iiri  tnarua  nei  mo  nga  niea  i 
tapahia  ki  waho  o  te  Hahi,  a  mo  nga  niea  ano  hoki 
kua  ngaro  nei  0  ratou  tuhituhinga  0  te  iriiritanga 
i  roto  i  nga  pukapuka  0  te  Hahi. 
(]))  Ko  te  tautohetohenga  nana  o  Paora  i  roto  i  te  whare 
kura  o  Tairanu.    Mahi  19:  8-10. 

(c)  Ko  nga  tino  merekara  i  niahia  ai.    Mahi  19:  11-12. 

(d)  Ko  te  whakamatautau  0  te  mana.     Mahi  19:  18-18; 
Tauanga  Ki  o  nga  upoko. 

(c)     Ko   te   whakatetcnga    0   Rimitiriu   kai-mahi   hiriwa. 
Mahi  19:  23-41. 

Ranpu  tuarima,   Akuhata  29,    1926. 
AKORANGA  23. 

Ko  te  Roanga  ake  0  te  Haerenga  Tuatcru  0  Paora  i  te  Mihana. 
I.     (a)     Ko  te  haerenga  atn  0  Paora  i  Epeha  ki  Makeronia. 
.Mahi  20:  i-3. 

1.  Ka  akiakina  e  Paora  nga  tangata  0  Makeronia  i 
ruriga  i  te  whakapono. 

2.  Ka  nolio  i  rcira  mo  te  torn  tnarama. 

:].     Te  tukinotanga  0  nga  Ilurai.     Mahi  20:  3. 
(1))     Tana  haerenga  atn  i  Makeronia  ki  Toroa  o  Ahia. 

1.  Onahoa.    Mahi  20:  4. 

2.  Te  whatiwhatinga  0  te  taro  i  Toroa.    Malii  20:  7. 

3.  Te  whakaaranga  0  te  hunga  mate.  Mahi  20: 
9-12.  Whakaritea  ki  Nga  King]  17:  1922,  ki  a 
Niwliai  ano  lioki  1 :  5. 

(c)      Tana    haerenga    atn    i    Toroa    ki    Miretn.     Mahi   20: 


Huraeil,  1926  TE  KARERE  217 

13-1  (J. 
1.     To  kauwhau  nui  a  Paora  i  reira.    Mahi  20 :  17-38. 
11.     T  roto  i  Ahia. 

(a)  To  haerenga  atu  i  Miretu  ki  Taira.    -Main  21  :  Mi. 

(b)  Ki  Horomai,  ki  Hiharia. 

(c)  To  poropititnaga  a  Akapu.    Mahi  21  :  7-14. 


-0- 


PAKEHA    THEOLOGICAL 

"GRF.AT  BIBLICAL  CHARACTERS" 

PURPOSE    OF    UNIFORM    FAST    DAY    LESSON. 

The  purpose  of  the  Uniform  Fast  Day  Lesson  is  to  promote 

the  spirit  of  testimony.  This  spirit  will  be  best  promoted,  of 
course,  as  pupils  are  encouraged  and  stimulated  to  give  expres- 
sion to  their  own  con  vie!  ions.  For  a  number  of  years  we  have 
featured  a  pupil  responsive  to  the  question,  "What  do  I  be- 
lieve?"— in  certain  principles  of  the  Gospel.  The  thought  be- 
hind this  year's  Fast  Day  Lessons  is  to  encourage  pupils  to  fix 
their  attention  upon  the  things  they  should  do,  if  they  are  to 
develop  fully  in  the  teachings  of  the  Gospel.  Basing  the  year's 
work  upon  the  actions  of  Jesus,  we  ask  once  a  month  that  the 
pupils  focus  their  thinking  upon  the  query,  "What  does  the 
example  of  Jesus  hid  me  to  do?"  The  aim  of  the  work  is  not 
merely  to  acquaint  pupils  with  the  teachings  or  with  the  habits 
of  Jesus,  hut  rather  to  lead  them  to  Formulate  their  own  pro- 
gramme of  activity  in  the  light  of  His  great  example. 

First  Sunday,  August  I,    1920. 
Uniform  last  Day  Lesson 

The   Example  of  Jesus:  what   ii   bids  us  do. 

Subjecl  :  The  Second  Temptation. 

It  will  be  apparent  from  the  fact  that  we  call  this  the 
second  temptation  thai  we  follow  the  order  given  in  Matthew 
1 :.")  7.  Presumably  it  immediately  followed  the  first,  Some 
prefer  to  call  the  three  temptations  the  Greal  Temptation  because 
of  tic  continuity  from  beginning  to  the  culmination  when  the 

devil    Ief1    -I' 

David  1 1 1  •  1  \  Raid:  "ruder  bis  tongue  is  mischief  and  vanity." 


2l8  Th  kakkre  LIurae  21,  1920 

(Psalms  10:7.) 

J. el  us  remember  lhal  Jesus  had  had  a  very  unique  ex- 
perience.    He  had  been  reared  as  the  son  of  a  carpenter.     The 

workings  of  the  Holy  Spiril  apon  Him  were  in  evidence  when 
Lie  said  to  His  mother  following  His  visit  to  the  temple  in 
.Jerusalem  at  the  age  of  twelve:  "Wis1  ye  not  that  I  must  be 
about  my  Father's  business?"  We  read  that  "He  received  not 
a  fulness  at  first,  but  continued  from  grace  lo  grace,  until  He 
received  a  fulness."  (Doc.  end  Gov.  93:13)  and  that  "He  grew 
in  wisdom." 

Let  us  ley  to  picture  Him  then.  The  expanding  of  the 
soul  under  Divine  impress  until  He  must  have  felt  the  actual 
approach  of  the  time  when  Lie  must  enter  the  field  of  activity, 
which  no  doubt  He  did  with  an  overmastering  determination 
to  accomplish  His  great  mission. 

From  the  exaltation  that  must  have  followed  His  Father's 
acknowledgment  of  both  His  act  (in  baptism)  and  His  sonship 
(".This  is  my  beloved  Son")  lie  had,  through,  a  long,  long  East 
been  brought  to  a  condition  of  physical  weakness  with  the 
possibility  of  its  usually  attendant  mental  and  spiritual  depres- 
sion, for  with  add  that  He  is  God,  even  the  Son  of  God,  lie  Was 
yet  also  a  Man. 

In  the  first  temptation  lie  had  been  approached  largely 
through  the  flesh — by  an  appeal  to  the  natural  appetite  which 
must  have  been  then  so  keen  within  Him. 

Now  Satan  approached  Him  through  an  appeal  to  vanity, 
coupled  with  the  really  dangerous  challenge  of  the  "If."  lie 
was  taken  into  the  holy  city,  and  placed  upon  a.  pinacle  in  the 
temple.  It  was  the  very  heart  of  a  people  suffering  under  a 
bondage  very  grevious  to  them,  and  who  were  looking  for  a 
Deliverer,  a  Mighty  One,  a  King  who  should  have  power  to  set 
His  people  free;  a  greater  than  Moses  through  whom  God  had 
in  trie  past  worked  such  wonders. 

"It*  thou  be  tlie  Son  of  God,  cast  thyself  down:  for  it  is 
written,  lie  shall  iiive  Irs  angels  charge  concerning  thee;  and 
in  their  hands  they  shall  bear  thee  up,  lest  at  any  time  thou 
dash  thy  foot  against  a  stone."  Compliance  with  this  dare  would 
have  brought  Him  the  adulations  of  His  own  people.  Such  a, 
manifestation  of  miraculous  power  and   Divine  co-operation,  a! 


Hurae  21,   1926  te  karere  219 

that  time  and  piaee,  witnessed  as  it  would  have  been  by  crowds 
of  devout  Jew.s,  would  have  stamped  ILim  as  the  Messiah  for 
whom  they  were  looking,  and  brought  lo  an  immediate  climax 
the  mission  upon  which  He  had  been  sent.  With  our  mortality 
and  fiesh -weakness,  how  great  would  such  an  appeal  have  been 
10  ns! 

Vet  what  would  have  appeared  to  our  human  eyes  an  op- 
portunity to  demonstrate  that  He  was  in  every  deed  the  Sou  of 
God.  the  acceptance  of  the  challenge  of  the  "if"  would  have 
proven  but  the  reverse,  for  He  would  have  parted  with  His 
Messiahship — He  would  not  have  been  a  Deliverer,  For  He  would 
have  becom<    rather  the  captive  of  evil. 

How  wonderfully  did  Jesus  dignify  the  word  of  God  through 
His  prophets  \\\>.vn  he  answered  from  The  written  word,  "It 
is  written  again,  Thou  shall   not  tempt  the  Lord  thy  God." 

Jesus  was  sufficiently  well  acquainted  with  the  history  of 
jsrad  to  know  of  such  manifestations  of  God's  power  as  occurred 
in  the  days  of  Moses  with  Israel  crossing  the  Bed  Sea,  of  bring- 
ing water  Mom  the  rock,  and  other  like  incidents. 

The   Example  of  Jesus:  What   i1   bids  as  do. 

"If"  yon  have  received  remission  of  sins  through  baptism, 
wjiy  is  it  worth  while  to  devote  as  much  time,  perhaps  go  to 
greal  trouble,  perchance  pay  ou1  so  much  money  m  connection 
with  the  Church  .; 

"If"  you  have  received  the  wonderful  promises  given  in 
[In  Hon  1  ol  the  Lord,  whj  can'1  yon  sit  down  and  wail  for  their 
fulfilment  .' 

Why  accept  serious  responsibilities  such  as  are  imposed 
upon  official  acl  ivity  in  I  lie  '  lunch  ! 

Why  take  unnecessary  risks     physical,  financial,  spiritual? 

What  blessings  have  been  poured  out  upon  as  when  we  have 
followed   Iks  example  and   resisted  temptation  1 

Read  Ta Imagers  "Jesus  the  Christ,"  pages  !:>><i  133;  Farrar's 
"  Life  of  <  'In  1  -1  "  p; .-     7 1  72;  Papini  's  "1  .\(r  of  I  !hri  rt,M  p 
G3-G7. 

It  i    ex|  •  ■  ted  thai  teachers  of  each  depart m  nt   will  earc 
fully  and  prayerfully  adapt  this  lesson  to  their  respective  «•!. 
especially   11  >  lo  illustration  mid  applications,  and  all  beai 
Htanl  ly   in  mind  thai   Ihc       *ri    \i    but    I  hi 


220  TE    KARERE  Hurac2I,    I926 

the  lesson  being  the  determination  oi'  what  the  example  of  Jesus 
as  depicted  in  the  story,  bids  us  do,  and  to  draw  out  testimonies 
of  blessings  following. 

Second  Sunday,   Augusts,    1926 

Eeview  Questions. 

1.  What  effect  docs  the  example  of  a  good  man  or  woman 
have  upon  you? 

2.  What  circumstances  or  event  occuring  in  the  life  of 
Isaac  has  impressed  you  and  why? 

3.  Name  two  outstanding  accomplishments  in  the  life  ot* 
Jacob  that  make  him  great  in  your  estimation. 

4.  Could  Joseph  have  attained  to  what  he  did  if  he  had 
not   served  the  Lord?     Give  three  reasons  for  your  answer. 

Third  Sunday,   August  15,   1926 

Lesson   18.     Moses  as    Leader   and   Deliverer   of  the   Israelites. 

Text:    Kxodus,  chapters  5-12. 

Objective:  To  show  how  man's  leadership  under  God  is  the 
highest    leadership  of  all. 

Suggestions  on  Preparation  and  Presentation: 
I.     Moses  called  to  leadership. 
II.     Moses  visited  Pharaoh  asking  the  deliverance  of  his  people. 
The  plagues. 
III.     Israel  released. 
[V.     Moses  as  leader  in  the  wilderness. 

Questions  for  Teachers. 

1.  What  Priesthood  did  Moses  hold,  and  were  the  people 
able  to  live  up  to  its  requirements f 

2.  (Jive  examples  of  leadership  similar  to  that  of  Moses. 

Fourth  Sunday,  August  22,  1926. 

Lesson  19.     Moses  as  Orator  and  Statesman. 

Text:  Exodus,  chapters  13-20  and  others  listed  in  body  of 
outline. 

Objective:  To  show  how  man's  leadership  under  God  is 
the  highesl   leadership  of  all. 


Hurae  21,  1926  TE   K  ARE  RE 


Suggestions  on  Preparation  and  Presentation: 

I.     As  a  statesman  and  Law-giver  Moses  has  probably  exercised 
a  greater  influence  than  any  other  character  except  Jesus. 

1.  The   Ten   Commandments  embrace   the   principles  of 

primary  law,  and  these  principles  are  accepted  not 
only  by  Christians,  but  by  Mohammedan  nations  as 
well.     (Exodus  20:3-17.) 

2.  Many   of  the   laws  of  Moses  are   decidedly   practical 

and  humane. 

a.  Charity  for  the  poor.     (Lev.   19-9-10;  25:35-46). 

b.  Equalization  of  wealth.     Redemption  of  the  land 
of  servants.      (Lev.  25:1-34  and  47-o5.) 

II.     Moses  presented  religious  truths  in  the  form  of  wonderful 
orations. 

(The  book  of  Deuteronomy  comprises  chiefly  four  orations 
by  Moses.  The  fourth  one  is  contained  in  Chapters  29,  30.  \)v. 
Richard  Green  fcloulton  says:  "When  I  was  a  beginner  in 
literary  studies  I  recollect  setting  myself  as  an  exercise  to  read 
through  on  three  successive  days,  each  at  a  single  sitting,  an 
oration  of  Demosthenes,  one  of  Burke,  and  the  Book  of 
Deuteronomy  ...  I  well  recoiled  the  feeling  1  had  at  the 
time  that  neither  of  the  other  two  rose  to  the  oratorical  level 
of  Moses.") 

Note:  in  closing  the  discussion  of  Moses,  il  would  be 
impressive  10  have  some  good  reader  read  to  the  class  the  poem, 
••The  Burial  of  Moses,"  by  Mrs.  Cecil  Frances  Alexander.  It 
may  be  found  in  "Choice  Readings,"  by  Cummock,  as  well  as 
in  several  other  volumes  of  readings. 

Il  is  suggested  thai  ii'  available  the  teachers  gel  the  General 
Conference  sermons  of  Presidenl  Grant  and  compare  with 
teachings  of  .Moses  as  to  profound  religious  truth  being  combined 
with  keen  practical  wisdom.  (See  Emprovemcnt  Era,  January, 
L922.) 

Questions  for  Teachers. 

1.  Summarize  the  life  or  Moses  and  name  five  great 
attributes  of  character  that   liis  life  exemplified. 

2.  How  do  >oii  explain  his  supreme  greatness! 


Fifth  Sunday,    August  29,     1926 
Lesson  :.<»     Joshua. 


222  TK   KARERE  liLirae  21,    1^26 

Text:   Given   in  body   of  outline. 

Objective:  To  show  that  a  valiant  follower  of  (Jod  becomes 
a  great  leader. 

Suggestions  on  Preparation  and  Presentation: 
I.     Joshua,  a  valiant  follower. 

1.  Fights  the  Lord's  battle.     Ex.   17:9. 

2.  The  twelve  spies. 

a.  Majority  report,  Numbers  13:32  to  14:5. 

b.  Report  of  Joshua  and  Caleb,  Numbers  14:6-9. 

3.  Minister  of  Moses.     Ex.  24:13. 

4.  Encouraged  by  Moses.     Deut,  1:38;  3  =  28. 

II.     Joshua  ordained  by  hand  of  Moses.     Numbers  27:18-23, 
Deut  34 :9. 

Note  method  of  3,500  years  ago  and  compare  with  to-day. 
III.     The  Leadership  of  Joshua. 

1.  The  waters  are  divided.     Josh.  3:9-17. 

2.  Jericho  destroyed.     Josh.  5:13  to  6:21. 

3.  Sun  and  moon  stand  still. 

Note:   Were   the   Israelites   tempted   to  worship   and 
serve  the  sun  and  moon?     See  Deut.  4:19. 

4.  Land  divided  among  twelve  tribes.     Josh.  10:12-14. 

5.  Renewal  of  Covenant.     Josh.  24:20-25. 

Questions  for  Teachers. 

1.  Cive  illustrations  of  latter  day  leaders  who  typify  the 
same  elements  of  leadership  as  were  evidenced  by  Joshua. 

2.  How  can  we  be  "Joshuas"  to  our  present  leaders? 


INTERMEDIATE  DEPARTMENT 
"THE  BOOK  OF  MORMON" 

First  Sunday,   August  1,    1926 

Uniform  Fast  Day  Lesson 

Same  as  Pakeha  Theological  Class.  See  page  217 

Second  Sunday,   August  8,   1926. 
Review  Questions. 

1.     Toll    briefly  the  story  of  the  conversion  of  Alma   the 
'iiangcr. 


Hurae  21,   1926  TE  KARERE  223 

2.  How  did  the  sons  of  Mosiah  show  they  had  truly  re- 
panted  i 

0.  rrell  1lic  missionary  experience  that  you  like  best  that 
we  have  studied. 

4.  Quote  a  passage  you  have  memorized  in  the  last  three 
monl  hs. 

Third  Sunday,    August  15,     1926 

Lesson  18.     Missionary  Experiences  of  the  Suns  of  -Mosiah. 

Text:  Alma,  chapters  17  to  24 

Objective:  To  teach  that  the  Lord  worketh  in  many  ways 
for  the  salvation  His  children   (See  Alma  "24:27.) 

Supplementary  References:  "Leaves  from  My  Journal,'' 
b\   President  Woodruff. 

Suggestions  on  Preparation  and  Presentation: 

1.  Alma   17:1-18  might  be  briefly  told  by  the  teacher. 

2.  Amnion's  missionary  experiences,  for  special  assignment, 
a.    With    Lamoni's    servants.     Alma    17:19-39. 

1).   Conversion    of    King    Lamoni,    Alma    18th   and    l!Mh 

chapters, 
c.  On  the  way  to  Middoni,  Alma  20:1-27. 

3.  Aaron  \s  experiences : 

a.  Teaching  the  king,   Alma  22:1-12. 
1).  The  king's  hearl  softened,   Alma  22:15-27. 
c.  A  truly  converted  people,  Alma  24. 
Passages  to  be  marked  and  memorised1  Alma  L£:32;  19:23; 
24  :30. 

Qucsl  ion  for  Teachers. 

1.  Why  do  you  think  ihc  miracles  performed  by  Amnion 
were  especially  needful  to  convert  the  people  among  whom  he 
was  labouring  \ 

2.  Discuss  the  covenant  entered  into  by  the  converted 
Lamanites  and  the  genuine  change  of  heart  shown  in  it. 

Fourth  Sunday,  August  22,  1926 

!  '    ion    1 9.     Korihor,   the    Am  i  ( !hrist. 

Text  -.  Alma,  chapter  :'><>. 

Objective:  To  tench   that    those  who  serve  the  Ix>rd  serve 


22|  TE   KARERE  Hurac2I,   1926 

one  Who  is  powerful  to  aid,  while  those  who  labor  for  Satan  have 
no  support  in  time  of  need.      (See  Alma  30:69.) 

Suggestions  on  Preparation   and   Presentation: 

1.  All  the  elass  should  read  carefully  the  whole  chapter. 

2.  Special   assignments: 

a.  Korihor's  teachings.     Alma   30:6,   12-18. 

b.  Korihor  in  the  lands  of  Jershon  and  Giddonah. 
Alma  30:19-29. 

c.  Have  one  student  memorise  the  words  of  Alma  and 
another  the  words  of  Korihor  and  have  them  give 
from  verses  o'O  to  49  as  a  dialogue,  to  make  a 
diversion. 

d.  Korihor's  confession  and   end.     Almo  30:50-60. 
Memorize    Alma    30  :(>(). 

Draw   attention  to   the    following   words   of   Elder   Rudger 
Clawson,   President  of  the  Council   of  the   Twelve: 

"Prom  earliest  boyhood  1  was  religiously  inclined.  One  of 
the  shaping  forces  of  my  character  was  of  the  reading  of  the 
Book  of  Mormon.  Early  in  life  I  became  interested  in  this 
remarkable  work,  which  I  read  and  read,  drawing  from  its  divine 
pages  inspiration  and  hope.  Faith  sprang  up  in  my  breast.  By 
a  careful  study  of  thai  glorious  book,  well  defined  ideas  of  right 
and  wrong  were  firmly  fixed  in  my  youthful  mind,  and  I  was 
thus  measurably  able  to  withstand  the  temptations  thai  assailed 
me,  and  was  thus  able  to  escape  many  of  the  sins  and  follies  to 
which  some  of  the  young  were  addicted.  With  advanced  years 
the  conviction  lias  constantly  grown  upon  me  that  the  Book  of 
Mormon  is  one  of  the  grandest  books  of  the  age." 
Questions  for  Teachers. 

1.     Compare   the   teachings   of   Korihor    (Alma   30:13-15) 
with  the  belief  of  many  in  the  world  to-day. 

2.     Quote  Alma  30:44,  and  discuss  its  appropriateness  as 
an  answer  for  any  who  may  ask   for  signs. 

Fifth  Sunday,    August  29,    1926 

Lesson  20.     Zoramite  Manner  of  Prayer.     The  Poor   Accept 
the  Gospel. 

Text:  Alma,  chapters  31  and  32. 

Objective:    To    teach    that    we    should    ''worship    God    in 


Hurae  21,    1926  TE    KARERE  225 

whatsoever   place   wo   may  be,    in   spirit   and    in   truth.''     (Sec 
Alma  34:35.) 

Supplementary   References:  Matt.:  6:5-8;  Luke  18:!)-14. 

Suggestions  on   Preparation  and  Presentation: 

1.  Have  class  read  the  whole  text. 

2.  Special   assignments: 

a.     Alma  again  goes  forth  to  preach.     Alma  31:1-11. 
1).     Vain   worship.     Alma    31  :12-23. 

c.  Alma's  prayer.     Alma  31:24-35. 

d.  The  appeal  of  the  poor.     Alma  32:l-5. 

3.  The  answer  made  by  Alma  32r6-43;  also  chapters 
33  and  34  should  be  carefully  read  by  the  teacher  and 
given  briefly  to  the  class,  assigning  such  passages  as 
32:11-13;  32:21;  32  -.4042  :  33:8;  :J4  : 1 7-2S  to  different 
pupils  to  recite,  and  have  all  pupils  mark  these  and  oilier 
passages  in  their  own  books. 

Questions  fcr  Teachers. 

1.  Point  oul  the  main  features  in  the  Zoramite  manner  of 
prayer  thai   would  make  ii   most  objectionable  to  the  Lord. 

2.  Define  whal   you  think  to  be  true  worship. 


KINDERGARTEN   DEPARTMENT 
First  Sunday,  August  I,  1926. 
Uniform  Past  Day  Lesson. 

Topic  :   The  Tcmplat  ion   of  Jesus. 

"Thou  shall   no1   live  by  bread  alone,"  etc.,  Matt  4:7. 

Text  :    .Malt  hew    4:5-8. 

Time  :   A  t'tcr  (he  bapl  ism  ol   JCSUS. 

Place:  The  Holy  City. 

Objective:  Courage  to  resisl  temptation  brings  strength. 

I.       Satan    lakes    Christ    to    the    Holy    City. 

I.     Prom  t  he  wilderness  w  here  |  [e  Pasted. 

Sctteth  Him  (in  tli.'  pinnacle  of  the  Tcmplo. 

1 1,     lie  attempts  to  t<   1   1 1 1      .nth. 
1      Th«-  setting. 

a.  Thf  surrounding  count  r.\ . 

b.  I  haul  il'nl   colonnades  of   1  he   Temple. 

( 1 )  !•:.•«  lesia  1 1'      (High  Church   iuthor?t!      I 


226_ TE  KARERE  Hurae  21,    1 926 

(2)  Gossip  seekers  from  the  city. 

(3)  Visitors  from  the  country. 

2.  lie  calls  attention  to  God's  promises. 

"If  Thou  be  the  Son  of  God  .   .   .  angels  will  have 
charge  concerning  Thee. " 

3.  He  wishes  Christ  to  see: 

a.     That  lie  would  receive  the  applause  of  the  mul- 
titude. 
1).     That  His  life's  work  might  be  made  easier. 
II.     Jesus'  second  victory. 

lie  express  faith  in  God. 

a.     lie  quotes  scripture— "Thou  shall  not  tempt  the 

Lord  Thy  God."  Matt.  4:7. 
1).     lie  abides  by  it. 
Application:  Three  boys  break  windows,  two  ran  away,  one 
stayed  and  met  the  owner  of  the  place.     What  do  you  think  of 
his  attitude? 

Suppose  a  boy  has  a  tooth  that  should  be  pulled.  Which 
shows  the  greater  courage — to  have  the  tooth  pulled  at  once, 
or  suffer  for  a  time?  Going  in  somebody's  yard  against  mother's 
wishes. 

Rest  Exercise :  We  gain  strength  to  resist  temptation  to 
do  wrong  by  quickly  choosing  the  right,  whether  it  be  deeds, 
words  or  actions.  June  is  the  month  of  flowers.  We  may  do  a 
kind  deed  by  making  our  flower  gardens  a  joy  to  others.  We 
may  dramatize  caring  for  our  flower  gardens  as  the  children 
suggest.  Water  them.  Hake  the  soil  around  them.  Drive 
sticks  into  the  ground  for  the  climbing  flowers  to  lean  upon. 
Gather  the  blooms.     Take  them  to  the  sick  or  old. 

Songs:  "Pansics,"  (  D.S.S.  Songs,  No.  127)  ;  "Let's  be  Kind 
to  One  Another,"   (D.S.S.  Songs,  No.  239.) 

Second  Sunday,    August  8,  1926 

Topic:  Bird  Sunday. 

Text:  "Sunday  Morning  in  the  Kindergarten;"  Jeremiah 
8:7;  Gen.  1  :20 ;  Matt.  6:26. 

Objective:  Aiding  in  the  care  of  birds  will  help  to  make 
our  homes  bright  and  insure  protection   from  insect  pests. 

Suggestions:  Lead  children  to  see  the  blessings  derived  by 


Hurae  21,  1926  TE   KARERE 


caring  for  God's  creatures.  Why  God  gave  them  to  us.  How 
man}'  ways  we  can  show  our  appreciation  for  the  blessings  R  e 
have  received  by  caring  for  His  birds. 

Use  pictures  and  let  children  talk  about  the  birds  they 
have  seen.  Where  they  build  their  nests,  how  they  care  for  the 
young.  The  kind  of  food  they  eat,  the  songs  they  sing,  and  the 
good  they  do. 

Suggestive  Songs:  "The  Song  Birds,"  Kindergarten  and 
Primary  Songs,  page  51. 

Memory  Gem: 

"Dear  little  friend  in  your  nest  in  the  tree, 
Caring  for  baby  birds,  only  three: 
Come,  I  have  crumbs  for  you  to  eat, 
Then  you  may  sing  me  your  songs  so  sweet." 

Rest  Exercise:  The  birds  are  our  friends.  The  children  can 
name  many  ways  of  earing  for  and  protecting  them.  Dramatize 
their  suggestions.     Feed  those  who  stay  with  us  in  cold  weather. 

Garry  a  pan  of  water  slowly  and  carefully  to  a  shady  place 
in  the  yard,  for  1  lie  birds  to  drink  from.  Frighten  away  the  cat 
t  licit  sometimes  catches  the  birds. 

Third  Sunday,    Augist  15,  1926. 

Topic :  Abram  and  Lot. 

Time:  When  the  Lord  called  Abram. 

Place:  Prom  ITaran,  Canaan  to  Egypt. 

Text  :   <  .'enesis   13. 

Reference:  "Sunday  Morning  in  the  Kindergarten,"  lesson 
54. 

Objective:  Wc  ore  pleasing  (.'oil  and  keeping  His  command- 
ments if  we  are  unselfish   in  dealing  with  others. 

Suggestions:  Abram  and  Lol  willing  to  sacrifice  their  homes 
and  friends  in  order  to  obey  the  Lord's  call. 

Their    long    and    ledums    journey    did    not    discourage    them. 

They  built  alters  and  worshipped  flod.  When  the  promised  land 
was  reached,  contention  arose  among  the  servants,       Abram 'a 

L'tc.il    desire   lor   pence  between    him  ami   his   nephew.      Me  offers 

his  nephew  find   choice. 

lie  received  ureal   blessings  from  his   Hcavenlj    Father. 

Lead    the    children     In    '.<•<•    how     lhc\.    loo.    call    be    Ulisellish 


228 TE   KARERE  Iiuiac  21,    I926 

with  one  another,  with  toys,  candy,  apples,  picture  books,  pets, 
etc.     Share  Hood  and  shelter  with  those  in  need. 

Rest  Exercise:  When  our  friends  come  to  visit  us  wc  let 
them  choose  which  of  the  playthings  they  would  like  to  play 
with. 

This  one  may  choose  the  ball,  (dramatize  throwing  the  ball.) 
Another   may   choose   a    jumping   rope,    (jump   very    quietly.) 
Another  may  choose  the  doll  carriage,  (push  it  back  and  forth.) 
Memory  Gem: 

Is  there  a  cross  word  that  tried  to  be  said? 

Don't  let   it,  my  deal',  don't  let  it; 
Just   speak  two  pleasant  words,  quick,  instead, 
And  that  will  make  you   forget  it. 

Fourth  Sunday,   August  22,    1826 

Topic:  Tithing  paid  in  early  times. 

Text:  Genesis  14:20;  28:19^22;  Hebrews  7:4,5  Deut.  12  :G; 
IT;  14:22-25. 

Time:  Just  after  the  great  battle  of  the  four  kings. 

Place  between  Beersheba  and  Ilaran. 

Reference:  ''Sunday  Morning  in  the  Kindergarten,"  lesson 
55. 

Objective!  The  Lord  blesses  those  who  pay  their  tithing 
willingly. 

Suggestive  Sonus :  "The  Little  Tenth,"  Kindergarten  and 
Primary  Songs,  page  26. 

Rest  Exercise:  Let  us  walk  quietly  to  the  Elder's  house  with 
the  tithing  in  our  hands;  step  quietly  up  the  steps  to  the  porch  ; 
ring  the  door  bell.  Boys  remove  their  hats  and  say,  "How  do 
you  do,  Elder?  (state  his  name),  I  have  brought  you  my  tithing.  " 
Say,  "Thank  you,"  as  we  take  the  receipt  from  him.  Girls 
bow.     Say  "Good-bye"  and  walk  quietly  home. 

FLth  Sunday,  August  29,  1926 

Topic:  Daniel  in  the  Lion's  Den. 

Text :  Daniel  1  :1-4;  6  ;  Sunday  Morning  in  the  Kindergarten, 

Lesson  57. 

Time:  Six  hundred  and  seven  years,  B.C. 


Hurae  21,  1926  te  karere  229 

Place :  Jerusalem. 

Objective:  A  courageous  person  wins  the  favour  of  both  God 
and  man. 

Suggestions:  Lead  children  to  see  how  Daniel  lived  up  to 
the  teachings  of  his  parents  and  was  not  afraid  to  be  laughed 
at.  He  wanted  to  be  what  His  Heavenly  Father  wanted  him 
to  be,  and  he  felt  that  his  parents  had  helped  him  to  do  it  by 
their  teachings. 

Daniel  would  rather  have  died  than  to  have  done  wrong. 
He  showed  his   faith  and  trust    in  God. 

How  can  we  do  right  and  receive  protection. 

J.     By  being  obedient  to  our  parents'  teachings. 

2.  By  obeying  God's  commandments. 

3.  By  being  prayerful. 

4.  By   having  faith. 

5.  By  not  being  afraid  to  do  right. 

Song:  "Put  Your  Shoulder  to  the  Wheel,"  D.S.S.  Song 
Book,  page  178. 


-o- 


MAHI    HUI    ATAWHAI. 

KOUW   S.   T1MKIXI.   Tumuaki    Ilni   Atawhai. 

Xa  Toke  Watene  i  whakaniaori, 

AKORANGA  MO  AKUHATA. 

Te  Wa  0  te  Taima  i  Rite  ai. 

(Meridian  of  Time). 

Ko  nga  Apotoro  kotahi  tekau  ma  rua  Tuatahi. 

I.     To  ratou  karangatanga. 

(a  )     A  Pita  te  hao-ika.     Matiu  1  :  L2-20. 
(hi     A    Anaru   tona    teina.      Ruka    "> :    1-2. 

1  1  1    \'_i;i  akonga  a  lloani  kai-iriiri.     lloani  1  :  ."."»  I'i 
(Ci     A  llcini.  me  lloani,  he  tuakana  he  teina  hoki  raua. 

1  I  1    Nga  taina  a   (leperi.     Ruka  5:   10  L2;  Matiu    1  : 

21  23 
(2 '   Nga  i.miii.i  .1   (laroini  tcina  >>  Mori   \n  haca  «»  to 
Karaiti.     Matin  "7 :  56;  Maka  Hi:  1. 
A   [ioani  i   tinci  aroliatia   nuitia  u   llm.     Lloani 
19:  26  '.'7;  21  20, 
(d )      \  Piripi  0  Petanaira  <>  K.iriii. 


230  TE   KARERE  Hurae  21 ,   1926 

(1)  Te  mea  tuatahi  i  kitea  a   tinanatia  ai  e    Mm. 
Iloani   1  :  43. 

(2)  A   nana   hold   i   matau   ai   a    Xatanahira   kia   te 
Karaiti.     Iloani   1  :  45-51. 

(.3)  A  Piripi  hoki  i  to  wahi  i  whangaia  ai  te  i-inia 
iiiaiio  (5000).     Hoani  6:  1-14. 
(<.')     A  Xatanahira  ara  a  Patoroniu. 

(1)  I  mauria  mai  kia  te  Karaiti  e  Piripi.  Iloani  1: 
45-51. 

(2)  Te  whakakiteatanga  0  tona  vvhakapono  kia  te 
Karaiti.     Iloani  1  :  47  51. 

(f)  A  Taniati  lie  tangata  tut  urn  no  Anatioka. 

(1)  Tana  piripono  kia  te  Karaiti,  ahakoa  e  kiia  ana 
ia  ko  te  tangata  ngakau  rua. 

(2)  Me  te  nolio  rite  lmki  kia  mate  tani  me  te 
Karaite.     Iloani  1 1  :  7-17. 

(3)  1  ruarua  i  te  rongo  kua  ara  a  te  Karaiti,  a  i  te 
putanga  ki  a  ia,  ki  tonu  ai  i  te  a  roll  a  me  te 
ngakau  ngohengohe  i  te  mohiotanga  ki  a  ia. 
Tloani  20:  24-80. 

(g)  A  Matiu  te  pupirikana.     Matiu  10:  3. 

(1)  Tonn  karangatanga  tonutanga  atu  e  te  Karaiti. 
.Matiu  9 :  9; 

(2)  E  karangatia  ana  ano  hoki  ko  Iviwai.  Maka  2: 
14;  Ruka  5:27. 

(3)  I  kai  talii  a  t(-  Karaiti  me  ia  ratou  ko  ona  hoa. 
Maka  2:  14-18. 

(4)  Te  kai-tuhi  0  te  Rongo  Pai  tnatalii. 
(h)     A  llenii  tama  a  Arapiu. 

(1)  lie  iti  noa  iho  te  mohiotanga  mo  te  taha  ki  a 
ia.  Kei  te  pohe  be  etahi  ki  a  ia,  ko  te  Elemi 
teina  o  EToani  raua  ko  Henri  teina  0  te,  Karaiti, 
engari  e  karangatia  ana  ia  ko  te  tania  Ai'apiu, 
me  Matiu  ano  hoki  raua  ko  Taniati,  a  tera  pea 
he  teina  ia  no  raua. 
(i)     A  Repiu  e  karangatia  nei  ko  Tariu. 

(1)  lie  iti  rawa  atu  te  whakaatn  mona  i  0  era  atu. 
Matiu  10:  3. 


Hurae  21,   1920  TK   K.ARERE  231 

(2)   J']  karangatia  ana  hoki  ko  Hura  c  iloani  oie  te 
ata  wehe  aim,  iiaunga  a  Hura  Lkariotc.    Hoani 
14:  22-23. 
(j)     A  iiaiinoiia  te  Kananiti. 

(1)  I  whakaingoatia  ko  tetahi  0  te  tekau  ma  rua. 
Matin  10:  4;  Maka  3:  18. 

(2)  B  karangatia  ana  ko  llainiona  Heroti  i  a  Ruka 
(i :  15,  aie  NTga  Mahi  1:  13,  te  tikanga  0  Heroti, 
"He  tangata  Kanaani." 

(k)     A  Hura  lkariotc 

(  1  )  Te  alma  i  ngohengohe  in  ki  te  whakahaunga  a 
te  Kaiwhakaora,  oie  te  kaha  hoki  0  te  mea  i  a 
ia  c  pupuri  ana  nga  oioni,  engari  i  alma  ngakau 
apo,  kaorc  hoki  i  pono.  Hoani  12:  1-7. 
i2)  Te  tukunga  i  a  te  Karaiti,  me  tona  whakamo- 
moritanga.  Ruka  22:  1-7;  Maka  14:  L0-11; 
.Matin  26:   14-17;  Matin  27:  .'Mi. 

AKORANGA  MA  NGA  KAI-WHAKAAKO  TOROTORO. 
NGA  KORERO  MO  TE  KAINGA. 

Ko  te  aroha  0  tetahi  ki  tona  ake  whenua  (Patriotism). 

Te  tangata  aroha  pono  ki  tona  ake  whenua,  ko  tc  tangata 
c  pupuri  ana  i  runga  i  te  ngohengohe  ki  nga  ture  0  tona 
whenua.  "Kaua  tetahi  tangata  e  takahi  i  nga  ture  0  te 
whenua."     Ako.  me  nga  Kawe.    58:  21. 

E  pai  ana  m  at  on  ki  ic  haere  i  raro  i  te  mana  0  nga  Kingi, 
o  nga  Tuniuaki,  mc  nga  Kai-whakahacre  tikanga,  e  pai  ana 
hoki  malon  ki  i<-  ngohengohe  ki  !<•  whakahonore  ki  te  tautoko 
hoki  i  te  ture.     12  0  nga  Tikanga  0  te  Whakapono. 

1.     Ko  te  ture  here  i  a  matou  hei  tangata  whenua  ki  i<> 
in  at 011  \\  henua. 
a.     Ko  tc  ngohengohe  ki  nga  ture. 
1)      Ko  to  awliina  ki  te  whakakalui  i  nga  ture. 
2      Ko  te  whakanui  ki  te  kara  0  to  taton  whenua. 

.1      Ko  tc  whakaarahanga  <>  t<-  kara  "Union  Jack" 

i  \"m  Tireni  n<  i  i  nga  Ra  hararei  nunui,  ara  i  !<■ 

Aperii ;i  "  \  ! tune,  te  ro 

w  lianant.mv  l     <>     King!     1 1. mm  |     tc     II     <>     \onna 


i  E    KARERE  Hurae  21,    1 026 

"Armistice  Day"  ko  te  ra  i  mutu  ai  te  whawhai 
nui  i  rhahuc  ake  nei. 

I).  Ko  1c  whakanui  i  te  kara.  Ka  nga  lioia.  Ka 
luiiia  te  "Union  Jack''  ka  maati  nga  hoia  i  mua 
0  te  kara  me  te  ara  0  te  ringa  matau  ki  0  ratou 
rae  he  whakanui,  i  te  kara,  me  te  whakautu  pcra 
inai  hoki  0  to  raton  Apiha  whakahaere. 

c.     I   nga  kura.     Ko  nga  tamariki  ka  maati  ka  tu 
ranei  i  mua  0  te  kara  i  tc  hutinga*.     Ka  pera  ano 
te  whakanui  0  nga  ringa  i  niuri  ka  waiata,  i  te 
waiata  ''God  Save  the  King. " 
0 


KI   TE   ETITA. 


Ko  te  Matenga  o  Piki  Waerea 

Tciici  tetahi  mea  whakapouri  kua  pa  mai  kei  a  matau  kei 
nga  tangata  0  Korongata  nei.  Mo  tc  5  0  nga  ra  0  Hune  ka  mate 
tetahi  0  o  matau  nei  pakeke,  ara  a  Piki  Waerea.  He  tangata 
ngakaii  mahaki  tenei,  lie  tangata  atawhai  i  tc  manenc.  Kahore 
tetahi  mahi  pakanga  raruraru  i  niahia  e  ia  i  waenganui  i  a 
matau.  lie  tangata  tu  marae  iioki  ia,  he  tangata  tautoko  i  nga 
whakaaro  nunui  i  waenganui  i  to  matau  marae,  tautoko  i  nga 
tikanga  0  tc  Rongopai  0  Ihu  Karaiti.  Tona  karangatanga  i  te 
Tohungatanga  0  Arona,  lie  Kai-Whakaako.  Mahue  iho  i  a  ia 
tona  lioa  wahine  me  a  raua  mokopuna  nui  noa  atu  i  muri  i  a 
ia,  kai  ai  i  tenei  ika  nui  i  tc  hakura  me  tc  tangi.  Ka  rjro  tc 
matua.  no  tc  7  o  nga  ra  0  Mei  i  mate  ;ii  tona  taniaiti  a  Koro 
Vy.acrea,  c  wha  tonu  nga  wiki  i  muri  mai  i  tc  matenga  atu  0 
tona  tamaiti  ka  mate  atu  ko  ia.  Mai  i  tc  ra  i  mate  ai  tona 
tamaiti  ka  iti  tona  whakaaro  ki  tona  ake  tinana  i  tc  nui  0  tona 
aroha  me  tona  tangi  ki  tona  tamaiti.  Ko  nga  korero  mo  tona 
tamaiti  kua  oti  ano  tc  panui  i  roto  i  Te  Karere.  Ko  ona  tan  e 
63.  Heoi  i  te  kaha  0  tona  tangi  pouri  mo  tona  tamaiti  kua  mate 
ia.  kua  rite  ona  whakaaro  tangi  ki  tona  tamaiti,  kua  tae  atu 
ia  ki  tona,  tamaiti. 

Heoi,  mihi  mai,  tangi  mai  e  ona  whanaunga  i  roto  i  enei 
hapu  Ng&ti  Kahungunu,  Xgati  Rakai]>aka,  Xgata  Tuwharetoa, 
mc  era  liapu  0  tenei  tangata.     Heoi  ano, 

R.  M.  KAMAU. 


Hurae  21,  1920  te  karere  .3$ 


He  Piki  i  runga  i  te  Tumatakuru  ? 

E  korero  ana  i  roto  i  nga  Qiangai  0  te  hunga  kaore  e  pai 
ana  ki  tenei  kura  ara  te  kura  a  te  "Moniona,"  he  kura  mani- 
heko,  ahakoa  e  mohiotia  ana  etahi  hua  pai  me  etahi  main  pai 
e  puta  niai  ana  i  roto  i  tenei  kura.  Kaore  te  hunga  puhaehae 
ana  ki  tenei  kura  e  ki  lie  pai,  engari  lie  kura  weriweri,  whaka- 
rihariha,  ko  t<-  take  ke  0  te  whakakino  mo  te  karakia.  No 
reira  aliau  ka  hoatu  i  tenei  ripoata  mo  etahi  mahi  pai  i  nialiia 
c  nga  tamariki  0  tenei  kura,  hei  titiro  mai  ma  te  hunga  e  korero 
ana  i  Te  Karere. 

I  te  tainia  o  te  Pakanga  i  ata  tonongia  te  ropu  whaka- 
tangitangi  0  nga  tamariki  0  te  M.A.C.  kia  haere  ki  te  kohl  moni 
ma  nga  mea  i  haere  ki  te  Pakanga  i  roto  katoa  0  Aotearoa  nei 
i  te  robe  i  raro  i  te  whakahaere  a  Apii'ana  Ngata.  Nuku  atu 
i  te  wha  mano  pauna  nga  moni  i  tiro  mai  i  a  ratau.  Ko  enei 
tamariki  l:e  "Momona"  te  nuinga,  lie  Mihingare  etahi,  i  whaka- 
akona  e  Watene  Mete  i  roto  i  tenei  Ivareti.  Kaore  ano  oku 
tannga  1  rongo  e  In  t  an  3  lie  tolui  pi  ten*  he  pn  1  mti  enti 
tamariki  no  te  M.A.( '. 

\a  ko  Wi renin  Wiremu,  i  paahi  ia  i  tenei  kura.  lie  para- 
kimete  tana  mahi  i  vvhawha  ai  ia.  Inaianei  ko  ia  tetahi  tamaiti 
moliio  atn  o  iil:;i  tamariki  .Maori  katoa,  ahakoa  i  whea,  ahakoa 
i  whea.  No  Ngapuhi  tenei  tamaiti.  [Caorc  e  korerotia  te  mohio 
o  tena  tamaiti.  ko  te  take  he  koiv  kaore  e  mahi  whaimko  i  roto, 
engari  kia  noho  hei  roia  ka  haere  te  rongo,  no  te  mea  hoki  he 
whanako  taua  mahi  e  riro  ana  mai  nga  moni  nui  noa  atn. 

Ko  tetahi  tamaiti  ko  Ero  Paranihi   (Frances)   no  [lamoa, 

i  ako  i;i  ki  t«'  ako  i  nga  tohll  pai  katoa  0  te  kau  miraka  me  te 
alma  0  nga  miraka  e  pai  ai  mo  nga  whriina  v.  era.  me  nga  tohn 
papai  o  tenei  taonga  0  te  pikaokao  me  nga  tohu  papai  0  te  kau, 
itipi.  poaka.  I  paahi  ia  i  tenei  kura,  tona  hoki  nga  atu  ki  tona 
kainga  ko  ia  te  tamaiti  i  hoki  atu  i  te  .\!  ,A.< '.  kei  )<•  mahi  i  enei 
iii:ihi  katoa  i  vvaenganui  i  ona  i\\i.  FCua  in  he  vvharc  mahi  patn 
rnana,  vvliare  Imkapapa  mana.  Tekau  ma  wha  nga  ETamop  i 
tac  mai  i  tenei  tan. 

Tetahi  tamaiti  ko  llirini  Rawiri  Kamau,  i  tvhakaakona  ia  i 
roto  i  tenei  ki   •::  i  1  .■   VI.A.i      i  1   itfl  ki  n  ia  tenei  mol.iol  1 


2J4  TE   KARERE  Hurae  21,  1926 

mo  to  vvhakatangitangi.  lie  inea  ako  ia  11a  Watene  Mete, 
whii-a.  kataa,  menorini,  kararanate,  penetio,  saxophone.  1st 
Grade  ia  i  enei  malii  katoa.  Kua  noho  ia  he  kai-wliakaako  i 
Akarana.  Kua  noho  ia  hei  agent  ma  Kadxv's  Co.,  wkare  nui  0 
Akarana.  Inaianei  kua  haere  ia  i  te  ao  katoa  purei  haere  ai. 
Kua  riro  maii  a  ia  te  inatauranga  0  teni  malii.  Kaati,  kaore 
e  kiia  he  hua  pai  tcna  no  te  M.A.C. 

Anei  ano  etahi  taniariki  papai  i  paahi  i  tenei  kura.  Ko 
Nirealia  Paewai,  Apiata  Meha,  .lames  Elkington,  Brii  T.  Kupa, 
Tapsell  Meh'a,  me  etahi  atu.  I  paahi  ratau  i  nga  malii  katoa 
tae  atu  ki  te  taha  wairua.  Koia  nei  te  tino  inatauranga  nui  ko 
te  moliiotanga  ki  te  taha  mo  te  wairua  e  tika  ai  mo  te  oranga 
tohutanga,  koia  nei  te  riiutunga  mai  0  nga  inatauranga.  lie 
nui  nga  taniariki  i  puta  mai  i  roto  i  tenei  kura  me  tenei  moliio- 
tanga, kaore  e  korerotia  lie  hua  pai  ena. 

Anei  etahi  taniariki  ko  (J.  Xepia  raua  ko  Rui  Paewai  i 
whakaakona  ki  tenei  kura  M.A.C.  Kua  kitea  l-aua  e  te  ao 
taniariki  toa  ki  te  purei  wluitu  paoro.  I  riro  raua  i  roto  i  te 
piki  o  nga  kaha  mo  te  purei  ki  te  ao,  noho  ana  a  Xepia  koia 
te  toa  o  te  ao.  E  kore  e  kitea  e  kiia  ana  na  te  M.A.C.  i 
whakaako,  na  i  roto  i  te  panui  a  te  Pihopa  o  Waiapu  no  Te 
Ante  aua  taniariki. 

Anei  ano  etahi  taniariki  kua  pikingia  ano  tokorima  katoa 
ratau  hei  haere  i  roto  i  te  tiima  Maori  no  te  M.A.C.  I  puta  ake 
to  ratau  toa  ki  tenei  malii  ki  to  whutu  paoro  i  roto  i  tenei  kura. 
E  kore  e  kiia  0  te  ao  na  te  kura  ''Momona"  i  ako. 

No  reira  e  hoa  ma,  titiro  iho  ki  nga  korero,  me  ata  korero 
e  koutou  te  ahua  0  tenei  kura,  he  tino  kura.  Ara  atu  etahi 
awhina  nunui  a  tenei  kura  i  walio  atu  i  enei  kua  oti  nei  te 
tuhituhi,  i  waenganui  i  nga  Maori,  Pakeha,  0  Heretaunga  nei. 

Ko  te  kaha  0  te  kura  nei  ki  te  man  taniariki  e  70.  Inaianei 
kua  neke  atu  78  ng-a  taniariki,  kua  tino  ki,  kaore  lie  ruma  era 
e  whai  hang-atia  atu  ano  etahi  ruma  Ida  pan  te  100  taniariki. 
No  reira,  e  te  iwi,  Ida  kakama  mai,  a  kua  nei  ka  ki  i  te  Ilamoa. 
E  whakamihi  atu  ana  ki  a  koe  e  Ngapuhi  mo  to  kaha  ki  te  tuku 
mai  i  a  koutou  taniariki  ki  te  kura  o  te  M.A.C.      Heoi, 

UM.K. 


Hurae  21,   1926 


TE  KARKRE 


235 


He  Whakaahua  Pai 

Na  R.R.  Tiwinihana 
(He  roanga  atu) 


Ka  te  Ruuma  a  te  Tamaiii  a  Hohcpa  Mete 

He  whakaatutanga  tenei,  te  mea  tuarua,  0  te  ahuatanga  a 
te  rum  a  o  te  Poropiti,  i  puta  mai  ai  te  Anahera  Moron  a  i  ki  a  in. 
Ko  te  moenga  pu  tenei  i  takoto  ai  te  tamaiti  poropiti  i  te  wa 
o  n^a  whakakitenga  e  torn  0  te  Anahera  lie  moenga  pai  ho- 
ki  tenei,  mo  tera  wa,  ahakoa  e  rima  putu  roa,  a  he  taura  ho- 
ki  nga  "spiungs." 

(Taria  te  roaaga) 


Ki  a  Ngapuhi  Ranala 

R  koro  N'gapuhi  lien  at  a,  tena  pa  koo  mo  to  mahi  i>;ii  ki  to 
ui  11  i  To  Karero  kia  haero  ki  nga  marao  0  te  luinga  e  whakahe 
mai  n:i  i  i<'  llahi  0  lliu  Karaiti  <»  te  [lunga  Tapu  <>  hlm  Ra  0 
Muri  Nroi.  K  tunianako  atu  ana  toku  noi  ngakau  kia  vvhai  hua 
taua  nialii  n  hau  i  roto  i  nga  po  me  nga  pa  0  tenei  koanga, 
l\di;i  11.-1  ano  nga  mahi  1  ki  ana  hoki  ngn  koroua  »>  nclic  pa, 
"Ki  to  koro  <•  hua  to  karaka  mo  kairangi  nga  poka  kia  hua  ai, 
kia  paralii  ai,  kia  pakari  ni."  Mohentoa  pa  ho  karaka  ai 
i;ni  c  kairangi  mai  na,  ki  toku  tino  moliio  ka  pakari  ona  hua 


2Jj6_  TE   KARERE  Hurae  21,    J  926 

i  tenei  raumati  0  heke  mai  nei.  Tena  ki  te  oiea  ko  te  piki  i 
kanga  ra  e  te  Karaiti  kia  kore  e  hua  a  marokc  noa  tan  e 
kairangi  mai  na,  e  koro  ki  toku  whakaaro  ka  mouniou  tana 
malii  pai  aliau  ki  la  te  ngakau  tangata  whakaaro.  Tena  ia  ki  ta 
te  Atua  he  utu  nui  ki  a  koe,  ahakoa  tawaia,  ahakoa  rnanaakitia. 
Ko  te  lino  painga  0  tana  mahi  alum  kia  whai  huarahi  ai  ratou 
hei  whakamarama  mai  ma  ratou  i  nga  he  0  te  Iialii.  Kia 
marama  ai  lioki  te  whakamarama  a  nga  apiha  o  te  Hani. 

Heoi,  kia  ora  e  lioa  Renata  mo  to  mahi  pai.     Xa  to  hoa 
pononga  i  roto  i  te  Ariki. 

Xa  TEHAUERANG1  MATAIRA, 

Chatham   Islands   (Wharc  Kauri). 
0 


KO  NGA  MAHI   A  TE   KURA  HAPATI 
HEI    PAINGA   MA  TATOU 

Na  Te  Ngoura  i  tuhi,  na  Rapata  Tanapu  i  whakamaori. 

(He  roanga  atu) 
I  te  ata  kore  he  painga  ake  0  te  kotiro  nei,  lieoi  hacrc  ana  a 
Karanata  ki  roto  i  tana  ruuma  ki  te  inoi. 

I  a  ia  e  inoi  ana  ka  puta  te  whakaaro  ki  a  ia  me  tono  ia  i 
nga  kaumatua  kia  haerc  mai  ki  te  pei  te  kai-whakamate  e 
whakamate  nei  i  tana  kotiro,  kia  ora  mai  ai  ia.  Heoi  ko  tana 
tononga  i  nga  kaumatua  kia  haere  mai  ki  te  whakawahi  i  tana 
kotiro.  Te  taenga  mai  0  nga  kaumatua  ka  whakapa  atu  0 
ratou  ringaringa  mo  te  wThakawahinga,  me  te  inoi  ano  mo  te 
kotiro  ra.  1  te  mea  c  inoi  ana  te  kaumatua  nei.  ka  puta  ctelii 
kupu  tauhou  rawa,  kaore  nei  ano  i  rangona  i  mua  atu  e  Kara- 
nata i  roto  i  tenei  mea  i  te  inoi. 

Ka  mea  ia.  "Kua  oti  noa  atu  te  whakarite  e  te  Kaiwliaka- 
mate  e  te  Hoariri  ton  matcnga,  kua  panuitia  nuitia  lioki  me 
mate  koe  i  tenei  mate.  Engari  ma  te  niana  0  te  Tohungatanga 
i  a  matou  nei,  e  pei  te  niana  0  te  Kaiwhakamate,  a  c  pera  ano 
lioki  e  matou  ta  te  Hoariri  whakarite  mou.  ka  mea  ai  kia  tupu 
koe  hei  whaea  i  roto  0  Iliaraira." 

I  te  hokinga  0  nga  kaumatua  pai  tonu  iho  te  kotiro  nei, 
ora  ana.  tupu  ana  hei  wahine,  inaianei  kua  whaeatia.  I  a 
Karanata  e  tatari  ana  kia  pai  ake  tana  kotiro  kia  lioki  ai  ratou 
ki  to  ratou  kainga,  ka  lioki  ana  mahara  ki  nga  kupu  tauhou 
i  rongo  ra  ia  i  roto  i  te  inoi  a  te  kaumatua.  heoi  ka  whakaaro 


Hurae  2i;  1925  te  karere 


noa  iho  ia  ki  ona  ritcnga.  I  mua  tata  atu  i  tana  hokinga  ki 
loiia  kaingd  ka  hacre  atu  ki  a  ia  tc  tangata  nona  ra  1a  whare 
i  noho  ai  ratou,  ka  mea  atu  ki  a  ia, 

"K  hialiia  ana  an  ki  te  korcro  atu  ki  a  koe  i  tetehi  korero 
whakangahau  mo  taku  wahinc.  Ko  taku  wahine  lie  wahine 
whakapono  ki  nga  tnalii-a-wairua.  Xa  i  tetehi  rang]  ka  haerc 
ia  ki  te  kainga  0  tetehi  wahine  korerorero  ki  nga  wairua. 
Katahi  ka  mea  mai  te  wahine  ra  ki  a  ia,  i  kite  ia  i  etehi  kotiro 
tokorua  i  roto  i  to  mana  whare  e  pangia  ana  i  te  mate,  e  tata 
ana  ka  mate,  a  kihai  itaro  ka  kite  ia  i  tc  mea  kaumatua  e  ora 
liaerc  niai  ana,  ko  tc  mea  iti  i  kino  haerc  tonn  atn  tc  mate,  a 
mate  ana.  I  kite  ano  ia  i  te  kotiro  itiiti  e  maka  ana  ki  roto  i 
1c  pouaka,  i  1c  niakanga  0  tc  pouaka  ki  runga  i  tc  tereina,  i  te 
roa  o  te  haeretanga  0  te  tereina  ki  tetclii  taone,  i  te  niakanga 
atu  o  tc  pouake  ki  runga  i  tetehi  atu  tereina,  i  1c  whakaw  iii- 
tinga  o  tc  tereina  i  tc  awa  nui,  ka  liaere  i  nga  macro  maha  0 
nga  maunga,  0  nga  raorao,  i  te  niakanga  atu  ano  0  te  pouaka 
ki  runga  i  tetehi  atu  tereina,  i  te  haercnga  atu  »»  te  tereina  a 
ka  in  i  ic  taone  nui  i  tc  taha  0  te  roto,  c  karapotia  uei  c  nga 
maunga,  i  te  tangohanga  mai  0  te  pouaka  i  runga  i  te  tereina, 
i  te  tanumanga  ki  te  urupa  i  runga  i  tc  hiwi."  Pcnei  ano  i 
ata  kite  te  waliine  uei  i  enei  mea,  i  te  mea  korc  rawa  i  lie  tana 
whakamarama  i  te  ara  liei  liaringa  i  tc  tinana  0  te  kotiro  uei 
atu  i  Wahingitana,  ka  tanu  ki  tc  urupu  <>  tc  l'a  Tote,  me  i 
male  ia. 

Katahi  a  Karanata  ka  moliio  ki  tc  tikanga  <>  nga  kupu 
o  ic  iooi  n  te  kaumatua  ra,  "Kua  wliakaritea  noatia  atu  hoki 
ion  matenga  <•  !<•  Kaiwhakamatc,  kua  panuitia  nuitia  hoki  <•  ia 
ka  mate  koe."  Kaorc  ano  te  kaumatua  nci  i  rongo  noa  i  mua 
.Mil  i  tonei  wahine  main  ki  tc  wairua,  ;i  1^ ;i  toke  akc  tc  whakaaro 
i  a  ia  kin  mea  ia  i  ana  kupu  i  roto  i  tana  inoi  i  rongo  ra  ia. 
a  na  runga  i  te  mana  n  te  Tohungatanga  i<  Rcwera  i  pel,  a 
ora  ana  ic  kotiro  nci. 

Ik'  maha   hoki  nj»a   kai  w  hakaako  <•  roto  i  n  tatou 

llapali  c  kill'  ana  i  tetehi  una  w  liakamilia  10  1  .1  ratOU  P  malii 
.na    1110    tc    Malii.      I']    lik.i    an;i    liokl    kia    km,  i.ni.i    v    faloii    .  in  i 

mea  rckarekn  ki  a  ratou  ukonga,  kia  u  rawa  ai  ratou  U i 

malii  o  Ic  llalii,  a  kia  mohio  ;ii  U i  Ic  mana  •«  ic  Alna.  ki  Ic 
i  nun  a  am.  hoki  n  u«  i;<  ■  w  .  i . 


238  TE   KAKERE  liuiae>i,    1926 


ME   PEHEA   E   RIRO   AI   NGA   TANGATA   KI   TE   KAHA 
A   TE   ATUA   HEI   WHAKAORA  ? 

Ka  mea  a  Paora,  "Kahore  hoki  oku  whakama  ki  te  Rongo- 
pai  0  te  Karaiti:  ko  te  kaha  hold  ia  0  te  Atua  hei  whakaora 
mo  nga  tangata  katoa  e  whakapono  ana." 

lie  aba  taua  kaha  i  roto  i  te  Rongo-pai?  Ko  te  kaha  i 
roto  i  te  Rongo-pai  koia  to  Wairua  Tapu.     E  ki  ana  a  Paora  : 

1  Koriniti  12:  8-10.  "E  homai  ana  hoki  ki  tetahi  e  te 
Wairua  te  kupu  whakaaro;  ki  tetahi  atu  te  kupu  ihatau,  lie 
mea  na  tana  Wairua  ano;  Ki  tetahi  ko  te  whakapono,  na  tana 
Wairua  ra  ano;  ki  tetahi  atu  ko  nga  mana  whakaora,  na  tana 
Wairua  ano;  Ki  tetahi  atu  ko  nga  nialii  merekara ;  ki  tetahi  atu 
ko  te  niahi  poropiti;  ki  tetahi  atu  ko  te  matauranga  ki  nga 
wairua;  ki  tetahi  atu  ko  nga  reo  ke;  ki  tetahi  atu  ko  te  vvhaka- 
maoritanga  i  nga  reo." 

.Ma  konei  ka  kite  tatou,  ki  te  whiwhi  nga  tangata  ki  tana 
wairua  katahi  ia  ka  whiwhi  ki  te  kaha  0  te  Atua.  No  reira 
ko  te  tino  take  mo  tatou,  me  pewhea  e  whiwhi  ai  nga  tangata 
ki  taua  wairua  1  He  alia  te  huarahi  c  riro  ai  nga  tangata  ki 
tana  kaha  ? 

E  ki  ana  to  tatou  Poropiti  a  Hohepa  Mete,  ko  te  huarahi 
e  riro  ai  nga  tangata  ki  taua  wairua,  ara  "ko  te  whakapono  ki 
te  Ariki  ki  a  Ihu  Karaiti;  tuarua  ko  te  ripenatatanga ;  tuatoru 
ko  te  iriiringa  rtimaki  hei  nmrunga  hara  ;  tuawha  ko  te  whaka- 
pakanga  0  nga  ringaringa  mo  te  hoatntanga  0  te  Wairua 
Tapu." 

Na,  mehemea  he  poropiti  tika  a  Hohepa  Mete,  e  tautokona 
ana  ia  e  nga  poropiti  onamata.  Titiro  ki  te  kauwhaUtanga  a 
Pita  i  te  Ra  o  to  Petekoha  (Mahi  '2:  39)  i  te  mea  kna  kite  a 
Pita  he  whakapono  1a  te  whakaminenga,  no  to  mea  i  patai 
ratou,  ".ATe  aha  matou?"  Ko  te  whakahoki  a  Pita,  ^Ripenata, 
kia  iriiria  tena  tangata,  tena  tangata  o  kouton  i  rnnga  i  te 
ingoa  o  Ihu  Kai'aiti,  hei  murunga  hara  ;  a  ka  riro  mai  i  a  konton 
te  mea  homai,  ara  te  Wairua  Tapn." 

A  tenei  ano,  titiro  ki  Xga  Mahi  S:  14-20.  I  te  mea  kna 
uiohio  a  Pita  rana  ko  Ilemi  kna  whanan  enei  tangata  i  te  wai, 
ara   nga  tangata   na   Piripi  i  iriiri,  ka  tae  atu  a  Pita  raua  ko 


Hurae  21,   1  rE   KARERE  239 

Jlciiii.  me  1"  whakapa  iho  o  raua  ringaringa  ki  runga  ki  o  ratou 
mahunga  kia  whanau  ai  ratou  i  te  wairua.  Na  ka  kite  a 
Haimona  mi  te  whakapakanga  o  nga  ringaringa  ka  whiwhi  cnei 
tangata  ki  te  Wairua  Tapu.  Kua  mohio  lioki  a  Paora  ki  te 
tika  o  enei  whanautanga,  no  tc  mea  i  te  \\  a  ka  tac  atu  in  ki 
Epiha  (Nga  Mahi  1!):  2-4)  ka  patai  atu  ia  ki  nga  tangata, 
"Kua  riro  ranei  tc  Wairua  Tapu  i  a  kputou  i  muri  i  to  koutou 
whakaponotanga "(  Ano  ra  ko  ratou  ki  a  ia.  Kiano  matou  i 
rongo  noa  he  Wairua  Tapu  tenei.  Ka  mea  ia  ki  a  ratou,  1 
iriiria  oti  koutou  ki  roto  ki  te  aha.'  Ka  mea  ratou,  Ki  roto  ki 
1a  lioani  iriiri.  \a  lea  mea  a  Paora,  Ta  Eloani  iriiri  he  iriiri 
ripenata.  I  mea  ia  ki  te  iwi,  kia  whakapono  ratou  ki  tetahi  e 
liaere  mai  ana  i  muri  i  a  ia,  ara  ki  a  Karaiti  Ihu." 

Na,  e  hoa  ma,  me  ata  rapu  koutou  i  enei  rarangi  karai- 
piture,  no  te  mea  e  korc  enei  tangata  c  taca  te  whakapohche 
i  a  Paora.  Kua  mohio  a  Paora  he  tangata  tika  a  Eloani,  he 
tangata  vvliai  in  ana  ia  mo  te  iriiringa,  a  kei  te  mohio  nga  tangata 
tika  katoa  ki  te  kahore  te  tangata  e  whanau  i  te  wai  i  te 
wairua  lioki  c  korc  ia  e  ahei  tc  lomo  ki  te  rangatiratanga  a  te 
.\tu.!.     Aia  ka   mea  a    lioani   ki  1c  iwi    (Maka    i 

"Ko  ahau  nei,  he  iriiri  laku  i  a  koutou  ki  te  wai :  mana 
i;i  koutou  c  iriiri  ki  te  Wairua  Tapu."  Ko  enei  tangata  kei 
Epiha,  kihai  ratou  i  rongo  ko  te  Wairua  Tapu  tetahi  mea.  \'a 
kua  mohio  a  Paora  ehara  tenei  i  !<■  irriringa  a  lioani,  chara 
hoki  tenei  i  1c  iriiringa  na  i<  talii  tangata  whai  mana.  Me  ata 
titiro  ki  te  rima  me  tc  ono  <>  nga  rarangi,  a  ka  rongo  ratou,  ka 
iriiria  ano  ratou  i  runga  i  tc  ingoa  o  tc  Ariki  a  Ihu,  ara  ka 
iriiri  ratou  ki  tc  iriiringa  tika  na  tetahi  tangata  kua  vvhai  mana. 
Na  ka  whakapakia  iho  nga  ringaringa  a  Paora  ki  runga  ki  a 
ratou  ,-i  k;i  tac  mai  ic  Wairua  Tapu  ki  a  ratou.  Na  ka  korerotia 
i   ra1  (>u  nga  reo  ke,  ka  poropil i  iioki, 

M.i  Loin  i  ka  kite  te  huarahi  e  w  \\\\\  hi  ai 
whanautanga  »  tc  wai  mc  )«•  Wairua  lioki,  ara  h    kaha 
Atua  lici  w  hakaora  m< u  tangata  katoa  v  \\  hakapi    i 

\,i  i  -  inn  i  roto  i       Ro pai  a  t<    Ki 

\;i     lv     II        WIN   W    \ 


240  IE  KAKEKK  Hurae  21,   1926 


MO  TE  ARANCA  MAI 

He  men  tango  mai  i  te  pukapuka  qio  nga  tikanga  0  te  Rongb- 

pai  (Gospel  Doctrine,  page  564)  na  te  tumuaki 

11a  llohepa  P.  Mete  i  tuhi,  na  Eru  T.  Kupa  i 

whakamaori. 

I]  whakapono  ana  au  i  te  mea  i  ara  ake  a  te  Karaiti  i  tc 
mate,  ka  pera  ano  te  hunga  whakapono.  Ka  kite  ano  tatou 
i  a  tatou.  E  Qiohio  ana  au  ki  a  l!m  ko  la  te  Karaiti,  i  nluri  Jioki 
i  Tuna  matcnga  me  tona  tanumanga,  kua  ara  ake  la  i  te  mate, 
a  kua  aoho  ko.  la  hei  liua  matamua  mo  te  aranga  mai.  Iv i  te 
hunga  katoa  e  whakapono  ana,  tera  noake  ia  ki  te  Hunga  Tapu, 
e  tatu  iho  ana  te  marietanga  pai  0  ratou  whakaaro,  me  te 
mohiotanga  hoki  nia  te  ngohengohe  ki  nga  lure  me  nga  tikanga 
o  te  Rongopai,  na  te  Karaiti  na  to  tatou  Kai  Whakaora  i 
whakaako,  me  te  whakahau  hoki  ki  te  iwi  me  Ana  akonga,  ka 
wiianau  ano  te  tangata,  ka  whakaorangia  i  te  hara,  ka  ara  ake 
i  te  urupa,  a  pera  me  te  Karaiti,  ka  hoki  atu  ki  te  aroaro  0  to 
Matua.  Ehara  ke  te  male  i  te  mutunga.  I  a  tatou  hoki  i  roto  i  te 
hinapouri,  i  te  wa  e  whakatakoto  ai  tatou  i  era  0  tatou  kua  riro 
i  a  aitua,  he  maramatanga  tonu  to  tatou  kei  runga  i  te  oranga, 
kei  nga  kupu  me  te  aranga  mai  0  Iliu  Karaiti,  ka  tutaki  ano 
tatou  ki  a  ratou  me  te  hariru,  ka  noho  tahi,  ka  liaere  tahi  me 
ratou  i  te  oranga  pai  ake,  kua  kore  te  pouri  me  te  vvhakararu, 
kua  kore  hoki  tatou  e  w^he  ano. 

Ko  tenei  mohiotanga  hei  tino  arahi  i  a  tatou  kia  pai  te 
noho  i  tenei  oranga,  kia  puta  atu  tatou  i  roto  i  tenei  hanga 
matemate,  i  runga  i  nga  mahi,  i  nga  whakaaro,  i  nga  hanga 
pai.  Ko  nga  wairua  katoa  0  nga  tangata,  i  te  mahuetanga  atu 
ano  o  tenei  tinana  matemate,  ahakoa  wairua  pai,  kino  ranei,  e 
whakaaturia  mai  ana  ki  a  tatou  e  te  Pukapuka  a  Moromona  o 
haria  atu  ana  aua  wairua  ki  1c  kingi  ki  tana  Atua  ano  naana 
nei  i  homai  te  oranga  ki  a  ratou,  kei  reira  te  wehewehenga,  te 
whakaritenga  i  tetahi  wahi  0  te  whakawakanga.  Ko  nga 
wairua  o  te  hunga  tika  ka  tukua  ki  te  wahi  whakahari,  e 
karangatia  nei  ko  Pararaiha,  lie  wahi  okiokinga,  he  wahi 
rangimarie,  tipu  whanui  ai  to  ratou  matauranga,  a  okioki  ana 
ki  reira  i  0  ratou  rarunga  katoa..  i  0  ratou  pouri,  i  te  alia,  i  te 


Hurae  21,  1926  TE  karere 

aha.  Ko  te  liunga  kino  ia,  kaliore  0  ratou  wahi,  taunga  hoki 
ki  te  Wairua  0  te  Atua.  na  maka  atu  ana  enei  ki  t»-  pouritanga 
0  waho,  he  mea  na  to  ratou  kino  ake,  kua  araliina  li<>ki  ratou 
i  runga  i  ta  te  Itewera  i  pai  ai.  I  tc  wa  0  tc  matenga  atu  e 
penci  ana  te  uoho  a  enei  karailie  wairua  e  rua,  tae  110a  ki  te 
aranga  tuai,  te  hunga  tika  i  roto  i  te  whakahari,  te  huuga  kino 
i  roto  i  te  pouritanga,  hei  te  wa  pa  ano  hoki  kua  rite  i  te  Atua. 
c  ara  mai  ai  te  hunga  mate,  <■  kotahi  ai  ano  te  wairua  me  te 
tinana,  e  mauria  ai  hoki  kia  tu  i  te  aroaro  0  te  Atua.  kia 
whakawakia  i  runga  i  tc  alma  0  a  ratou  niahi.  Koia  tenei  te 
ivhakawakanga  wliakamul  unga. 

1.  tc  mea  kua  ngohengohc  te  tangata  ki  nga  tikauga  0  tc 
Rongopai,  kua   whakapaua   tona   kaha   ki   te   uialii   pai,   k; 
hoki  i  nialii  lie  ki  tetahi,  i  aroha  tonu  ki  tc  tika,  me  te  tal 
lioki  i  nga  malii  he,  me  te  tuku  atu  i  tuna  tinana  ki  te  urupa 
i  roto  i  te  okiokinga  0  te  hunga  tika,  e  rongo  ana  ahau,  c  aiohio 
ana  hoki  tera  c  tapiritia  mai  i  waho  atu  0  te  ranghnaric  aie  te 
okiokinga  i  tc   Pararaiha,  tera   he  tino  kororia   uui   rawa   te 
kotahitanga  ano  0  te  tinana  tana  ko  te  wairua,  he  tino  marama 
hoki  te  aranga  mai  mona,  me  te  oranga  ki  tonu  i  tc  whakahari 
c  takoto  mai  ana.    AJica  tcnci  wa  tae  mai  ai  ko  te  Atua  anake 
c  mohio.  ana.  otira  e  inohio  tuturu  ana  tatou  ki  tenei:  ka 
mai  nga  tangata  katoa  i  te  mate, 

;  an  nci  ano.  <•  mohio  tuturu  ana  an  <•  tika  ana  enei  whaka- 
aturanga  ;  v  mohio  ana  au  ki  te  tika  0  enei  mea,  i  runga  i  te  w  iri 

0  toku  tinana  ki  tonu  i  te  wairua  0  tc  Atua  «  awhina  nei  i 
mohiotanga.    Ko  tenei  alma  kei  te  haere  tahi  me  te  matauranga 
,,  te  Atua  me  Ana  tikauga  tapu.     Kci  0  '  •  hakaatu 
ranga  a  te  Karaiti,  a  nga  poropiti  ano  hoki,  nga  kohimuhimu 
ano  a  tc  Wairua  Tapu,  i  roto  i  en<  i 

kore  taku  w  hakapono,  me  te  mohio  tonu  hoki  he  ai 

to  tc   tinana,  chara  i   te   m<  a  ;:i   nc 

aranga  tuturu  no  te  tinana     Kaore  hoki  au 

1  Aina  ki  tonu  nci  i  te  1  k  hi  >  me  1  ;  '  ,r 
tangata  kia  rite  ki  to  tatou  hoa,  tuakana  hoki,  he  p 

whai  ho .  :  e  tika  hoki  i  roto  i  A 

hoki  i  Tona  (i 

matenga  mo  ake  tonu  atu  mutii  atu 

.,■  men  i  m  ;i  ll"1  '  ' 


244 TK   KARERE  Huiae2I,  1926 

turanga  i  roto  i  te  Miutara,  trie  tana  utu  tonu  i  tana  takoha 
i  nga  ruaraina  katoa,  a  no  te  tatanga  rawatanga  0  te  pan  0  te 
rua  tan,  ka  korero  tahi  ano  raua  ko  tana  Pihopa. 

(Taria  te  roanga) 

0 


H  e  Fowh  i  r  i 

Ki  Te  Karere:  E  rere  ra  e  te  manu  tangi  pai  ki  nga 
waahi  katoa  e  tae  atu  ai  koe,  man  e  whakaatu  atu  ki  nga 
tangata  katoa  e  noho  ana  i  runga  i  enei  motu  e  rua,  ara  i  te 
Aotearoa  me  te  Waipounamu.  E  penei  atu  ana  me  haere 
katoa  mai  ratou  ki  to  matou  Hui  Pariha  ka  tu  nei  ki  te  Kiri- 
kiri  takiwa  o  Hauraki  nei  a  te  31  o  Hurae  me  te  I  o  nga  ra  o 
Akuwhata,  1926.  Haere  mai  kia  kai  tahi  tatou  i  nga  kai 
whakatewairua  rne  nga  kai  whakatetinana  ano  hoki. 

Haere  mai!     Haere  mail     Haere  mai! 

Na  Anara  Tarapata,  Tumuaki 
Pirimona  Watene,  Tumuaki  Peka 

Haere  mai!      Haere  mai!!      Haere  rmi!!! 
Tenei  matou  o  te  Peiwhairangi  ka  powhiri  atu    i    te    Hu- 
nga  Tapu  katoa,  nga   hoa    aroha,    Maori,    Pakeha,    aha    atu 
ranei,  kia  hui  katoa  mai  ki  tenei  oa  tatou  Hui    Pariha;    tenei 
ka  tu  ki  Mangamuka  i  te  28  me  te  29  o  nga  ra  o  Akuhata. 

E  kii  ra  a  Ihu,  "E  kore  e  ora  te  tangata  i  te   taro    kau,  e- 
ngari  i  nga  kupu  katoa  a  te  Atua."     No  reira  e  te  Hunga  Ta- 
pu, e  nga  hoa  aroha,  tenei  matou  ka  powhiri  atu   i    a    koutou 
katoa  kia  haere  mai  ki  te  kai  i  te  taro  o  te  ora. 
Na  to  koutou  hoa,  na 

Apiata  Meha 
(R.R.  Tiwinihana,  Tumuaki  Takiwa) 

Ko  te  Hunga  Tapu  o  Korongata  takiwa  o  Heretaunga 
nei  kei  te  takatu  i  to  rato.i  marae  kia  tu  he  Hui  Pariha  kei 
tenei  takiwa  i  roto  i  te  marama  o  Hepetema  nei,  engari  ko 
te  tino  taima  hei  tunga  kahore  ano  kia  whakapumautia  e  te 
Timuaki.  No  reira  e  te  Hunga  Tapu,  kia  mataara,  tera  pea 
ka  panuitia  te  tino  powhiri  i  roto  o  Te  Karere  mo  Akuhata. 


Hurae  21,  1926 


TE    KARERE 


Ko  nga  Kai-Kauwhau  0  te  Mahia 

Iriparete  Pom  are 

Te  Amo  Tengaio 

Whakahe  Matenga 

Ruka  Rarere 

Tiema  Taurima 

Henare  Taurima 

Perea  Reupene 

Tungane  Reupene 

Runga  Tengaio 

Rangi  Tengaio 

Hirini  Christy 

Hoani  Kemara 

Hohepa  Te  Kauru 

Hirini  Kemara 

Paora  Hapi 

Friday  Pirihi 

Tere  Waerea 

Wi  Mete 

Ora  Noa  Tengaio 

Raiha  Tengaio 

1  iemi  Mete 

Waaka  Toroaiwhiti 

Pita  Reihana  Pene 

Areta  Kerei 

Potiki  Kahuroa 

Keita  Kahuroa 

Heremia  Mae  he 

Ray  P.  Thompson 

Hetakia  Pirihi 

Hori  Haere 

Tamihana  Pere 

Miria  Kamau  Peri' 

Te  Kauru  Piripi 

Epeniha  Kaihote 

Ko  nge  ingoa  enei  o  nga  kai-kauwhau  0  Mahia  mo  Hu- 
rae Akuhata  me  Hepetema.  E  hoa  ma,  titiro,  kua  ma  te 
mara,  kua  rite  mo  te  kotinga,  no  reira  ko  ia  e  hiahia  ana  ki 
te  kokoti,  tukua  ia  kia  aki  ih<>  i  tana  toronaihi  i  runga  i  tona 
kaha,  kokoti  ai,  i  te  roanga  0  te  ra,  kia  purangatia  ai  mo  to- 
na wairua  he  oranga  mutunga  kore  1  roto  1  te  kingit 

Alua.        Na   tO  koUtOU  trina, 

l     II.  Anihana 


1  Nuhaka 

1 

J    Mahanga 

3 

1  Oraka 

J  Waikokopu 

4 

2 

1  Nuhaka 
/  Waikokopu 

3 

1 

\  Mahanga 
J  Nuhaka 

2 

4 

\  Whakaki 
J  Oraka 

1 

3 

\  Ki  Roto 
J  Wairoa 

2 

4 

)  Wairoa 
J   Ki  Roto 

3 

I 

)  Mahanga 
J  Tuahuru 

4 

2 

1  Tuahuru 
J  Wairoa 

I 

3 

S  Oraka 

2 

J  Tauapata 

4 

\  Ki  Roto 
J  Whakaki 

4 

2 

1   Mohaka 
J  Waihu 

3 

1 

)  Wairoa 

2 

i  Reinga 

1 

)   Mohaka 
j    Nuhaka 

1 

3 

\  Nuhaka 

2 

j  Putahi 

4 

J   Nuhaka 

1 

j   Wairoa 

1 

1  Te  I'hi 

4 

)  Putahi 

2 

TE    KARERE 


I  [urae  21,  1926 


KO  NCA  PUKAPUKA  HEI  HOKONCA 


Ko  enei  etahi  o  nga  pukapuka  e  takoto  ana  kei  te  tari  o  te  Mihana  hei  ho- 
konga  ki   nga   mea  e  hiahia  ana  ki  te  hoko.    Nga  mea  e  hiahia  ana  ki  etahi  o 
enei  pukapuka  me  tuku  atu  ki  te  Secretary,  Box  72,  Auckland. 
STANDARD  CHURCH  WORKS 

Teachers  Bibles,  with  Ready  Reference,  Leather 25-0 

New  Testament  &  Ready  Reference,  Leather       1 1-0 

Book  of  Mormon,  Cloth       2-6    &     7-6 

"      "  "        ,  Half  Leather        9-0 

•'      "  "        ,  Leather 10-0     &  15-0 

Pearl  of  Great  Price,  Cloth 2-0 

Doctrine  &  Covenants,  Cloth     ^-0 

"  "         ,&  Pearl  of  Great  Price,  Leather    9-0 

MAORI  BOOKS  AND  TRACTS 

Maori  Ready  Reference,  Cloth 2  0 

,  Leather      3-6 

Ko  Te  Kawenata  Hou,  Cloth     1-9 

"      "  "  "     Me  Nga  tiimene,  Leather  3  in  I  Il-b 

"      "  Pukapuka  a  Moromona,  Cloth       5-0 

"       "  "  "  ,  Leather 15-0 

Akoranga  Me  Nga  Kawenata  &  Peara  Utu  Nui,  Cloth       5-J 
"  "  "      ",  Leather  15-0 

Combination  of  A,  B,  &  C  Tracts,  Leather,  Spec.  Offer      10 
SUNDAY  SCHOOL  TEXT  BOOKS 

The  Restoration  of  the  Gospel 

What  Jesus  Taught        

Kindergarten  Plan  Book,  Kesler  &  Morris     

Sunday  Morning  in  the  Kindergarten,  Morton       

SONG  BOOKS 

Songs  of  Zion,  Cloth     

"       "        "  ,  Leather...     "...      

Deseret  Song  Books,  Cloth 

"  "  "     ,  Leather     

Kindergarten  &  Primary  Song  Book 

DOCTRINAL  AND  REFERENCE  WORX3 
Articles  of  Faith,  Limp  Leather,  Med.  Size,    Talmage 
Vitality  of  Mormonism 
Scientific  Aspects  of  Mormonism,  Nelson 
Restoration  of  the  Gospel,  Widtsoe 
Joseph  Smith's  Teachings  - 
Life  of  Christ  for  the  Young,  Weed 
Jesus  the  Christ,  Cloth,  Talmage 
Essentials  in  Church  History,  Smith 
Bible  Ready  Refcence 


4-0 
5.0 

36 
4-6 


66 

3-0 
6b 
3-0 

8^3 
4-6 
6-0 
40 
3-6 
40 
8-9 
6-9 
2-0 


Prophecies  of  Joseph  Smith  &  Their  Fulfillment,  Motris  6-0 

KO  J.  H.  TINIK1NI   TF  KAI  TA   ME  TE  KAI  PANUI  HOKI 
M.  A.  C.  KORONGATA,   HASTINGS,  H.  B. 


fetw 


gC^^^g^gpCC^ 


^^i^rs^ssiir^^ 


|     WAHANGA  20  AKUHATA  25,    1 926  NAM. A  8 


i 


1^,% ,  *^ 


Ko  te  Puke  Kumora 

'•KA  iti  ano  tau  kupu  i  rolo  i  te  puehi1, 
11  ka  rite  tou  reo  ki  to  te  tangata  i 
te  atua  maori.  he  mea  puta  ake  i  te 
whenua,  ka  kowhetewhete  ake  tau  ku- 
pu i  roto  i  te  puehu."  Ihaia  29  :  4. 


;-o 


w, 


ESS 

m 


I 


<^- 


*C&  KMK&R&' 


WHAKAEMINCA  O  NOA  KORERO 


V\  naraugi. 
Kl   TE   ETITA 

He  Matenga  266 

He  Powhiri  20/ 

hie  Ripoata  Hui  Atawhai  278 

He  Ripo.ta  Mihana  274 

Ko  te  Hui  a  te  Poari  M.  AC  279 

Ko  te  Hui  Panhao  te  Kirikiri  209 

Ko  te  Matenga  o  Te  Paea  Cunningham  274 

KO  NCA  RONCO  KORERO 

Ko  nga  Hokinga  Atu  ki  Hiona  268 

KO   NCA  TJHINGA   MAI 

He  WhakaahuaPai  267 

Ko  te  Nama  a  te  Atua  202. 

MAKI   HUI  ATAWHAI  2bi 

MAHI   KURA  HAPATI 

Concert  Recitation  246 

Intermediate  Department  255 

Korero  a  Ngakau  246 

Kindergarten  Department  258 

Maori  Theological  246 

Pakeha  Theological  249 

Postlude  245 

Prelude  24$ 

Sacrament  Gem  24s 


aroro 


WAHm.wa  20  WENEREI.  AKUHATA  25.    1926.  NAM*  8 

filaori  Hgriculmral  College  Hasliitfls.  i  .  £. 

E  tukua  atu  ana  ia  mararmi  e  te  Miliaria  o  Niu  Tiieni, 

Halii  o  iliu  Karaiti  o  te  Runga  Tapu  o  nga  Ra  o  xMuri  JNei. 

Tukua  mai  o  koutou  reta  ki  te  Etita  c  Te  Karere,  M.A.C,  Hastings. 

K<»  te  utu  iuo  TE  KARERE  i  te  tau  e  rima  hereni   (5/-). 

KO    TE    TIKANGA    TENEI. 

iV.e  matua  utu  mo  tcu  pcpa  kc.  voiiivhi    ai. 


J.  H.  Timkini,    Tumuuki  Mihana 
Monona  K.  Kwutana,  Etita.    l\ala  Wiuhita,  LUia  Hoa  Awhii.i 


Ko  te  Kui-R,poata  Te  Tuati  Meha 

Kii    aga    Kai    Tulii    Mai    (Special    Writers). 


YY iremu  A.  Koura 


Rap  ta  Tan;*pu 


Eru  T.  Kupa 


TIAHI    KURA    HAPATI. 

Prelude. 


Adagio  hgato. 


Arr.  After  Schumann. 
by  Edw.  P.  Kimball. 


PP 


StCRAMENT  GEM   FOR  SEPTEMBER,   1926 

I  ii  memory  of  i he  broken  flesh 
We  eal  I  he  broken  bread  ; 

And  witness  wit  h  t  he  eup  a  fresh, 
(  hie  faith  in  <  Jhrisl ,  our  I  read.  " 
Postlude. 

PPP  Bit, 


246  TE  KARERE  Akuhata25,    ^26 


cU.vCLRT  RECITATION  FOR  SEPTLMBER,   1926. 

(Matthew,  Fourth  Chapter,  Tenth  Versed 
"Thou  shalt  worship  the  Lord  thy  God,  and  him  only  shalt 
ihou  serve." 


KORERO  A  NGAKAU   MO   HEPETEM4,    1926. 

Kei  a  Matiu  4  :  10. 
"Me  koropiko  koe  ki  te  Ariki,    ki  tou  Atua;   me  mahi  ano 
ki  a  ia  anake." 


MAORI  THEOLOGICAL. 


Ratapu  tuataiii,  Hepetema  5,  1926. 
HE  AKOKANGA  MO  TE  KA  NOKO-PUKU. 

Na  Tiata  W.  Witehira  i  whakamaori. 
Putake:   Ko  nga  whakahauhau  a  te  tauira  i  whakatako- 

toria  nei  e  Ihu  liei  mahi  ma  tatou. 

Te  Whakaaui:  Kei  a  Matiu  4:  8-11.  Akoranga  me  nga  Kawenata 
19:    1()-1S. 

Tera  lie  nui  Dga  tangata  e  korcro  ana  i  nga  karaipiture  kahore  e 
inohio  ki  to  tino  tikanga  0  te  whakamatautauranga  0  Ihu,  tera  e  pa  ana 
ki  ia  taugata  0  te  ao.  Hcci  ano  te  mea  e  kite  ana  ratou,  ko  te  whawhai 
1  waenganui  0  nga  mea  kaha  c  rua — te  Tama  a  te  Ata  (a  Hatana)  me 
te  Tama  a  te  Atua  (ko  Ihu).  Ko  te  patai  kei  roto  i  a  ratou  koia  tenci, 
"Ka  aha  kia  pena  i  taka  a  Ihu  i  te  whakamatautauranga  ? ' '  Kei  te 
tino  mohio  ratou  tera  he  atua  a  Jim,  te  take  i  taea  e  la  te  whakamatau- 
tauranga.  Kei  te  hari  ratou  ko  Ihu  i  kaha,  kahore  te  Rewera.  Engari 
1  vvareware  ratou  tera  a  Hatana  i  homai  i  nga  mea  0  te  ao  ma  tatou 
meite  korokipo  tatou  lei  a  ia — !:;;  iaua  whakamatautauranga  ano  ana  ki 
a  Ihu.  i  mea  ratou  kahore  a  Hatana  e  vvhakaamatautau  pcra  i  a  ratou, 
ie  take  ehara  Latou  i  te  Atu  a  pera  i  a  Ihu.  Me  mohio  tatou  tera  a  Hatana 
kei  te  whakamatautau  i  a  tatou  pera  ano  i  tana  mahi  ki  a  Thu — teuei 
hci  whakakaha  i  a  tatou  ki  te  takahi  i  a  ia. 

Ac,  he  Atua  a  Ihu,  a  he  tangata  ano  hold,  pera  kahore  a  Hatana  e 
whakamatautau  i  a  la.  I  Tona  tutakinga  kia  Hatana  i  mahi  la  i  Tona 
kaha  tangata,  ki  taea  ano  e  la  te  kaha  0  te  Atua,  engari  kahore  i  mahia 
o  Ta  no  te  mea  kahore  tera  i  te  rite  ki   nga   whakaritenga  0  mua  atu. 

I  whakamatautau  a  Hatana  i  a  la  i  runga  i  ()n«  hiahia — hiahia 
almarcka,  hiahia  koropiko,  hiahia  kaha.  He  vvahi  ngolkorc  tcnei  ki  a 
tatou  katoa,  engari  ka  awhina  te  Ariki  i  a  talon  i  roto  i  o  tatou  whaka- 
matautauranga— pera  ano  i  Tan;'  mahi  ki  a  Ihu. 

Kei  te  whakamatautauria  nga  tangata  katoa,  kahore  he  mea  e  kaha 


Akuuata  25,    \^2u  IE  tLAhLLRE  -.47 

incite  kore  e  av.hir.atia. 

J  mohio  a  Ihu  he  Tama  In  na  te  Atua,  a  tera  nga  ia  kei  te  haere 
mai  ku  mohiotia  la  be  kingi.  Engari  i  mua  0  Tona  hounga  ki  Tuna 
kingitanga  he  mahi  Mana  hci  aiahinga,  me  nga  mamaetanga  me  nga 
tukinolanga  Mona.  I  mua  atn  i  Tona  kakenga  ki  to  rangi  ki  Tona 
torona  me  maniac  Ja,  a  me  ripcka  ano  hoki.  1  mea  a  Hatana  incite 
koropiko  a  lhu  ki  a  ia  ka  whakahoa  ia  ki  a  te  Karaiti.  Tera  a  te 
Karaiti  e  tn  hei  kingi  nni.  kahore  hoki  he  rnamae,  he  mahi,  heoi  ano 
me  kokopiko  la  ki  a  Hatana,  ka  tino  niaarnaa  noa  atu — engari  ka  inca 
a  ilin  Die  haere  Ja  i  raro  i  nga  whakahaunga  a  Tona  Matua. 

"Xa  ka  mea  a  Ihu  ki  a  ia,  Haere  atu,  e  Hatana  kua  oti  hoki  te 
tuhituhi,  Me  korouiko  koe  ki  te  Ariki,  ki  tou  Atua  me  mahi  ano  ki  a  ia 
anake.  Xa  ka  niahue  ia  i  te  reueia,  a  ka  haere  nga  anahera,  ka  mahi 
Diea    inaana.'"' 

l\a  whaknwai.  a  Hatana,  ka  tohutohu,  ka  whakahau — engari  kahore 
i  taea  e  ia  tetahi  ki  te  mahi  i  011a  mahi  kino  inehemea  kahore  e  pai  atu 
te  tangata  ki  a  ia.  E  kore  hoki  ia  e  noho  ki  tetahi  mehemea  kahore 
ia  e  tukua  mai.  Ka  tukua  mai  e  te  Atua  he  awhina  ki  nga  mea  nui  ke 
iici   to   ratou  aroha  ki   te  Atua   ia   Hatana. 

He  aim    tiga   lake  o  tenei    tauira    ki  a   tatou.' 

He  alia  nga  manaakitanga  •  '  riro  mai  meite  taea  »•  tatou  nga  whaka- 
niatautauranga  .' 

Me  takatu  te  kai-whakaako  ki  te  hoatu  i  tenei  akoranga  kia  nui  ai 
nga  painga  ki  te  karaihe,  a  ka  hoatu  ai  te  nuinga  0  te  taiina  ki  nga 
mema  ki  te  korero  i  nga  manaakitanga  kua  riro  mai  i  a  ralou  nia  roto 
i  to  ratou  kalia  ki  te  tu  i  nga  vvhakamatautauranga. 

Te  Oranga  me  te  Mahi  o  nga  Apotoro  a  Ihu  Karaiti 

Te  Kaupapa  :  Ko  te  Kawenata  Hou 

\';i  Win  mil  ('.  Kaa  raua  ko  Rapata  ranapu  i  whakarite. 

Katapu  tuarua,  Hepetema  12,   1926. 
AKORANGA  24. 

Ko  tc  Mutanga  0  te  Hacrcnga  Tuatoru  0  Paora  i  te  Mihana. 
I.     A  Paora  i  Kpelui. 

Ko   te   pukapuka   tuatahi    ki   tc   Hunga   <>  Koroniti. 
I\.»iiniti  Tuatahi   L6    - 

Tirohia   ili»»  tcnei:   l\<>  to  pukapuka   noi   he   mea 
tuhituhi  atu  na  Paora  i  te  tatanga  pan  0  te  toru 
tau  0  tana  noho  i  Bpeha. 
I !.     Ko  te  haerenga  <»  Paora  i  Kariki. 

(a)     Te  pukapuka  tuarua  ki  nga  l\<uiuiti 

Tirohia  iho  tenei:  !!<•  mea  tuhituhi  i  muri  tata  ilu> 
i  t«   pukapuka  hiatahi,  i  Makeronia 


248  tk  KARERii  Akuhata  25,    .y26 

(b)     Te  pukapuka  ki  te  Hunga  o  Roma. 

Tirohia  ilio  ano:  I  tuhia  mai  i  Koroiniti  hei  whaka- 
at n  tahi  ki  nga  Eiunga  Tapu  o  nga  Hurai,  a  o  Qga 
tauiwi  hokij  ko  te  aroha  me  te  whakaoranga  a  te 
At  na  i  tau  ki  a  ratou  kaioa. 
III.     Ko  te  haerenga  o   Paora  i  te  akau  o  te  moana  o  Ahia 
Maina. 
(a)     Te  whakaoranga  o  Utiku  i  Toroa. 
(1>;     Te   poroporoakitanga   ki    nga    Hunga   Tapu   o   Ahia. 
Mahi  20-:   L8-36.     Ata  tirohia   ng,     frhakaakoranga  i 
put  a  i  reira. 
(e)     Te  poropititanga  <>  A.kaJ)U  i  Toroniai. 

Ratapu  tuatoru,    Hepetema  19,   191:6. 

AKORANGA  25. 

Ko  te  Toronga  Whakamutunga  a  Paora  i  Hiruharama. 

A.  Ko  tana  powhiritanga  atu  e  nga  tuakana  ki  iliruharama. 

1.  Ko  tana  ripoata  o  tana  mahi  mihana  i  waenganui  i  nga 
tauiwi,  mo  nga  tau  e  toru.     Mahi  21:  17-19. 

2.  Ko  tana  whakaaturanga  i  nga  mahi  i  oti  i  roto  i  nga 
tauiwi.     Mahi  21  :  19:  Roma  15:  IS. 

3.  Ko  te  pataitanga  o  te  kauwhau  a  Paora.  Malii  21  :  20- 
22. 

4.  Ko  t<»  tohutohunga  a  Paora  hei  awhina  i  te  ritenga  o 
to  purenga.  Mahi  2i  :  23-26.  Tirohia  tahitia  Tauanga 
(i :  1-9  Inn  whakamarama  i  ona  ritenga. 

B.  Ko  te  whainga  o  nga  Hurai  kia  patua  a  ia,  ne  tana  hopu- 

nga  e  nga  tangata  o  Roma. 

1.  Ko  te  puhaehaetanga  o  nga  Hurae  mo  Paora  i  roto  i 
te  Temepara.    Mohi  21  :  27. 

2.  Ko  tana  whakapaenga  <•  whakaako  ana  i  nga  tikanga 
ke  i  1a  te  llahi.  me  te  mahi  poke  i  roto  i  te  Temepara. 
Mahi  21  :  28-29. 

Tiroliia  ihd  tenei:  Xa  ko  nga  tauhou  e  tomo  ana  ki  roto  i 
te  Temepara  e  ahei  ana  kia  whakamatea.     Tauanga  3:  10,  38; 

1  :  51. 

3.  Ko  tana  maunga  i  te  ropu.  Ko  tana  haringa  ki  waho 
o  to  Temepara  kia  whakamatea.    Wliakaritea  TT  Kingi 


Akuhata  25,    1926  TE    KAKERE  249 

11:  15. 
4.     Ko  te  whakaoranga  0  Paora  e  nga  tangata  0  Roma. 
Mahi  21 :  33-34. 


Ratapu  tuawha,  liepetema  ?6,   1926 

AKORANGA  26. 

Ko  te  Roangu  atu  0  te  Toronga  Whakamutunga  a  Paora  i 
Hiruharama. 

A.  Ko  tana  karonga  i  a  ia  i  te  arawhata. 

1.  Ko  te  kiiii»<a  a  Paora  i  a  ia  he  Hume  whakaako  i  Qga 
mea  tika  katoa.    Mahi  22:  3;  21  :  39. 

2.  Ka  whakapuaki  a  Paora  i  tana  kaha  i  niua  i  roto  i  oga 
tukinotanga  ki  nga  Apotoro.  Mahi  22:  3-5;  7:  58; 
8:  1-3;  9:  1-2.  Whakaritea  ki  te  ahuatanga  o  Arami, 
te  mea  tamariki  iho.    Mohia,  upoko  27. 

3.  Ko  tana  vvhaki  hinegaro  mo  nga  whakatahuritanga 
merekara.    Malii  22  :  6-l(>. 

4.  Te  whakapuakitanga  i  te  karanga  a  te  Atua  i  a  ia  kia 
malii  i  roto  i  nga  tauiwi.  Mahi  22:  17-21.  Tirohia  ano 
Nga  Mahi  9:  15;  Roma  11:  13. 

B.  Te  po  tuatahi  0  Paora  ki  roto  i  te  pa  (castle)  0  Hiruharama. 

1.  Te  takatakainga  ona  ki  te  peha  kau.     Malii  22:  25-28. 

2.  Ko  tana  kiinga  i  a  ia  he  tangata  no  te  pa  0  Roma,  a 
korc  ake  ia  i  tapua.     Mahi,  22:  29;  16:  37. 


P4KHH4    TH FO LOGIC* L 

"GREAT  BIBLICAL  CmKACTIKS" 

I  ir*t  Sundav,  September  5,    1926. 

FAST    DAT    TOPIC 

The  Example  of  Jesus:  What   it   Bids  us  l)<>. 
The  Third  Temptation. 

Text  :   Mati  hew    4  :8-ll. 

Probably  must  <>i*  the  casual  readers  of  the  scriptures  fail 
to  see  the  greal  significance  to  <;icli  individual  of  the  temptations 
of  Jesus.  Their  thoughl  is  thai  they  were  but  1  battle  between 
two  'jrc.it    personalities    the  tempter,   Satan,    whose   constant 


250  TE    KARKRE  Aknhaia  25,    Jy^6 

efforts  and  great  aim  is  to  overthrow  the  Father's  work  and 
defeat  the  Son's  plan- and  the  Tempted,  ihe  Only  Begotten 
Son,  the  Chosen  One. 

The  question  in  the  mind  of  such  a  reader  is,  "Will  Jesus 

successfully  resist  I  What  it'  He  had  failed V  A  world,  yes, 
more  than  a  world,  was  at  stake.  We  accept  the  result  as 
demonstrating  the  Divinity  of  Jesus,  and  that  He  had  power  to 
accomplish  His  Father's  purpose.  We  are  too  apt. to  think,  as 
we  are  not  divinely  born  as  was  Jesus,  that  the  promises  were 
not  to  us,  that  Satan  would  not  offer  us  the  kingdoms  of  the 
world.  Thus  we  push  ourselves  out  of  Ihe  picture.  While  we 
rejoice  in  the  victory  of  the  Lord,  we  fail  to  recognise  that  wc 
are  subject  to  temptations  of  similar  types,  and  thus  fail  to  get 
the  value  of  His  example  through  his  victory.  Recognition 
should  give  us  courage  and  greater  determination  in  resistance 
of   temptation. 

While  we  recognise  thai  Jesus  was  marvellous  and  wonderful, 
yet  we  cannot  fail  to  see  that  in  birth,  in  growth  and  in  gradual 
development,  He  was  a  man.  Probably  there  was  with  Him  as 
He  grew  up  from  the  Babe  of  Bethlehem,  as  the  Son  of  Joseph 
;>ii<!  .Mary,  to  the  temple  of  Jerusalem,  to  the  waters  of  the 
Jordan  and  then  to  the  great  conflict  with  Satan,  first  a  glimmer, 
followed  by  the  dawn  of  the  great  truth  that  He  was  in  very 
deed  the  Son  of  God,  following  human  consciousness,  operated 
on  by  God's  Spirit.  He  had  constantly  the  sense  of  manness ; 
humanness  never  left  Him.  He  never  invoked  the  miraculous, 
never  exercised  the  power  that  was  developed  in  Him  for  Hi, 
own  safety  or  benefit.  Let  us  keep  then  in  mind  that  He  met 
the  tempter  on  Ihe  platform  of  common  humanity,  and  there 
light  ouL  the  battle  of  virtue. 

He  was  attacked  as  all  of  us  can  be  attacked,  as  one  writer 
pm  it,  "on  the  side  of  desire  (the  desire  of  pleasure,  the  desire 
of  praise,  and  the  desire  of  power) — an  approach  through  the 
body,  through  ihe  intellect,  and  through  the  soul,  to  Ihe  inner 
man,  the  spirit,  the  real  /." 

Ood's  promises  of  sustaining  grace,  of  overruling  providence, 
of  deliverance,  are  to  each  of  us  under  the  same  price  of 
obedience. 

Dr.  Deems  says:  "Every  intelligent  man  who  devotes  any 
time    in    self-inspection    finds   that    his   violations   of   any   code, 


Akuhata  25,   1926 TK  KARLRE 251 

i.'Mch  he  believes  to  be  the  moral  law,  come  either  from  certain 
emotions  0'  bis  »wn  inner  nature — excite'!  lie  cannot  tell  how, 
spontaneous  so  far  as  he  knows — acting  upon  his  will,  making 
such  presr.ure  upon  that  wiii  as  amounts  to  a  tempatation ;  or, 
thai  such  excitation  of  the  emotions  and  such  pressure  upon  the 
will  is  something  from  without.  In  the  latter  case  ii  is  some 
perception  of  some  object  which  he  sees,  or  of  some  sound  which 
lie  hears,  or  some  report  of  some  01  the  senses,  undesigned, 
coming  incidentally  upon  him,  or  designed,,  brought  to  bear  upon 
bim  by  some  intelligenl  being.  Among  the  undesigned  seductions 
1o  evil,  or  what  may  at  least  be  called  evil  influences,  are  those 
attractions  or  repulsions  created  in  the  individual  man  by  the 
"spirit  of  the  age,"  a  general  air  and  temperature  generated  b\ 
all  the  intellectual  and  spiritual  motions  about  him,  and  coming 
upon  his  soul  no!  from  any  individual's  design  to  be  specially 
hurt  in!  to  him,  but  just  as  dele'erous  air  destroys  where  no  man 
is  attempting  to  poison  another.  But  we  are  conscious  of 
sinister  and  wicked  designs  upon  us  concocted  and  operated  by 
wicked  men.  Some  men  are  adroit,  some  skilful,  some  surpas- 
singly influential  Tor  evil.  Some  of  these  are  really  so  acute  in 
their  perceptions,  so  rapid  in  their  motions,  and  so  persistent 
in  their  efforts,  that  to  speak  of  them  as  compassing  sea  and 
land  seems  hardly  an  aggregation.  Artists  of  the  pen  sometimes 
paint  these  far-sighted,  near-sighted,  telescopic  microscopic, 
almost  ubiquitous  weavers  of  the  webs  of  deceit  and  treachery, 
and  p:  ;m   them  with  ;i   power  that  appals  us." 

Let  us  not  sit  down  with  the  thought  that  we  are  not  subject 
to  tempalations  nor  thai  in  and  of  ourselves  we  sre  able  to 
ii    --fully   resisl   them. 

In  this  temptation  .Ic^ns  was  taken  "to  an  exceedingly  high 

uin."  and  shown  all  the  kingdoms  of  the  world,  and  the 

glory  of  them ;  Satan  said,  "All  these  things  will  I  give  Thee,  if 

thou    wilt    Fall    down    and    worship    iac."      This   w;is   in    ,1    w;iy   ;in 

offer  of  ;i  partnership  with  s.-itan.  who  practically  recognised 
Jesus  ;is  the  Son  of  God.  with  r  message  and  mission,  to  become 
the  Messiah,  and,  claiming  sovereignty  over  the  world,  offered 
Ihem  J"   linn   "    He  would  but   how   down  and  worship. 

.Jesus  was  attacked  on  the  spiritual  side.     He,  too,  n..w   knew 
Elis  Messiahship,  and  probabh  could  see  the  thorn}  path  b< 
I  Inn.  and  tin-  offer  of  whal  mighl  be  called  ;i  "bloodless  victon  " 


252  TE   KARERE  Akuhata  25,    iy26 

may  have  been  an  alluring  one — yet  he  failed  not. 

Let  us  get  a  full  understanding  of  three  features  that  now 
appear  strongly: 

"Then  saith  Jesus  unto  him,  Gel  the  hence,  Satan:  for  it 
is  written,  Thou  shalt  worship  the  Lord  thy  God,  and  him  only 
shalt  thou  serve.  Then  the  devil  leaveth  him,  and,  behold, 
angels  came  and  ministered  to  him." 

Satan  can  tempt,  entreat,  entice,  even  command,  but  cannot 
compel  obedience.  Satan  can  remain  with  the  tempted  only  so 
long  as  the  latter  permits.  God  sends  succour  and  help  to  those 
who  prove  loyal  and  true. 

A  contemplation  of  what  con  fronted  Jesus,  His  destiny  (read 
Doc.  and  Cov.  19:16  and  18)  and  the  aspirations  of  Satan  will 
prove  very  interesting. 

What  does  the  example  of  Jesus  bid  us  do"? 

Shall  we  have  prayers  in  the  home,  read  and  study  the 
scriptures  and  engage  in  Gospel  talks  in  the  family  circlet  Shall 
"love  abound"  in  our  homes? 

Shall  we  prove  our  loyalty  to  God  by  honoring  our  priest- 
hood, attending  the  priesthood,  sacrament  meetings  and  auxiliary 
gatherings;  by  paying  our  tithes  and  offerings;  by  responding 
to  missionary  calls;  by  showing  that  we  have  pure  religion  such 
as  described  by  James  ( 1  : - 7 ^ ,  ''Pure  religion  and  undefiled 
before  God  and  the  Father  is  this,  To  visit  the  fatherless  and 
widows  in  their  afflictions,  and  keep  himself  unspotted  from  the 
world. " 

What  blessings  are  obtained  through  overcoming  tempation  ? 
The  constant  companionship  of  God's  spirit;  becoming  instru- 
mental in  accomplishing  His  purposes;  securing  eternal  life  and 
exaltation,  etc. 

Teachers  should  not  fail  to  make  as  careful  preparation  of 
this  lesson  as  of  any  other,  carefully  adapting  the  illustrations 
and  applications  to  their  respective  classes.  Do  not  let  it  "go 
over  the  heads"  of  your  boys  and  girls,  and  see  to  it  that  the 
major  portion  of  the  time  is  given  by  the  pupils,  particularly 
of  a  testimony  nature. 

Read:  Talmage's  "Jesus  the  Christ,"  pages  131-135; 
Farrar's  "Life  of  Christ/'  pages  72-74;  Papini's  "Life  of 
Christ. •'  pages  63-68. 


Akuhata  25,    1926  TE    KARERE  253 

Second  Sunday,  September  12,  1926 
LESSON  21.     1UTII. 

Te::1  :  ( liven  in  body  of  outline. 

Objective:  To  show  that  the  choice  of  one's  people  and  one's 
Ood  del  ermines  one's  destiny. 

Suggestions  on  Preparation  and  Presentation: 
i.      Naomi  and  Sons  and  Daughters  in  the  country  of  Moab. 
a.     Death  of  husbands. 
I).     Orpha  's  choice. 

<-.     Ruth's  choice.     (Memorize  1:16-17.) 
II.      At  Bethlehem. 

a.     Ruth  the  gleaner. 

I).     Receives  recognition  from  Boaz. 

1.  In   work,  2:15. 

2.  In  virl  ue.  3:11. 

y.     Requirements  of  Mosaic   Law   fulfilled.       (See  Matt. 
22  :24. ) 
III.     ftulh  ihc  ancestral  grandmother  of  David  and  Christ. 
I  Must  ration  : 

1.     ( Jonverts  to  the  ( !hurch. 
2      Song,  "Who's  on  the  Lord's  Side.  Whot" 
Questions  for  Teachers. 
\Yhai  three  virtues  01  womanhood  did  Ruth  exemplify? 
2.     Why  can  one  be  besl  judged  by  the  company  one  chooses. 

Third  Sunday,    September  19,   1926 
LESSON  22.     QUEEN   ESTHER. 

'i  ext  :  Book  of  Esther. 

Objective:  To  show  thai   the  safety  and   reputation  of  an 
ei  tin  neople  maj  depend  upon  the  virtues  of  a  humble  member. 
Suggestions  on   Preparation  and   Presentation: 
!       Time  of    \hasuems,   King  of  Persia   (probablj    Xerxes  . 
nboul    !•"><»  B  I '..  during  i he  Jewish  capt \\  \\\ 
;i.     Power,  wealth,  magnificence  of  Persians  l  :i  l»» 
I*.     Ifnmiliuting  conditions  of  Jews  in  captivity,    I    '• 
1 1      Es1  her  1  he  Jewess 

u      Niece  and  adopted  daughter  of  Mordeeai,  " 
1)      Fair  and  beautiful,    ! 


254  J >-  KAKBKl  Ak  ihata  2J>,    1926 

c     ( >hcdient,  loyal,  humble,  2  :20. 
d.     !  :ho,sen   Queen,  2  :15-17. 

III.  Privileges  of  a  Persian  Queen. 

a.     Limital  ions,  4:11. 

i).     Queen  Vishti's  banishment,  1:10-21. 

IV.  Esther  as  Queen. 

a.  Loyalty  and  faith, 

1.  Mordccai's   appeal   to  save   her   people,   4:1-14. 

2.  Her    appeal    tor    the    faith    ;m<l    prayers    of   her 
people,  4  :35-16. 

b.  Courage  and  discretion. 

1.  Presents  herself  to  king  on  pain  of  death,  5:1-3. 

2.  Obtains  reversal  of  decree  against  her  people. 

3.  Elevation  of  Mordecai  and  death  of  Haman. 

4.  Safety  for  the  Jews,  chapter  8. 

Illustration:  Benjamin  Franklin  in  Europe.  John 
Taylor's  letter  to  Argus.  '"One  Hundred  Years  of  Mor- 
monism,"  page  286. 

Questions  for  Teachers. 

1.  Name  three  virtues  possessed  by  Esther  that  make  for 
leadership  and  greatness. 

2.  I  low  can  you  bes;   serve  your  people  and  the  Church  \ 

Fourth  Sunday,  September  26,  1926. 

LKSXOX   23.     SAMUEL,   A    CHILD   OF   PROMISE    AND   A 

TRUE  SERVANT  OF  GOD. 

Text:  I   Sam.  1-16. 

Objective:  To  show  thai  as  one  gives  himself  to  the  service 
of  the   Lord  and  His  people   he  grows  in   goodness  and   power. 
Supplementary  References:  Geike's  Hours  with  the  Bible, 
Vol,  3.     Beacon  Lights  of  History,"  Vol  2. 

Suggestions  on   Preparation  and   Presentation: 
1.      Samuel,  the  sou   of  ;i   wonderful   mother. 

Her  prayer  of  thanksgiving   (I  Sam.  2:1-10.) 
tl.     His  early  training  in  the  temple   under  Eli. 
1.      His  call  by  the  Lord. 
2.     His  response. 
ill.     His  service  to  Israel. 

1.     Xo    national    existence — no    settled    government — no 


Akuliata  25,    1920  TL   ICARKRE  255 

established  religion. 
2.     As  judge  ho  established  a  nation  and  a  religion  for  the 

people. 
.'>.     II is  groat  speech.     (I  Sam.  12.) 
4.     Lord  says:  " His  character  was  reproachless.     He  was. 
indeed,  one  of  the  best  men  that  ever  lived,  universally 
revered   while1   living,  and   equally  mourned  when  he 
died.  '* 

Questions  for  Teachers, 
i.     To   whai    do   yon   ascribe    Samuel's   great    wisdom    and 
power. 

2.     Whal   great   lesson  comes  to  you   from  the  study  of  the 
life  of  Samuel? 

INTKRMEtmTH  DKPaKTMHM 
"lill:   BOOK   OF  MORMON" 

First  Sunday,  Septemeber  5,    I92(> 
Uniform  Fast  Day  Lesson. 

Sh  roe  as  Fakeha  Theological  Chss.  See  page  249 

General  Subjed  :  The  example  of  .Jesus:  what  it  bids  us  do. 

Special  Topic:  The  Third  Temptation. 

Adaption   for   Intermediate   Department. 

Refer   to    the    notes    for    .May    and    June.      Use   the    copious 
suggestions    in    the    outline    in    the    Theological    Department. 

This  temptation  centres  around  power.     Every  boy  likes  to 
be   ;i    loader,   ;i    captain   of   ;i    team,   or   ;i    patrol    leader.      lie   can 

grasp  the  significance  of  this  appeal  to  the  opportunity  to  rule. 

'To  lead   is  laudable,  provided  our  does  not   need  to  lose  one's 
self-respect    and    liberty,    in    order    to    lead. 

Some    public    office    holders    secure    their    positions    only    by 

selling  their  liberty  to  some  political  ring  with  ulterior  motives 
Such  a  man  loses  in  character  development. 

That    person   who  sells  himself  to  any    power,   is   forever 
under  Its  influence  and  control.     We  can   readily    see  that   we 

should    resist    temptation    lO  do  base   things,   and    make   ourselves 

lable    tO    those    powers    \\h<»    can    elevate    Us    !o\\;ird    the    better 

things,  those  thing*   which  leave  peace  an. I  contentment  in  the 
soul. 


256  TE   KARERE  Akuhata   25,    1926 

List   the  temptation  thai   come  to  boys  and  girls  through 
■  he  appeal   lo  "be  somebody"  by  sacrificing  their  ideals. 

Second  Sunday,   September  12,   1926. 
LESSON  21.     ALMA  TEACHES  Ills  SONS. 


Text  :  Alma,  chapters  36-42. 

Objective:  To  teach  thai  a  wise  lather  is  able  by  his 
experience  to  give  instruction  to  his  children  which  if  followed 
will  give  them  happiness  and  peace  in  this  life  and  put  them  in 
(he  way  of  eternal    life. 

Supplementary  References:  Dictionary  of  the  Book  of 
M  or  man  and   Story  of  the   Book  of  Mormon. 

Suggestions  on  Preparation  and  Presentation: 

The  Teacher  will  no  doubt  have  to  lead  out  in  the  discussion 

of  this  lesson,  hut   the  pupils  should  he  asked  to  read  the 

text,  mark    passages   they   like,   and   discuss  them   in   tin1 

class. 

Special    assignment     mighl     he    made    of    Alma    36:6-23; 

:>,7:24-:)7;  chapter  38';  chapter  39;  40:11-14. 
I1    might  be  interesting  to  have  pupils  give  brief  sketches 
of  llelaman.  Shiblon  and  Corianton  from  the  Dictionary 
of  the  Book  of  Mormon. 
Make  the   lesson  alive.      Try  to  picture   Alma   and   his  sons 
at  this  time. 

(^ues  on  for  Teachers, 

1.  Discuss  the  warning  given  in  Alma  37:28,  -I'M.  as  it 
might   &ppty  to  present    times. 

2.  How  may  the  words  of  Alma  to  his  son  CorianthOn,  Alma 
29:11-13,  he  fitting  to  young  Latter-day  Saints? 

Third  Sundav,    September  19.   1926 

LESSON    22.     FOES    PROM    WITHOUT    AND    TRAITORS 

WITHIN    THE   NATION. 

Text  :   Alma,  chapters  4:>>-4C>. 

Objective:   To   leach    that    in   all   our   si  niggles,    if   we  have 
faith   in   the   Lord    He  will   he  our   powerful    friend. 
Suggestions  on   Preparation  and  Presentation: 
1.      II    would   he   well    for  1  he  teacher  to   give    Alma   43:1-25 


Akuhata  2->,   1926  TE  karere  257 

as  an  introduction  to  the  lesson,  to  make  clear  the  mo- 
lives  of  the  Nephites  and  Lamanites  at  this  period  of 
history,  and  to  introduce  the  leaders,  etc. 
2.     Special  assignments: 

(a)  Alma  43:26-54. 

(b)  Appoint  two  students  to  give  the  dialogue  between 
Moroni  and  Zerahemnah,  Alma  44:1-11. 

(e)     Zerahemnah  humbled.  Alma  44:12-24. 
(d)      The  Title  of  Liberty,  Alma  4(i. 
Passages  for  pupils  to  memorise:  Alma  43:48-50;  44 -.'3,  4; 
46:12-18. 

Note:   The  events  related  in   the  above  assignments  are  of 
a  stirring  nature.     Impress  each  pupil  who  is  given  a  part  with 
the  necessity  of  reciting  them  in  a  way  to  arouse  deep  interest. 
Questions  for  Teachers. 

1.  Mention  the  advantages  which  the  Nephites  had  over  the 
Lamanites  both  spiritually  and  temporally. 

2.  Point     out    the    characteristics    of    true    leadership    in 
Moroni. 

Fourth  Sunday,   September  26,   1926 
LESSON  23.     WAR  AND  WARRIORS. 

Text  :  Alma  47-51. 

Obective:  To  teach  thai   in  war  time  or  in  peace  righteous 
living  increases  our  joy. 

Su^i'i     ions  on  Preparation  and  Presentation: 
For  special  assignment  : 
(1)    Amalickiah's  wickedness.     Alma  47. 
(2)   Moroni's  preparations.     Alma  48  :7-'J.">. 
(3)    Laminates  disappointed.     Alma  4!). 
(  4)   The  happy  Nephites.     Alma  50:1-24. 
(."))   Quarrels  between  brethren.     Alma  49. 

(6)  Kingmcn  and  Freemen.     Alma  51:1-21. 

(7)  Victory    for   the    Lamanites.      Alma    51:22-27. 

(No1    more  than   lour  or  five  minutes  should   he  allowed    far 

eaeh  of  these  parts,  in  which  time  the  main  points  can  be  given 

in   a    way   in  amuse   interest    in   1  he  class  to   read   the  si. tries   from 
tic-   Book  of  Mori. mci    | 

Note:   A    blackboard   should   he  used   with   these   wartime 


IE    KAktRK  Akuhata  25,    1926 

lessons.     From  the  descriptions  given  of  the  fortifications  a  pupil 
might  be  able  to  make  drawings  on  the  board,  also  to  Locate  the 

position  of  the  different  cities  that   were  fortified. 
Questions  for  Teachers. 
1.     Contrast    the    motives   of    Moroni    and    Amaiickiah    as 
leaders. 

2       Review    the    time    of    happiness,    as    related     in     Alma 
*>0:l-24,  and  point  011I   the  inward  causes  for  it. 


KINDERGARTEN   DEPARTMENT 

First  Sunday,   September  5,  1926. 

PAST  DAY  LESSON. 

Topic:  'i'lie  Tempatation  of  Jesus.     "Thou  sJudl  worship  the 
Lord  thy  God  and   Him  only  shall   thou  serve." 

Text  :    Matt.    4:8-10. 

Time:    After   Christ's    forty   day    Last. 
Place:  On  s    high   mountain   in   wilderness. 
Objective:   l>;    resisting  temptation   we  grain  the  approval 
o!'  God  the  Father. 

!.     Satan  pleads  Cor  Jesus  to  worship  Jlim. 

1.     He  shows  Him  all  the  kingdoms  of  the  wo-Id  and  the 
glory  of  them, 
a.   Man\-  countries. 
1).  Great   possessions. 

Palaces,  churches,  homes,  fields,  flowers,  people,  and 
their  homage,  riches,  pearls,  diamonds,  crowns,  etc. 
2.     Offers  all  these  things  if  Jesus  will  fall  down  and 
worship  him. 
1 1.     Jesus  Rejects  Satan  's  <  >ffer. 

1.  dvt   thee  hence. 

2.  "Thou  shah    worship  the   Lord   thy   God/''  etc. 
•'!.     Satan  leavcth   Him. 

1 1 1      The  Approval  of  Ood  the  Father. 

1.  He  sends  inward  joy  and   peace. 

2.  Angels  come  down  and  minister  unto  Him. 
Application •    When    and    how    shall    these    little    children 

resist    temptation?     Specific  instances.     Mother  said,  "Johnny, 
please  remain   inside  the  yard  to-day  with  baby  sister."     Soon 


Akuliata  25,  1926  TE  KARLRE  259 

Tom  came  along  and  said,  "(.'ome  on  over,  Johnny,  I  have  some- 
thing to  show  you,"  etc.     What  should  Johnny  say  or  do? 
Memory  Gem: 

Is  there  a  wrong  deed  that   wants  to  be  done? 
Don't  let  it,  my  dear,  don't  let  it; 
Just   do  two  kind  deeds   insteads  of  one 
And  that  will  help  you   forget    it. 
Rest   Exercise:   Have  the  children  suggest  kind  deeds  to  do 
lor  others.     Dramatize  the  suggestions.     Clean  the  yard  for  an 
old  lady  or  a  widow;  paint  a   fence;  clear  the  weeds  from   the 
('itches,  etc. 

Song:  "Do  what   is  right,"   Desert  t   S.S.   Song  Book. 

Second  Sunday,   September  12,    1926 

Topic:    The    Story    of   the    Pioneers. 

Text:  "Sunday  Morning  in  the  Kindergarten,"  Lesson  5$. 
History  of  Utah,  or  History  of  Church. 

Objective:  Courage  to  do  righl  wins  the  favour  of  God  and 
man. 

Suggest  ions: 

1.  Show   pictures  of   Pioneers. 
a.    The    way    they    travelled. 

1).     The  count  ry  they  crossed. 

r.    The   valley   as   il    looked   to  1  hem. 

2.  Their  sacrifice  was  .1  greater  gain. 

a.  Their  love   for   Iheir  religion   was  greater  than   for 
worldly   goods. 

I).  Their  greal    faith  and  trusl    in  a  higher  power 

c.  Their  strength  of  character, 
•'!      I lov.    1  heir  example  ran   h<  lp   u  . 

a.   Whal   is  our  <  Ihurch  to 
Our  duty  to  it. 

I).  We  should  iioi   complain  in  making  a  sacrifice. 
Song:  ••The  Seagulls,"  FVancia  K.  Thomassen. 
R        E  Had   we  been   the   little   pioneer  children, 

what   COUld   We  have  done  to  help  alone;  the  w.iy.       I  >i;iin;i!  i/e  t  lie 

children  '*  Drive  the  oxen ;  push  the  handcart ;  chop 

down  'hushes;  <;im    water  from  nearby  stream 


860  YE   ICAKER1*  Akuhala   _'5,    1926 

Third  Sunday,   September  19,  1926. 
LESSON  59. 

Text:  "Sunday  Morning  in  the   Kindergarten.*' 
Topic:  How   Bessie   Kept   the  Word  of  Wisdom. 
Objective:  By  keeping;  the  Word  of  Wisdom  we  gain  physical 
and  spiritual  growth. 
Memory  Gem: 

The  Word  of  Wisdom  teaches  us 
The  things  we  all  should  eat. 
God  gives  us  fruits  of  many  kinds 
He  gives  us  corn  and  wheat. 
Rest    Exercise:   Talk   with  the  children   of  ripening  grain. 
Let  them  dramatise  the  cutting  and  tieing  of  the  grain  as  it  was 
done  in  olden  days. 

Show  the  children  what  is  to  be  gained  by  keeping  the  Word 
of  Wisdom  rather  than  what  may  befall  them  if  they  do  not  do 
so. 

A  strong,  well  kept   body  is  able  to  do  great  deeds. 
Discuss  with  the  children  the  kinds  of  food  they  should  eat. 

I  ourih   Sunday,  September  26,    1926 
LESSON  60. 

Text:   Daniel   1,  "Sunday  Morning  in  the  Kindergarten." 

Topic:  Daniel  and  His  Companions  in  the  King's  Palace. 

Objective:  By  keeping  the  Word  of  Wisdom  we  gain  physical 
and  spiritual  strength. 

Memory  (Jem:  Same  as  last  Sunday. 
ltcs«    Exercise.   Let   the  children  tell  the  kinds  of  vegetables 
and  fruits  thai   grow  in  the  garden.     Then  dramatise  the  sug- 
gestions of  how  they  are  gathered.     Potatoes  are  dug;  carrots 
are  pulled;  cherries  are  picked  into  a  pail,  etc. 

Song:  "The  Heart  Garden,"  Francis  K.  Thomason's  Prim- 
ary and  Kindergarten  Songs. 

Impress  the  children  with  the  power  and  beauty  of  Daniel, 
because  he  had  pleased  our  Heavenly  Father  and  kept  the  Word 
of  Wisdom  ;  thai   bv  so  doing  we  may  become  as   Daniel  wras. 


Akuhata  25,    1926  TE   KARERE  2ui 


MAHI    HUI    ATAWHAI. 

KORA   s.  TIN1KINI,  Tuimiaki  Hui  Atawhai. 

Na  Toke  Watene  i  whakamaori. 

AKORANGA   MO   HEPETEMA. 

Te  Wa  0  te  Taima  i  Rite  ai. 

(Meridian  of  Time). 

Nga  Mahi  Whai  Tikanga  i  Whakaritea  e  nga  Apotoro. 

1.  Ko  te  whiriwhiringa  i  te  apotoro  hou.    Mahi  1  :  L2-26. 

2.  K0  te  tukunga  iho  0  te  Wairua  Tapu.    Mahi  2:  1-5. 

.'>.  Ko  te  whakatahuritanga  0  Qga  mano  e  torn.  Mahi  *_} : 
6-47. 

4.  K<>  te  whakaoranga  0  to  tangata  kopa  e  Pita  raua  ko 
Eioani.     Mahi  3:  L-9. 

5.  Ko  te  whiwhinga  a  Pita  ki  te  tuaia  Die  te  kaha  nui  i 
miiri  n  te  tukunga  iho  0  te  Wairua  Tapu.  Mahi  2:  14: 
3:  L2-6;  -!  :  8-12. 

(j.     Ko  te  hoatutanga   ki  a    Pita  i  te  mana  e  niatau  ai  e 

kaha  ai  ki  te  titiro  atu  ki  roto  i  nga  niea  katoa.     Mahi 

5:  1-11. 
7.     lie   tokomaha   nga   turoro  i    whakaorangia.     Mahi   5: 

L2-17. 

Ko  te   u'hakaputanga   ki   waho  0  te  whan-  lierehere  e 

tda hi  anahera.     Mahi  5:  17-21 . 
9.     Te  mahi  me  te  whakamatenga  <»  Tepene.     Mahi  6     s: 

7:  55-60. 

10.  Ko  te  wliiriw  hiringa  0  te  tokowhitu.     Mahi  1. 

11.  Wa  mahi  a  Piripi.     Mahi  B:  I -5 :  8:  26-40. 

12.  Ko  te  \\  hakatahuritanga  <»  Haora.    Mahi  (»:  lit. 

Te  Taki    N'ui :   Ko  te   Wairua  Tapu   hei   tautoko,  hei   kai- 

nra'ii   hoki   I'm  tatou,  ka  ;  1  >  ^  I ;  i  1 1 ;  1   Imki   i   ;i   tatou   ki   te   w  haka  fil  <■ 

i  ii"'.-!  mahi  whakamiharo  ki  !<■  mahi  pai,  a  tika  hoki  tatou. 

AKORANGA  MA  NGA  KAI-WHAKAAKO  TOROTORO 

NGA  KORERO  MO  TE  KAINGA. 

Ko  te  Pupuri  i  t"  Whanau  (V  1  Kotahi. 

1.     Km  to  tikanga  vvhakakotahi  i  te  whanau  he  mea  tino 
w  hai   1  ikanga   i    roto  »pu   huihuii 


262  ih    kAKEKK  Al  1920 

kotahitanga  0  te  whanau  ngawari  a  pai  atu  lioki  ki  te  riro  ma 
nga  tikanga  takaro  e  pupuri  mai.  Ko  te  ki  a  nga  tangata  <> 
nga  ropu  huihuinga  tangata  k<>  te  tu  he  wehewehenga  i  roto  i 
tetahi  whanau  ki  te  inea  ka  haere  te  tane  lie  huarahi  puta  ke 
i  tu  te  wahine  ki  a  raua  uei  takaro.  Kaore  rawa  lie  whanau  e 
tino  kotahi  ki  te  kore  e  kitea  e  nga  tamariki  lie  ngahau  i  roto 
i  nga  whakahaere  ngahau  a  nga  niatua  a  whaea  hoki. 

Ko  te  wa  pai  hei  timatanga  i  te  mea  ano  e  ri.-iki  ana  nga 
tamariki,  e  taea  te  whakarite  tetahi  ahiahi  whakangahau,  ;i 
haereere  a  waho  ranei,  e  whai  ngakau  ai  ratou  ki  roto  i  taua 
nica.  Kotahi  po,  hei  po  ngahau  i  te  kainga  i  te  niarama,  a  mi 
nga  tamariki  e  awhina  i  roto  i  te  whakarite  i  nga  takoro,  me 
nga  waiata,  me  te  taha  ki  nga  kai  (refreshments). 

I']  taea  te  whakarite  enei  whakaritenga  hei  whakangahau  i 
te  w  lianau  katoa. 

1.     Ko  te  waiata  a  takitahi,  a  ma  te  whanau  katoa  ranei. 

'2.      Ko  nga  takaro. 

.'I.  Ko  nga  waiata  whakatangitangi  ma  nga  mea  e  mohio 
ana  ki  te  whakatangitangi. 

4.  Ko  te  korcro  pukapuka,  a  vvhakaatu  ranei  i  etahi 
korero  purakau  papai. 

5.  Ko  te  tuku  i  nga  kotiro  kia  whai  wahi  i  roto  i  te 
whakarite,  me  te  tuwha  haere  i  nga  kai. 

Ko  te  whakarite  haereerenga  mo  te  whanau  i  nga  hararei, 
e  tika  ana  hoki  kia  whakaritea  kia  kaua  ai  tena,  tena,  e  haere 
i  runga  ake  i  tona  ake  wliakaaro.  Me  te  wliakarite  wawe  i 
roto  i  nga  whakaaro  0  nga  tamariki,  te  tikanga  whakarite  tahi 
me  te  whanau  i  nga  hararei  e  man  mai  ai  te  whakaaro  <>  te 
whanau  me  nga  tamariki  hoki  i  raro  i  1a  nga  matua,  me  ta  nga 
whaea  tiaki. 

Ko  te  hoki  whakamuri  0  nga  mahara  ki  nga  wa  whakahari 
0  nga  tuakana  teina  me  nga  tuahine,  me  nga  matua  whaea 
hoki.  ka  riro  hei  pupuri  i  te  whakaaro  ki  te  kainga,  ki  roto  i 
nga  ngahau  0  te  tangata. 


KO  TE  NAMA  A  TE  ATUA 

(He  roanga  atu) 
Inn  Hoori  e  neraro  atu  ka  whanau  a  Pirihira  i  tana  tamaiti, 


Akuhata  25,   1920  TE   K  ARE  RE  263 

heoi  ka  koa  noa  iho  raua  ki  ta  raua  taniaiti. 

I  hokona  e  Hoori  tana  whare  piha  ka  tangohia  mai  e  ia 
tetehi  whare  hukapapa  hei  rongoatanga  niiti.  Ko  te  nianaaki 
a  te  Atua  i  a  ia  e  nui  rawa  atu  ana.  I  tetehi  rangi  ka  haere  a 
Pirihira  ki  te  hui  a  te  hahi,  te  kitenga  o  te  Pihopa  i  a  ia,  ka 
inca  atu,  kei  whea  a  Hoori,  katahi  ia  ka  ki  atu  kua  riro  ki  t( 
tango  kau,  hipi  mana  kei  apopo  ia  ka  hoki  mai.  Kihai  i  pai  a 
ji  ihira  ki  te  haerenga  0  tana  lioa  tane  ki  te  tera  mahi  i  te 
rtatapu.  Katahi  te  Pihopa  ka  mea  atu  kei  te  pai  noa  atu,  he 
tangata  pai  a  Hoori  alma  nei  koina  ke  te  ra  e  hiahiatia  ana 
e  tana  tangata  hei  kiietanga  ia  ia.  He  wahine  tino  u  hoki  a 
Pirihi/aki  nga  tikanga  0  te  Hahi,  na  kaore  e  pai  kia  Qiahi 
tana  tane  i  etahi  mahi  ahua  he.  I  te  nui  haere  0  te  tupi. 
0  te  mahi  hukapapa  a  Hoori  ka  pan  ke  te  nuinga  o  tana  taima 
!:i  ana  mahi  ake  te  tukunga  iho  ka  wareware  haere  ia  ki  nga 
tnahi  o  te  Miutara.  Ka  whakaaro  te  Pihopa  lie  pai  rawa  me 
korero  ano  ia  ki  a  Hoori.  I  tetehi  rangi  ka  haere  te  Pihopa 
Ida  kite  ia  Hori  i  tana  whare  hukapapa. 

Tana  taenga  atu  ka  whakaaturia  ia  e  Soon  ki  nga  mahi 
katoa  rot,)  ?  tana  whare.  Ka  mutu  tena  ka  ki  atu  te  Pihopa. 
"E  Hoori,  kei  te  tino  koa  toku  ngakau  ki  1c  nianaaki  penei 
a  te  Atua  i  a  1-  >e,  na  kia  mohio  mai  koe  e  hiahia  ana  au  kia 
utu  Ia  i  Tana  nama  ki  a  koe. M 

Alma  whak  una  ana  a  Hoori  i  enei  korero,  katahi  ia  ka  mea 

atu,  "K  ore  enci  mea  i  puta  noa  mai  hi  a  an.  engari  na  taku 

kaha  tonn  ki  te  mahi,  na  kei  etehi  po  <■  ara  ana  an  tae  atu  ki 

ia  rua  o  nga  haora  i  te  po.     Ko  taku  kotahi  anake 

ki  1  :  i!,i  i  ;l:n  mahi  tino  uaua  ra,  engari  i  naianei  kua  ngawari 

ku  mahi. " 

ikamarama  haere  tonu  a  Hoori  ki  te  ahua  <>  te  whaka 

ha<   <•  0  tana  mahi  k i  te  ara  hoki  e  puta  nui  mai  ai  te  tarn  nei 

te  moni,  a  ki  mm  ritenga  ano  hoki  i  tupu  haere  ai. 

Kaoic  te  Pihopa  i  pai  ki  !<•  w  hakapuakiaki  i  te  mahi  Miu- 
tara.  In-  well]  mma  kei  Piri  B  Hoori,  katahi  ia  ka  whakaan- 
In-   pai    ra\\;i    me    \\ai!'<>   <     ia    kia    pan    te    rua    wiki,   ka    mea   atll 

aihei  tirohanga  mana  mehemea  ka  pai  ake  ka  pewhea  • 

te  alma  0  Hoori.    1  nga  huihuitanga  katoatanga  ka  korero  nga 

kaunihera  a  Hoori  ki  to  ratou  mate  i  te  kore  tumuaki,  ki  to 

PatOll    hiahia    hoki    ki    to    lumn.iki    hmi.    Iimi    iim    te    nui 


264  KARERE  Akuhata 

whakaaro  o  te  Pihopa  ki  a  Hoori  raua  ko  Pirihira  i  whakakiki 
;ii  ia  ratou  kia  tatari. 

Nawai,  Nawai  a  ka  heke  haoiT  to  hi.Jua  o  Hoori  ki  te 
haere  ki  ii<r;i  liuihuinga  o  te  Elahi  ehara,  i  tetelii  rangi  ka  tukua 
atu  c  te  tan  gat  a  nei  tana  pukapuka  ki  te  Pihopa  kua  korc  ia  c 
puta  atu  hei  tumuaki  mo  te  Miutara  i  te  uui  o  ana  mahi  be  pai 
rawa  te  whakatu  atu  i  tetehi  tangata  ki  tana  turanga.  Tino 
tohe  te  Pihopa  kia  hoki  mai  a  Hoori  ki  tana  turanga  he  alia 
te  alia,  korc  rawa  a  Hoori  i  whakaae.  Heoi  whakaturia  ana 
e  ratou  he  tumuaki  hou  mo  te  Miutara.    Tino  tnaru  te  Qgak;  a 

Pihopa  tno  tc  korcnga  <<  Hoori  i  hoki  mai. 

Ka  tupu  haere  nei  hoki  tc  mahi  a  Hoori,  a  tc  pau  katoa 

ano  hoki  o  tana  taima  ki  ana  mahi.  Xawai  a  ka  korohek< 
haere  tc  tangata  nei  tc  nui  o  tana  v/liakaaro  ki  tana  mahi 
Na  tc  puta  mai  o  tc  wa  i  iti  ;ii  tc  utu  o  nga  poaka,  o  nga  kau, 
ka  hinga  a  lioo.i  i  koiiei  no  tc  mea  lie  nui  hoki  nga  poaka  i 
tangohia  mai  e  ia  i  1.'  vva  e  nui  ana  tc  utu.  I  heke  rawa  mi 
hoki  tc  utu  o  tc  poaka,  korc  kau  ake  i  hokona  i  ga  poaka  m  i, 
ruihi  pu  ana  Hoori,  me  ana  moni  katoa  i  roto  i  te  peeke.  I  te 
hokinga  o  nga  utu  ki  raro  rawa  katahi  a  lioori  ka  whakaaro  e, 
ko  te  wa  pai  tenei  hei  tangohanga  kararehe  ano  maim,  mei 
korc  e  hoki  mai  ana  moni  i  ngaro  ra.  !  whakapr.n  katoatia 
e  ia  n^a  moni  katoa  i  riro  mai  i  a  ia,  hei  tango  mai  i.mu.i  i 
nga  poaka  e  L200,  ko  te  ntu  i  te  pauna  he  hikipen<5.  Heoi  ko 
tana  patunga  i  nga  poak^  nei,  ko  te  utu  nui  rawa  i  riro  mai 
i  a  ia  he  hikipene  ano  i  tc  pauna  mo  tc  miti,  heoi  ka  7'uilii  ! 
tangata  nei  nga  moni  £5000.  Whakamutua  ana  c  ia  tc  mai  \ 
a  ana  tangata  malii,  a  kore  rawa  hoki  i  ca  i  a  ia  n.-i  nan 
■  g    i;iii;i;!4.:  c  \  li;;i  r<m  kia  "'  ■■  :  a  ratou  moni. 

I  vvaenganui  pu  o  enei  raruraru  o  lioori.  ka  pangia  tans 
kotiro  a  Atareta  e  te  taipo  piwa.  Ka  mea  te  takuta  kei  te  pai 
noa  atu  te  mate  o  tana  kotiro.  ko  te  mate  o  te  kotiro  nei  e  kino 
rawa  iho  ana.  No  konei  ka  porangirangi  noa  iho  a  lioori  i  t 
nui  o  tana  aroha  ki  tana  kotiro,  ko  ia  hoki  tana  i  whakaar< 
nui  ai  i  ctchi  mea  ke  atu  o  tenei  ao. 

Heoi,  ka  feonoa  te  E*ihopa  kia  haere  mai  ki  te  kotiro  nei 
tc  taenga  atu  ko  Pirihira  e  noho  ana  i  te  taha  o  tc  moenga  n 
tana  kotiro.  mai  ano  o  tona  pang  a  e  te  male  mea  noa  ratou  i 
tc  kotiro  ra  kia.  moe,  kore  rawa  e  moe.  c  atn  noho  ranei.    Ka 


Akahata  25.    1926  TE    KARERE  265 

iiica  atu  a  Pirihira  ki  te  Pihopa,  mehemea  e  whakaaro  ana 
ia  ka  tangohia  atu  e  te  Atua  i  a  raua  ta  raua  kotiro.  Ka  oho 
atu  ie  Pihopa,  ko  Atareta  lie  mea  honiai  na  te  Atua  ma  korua 
e  koi-e  la  e  tango  atu  ano  i  a  ia,  ma  Tana  kite  iho  ra  ano  e 
tika  ano  ki  ta  raua  i  pai  ai.  I  te  tomonga  atu  0  Hoori  ki  te 
whare  waii  iacc  a.ia  te  ahua  ka  titiro  atu  ki  tana  kotiro  0. 
takoto  mai  ana  i  runga  i  tana  moenga,  haere  toiiu  atu  ka  kiln 
i  tana  wahine,  te  mutunga  ka  huri  atu  ki  te  ruru  ki  te  Pihopa. 
Kiiiai  i  rite  te  ahua,  me  nga  mahi  a  Hoori  ki  te  ahua  0  tetehi 
tangd  i  vvhakaatu  ai  ki  te  Pihopa  i  ana  whakaaro  e  whai  ana 
ia  ki  a  ia  hei  mirianeera.  Kihai  i  taro  ka  uru  niai  te  neehi, 
poua  eonutia  atu  he  tipune  wai  maori  ki  roto  i  te  waha  Atareta. 
Kore  rawa  i  lioromia  e  Atareta  te  wai  ra  i  kopi  ranei  tona 
walia.  Rurerure  noa  te  neehi  ra  kia  mataora  a  Atareta  kore 
lioki  i  ara,  heoi  ko  tana  rerenga  ki  te  whono  i  te  takuta  kia 
haere  mai.  Katahi  0  Pirihira  ka  vvhakahinga  atu  i  a  ia  ki 
runga  i  te  moenga  0  tana  kotiro,  ka  kihi  i  nga  paparmga  0 
tana  kotiro  me  te  tangi  kia  oho  ake  i  te  moe  kia  korero  ake  ki 
a  ia.  Kore  rawa  a  Atareta  i  koriri  ake.  katahi  a  Piriliira  ka 
tono  i  te  Pihopa  kia  inoi  ki  te  Atua  kia  ora  ai  tana  kotiro.  1 
tana  w  a  tonu  ka  urn  mai  nga  takuta.  ka  rongo  atu  raua.  i 
tetehi  0  nga  takuta  e  ki  ana.  "Kaore  he  painga,"  haere  ana 
put  a  ana  ki  vvalio.  I  muri  ka  mea  atu  a  Pirihira  ki  te  Pihopa, 
",\ii:i  mohio  in  a  ake  an  e  kore  e  ora  i  nga  takuta,  ma  te  Atua 
anake  ia  <■  ora  ai,"  Ka  mea  atu  a  Hoori  ki  te  Pihopa  kia  inoi, 
K,i  mea  a  Hoori,  'I  hua  an  >•  nama  ana  te  Atua  ki  a  an  mo 
takn  : .  1 : 1  '• : i  i  roto  i  te  Flahi.  Otira  l<a  manaaki  tonu  te  Atua  i 
ahau,  ma  1  iku  wareware  r*a  ano  ki  te  vvhakahonore  ki 
ki  a  la.  Nana  tenei  tamaiti  i  honiai,  engari  kei  au  te  raruraru 
mo  1  •  kore  <•  vvhakawhetai  ki  a  la.  \a  i  te  mea  kua  tangohia 
katoatia  atu  nri  1  la  aku  rawa  kei  te  manawapa  toku  ngakau 
ki  takn  kotiro,  kei  tangohia  atu  e  ia  engari  ko  takn  hiahia  kia 
kore  c  tangohia  atu.     K'>  a  maua  mea  katoatia  li«'  mea  homai 

na   te   Atua,   ma   mana   a  e   kore   1 1 «  i   lioki   niana   <•  alui   ki   tC   UtU 

i  a  Ia  mo  enei  mea  na,  e  nama  ana  maua  ki  te  Atua  " 

Te  putaputanga  0  nga  tangata  ki  waho  0  te  puma  ka  tuturi 
to  Pihopa  Isi  te  taha  «»  )<•  moenga  0  Atareta  ka  inoi  ka  mea  ki 

te    Atua    kia    u<a  uaa  k  il  i;i    a    lluori.    ki    \r   man    ia    ki    n 

0  tenei  ako  a  kin  kaua  ano  hoki  v  tangohia  atu  c  la  te  wairua 


266  TE  KARERE  Akuhata  25,    1926 

0  Atareta.     Mehemea  e  ahei  e  te  Atua  tukua  tenei  tamaiti  kia 
tupu  ake  liei  waliine.     I   whakapaua   katuatia   lioki  e  ia 
kalia  ki  te  inoi  mo  Atareta,  a  i  nma  <>  te  mutunga  0  tana  inoi, 
ka    rongo   ake   ia    Atareta    e   korikori   ana    ka    tangi    ake    ka 
karanga,  '  E  mama."     Heoi   ka  moe  iho  ano  nga   karu  0  te 
Pihopa  ka  irhnkawhctai  Id  tona   Matua.     KataH  ka   karan  •■ 
ki  nga  matna  0  te  tamaiti  nei  ka  haere  mai  ka  koa  !  i  te  0  Tinga 
a  ta  ran,-,  tamaiti.     1  muri  Lho  ka  taka  tu  te  Pihopa  ki  te  b  e 
katahi  a  Hoori  ka  haere  atu  kia  ia  ka  pupuri  i  tana  ri 
Ka  titiro  atu  te  Pihopa  ki  nga  mata  <>  Hoori  kua  rehnrenu  I  te 
roimata,  ka  mea  atu  ifa,  "Kua  tika  tan  0  Hoori,  kaore  tcnei  tnea 
iv  nama  mai  0  te  Atua/' 

Na  TE  NGOURA. 


-o- 


He  Powhiri 

Haere  mai  e  te  manuhiri-tu-a-ran^i,  haria  mai  ko  te 
Aroha.     Kua  tae  mai  "nga  karere  o  Mahuru." 

Tenei  matou  o  te  Tai  Rawhiti  nei  te  powhiri  atu  ki  te 
hunga  katoa  e  tae  ai  te  manu,  ara  Te  Karere,  kia  haere  mai 
ki  te  Hui  Pariha  ka  tu  nei  ki  a  Uawa  wahi  o  te  Tai  Rawhiti 
i  te  II  me  te  12  o  nga  ra  o  Hepetema.  "Kua  pai  nga  hua- 
rahi." 

Na  nga  tuahine  kei  Uawa. 
(  Tamihana,  Tumuaki) 

He  Panui  Whakaatu  ka  Tu  te  Hui  Pariha  ki 
Korongata    Hepetema  4,  5,    1926. 

Kei  tenei  hui  ka  korerotia  e  te  Timuaki  o  te  motu  etahi 
take  hou  kaore  ano  te  ao  i  rongo.  No  konei  ka  panuitia  kia 
mohio  ai  te  katoa,  kia  riro  ai  ma  ou  taringa  ake  e  whakaro- 
ngo  atu  ki  te  Timuaki  e  korero  ana.  Kia  riro  ano  mau  e  pa- 
tai  atu  au  whakaaro  me  ou  hiahia  katoa.  Kei  konei  hoki 
etahi  tikanga  hou  hei  painga  mo  te  tinana,  engari  e  kore  koe 
e  whiwhi  ka  noho  mai  koe  i  roto  i  to  whare  i  to  kainga  ranei. 
E  wehi  ana  ahau  kei  rereke  te  korerotanga  atu  ki  a  koe  i  nga 
korero  a  te  Timuaki  a  ka  poraru  o  whakaaro  i  roto  i  nga  ti- 
kanga pono.     No  reira  haere  mai,  haere  mai! 

Na  Rawiri  Kaman,  (Erata  Heke,  Timuaki  Pariha) 


Ak  »hata  25,   1926 


TE    KARERE 


-0  - 


He  Whakaahua  Pai 

Na  R.R.  Tiwinihana 

(He  roanga  atu) 


27; 


«%&•   ~-—^* 


Ko  te  Puki  Kit  mora 

Ko  te  Hiwi  Kumora  tenei,  te  inc.!  ttratoru.  Te  wahi  0  te 
whawhai  whakamutunga  0  nga  Niwhai.  Te  wahi  hoki  i  hu- 
naia  ai  e  Moronai,  (i  a  ia  e  tangata  ana),  e  rite  ana  ki  nga 
whakahannga  a  te  Atua,  nga  papa  k<  toa  i  tukutukua  mai  ki 
a  ia  e  ona  tupuna.  I  konei  i  kitea  ai  e  Hohepa  Mete  nga  pa- 
pa tapu  i  roto  i  enei  nga  ra  whakamutunga.  Ahakoa  te  hia- 
hia  0  nga  Hunga  lapu  kia  hokona  mai  tenei  hiwi,  kei  nga 
tauiwi  tonu  ia.    Ka  whakaae  ratoti  ki  te  hoko  mai  tenei  wahi 

tapu  ki  a  tatOU  mo  nga  iixnii  $100,000,    ara  £20,000. 
I  [eoi  «  no  na  to  koutou  teina,  tungane, 

Na  R.R.  1  iwinihana 


lie  M  itentfa 


Ki  Te  Karere:  rena  koe,  man  <•  p. nun  atu  te  matenga  0 
t<»  matou  tamaiti,  mokopuna,  0  te  Kahukore  Kara k a  Pairama. 
No  te  JO  0  nga  ra  <>  Hurae  ka  wehe  atu  tona  wairua  1  a  mat  mi. 
He  nui  te  whakapouri  1  pa  mai  ki  .1    matou       Kua    tutuki    te 


1  E    KAKhRE 


Akuhata  25,   iy^G 


kupu  a  te  karaipiture,  ka  hari  nga  tupapaku  e  mate  ana  i  roto 
i  te  Ariki  i  nga  w  a  0  muri  nei,  e  ai  ta  te  wairua,  kia  okioki 
ai  ratou  i  a  ratoj  mahi. 

Eieoi  ma  te  Matua  i  te  Rangi  tatou  e  tiaki,  na   to   koutou 
teina  i  roto  i  te  Rongopai  0  Ilm  Karaiti, 

Karena  W.  Takaroa 

KO   NGA   HOKINGA   ATU   KI   HIONA. 


Elder  Geo.  R   Henderson 


Elder  LeRoy  \\  estov 


Elder  LE  ROY  WES  TOVERo  Lewiston,  Utah.  I  tae 
mai  a  Erata  Wehitoa  i  te  28  o  n#a  ra  o  Pepuere,  1924,  a  wha- 
karitea  ana  ki  te  takiwa  o  te  Mahia.  I  te  30  o  nga  ra  o  Tihe- 
ma,  1924,  ka  nukuhia  atu  ia  ki  te  takiwa  o  Haki  Pei,  a  i  te 
16  o  n^a  ra  o  Oketopa,  1925.  ka  nukuhia  ano  ki  te  takiwa  o 
Hauraki  ki  te  mahi  i  waenganui  o  n^a  Pakeha  0  te  Thames. 
A  ka  tukua  honoretia  atu  ia  i  te  20  o  nga  ra  o  Hurae,  1 926. 

Elder  GEORGE  R.  HENDERSON  o  Joseph,  Utah.  I  tae 
mai  a  Erata  Henihana  i  te  23  o  nga  ra  o  Hune,  1924,  a  ka 
whakaritea  ki  te  Kareti  M.A.C.  hei  whakahaere  i  te  mahi  wa- 
iata,  whakatangitangi,  o  reira.  A  i  te  13  o  nga  ra  0  Oketopa 
1925  ka  nukuhia  atu  ki  te  takiwa  Pakeha  o  Akarana.  Ka 
hoki  atu  ano  ki  te  Kareti  i  te  21  o  nga  ra  o  Hanuere,  1926,  a 
i  te  20  o  Hurae  ka  tukua  honoretia  kia  hoki  atu  ki  tona  hoa 
wahine  me  a  ra  ia  tamariki  i  Hiona. 


Akuhata  25,   1926  TE  karere  269 

KI   TE   ETITA. 
Ko  te  Hui  Pariha  o  te  Kirikiri 

I  lu  re  Hui  Pariha  0  llauraki  nei  ki  te  Kirikiri  i  te  Rahoroi, 
te  31  0  liurai.  me  te  I  o  nga  ra  0  Akuhata.  Ko  tiga  kaumatua 
l  tae  mar,  ko  I'umuaki  Tinikini,  ko  Erata  Pirihana,  hekeretari 
o  te  Mihana;  ko  Erata  Kimepara  me  Karanata  0  Hamilton,  ko 
Erata  Paapiti  me  Karaitiana  0  Waikato,  hui  tahi  ki  nga  kau- 
iiiatua  0  tenei  takiwa :  Erata  Tarapata,  Aratama,  Koiti.  Naiti, 
Lietaraka  Anaru  raua  Rupata  Wi  Hongi  0  Ngapuhi,  Erata  Teii*a 
0  te  Thames.  1  konei  lioki  etahi  0  nga  Hunga  Tapu  0  Tau- 
ranga,  a  Waikato.  I  konei  lioki  a  Te  Puea  me  tana  ropu  poi 
ki  te  purei  liaere  he  mahi  moni  hei  whakapai  i  te  marae  0  te 
Hui  Tau  ka  lu  nei  ki  Ngaruawahia.  I  manaakitia  tenei  Ilui 
Pariha  ki  nga  rang]  papai,  a  i  mutu  pai  hoki. 

i  puare  tenei  hui  i  te  10:  30  i  te  ata  0  te  Rahoroi.  Na 
Erata  Tarapata,  Tumuaki  Takiwa,  i  whakahaere.  Nga  himene 
na  Erata  Paapiti.  I limene  tuatahi  1.  "Kei  Runga  te  Maunga." 
inoi  vvhakapuare  na  Tumuaki  Tinikini.  Himene  tuarua  2.  "H 
Iharaira  "  Kai-kauwliau  tuatahi  ko  Pirimona  Watene, 
Tumuaki  0  te  Peka  <>  te  Kirikiri  nei.  He  powhiri  ki  nga  manu- 
hiri.  I  ko  em  mo  te  mihana  0  te  Karaiti,  [riiringa,  Whiriwhiri- 
nga  i  n^:\  Apotoro,  me  te  hanganga  i  te  Ilahi  he  mea  kia  tiuo 
rite  ai  te  Hunga  Tapu  mo  te  main  minita. 

Bro.  Rupata  Wi  Hongi.  .M<>  te  takanga  atu  me  te  v 
liokinga  mai  0  te  Rongopai  v  tetahi  anahera,  e  kauwhautia  nei 
<■  nga  kaumatua  me  te  korero  svhakarite  mo  te  kamera  i  kuhu 
i  tona  ilui  ki  roto  i  te  teneti  0  tona  rangatira  kia  mahana,  muri 
iho  ko  tona  kaki,  i  muri  ko  tona  tinana  katoa,  v  peia  ana  tona 
rangatira  ki  vvaho.  Ara  i  te  rewera  ki  roto  i  ;i  tatou  kia  riro 
i  ,-;  i;i  te  whakahaerc  0  <>  tatou  tinana. 

ko  Erata  TciTa.  I  korero  mo  Hona  i  tona  turinga  U i  te 
haere  ki  te  kauwliau  i  t<-  pa  0  Ninewe;  tona  makanga  ki  te  wtd 
horomanga  <•  te  Tohora,  b  ruakina  ki  ata  kia  haere  ;ii  la  ki  le 
ivhakarite  i  tana  mihana  Whakawahangutanga  <•  Korihoro  i 
te  kauwhautanga  a  Arami  Korero  i  runga  1  te  patai  1  te 
matua  ki  tana  tamaiti  i  te  kai  peita  0  etahi  whakaahua 
mea  te  tamaiti,  "Na  mea,  ino  e  mau  nei  tona  ingot  *'  Ka  mea 
te  matua   "Tii iro  ki  w aho,  na  kn  1  H  ataahua  - 


270  ih  KARERE  Akuhata  25,  1920 

rakau  uic  nga  mea  katoa,  tia  ko  vvai  te  kai-peita  0  enei  niea 
katoa i  'x.i  mea  te  tamaiti,  ■  tvaore  au  e  tuohio,  eugari  na 
tetahi  kai-peita  kei  runga  noa  atu  tona  mana  i  0  era  atu  katoa.' 
hliniene  whakamutunga  i>Y.-   *'ll<'  Inoi.        N'a  Tiki  Reihana  te 

liiOl. 

Karakia  0  te  2  0  nga  haora  0  te  ahiahi.  Na  Bro.  Betaraka 
Anaru  i  whakahaere  nga  himene.  tiiuiene  tuatahi  hi.").  "Lo 
the  Mighty  Uod  ^^i>|>viiiiii<^».  inoi  na  Tukino  link'  pa.  Uitnene 
tuarua,  L65.  "Sunshine  in  the  Soul."  Kai-kauwhau  tuatahi 
In i  Krata  Koiti.  i  korero  i  roto  i  i<  reo  Maori,  mo  runga  1  te 
Inoi.  lie  tono  ivi  te  Atua  mo  uga  mea  e  tiito  hialiiatia  ana,  i 
runga  ano  i  te  wain. a  pai.  E  monia  ai  tatou  ki  te  tikanga  0  te 
Lnoi,  me  inoi  tonu. 

Ko  Kiripata  Ouiipi.  I  korero  mo  te  uhakahaunga  0  Rihai 
kia  puta  atu  ki  waho  0  liiruharama.  i\a  v\ hakangaromia  taua 
pa  c  600  tau  i  mua  atu  i  a  te  karaiti.  Lie  uri  nei  tatou  nga  Maori 
(■  Rihai.  Me  te  tautoko  he  tika  te  1  ukapuka  a  Moromona.  I 
korero  1  runga  1  tana  uinga  ki  tetahi  vvaliine  lie  "Spiritualist" 
tvhakapono  ki  nga  mea  vvairua  mo  taua  p ukapuka.  I  runga  i 
tana  niahinga  ka  ki  ia  ko  taua  pukapuka  ua  nga  mi  0  Epa- 
rainia.  Whakahau  ga  i  nga  Niwhai  kia  tuhituhi  me  nga  hapu 
kotalii  tekau.  Kao.e  te  .una  i  wailio  noa  ili<»  i  nga  tangata  i 
roto  i  te  kauretanga. 

I  muri  he  Quartette,  'School  Thy  feelings,"  na  uga  kau- 
matua.  Ko  Sister  Raira  f'arless:  lie  tautoko  mo  te  Inoi.  Me 
tono  i  runga  i  te  whakapono  kia  vvhiwhi  ai  ki  nga  maua- 
akitanga.  Ko  Sister  Payne:  Me  vvhakarongo  tatou  ki  nga  kau- 
niatua,  ka  riro  ma  te  Rongopai  tatou  e  ako  ki  nga  main  ma 
tatou.  Ko  te  inoi  he  mea  tin  >  i:i;i.  kei  t«'  maiiara  an  i  etahi  wa, 
lie  aha  ranei  a  tatou  vvhakalioki  am  ki  te  Atua  mo  nga  mea  e 
tono  ana  tatou  i  a  la.  Kia.  kaiia,  In-  ugawari  noa  iho  te  ope 
oneone  ake,  engari  te  piki,  me  main"  rr.a  ka  eke. 

Ko  Mori  Watene:  Ko  te  whakatunga  0  te  Hani  ki  runga 
i  te  kamaka  0  te  whakakitenga.  Whakahokinga  mai  0  te 
Rongopai  kia  Hohepa  Mete  kia  kauwhautia  ki  te  ao  katoa.  Ko 
te  iwi  Maori  no  [haraira.  I  *<•  manaakitanga  0  Hohepa  he  peka 
hua  i  te  taha  0  te  puna.  Te  whakamararatanga  ki  nga  motu  0 
te  moana  i  runga  i  to  rat  on  tutu.  Ko  te  tohu  i  roto  i  nga 
mahunga  0  te  Maori,  rite  tonu  ki  0  nga  Hawai  me  nga  Iniana 


Akuhata  25,    1926  TE    KARERE  27 1 

0  Amerika,  he  porotaka  a  waenganui.  He  tautoko  tenei  mo  te 
r>ukapuka  a  Moromona,  a  no  te  whare  lioki  tatou  0  [haraira. 
Himene  whakamutunga  170.  "God  Be  With  You."  Inoi  11a 
H.\).  Billman. 

Ka/akia  0  te  aliiahi,  to  V  0  nga  haora,  he  karakia  whaki 
hineiigaro,  na  Pirimoa  Watene  i  whakahaere,  na  R.  \Vi  Jloiiyi 
nga  himene.  Tuatahi  ko  tc  152.  "Let  l"s  All  Press  On."  Inoi 
nj  Erata  Teira.  Himene  tuarua  L02.  "We  Thank  Thee,  I 
Grbd,  for  a  Prophet."  K<>  nga  mea  i  tu  ko  Panikena,  Tuku- 
niana,  Hovi  Taniaki,  Te  Aue  Kahukore,  R.  Wi  Hougi,  Tukino 
Iiakopa,  Rosie  Watene,  Ripoi.     Ko  Tnmuaki  Tinikini: 

Ko  nga  hahi  he  mea  hanga  na  te  tangata  ka  karangatia 
In  0  rat 011  ingoa.  Ko  te  hahi  he  upoko  katoa  he  mea  mate 
{  korero  mai  tetahi  tangata  ki  a  an  10  ratou  te  hahi  pai  rawa, 
c  300  nga  apotoro,  e  oOO  hoki  nga  neehi,  e  300  hoki  nga  akonga, 
ko  a  ratou  man  :  rite  tonu.  Xa  he  upoko  katoa.  ko  te  ahua- 
tanga  he  mea  mate.  Ko  tenei  hahi  ia  he  Poropiti,  he  Ilai  Piriti, 
he  Piriti,  lie  K<ii  Whakaako  kci  roto.  Kei  roto  i  te  Kura  Hapati 
nckc  atu  100. 000  nga  mema.  Me  te  Miutara  pera  aim.  1  muri 
ka  tu  a  Turoa  Royal,  Totaca,  Toke  Watene,  Erata  Karanata, 
me  Tarapata.  Himene  whakamutunga  218.  "Count  Your 
Many  Blessings."     Inoi  in  T.  Royal. 

Ratapu,  i  te  1  »>  Akuhata  i  te  10:  30  <>  nga  haora  <>  te  ata. 

1  tu  te  karakia  Kura  Hapati.  \'a  Erata  Tarapata  i  whakahaere. 
Nga  himene  na  Bro.  Anarn  i  whakahaere.  Himene  tuatahi  B2. 
"Welcome,  Welcome."  Inoi  na  Erata  Kimepara.  Himene 
tuarua  L27.  "Though  Deepening  Trials."  \a  Toke  Watene 
raua  ko  Turoa  Royal  i  uhakatapu  te  Hakaremeta.  Korero  a 
Ngakau,  Matiu  4:  7.  "Kami  e  whakamatautau  i  te  Ariki  i  urn 
Atua."  \a  Erata  Karanata  i  vvhakamarama,  Ka  inutu  i  konei 
nga  inani  <»  te  Kura  Hapati.  Kai-kauwhau  tuatahi  ko  1 
Watene,  Whakamarama  i  te  Kingitanga  0  te  Atua  ki  to  te  ao 
nei,  me  nga  putake  «•  tu  ai  tetahi  kingitanga,  me  nga  ahuati 

i  poto.       I  muri  he  solo  na   Bro,   R    Wi   Hongi    "Mj    Father 

KlIOWS 

Ko  Erata   Karaitiana  0  Waikato        Whakahau 
Apotoro   kia   liaere   ki   te   kauwhau        So   nga   Tifc 
Whakapono,  ko  te  Paipera  me  te  Pukapuka  a   Moromona  he 
kupti  na  te  Atua, 


2J2  TE    KAKERE  Akuliata  25,    1926 

Brata  Kimepara  <>  Hamilton.  Mo  te  Atualanga.  K<i  ruto 
i  te  tangata  te  mohiotanga  he  Atua  ano,  ara  tera  ano  tetahi 
maiia  nui  e  whakahaere  ana  i  nga  niea  katoa.  11*-  qui  nga  alma 
tautoko,  ko  tetahi  ko  Arama  i  kite  tonu  i  te  Atua  Die  te  tuku 
i  tenei  mohiotanga  ki  011a  mi,  a  Enoka  hoki  me  0  muri  iho. 

Brata  Aratama.  Mo  te  Lriiringa,  ko  te  patene  whakamu- 
tunga  tenei,  I  whakaatu  lioki  i  toaa  hinengaro,  he  poropiti  tika 
a  fclohepa  Mete,  me  te  Rongopai  hoki.  Himene  whakamutunga 
K»4.  "The  Spiril  of  God  Like  a  Kire  is  Burning."  Inoi  ia 
Brata  Boiti. 

1  te  12:  30  i  tu  nga  liuihuinga  o  te  Tohuugatanga  me  te 
Bui  Atawiiai.  Ko  te  liimene  whakapuare  ko  te  1!).  "Israel. 
Israel,  God  is  Calling."  Inoi  na  Bro.  Ariaru.  1  muri  ka  wehe 
te  Hui  Atawhai.  Na  Tumuaki  Tinikini  i  whakahaere  nga  take 
mo  te  Tohungatanga.  Tana  patai  tuatahi,  He  aha  te  putake  i 
whakatapu  ai  tatou  i  nga  urupa}  Hei  tuku  atu  i  te  wahi  ki  a 
tatou  ki  to  Atua.,  Nana  nei  te  whenua  uie  ona  mea  katoa.  Kia 
takoto  tapu  pai  hoki.  Me  pehea  te  alma  0  te  keri  0  nga  urupa  .' 
Me  takoto  han^ai  i  te  rawhiti  ki  te  hauauru.  Kia  hangai  te  ara 
0  nga  tupapaku  ki  tc  tangihanga  mai  0  te  tetere.  Kia  pehea 
te  holionu  o  tc  iiia?  Kei  tc  alma  0  tc  vvhenua  tc  hohonu.  Ko 
te  pai  kia  liohonu,  kaore  lie  imr  whakarite.  lie  una  tika,  a  lie 
ranei  tc  tanu  kakahu  me  te  tupapaku?  Kaore  he  ture  riri,  i 
tc  mea  he  ture  tenei  no  te  Maori.  Ko  te  ahna  0  tc  kawhena,  kei 
runga  i  nga  whakaritenga  te  ma  0  te  tupapaku  ki  ruuga  kei 
tc  ritenga  0  tc  ture.  Pehea  te  alma  mo  te  whakatapu  0  nga 
tupapaku  e  rua  i  roto  i  te  urupa  kotahi?  Me  whakatapu  wehc 
ke  tc  tain  i  tetahi.  Ko  te  inana  hei  whakatapu  ko  I"  Tohu- 
ngatanga o  Merekihereke.  Meheinea  kaore  he  kauniatna  hei 
whakatapu  i  te  wa  e  tanumia  ai  c  taea  te  whakatapu  a  muri 
atu.     I  muri  i  whakamutu  ki  te  inoi. 

Karakia  i  te  2  0  nga  haora.  Himenc  tuatahi  111.  "Arise 
0  Glorious  Zion."  Inoi  a  Erata  Karanata.  Tuarua  he  anthem. 
"Song  of  the  Redeemed."  Kai-kauwhan  tuatahi  ko  Erata 
Paapiti,  Tumuaki  0  Waikato.  Mo  te  Whakapono  me  nga  Mahi, 
me  nga  hua  0  te  Rongopai.  Te  wa  hei  tunga  mo  te  Kingitanga 
o  tc  Atua.  i  roto  i  te  moemoea  a  NTepukaneha.  Me  koropiko 
ki  tc  Atua.  kaiia  ki  nga  whakapakoko. 

Ko  Bro.  11.  Anaru.    Mo  te  whakamararatanga  0  [haraira, 


Akuhata  25,   1926  TE  KAREK.E  27 j 

me  te  kohikohinga  mai.  Ko*-ero  i  nga  karaipiture  me  te  tono 
aao  ki  te  Atua  kLa  liomai  he  mohiotanga  ki  nga  karaipiture. 
tvia  u,  kia  mahi  toiiu,  pera  me  te  kohua  tiamu  e  kororia  ana 
kei  rapa,  kia  pai  ai  te  inaoa.  Kaua  a  tatou  kupu  e  whiua  kia 
mua  noa  atu  a  ki  muri  noa  atu  uei  whai  atu  ai  0  tatou  tinana, 
eagari  kia  hacre  tahi  tonu  me  0  tatou  tianaua.  Tukua  uga 
taniariki  ki  te  kura  kia  whakaakona,  kia  mohio,  kia  pai  me 
te  koLatu  e  tukua  ana  ki  te  mini  kia  tuia,  kia  pai,  kia  moani. 
Whakahonoretia  0  tatou  Tohungatanga. 

ft  rata  Xaiti,  mo  te  matenga,  mo  te  aranga  mai.  Whak.i- 
ritea  te  lure  0  te  Tikitiki-o-rangi  kia  whiwhi  ai  ki  taua  ranga- 
tiratanga. 

1  muri  lie  sextette  na  nga  kaumatua  na  Xaiti,  Aratama, 
Tarapata,  R.  \vi  Hongi,  Paapiti,  me  li.  Anaru.  Ko  Erata  Pii-i- 
ha na.  Mo  te  Karaiti,  he  whakaaturanga,  lie  mea  whakamaori 
no  poto  1  ii.ua  ana  0  Lliipa  e  whakatu  ana  mo  te  Karaiti.  Te  roroa 
0  ona  makawe  tae  ana  ki  tona  hope,  pai  te  hanga  0  tona  ihu, 
ona  paiiau  pera  anp  me  ona  makawe,  tona  reo  he  pai  te  tang] 
he  ngawari  lie  mea  ano  ka  kata  ia.  engari  ano  te  tangi.  Wliaka- 
atu  i  te  alma  0  te  whakaniatenga  0  nga  apotoro.  Ko  Pita  i 
ripekatia  ki  Roma  i  te  tau  66  A  I).  Ko  Henri  i  poutoa  te 
matenga  i  te  tau  44  A.I).  Ko  Iloani  i  pana  atu  i  te  tau  96  A.I). 
Ko  Ana  111  lie  mea  fipeka  atu  tonu  ki  te  ripeka.  Ko  Piripi  he 
mea  lipeka  i  te  tau  52  A.I).  Ko  Patoromu  he  mea  tihore  ora 
te  tapeha.  Ko  Tamati  he  mea  vvera  ki  te  matia.  Ko  Matin 
he  mea  whakamate  ki  te  toki  i  te  tau  <>n  A.D.  Ko  Henri  Poto- 
n .ii  11  he  mea  vvhiu  a  mate  noa.  Ko  Tariu  he  mea  whakamate 
ki  te  kopere  i  te  tau  72  A.I).  Ko  Haimona  he  mea  ripeka  i  te 
tau  72  A.D.  Ko  Maka  he  mea  tooto  i  nga  tiriti  0  Arehanaria 
b  mate  noa.  Ko  Paora  i  poutoa  te  matenga  i  Roma  <  Nero  i  te 
t;ui  in;  A.D.  Ko  Panapa  he  mea  aki  ki  te  kohatu  <  nga  Hurai 
i  tc  tau  7:5  A.D.     I  pera  ano  hoki  .1  Hohepa  Mete,  i  kohurutia, 

Himene  whakamutunga  97.  "Lord  Dismiss  [Ta  "  fnio  na 
Tumuaki  Tinikini. 

I  te  7  0  nga  haora,  i  te  ahialii  i  tu  te  Miutara  ll<  uui  te  pai 
n  nga  waiata,  0  nga  korero,  me  te  whakatangitangi  a  te  ropu  0 
te  Puea,  Ko  nga  tangata  i  hui  mai  1  roto  i  taua  huihuinga  neke 
atu  i  te  200.  He  nui  nga  hoa  aroha  l  tu  te  Tumuaki  Mihana, 
i  korero  mo  nga   taitama  me  nga   tamahine        I   ki  kei  nga 


-'74  TE    KARERE  Akuhata  25.    iy20 

taitama  te  nui  0  te  raruraru  e  pa  ana  ki  uga  tamaldne,  mehe- 

nica  e  tiakj  ana  te  lainaili  i  a  ia  ka  mama  te  lalia  ki  Dga  kotiro. 

ko  te  ingoa  kino  me  te  ingoa  tahae  e  taea  te  whakarite  kia 
takoto  pai.  Ko  te  tapu  0  te  ma  0  te  kotiro,  me  te  kohuru,  e 
korc  »-  taea  1<-  whakakahore  kia  pai. 

Ka  mutu  ai  i  konei  nga  mahj  0  te  llui  Pariha.  Tokorua 
nga  nica  i  Liiiria  i  rolo  i  tend  liui. 

\a  TOKE  WATBNE 

He  Ripoata  Mihana 

Ki  te  Etita  0  Te  Karerej  tena  korua  k<>  to  boa  awhina,  tens  korua 
uga  kai  panui  i  nga  rongo  korero  0  !<•  motu  noi.  Teaei  auo  tenei 
pikaunga  ma  korua.  Kaati,  i  a  Maehe  ka  whiwhi  ahau  ki  tetahi  kara- 
ngatanga  kia  haere  ki  te  kauwhau  i  te  Ron  go  I'ai  i  te  takiwa  0  Waikato, 
a  no  te  15  0  Aperira  ka  haere  ahau  ki  te  vvhakaritc  i  tenei  maki  aui. 

I  tae  ali an  ki  aga  \\  ahi  katca  <»  te  takiv.a  0  Waikato,  a  i  tino  \\  hiu  hi 
hoki  ki  te  hari  nui  mo  tenei  inahi  pai.  He  inalia  n^a  iwi  i  tulaki  aliau, 
nic  te  nianaaki  hoki  ia  matOll  uga  kaiii.ia.ua.  He  inalia  nga  kainga  0 
nga  Iioa  aroha  i  tae  mntou,  a  1  iviuiknlu  hoki  !.i  a  ia  .11  i  i:ga  Ukaugu  0  te 
Rongo  Pai.  Tino  pai  ratou  ki  te  vvhakarougo  i  uga  kauwhau  tvhnka- 
inaraina    i    te    RongO    I'ai    pono. 

Ko  etahi  0  nga  Hunga  Tapu  ka  nui  te  kaha  me  te  u  ki  te  pupuri 
i  nga  tikanga  0  te  Kongo  Pai.  Ko  etahi  kua  tino  waiku'ra  0  ratou 
whakapono.  I  tae  ah  u  ki  te  kainga  <»  Henry  Marshall,  he  tangata 
kaha  tenei  me  tono  whare  katca  ki  te  pupuri  i  nga  tikangj  0  le  Rongo 
I'ai.  he  tangata  tino  pai.  1  tae  ano  hoki  ahau  ki  te  kainga  0  John 
Ormsby,  q  Ta,i,ti  1  lone  a na.  0  Tatann  Arena,  he  tangata  kaha  katou 
enei  ki  to  pupuri   i  0  ratou  karangatangn. 

He  niaha  nga  tangata  i  iriirin  c  nintor,  i  whakawahia  ano  h  ki,  nie 
nga  pepi  hoki  i  manaakitia. 

Kua  oti  taku  mihana  1  runga  i  to  pai,  a  kua  whhvhi  hoki  ahau  ki 
toku  tukunga  honoretanga.  Kaati  nei  ano  te  ripoata,  kia  ora  nga  Hunga 
Tapu  katoa  0  Waikato,  ara  puta  noa  to  mot  11  nei.  tae  atn  hoki  ki  nga 
hoa  aroha..  Kin  ora  koe  e  Toheriri  me  to  flungn  Tapu  katoa,  a  Winiata 
Kapinga,  a   Here  Tangihacre,  no'  koutou   katoa. 

Uoiano.    na    to    koutou    tcina.   tungane, 

PAEPAE   W.   SVITEHIRA. 
Ko  te  Matenga  0  Te  Paea  Cunningham 

I  mate  ia  i  te  warn  0  nga  ra  0  Hurac  i  t«'  tan  l'.tL'n.  Ko  <>na  tau 
p  14.  Ko  ana  taniariki  tekau  ma  tahi,  e  torn  kua  mate  e  warn  kei  te 
ora.  Tona  kainga  i  mate  ai  ko  Whakatu.  Hastings.  Haki  Pei.  He 
Hunga  Tapu  tenei  wahine  ho  mema  ia  no  roto  i  te  Hahi  0  Tim  Karaiti 
0  te  Hunga  Tapu  0  nga   Ra  0  Mini   Nei,  peka  0  Korongata. 

Te   ahuatanga    0    te    mate    n   tenei    wahine   he   mate   kaiakiko.      Ko 


Akuhata  2'D>   1926  n:   KARERE  275 

t''1"'1   k.'iihiuo  lie  waiiine  tenei  i  whawhai  nui  ia  ki  te  japu  1  tetahi 
aio  toim   mate,     tvua  taea  hoki  e  ■  ;  g*  ■fct»utanga  kai    ■ 

"'•     l'i,,i    kacre    kau    ana    in     painga   ake   u  tona   mate.     Kafta 
k"    '•    '  "'   ■■■   ;1-   Ltamna    iin    wuakaoru   i    tona   mate.      L  goto  ia   i    te   whaka- 
oacic  u    u    .una   mo   tetahi    w  a    roa    tonu,   kore   kau   ana   he   p 
tona    1.  a.e,   e    iieke    haere    ke    atu    ana    ki    Le    mate.      I 
rno»u  -   in..  ;.     ,;:    i.,i.     he   tona    I  .  ua   <  aa    inahara    ki   te   ).;  . 

1    nga   kaumaiua    kia    ivhakawahia    m    ki   te   hmu   tapu   a    kia  Mate  hoki  ki 
1 ""  '  il'  ":'"1  «  i'>"  Karaiii.     i   haere  a   Erata   Heke  raua  ko  Paati 
ttiUKH»aui   1  a   ia   me   ie  kaumatua   iviaori    Kaui  ,.  5  nga   wiki 

i   i,i,.,i   iho  kaiaii/   uiic  ka   mate,  ao   reira  i  man-  ia   i   roto  i   te  Kahi. 

u    te   u.unga     tapu,    e    u  hakainarnina    ana    Le    kai  ripoa 
te   kn\\  Liautangd   u  te   Kongo   I'ai    i   ma   roto   i    te 
i    uuxtu   ;i.u   i    te   ma   ran   nga    langata    i    tae   iaai    ki    te 
Leiiei    wahine,    I    rongo    hoki    i    nga    pouonga    a    te    A;  . 
i   Le  iiiihnga  mo   ■-•  liunga   mine.     No  kon    \   ahau  ka   lulu  i   ; 
Ahakoa    kauie    tenei    tualrine    i    kau ,  liau  .,    ana 

main   i    kauwhau    Le    Kongo   I'ai.      Nuku   atu    i    te    tU   aga    I'akeha    i   i.\ 
kia    kiuu    i    te   tapuke^unga    o    lenej    vvahme,    aie    to    aiatau    kite    touu   atu 
c  ntitu  niai  ana   ,<•  loiiu  o  Le  aroha,  ara   e   tai  _ 
i    uga    uxinanki.      Ano    te   ahua   o   tenei    vvahii 
reira   hei    piuai    iho   ma   te   tangata    ki   a    ia   auo   aia    te    wain 
aha  te  iiiKe  i   tangi  ai  ana  uahine  ■  akeha   aie  aga   tane  hnki  . 
agohe,   he   ugakau    raugimaire,   he   uguwari,   he 
aiahi    pai    itatua    i    aga    \.a    e    aoho    ana    i    iva<     g 
Kaia   ..•  i;  ke  i  arohatia   nuitia  ai   ienei   wahine  i 
Te    Whiiu.ara  ma   nga  Main    E 
Tokoono  aga  kai  aino  mo  te  tupapaku,  ka  tu  i  !«•  taha  u  te  kawheua. 
Ka   in   te  lane   me   te   whanau    katoa   ara   te   whare   man-.      ICu    inanaakilia 
c  !«•  kaumatua   taaa   whanau   te  Lupapaku  aie  tuna   boa   Laue  H 
ukitanga   katoa  i   roto  i  Le  inoi,  knore  etulii  atu  <•  urn   ki   rot«i  i   tuua 
u"    iniiiii    ka    aniiihia    ki    roto    i    te    whare    karakia,    kn    reira    te    timua- 

ga  ii  i«'  pekn  e  aoho  mai  ana  me  i*-  Eluuga  Tapu  katoa, 
okenn  kei  Le  tangi,  v  tatari  ana  ki  i<-  urunga  atu  o  te  kawhena.  Kua 
rere  mai  te  wain  he  tukotoranga  am  t.-  tupapaku.  Te  lukungi  atu  I 
kui-ainu  !.i  ton  ii  takotorangn  kn  aoho  te  timuaki  ki  raro,  uohu 
katoa  te  katoa,  limata  te  karakia  Ku  te  aoho  a  te  kirimate  me  noho 
i  le  taha  main  l\'.  te  okeua  laha  katau.  i\"  aga  kai  aniu  ts  turn  ki 
letahi   taha  e  torn   ki   tetahi   taha       Ko  te  kiuiene   Mo    S3    0  M^    Father. 

ii-,    whnkntuhera    aa    Hamioru    Kttmau.      II 'n< 

Matonga.      Ko   rteupoua    Parahi    te   kai  whakahaei 

kui-whnkatangi    fi   te   okena    ko   Tiata    WUehirn    me    R<  Kai 

lamu  hau    I  natahi    I-  n    Memi    I'urtri 

I   kauwhau  ia   >   te  nhua  >>  tenei   wahiue   i  a  ii  noa 

ki   tona   matenga.     Kai  kauwhau   tuarui   ko 

I    I  ii  aw  h(i  n    i    te    ha  M    n    tor 


276 TE  KARERE  Akuhata  25,   1926 

1  tenei  take.  1  kore.ro  hoki  ia  mo  te  taha  ki  te  iriiringa,  mo  »e  mai 
c  1  mi  Kara  in  i  a  La  1  ara  ake  ai  1  te  uuue  1  ha  ere  La  ki  te  kauwhau  ki 
ugu  aairuu  1  .«■  whare  Ucrehere  a  1  kauwhau  huki  1  te  iriiriugu  uiu  ,.■ 
hunga  male  i  a  i  Ixoroiuiti  15:  29,  penei  ka  aim  ic  hunga  u  iriiria  aim 
in',  ivhakakapi  mo  te  huagu  mate  ki  te  kore  ruwa  <»  hunga  mute  o  ara, 
In-  aha  hoki  ratou  ka  iriiria  ai  hei  whakakapi  mo  te  hunga  matel 
->ana   ka  unga   alu   6  ahau  a    haia    Poropiti   ki   a   koutuu   i   nma    i    te   taenga 

mai  n  te  ra  nui  o  Lhowa,  te  whakamataku,  a  ka  tahuri  i  a  La  nga  ngakau 
o  ng; i  mania  ki  nga  tamariki,  me  oga  Qgakau  t>  uga  tamariki  ki  oga 
lnatua,  kei  haere  atu  ahau  ka  pain  i  te  wheuua  ki  te  kaauga. 

lie    wuiata    na    Bratu    I  iriugihaata    raua    k.>    raati.        Kauwhau    mi 

Liaia    Henihana.      I    kurero   La    mo   te   alma   ■     te   ora   i    tenei   a<>   te 

ahuatanga  o  te  urauga  >■  tera  no.  !  run  yd  i  te  hari  me  tc  ki>a  o  to 
tangata  i  roto  i  tenei  orauga  kihai  i  na  kua  mutu  iaua  aari,  taua  koa 
kua  tangohia  atu  i  a  tatau.  1  whakariten  e  i.,  tatau  ki  te  kaipuke.  1 
te  takiwa  i  rere  atu  ai  te  kaipuke  e  mohio  atu  una  tatau  ki  aga  tangata 
ki  te  alma  o  nga  ruea  katoa  i  rungn  i  taua  kaipuke,  cngari  i  te  taima  ka 
lawhiti  haere  am  ka  timata  tc  ngaro  haere  atu  i  a  tatau — aawai  a.  kua 
kite  atu  tatau  ko  le  niaa  anake  o  nga  hera  «'  knen  am  ana,  nawai  aaa,  kua 
ngaro,  kua  mutn  to  Laton  mohio  atu  ka  pewhea  ra  :i  ko  atu.  Penei  me 
io  tatau  tuahiue,  i  mohio  tatau  ki  tona  alma  i  Le  taima  o  ora  ana  e 
noho  ana  i  waenganui  i  a  tatau.  Engari  i  te  wa  kua  male  ia  kua  kore 
tatau  e  kite  atu  i  a  ia.  kua  ngaro  atu  ia  i  a  tatau,  kua  kore  tatau  t) 
mohio  pewhea  ra  a  k-j  niu.  Ko  tc  vvahi  pouri  nnake  tenei,  engari  ko  te 
tikangn  ia  ka  hoki  mai  ano  taua  kaipuke,  ka  kite  ano  ■  tuna  wa.  E 
mohiotia  ana  hoki  tona  ra  h  »ki  mai  e  nga  tangata  whakahaere.  Engari 
to  tatau  tuahine  kei  te  mohiotia  ano  ka  hoki  mai  ano.  engari  awhea 
te  ra,  te  marama,  tc  tau   ranei,  kaore  e  mohiotia    -kore  rawa  he  tangnln 

hio  ahakoa  tc  Tama  n  te  A.tua,  kore  rawa  tetahi  tangata  kin  kotahi, 

koia  anake  ko  te  Matua.  ka.  te  nga  anahcra.  He  tangata  aroha  tonu  le 
A i na.  ara  a  llm  Karaiti.  E  taoa  e  is  t<'  whakaora  te  tangata  ahakoa 
mate,  ka  ora  ia.  Engari  he  tauira  Tuna  i  whakaatu  ai  ma  tc  whaka 
pono,  ahakoa  taua  whakapono  pera  noa  te  rahi  me  te  p-ia  nanj  te  rahi, 
c  men  afu  ana  k  ut<  u  ki  tenei  maunga  kia  nckc  n  u.  ka  ncke.  Kei  a 
lataii  taua  whakaakoranga.  I  pera  tonu  hoki  Tona  whakaoranga  i  t<- 
lamahini"  a  Taitllha  i  whakaaiahia  «•  l;i  i  te  mate.  I  korero  ia  mo  etahi 
purapura  witi  i  takoto  i  roto  i  nga  whan-  o  te  taima  mai  ra  ano  i  [hipa 
nun  purapura  witi,  no  muri  nei  ka  kitea  i  roto  tonu  i  nga  whare  witi 
i  hanga  e  Hohepa,  kei  te  pai  tonu.  kei  tc  ora  tonu  te  kakano  tipu  o 
roto  i  te  witi.  Pera  tonu  tatau.  ahakoa  pewhea  to  tatau  rea  ki  roto 
i  te  kopu  o  tc  w  henna.  Ko  tc  purapura  kei  tc  Atua  6  pupuri  mai  ana 
tc  wairua  ora.  Mr  nga  tangata  whakaaro  whanui  kua  mate,  e  wai- 
hotia  e  ratou  etahi  tohu  o  aua  korero  e  pera  tonu  ana  me  ta  to  karai- 
pitnre  e  korero  nei. 

Tie   liimene    na    RcrC    Waerea.   .Icsus    Lover  of    My    Soul.      Kauwhau    :  a 
Rawiri    .Kamae.      1     mihi    ki    te    hunga    katoa     i    tae    mai,    te    tohu    o    te 


Akuhata  25,  1926  TE  KARhkE  _;; 

aroha,  me  te  mihi  hoki  ki  te  nui  0  te  Pakeha,  mo  ratau  i  tae  mai  ki  te 
whakanui  i  te  tapuketanga  o  tenei  wahine.  E  mohio  aua  ahau  he  pai 
nga  uiahi  a  tenei  wahine  i  waenganui  i  a  koutou  mei  te  nui  0  to  koutou 
aroha.  Ka  pai  ki  a  au  te  tauira  a  tenei  wahine.  kia  mohio  ai  hum  wahine 
inaianei  kia  penei  0  ratou  ahua  ki  a  koutou  me  teuei  wahine.  Ko  teuei 
wahine  no  tenei  Ilahi,  ara  no  te  Elahi  o  Lhu  Karaiti  o  te  LIunga  Tapu 
0  nga  Ka  0  -Mini  Nei,  e  mohiotia  nei  e  te  ao  he  Momona.  No  reira  ahaj 
ka  mihi  atu  ki  a  koutou.  Kua  kite  koutou  he  wahine  pai  tenei.  Ka 
nnitu  i  konei  tenei  karakia.  Himene  195  Shall  We  Meet  Beyond  the 
Kiver.     inoi    whakamutunga    na    Ltatima    Eakopa. 

Ka  mauria  te  tupapaku,  tokoono  nga  tangata  man.  Ko  te  whare 
mate  i  inuri  mai  i  te  kawhena,  ko  nga  kauimuim.  ko  aga  Pakeha,  k> 
nga  manuhiri,  Xgati  Hineuru,  Ngapuhi,  Ngati  Kahungunu,  aga  tauiu 
riki  o  te  Kare.i  7.1.  tangata  w  henna.  Kn  tae  ki  te  rua.  He  paka  a 
roto.  ko  nga  taha  he  karoko  katoa  te  rua  atrahua  ana  te  rua.  Tuku  i 
te  tupapaku  ki  roto.  Himene  l(5(j  i  te  himei.e  Pakeha.  Xa  Erata  PaaJ 
i  whakatapu  te  rua.  i  aiua  o  te  ;,.  ratanga  i  te  k<  pani  u  te  paaka 
Imra  mai  katoa  nga  wahine  Pakeha  km  kite  i  te  kawhena  e  lakoto 
ma  ana  i  roto  i  te  kawhena  paaka.  kua  tukua  iho  aga  karek  i  <>  aga  taha 
kua  takaia  ki  te  kawhena  ake.  Katahi  .-nui  ka  aeratia  te  kopani  u  te 
paaka,  tapukena   hoki   te  rua. 

He    nui     nga     mihi     a    te     I'akehn     tenei    alum     tapuke    tupapaku    a 

tenei    Ilaln.       Kaoro    rawa    ratau    nei    e    kite    aim    he    aha    t«-    llnln.    kaorc 
he  tapuke  tupapaku   penei   te   whakahaere.     Te  pai   ki   te  titiro  atu  a  te 
kanolii.      Atnahua    ana    nga    mahi    katoa.      lie    nui    tonu    hoki    nga    Maori 
katahi  ano  ka   kite,  mo  te  mihi   ki   tenei  tanu  tupapaku. 
Te  Tina  ara  Ilakari. 

I   te  mutungfl  i)  te  hakari   kn  inea   mm   tetahi   wahine  ninku  e  whnka 
puaki  tona  mihi.     Ara  wahine  Pakeha,  Mrs.   McKenzie.     •  ■  W     i  >■  whnka 
mnori  atu  nku   korero.     Tino  ki   tooku  ngaknu  i  te  aroha  ki  tenei   u 
me  tona   whnnnu   katoa.     Ka   nui   taku   whakumoemiti   I  na   i 

whakamohiu  i  au  ki  te  aroha  ki  tenei  wahine  Maori.  I  mohio  ai  ahau 
ki  te  ahua  <>  tenei  iwi  Maori.  I.  korero  pono  mm  ahau  ki  ••<  koe,  koro 
rawn  ahau  i  ki  o  i  tetahi  tanu  tupapaku  penei  te  wairua,  Te  p  i  «» 
nga  whakahaere  nra  o  tenei   Hahi.     Ko  to  matau  whakanro  katoa  etici  e 

i  atu   nei  ahau   I  i  a   koe.     i 
Whenei  i  p;ii  tenei   rangi,  nui  atu  a  matau  i  n<  ho  atu  r  tae  mai  ki  tenei 
w  liMiun in,  engnri   ko  ta   matau  mihi   katon  hau  ki 

!   koutou,  ko  matau  ko  nun   Pa  matau 

inn   koutou  e  ivhnkaal  0  mai  " 

Koin   nei    te  mutunga,     Ko   tenei   tauira   tanu   tupa|mku   an   Tiiuunki 

I  1  in  I.  mi      1      I  nl   11       nn  1      te     taui  1  :i      llll'      penei      |e     :iliu:i      0 

Heoi,  tena,   koin   nei    ra,  0  te  Huii|  w  aha 

•1  nn ke  to   kauwhauti I  • 

\<p  rei mi  tr  nui  n  te  kn n«  haul  11  - 

R    v 


268  KARBRE  .Uuhahi  25.    1926 

He  Ripoata  Hui  Atawhai 
K  1  Te  ECarere:   Kia  ora,  tenei  an  k:i  tuku  atu  i  tetahi  ripoata  iti  mo 
to  liuihuiiiga  atawhai  i  in  aei   ki  te  Hui   Purina  0  roto  i  te  Putahi,  peka 

0  to    Wairoa     <»    te    paiiha    0    to    \lahia    nci.      Te    inn    o    aga    mema    i    tae    inai 

1  tae    111:11     ki     UiUU     tiuihllianga     i     imkw    ;ilu     i    te    411.       \;i    te    mema    0    te 

Ponri  na  Kailia  Tengaio  i  whakahaere  tenei  huihuinga.  Eiimene  tuatahi, 
11  t.  aga  aimene  Maori,  Aroha  ki  te  Kainga.  Xa  Erihapeta  Wn&itiri  i 
whakatangi  Le  okena.  Laoi  whakatuwhera  i  a  Kararaina  Elapi.  Eiimene 
tuarua,  \-  o  aga  himene  Maori,  Kia  Pai  aga  Kupu.     I  tu  a  Etaiha  Tengaio 

ki  te  karanga  ia  merua  o  ia  Hui   Atawhai  ki  te  ripoata.     Ilea   tuatahi   i 

karangatia  <■  ia   ko   Male ana  Taituha,  Evaunihera  Tuarua  <>  te  peka  o 

L'uranga.  L  ki  ana  a  ia  ka  aui  Le  kaha  o  toi.a  inn  Atawhai  ki  te  whaka- 
rue  i  aga  main  o  to  ratou  Hui  Atawhai.  To  ratou  aui  8  warn  ano  aga 
inenia,  a  ko  ia  ano  he  kai-whakuako.  Ka  nui  hoki  to  ratou  kaha  ki  te 
t<  rotoro  aaeie  i  aga  kainga,  aie  te  whakakakahu  hoki  i  aga  tupapaku, 
a  lie  aiihi  hoki  nana  mo  tona  taenga  raai   ki  tenei   Hui   Pariha. 

Tuarua,  i  karangatia  a  Tiri  Karauria,  Tumuaki  o  te  Hui  Atawhai  (» 
Muiiwai.  tetahi  wahanga  o  Turanga.  Te  nui  o  tona  Hui  Atawhai  e  torn 
ano  ugu  mema.  Ivo  etalii  o  o  ratou  kai-awhina  he  rawaho.  ECaati,  e 
LOrotoro  ana  rana  ko  tona  h.  a  i  tetahi  tangata  no  waho  o  te  Hahi  tae 
atu  hoki  ki  aga  aica  o  roto  i  te  ilalii.  ECaati,  mo  te  taha  ki  aga  moni 
c  i\\  a  pauna  ano  to  ratou  moni. 

Tuatoru  i  karangatia  a  Erihapeti  Whaitiri  ki  te  homai  i  tana 
ripoata.  Ko  ia  hoki  te  Tumuaki  o  to  Elui  Atawhai  o  Nuhaka.  Tino  pai 
hoki  tana  ripoata.  K  ki  ana  a  ia  kua  rite  katoa  i  tona  Hui  Atawhai 
te  whakati.e  i  aga  uialii  i  whakariiea  hei  inahinga,  tae  atu  hoki  mo  te 
taha  tiaki  i  aga  kamnatua.  K  tino  hari  ana  tona  agakau  ki  te  ki.  ka 
nui  te  kaha  (»  tona  hokereiari  ki  te  manaaki  i  aga  kaumatua  me  te 
whakarite  hoki  i  aga  hui  aiahi-a-ringaringa.  E  tino  kaha  ana  aga  mema 
ki  te  aacrc  tnai.     K  riro  ana   ma  aga   mema  ke  air  te  Timuaki  e  akiaki 

i  etalii  wa,  tae  atu  nio  te  awhina  i  ll ga  mea  e  turorotia  ana  e  be  ana 
ranei.  Kua  rite  katoa  tena  i  to  Hui  Atawhai  o  Xuhaka.  A  ko  te  tino 
kupu    whakahau    a    Erihapeti    ko    te    Kupu    o    te    Mataurauga    kia    puritia    e 

te  katoa  o  aga  mema  o  te  Hui  Atawhai,  no  te  mea  o  kore  e  ahei  kia 
whiwhi  tcalii  to  karangatanga  i  roto  i  te  Elui  Atawhai  me  matua  utu 
i   nga   whakatekau,  aie  kaua  hei   kai  tii.  kawhi   ranei. 

I  karangatia  a  EJrumannku  Karere  ki  te  homai  i  tetahi  ripoata  iti 
o  tona  mohiotanga  ki  te  Hui  Atawhai  o  Oraka  (Mahia)  i  to  mea  kaore 
te  Tumuaki  i  reira  mo  ona  kaunihera  hoki.  Ko  te  ripoata  o  te  mema  o 
taua  Hui  Atawhai  ka  nui  te  pai,  te  kaha  hoki  o  tana  peka.  I  tautokona 
.•  te  mema  o  te  Poari  tenei  ripoata,  ara  i  tae  hoki  ia  ki  reira  ki  to  tiro- 
tiro  i  a  ratou.  ki  te  whakatuturu  hoki  i  aga  karangatanga  he  kai-whaka- 
ako,  hf  kai-tiaki-taonga  ano  hoki.  Ka  nui  hoki  to  ratou  hihiko  ki  to 
whakarite  i  aga  mahi  me  to  pupuri  hoki  i  te  Kupu  o  te  Matauranga,  me 
te  kohi  hoki  he  moni  ma   ratau. 


Akuhata  25,    [926  TE    KARERE 

1  muri  i  tenei  ka  karangatia  a  Kautckura  Webber  ki  te  homai  i 
tana  ripoata  0  te  Wairoa,  ko  ia  hoki   te  Tumuaki   0  taua  peka.     Ka  nui 

hoki  Le  pai  0  tana  ripoata.  Ahakoa  ia  ugaro  ka  haere  tonu  nga  buihui 
i  ona  kaunihera.  Ka  nui  te  kaha  0  Apikaru  Pomare  ki  te  manaaki  i 
nga  kaumatua.  Mo  te  taha  ki  te  whakuakoranga  1  roto  i  nga  magazine, 
kaore   ra^au  i   le  mahi,  cngari  taihoa  pea. 

1  \vhnkatu\vheratia  ki  nga  mema  e  hiahia  ana  ki  te  uhai  kupu  te 
taiiria,  a  ka  tu  a  Apikara  Pomare  ki  te  mihi  ki  nga  mahi  katoa  tae  noa 
ki  te  kaha  0  nga  vvahine  ki  te  haere  mai  ki  tenei  hui.  I  tu  ano  a  afarara 
Mai'n  ki  te  whakaatu  i  tona  hinengaro  mo  te  tika  0  te  Ilaln  me  t<- 
tautoko  hoki  i  nga  ripoata  mo  Nuhaka.  No  te  mea  ko  ia  kua  tupono 
ia  ki  tetahi  uiahi  uaahi  i  te  Tumuaki  u  te  pariha  ara  a  Erata  Anihann 
i  le  maia  paitini  0  tona  vvaewae,  lac  atu  hoki  ki  te  naahi  whakawhanau 
taniariki,  kua  tuiuki  ami  i  a  ia.  He  mihi  hoki  nana  mo  te  kaha  o  ;<• 
meina  o  te  Poari  i  tarai  ki  te  haramai,  a  Una  tae  mai  kei  wacnganui  i  a 
latau.  I  tu  a  Ha  rata  Kaipuke  ki  t«"  mihi  me  to  tautoko  i  nga  kupu  katoa 
i  puta  i  roto  i  Le  hui.  I  tu  a  Liararaiuu  Hapi  ki  te  tautoko  ano  hoki  mc 
te  \vh ikaatu  ano  hoki  i  t<ma  hinengaro.  1  mutu  tenei  huihuinga  i  runga 
i  le  ranglmarie  me  Le  pai.  Hiniene  vvhakamutunga  37  o  nga  himene, 
Ma  te  Marie.     Inoi   vvhakamutunga  i  a  Grace  llaiatua.     [Ienoi  ano 

RAUTEKUltA    WEBBER, 

Kai  tuhituhi. 


Ko  te  hui  a  te  Poari  o  te  M.i.C. 

I-;  whakaatu  ana  tenei  ripoata  i  te  ahuatanga  o  nga  main  «•  whaka 
hacrea  ana  me  te  alma  o  te  tu  a  te  Kareti,  te  ora  ranei  te  mate  ranei, 
te  piki  whakanma  o  nga  mahi.  te  hoki  whakamuri  ranei.  Ko  tenei  ra 
i   mohiotia  ai   nga  ahuatanga   katoa  o  le   Kareti. 

Te  men   Luatahi    ko   nga   mahi   u   te   paainu.     Tino   pai   te   Lipu   o   nga 
o  i   i   tcuei   taima   n  te   tau   me   nga    vvahi   i    rungia   ki   te   karaihe.     Ki   te 
,i  in  it    le   Poari   lino  ora   te   kareti    ina   wnimarie  te   penei   u   te   pa 
•   ,a  '  i  •<•  wa  n  who  I  Hinoni  ai. 

Tr  a   tuiirua,  ka   nui   te  ora   o   nga   kau   miraka,  o   nga  hoiho  i   i«* 

kahi   u   nga    kai-whakaako   ki    te   whaknemi    kai    ara    aei      hay)    mi 
kararohc  i  .«■  taima  o  te  raumati   ki   roto  i  nga  whare  lungt     haj    I 
I'i. ■:■    rawa  ake  te  mnroke  kua   whaiti   ke  he  kai,  kaore   i   pau   kua   tupu 
i  he  karaihe,  i  naianei   kei  te  pai  ngi 

Te  i tuatoru  ko  nga   ponka  mc  nga   pikaokao     Tii 

I,  i   tr   k-,i.   tino   pikaok to   te   tvhanau    heki       Kua 

n  n rie  ko  nga  mea  pa i  auake. 

Te   mea    tunwha,   kua    kite   te    Poai  i    I    U    al  t<    *  I  "     (1   '   "*a 

lamariki   ki  te  kai,  <•  rite  ana   ki   iig 

mati igu  ahuii  o  nga  kai  nu 

ana  ngn  "  bill  ni   fn     "  inni  I  le   M 


ik  KARERK  Akuhata  25,    ^0 

aga  kai  0  te  Mane,  0  Le  Turei,  0  te  Weneroi,  0  te  Taite,  0  te  Paraire,  0 
te  Hatarei,  «>  lc  ttatapu.  1  tino  ohorcrc  10  Poari  i  tenei  ahua,  tt*  kaha 
(»  te  paij  pai  atu  hoki  i  a  matau  nei  kai. 

Te  uiea  tuarima,  ka  nui  te  ora  0  nga  ahua  u  nga  tamariki  hauuga 
la  aga  mea  e  pangia  ana  •■  te  mate.  Engari  uuj  atu  le  ora  0  aga  tinaua. 
He  urn  aga  mea  1  tae  puhutihuti  aiai  ki  tenei  kura,  i  to  roanga  e  nohu 
ana  ka   tiinata   te  ora,  lc  nui.      Kaore  lie  tii.   lie   >\ai   luatno  uoa    ih<>. 

Te  mea  tuaono,  kua  wrhakaritea  he  takuta  tirotiro  mo  ratou  ko 
Dr.  Johnson  no  Hehitingi.  Ki  te  kiia  aie  tuku  ki  te  holiipera  ka 
tukua,  engari  ko  aga  raruraru  katoa  mo  tana  tamaiti  ka  hoki  atu 
ano  ma  tona  matua  auo  uga  raruraru  e  utu  mai.  1  pcneitia  e  vvhakakeke 
ana  etahi  o  uga  tamariki  ki  te  haere  ki  te  Hchipcra  e  titiro  whakamuri 
ana  kci  0  ratou  niatna  ta  aim  te  tikanga  ma  ratou  ra  aim  e  uhakanc 
aiai,  mi  reira  ka  r.  a  e  takoto  ana  Lc  tuniiti  i  to  kura,  tac  rawa  mai  to 
whakautu  kua  wiki  ke  e  takoto  ana.  [naianoi  kaore  e  tatari  ki  nun 
m  -.uia. 

Take  tuawh'uu,  i  uiuri  mai  i  te  Hui  Y;  u  i  Xuhaka  i  puta  te  panui 
a  h'.M.K.  to  inali'  a  te  Kareti  kw  uga  moni  utu  o  Uga  tamariki  e  haere 
mai  ana  ki  te  kura  uei,  e  OUO  ran  euhitu  tokau  ma  warn  pauna  kci  te 
nama.  Inaianci  c  rim  a  ran  c  whitu  tokau  ma  warn  pauna  kua  puta  mai, 
kotahi  rau  pauna  kci  te  toe.  Te  mohio  iho  o  te  Poari  tae  rawa  ake  ki 
te  w  a  c  inutu  ai  te  Kara  ka  ea  katoa  mai  i  to  koutou  kaha,  c  aga  matua, 
ki  te  utu  mai  i  nga  moni  0  a  koutou  tamariki.  Ka  kite  iho  koutou  ka 
ora  nga  tamariki  i  te  kai,  ka  kore  c  uepuku  nga  korokoro,  pai  ana  tc 
lickc  (i  nga  kai.  Tt  kai  a  Lo  langata  cliara  ho  kai  mahaialiara.  kaore,  ki 
tana  kai  ake,  lino  kai.  tino  makona.  Heoi  ana  nga  nama  e  toe  ana  kci 
ruuga    i    nga    tamariki   o   nga    iau    kua    hori    ake.    kua    ]>uta    nei    ho    painga    ki 

a  rataii      E  hoa  ma,  c  tig atua  o  nga  tamariki  kore  nei  ano  i  utu  d  <  ra 

atu    tau.    utua    mai    ana    moni    inaianei. 

I  tino  mihi  te  Poari  ki  to  kai-whakaako  o  te  Kareti  a  Efata  Heera 
tae  atu  ki  uga  kai-whakaako  i  raro  i  a  ia.  Ki  tona  kaha  ki  te  whaka- 
haere  i  nga  mahi  o  te  Kareti  i  tenei  tau.  Ki  te  titiro  a  te  Poari  mama 
ana  te  tu  a  te  Kareti  i  tenei  tau.  He  nui  to  mini  o  XirenhaPacu  ai  ki 
te  pai  o  te  ripoata  o  to  Kareti  i  tenei  tau.  Ko  tona  hui  whakamutunga 
tenei,  kua  rihaina  ia  i  roto  i  tona  turanga  hekeretari  mo  to  poari  o  te 
kareti.  Ko  te  kai-riwhi  mo  tona  turanga  kua  ata  waihotia  kia  tu  ano 
tc  hui  a  te  Poari,  ka  whirikhiri  ai,  kia  noho  hoki  te  Timuaki.  Kua 
haere  a  Nireaha  Paewai  ki  Amerika  ki  to  kura  ki  te  hopu  mai  i  nga 
matauranga  o  te  Pakeha  e  tu  tika  ai  tatau  te  iwi  Maori  i  roto  i  eoei 
mohiotanga  kura  nialiita.  No  reira  i  tukua  honoretia  atu  ia  i  roto  i 
tenei  huihuinga.  Ma  te  Atua  ia  e  manaaki  i  nga  wa  katoa  tae  aoa  ki 
tc   ra  e  hoki   mai  ai   ia  me  tona  hoa   wahine  me  ona   tamariki. 

Tokowha  nga  mema  o  to  Poari  i  tac  mai  ki  tenei  huihuinga:  Erata 
Hoera,  Tiamana;  Nireaha  Paewai.  Hekeretari;  Rawiri  M.  Kamau;  Raki 
whata  Peeti.     Heoi  na 

R.M.K. 


Akuhata  25,   1926 


TE    KARERE 


Ko  nga  Kai  Kauwhau  0  Whangarei 

Ko  nga  in^oa  enei  o  nga  kai-kauwhau  0   Whangarei    mo 
nga  marama  e  rua  e  tu  mai  nei,  ara  mo  Hepetema  me  Oketo- 

pa. 


1   Pukehuia 

j   Portland 


I  Ngararatunua 

j    1 e  Kauao 
I   Kukuranui 
1  Wairua 
I  Whakapara 
I   Mokau 
l  Takahiwai 
I  Ngararatunua 
i  Motatau 
1   Poroti 
1  Orakau 
I  Opahi 
l  litoki 
I   Te  Kauao 


Hemi  Nai  Tairua 

Rani  era  Rewi 

Hari  Peeni 

One  Elder 

Wiremu  J  airua 

Keremete  Ratahi 

Heta  Reweti 

Aperira  Wiremu 

W  irepa  Taniora 

Mohi  Peepe 

Mita  Wepiha 

Noa  Pakaraka 

Pera  Wi  Hongi 

Wehi  Kauwhata 

Eddie  Reihana 

Tumu  Pei  Hopa 

Hone  Peepe 

Raniera  Paora 

Hutana  Eparaima 

One  Elder 

Tirarau  Renata 

Hori  Peeni 

Marc   Pari 

Wiremu  I  leemi 

Waimate  Anaru 

Reno  Poama  Heke 

Hetaraka  Anaru 

Peneha  Maru 

Wini  Anaru 

( )ur  Elder 

Rehe  I  tori  Peeni 

Oik-  Elder 

I  [ono  Pere 

( >ne  Bldi  r 

Koroniria  Tari 

( me  Elder  1 

Tena  koutou,  e  oku  hoa  mahi,  ka  nui  oku  whaimihi 
atu  ki  .1  koutou  mo  to  koutou  tautokotanga  ki  ahau,  mo  to 
koutou  kaha  hoki  ki  te  wharite  i  0  koutou  karangatanga  1  .1 
;ui  i  tu  nei  lie  tumuaki  mo  koutou.  Na,  hei  konei  ra  e  oku 
hoa  aroha.  Ma  te  Atua  Kaha  Rawa  koutou  e  manaaki  e 
whakauu  ki  tenei  mahi  i  a  koutou  e  haerc  ana  1  raro  1  to  kou- 
tou tumuaki  hou.     I  loi  an<  1  1  a,  na  to  koutou  teina,  na 

Rinehi  K.  famati,    fumuaki  fakiwa  I  awhito 


t  Kairara 
I  Maunu 
1   Nga  Pipito 
I  Ruatangata 
1  Kairara 
1  Otiria 
1  Nga  Pipito 
I   Ruj  tangata 

I 

1 
! 


E  rua  w  iki 
2 
4 
2 

3 
3 
4 
4 

One  Week 
2 
4 

3 
2 

( >ne  month 

3  week  si 

( )nr  month 

1  eeks 


11    KARERE  Akuhata  25,    1926 


KO  NCA  PUKAPUKA  HEI  HOKONCA 


Ko  enei  etahi  o  nga  pukapuka  e  takoto  ana  kei  tc  tari  0  te  Miliaria  ht-i  ho- 
konga   ki    nga    mea  e   hiahia  ana  ki  te  hoko.    Nga  mea  C  hiahia  ana  ki  etahi  O 
enei  pukapuka  me  tuku  atu  ki  te  Secretary,  Box  J2,  Auckland. 
STANDARD  CHURCH  WORKS 

Teachers  Bibles,  with  Ready  Reference,  Leather 25-0 

New  Testament  &  Ready  Reference,  Leather       no 

Book  of  Mormcn,  Cloth       2-6    &  7-6 

"          "        ,  Half  Leather        90 

.Leather 10-0    &  150 

Pearl  of  Great  Price,  Cloth 2-0 

Doctrine  &  Covenants,  Cloth     5-0 

"         ,  &  Pearl  of  Great  Price,  Leather  9-0 
MAORI  BOOKS  AND  TRACTS 

Maori  Ready  Reference,  Cloth 2  0 

"             "               "          .Leather      3-6 

Ko  Te  Kawenata  Hou,  Cloth     1-9 

"           "           "     Me  Nga  Himene,  Leather  3  in  I  n-b 

"  Pukapuka  a  Moromona,  Cloth      5-0 

,  Leather 15-0 

Akoranga  Me  Nga  Kawenata  &  Peara  Utu  Nni,  Cloth  5-0 

"                   "          "      ",  Leather  I5-0 

Combination  of  A,  B,  &  C  Tracts,  Leather,  Spec.  Offer  I  0 
SUNDAY  SCHOOL  TEXT  BOOKS 

The  Restoration  of  the  Gospel 4-0 

What  Jesus  JCaught        5  0 

Kindergarten  Plan  Book,  KesHer  &  Morris     50 

Sunday  Morning  in  the  Kindergarten,  .Morton        4-6 

SONG  BOOKS 

Songs  of  Zion,  Cloth     2-3 

"       "        "  .  Leather 6  6 

Deseret  Song  Books,  Cloth 30 

44            "          "     .Leather     6  b 

Kindergarten  &  Primary  Song  Book 3-0 

DOCTRINAL  AND  REFERENCE  WORKS 

Articles  of  Faith,  Limp  Leather,  Med.  Size,    Talmage  8-3 

Vitality  of  Mormonism  4-6 

Scientific  Aspects  of  Mormonism,  Nelson  o-o 

Restoration  of  the  Gospel,  II  idtsoe  40 

Joseph  Smith's  Teachings  3-6 

Life  of  Christ  for  the  Young,  Weed  4  6 

Jesus  the  Christ,  Cloth,  Talmage  8-9 

Essentials  in  Church  History,  Smith  6-9 

Bible  Ready  Reference  2-0 
Prophecies  of  Joseph  Smith  &  Their  Fulfillment,  Mom's   6-0 

KO  J.  H.  TINIKINI   TE  KA1  TA    ME  TE  KAI  PANUI  HOKI 
M.   A.  C.  KORONGATA.    HASTINGS.  H.  R. 


j^trpr? 


i 


a 


Wahanga  20      Hepetema  22,  1926      Nama  9 


Ta  Kamariere: 

>»UI  te  mea  hoki   na  te  tangata  tenei 

whakaaro,   tenei  mahi,   tera  e   ka- 

hore  noa  iho :  Tena  na  te  Atua,  e  kore 

rawa  e  taea  te  whakakahore  e  koutou." 

Nga  Mahi   5:38-39. 


\0! 

I 

1 

! 


% 


M 


"CS   KMR&R&" 


WHAKAEMINGA  O  NCA  KORERO 


Wharangi. 

Kl  TE   ETITA 

He  Matenga 

303 

1  [e  Matenga 

304 

He  Ripoata  no  te  Mahia 

He  Poroporoaki 

30S 

Ko  te  Matenga  o  Piripi 

306 

Ko  te  Marae  o  te  Hui  Tau 

305 

KO  NCA  RONCO  KORERO 

Ko  nga  Hokinga  Atu  ki  Hiona 

307 

KO  NCA  TUHINCA  MAI 

He  Whakaaturanga  mo  te  Whare 

0  Iharain       308 

MAHI   HUI  ATAWHAI 

300 

MAHI  KURA  HAPATI 

Concert  Recitation 

282 

Intermediate  Department 

294 

Korero  a  Ngakau 

282 

Kindergarten  Department 

297 

Maori  Theological 

282 

Pakeha  Theological 

288 

Postlude 

281 

Prelude 

281 

Sacrament  Gem 

281 

j^an>n> 


WaHANCA  20  WENEREI.  HEPETEMA  22,   1926.  NAMA  9 

Maori  Hgriculiural  college  Hastings,  H.  B. 

E  tukua  atu  ana  ia  marama  e  te  Mihana  o  Niu  Tireni, 

hiahi  u  iliu  ivara:u  u  te  iiunga  Tapu  o  nga  Ra  o  Muri  Nei. 

Tukua  mai  o  koutou  reta  ki  te  Etita  o  Te  Karere,  AI.A.C,  Hastings. 

Kii  te  utu  mo  TE  K ARK RE  i  te  tan  e  rima  hereni   (5/-). 

KO    IE    TIKANGA    TENEI. 

iTle  malua  utu  mo  tou  pepa  fcu  wuiv  hi    ai. 

J.  H.  Timkini,    Tumuaki  Mihana 
Marioiui  K.  Ewutana,  htita.    Tiala  Wttehtra,  Etiia  Hoa  Awhina. 

Ko  te  Km-Ripoata  Te  Tuati  Meha 

Ivo   ogu    Kai    Tuhi    Mai    (Special    Writers). 

Wiremu  A.  Koura  Rap  ita  Tana pu  Eru  T.  Kupa 

~  MAHI   KURA    HAP  ATI. 

Prelude. 


Adagio  hgato. 


Arr.  After  Schumann. 
by  Edw.  P.  Kimball. 


SaCRaMHM  GEM  FOR  OCTOBER,  1926 

"His    precious    Mood    He    freely    spilt, 

His  life  I le  Ereely  gave ; 
A  sinlrss  sacrifice  for  guilt, 
A  dying  world  to  save. " 
Postlude. 

'\I:.::J.:  J:  ,,!-!;•!'    Hi.!.  I    I 

PPP 

mm  P  .i.-.n       _>;; 


rh   k AkkkK  Elepetema  zi,   1926 

CONCERT  RECITATION  FOR  OCTOBER,    1926. 
FAST    DAY    CONCLiRT    RECITATION. 

(Matthew  Chapter  4.  Verse  L9.  1 
And  1 1  < '  saith  unto  them,  Follow  me,  and  1  will  make  you 
fishers  of  men. " 

CONCERT    RECITATION    FOR    THE    REST    OF    THE 

MONTH. 

(Matthew.  Chapter  28,  Verse  19.) 
"Go  ye  therefore,  and  teach  all  nations,  baptizing  them  in 
the  oamc  of  the  Father,  and  of  the  Son.  and  of  the  Holy  Ghost. M 


KORHRO  A  NliAh\U   MO  OhkTOPA,   1926. 
KORERO  A  NGAKAU  MO  TE  RA  NOHO-irUKU. 

Kei  a  Matin  4:  19. 

"Xa  ka  nica  ia  ki  a  raua,  Arumia  niai  ahan.  a  maku  korua 
e  nn'ii  hei  kaihao  tangata. " 

KORERO  A  NGAKAU  MO  ERA  ATU  RATAPU  0 
TE  MARAMA. 

Kei  a  Matiu  ?8 :  19. 
"Na    haere,    oieinga    h   ;    akonga    nga    iwi    katoa.    iriiria    i 
runga  i  te  tngoa  p  te  Matua,  0  te  Tama,  0  te  Waima  Tapu.M 


MAORI  THEOLOGICAL. 


Ratnpu  tuatahi.  Oketopa  3,   1926. 
HE  AKORANGA  MO  TE  RA  NOHC-PUKU. 

Na  Tiata  W.  Witehira  i  whakamaori. 

Putake:   Ko  nga   whakahauhau  a  to  tanira  i   whakatako- 
toria  aei  e  Ihu  hei  mahi  ma  tatou. 

Ko  nga  Apotcro  i  Whiriwhiri. 

Te  Whakaatu:  Kei  a  Matin  4:  L2-25. 

"I  te  timatanga  te  Kupu,  i  te  Atua  !<•  Kupu,  ko  te  Atna 

ano  te  Kupu I  a  ia  te  ora ;  ko  te  ora  1c 

marama  mo  nga  tangata.     I  roto  i  te  pouri  u-  Marafiia  e  wliiti 


Hcpetema  22,    1926  TE   KARERE  283 

ana;  heoi  kihai  i  man.  i  te  pouri I  te  ao  ia. 

i  hanga  ano  e  ia  te  ao,  a  kihai  te  ao  i  mohio  ki  a  ia.  i  haere 
niai  ia  ki  ona,  a  kihai  ona  i  nianako  ki  a  ia.  Tena  ko  te  liunga 
i  nianako  ki  a  ia  i  tukua  e  ia  ki  a  ratou  nga  tikanga  e  meinga 
ai  ratou  hei  tauiariki  ma  te  Atua,  ki  te  hunga  lioki  e  whaka- 

pono  ana  ki  tona  ingoa I  whakakikoki- 

kotia  te  Kupu,  a  uoho  ana  i  a  maton  (i  kite  ano  maton  i  tona 
kororia,  he  kororia  e  rite  ana  ki  to  te  Tama  kotalii  0  te  Matua), 
ki  tonu  i  te  aroha  noa,  i  te  pono,"     Iloani  1:  1-14. 

lie  aha  te  aiahi  imi  kua  whakatakotoria  ma  te  Karaiti  a 
he  alia  te  tikanga  0  Tona  meanga,  "Arumia  niai  ahau,  a  niaku 
korua  c  mea  hei  kaihao  tangata?" 

Meite  titiro  talon  ki  enei  patai  ka  kite  tatou  i  tetahi  patai 
imi.  Mehemea  ka  ako  tatou  i  nga  mahi  0  lhn  ka  kite  tatou 
i  Yana  miliana  he  nui  raw  a  atu.  E  kore  e  taea  e  tetalii  0  tatou 
te  malii  Ana  mahi. 

Mai  «)  Tona  vvhanautanga  ka  tiiuata  te  ako  i  Tana  wairua 
me  Tana  tinana.  Ka  tnpn  i  roto  i  te  matauranga,  ka  neke  haere 
la  i  te  aroha  noa  ki  te  aroha  noa.  a  riro  noa  i  a  ia  te  katoa. 
Ka  whakatakotoria  e  la  he  tauira  i  Tona  iriiringa  e  Iloani.  a 
ka  haere  ia  ki  te  koraha  ka  noho-puku  mo  nga  ra  e  wha  tekau, 
i  reira  ka  raru  ia  la  a  llalana.  I  konei  ka  tiniata  Tona  mahi 
nni.  Kua  niaka  a  Iloani  ki  te  herehere  i  a  lhn  i  te  koraha. 
kua  kore  tona  reo  e  rangohia  i  te  koraha  e  karanga  ana  i  nga 
tangata  kia  ripeneta,  no  reira  ka  riro  i  a  lhn  tana  mahi.  kua 
oti  te  miliana  a  Iloani.  Ka  ako  a  lhn  i  nga  tangata  i  o  ratou 
marae,  a  i  te  tahataha  inoana,  i  runga  i  nga  taha  maunga,  i 
nga  pa,  a  i  etahi  wa  i  nga  whare  karakia,  i  nga  wa  katoa  1 
ako  ana  ia  i  etahi  tangata. 

"A  i  a  1 1 1 1 1  e  haere  ana  i  te  taha  0  te  inoana  0  Kariri,  ka 
kite  ia  i  etahi  tangata  tokorua,  he  tuakana,  he  teina,  i  a  Elai 
inuiia,  tona  ingoa  nei  ko  Pita,  raua  ko  tona  teina,  ko  Anaru, 
<•  maka  ana  1  te  kupenga  ki  te  inoana;  he  kai  hao  hoki  raua. 
\;i  ka  ineu  ia  ki  a  raua,  Arumia  rnai  ahau,  a  niaku  korua  <• 
mea  hei  kaihao  tangata."    Matiu  I    Is  L9. 

Mi-  titiro  tatou  1  a  La  e  haoreere  aua  i  waenganui  i  nga 
tangata  I  lianau  [a  i  roto  i  nga  haerenga  0  (>mi  matua,  1 
i  ,1  ia  ano  In  pepi  1  te  nine  u  Tona  vvhaoa  ka  nuu^ria  la  1 
runga   0  nga   rori  tino  wera  ki   Ihipa,  a   i   reira   ka  hoki  mai 


284  TE  KAKhKi.  liepctema  22,   1920 

la  ki  Tona  kainga  i  Kariri.  1  Kariri  i  liaereere  fconu  la  ki 
Hiruharama  ki  te  Kapenga.  Na  te  reo  0  Eloaiii  la  i  karanga 
ki  tioranOj  na  te  reo  0  te  svairua  ia  i  arahi  ki  te  koraha,  rue 

te  tiuiata   ia  ki  te  ako  ka   kit*'  taton  i  a   Ana   main  i   Kariri  n n- 
Kaperenauma  ano  hoki,  i   Korahina,  i   Kana,  i   Makatara 
kainga  <>  Mere  Afakarini),  i  Taipiria.     Ka  kite  ano  tatou  i  a 
la  c  noho  ana  i  te  taha  0  te  puna  0  Haika  i  Samaria,  i  Peta- 
haiia.  i  Karara  (te  whenua  ki  tawahi  atu  0  Kariri)',  i  Miliaria. 

nu'  te   wlienua   0   Qga    Kerekehino.      i    a    la   .    tata   ana    ki    I  I'm 

harama  ka  haere  la  ki  Petani  me  fclerikp,  i  haere  ano  lioki 
la  ki  tawhiti  atu  tae  atu  ki  nga  takiwa  0  Taira  me  Ilai  ona 
Die  te  whenua  o  Miria. 

He  haere  tonu  Tana  maiii.  kaore  he  okioki,  he  tangata 
haere  kahore  he  kainga,  i  runga  0  Tona  aroha  ki  Taha  tnahi. 
i  malum  i  a  la  Tona  kainga  kia  tiro  ai  ko  la  liei  kai-haereere 
i  roto  o  Tona  whenua  ake,  kahore  lie  kohatu  hei  takotoranga 
iao  Tona  matenga,  Tona  kainga  tupu  ko  nga  rori,  Tona  tnoenga 
ko  nga  awaawa  0  te  tnaara,  kei  1*0  waka,  kei  te  taumarutanga 
ranei  0  tetahi  rakau.  Pera  ano  hoki  nga  apotoro  ka  malnie  a 
ratou  mahi,  kainga,  matua,  teina,  tuukana,  tnahine,  wahine, 
me  nga  taniariki  kia  aru  ai  ratou  i  a  lliu.  llei  aha?  I  uiea 
atu  ranei  la  ki  a  ratou  me  utu  ratou  ki  te  koura,  whenua.  mea 
utu  nui  ranei?  Kahore,  i  korero  ke  la  i  te  aroha  anake;  mc 
te  poharatanga,  me  te  main  tika.  E  hia  0  tatou  e  pai  ki  te  am 
i  a  Ia  nieite  karanga  la  i  a  tatou  inaianei  .'  .Mehemea  e  tae 
mai  he  poropiti  ki  te  kai-hoko  taonga,  ka  mea  atu,  waiho  0 
taonga,  a  ki  te  aiahita  kura,  panga  au  pukapuka  am  mai  i  a 
An.  ki  te  roia;  waiho  au  pepa  me  0  main  tinihanga,  l<i  te  kai- 
kuti  hipi,  tukua  te  lii])i  arn  mai  i  a  au,  ki  te  kai-mahi  paamu, 
waiho  te  parau  i  kona,  ki  te  tangata  rangatira,  hoatu  an  mea 
katoa  ma  te  rawakorc— mehemea  ka  mea  la  ki  a  tatou  kia 
aru  i  a  la  i  tenei  ra,  c  hia  0  tatou  e  haere? 

Tana  karanga,  "Arumia  mai  ahau.  a  maku  korua  e  mea. 
hei  kaihao  tangata,"  ehara  i  te  mea  ki  nga  taniariki  anake 
a  Heperi.  ki  a  Pita  ranei  raua  ko  tona  teina  ko  Anaru.  engari 
Id  a  au.  ki  a  koe,  me  nga  tangata  katoa  0  te  Ilahi  0  Ihu 
Karaiti  0  te  Eiunga  Tapu  0  nga  Ha  0  Muri  Xei.  Kua  kara- 
rigatia  tatou  ki  te  kauwhau  i  te  R01  gopai  ki  te  ao.  Ko  etahi 
ki  te  kauwhau  ki   nga  tangata  kia.   ripencta,  ko  etahi  iho  ki 


Hepetema  22,  1920  te   karere  285 

te  awhina  i  nga  kaumatua  me  te  kauwhau  i  te  Rongopai  ma 
roto  i  a  tatou  niahi.  Penei  ano  i  nga  pakanga  nunui,  ko 
etahi  ki  mua  whav*hai  ai,  ko  etahi  ki  muri  noa  atu  pupuhi 
tnai  ai  i  a  fatou  pu  tmnui  Kei  awliina  i  nga  niea  kei  mua. 

E  inahi  ana  ranei  tatou  i  nga  tikanga  o  o  tatou  karanga- 
tanga?  Kei  te  whakarongo  tatou  ki  0  tatou  apiha?  Kei  te 
tiaki  ranei  tatou  i  nga  rawakore,  tirotiro  lioki  i  nga  pouaru 
me  nga  pani  :'  Mehemoa  kahorc.  Iiorekau  tatou  e  aru  ana  i  a 
1c  Karaiti. 

Kaua  nga  kai-ako  c  tango  i  te  nuinga  o  te  taima,  engari 
nijG  tuku  nga  niema  kia  korero  i  nga  niea  e  karangatia  ana 
ratou  c  lliu  ki  te  mahi  incite  ai'U  i  a   la. 

Te  Oranga  me  te  Mahi  o  nga  Apotoro  a  Ilia  Karaiti 

Te  Kaupapa  :  Ko  te  Kawenata  Hou 

Na  Wiremu  C  Kaa  raua  ko  Rapata  1  anapu  i  whakarite. 

kaiapu  tuarua,  Oketopa  10,   1926. 
AKORANGA  27. 

Te  Mutunga  0  te  Toronga  Whakamutunga  a  Paora  i 
Hiruharama. 

A.  A  Paora  i  te  aroaro  0  te  ninanga  0  nga  Hurai. 

1.  Ko  te  poropititanga  0  te  whakatetenga  ki  a  Anania. 
Mahi  23:  3.  Tirohia  ilio  Iciici:  Ko  Anania  te  tumuaki 
o  ic  whare  ninanga  0  nga  Hurai,  i  mate  ki  te  whawhai 
o  nga  Hurai  ki  nga  Roma  70  A.l). 

2.  Ko  te  whakaarotanga  me  te  tukunga  0  Paora  i  a  ia  ki 
raro  i  i<-  mana  0  te  Tohunga  \ui.  Mahi  23:  4-5. 
Whakaritea  ki  a   Mai  in  7  :  '24-*J7. 

3  ko  te  tautolietohenga  <>  Qga  Parihi  0  nga  Haruki  ki 
poto  i  nga  kai-vvhakapae  0  Paora.    Mahi  23:  6 

B.  Ko  te  whakaoranga  <•  Paora  e  nga  hoia  <»  Etoma.    Mahi  23: 

in  ::i 

1.  Ko  te  tiakanga  <»  Paora  1  n>i<>  i  te  pa  i  ona  hoa  rirl 
Mahi  23:  LO  1 1 

2.  Ko  te  putanga  n  Paora  i  nga  ivhakaaro  nanakia  0  nga 
Hurai  e  wrha  tekau.    Mahi.2  I 

S     Te  pukapuka  a  te  kapene  0  Roma  ki  te  kawana  pari 

pawa  ki  1  Pirika     Mahi  23    26  30 
Tirohia  ihn  tenei:  Na  e  tino  manaakitia  ana  hoki  e  tc  Vtua 


28o T£  KAREKh  I  kpciema  22,    iy20 

Ana  pononga  1  nga  tnea  kino  katoa  i  te  Diea  he  main  Tana  ma 
ratOU.  J  Oti  lioki  i  a  te  Kaiaiti  Ana  mahi  i  mua  0  Tona 
matenga.  K<>  te  meatanga  a  Apinari  ki  Kingi  Noa.  Mohia 
13 :  3.  I  ki  a  Hohepa  Mete  e  kore  ia  e  mate  i  ona  hoa  riri  i  mua 
o  te  tutukitanga  o  tana  mahi, 


Ratapu  t.atoru,   Oketopa  17,  1926. 
AKORANGA  UH. 

l  a  Paora  i  mnaria. 


A.  Ko  te  vvhakawatanga  o  Paora  i  te  aroaro  o  Petuha. 

1.  Nga  mea  i  vviiakapaea  ai  a  faora  e  nga  ilurai.     Mahi 
24 :  1-9. 

(a)  Na  Paora  i  tutu  ai  nga  Hurai. 

(I))   Mo  tana  akonga  ke  i  te  Ture  a  Mohi. 

(c)   Mo  tana  whakanoanga  i  te  Temepara. 

2.  Ko   te   whakahoki   me   te   whakahe   a   Paora   ki   nga 
whakapae  a  nga  Hurai.    Mahi  24:  10-21. 

3.  Ko  te  hikitanga  o  te  wa  hei  whakawatanga  mo  Paora. 
Mahi  24:  22. 

B.  E  rua  tau  a  Paora  e  tiakina  ana.    .Mahi  24:  22-27. 

1.  Ko  te  korerotanga  o  Paora  ki  a  Pirika  raua  ko  Ruru- 
liira. 

(a  •  Ka  memeha  te  kino  i  te  aroaro  o  te  pai.  Mahi  24: 
25.  Whakaritea  tahitia  ki  nga  tikanga  o  te  llitoi-i 
o  te  Hani,  wharangi  243-245. 

2.  Ko  te  alma  o  Pirika.    Mahi  24  :  26-27. 

Rrittpu  tuawha,  Ok'topa  ?t,   1926 

AKORANGA  29. 

I  Muri  o  te  Rua  Tau. 

A.  Ko  te  whakawatanga  o  Paora  i  te  aroaro  o  Petuha. 

1.  Ko  te   pitihanatanga  e  nga   Ilurai  kia  whakawatia   a 
Paora  ki  Hiruharania.    Mahi  25:  1-6. 

2.  Ko  te  karangatanga  o  Paora  ki  a  Hilia.    Mahi  25:  11. 
r}.     Ko  te  uiuinga  p  Paora  i  te  aroaro  o  Petuha.    Mahi  25: 

1-V2. 

B.  A  Paora  i  te  aroaro  o  King]  Akaripa. 


Hepete.Tia  22.   1920  TE   KARERE  28' 

1.  Ko  te  toronga  a  Akaripa  raua  ko  Pereniki  i  a  Petuha. 
Mahi  25:  13-37. 

2.  Ko  to  kiin.ua  a  Petuha.     Mahi  25:  24-27. 

3.  Ko  te  karonga  a  Paora  i  a  ia.    Mahi  26:  1-29. 

4.  Ko  te  mohiotanga  o  nga  kai-whakawa  ki  te  pono  0  nga 
korero  a  Paora.     Mahi  2b:  30-32. 

Tirohia  iho  tenei:  i  runga  i  te  mea  kua  tangata  whenuatia 
a  Paora  ki  Roma  e  ahei  ana  ia  ki  te  karanga  ko  Akuhata  llilia 
hei  whakawa  i  a  ia,  110  te  mea  e  mohio  ana  ia  ki  te  liaere  ia  ki 
i  li.-uiia  ama  ka  whakamatea  ia  e  nga  liurai,  heoi  ko  te  tango- 
iianga  atu  0  taua  take  i  a  Akaripa  raua  ko  Pirika. 

5.  Ko  te  whakahaunga  a  Paora  kia  haere  ki  Roma. 

katapu  tuarima,   Gkeiopa31,    1926. 
AKOKA^GA  30. 

Ko  te  Rerenga  0  Paoia  ki  Roma. 

A.  Atu  i  tana  ekcnga  taea  uoatia  te  pakarutanga  0  te  kaipuke. 

1.  Ko  te   haere-noatanga   0   Paora   i   Hairona    (Sidon)    0 
Poeniha  (Phoenicia).    Tirohia  te  mapi. 

2.  Te  ekenga  i  Maiia  ki  runga  i  te  kaipuke  wit i  e  rere  ana 
ki  Roma.     Mahi  27  :  5-6. 

3.  Ko  te  whakatupatoranga  0  Paora  i  Nga  Kokoru  Ata- 
ahua.  mo  te  mate  0  te  rerenga  atu.     Mahi  27:  8-11, 

Tirohia  tenei:  Whakarit*  a  to  te  tangata  matauranga  ki 
t,-i  te  Atua  whakakitenga. 

4.  Ka  mea  atu  a  Paora  ki  ana  hoa  i  to  ratou  ora     te  paka- 
rutanga 0  te  kaipuke.     Mahi  27:  11-26. 

B.  Te  pakarutanga  0  te  kaipuke. 

1.  Ko  te  meatanga  0  nga  heramana  ki  te  whakarere  i  te 

Kaipuke.      Mahi   27:   30.      M.ihnalia    iho   te   ahuat  anira 

0  to  ratou  whakaoranga  i  te  urupa  inoana     ko  te  ngo- 
Kengohe.    Tirohia  rarangi  3 1 

2.  Ko  te  meatanga  a   Paora  kia  kai  ratou  i  te  pal 
tanga  0  te  tekau  ma  wha  ra. 

Na   ko  taua   kaipuke  he  lino  uui   IUO  an  a   ra. 

3      K<»  te  rukenga  i  te  uttnga,  1m1  to  ivhakaunga  i  te  kai 

puke  ki  in ..      M.il.i  27    38  U 
l      Ko  !«•  w  hakaorn  lauhcrchi  1 1  Mahi 


ik  k akkke  Hepetema  22,  1926 
27:  42-43.  Korerotia  iho  tenei:  E  ahei  ana  Ida  whaka- 
matea  nga  hoia  0  Roma  mehemea  ki  te  riro  nga  mau- 
herehere. 
5.  Ko  te  tutukitanga  0  ta  Paora  i  poropiti  ai.  Mahi  27: 
44 ;  whakaritea  27  :  22. 


PAKRH\    THEOLOGICAL 
"GREAT  BIBLICAL  CHARACTER?,9' 

First  Sunday,  October  ;*,    1926, 
FAST    DAY    TOPIC 

The  Example  of  Jesus:  \VIi;i1   it   Bids  11s  Do. 
THE  CHOSEN   DISCIPLES. 

Tex1  :    Matthew  4:12-25. 

"In  the  beginning  was  the  Word,  and  the  Word  was  with 
Mod.  and  the  Word  was  God  .  .  .  In  him  was  life;  and  the 
life  was  the  lighl  of  men. 

■'And  the  light  shineth  in  darkness;  and  the  darkness  com- 
prehended  it   not    .    .    . 

"Me  was  in  the  world,  and  the  world  was  made  by  him.  and 
the  world  knew    him   not. 

"Me  came  unto  his  own  and  his  own  received  him  not. 

"Hul  as  many  as  received  him,  to  them  lie  gave  power  to 
become  he  sons  of  (iod,  even  to  them  that  believe  in  his 
name    .    .    . 

"And  the    Word   was  made  flesh,  and  dwell   among  us.    (and 

we  beheld  his  glory,  the  glory  as  of  the  only  begotten  of  the 
Father:)    full  of  grace  and   truth."     (John   1:1-14). 

Whal  was  the  great  missi..,i  of  the  Christ  when  He  came  on 
earth,  and  what  did  Me  mean  when  Me  said.  "Follow  me  ami 
1  will   make  you  fishers  of  men?" 

When  we  slop  and  seriously  consider  this  question  we  must 
stand  al!  amazed  at  the  magnitude  of  it  !  And  when  we  investi- 
gate Mis  life  and  follow  Mim  through  history  and  in  spirit,  how 
appalling  it  must  be  to  most  of  us  to  think  of  actually  following 
Mim. 

Equipped  through  Mis  experience  from  birth  —  bavin" 
'  grown  in  wisdom,"  having  advanced  "from  •  race  to  grace  until 


Hepetema  22,  1926  TE  KARLRE  289 

in  received  a  fulness'" — set  the  example  of  obedience  to  gospel 
ordinance,  communed  with  the  Father  during  the  forty  days'  fast 
and  gained  a  signal  victory  over  the  powers  of  darkness.  He 
entered  vigorously  upon  His  mission.  John  had  been  cast  into 
prison  probably  during  this  tasting  period,  and  no  longer  was 
Iris  voice  heard  calling  upon  the  people  to  repent,  but  we  find 
Jesus  look  up  the  cry  and  in  Galilee  He  taught  the  people  "on 
the  thresholds  of  (heir  shabby  little  white  houses,  on  the  small 
shady  open  places  of  their  cities  or  the  shore  of  the  lake,  leaning 
against  a  beach  boat,  His  feet  on  the  stones,  towards  evening 
when  the  ::un  sank  red  in  the  west,  summoning  me  to  rest."* 
1  Papini.) 

■'And  Jesus,  walking  by  the  sea  of  Galilee,  saw  two  brethren. 
Simon  (-'lied   Peter,  and   Andrew  his  brother,  casting  a  net  into 
■  I-  :  \n'\   were  fishers. 
'"And    He  saith   unto  them.    Follow   me.  and    I    will   make  you 
fishers  of  men.""     Matthew  4:18-18.) 

Let  us  for  a  moment  follow  Him  as  lie  went  from  thence 
i  ..  1    1  ;  Ihe  people   with  the  ureal  est   message  ever  given  to  man. 

Papini 's  description  of  Mis  wanderings  is  so  striking  that  we 
•hall  quote  some  of  ii  :  "He  was  born  on  a  journey.  Still  a 
baby  at   the  breast,    He  was  carried   along  the  sun-parched    road 

to  Egypt  :  from  Kgypl  He  <•-•■  le  back  to  the  waters  and  greenness 
of  CiH'e.  Prom  Nazareth  He  often  went  to  Jerusalem  for  the 
Passover.  The  voice  of  John  called  Him  to  the  Jordan  :  an  inner 
voice  drove  Him  ou1  into  the  desert  .  .  .  Mos1  often  we  find  Him 
in  Ualilee,  in  Capernaum,  Chora/in.  in  Cana,  in  Magdala,  in 
Tiberias,  but  often  lie  crosses  Samaria  to  s;i  down  near  the  well 
of  Schar.  We  find  Him  From  time  to  time  in  the  Tetrarchy  of 
Philip  al  Bethsaida,  at  Oadara,  at  Cacsarca,  also  at  Gerasa  in 
itie  Parea  of  Herod  Antipas  In  Judah  He  often  stops  at 
Bethany,  a  few  miles  away  from  Jerusalem,  or  al  Jericho,  but  lie 
rlid  not  shrink  from  journeying  outside  the  limits  of  the  old 
kingdom  and  from  going  down  among  the  Oentiles.  We  find 
Him  in  Phocnica,  in  ilw  region  of  Tyre  and  Sidon,  and  in  Syria 
if  the  transfiguration  took  place  on  the  summit  of  Mount  Hermon 
"lie  is  the  traveller  without  rest,  the  wanderer  with  no 
home,  Ihe  wayl  rer  for  love's  sake,  the  voluntary  exile  in  lli^ 
own  eountn  .  ll<  says  Himself  that  lie  hns  not  a  stone  on  which 


ih  KAKKRE  I  lepetema  22,  1926 

to  lay  His  head,  and  it  is  true  thai  He  has  do  bed  where  he  may 
lie-  down  at  night,  hor  room  thai  He  can  call  His  own.  His 
reaJ  heme  is  the  road  which  takes  Him  along  with  His  friends 

in   search    of   new    friends.      His   bed    is   the    furrow   of   the   field. 

the  bench  of  a  boat,  I  he  shadow  of  an  olive  tree. n   (Pages  75-76.) 
Speaking  of  the   response  of  the  "first    four"     Simon  or 
Peter.  Andrew  his  brother,  and  .James  and  John,  sons  of  Xebedee, 
fishermen  all,  Papinj  says: 

•"For  Him  they  left  their  faithful  boats  which  they  had  put 
into  the  water  so  many  times,  and  so  many  times  lied  to  the 
whatf;  they  left  the  old  fish  nets  which  had  drawn  from  the 
water  thousands  of  fish;  they  left  their  father,  their  family,  their 
home.  They  left  all  thai  to  follow  ihis  man  who  did  not  promise 
money  or  lands  and  spoke  onlj  of  love,  of  poverty  and  perfec- 
tion. " 

.Mid  then  Papini  asks  a  question  pertinent  to  us  and  our 
day: 

'"Who  among  us  to-day.  among  ail  those  now  living,  would 
be  capable  of  imitating  those  four  poor  men  of  Capernaum?  If 
a  Prophet  should  came  and  say  lo  die  merchant,  'Leave  your 
bank  and  your  counter!'  and  to  the  professor,  'Come  down  from 
your  chair  and  throw  away  your  books;'  and  to  the  statesman. 
Give  us  you:-  port-folio  and  your  lies  which  are  only  nets  for 
patching  men;  and  to  the  workingman,  'Put  away  your  tools  for 
1  will  give  you  other  work!'  and  to  the  farmer,  'Stop  in  the 
middle  of  the  furrow  and  leave  your  plough  among  the  clods. 
L'cr  .  promise  you  a  more  wonderful  harvesl  ;'  and  to  the  factory 
hand.  'Stop  your  machine  and  come  with  me,  for  spirit  is  more 
pie^- ions  than  metal  ; '  and  10  the  rich.  'Give  away  all  your  good  i 
for  you  will  acquire  with  me  an  inestimable  treasure;'  .  .  . 
If  a  prophet  should  speak  thus  to  us,  men  of  the  present  day, 
how  many  would  follow  him  with  the  simple-hearted  spontaneity 
of  those  fishermen  of  old  ! " 

"Follow  me  and  I  will  make  you  fishers  of  men"  was  not 
alone  to  those  fishermen  of  old.  but  has  come  to  this  people 
individually  and  as  a  whole.  I'pon  our  shoulders  rests  the  great 
task  of  carrying  the  gospel  to  every  nation,  kindred,  tongue  and 
people.  And  while  it  may  not  be  the  privilege  of  every  one 
t<  go  to  the  1  atl  ie  front,  to  enter  the  trenches  and  go  over  ihe  top 


Hepetema  22,  1926  TE  karere  291 

at  the  zero  hour,  as  there  must  be  behind  the  men  at  the  front 
an  organisation  of  support  and  supply,  so  there  must  be  with 
us  intelligent  and  loving  service  to  support  and  carry  on  th< 
tremendous  work,  the  battle  royal  in  which  we  are  called  t( 
engage. 

The  example  of  Jesus,  what  then  does  it  bid  us  do? 

How  are  we  supporting  the  home  institutions?  What  0 
our  loyalty  to  those  whom  (Jod  has  called  to  positions  of  re 
sponsibility  1  Are  our  homes  in  order?  Are  the  poor  takei 
c;  re  of.'  Arc  the  widows  and  the  fatherless  made  to  feel  tha' 
they  have  indeed  brothers  and  friends  among  us?  Are  w« 
"seeking  first  the  Kingdom"  or  is  our  service  perfunctory,  an( 
last  rather  than  first  ■  Would  we  respond  to  such  a  call  as  cam< 
1o  the  fishermen,  who  "straightway  left  their  nets  and  followe( 
Him?" 

(iive  voice  to  the  joy  that  has  come  into  your  hearts  througl 
having  if  even  in  a  small  way  "followed  Him,"  who  "went  abou 
doing  good."  Declare  the  testimonies  given  to  you  of  His  great 
liess,  of  His  abundant  love,  of  His  great  power,  of  His  savin; 
grace. 

Where  can  there  be  found  a  more  profitable  partnership  thai 
is  possible  io  each  of  us— partnership  with  Godl 

Teachers  are  again  cautioned  to  spend  but   little  time  ii 

introducing   the    subject,    to   avoid    lecturing   thereon,    or   let    l 

recital  of  the  facts  preclude  reaching  the  heart  of  the  subjec 

What   it   bids  us  do. 

Read  Tannage's  " Jesus  the  Christ."  pages  139-152;  Farrar'i 

"Life  of  Christ,*'  pages  75-95  and  Papon's  "Life  of  Christ,' 
prices   !»!'  85. 

Second  Sundav,    October   10,    1926. 
UESSON  24.     DAVID,  AS  YOI'TII   AND  fOUNG  MAN 

Texl  :   I   Sara.16-31  ;   II   Sam.    I  20, 

Objective:  To  show  one  attains  to  leadership  througl 
righteous  living  and  fidelity  to  God's  annointed 

Supplementary  References:  "Beacon  Lights  of  History" 
Juvenile  Fnstructor,  June,   1922;  Jossphui 

Three    points    tO   Illlike    111    ihls    lesson 

I.      David,  seventh  and  youngest  son  of  Jesse  fraud 


292  ft     KAKhKh  ik-piUMI 

90H  of  Ruth. 
II.     Hi-  great  faith  manifest. 
lie  slays  (Juliath. 
111.     liis  great  fidelity  to  those  in  authority  manifest     80  long 
as  Saul  was  the  Lord's  annointed  he  honoured  him  in  spite 
of  Saul  himself. 

Questions  for  Teachers. 
1.     How  can  you  apply  the  Goliath  incidenl  to  inspire  faith 
in  the  boys  and  girls  of  your  classl 

'2.  Make  application  of  David's  respect  Tor  Saul  in  teaching 
respect    and   reverence    for  our   leaders  to-day. 

Third  Sunday,    October  17,    1926 
Lesson  25.     I);i\id  as  Warrior,   Poet   and   King. 

Tex!  :    1  1    Sam.   2-15;   Psalms. 

Objective-:  To  show  that  David,  though  weak  at  times. 
through  repentance  and  righl  living  was  truly  God's  servant. 

Supplementary  References:  "Beacon  Lights  of  Efistory;" 
"Juvenile  Instructor, "  June,   1922;  Josephus.. 

Sugucsnons  on  Preparation  and  Presentation:  David.  Leader 
of  Israel's  armies;  Jerusalem  taken  and  seat  of  government 
moved  there  from  Hebron:  point  out  and  emphasize  the  source 
i)t'  David's  great  power  as  2  military  leader;  at  the  height  of  his 
military  glory  lie  sins  against  I'riah  the  Hittitc;  make  clear  the 
punishment  he  suffered  and  his  sincere  repentance;  he  becomes 
king  at  the  age  of  thirty  ;  concerning  building  of  Temple  (  I  Sam.. 
Chap.  1)  ;  his  trouble  with  Absalom-  his  lamentation;  His  songs 
Book  of  Psalms. 

Questions  for  Teachers. 

1.  (iive  three   reasons  why  you  think    David   a   greal    man. 

2.  What  place  does  the  Psalms  hold  in  the  poetry  of  the 
world  to-day?     Analyse  the  23   Psalm. 

Fourth   Sunday,   October  24,    1926 
Lesson  26.     Solomon,  a  Man  of  God. 

Text:  II  Sam.  12-2&;  I   Kings  1-6;  Proverbs. 
Objective:  To  show  how  Solomon  prospered  while  living  in 
arccordance  with  h;s  knowledge. 


Hepetema  22,  1920  Tii   karere  293 

Supplementary  References:  "'Beacon  Lights  of  History;" 
•■.Juvenile  Instructor,"  July,   1922. 

.  ingestions  on  Preparation  and  Presentation:  The  setting 
of  Solomon "s  early  life — Son  of  Bathsheba — Loved  by  the  Lord 
— Promised  the  kingdom  by  his  father — Appointed  king  between 
the  age  of  15  and  'JO-  David's  charge  to  him  (I  Kings  2:2-9.) 

Solomon  as  king:  His  first  mistake — his  marriage  to  a 
daugh. er  of  Pharaoh  for  political  purposes.  Consider  in  this 
connection  the  reasons  why  we  should  marry  within  the  Church. 
Solomon's  love  of  God  as  shown  by  his  prayer  (I  Kings  :J  :G9. ) 
Mis  great  advancement  because  "God  gave  Solomon  wisdom 
i.)\d  understanding"-  His  temple — His  proverbs. 
Questions  for  Teachers. 

1.  Mow    may  one  most    surely  acquire  wisdom?      Explain. 

2.  Prom  wlial  source  does  one  obtain  greatest  blessings  and 
c  of  mind  .'     Why  .' 

Fifth  Sunday,  October  31,  1926 
Review  Questions. 

1.  What  grcal   man  immediately  preceeded  Joshua) 

2.  Wha1  was  the  outstanding  purpose  in  the  life  of  Joshua  ! 

3.  Name  two  seemingly  miraculous  incidents  in  Joshua's 
experience. 

'  Which  o\'  the  following  men  of  these  latter  days  typify 
elements  of  Leadership  found  in  Joshua.  Joseph  Smith, 
Brigham  Young,  Wilford  Woodruff,  Lorenzo  Snow, 
Joseph   P.  smii h  or  ot hers, 

5.       Mow  can  we  all  be  ".Joshuas"'  to  OU1*  present   leaders' 

li.    <  )i   whal   nationality    was  Kuih I 

7.    a.  What   Loyal  action  did   Ruth   perform  that   portrays 
her  \ «'i >  excellent  character, 
b.  Who  make  the  Following  statement,  and  to  whom 

ii  made  "Entreat  me  aol  to  Leave  thee  and  to  return 
Prom  Following  thee;  For  wither  Ihou  goest,  I  will  l:o.  and 
where  thou  Lodgest  I  will  Lodge;  U13  people  shall  be  mj 
people  and  th}  God  mj  God ;  where  thou  dies!  will  I  die, 
and  there  will  I  be  buried     The  I. "id  do  so  to  me,  and 

more    lllso,    if    aught     bill    death    par!     I  bee    and    • 

What  "i<ai   Lesson  are  we  taught  bj   this  woman t 


294  i '!•-  KAREKE  riepetema  22,    1920 

9.    W  J  Kit  was  Esther's  nationality  .' 

10.  A  Tier  she  had  found  favour  in  King  Ahasuerus'  sighl 
and  was  made  Queen,  what  great  thing  did  she  do  to 
save  her  people  1 

11.  What  mvat  lesson  should  the  life  and  acts  of  this  remark 

able    woman    teach    us.' 

12.  When  did  Samuel  commence  to  serve  the  Lordl 

13.  How  Long  did  lie  continue  in  the  ways  which  lie  began 
in   his  youth  .; 

14.  Why  can  we  call  Samuel  one  of  the  finesl  characters  of 

the  Old  Testainenl  ! 

15.  Which  of  the  following  lessons  do  we  learn  from  the  life 
of  Samuel. 

a.  To  learn  obedience  in  our  early  life, 
1).  To  put  off  learning  obedience  until  later. 

c.  To  rule  justly, 

d.  To  rule  unjustly. 

e.  To  remainn  in  the  strict  path*  of  truth  and  righteous- 
ness. 

f.  To  depart  therefrom    from  time  to  time? 

l(i.  Who  was  the  shepherd  boy  that  became  kin^  of  Israel  ! 
And   by  whom   was  he  anuointed  ? 

17.  Whenever  David  was  reminded  of  his  sins  by  the  Lord 
what    was  always  his  attitude? 

18.  What  lesson  of  importance  can  we  apply  in  our  own 
lives  from  the  life  of  David  \ 

If).     In   what    way  did    David   express  his   love  of  (4od? 
20.     What    greal    lesson   does  the  life  of   David  teach   us? 


INTERMEDIATE  DEPARTMENT 
"THE  BOOK  OF  MORMON" 

First  Sunday,  October  3,   1926 

UNIFORM  FAST  DAY  LESSON. 

Same  as  Pakeha  Theological  Class.  See  page  288 

General  Subjeel  :  The  example  of  .lesus:  what  it  bids  us  do. 
Special  Topic:  The  Chosen  Disciples. 
Adaptation    for  Intermediate   Department. 


Hcpetema  22,  1926  TE  KARt.RE  295 

Boys  arul  skirls  of  this  age  know  that  they  follow  the  teacher 
or  the  officer  who  can  say,  '"Watch  me  and  live  as  I  live."  The 
boy  whose  father  says,  "Come,  we'll  go  to  Church,"  goes  more 
readily  than  the  boy  whose  father  says,  "You  go  to  Church." 
Christ  always  set  the  example  in  ilis  teachings.  He  said, 
"Come,  follow  me."  Tie  invites  us  to  be  His  partners  in  His 
Father':;    Kingdom. 

When  we  follow  His  example,  we  in  turn  set  a  good  example 
to  those  with  whom  we  associate.  Yvry  often,  one  boy  or  girl 
who  says.  "Come,  let's  go  to  Sunday  School,"  can  persuade 
a  whole  group  to  go.  So  live  that  you  are  not  ashamed  to  have 
your  deeds  known,  *hen  let  your  actions  show  to  others  that  you 
are  consistent  and  tlcy  will  he  influenced  for  good  by  association 
with  you. 

One  man  lesiiiif-d  thai  he  joined  the  "Mormon"  Church 
because  the  eons'steivt  lives  of  his  "Mormon"  neighbours  induced 
him  t(  study  "  Mormonism.  " 

Aftei  a  heavy  bnowstorm,  the  first  man  to  break  the  path 
regularly  may  have  hundreds  of  others  follow  in  his  " footsteps. ' ] 

List  and  discuss  forceful  illustrations  of  the  power  <■! 
example. 

Second  Sunday,   October  10,    1926 
LESSON  24.     STORIES  OF  WAR-TIME. 

Text  :  Alma  52-62. 
Objective :  To  teach  that, 

"If  we  do  what'fl   righl    we  have  no  need  1o   fear. 

For  the  Lord  our  helper  will  ever  h«'  oear, 

ill    the   days   of   trial    Ilis  sain's    He    will    cheer. 

And  prosper  the  cause  of  Truth, " 
Supplementary   References:  <>\i\  Testament,  Joshua,  chap 
ter  (i. 

gestions  on   Preparation  and   Presentation: 

( 1 )  The  taking  <>\   Mulek.     Alma  52:15  10 

(2)  Faith  fulness  of  the  people  of  Ammon.     Alma  53 

( 3)  Faith  of  Helaman  'a  2000  ^-ns.     \in, 

(  \ )  The  capture  of  the  <  !itj   of  <  tameni      Aim. 

Manti  taken  without   loss  of  life     Alma 
6     Nephihah  retaken  bj  the  Nephilea      Alma  62  [I 


295  TE  karlkk  Eiepelema  22,  1926 

Passages  for  pupils  to  memorise:  Alma  53:18-21  ;  56.45-48; 
57-26;  58:10,   11;  60-36;  62:49151. 

Questions  for  Teachers. 

1.  Mention  the  outstanding  lessons  to  be  learned  from  the 
story  of   llelaman  "s  sons. 

2.  Why  do  you  think  it  was  impossible  for  failure  to  attend 
the  armies  of  Moroni? 

Third  Sunday,  October  17,    1926. 

Lesson   "Jo.      Secret   Orders-    War   and    Wickedness. 

Text  :    llelaman,    chapters    1-4. 

Objective:  To  teach  thai  "the  Lord  is  merciful  unto  all 
who  will  in  the  sincerity  of  their  hearts  call  upon  His  holy 
name.  *'       I  [daman  3  :27.) 

Suggestions  on  Preparation  and  Presentation:  Ask  all  the 
class  to  read  the  text 

Special  Assignments. 

1.  Secrel  combinations,      llelaman   1:1-13. 

2.  Zarahemla  in  danger,     llelaman  1  :14  :}:5. 

3.  Death  of  Kishhumcn.     llelaman  2. 

4.  Activities  in  the  land   northward,      llelaman  3:1-12. 

5.  The  Church  prospers,     llelaman  o  :24-37. 

n\    The  Xephites  driven  northward,   llelaman,  chapter  4. 
Passages  to  memorise:   llelaman  :•  :2T '-'JO ;  4:21-25. 
Questions  for  Teachers. 

1.  Discuss  the  ultimate  end  of  secrel  combinations,  and  by 
whose  power  they  are  Led. 

2.  What  external  evidences  of  the  Book  of  Mormon  confirm 
the  statements  made  in    llelaman  3:1-121 

Fourth  Sunday.  October  24,  1926- 

Lesson  26.      Two   Faithful    Missionaries. 

Text  :   llelaman,  chapters  5-10. 

Objective^  To  teach  thai  power  from  heaven  is  given  to  those 
who  are  engaged  in  the  service  of  the  Lord. 

Supplementary  References:  "Leaves  from  my  .Journal/'  by 
President  Woodruff,  chapters  3-6,  23-24;  "Autobiography  of 
Parley  P.  Pratt,"  chapter  27. 


Hepetema  22,  1920  TE  karere  297 

Suggestions  on  Preparation  and  Presentation:  (1)  The 
advice  given  by  Alma  to  his  sons  Lehi  and  Xephi  (Helaman 
5;5-l9),  might  be  briefly  reviewed  by  the  teacher,  calling  upon 
pupils  to  recite  verses  8  and  12. 

Special  assignment:  (1)  God's  power  shown  on  behalf  of 
Lehi  and  Nephi  (Helaman  5:20-49);  (2)  Gadianton  Robbers 
(Helaman  6-18-24);  (3j  Nephi's  prayer  (Helaman  7:1-9);  4 
Nephi  calls  the  wicked  to  repentance  (Helaman  7:10-29);  (5) 
Have  one  of  the  pupils  read  Helaman  8,  and  bring  a  brief  outline 
of  n  to  the  class;  (6j  '1  he  fulfilment  of  Nephi 's  words  (Helaman 
9:1-20);   (7)   Nephi  given  added  power   (Helaman  10.) 

Passages  to  be  memorised  by  all  the  class:  Helaman  5:8,  9; 
CO-32,  45,  46. 

1.  Compare  conditions  described  in  Helaman  7:4.  5  with 
conditions  of  the  presenl  day. 

2.  Men: ion  the  several  ways  in  which  the  power  of  the  Lord 
v,   s  made  manifest  through  Xephi  and  Lehi. 

Fiftii  Sunday,  Oc.obe:-  31,  1926 
Review  Questions. 

1.  How    did    the    Lord    show     His    power    when     Alma    and 
Amulek   were  in   prison  1 

2.  Which    story    do    yon    like    best     in    the    missionary 
experience  of  Amnion  and  his  brethren?     Why1 

:;.    Write  in  brief  the  story  of  Korihor. 

I.     Write  one   passage  yon   have  memorised. 


KINDERGARTEN  DEPARTMENT 
Mrs*  Sunday,  October  3,  I926« 

General  Subjed  :  The  example  of  Jesus:  what  it  bids  as  do 

Special    Topic:    The    Chosen    Disciples. 

"Follow  me  and  I  wdl  make  you  fishers  of  men."     (Matt 
4:19;  Luke  5:1  I  L  I 

Objective:  In  choosing  helpers  the  Lord  looks  for  faithful 
workers  u  h  h  w  tiling  hearts 
I.     lie  feels  the  need  of  assistance  in  M^  ministry. 

I.      To  accomplish  His  li  ome  must  be  trained 


298  I'K  KAKKRt  [iepctema  z2y  1926 

for  future  work 

a.     They  must  Learn  the  principles  of  Life  and  sal- 
vation, 
h.     They  must  be  willing  to  serve  their  fellowmen. 

11.      He  calls  lour  faithful  fishermen. 

1.  He  finds  them  on  the  shores  of  the  Sea  of  Galilee. 
His  ministry. 

2.  They  are  busy,  healthy,  and  prosperous. 
Faithful  in  their  daily  tasks. 

3.  The  nature  of  the  call. 

a.     Affirmative  (Come  follow  me.) 
1).     A   suggestion    thai    they   may   become   skilful   in 
higher   duties. 
\.     They   respond   willingly. 

Forsake   all    to   follow   Christ. 
Application  :  V\  hen  called  by  mother  to  perform  a  little  task 
(wash  our  hands  and  tend  baby),  how  will   1   respond? 

How  often  shall  I  do  this  little  duty? — daily,  or  every  other 
day  or  how  \ 

Second  Sunday,  October  10,   1926 
LESSON  61. 

Text:  "Sunday  Morning  in  the  Kindergarten." 

Topic:  One   Resuh    of   Keeping  the   Word  of   Wisdom. 

Objective:  By  keeping  the  Word  of  Wisdom  we  gain  physical 
iw.d  spiritual  strength. 

Memory  Gem:  Same  as   for  the  second  Sunday. 

Rest   Exercise:  Same  as  for  last  Sunday. 

We  are  all  preparing  for  ihe  earrving  on  of  Ood's  work. 
We  all  must  be  missionaries,  all  of  us  at  home,  some  of  us  in  the 
mission  fields.  If  we  are  to  he  preachers  of  the  Gospel  we  musl 
have  strong,  healthy  bodies  and  keen  minds.  We  must  gain 
physical  and  spiritual  growth.  By  keeping  ihe  Word  of  Wisdom 
we  ere  pleasing  our  Heavenly  Father  and  He  will  bless  us. 

Third  Sunday,    October  17,    1926 

Review  the  lessons  by  use  of  pictures  and  experiences  from 
life,  thai  the  children  can  comprehend,  and  that   will   impress 


Hepetema  22,  1920  TE   kareke  299 

them  with  the  necessity  of  keeping  the  Word  of  Wisdom,  that 
they  may  have  the  desire  to  do  so  always. 

Fourth  Sunday,   October  24,   1926 

Topic:  Joseph  Smith's  First   Vision. 

Text:  "History  of  (  hurch,  Vol.  1,  pages  2-6. 

References:  "Sunday  Morning  in  the  Kindergarten." 
Lesson  G2. 

Time:   When  Joseph  was   14  years  old. 

Place  :   in  the  woods. 

Objective:  All  earnest  efforts  to  prepare  one's  self  for  the 
work  of  the    Lord    is   rewarded. 

Song,:  '•.Joseph  Smith's  First  Vision,"  page  41,  1).  S.  Songs. 

Gem:  The  same  as  for  tin'  previous  Sunday. 

Suggestions:  Joseph's  religious  education  and  training  in 
the  home  helped  to  strengthen  his  desire  for  knowledge  of 
righteousness  and  eternal  life. 

Because  of  his  training,  when  the  churches  began  to  dis- 
. Joseph  turned  to  his  heavenly  Father  for  the  help  lie 
had  promised  to  give  to  all  who  would  seek.  Joseph  sought  the 
Lord  in  solitude.  He  received  more  than  he  had  expected.  He 
was  overcome  by  the  evil  trying  to  keep  him  in  darkness.  But 
his  desire  and  faith  were  so  strong  die  evil  was  overpowered  and 
Joseph  received  an  answer  to  his  prayer. 

Lead  die  children  to  see  how  they  too  can  seek  for  help  if 
they  live  lor  it  and  ask  in  faith.  Think  what  the  answer  of 
Joseph's    prayer    means    to    us    to-day.      The    answer    of    a    Little 

er  has  given  us  the  knowledge  of  how  to  obtain  eternal 

life. 

Hes1     Lxernse: 

Let  the  children  represent  die  trees  in  a  grove  Lei  them 
choose  i he  kind  of  trees  t !n-\  wish  to  be,  some  pines,  some  maples. 
etc,  'Twas  a  beautiful  calm  morning  when  Joseph  went  into  the 
grove;  the  trees  were  softly  swaying  There  were  bees  softlj 
buzzing  and  butterflies  were  in  th«'  air,  Some  of  the  children 
m,i\   represent  the  bees   birds  and  butterflies. 

1  Ifth  Sunday,  October    i.  1 1  ffi 
Toph  :  The  Book  of  Mormon  Revealed 

■   Mi  itorj  of  the  Church, n  Vol    I   page*   6  I  • 


300  IE  KAKLkE         liepetema  22,   ly-^o 

References:  "Sunday  Adorning  in  the  Kindergarten," 
Lesson  63. 

I  line  :  Joseph    was  still   a    hoy. 

Place:  in  Ins  bedroom  and  at  Hill  Cumorah. 

Objective:  The  greatest  blessing  will  conic  to  us  if  we 
prepare  to  do  the  work  of  i  be  Lord. 

Song:  "Ye  Thank  Thee,  <>  God,  tor  a  Prophet,"  D.  s.  s. 
Songs. 

Suggesl  inns  : 

The  deep  impression  the  vision  had  made  on  Joseph,  lie 
was  thinking  about  il  constantly.  His  preparation  Tor  His  work 
was  s*>  important  that  an  angel  came  to  help  prepare  him.  The 
angel     bringing    an     imporlanl     message.     Joseph's    heavenly 

message.  Joseph's  heavenly  Father  was  pleased  with  the  work 
he  was  doing  or  He  would  not  have  chosen  hnn  for  so  great  a 
work.  We,  too,  should  prepare  and  be  ready  for  His  call,  for 
any  work  He  sees  lit  to  give  us.  We  can  be  ohedient  to  parents 
and  those  in  authority  as  Joseph  was.  Help  the  children  to  see 
that  they  can  remember  the  teachings  of  Jesus  and  try  to  follow 
in  His  footsteps.  By  so  doing  we  are  preparing  for  mission  not 
only  in  ;his  life,  bu1  the  life  to  come. 
Rest    Exercise. 

We  are  preparing  ourselves  for  the  work  of  the  Lord  when 
we  are  ohedient  to  His  laws  and  commandments.  Joseph  was 
obedient.  Let  the  children  suggesl  what  they  do  in  their  daily 
lives  that  test  obedience.  Dramatise  their  suggestions — obedience 
to  mother  when  she  calls  obdience  to  lather  when  he  asks  for 
help  from  us — obedience  to  teacher  when  she  asks  us  to  fold 
our  ha, ids.   etc. 

.  ' '.  ■ ; .  i  : 

"Remember  your  prayers,  little  children. 
Both  morning  and  evening  each  day. 

The  Loi  •    i>  e  er  ready  to  hear  you ; 
II-    love*  ail  His  children  to  pray." 

MAHI   HUI   ATAWHAI 
[ZGRA   S.  TINIKINI,  Tumuaki   Hui   Atawhai. 

\'a  Toke  Watene  i  vvhakamaori. 


iiepetema  22,   1920  IE  KARERE  30 1 

AKORANGA    MO    OKETOPA. 

Te  Wa  0  te  Taima  i  Rite  ai. 

(Meridian  of  Time). 
Ko  Ta  Paora  Main  Mihana. 

1.  Tana  mahi  i  roto  i  te  Ilalii. 

a.    Kotahi  tau  i  Anatioka.     Mahi  11:  25-27. 

I).    Tononga  ki  !<■  Iiari  mea  hei  awhina  i  nga  Hunga  Tapu 

i  Uuria.    Mahi  11  :  27-30. 
e.    Te  liokinga  mai  ki  Anatioka   me  Maka.       Mahi   11: 

24-25. 
(!.    Te  karangatanga  ki  to  oiahi  mihana  e  te  kaha  0  te 

Wairua  Tapu.     Mahi  L3 :  1-5. 

2.  Te  mihana  tuatahi. 

a.  Te  wa  me  te  t-oa  kaore  i  te  kotahi  te  yvhakaatu  a  nga 
kai-whakamarama,  ki  te  korero  a  tetahi  e  2  aga  tau, 
c  wha  inai-ania.  ki  tetahi  kotahi  :ino  raumati,  engari 
kei  te  kotahi  u  L*atou  whakaaro  no  waenganui  i  te 
44  me  i<-  50  o  tiga  tau  i  muri  mai  i  te  whanautanga 

0  H'  kaiaiti. 

1).    Nga  putake  aunui.     K<>  te  haereerenga  0  te  tuotu  ■> 
Kaiperu  i  te  rawhiti  ki  te  hauauru.    Te  tutakitanga 
ki  a  Paraihu  ki  te  poropiti  tcka.    Mahi  u :  6-13. 
e.    Te  hokinga  <>  Maka  ki  Eiiruharama,    Mahi  L3:  L3 
(1.    Te  tahuritanga  atu  0  Paora  raua  ko  Panapa  i  nga 

Eiurai  ki  nga  tauiw  i.     Mahi  L3  :   16 
e.    Te  peinga  atu  i  Ikoniuma.     Main  II:  1-7. 
I     Te  whakaoranga  <>  t»   tangata  kopa.     .Mahi  14:  8  l:1 
n     Te  akinga  0  Paora  hi  te  kohatu  i   Raihitara.     Mahi 

1  I  :     ID. 

h.    Te  u  hakatahuritanga  ■  »  Tiiuoti,     Mahi  hi :  1. 
i.     Te  hokinga  ki  Anatioka.     Mahi  l  1    2 
.').     Ta  Paora  mihana  tuarua. 

a,    Te  whiriwhiringa  o  1  lira  hei  hoa  inona,  mo  te  1  uranga 

0  Panapa      Mahi  l  "•    36  » I 
l».    Te  w  hiriw  hiringa  hoki  0  Ti 1 1      Mahi  Ifi    1-2 

re  Pakeha   l  European  1   1  uatahi  i  iriiria      Mahi   16 

11  1.. 
d.    Te  peinga  ki  wi  n     VI        16:  16-16 


M'2  VE   KAkfcRE  tiepetema  22,   19^0 

c    Te  hopukanga,  te  whiunga,  tue  te  tukunga  0  Paora 

raua  ko  Bira. 
t.     Te  whakatunga  0  te  liahi  i  Koriniti.    Mahi  1m  :  L-18. 
g.    Te  hokinga  ano  ki  Anatioka.     Mahi  L8:  L8-22, 
4.     Ta  Paora  mihana  tuatoru  a  whakamutunga  hoki  ki  Epeha. 

Mahi  19:  1-11. 
a.    Nga  mahinga  Qierekara.    .Mahi  1!»:  Ll-21, 
1).    'IV  hokinga  ano  ki   Hiruharama.       Mahi  20:  22-38; 

2J  :   U-4U. 
c    I  niua  i  te  liaringa  ki  niua  i  te  nohoanga  whawa  Qui 

onga  llurai  (Sanhedrin).     Mahi  23:  Ll-27  j  23 :  1-."). 

Ka   whakaaii  1c  Aiiki  me   whakaatu  ano  a   Paora   ki 

Roma.     Mahi  23:   i  L-20;  27,  23-24. 
(1.    I    muri  i  011a   whakawakanga    tuaha   Qie  tona   h6re- 

herenga  mo  nga  tan  e  2  ka  haria  hereheretia  alu  ia 

ki  Roma. 
c.    Ka  kaumhau  ia  ki  Roma  mo  nga  lau  e  2.     Mahi  28: 

14-31,  i  muri  ka  tukua. 

f,  Tana  whakaaturanga  nui  i  te  mea  ka  mohio  ia  kua 
tata  tona  mutunga.     II  Timoti  4:  6-8. 

g.  1  muri  i  nga  tau  e  wha  pea  ka  I. aria  hereheretia  ano 
ia  ki  Roma,  ki  tc  wahi  i  poutoa  ai  tona  mahunga  e 
Nero  i  te  tan  65  A.I),  i  muri  mai  0  te  whanantanua 
o  te  Karaiti. 

AKORANGA  MA  NGA  KAI-WHAKAAKO  TOROTORO. 
NGA  KORERO  MO  TE  KAINGA. 

Ko  te  Whakakotahitanga  (C:-operation)  i  waenganui  i  te 

Kainga  me  te  Kura. 
I.     He  aha  i  tika  ai  kia  whai  whakakotahitanga. 

1.  Ta  te  kiira  he  whakanui,  he  whakatupu  hoki  i  tc 
akoranga,  i  whakawhiuhia  ai  te  tamaiti  tc  kotiro 
ranei  i  roto  i  tc  kainga. 

2.  Me  putake  rite  tonn  la  1c  kura  me  tc  kainga,  ki  tc 
whakaako  i  tc  tamaiti  a  kotiro  ranei, 

3.  Ko  tc  niohiotanga  ki  tc  mahi  a  tetahi  ki  ta  tetahi 
lici  whakatupu  i  tc  rangimarie  c  matenui  ai.  ki  tc 
ako  i  tc  tamaiti  a  kotiro  ranei  i  roto  i  tc  huarahi  e 
neke  raw  a  atn  ai  tc  matauranga. 


Hepetema  22,  1926  TE  KARERE  303 

Ji.     Me  pehea  te  whakakotahi  me  te  kura. 

1.  Me  haere  nga  Diatua  ki  te  torotoro  i  nga  kura  kia 
taunga  ai  ratou  ki  nga  whakahaere  me  nga  karaihe, 
e  tutaki  ai  lioki  ki  nga  kai-whakaako. 

2.  Me  tono  atu  nga  kai-whakaako  ki  to  kainga,  ara 
meheniea  tera  tetalii  tikanga  raruraru  i  waenganui 
o  te  tamaiti  kura  kotiro  ranei  me  kai-whakaako.  (Ka 
whakaaro  nui  ke  te  kai-whakaako  ki  te  tamaiti  kura 
kotiro  ranei  i  niuri  i  tona  taenga  ki  te  kainga,  a 
taenga  ranei  o  nga  niatua  ki  te  kura. 

3.  Kaua  nga  niatua  e  korero  wliakakinokino.  whakahe, 
1110  te  kura,  mo  nga  kai-whakaako  rami  i  mua  0  nga 
tamariki  kura,  kei  riro  ma  tenei  take  «•  whakauaua 
te  whakakotahi. 

4.  Me  wbakarite  e  aga  biatua  he  tikanga  awhina  ki  nga 
kai-whakaako  me  te  kura,  ma  ratou  lioki  e  whaka-u 
ki  roto  i  te  tamaiti,  i  te  kotiro  tenei  whakaaro. 

5.  Ki  te  kore  tetalii  tamaiti  e  hari  e  koakoa  i  te  kura. 
me  liaere  te  matua  ki  te  kai-whakaako  i  roto  i  te 
wairua  whakahoa,  me  te  taliuri  ki  te  awhina  i  a  ia 
kia  mohio  ki  te  tamaiti,  ki  nga  ahuatanga  lioki  c 
taea  ai  te  whakakore  tenei  raruraru. 

(5.  Me  mohio  nga  matua  ki  nga  ture  0  te  kura  me  nga 
putake  lioki  i  mahia  ai  ana  una.  .Ma  konei  ka 
maraiiia  ai  ta  ratou  wiiakamarama  i  nga  ture  ki  te 
tamaiti  a  kotiro  ranei. 

7.  Ma  runga  i  te  huihui  'alii  me  te  hacre  ki  i»'  huihuinga 
o  te  "  I\o|)u  0  nga  Matua  me  nga  Kai  whakaako"  e 
vvhakatupu  ake  te  wairua  <>  te  whakakotahitanga,  e 
in  tatatata  ai  hoki  te  kainga  mc  te  kura. 

KI   TE    ETITA. 
HE   MATENGA. 

Ki  Te  Karerc,  tena  koutou  i  tena  walii,  ma  tf  Aiua  koutou 
katoa  e  tiaki,  <   whakakaha  i  nga  wa  katoa     Kaati  i<  tnihi     He 
tnhi  atu  tenei  uaku  ki  ;i  koe   kia  panuitia  atu  »•  koe  te  mat. 
<»  ia  mat 011  pepi  kotiro  i  te  30  «•  nga  ra  0  Akuhata     K<>  te  Ingoa 


304  TE   KARERE  Hepetema  23,   1920 

0  taua  pepi  ko  Tepara  Christina  Heti,  e  0110  wiki  te  kaumatua. 
Hi'  mil  hoki  te  maniaetanga  i  pa  mai  ki  te  whaea  rue  te  matua 
0  taua  pepi,  ara  ki  nga  whanaunga  katoa  <>  taua  1  >i - 1  > i .  Xn  te 
Atua  i  homai,  Nana  i  tango  atu,  whakahonoretia  Tona  ingoa. 
Heoi  ra,  ma  to  tatou  Atua  i  tc  Kami  tatou  katoa  e  tiaki, 
e  whakakalia  i  nga  vva  katoa,  na  to  koutou  tnokai, 

POUAKA  PAKI. 

HE  MATENGA. 

i\i  Te  Karere,  tena  koe,  panuitia  atu  c  koe  te  matcnga  0 
ta  tnatou  tamaiti,  "mokopuna,  0  Ngakaahupohere  P.  Keena.  I 
mate  ia  i  tc  30  o  nga  ra  0  Hurae  nei  tan  L926.     k<>  te  kaumatua 

6  taua  tamaiti  e  Pima  tan  me  tc  hawhe  tona  kaumatua.  Ko 
tona  inatiia  ko  Karaka  P.  Keena  koia  te  tumuaki  0  te  peka  0 
Weraroa,  koia  hoki  te  kai-riwhi  0  tona  matua  0  Pairama  Keena. 
Tokorua  raua  kua  mate  anake,  ko  te  whaea  me  nga  tuakana, 
tuahine,  0  taua  tamaiti  kei  te  ora,  me  matou  hoki  me  nga 
tupuna.  He  nui  to  matou  pouri  me  te  aroha  mo  tona  wehenga 
atu  i  a  matou.  Engari  e  kore  c  taea  te  pevvhea  i  te  mea  koia 
tera  te  ahuatanga  0  te  ao  katoa.  A/a  ko  te  taonga  nui  tera 
kei  te  ao  katoa.  ehara  taua  taonga  i  te  mea  no  te  tang:  ta 
kotahi,  no  nga  tangata  katoa.  \';i  reira,  e  tatou  e  nga  whana- 
unga  0  tenei  tamaiti.  me  a.iga  atu  0  tatou  ngakau  ki  nga  kupu 
0  roto  i  nga  karaipiture.  E  ki  ana  te  Kai  Kauwhau  i  te  3  0 
nga  upoko  te  1  0  nga  rarangi,  "Kua  takoto  te  taima  mo  nga 
mea  katoa.  me  te  vva  ano  mo  nga  mcatanga  katoa  i  raro  i  te 
i-aiiiii."  Kei  te  4  0  nga  rarangi.  "lie  \va  e  tangi  ai,  he  x-\a  e 
kata  ai,  he  \va  e  aue  ai,  he  vva  e  kanikani  ai."  No  reira  no 
tatou  euei  taonga,  no  te  hunga  kei  te  ora  ano.  ara  te  tangi, 
te  aue.  te  kata,  te  kanikani.  Engari  te  lino  kupu  mana  0  tatou 
ngakau  e  peehi  ko  te  kupu  0  te  Kai  Whakaora  i  ki  atu  pa  ki 
nga  akonga,  "Tukua  mai  nga  taiftariki  nonohi  kia  haere  mai 
ki  ahau.  kaua  latou  e  araia  atu.  No  nga  penei  hoki  te  pangati- 
patanga  0  te  pangi."  Na  reira.  e  hoa  ma,  kei  te  ora  ta  tatou 
tamaiti.  mokopuna,  kei  te  waahi  kua  rite  mai  i  te  Matua.  engari 
te  hanga  atu  i  a  tatou  kia  tae  atu  ai  tatou  ki  reira.  Kaati,  hei 
konei  mutu  r.i.  na  to  koutou  teina  i  roto  i  te  Rongopai, 

\A  TE  POTT!'  PENEKUPA. 


l.epetema  22,   1920  iE  KARKRL  305 

Ko  te  Marae  0  le  Hui  la.i 
K  te  H u  1 1  <i :  1  Tapu  we  nga  hoa  aroha,  tenei  ahau  te  tuku  atu  uei 
1  te  ripoata  1  to  maua  taeuga  atu  ko  E>rata  Paapiti,  Tumuaki  0  Waikato. 
is  t)  uga  ra  0  Hurae  uei,  l<i  te  pa  0  Princess  Puea  i  Ngaruawahia  takiwa 
0  Waikato,  ki  te  wahi  ka  tu  uei  to  tatou  Hui  Tau  a  tenei  tau  e  haere 
niai  uei  \\)-7.  J  tae  maua  ki  te  titiro  i  uga  mea  katoa  o  taua  pa,  ki  uga 
mea  e  11  a1  ana  uio  to  tatou  inn  Tau.  E  ma  uga  haora  o  wnakaatu  haere 
ana  a  friucess  rnea  1  a  maua  ki  uga  mea  katoa  0  tana  pa.  Ko  te  mea 
tuaiani  ku  tu  luarac  ara  ko  Le  paaka.  He  tino  ataahua  te  marae,  <• 
tupu  ana  uga  putiputi,  pouga,  nikan,  harakeke,  Die  era  atu  Qiea  whaka- 
paipai  katoa.  J  mini  iho  ka  haria  maua  ki  roto  i  te  hooro.  Ka  kite 
maua  i  te  ataahua  o  roto  o  tena  hooro.  He  ''electric  light"  katoa 
kei  roto.  Kei  vvaeugauui  o  te  "floor''  he  "fountain"  e  rere  ana  nga 
wai  i  roto.  Ko  te  rnaha  o  nga  tangata  e  uru  ana  i  te  kainga  kotahi  i 
roto  i  tenei  hooro  e  500.  1  muri  iho  ka  haria  maua  ki  te  ''cooking  place 
(by  steam)."  K  rile  katoa  ana  nga  mea  mo  te  rnahi  tunu  kai.  lo 
meneti  e  tuiiu  ana  kua  maoa  nga  kai.  I  muri  ka  haria  maua  kia  kite 
a  a  tetahi  vvhare  uui  ano  he  moenga  mo  nga  tangata.  K  300  aga 
Langata  e  uru  ki  roto.  I  muri  i  tena  ka  haria  maua  ki  nga  wai  kai 
m o  le  hui.  Ko  tenei  wai  e  haere  mai  ana  i  roto  i  te  pipe  no  te  maung:i 
e   .'.   n.aero   te   haerenga    mai   o   tenei    wai.      I    muri    ka    haria    maua    kia    kite 

i  te  wahi  ka  hanga  e  ia  he  baker  Bhop.  LOO  rohi  e  maoa  i  te  tununga 
kotahi.     Ko   nga    Footpath   all   concrete.      I    ki    mai   a    Princess    Pnea    ki 

a  maua  kia  £300  pauna  ka  Oti  katoa  nga  mea  mo  tana  pa.  1  te  mutang:i 
i    w  hakaahuat  ia    te   pa   e   maua,   tailioa    ka    kite   koutou    i    roto    i    Te    Kareie. 

\o  reirj  e  te   Hunga  Tapu,  "everything  up  to  the  minute.''     No  reira 

me    lae   a    tinana    mai    koutOU    kia    kite    i    enei    mea    katoa    a    to    tatOU    Hui 

Tan  c  heke  iho  uei  IDl'7.  I  tino  aroha  mai  a  Princeai  Pnea  ki  :i  maua. 
me  tana  mihi  mai  hoki  mo  to  maua  taeuga  atu  ki  tona  kainga.  Heoi, 
kia  ora  katoa  t<  Hunga  Tapu,  na  to  koutou  teina,  tungane  i  roto  i  te 
Kongo  Pai, 

KIO    1  A  KA  Will  II 
o 

He  Ripoata  no  te  Mania 

HE    POROPOROAKI 

Ki  To  K.ii'ir.  c  liofl  tona  !<<»<•   otira  kotttou  katoa  «•  noho 
m;ii  na  i  tena  waahi,    Ueoi  te  mihi,  mahau  e  panui  atu  i^i 
Hunga  Tapu  katoa  <•  noho  marara  ana  i  runga  "  nga  m out  ere 
in  i  ara  <>  Aotearoa   me  te   Waipounamu,  i  i« 
Akuhata  mi,  i  te  6.25  p.m   ka  tu  t<>  mat  an  Miutara,  n     I 
Taurima  i   whakahaere      lie   Miutara   poroporoaW  ki  .1   R    II 


306  It  kakkkk  Hepctema  22,  1926 

Anderson,  Timuaki  no  te  Pariha  0  te  Mahiai 

Poroporoaki  tnatahi  na  Hanitahuri  Teira,  me  tana  aroha, 
he  tautau  wati,  hei  aroha  ki  a  ia  ma  nga  tangata  o  te  Mahanga. 
Ruka  Rarere:  lie  nui  te  aroha  ki  tenei  tangata  mo  ana  oiahi 
pai.  Whakahe  Mateiiga:  he  nui  ana  korero  aroha  1110  tenei 
tangata,  me  te  tnkn  kawhe  (cuffs)  hei  aroha  mana,  ine  nga 
peepi  kua  manaakitia.  Ko  etahi  enei  0  nga  mea  i  tu  ki  te 
poroporoaki,  ara  ko  Watene  Kara,  Henare  Taurima,  Rina 
Pakimana,  Ka  Mateiiga,  Tihema  Taurima.  Waiata  whakaniutu 
i  a  Elder  Richard  Marsh,  "God  Be  With  You  Till  We  Med 
Again. ' ' 

Heoi,  e  te  Hunga  Tapu,  lie  nui  te  aroha  mo  tenei  kaumatua 
kua  wehe  atu  i  a  matou.  Kotahi  te  tangata  me  tana  tamaiti 
i  iriiritia  e  tenei  kaumatua  i  mua  atu  i  tona  wehenga  atu  i  a 
matau,  otira  he  liuhua  nga  tangata  i  puta  ki  vvaho  o  te  Hahi, 
na  tona  kaha  ka  hoki  mai  ano  aua  tangata.  Heoi  kia  ora 
koutou  katoa.  E  te  Hunga  Tapu,  kia  kaha  tatau  ki  te  ripoata 
i  o  tatau  aitua,  kia  mohio  ai  011a  uri  ia  wahi  ia  wahi.  Xo 
reira  kei  te  kaha  nga  Hunga  Tapu  0  te  Mahia  nei  ki  te 
whakarite  i  o  ratou  karangatanga  i  raro  i  te  mana  o  Perea 
Reiipeae  Timuaki  0  te  Peka  o  te  Mahia  nei. 

TE  MATENGA  0  PIRIPI. 

Panuitia  atu  ki  nga  uri  o  tenei  tamaiti,  ara  kei  roto  o 
Turanga,  kei  roto  hoki  0  Wairarapa,  i  te  24  0  nga  ra  0  Akuhata 
nei,  i  te  3.30  p. in.  ka  mate  a  Piripi  Matenga.  1  mate  ia  i 
I'unga  i  tona  mate  taumaha  ara  e  kingea  ana  lie  taipo  piwa. 
Tino  kaha  te  mate  0  tenei  tamaiti,  ko  011a  tau  15,  e  0110  Qga 
wild  e  takoto  ana  ia  i  tona  mate,  ka  hemo.  He  nui  te  aroha 
mona.  Kua  riro  ia  kei  te  po,  kua  ngaro  ia  i  ona  haereerenga. 
Koia  te  tuawha  0  tona  whamere  kua  riro  kei  te  po,  me  tona 
papa,  ara  a  Repa  Matenga.  He  Hunga  Tapu  katoa  tenei 
whamere.  E  toru  o  tona  whamere  kei  te  ora,  me  tona  kui, 
ara  a  Matire  Kara.  Otira  he  liuhua  nga  aitua  0  te  Mahia  nei, 
ara  a  Maata  Kiira,  Hape  Tangiora,  Henare  Tikitini,  kotahi  o 
Turanga  ko  Nepia  Bartlett,  he  papa  tenei  tangata  ki  a  Piripi 
(ara  uncle).  E  hoa  ma,  kei  te  kaha  te  whiu  kei  te  haere 
inaianei,  ka  nui  te  aitua  kei  runga  i  te  mata  o  te  whenua. 

Heoi  ra  kia  kaha  e  te  Hunga  Tapu,  kia  kaha  ki  te  whaka- 


Hepetema  22,  1926 


TE    KARERE 


307 


rite  i  o  koutou  karangatanga,  kia  rite  ai  tera  korero  e  ki  ra, 
"Ki  te  aroha  koutou  ki  a  au,  kia  mau  ki  aku  ture."  Koia 
lit'i  ana  ture,  111  e  whakarite  0  koutou  karangatanga.  Kia  kaha 
hold  ki  te  inoi,  tena,  tena  0  tatau,  ki  te  tono  i  nga  manaaki- 
tanga  kua  rite  mai  1110  tatau.  Kua  puta  hoki  te  korero  a  te 
Tiniuaki  a  te  Mihana  ara  a  President  Jenkins  kua  tae  tatau  ki 
te  ahiahitanga  o  te  Hatarei.  No  reira  kia  kaha  tatau.  Tenei 
hold  matau  kei  te  inoi  mo  tatau  katoa  kia  manaakitia.  Heoi 
ra  kia  ova  koutou  katoa,  ria  to  koutou  teina,  te  tuakana  o 
Piripi. 

NA  WHAKAIIE  MATENGA. 


KO   NGA  HOKINGA  ATU   KI  HIONA. 


Elder  Wayne  T.  Wiser 


Elder  Alviti  A.  Davis 


ELEER  WAYNE  T  WISER  o  Levkton,  Utah:  I  tae 
mai  a  Erata  Waiha  i  te  280  nga  ra  0  Pepuere,  1924,  a  whakr- 
riter  ana  ki  te  takiwa  o  Ha.ki  Pei.  1  te  20  o  nga  ra  0  Aperira, 
192;,  ka  whakaritea  koia  hei  timuaki  mo  tana  takiwa.  1  te  2X 
0  nga  ra  o  tiune,  1925,  ka  nukuhia  a  W  aiha  ki  te  takiwa  0 
Akarana,  a  i  te  140  nga  ra  o  Oketopa,  [925,  ka  whakaritea 
hei  timuaki  mo  rcira.  Lukua  honoretia  atu  i  te  17  o  nga  ra  0 
Akuhata,  192  \ 

ELDER  ALV1N  A.  DAVIS  0  Weston,  Idaho:  I  tae  mai  a 
Erata  Rev\etj  i  te  240  nga  ra  0  Hanuere,   1924,  a    ka    whaka- 


308 TE  KARERE  Hepetema  22,   1926 

ritea  ki  te  takiwa  o  Waikato.  Ka  nukuhia  atu  ki  te  takiwa  o 
Poneke  i  te  28  o  nga  ra  o  Aperira,  1925,  a  i  te  I  o  nga  ra  o 
Oketopa,  1925,  ka  nukuhia  ano  ki  te  Kareti  mo  nga  mahi  rau- 
mati,  whakahokia  ano  ki  Poneke  i  te  15  o  Pepuere,  1926,  a  i 
te  17  o  nga  ra  o  Akuhata,  192b,  ka  tukua  honoretia  atu. 


He  Whakaaturanga  mo  te  Whare  o  lharaira 

Ki  Te  ivarere:  Tena  ra  koe  e  ic  inanu  iangi  pai.  Mau  e  panui  atu 
enei  korero  tawhito  rawa  o  o  tatou  tupuna,  ara  re  whakaaturanga  mo 
te  Morehu  o  te  Whare  o  lharaira,,  te  iwi  Maori.     Kaati. 

Tuatahi. — Kei  a  KewKikuha  te  19  0  nga  upoko  me  te  28  o  nga 
raraugi  e  whakamarama  ana  mo  te  Tangihaehae. 

Tuaraa.  Kei  a  Tiuterbnoixix,  te  18  o  nga  upoko,  te  10  me  te  11  o 
nga  rarangi,  e  vvhakamarama  ana  mo  le  main  Tohunga  me  te  mahi 
Makuoi. 

Tualoru.  Kei  a  Eewitikuha,  te  19  o  nga  upoko,  te  28  o  nga  rarangi 
e  whakamarama  ana"  mo  te  mahi  Moko. 

Tuawha.  Kei  a  Kenehi  ie  28  o  nga  upoko,  te  11  o  nga  rarangi; 
me  te  33  o  nga  upoko",  te  4  o  nga  rarangi  e  whakamarama  ana  mo  te 
Tangi-a-ihu. 

Tuarima.  Kei  nga  Waiata  te  14  o  nga  upoko,  te  40  o  nga  rarangi 
e  whakamarama  ana  mo  te  Kai  Taiigata. 

Tuaono.  Kei  a  Tiineronomi  te  14  o  nga  upoko,  te  1  o  nga  rarangi 
e  whakamarama  ana  mo  te  Tauaa  ara  Tapani  i  nga  Makawe. 

Tuawhitu.  Kei  nga  Tauanga  te  20  o  nga  upoko,  te  29  o  nga 
rarangi  e  whakamarama  ana  1.10  te  Tangi  Tupapaku. 

Kati.  Na  enei  whakaaturanga  ka  tino  mohio  tatou  ko  te  iwi  Maori 
he  tino  morehu  no  te  Whare  o  lharaira.  Rite  tonu  nga  ahuatanga  o 
naianei  ki  o  mua. 

No  reira  tena  koutou  katoa  e  te  Morehu  o  te  Whare  o  lharaira  ara 
te  iwi  Maori  e  noho  nei  i  tenei  wahi  o  te  niaara  waina  nui  o  to  tatou 
Matua  i  te  rangi.  Kati,  e  h<,a  ma,  kia  kaha  tatou  ki  te  pupuri  i  nga 
tare  me  te  whakatuiuki  pai  i  o  tatou  karangatanga  tapu. 

E  kii  ana  tetahi  whakatauki  Maori,  "E  moe  ana  nga  mata  hi  tuna, 
e  ara  ana  nga  mata  hi  taua/ '  ara  e  moe  ana  te  hunga  whakaarokore, 
e  ara  ana  te  hunga  whai  whakaaro.  Ileoi,  kia  tau  iho  nga  manaakitanga 
ki  a  tatou  katoa,  na  to  koutou  tuakana,  teina, 

NA  REHERI  D.  PAAPITI. 


-0- 


"Kei  mamingatia  koutou  e  te  tangata  e  mea  ana  ki  te 
whakaiti  i  a  ia,  ki  te  karakia  ki  nga  anahera,  e  pokanoa  ana 
ki  nga  mea  kahore  nei  ia  i  kite,  e  whakapehapeha  noa  ana, 
he  mea  na  tona  ngakau  kikokiko."  Korohe  2:l8. 


^KSaR&»S!^KS^!!^£^S^§^S^S^SM§l 


I 


UTDA 

he  "Karcre"  ma  too 
hoa  o  waho. 


"UIA  tiaho  to   koutou   marama  ki   te 

aroaro  o  nga  tangata,  kia  kite  ai 

ratou  i  a  koutou  hanga  pai,  kia  whaka- 

kororia  ai  i  to  koutou  Matua  i  te  rangi." 


"HE   AO    TE    RANCI    KA    UHIA, 

HE  HURUHURU  TE  MANU  KA  RERE 


^m^^^w^^^^^w^w^w^s^^^s^M 


6 


I 


I 


TE    kARERE  i  lepeiema  22,   1926 


KO  NCA  PUKAPUKA  HEI  HO.CONCA 


Ko  enei  etahi  o  nga  pukapuka  e  takoto  ana  kei  te  tari  o  te  Mihana  hei  ho- 

konga  ki   nga   mea  e  hiahia  ana  ki  te  hoko.    Nga  mea  e  hiahia  ana  ki  etahi  o 
enei  pukapuka  me  tuku  atu  ki  te  Secretary,  Box  J2,  Auckland. 
STANDARD  CHURCH  WORKS 

Teachers  Bibles,  with  Ready  Reference,  Leather 25-0 

New  Testament  &  Ready  Reference,  Leather       Il-O 

Book  of  Mormon,  Cloth       2-6    &  7-6 

"      "          "        ,  Half  Leather        9-0 

•'      "          "       ,  Leather 10-0    &  15-0 

Pearl  of  Great  Price,  Cloth 2-0 

Doctrine  &  Covenants,  Cloth     ^-0 

"        ,  &  Pearl  of  Great  Price,  Leather    9-0 
MAORI  BOOKS  AND  TRACTS 

Maori  Ready  Reference,  Cloth 2  0 

"               "          ,  Leather      3-6 

ICo  Te  Kawenata  Hou,  Cloth     1-9 

"      "            "            "     Me  Nga  Himene,  Leather  3  in  1  11-0 

"      "  Pukapuka  a  Moromona,  Cloth       5-0 

,  Leather 15-0 

Akoranga  Me  Nga  Kawenata  &  Peara  Utu  Nui,  Cloth  5-0 

"            "                  "         "      ",  Leather  15-0 

Combination  of  A,  B,  &  C  Tracts,  Leather,  Spec.  Offer  1-0 
SUNDAY  SCHOOL  TEXT  BOOKS 

The  Restoration  of  the  Gospel 4-0 

What  Jesus  Taught       5-0 

Kindergarten  Plan  Book,  Kesler  &  Morris      36 

Sunday  Morning  in  the  Kindergarten,  Morton       4-6 

SONC  BOOKS 

Songs  of  Zion,  Cloth     2-3 

"       "        "  .Leather 6  6 

Deseret  Song  Books,  Cloth 30 

"             "          "     ,  Leather     6-0 

Kindergarten  &  Primary  Song  Book 3-° 

DOCTRINAL  AND  REFERENCE  WORKS 

Articles  of  Faith,  Limp  Leather,  Med.  Size,    Talmage  8-3 

Vitality  of  Mormonism  4-6 

Scientific  Aspects  of  Mormonism,  Nelson  0-0 

Restoration  of  the  Gospel,  Widtsoe  4  ° 

Joseph  Smith's  Teachings  3-6 

Life  of  Christ  for  the  Young,  Weed  46 

Jesus  the  Christ,  Cloth,  Talmage  8-9 

Essentials  in  Church  History,  Smith  6-9 

Bible  Ready  Reference  2-0 
Prophecies  of  Joseph  Smith  &  Their  Fulfillment,  Moiris  6-0 

KO  J.  H.  TINIKINI   TE  KA1  TA    ME  TE  KAI  PANUI  HOKI 
M.  A.  C  KORONGATA.    HASTINGS,  H.  B. 


IfKam* 


Wahanga  XX  Oketopa  27,  1926 


1 


Nam  a  X 


Ko  te  Hooro  Nui  kei  Ngaruawahia 

"Taku  hahi  kei  tt  haere  mai,  ehara  i  te  hahi  e  utu 
ki  te  moni,  engari  he  taonga  tarewa." 

Tawhio 


1 


"CS  KflRSRS" 


n 


KI  TE  ETITA 


WHAKAEMINCA  O  NCA  KORERO 

+  +  t 
+  +  + 

Wharangi. 


He  Matenga 

330 

He  Matenga 

32/ 

He  Mihi  Aroha  ki  a  Te  Puea  Herangi 

326 

He  Ripoata  Hui  Atawhai 

330 

He  Ripoata  na  Rawiri  Kamau 

Hui  Pariha  i  Korongata 

328 

He  Matenga 

329 

Te  Poari  o  te  Kura 

329 

Ko  te  Matenga  o  Ta  Timi  Kara 

306 

KO  NCA  RONCO  KORERO 

Ko  nga  Hokinga  Atu  ki  Hiona  $$z 

KO  NOA  TUHINGA  MAI 

Te  Urimi  me  te  Tumime  333 

MAHI  HUI  ATAWHAI  333 

MAHI  KURA  HAPATI 

Concert  Recitation  310 

Intermediate  Department  315 

Korero  a  Ngakau  310 

Kindergarten  Department  318 

Maori  Theological  _  310 

Pakeha  Theological  313 

Postlude  309 

Prelude  309 

Sacrament  Gem  309 


aron> 


WAHANCA  20  WENERES,  OKETOPA  27,   1926.  NAMAIO 

fllaori  agricultural  College  Hastings.  H.  B. 

E  tukua  atu  ana  ia  marama  e  te  Mihana  o  Niu  Tireni, 

Hahi  o  Ihu  Karaiti  o  te  Hunga  Tapu  o  nga  Ra  o  Muri  Nei. 

Tukua  mai  o  koutou  reta  ki  te  Etita  o  Te  Karere,  M.A.C.,  Hastings. 

Ko  te  utu  mo  TE  KARERE  i  te  tau  e  rima  hereni  (5/-). 

KO    TE    TIKANGA    TENEI. 

file  matua  utu  mo  tou  pepa  fca  vPhhvhi    ai. 

/.  H.  Tinikini,    Tumuaki  Mihana 
Mariona  K.  Ewatana,  Etita.    Tiata  Witehrra,  Etita  Boa  Awhina. 

Ko  te  Kai-Ripoata  Te  Tuati  Meha 

Ko   nga  Kai   Tuhi   Mai    (Special   Writers). 


Wiremu  A.  Koura 


Rap  ita  Tanapu 


MAHI    KURA    HAPATI. 

Prelude. 


Adagio  Itgido. 


Eru  T.  Kupa 


Arr.  After  Schumann. 
by  Edw.  P.  Kimball. 


pp 


SACRAMENT  GBM  FOR  NOVEMBER,  1926 

"ilis  precious  blood   tie  freely  spilt, 

His  life  lie  freely  gave ; 
A  sinless  sacrifice  for  guilt, 

A  dying  world  to  save. " 
Postlude. 

PPP  lut. 


310  TE  KARERE  Oketopa  27,    iy26 


CONCERT  RECITATION  FOR  NOVEMBER,    1926. 

(James,  5th  Chapter,  14th  and  15th  Verses). 
Is  any  sick  among  you?     Let  him  call  for  the  elders  of  the 
church ;  and  let  them  pray  over  him,  annointing  him  with  oil 
in  the  name  of  the  Lord ;  and  the  prayer  of  faith  shall  save  the 
sick,  and  the  Lord  shall  raise  him  up." 


KORERO  A  NuAKAl   iYlO  NOhi\U,    1926. 

Hemi  5:  14-15. 
"Ki  te  turorotia  tetahi  i  roto  i  a  koutou,  me  karanga  e  ia 
nga  kaumatua  0  te  hahi ;  a  ma  ratou  e  inoi  ki  runga  ki  a  ia, 
me  te  whakawahi  ano  i  a  ia  ki  te  hinu  i  runga  i  te  ingoa  o  te 
Ariki :  A  e  ora  te  turoro  i  te  inoi  whakapono,  ma  te  Ariki  a  no 
ia  e  whakaara  ake." 

MAORI  THEOLOGICAL. 


Ratapu  tuataiii,  Noerna  7,    1926. 
HE  AKORANGA  MO  TE  RA  NOHO-PUKU. 

Na  Tiata  W.  Witehira  i  whakamaori, 
Putake:  Ko  nga   whakahauhau  a   te  tauira  i  whakatako- 
turia  nei  e  lhu  hei  mahi  ma  tatou. 

Whakaoranga  i  nga  Turoro. 
"A  kawea  ana  e  ratou  ki  a  ia  nga  tangata  mate  katoa  e 
ngaua  ana  e  te  tini  o  nga  mate,  0  nga  mamae,  me  te  hunga  e 
nohoia  ana  e  te  rewera,  me  te  hunga  haurangi,  me  nga  para- 
rut  iki ;  a  whakaorangia  ake  ratou  e  ia." 

E  rua  nga  ahua  mahi  i  mahia  e  lhu  i  runga  i  te  whenua, 
a  ko  Ia  anake  te  tangata  i  te  tino  rite  mo  aua  mahi  o  era  atu 
tangata  katoa.  Tuatahi  ko  la  te  Kai  Whakaako  nui  0  r.ga  kai 
ako  katoa.  Tuarua  ko  Ia  te  Kai  Whakaora  0  nga  turoro.  I 
mohiotia  la  puta  noa  atu  i  Huria  mo  enei  mea  e  rua.  No  roto 
i  enei  mea  e  rua  ka  tupu  ake  te  kino  i  nga  kai-whakahaere 
tikanga  0  nga  Hurai  i  Hiruharama,  me  nga  Karaipi  me  nga 
Parihi.  Na  roto  i  to  ratou  kino  ki  a  Ia,  me  to  ratou  puhaehae- 
tanga,  ka  whakamatea  Ia. 


Qkeiopa  27,  1920  r.E  IvARlke  311 

Ko  tenei  akoranga  e  pa  ana  ki  nga  whakaoranga  i  nga 
turoro,  a  me  Ana  tauira  ki  a  tatou  i  roto  i  enei  tu  mahi. 

Kua  akongia  tatou  e  Ana  tauira  kia  whai  whakapono  hei 
uiea  e  vvhakaoratia  ai  e  la  nga  ahua  mate  katoa  me  nga 
mauitiinga  0  te  ngakau  me  te  tinana.  Kua  homaitia  e  la  Tona 
kaha  ki  nga  tangata  0  enei  ra  ma  roto  i  te  Tohungatanga.  Kei 
a  ratou  te  tikanga  mo  te  whakaora  i  nga  turoro  ma  runga  i  te 
inoi  0  te  whakapono.  Te  tikanga  hoki  kua  whakatakotoria 
1110  te  whakawalii  ki  te  hinu  e  nga  kaumatua  o  te  Hahi.  Ma 
tatou  hoki  te  tikanga  ki  te  karanga  i  nga  kaumatua  kia  haere 
mai  ki  te  vvhakawahi  i  a  tatou  ahakoa  he  aha  te  mate,  a  me  te 
whakapono  ki  taua  tikanga.  E  pa  ana  tenei  ki  nga  taitamariki 
me  nga  kaumatua.  Me  ako  hoki  nga  tamariki  nonohi  ki  te 
whakaiuahi  i  to  ratou  whakapono  me  te  tono  ano  i  nga  kau- 
niatua  ki  te  haere  mai  ki  te  whakawahi  i  a  ratou.  Ma  tenei 
whakapono  anake  ka  taea  eta  hi  ahua  mate  ahakoa  kahore  e 
v>  hakav.  ahia,  a  meite  kahore  tenei  whakapono,  hore  he  painga 
0  te  whakawahi  ahakoa  he  aha  te  ahua  0  te  mate.  I  te  mea  he 
whakapono  to  tatou  i  roto  i  te  Tohungatanga  kahore  he  take 
o  tatou  e  whakakahore  ai  i  te  matauranga  kua  oti  nei  te  homai 
e  te  Atua  ki  te  tangata  hei  v\  hakakahore  me  te  whakaora  hoki  i 
nga  mate.  E  tika  ana  tatou  me  kaua  e  mahi  i  nga  mahi  pohehe 
e  ngoikore  ai  o  tatou  tinana,  a  kaua  ano  hoki  tatou  e  whaka- 
kahore i  ta  te  takuta  i  ko.rero  ai  ki  a  tatou  i  nga  mate  unit  a 
penei  i  te  ' '  Taipo-Piwa. ' ' 

Tet alii  mea  ano  i  meatia  tatou  kia  mahi  ki  nga  mea  e 
pupuri  ana  i  te  Tohungatanga,  he  l-apu  i  nga  homaitanga- 
whakaora-turoro,  ma  roto  0  0  ratou  tiaki  i  0  tatou  ngakau  me 
nga  ringaringa  kia  aiaa,  a  me  te  oha  alu  i  a  tatou  inoi  me  era 
at ti  mahi.  A  me  takatu  hoki  tatou  kia  pena  ka  karangatia  ki 
te  haere  kia  whakawahi  nga  turoro,  ahakoa  ko  tehea  taima  0 
te  ra  o  te  po  ranei. 

Ratapu  tuarua,  Noema  14,   1920. 
AKORANGA  31. 

Ko  te  Rerenga  0  Paora  ki  Roma.     Ka  miitu  mi 

A.     I  Merita     -Malta)  e  ono  tekau  tnaero  ki  te  taha  whaka-te- 


312  TE  karere  Qketopa  27,  1926 

tonga  o  Hihiri. 

1.  Te  atawhai  o  nga  tangata  0  taua  wahi.    Mahi  28 :  1-2. 

2.  Ko  te  merekara  o  Paora  i  te  talia  0  te  ahi.  Mahi  28 :  3-6. 
Tirohia  tahitia  i  a  Ruka  13 :  1-5.  Ko  te  whakapono  0  te 
Hurai,  ki  te  pa  tetahi  mate  ki  tetahi  tangata  ko  tera 
te  utu  0  ona  hara.    Uiuia  tenei. 

3.  Ko  te  powhiritanga  a  Pupiriu,  he  rangatira  0  te  motu. 
Mahi  28 :  7-10. 

4.  Ko  te  nieatanga  0  etahi  atu  merekara.  Mahi  28:  8-9. 
Na  ko  eriei  iwi  kaore  i  te  Hahi  o  te  Karaiti. 

B.     Ko  te  tutukitanga  o  te  haerenga  o  Paora. 

1.  Ka  rere  ano  a  Paora.    Mahi  28  :  11-14. 

2.  Ko  te  powhiritanga  0  Paora  i  Apiuwhorania  (e  wha 
tekau  maero  te  matara  atu  i  Roma).    Mahi  28 :  15. 

3.  Te  unga  ki  Roma.     61  A.I). 

4.  Ko  te  mahi  a  Paora  i  roto  i  nga  Hurai  0  Roma.  Ko  te 
maha  0  nga  Hurai  i  taua  \va  (61  A.D.)  e  60,000.  Mahi 
28 :  17-29. 

5.  Ko  te  mahi  a  Paora  i  waenganui  nga  tauiwi  0  Roma. 
Mahi  27 :  8-31. 

Ratapu  tuatoru,   Noema  21,  1926. 

me  te 
Ratapu  tuawha,  Noema  28,   1926 

(T  runga  i  te  mea  i  tae  tureiti  mai  nga  akoranga   mo  enei 
wiki,  na  matou  enei   kaupapa   i    whakarite    hei    korerotanga 
ma  koutou  i  roto  i  enei  Ratapu  e  rua).  Nga  Etita. 
Ratapu  tuatoru,  Noema  21,  1926 

Kei  te  Akoranga  me  nga  Kawenata,  wahanga  89. 

Kei  a  Raniera,  te  I  o  nga  upoko. 

Ratapu  tuawha,  Noema  28,  1926 
Kei  te  Akoranga  me  nga  Kawenata,  wahanga  119. 
Kei  te  Whakaatu  Tere  ano  hoki,  wharangi  139,  ara  nga 
karaipiture  mo  te  whakatekau:  Rewitikuha  27:30-34;  Taua- 
nga  l8:2L  26;  Kenehi  T4:t8-20;  Hiperu  7:1,  2.  5;  Tiuteronomi 
14:22-25,  22:28-29;  Kenehi  28:22;  Nehemia  13:10-12;  Whaka- 
papa  Tuarua  31:5,  6,  9,  10;  Maraki  3:8,  10,  II;  Whakatauki 
3:ro;  Matiu  23:23. 


OketOpa  27,    I926  TE    KARERE  313 


0 

PAKEHA    THEOLOGICAL 
"GREAT  BIBLICAL  CHARACTERS" 

First  Sunday,  November  7,   1926. 
FAST    DAY    TOPIC. 

The  Example  of  Jesus :  What  it  Bids  us  Do. 
HEALING  THE  SICK. 

"And  they  brought  unto  Him  ail  sick  people  that  were  taken 
with  divers  diseases  and  torments,  and  those  which  were 
possessed  with  devils,  and  those  which  were  lunatick,  and  those 
that  had  palsy;  and  he  healed  them."     Matt.  4:24. 

There  are  two  outstanding  characteristics  oi'  the  earthly 
ministry:  He  was  the  greatest  of  all  teachers;  He  was  also  the 
greatest  of  healers.  In  both  of  these  activities  He  established 
great  reputation  throughout  all  Palestine.  These  activities 
combined  to  arouse  the  hatred  of  the  Jewish  rulers  at  Jerusalem 
and  of  the  scribes  and  Pharisees.  It  was  this  hatred  and  fear 
of  His  success  that  lead  ultimately  to  His  arrest,  trial  and 
crucifixion. 

This  lesson,  however,  concerns  only  Jesus  as  a  healer,  and 
v.  hat  His  example  in  this  respect  bids  us  do. 

It  bids  the  child  to  cultivate  implicit  faith  in  the  power  of 
God  to  heal  both  physical  and  mental  ailments.  This  power, 
having  been  conferred  upon  men  in  this  age,  is  manifest  through 
Ihe  higher  Priesthood,  which  has  authority  to  heal  the  sick 
through  the  prayer  of  faith.  To  this  end  the  ordinance  of  an- 
nointing  with  oi!  by  the  elders  of  the  Church  has  been  established. 
All  members  of  the  Church  are  admonished  to  invoke  this 
ordinance,  together  with  their  own  faith,  as  a  menus  of  recovery 
from  ;ill  forms  of  illness.  This  much  applies  to  both  children 
and  adults  of  all  Sunday  School  ages.  Young  children  should 
be  taught  to  exercise  ihis  faith  and  to  ask  their  parents  to  call 
in  tli<-  elders  of  the  Church  in  case  of  need.  This  faith  is  in 
itself,  in  some  measure,  preventive  of  some  sorts  of  mental 
affliction,  and  always  a  help  towards  recovery  from  any  sort  of 
illness.      The   admonition    io   have    faith    in    God's    power   to   lnal 

•hoiild  not.  however,  be  regarded  as  release  from  the  religious 


TE    K-ARERE  Oketopa  >7,    1926 


duty  to  exercise  wisdom  and  knowledge  both  in  the  prevention 
and  the  treatment  of  sickness  and  injuries  through  accident. 
Intelligence  is  also  a  God-given  power,  thankfulness  for  which 
should  be  manifest  in  its  exercise  toward  the  accomplishment  of 
worthy  ends.  This  also  applies  alike  to  children  and  to  adults. 
In  addition,  those  who  hold  the  higher  Priesthood  have  the 
obligation  to  seek  the  gift  of  healing  and  to  so  live  as  to  be 
worthy  of  it ;  also  to  be  willing  always,  as  Jesus  was,  to  respond 
10  calls  to  relieve  the  suffering  from  their  afflictions. 

Second  Sunday,  November  14,  1926 

Lesson  27.     The  Division  of  the  Kingdom. 

Text  :    I    Kings,  chapter  13. 

Objective:  To  show  thai  rulers  can  only  rule  successfully 
through  the  practice  of  religious  truths  and  principles. 

Supplementary  References:  [I  Beacon  Lights  of  History 
{Lord)  239. 

Suggestions  on  Preparation  and  Presentation:  Solomon  had 
been  a  great  and  wonderful  ruler.  His  son  Rehoboam  succeeded 
him.  The  people  visited  him  asking  relief  from  taxation.  He 
consul! ed  his  older  counsellors  who  advised  him  to  grant  relief. 
His  younger  counsellors  advised  against  it.  He  followed  the 
latter  advice:  The  Division  of  the  Kingdom  followed.  Develop 
through  a  study  of  the  history  of  nations  how  such  results  always 
follow  Also  take  up  the  loss  of  the  ten  tribes  which  had  its 
beginning  in  this  separation. 

Questions  for  Teachers. 

L  (Jive  at  least  three  examples  of  divisions  in  a  nation 
that  have  been  brought  about  by  the  same  factors  that  caused 
the  revolt   in  the  kingdom  of  Rehoboam. 

2.  Give  an  example  of  what  can  be  accomplished  in  a  nation 
through  the  application  of  gospel  principles. 

Third  Sunday,  November  21.   I92t> 

Lesson  28.     Elijah. 

Text:   1   Kings,  chapters  7-22;   11  Kings,  chapters  1-9. 
Objective:  To  show  that  true  service  never  fails  of  reward. 
Supplementary   References:    11   Beacon   Lights  of  History 


Oketopa  2/,   1926  TK   K.ARERE  315 

(Lord)  239.        "...  ...      .  . 

Suggestions  on  Preparation  and  Presentation:  After  the 
Division  of  the  Kingdom  we  find  Israel  in  need  of  divine  guid- 
ance. The  appearance  of  Elijah  one  of  the  most  unique 
characters  in  Jewish  history.  Large  of  stature  with  features 
fierce  and  stern :  His  great  work :  Miracles ;  Teaching  under 
difficulties.  Point  out  how  Ahab's  dynasty  was  overthrown 
through  failure  to  heed  the  warnings  of  Elijah. 
Questions  for  Teachers. 

1.  In  your  opinion  what  response  would  be  given  a  man 
of  Elijah's  type  to-day  who  came  bearing  a  message  of  repentance 
with  the  force  he  did  in  his  day  ? 

2.  Is  there  need  for  such  a  man  in  the  world  to-day?  Give 
your  reason  for  your  answer  whether  "Yes"  or  "No." 

Fourth  Sunday,  November  28,  1926 
Lesson  29.     Elisha. 

Te::t:   1   Kings  19;  II    Kings  2-13. 

Objective:  To  show  that  (Jod  always  gives  strength  to  a  man 
engaged  in  His  service. 

Suggestions  on  Preparataion  and  Presentation:  Elisha  a 
second  prophet  to  Israel.  A  gentle  and  humble  man.  Compare 
with  Elijah.  The  mantle  of  Elijah  fell  upon  Elisha..  Explain 
fully  and  bring  out  the  power  of  the  Priesthood.  After  receiving 
the  authority  to  act  through  Elijah  point  out  the  force  of  his 
work  through  his:  Miracles;  Teachings.  In  conclusion  portray 
the  growth  from  the  lime  of  his  call  as  he  tilled  his  fields. 
Questions  for  Teachers. 

1.  (Jive  three  reasons  why  two  such  different  men  as  Elijah 
and   Elisha   should   follow   in   teaching   a   people   righteousness. 

2.  Give  an  example  of  the  same  thing  at  it  has  occurred 
since  the  establishment   of  the  Church   in  our  day. 


INTERMEDIATE  DEPARTMENT 
"THE  BOOK  OF  MORMON" 

First  Sunday,   November  7,   1926 


310  TE  KARERE  Gketopa  27,    1926 

UNIFORM  FAST  DAY  LESSON. 
Same  as  Pakeha  Theological  Class.  See  page  313 

General  Subject ;  The  example  of  Jesus :  what  it  bids  us  do. 
Adaptation  for  the  Intermediate  Department. 

The  example  selected  for  this  month  is  that  of  healing  the 
sick.. 

The  Uniform  Fast  Day  Lesson  is  not  to  be  discussed  as  are 
the  other  lessons  of  the  month  but  is  to  be  used  to  induce  the 
class  members  to  bear  their  testimonies. 

This  lesson  is  especially  well  adapted  to  such  treatment. 
The  teacher  might  recall  some  of  the  healings  accomplished  by 
Jesus ;  then  lead  members  of  the  class  to  tell  of  incidents  of  which 
they  have  personal  knowledge  where  healing  and  health  restora- 
tions haATe  been  accomplished  through  faith  and  the  ordinance 
of  armointing  with  oil  and  administraJ  ion  by  the  Priesthood. 

A  few  days  before  this  was  written,  a  boy,  ten  years  of  age, 
living  in  the  Highland  Park  Ward,  ran  a  nail  in  his  foot.  The 
foot  was  bathed  and  properly  dressed.  The  next  day  it  was  badly 
swollen  and  very  painful.  The  father  and  mother  had  been 
Called  out.  The  boy  got  the  consecrated  oil,  called  in  brothers 
and  sisters  around  him  and  after  putting  some  oil  on  his  foot, 
he  asked  them  to  join  him  in  a  prayer.  The  next  morning  his 
foot   was  much  better.     His  prayer  was  answered. 

Second  Sunday,  November  14,   1926 

Lesson  27.     Two  Mighty  Prophets. 

Text:   Ilelaman.   chapters   10  to    i(J. 

Objective:  To  teach  that  "Blessed  are  they  who  will  repent 
and  hearken  unto  the  voice  of  the  Lord  their  God;  for  they  are 
they  that   shall  be  saved."      (Helaman   12:23.) 

Suggestions  on  Preparation  and  Presentation: 
1.      Special  Assignment: 

a.  Nephi  comforted  of  the  Lord   (Hel.  10.) 

b.  The  great  famine   (Hel.  11:1-10..) 

c.  Nephi 's   prayer   and   its   answer    (Hel.    11:11-18..) 

d.  Return  to  wickedness.      (Hel.   11:19-38.) 

e.  Signs  of  Christ's  birth  and  death  foretold.      (Hel.  15.) 

f.  Effect  of  prophecies  upon  The  people.     (Hel.  16.) 


Okciop..  27,    192o  IE  K.ARERE  317 

2.      Passages  to  be  memorised  by  all  the  pupils:  Hel.  12:7-23. 

o.      The  teacher  should  briefly  present  the  main  points  in  Hel.  13 

Questions  for  Teachers. 

1.  Name   some  of  the  ways  in  which  Nephi  had  proven 
himself  wonhy  of  the  confidence  which  the  Lord  placed  in  him. 

2.  Briefly  review  the  condition  of  the  Nephites  as  set  forth 
in  Hel.   13. 

3.  in  what  particulars  did  Samuel's  prophecies  regarding 
Christ  differ  from  any  others? 

1.     Contrast  the  conditions  of  the  believers  and  unbelievers, 
set  forth  in  llel.  15th  and  16  chapters. 

Third  Sunday,  November  21,   1926 

Lesson   28.     The   Night   Without   Darkness — Victory   Over   the 
( Jadianton  Band. 

Text:  111   Nephi,  chapters  1  to  5. 

Objective:  To  teach  that  by  faith  and  prayer  and  righteous- 
ness we  may  obtain  victory  over  our  enemies. 

Supplementary  References:  History  of  the  Church,  Vol.  2, 
pp.   102-105. 

Suggestions  on  Preparation  and   Presentation: 
L      Special  Assignment  to  pupils: 

a.  Threatenings  of   the   wicked.     HI   Nephi   1:1-9. 

b.  Nephi 's  prayer.     Ill  Nephi  10:14. 

e.    The  sign  given  and  its  effect.     Ill  Nephi  1  :15-26. 

d.  Gadianton  Band.     Ill  Nephi  1:27-30;  chapter  2. 

e.  Giddianhi's  letter.     Ill  Nephi  3:1-10. 

t'.    Lachoneus'   faith  and   works.     Ill   Nephi  3:11-26, 
g.    Victory  over  the  robbers.      Ill   Nephi  4. 
h.    Nephites   repent.     Ill   Nephi    5:1-7. 
2       Passages   to   be   memorised   by   all   the    pupils:    111    Nephi 
)  :12-14;  1  :19-21  ;  4:31. 

1.  Discuss  the  words  of  the  Saviour  spoken  to  Nephi  as  a 
source  of  belie1"  in   pro-existence. 

2.  Name  the  outstanding  things  in   Lachoneus  thai   place 
him  among  the  great  Book  of  Mormon  characters. 

3.  What    value   did    the   answer   to    prayer    which    Nephi 
received  add   to  the  sn/n   which    follows.' 


3i8  TH  KARERE  Gketopa  27,  1926 

Fourth  Sunday,   November  28,  1926- 
Lesson  21).     Signs  of  the  Saviour's  Death. 

Text:  III  Nephi  6-10. 

Objective:  To  teach  that  the  words  of  the  Lord  spoken 
through  His  prophets  are  always  fulfilled.  (See  III  Nephi 
10:14,  15.) 

Supplementary  References:  Matthew  27:50-53;  Luke  23; 
44,  45. 

Suggestions  on    Preparation  and  Presentation: 

1.  The  teacher  should  briefly  relate  the  story  told  in  III 
Nephi,  chapter  6,  and  7:1-14,  to  bring  vividly  before  the 
class  the  power  that  Satan  has  to  lead  us  astray. 

2.  Special  assignment: 

a.  Nephi 's   great   faith   and   wo;ks.     ill   Nephi   7:15-26. 

b.  A  great  storm.     Ill  Nephi  8:1-18. 

.       c    Darkness  upon  the  land.     Ill  Nephi  8:19-25. 

d.    The  voice  from  heaven.     Ill  Nephi,  chapters  9  and  10. 

3.  Passages  to  be  memorised  by  the  pupils:  III  Nephi,  9:13-22. 

1.  Make  a  contrast  between  the  powers  of  light  and 
darkness  as  given  in  III  Nephi,  chapter  7. 

2.  Describe  briefly  tint  great  storm  and  darkness. 

3.  Discuss  the  principal  cause  assigned  by  the  Saviour  for 
the  great  destruction. 


KINDERGARTEN  DEPARTMENT 
First  Sunday,   November  7,  1926. 

PAST  DAY  LESSON. 

General  Subject  ;  The  example  of  Jesus:  Avhat  it  bids  us  do. 

Special  Topic :  Healing  the  Sick. 

Text  :  M-tt.  4  2! 

Time:  Just  after  the  choosing  of  the   four  disciples. 

Place :   In  Galilee. 

Objective :  If  we  recognise  and  make  use  of  the  divine 
healing  power  that  has  been  given  us,  we  can  be  healed  according 
to  our  faith. 

Story  :  How  Thor  was  Healed.    (  Adapted  by  Ina  J.  Johnson) 


Okelopa   2],    1920  TE    KARERE  319 

I.    Thor's  life. 

1.  He  lived  in  Jerusalem. 

a.  He  was  a  homeless  orphan. 

b.  He  and  his  companions  lived  behind  two  high  walls 
of  some  buildings. 

c.  He  earned  his  living  by  running  after  chariots.  As 
they  passed  by  he  would  hold  out  his  hands  and  beg 
for  alms  (money). 

d.  Nearly  every  chariot  driver  would  throw  money  to 
the  boys. 

2.  Thor  hears  about  a  great  King  who  is  coming. 

a.  Thor  watches  and  waits  every  day  for  this  Great 
King. 

b.  He  is  told  that  he  is  only  a  poor  beggar  boy;  that 
the  King  will  not  come  near  him. 

c.  Thor's  faith  is  strong.  He  keeps  saying  he  knows 
thai  he  shall  see  Him. 

11.    A  Cruel  Day. 

1.  Thor  runs  after  a  chariot  calling  for  alms. 

2.  The  cruel  driver  raises  his  whip  and  cut  Thor  across 
the  eyes  with  the  stinging  lash. 

3.  Thor  fell  to  the  earth  never  to  see  again. 

a.  He  lay  there  until  his  companions  came  and  helped 
him  home,  between  the  walls. 

b.  From  now  on  he  must  stay  at  home.  He  could  not 
earn  his  living  any  more. 

c.  He  thought  more  and  more  of  the  coming  of  the 
King.  He  would  say,  "When  the  King  comes  I 
shall  see. ' ' 

d.  He  was  laughed  at  but  he  kept  on  saying  it.  They 
would  tell  him  he  was  blind  and  could  not  see.  He 
would  say.  "But  He  will  help  me  to  see."  His 
faith  was  strong. 

ill.    The  King  Arrives. 

1.    Thor  hears  great  shouting  and  singing. 

a.  liis  heart  leaps  for  joy.  lie  knows  the  King  has 
conic.      Now  he  shall   sec. 

b.  He  feels  his  way  out   Prom  the  v. alls  to  the  road. 

c.  Mis  companion  comes  for  him,  and  takes  him  to 
where  the  King  is  healing  people. 


32P  te  kAKKRK  Oketopa  27,   1926 

d.     Thor  sings  praises  and  Hosanna  to  the  King  and 
keeps  saying,  "I  shall  sec  the  King"  over  and  over 
again. 
IV.    In  the  King's  Presence. 

1.  Thor  hears  voices ;  couid  feel  the  great  crowds,  but  could 
not  see. 

2.  Gentle  hands  are  laid  on  his  head,  a  gentle  voice  spoke, 
''Through  your  faith  you  shall  see." 

3.    Thor  opened  his  eyes  and  beheld  Jesus,    he  King.     Tin  r 
bows  in  thanksgiving  and  gratitude. 
V.    Jesus  administers  to  Sick  and  Afflicted. 

1.  Thor  follows  Him,  sees  Him  heal  the  lane  raise  the 
dead,  cure  people  wiJh  palsy,  and  open  the  eyes  of  the 
blind. 

2.  Thor's  little  heart  overflows  with  joy  and  gratitude, 
lie.  wants  to  be  like  Jesus. 

Faith  is  the  subtle  chain  that  binds  us  to  the  Infinite.  Faith 
is  the  true  prophet  of  the  soul  and  ever  beholds  a  spiritual  life, 
spiritual  revelations,  labours  and  joys.  While  prayer  is  the  key 
t  o  open  the  door. 

"Whatsoever  ye  ask,  ask  in  faith  nothing  wavering,  and 
ye  shall  receive." 

A  pplication :  How  we  can  be  helped: 

1.  By  recognising  the  Divine  Healing  Power  we  have  on 
earth  to-day. 

2.  By  having  faith  and  knowing  it  will  be  granted  if  it  is 
best  for  us. 

3.  Stimulate  children  to  relate  incidents  of  healing  through 
faith  and  the  Power  of  the  Priesthood.  Thus 
strengthening  both  their  testimonies  and  faith. 

-i.  i  head  children  to  see  how  blessed  we  are  by  having  this 

Power  in  our  midst. 
Suggestive  Songs:  "Jesus  Once  Was  a  Little  Child,"  D.S. 
Songs;  "Jesus  Our  Loving  Friend,"  page  59,  Kindergarten  and 
Primary  Songs. 
Gem : 

We  love  the  name  of  Jesus 
He  hears  us  when  we  pray, 
He  gives  us  many  blessings 
And  helps  us  day  by  day. 

— Annie  Mai  in. 


Oketopa  27,    1926  TE  KARERE  321 

We  may  cheer  the  sick  by  taking  a  basket  of  flowers  or  fruit 
to  a  neighbour  who  is  ill.  Dramatise  the  gathering  of  the  fruit 
and  flowers  and  the  carrying  of  them  to  the  sick.  We  may  also 
sing  a  cheerful  song  for  the  sick  friend. 

Second  Sunday,  November  14,   1926. 

Topic :  The  Precious  Record. 

Text :  "History  of  the  Church,"  Vol.  1,  pages  15,  16,  18,  71. 

References:  "Sunday  Morning  in  the  Kindergarten," 
Lesson  64. 

Time:  Just  after  the  Angel's  visit  to  Joseph. 

Place :  At  the  Hill  Cumorah. 

Song  and  Gem:  Same  as  last  Sunday. 

Objective:  An  earnest  effort  to  prepare  one's  self  for  the 
work  of  the  Lord  will  be  rewarded. 

Suggestions :  Everything  will  come  in  its  own  due  time  if 
we  wil  lonly  be  patient.  Joseph  being  led  to  the  very  spot  where 
the  records  were  hid,  proves  to  us  that  if  we  would  only  be  more 
willing  to  be  led  by  the  Spirit  of  God  we  would  be  greatly 
blessed. 

By  Joseph's  faithfulness  and  obedience  in  not  taking  the 
records  until  the  proper  time  leads  us  to  see  that  we  must  be 
faithful  although  we  do  not  get  the  desired  results  at  once,  we 
must  wait  until  our  Father  sees  fit  to  give  them.. 

Think  what  the  results  of  Joseph's  patience,  labour,  and 
faithfulness  brought  to  us,  in  fact,  a  message  was  given  to  the 
whole  world. 

Show  the  books  to  the  children,  tell  them  what  they  are. 

Third  Sunday,  November  21,  1926. 

Topic:  Jesus'  ('nil  to  the  fisherman. 
Time:  When  .)<-sus  began    His  ministry. 
Place  :   By  the  sea  of  <  ialilee. 

Text:  Matt,  4:18-22;  10:1-10. 

General  Reference:  Sunday  Morning  in  the  Kindergarten, 
Lesson  65.     See  1!>'24  Juvenile  lesson  for  October. 

Objective:  Those  who  are  obedienl  to  the  Master's  call 
become  more  helpful  to  their  fellowmen. 


322        TH  KAKKRE  Oketopa  2/,    i^6 

Suggestions :  Peter  and  James  were  humble,  steady  in  their 
work.  They  were  faithful  workers  or  Jesus  never  would  have 
chosen  them.  They  were  obedient  to  their  parents  as  boys. 
Helpful  and  useful,  the  kind  of  men  they  were  when  Jesus  chose 
them  proves  the  kiind  of  children  they  were  when  little. 

If  we  want  to  serve  our  Father  when  we  are  old,  we  must 
begin  when  small.  Obedience  to  parents,  learning  to  be  helpful 
and  usful  when  small  wTill  prepare  us  for  any  work  the  Lord 
might  see  fit  to  give  us  when  we  are  older.  The  Lord  always 
selects  the  faithful  member. 

Rest  Exercise :  Same  as  for  last  Sunday. 
Song.    ' ' Obedience, ' '    Kindergarten    and    Primary    Songs, 
Thomassen,  page  16. 
Gem : 

"  Even  1  a  little  child 
May  help  someone  to-day. 
I  can  make  my  parents  glad 
If  quickly  I  obey.  '* 

Pourth  Sunday,   November  28,  1926 

T(;p:e:   Authority  of  Christ  again  restored  to  the  earth. 

T«me:  In  the  bitter  day. 

Place :  In  Nauvoo.. 

Te-:t :  History  of  the  Church,  vol  1,  pages  40-42. 

General  Reference :  Sunday  Morning  in  the  Kindergarten, 
lesson  66;  1924  Juvenile  lesson  for  October.. 

Objective:  In  order  to  official c  in  the  ordinances  of  the 
Gospel  a  man  must  be  called  by  those  in  authority. 

Suggestions:  People  couid  not  see  the  need  of  baptism  as 
Joseph  Smith  taught  it.  But  it  was  given  to  Joseph  as  the 
correct  form.  Then,  too,  it  was  the  same  manner  in  which 
Christ  was  baptised.  As  Christ  set  the  example,  we  therefore, 
know  -hat   it  is  the  correct  mode  of  baptism. 

Again  we  have  the  Sacrament.  Jesus  gave  it  to  His  disciples 
just  before  His  departure  and  told  them  to  meet  often  and  do 
il  in  remembrance  of  Him.  It  was  also  given  Joseph  Smith. 
He  was  told  how  to  administer  the  sacrament — what  to  say,  and 
what  they  would  use  (bread  and  water)  ;  also  how  and  when 
they  should  partake  of  it. 


Oketopa.  27,   1926  TE  .KARERE  .323 

The  power-  o'i  healing- the  sick  and  afflicted  was  given  to 
Joseph .  also,  ..." 

..  ;..S«> ..tOrday  we  have  (he  same  power  011  earth  to  help  us  as 
Jesus  used  when  He  was  on  the  earth.  How  grateful  we  should 
hag  rand  to,  show,  our  ..gratitude  we  should  do  the  will  of  our 
Heavenly  Father  and . keep  His  commandments. 

Help  the  children  to  see  that  if  they  do  these  things  when 
they  are  little,  they  will  when  they  are  larger. 

Rest  Exercise:  Lead  the  children  to  suggest  what  Mother 
Nature  is  doing  to  prepare  for  winter — the  flowers  are  going  to 
sleep— the  leaves  are  falling — birds  flying  to  the  South,  etc. 
Dramatise  the.  suggestions  offered. 

Song:  "We  Thank  Thee,  0  God,  for  a  Prophet,"  page  102, 
D.S.S.  Song  Booh. 

MAHI    HUi    ATAWHAI. 

UORA  S.   TINIKINI,   Tumuaki  Hui  Atawhai. 

AKORANGA   MO   NCEMA. 

Na  Toke  Wateiie  i  whakama'ori. 

Te  Wa  t)  te  Taima  i  Rite  ai. 

(Meridian  of  Time). 

Ko  nga  Taha  e  Rua  e  te  Karaiti. 

1.  I  roto  i  te  wa  o  Toria  malii  iiiimta  i  te  ao  nei  i  korero 
te  Kai  Whakaora  111011a  ano  ko  te  "Tama  0  te  Tangata"  ma 
roto  i  Tona  whaea,  ko  Tona  matua  nei  no  te  Whare  0  Rawiri, 
a  ko  te  matua  0  ilm  ko  te  Atua. 

2.  E  rua  nga  taha  0  te  mihaha  0  lhu.  e  rua  nga  putake: 
Tuatalii  he  Atua  ki  te  whawhai  kia  taea  te  mate  me  te  hoko  i 
nga  tangata,  Tuartia  kia  taunga  ai  In  ki  nga  mate  tangata. 
Ko  1c  almatanga  ki  nga  taha  e  rua  <>  te  Karaiti  kei  te  marama 
i  te  whakaatu  a  te  Poropiti  a  A |>i na ii  i  roto  i  te  Pukapuka  a 
Moromoiia.     Aloliia   L5  :   1*6. 

3.  A  Meri  me  Hohepa  tokorua  raua  no  te  kawei  tahi  0  nga 
momo  kingi.  Ko  ta  Alatiu  whakaatu  e  whaka-u  ana  i  te  momo 
kingitaiiga  0  Hohepa.  Ki  ta  Ruka  koki  e  pera  ana  ano  mo 
Alni  te  hek<  nga  iho  i  nga  momo  kingi.  E  kiia  ana  ano  i  haere 
a  Hohepa  raua  ko  Meri  ki  Peterehama  kia  tuhia  0  raua  ingoa 
ki  rcii-a,  no  te  mea  tokorua  raua  lain  no  te  whare  me  te  kawei 
•jo  Rawiri.     K   ki  ana   ano   tetahi   tangata   ingoa    nui   a   Canon 


324 TE   KAKKKK  Okctopa  27,    1926 

Girdlestone,  "I  te  mea  e  whakaatu  ana  te  anahera  ki  a  Meri 
i  te  whanautanga  o  te  Tamaiti  Tapu  i  ki  la,  'A  ka  hoatu  ki  a 
la  e  te  Ariki,  e  te  Atua,  te  toroiia  o  Rawiri,  0  tona  papa.' 
Mehemea  ehara  a  Meri  i  te  moino  toto  kingi,  penei  kua  whaka- 
hoki  ia,  'Kaore  ano  au  kia  marena  noa  ki  a  Hohepa.'  Ko  tana 
whakahoki  ia,  'Ehara  au  i  te  wahine  marena.'  A  penei  ana 
tona  tikanga,  'Mehemea  he  wahine  marena  au,  i  te  mea  i  heke 
iho  nei  au  i  a  Rawiri,  e  taea  e  au  te  mea  kia  whai  tama  toku 
toto  kingi,  engari  me  pehea  e  whai  tama  moino  kingi  ai  i  te 
mea  kei  te  puhi  (Virgin)  tonu  au. '  " 

4.  Na  te  taha  tinana  maori  0  lhu  i  taea  ai  e  Ia  te  whaka- 
matautau  e  nga  mea  whai  tinana.  Na  Tona  taha  Atua  i  taea 
ai  e  Ia  te  mea  kia  kopi  te  waha  0  Hatana.    Matiu  4 :  1-11. 

5.  Na  Tona  taha  tinana  maori  boki  i  kitea  ai  Tona  ruha- 
tanga  i  a  la  i  te  puna,  e  tono  humarie  ana,  me  Tona  whiwhinga 
a  ngawaritanga  hoki  ki  tetahi  wai-inu  Mona  i  roto  i  nga  ringa- 
ringa  o  te  wahine  0  Hamaria.  Na  Tona  taha  Atua  i  whaka- 
puare  ki  a  Ia  nga  mea  ngaro  o  tona  wairua,  i  taea  ai  e  Ia  te 
whakaatu  ki  a  ia  te  kapa  0  te  oranga  tonutanga.  Hoani  4: 
7-10. 

6.  I  runga  i  te  karangatanga  o  Tona  tinana  maori  i  moe 
la  i  runga  i  te  Moana  o  Kariri  i  waenganui  i  tetahi  tupuhi.  Na 
Tona  taha  Atua  i  homai  ki  a  Ia  he  mana  ki  runga  ake  i  te  hau 
me  nga  ngaru.    Matiu  8  :  23-27. 

7.  Te  whakaaturanga  ano  hoki  mo  Ona  taha  e  rua  i  te 
wa  i  a  la  i  roto  i  te  Kari  o  Kehemane,  a  i  a  Ia  hoki  i  runga  i  te 
ripeka.  Ko  Tona  tinana  maori  hoki  na  ana  te  karanga,  !'E 
Toku  Atua,  he  ana  Koe  i  wareware  ai  ki  a  Au!"  A  na  Tona 
taha  Atua  te  kupu  i  te  mutunga  0  Tona  whakaherenga,  "Kua 
oti. ' '    Hoani  19  :  30 ;  Ruka  22  :  41-44  ;  Matiu  27 :  46. 

NGA  PATAI  ME  NGA  PUTAKE  HEI  WHAKAUTUNGA. 

1.  Kihai  a  lhu  i  haere  mai  ki  te  whakangaro  i  te  taha 
tinana  maori,  engari  kia  meinga  la  kia  ngawari  ki  te  taha 
whaka-te-atua. 

2.  Ko  te  whakaherenga  (sacrinee)  i  whakaotia  ki  runga 
0  te  ripeka.  0  te  hokonga  (redemption)  ia  kaore,  engari  no  te 
aranga  mai  ra  ano. 

3.  Homai  etahi  tauira  e  whakaatu  ana  i  nga  taha  e  rua 


Oketopa  2J,    1926  TE    KARERE  325 

o  te  Karaiti,  i  tua  atu  i  nga  mea  i  roto  i  te  akoranga  nei. 

AKORANGA  MA  NGA  KAI-WHAKAAKO  TOROTORO. 

NGA  KORERO  MO  TE  KAINGA. 

KO  ETAHI  TIKANGA  HERE  I  NGA  MATUA. 

"  Kia  pehea  atu  te  pai  0  ta  riiatou  manaaki  i  a  koutou, 

E  nga  tamariki,  me  i  mohio  koutou 
Ki  te  niamae  0  tona  ngakau  i  te  arohatanga, 

Ki  te  hohonutanga,  a  ki  te  pono, 
Ki  te  mala  me  te  u  tonu, 

Ki  te  manawanui  me  te  kaha, 
Ki  te  takare  tonu  mo  te  pai,  me  te  wehi  nui  i  te  kino, 

Ko  te  aroha  0  tou  whaea. " 

1.  He  tikanga  here  i  nga  matua  tenei,  te  aroha  tika  e 
rite  ana  mo  a  ratou  tamariki,  kia  taea  ai  te  whakatakoto  nga 
tauira  hei  haerenga  mo  ratou  i  roto  i  te  honore,  i  te  tika,  i  te 
pono,  i  te  ohaoha,  i  te  manaaki.  Alio  te  waimarie  0  te  tamaiti, 
kotiro  ranei,  e  ahei  ana  te  titiro  tonu  ake  ki  ona  matua  hei 
tauira  mona. 

2.  Ko  tetahi  whakaaro  ko  te  ako  i  nga  ahuatanga  katoa 
0  te  tamaiti,  kotiro  ranei,  me  te  wliai  kia  mohio  ki  tenei  ki 
tenei  0  ratou.  Kia  mohio  ki  nga  takarehanga  a  te  tinana 
uiaori  0  te  tamaiti,  kotiro  ranei,  ko  te  whakarite  ranei  i  te 
aroha,  ko  te  hiahia  ranei  ki  te  whakapaipai  i  te  tinana,  ki  te 
v.'hakahoahoa  atu  ki  nga  tamariki  tane,  kotiro  ranei,  me  era 
atu,  a  ko  te  whakarite  tika  i  nga  mea  e  tika  ana  1110  ratou.  He 
tikanga  vvhakaora  tena  i  nga  tamariki  maha  i  roto  i  nga 
pohehetanga  taimaha. 

3.  Ko  te  nama  a  nga  matua  ki  a  ratou  tamariki,  ko  te 
whakatakoto  i  nga  tauira  papai,  kana  nga  mea  kikino.  Kia 
tika  tonu  a  ratou  whakaakoranga  kei  taea  te  whakahe.  "Ko  te 
whakatakoto  i  nga  mea  papai  rawa  ki  mua  i  Qga  tamariki  ka 
tipu  ake  hei  tirohaiiga  ake  ma  ratou  ki  nga  mea  papai  rawa 
c  taea  ana  te  wliatoro  atu.  Ko  te  kai-\\  hakakaha  i  te  hiahia 
0  te  whakaaro  tika,  ko  te  whakatakoto  auau  tonu  ki  mua  i  nga 
tamariki  i  ir':i  mahi  o  nga  tangata  me  nga  wahine  nunui  o  una 
wa  katoa. 

4.  Tetahi  tikanga  here  ano  0  nga  matua  kia  whakaako 
i  te  Rongo-pai  o  llm  Karaiti  ki  a  ratou  tamariki.  i  roto  i  tetahi 


314 


TE    RARERE 


Oketupa  27,    1926 


ahuatanga  e  taea  ai  to  whaka-u  kia  niau  roa  i  roto  i  te  whaka- 
aro,  ara  kia  taea  atu  ai  ano  te  whakaaro  e  ratou,  i  te  ware  ware 

rawa. 


KI   TE   ETITA. 


HE  MIHI   AROHA   KI   A   TE   PUEA   HERANGI. 

E  hine,  tena  koe,  ara  koutou  ko  ou  iwi  e  noho  mai  ki 
Ngaruawahia.  Tenei  matou  nga  Hunga  Tapu  0  te  takiwa  o 
Waikato  te  whakamihi  atu  nei  ki  a  koe  me  tou  iwi  mo  to 
koutou  kaha  ki  te  wliakarite  i  tenei  taonga  nui  to  tatou  Hui 
Tau  kei  Ngaruawahi,  takiwa  0  Waikato. 

He  nui  to  matou  whakamihi  atu  ki  a  koe  mo  tou  kaha  ki 
te  hapai  i  tenei  taonga  nui  a  to  tupuna  a  Kingi  Tawhio,  i  waiho 
ki  tenei  ao  tona  kupu  e  kii  ana  ia,  ' '  Taku  hahi  kei  te  haere  mai, 
ehara  i  te  hahi  e  utu  ki  te  rnoni,  engari  he  taonga  tariwa." 
Kua  whakatutukitia  e  koe  aua  kupu  0  tou  tupuna.  Ko  nga 
tongi  kua  rite  i  a  koe,  ko  te  Kamureti  kua  rite  i  a  koe,  ko 
Ngaruawahia  ko  tona  turanga  waewae,  kua  rite  i  a  koe.  Ko 
tenei  Hui  Tau  kua  rite  i  a  koe. 

Koia  to  matou  whakamihi  ki  a  koe  me  ou  iwi  ano  hoki, 
mo  to  koutou  kaha  ki  te  whakarite  i  enei  take  nui  katoa.  Tena 
koutou  ko  au  iwi.  Ma  te  Atua  nui  i  te  Rangi  koutou  e  awhina. 
Na  nga  HUNGA  TAPU  0  WAIKATO. 


Kaati — ko  te  whakaahua  nei  koia  te  wahi  0  tana  Hui  Tan 
c  tu  ai,  ara  te  horo  nui,  ataahua  hoki  kei  Ngr.ir.awalna  takiwa 


Oketopa  27,  1926  te  rare  re  327 

0  Waikato. 

Tena  koe  e  Te  Karere,  mau  e  panui  atu  enei  kupu  ki  nga 
takiwa  katoa  e  tae  ai  koe.  Heoi  ano,  na  to  koutou  teina, 
tuakana,  na 

REHERI  D.  PAAPITI. 
0- 

HE   MATENGA. 

Panuitia  atu  ki  nga  inarae  0  aitua  te  mateiiga  o  ta  matou 
tamaiti  o  Richard  Watene  ki  te  Hohipera  o  Xepia  i  te  13  0  nga 
ra  0  Hepetema  1926.  He  tamaiti  ia  na  te  Wirihana  raua  ko 
Kahukore  Watene  0  te  Peka  o  te  Kirikiri,  Hauraki.  I  pangia 
ia  e  te  mate  ki  te  Kareti  (M.A.C.).  E  toru  ona  wiki  e  takoto 
mate  ana,  ka  mauria  ia,  ki  te  Hohipera  o  Nepia.  I  te  mea  ka 
tino  taimaha  rawa  tona  mate  i  reira  ka  waeatia  mai  ona  matua 
kia  haere  atu.  Neke  atu  hoki  i  te  toru  wiki  o  raua  ki  reira 
ka  mate  nei  ta  raua  tamaiti.  He  nui  te  pouri  i  te  taenga  mai 
0  te  rongo  kua  mate.  He  nui  atu  te  tangi  o  ona  whanaunga, 
me  ona  hapu  i  hui  mai  ki  te  whanga  atu  i  te  taenga  mai.  I  te 
kitenga  atu  o  ta  ratou  tamaiti,  mokopuna,  e  hoki  mai  ana  ki  te 
wa  kainga  i  roto  i  te  rakau,  me  ona  matua,  i  kore  ai  e  taea  te 
pupuri  mai  te  rere  0  te  roimata.  Kihai  nei  etalii  0  ona 
whanaunga  i  kite,  me  nga  mea  i  kite,  i  te  wa  i  haere  atu  ai 
raua  ko  tona  tuakana  ko  Mita  Watene,  ki  te  Kareti,  he  rapu 
i  te  matauranga,  i  inohio  tera  ka  penei  te  ahua  o  tona  hokinga 
mai  ki  te  kainga.  1  tika  ia  te  kupu,  "He  aha  koia  to  koutou 
oranga?  He  kohu  ra,  he  iti  nei  te  wa  e  puta  mai  ai.  na  kua 
memeha  atu."    Hemi  4:  14. 

I  te  wiki  te  19  ka  nehua  tona  tinana.  1  tu  hoki  he  karakia 
whakamaharatanga  mona.  E3  torn  nga  kai-korero.  Ko  Rupata 
Wi  Ilongi:  "He  iti  noa  iho  te  wa  i  tnohio  ai  an  ki  tenei  tamiti 
i  te  wa  i  tae  ai  an  ki  te  Kareti.  Ki  toku  luohiotanga  a  rongo 
hoki.  ko  raua  ko  lona  tuakana  ko  Mita  Watene  etalii  tamariki 
papai  atu  0  te  Kareti.  Kua  haere  atu  ia  ki  tua  0  te  arai,  he 
mahi  mana  kei  reira.  I  te  mea  kua  kite  koutou  i  tona  whaka- 
ahua  i  roto  i  Te  Karere,  koia  letalii  0  tlga  tneraa  0  te  Koroma 
0  nga  Rikona." 

Toke  Watene:  "K  pOUl'i  ana  au  i  te  mea  ko  an  te  Tumnaki 


328  T£  KAKERE  Oketopa  27,   1926 

0  to  Miutara  0  tenei  peka,  ki  te  pai  0  tenei  tamaiti  kaha  i  roto 
i  nga  mahi  o  te  Mautara,  ngawari,  ngohengohe,  mona  kua 
tangohia  atu." 

Erata  Tarapata  :  "E  koa  ana  au  moku  ka  whai  kupu  ano 
ki  a  koutou  i  mua  o  toku  hokinga  atu.  E  nga  Hunga  Tapu, 
e  pouri  ana  hoki  tokn  ngakau  mo  ta  tatou  tamaiti."  He  nui 
ano  hoki  nga  whai-korero  a  nga  hapu  0  tenei  tamaiti  ki  runga 
ki  a  ia.  A  he  monio  rangatira  tonu  ano  hoki  no  Ngati  Maru, 
he  mokopuna  ki  a  Taipari  me  Hoani  Nahe.  Ahakoa  i  hinga 
atu  ia  ki  te  ao  0  te  tonga,  e  pai  ana,  e  haere  ana  i  runga  i  ana 
iwi  i  a  Kahungunu,  Porourangi,  Kongo whakaatu,  Mahaki,  Kau- 
kawa,  Te  Arawa,  Tuwharetoa,  i  ona  waka  hoki  i  a  Te  Arawa, 
Matatua,  Kurahaupo,  Tokomaru,  Takitimu,  i  runga  i  ona 
tupuna  i  a  Ngatoroirangi,  Poupoto,  Toroa,  Kongomaipapa, 
Kahukuranui.  E  kore  nei  e  taea  te  tuhi  iho  ona  whakapapa 
kei  whakakapi  i  ta  tatou  pepa. 

Ahakoa  kihai  i  pau  i  a  ia  te  tau  ki  te  Kareti,  a  i  haere  iti 
atu,  a  ngaro  hoki  ia  ki  te  ao  o  te  tonga,  he  ahakoa,  i  hoki 
rangatira  mai,  a  niohiotia  hoki  ia  ki  te  iwi,  ki  te  kainga,  i  tenei 
ra.  I  tika  ai  te  mihi  ake,  ''E  pai  ana  e  tama,  i  haere  rangatira 
koe,  i  haere  i  runga  i  o  iwi,  i  o  waka.  Ahakoa  na  te  rapu  i  te 
matauranga  koe  i  kawe  ki  runga  ki  tena  huarahi.  Haere  atu 
i  runga  i  te  kupu,  "Ko  te  Matauranga  te  Kororia  o  te  Atua. " 
Ako.  me  nga  Kawe.  93:  36.  E  ki  ana  ano  hoki,  "He  mea 
uaua  rawa  mo  te  tangata  kia  whakaorangia  i  roto  i  te  kuare- 
tanga."  131:  6.  "Ma  te  Matua  0  nga  whakamarama,  kaliore 
nei  ona  putanga  ketanga,  kahore  hoki  he  atarangi  0  te  tahuri." 
(Hemi  1:  17)  e  tino  whakamarama  nga  ngakau  o  ou  matua, 
whanaunga.  Na  to  koutou  teina  iti  i  roto  i  te  Rongo-pai, 
TOKE  WATENE   (Hekeretari  Peka). 

He  Ripoata  na  Rawlri  KamEu 

HUI    PARIHA    I    KORONGATA,      KEPETEMA    4,    5. 

Nga  take  0  roto  i  tenei  Hui  Pariha  :  Tuatahi,  i  whakaaria 
e  te  Timuaki  Mihana,  ae  kua  whakaaetia  kia  tu  he  Temepara 
mo  N-iu  Tireni  nei  tae  atu  ki  Ahitereria  ki  te  kaha  te  Hunga 
Tapu  ki  te  whakarite  i  nga  take  katoa  e  rite  ana  1110  tenei 
.  i,.:..;.     pjv,  v  h^VnT^.T,  Ha  kahn  te  Himfra  Taran  ki  te  whakarite 


OkeLupa  27,   1926 TE  KARERE  329 

i  nga  whakatekau,  i  nga  noho-puku,  ki  te  whakarite  i  nga 
whakapapa  mo  te  hunga  mate.  Ma  enei  kia  tika  ka  tika  ai 
kia  tu  lie  Temepara,  ki  te  kore  e  kaha,  he  aha  te  painga?  Ko 
te  kaupapa  whanui  tenei  kia  takatu  te  Hunga  Tapu,  kaua  hei 
moe. 

Tuarua :  Kua  tae  inaia  ki  te  taima  e  tika  ana  kia  moliio 
nga  kaumatua  Maori  katoa  i  runga  i  tenei  motu  i  roto  i  te  Hahi 
ki  nga  tikanga  me  nga  mahi  me  te  whakahua  i  nga  inoi  e  tika 
ana  mo  te  hoatutanga  Tohungatanga  ki  tetahi  i  roto  i  te  Tohu- 
agatanga  0  Merekihereke  me  to  Arona.  Te  whawha  0  nga 
ringaringa  me  te  tu,  te  ahua  0  nga  korero  wehewehe  i  te  ahua- 
tanga  0  te  mana,  i  runga  i  tewhea  0  enei  tohungatanga,  kia 
kaua  ai  e  takirua  whakahuatanga  o  te  mana  o  Arona  0  Mere- 
kihereke ranei. 

Te  nui  o  nga  tangata  i  tae  mai  ki  tenei  hui  310.  He  nui  te 
pai  o  te  wairua  i  roto  i  tenei  hui.    I  nga  ra  i  mua  atu  o  te  wha 

0  nga  ra  lie  nui  te  ua,  te  hau,  te  kino  0  nga  rangi.  I  roto  tonu 
te  tangata  whemia  i  te  marangai  e  mahi  ana.  No  te  karakia 
nui  i  tc  4  0  nga  ra  ka  whiti  te  ra.  Mutu  noa  tenei  hui  i  te 
tekau  o  nga  haora  i  te  Mane,  ka  mutu  hoki  te  hui  ka  puta 
ano  te  ua.  Titiro  ki  tenei  ahua,  ma  koutou  e  whakamaori  tenei 
ahuatanga. 

E  ono  nga  karakia  i  roto  i  tenei  Hui  Pariha.     Tekau  ma 
0110  nga  kaumatua  i  tenei  hui.     Kore  rawa  he  whakamarama- 
tanga  o  te  Rongo-pai  i  mahue,  i  ngaro  ranei.    Ko  nga  whaka- 
liiarama  i  ma  line  na  Timuaki  Tinikini  i  whakamarama. 
TE  POARI  0   TE  KURA. 

I  haere  te  roopu  0  te  Poari  ki  te  tirotiro  i  te  whaama,  kitea 
ana  e  te  Poari  tino  ataahua  ana  nga  taonga  me  nga  malii  o  te 
Kareti.     Te  tipu  0  nga  oti,  te  ora  hoki  0  a  raton  mea  katoa. 

1  tn  hoki  te  hui  a  te  Poari  ko  llemi  Erekeretana  te  riwhi  0 
Nireaha  Paewai,  koia  te  hekeretari  0  te  Poari  0  te  kura  M.A.C, 
liiaiaiui  1  paalntia  1  roto  1  tenei  lun  Poari  hei  te  1  a ■  1 1  Ink)  he 
raiti  mo  te  Kareti. 

HE  MATENGA. 

Kia  rnohio  mai  ai  nga  whanaungatanga  0  enei  tamariki  a 

tatou,  Otene  Tuehu  Poniare,  kua  mate  ia  110  roto  i  enei  hapu, 

t^gati   Kahungunu,  Rakaipaka,  Ngati  Poporo,  Ngati  Whatua, 

Ngati   Rangitnnc,  me  era  atn  «»  ona  hapu.     Rfahue  iho  i  a  ia 


330 TE  KARERE  Oketopa  2/,    1926 

tana  wahine  me  tona  tamiti  i  te  ao  nei.     Tetahi  whiunara  nui 
hoki  nona.    Tona  mate  he  kaiakiko. 

Ko  Riti  Watene  no  Hauraki,  i  mate  ia  ki  te  Hohipera  o 
Nepia.  I  tae  mai  hoki  tona  papa  me  tona  whaea,  i  mauria 
hoki  tona  tinana  ki  Hauraki  ra  ano.    Ko  tenei  tamaiti  i  te  Kura 

0  te  M.A.C.,  tona  mate  kaiakiko  ano.     He  nui  te  pouri  me  te 
aroha.     Haere  e  tama,  haere,  haere  ki  0  niatua,  tipuna  hoki. 

1  mate  koe  i  roto  i  te  Rongo-pai  0  Ihu  Karaiti,  lie  tnea  liari 
ki  a  koe. 


R.M.K. 


-0- 
HE  MATENGA. 


Ki  Te  Karere:  Tena  koe,  panuitia  atu  e  koe  te  matenga 
o  a  matou  pepe.  I  mate  tetahi  i  te  ono  o  nga  ra  o 
Akuwhata,  1926,  kotahi  marama  e  waru  nga  ra  te  kau  natua. 
Na  Hemi  Pohutuhutu  tenei  pepe. 

No  te  24  o  nga  ra  o  Akuwhata  ka  mate  te  pepe  a  Tatana 
Arona,  10  nga  marama  te  kaumatua.  He  nui  hoki  te  pouri  i 
pa  mai  kia  matou  i  te  whehenga  atu  i  a  matou  o  enei  tamariki. 
Na  tenei  wahi  i  whakamarama  o  matou  ngakau  ki  te  kupu  a 
te  Karaiti  ki  Ana  akonga  i  a  Maka  i  te  10:13.  Kua  tae  atu 
raua  kei  te  Kai  Hanga.  Heoi,  ma  te  Atua  koutou  e  tiaki  e 
manaaki  i  nga  wa  katoa.     Heoi  ano. 

Na  Tamati  Honetana,  Tumuaki  Peka, 
Hoeotainui. 

0 

He  Ripoata  Hui  Atawhai 

Ki  Te  Karere,  e  hoa  tena  koe.  E  haere  na  ki  nga  marae, 
ki  nga  pukepuke,  ki  nga  awaawa,  ki  te  rua  o  nga  kamaka, 
ki  te  tirotiro  i  nga  morehu,  tena  koe. 

Tenei  matou  etahi  morehu  kua  kitea  e  te  Hui  Atawhai. 
No  te  4  o  Hune  ka  whakaturia  to  matou  Hui  Atawhai  e  Erata 
Paapiti  ki  Frankton  takiwa  o  Wa'kato.  E  6  nga  mema  Mai 
o  reira  ki  tenei  wa,  kei  te  nui  te  hihiko  o  te  wairua  ki  nga 
mahi,  kei  te  nui  te  pai  o  a  matou  mahi  a  ringarmga  He  nui 
hoki  a  matou  mea  kua  hokona  atu.  Kei  te  cumanako  te  nga- 
kau kia  tiaho  te  maramatanga  o  nga  mahi  a  te  Hui  Atawhai. 
Heoi,  kia  ora  nga  Hunga  Tapu  me  nga  Hui  Atawhai  katoa. 
Heoi  ano, 

Na  Mihi  Ormsby,  Tumuaki  Hui  Atawhai. 


Okctopa  2/,    1926  TK    KARERE  315 


Ko  te  Matenga  o  Sir  James  Carrol 

K.ua  maie  a  Ta  Timi  Kara,  K.C.M.G.,  M.L.C.  Pa  mai  te 
aroha  me  te  tangi  ki  nga  kainga  o  te  iwi  Maori  me  nga  hoa 
Pakeha.  E  mohiotia  ana  tenei  tangata  e  nga  marae  i  runga  i 
te  Ika  a  Maui.  I  whanau  ia  i  te  20  o  nga  ra  o  Akuhata  i  te  tau 
1857.  He  tama  ia  na  Hohepa  Kara  (he  pakeha)  o  te  Wairoa. 
Ko  tona  whaea  no  Ngati-Kahungungu.  1  kurangia  i  te  kura 
Maori  o  te  Wairoa  i  muri  iho  ki  te  kura  a  Mr.  Thompson  i  Ne- 
pia.  I  te  tau  1870  i  te  whawhai  ki  a  Te  Kooti  ka  riro  mai  i  a 
ia  te  honore  nui  ara  te  New  Zealand  Medal  i  roto  i  te  ropu  ho- 
ia  a  Hamlin.  Koia  te  karere  maumau  re. a  ki  nga  kaiwhaka- 
haere  o  ia  ropu  o  ia  ropu.  I  muri  iho  ka  whakaritea  ia  hei 
Komihana  mo  te  takiwa  o  Haki  Pei.  Ka  mohiotia  ia  e  Sir 
Donald  McLean  te  tangata  naana  i  hoko  nga  whenuaote  iwi 
Maori  ki  te  karauna  i  taua  wa.  Tukua  ana  ia  ki  te  tari  mo  te 
tana  Maori,  12  marama  ia  ki  leira.  I  muri  iho  ka  noho  ia  hei 
kai-whakamaori  i  nga  Kooii  Whenua  Maori.  I  te  tau  1879  ka 
whakaritea  ia  hei  kai-whakamaori  mo  roto  i  te  whare  o  raro  i 
te  paremata  tae  noa  ki  te  tau  1883.  1  te  tau  1884  ka  whakama- 
tautau  ia  ki  te  noho  hei  mema,  riro  ia  Wi  Pere  te  pooti  i  ta- 
ua tau.  I  te  tau  1887  ka  hinga  a  Wi  Pere  ka  riro  koia  hei  me- 
ma. I  te  1892  ka  whakaritea  ia  hei  mema  mo  te  ropu  o  te 
uiha  Maori.  Ka  noho  Minita  ia  i  te  tau  1893  ki  te  tau  1912 
mo  te  Karauna  i  te  wa  ko  te  Hetana,  ko  Hooro,  ko  Hoone  me 
te  VVaari  te  kawanatanga.  1  whakaritea  ia  hei  Pirimia  Kai- 
a^hina  mo  Niu  Tireni  i  te  wa  i  haeie  ai  a  teWaari  ki  Ingara- 
ngi  ngaro  atu  ai  mo  tetahi  wa.  i  noho  ano  ho*  i  ia  hei  Kai-ti- 
aki  mo  nga  \\  .  e  ma  Maori  o  te  Tairawhi.i.  1  a  ia  e  noho  ana 
hei  minita  1.0  te  ta.a  Maori,  naana  i  whakamarie  etahi  0  nga 
rarurarr.  nunui  1  pa  ki  te  VYhakatohea  i  Ruaioki.  1  te  tau  191 1 
ka  meinga  ia  hei  knight  ara  hei  K.  C.  M.  G.  I  te  tau  1919  ka 
hinga  ia  i  tona  tunga  n.ema  mo  '1  manga.  1  whakaritea  ki  te 
Whare  Ariki  i  te  tai  19?!.  I  tona  tamai  ikitanga  he  toa  ia  ki 
te  oiiia,  k;  .v  peke  ta^epa  me  e.a  .i  a  ma  0  nga  mahi  takoro. 

I  m:>e  ia  i  te  moenia  oa  i  :  ■  8  0  nga  haora  i  te  po  0  te 
Mane,  18  o  nga  ra  o  oketop  .  ki  Akarana.  Ko  tona  tinana 
i  haria  mai  na  runga  tima,  a  n  >  1  ;.  1  i  te  I  ait  •,  ka  u  mai  ki 
Turanga.     Kua  tae  a  Ngati  Kahungunu  ki  runga  i  tona  aitua 

Poroporoaki,  ha  re  ra  e  koro  e!  Haerj  ra  i  roto  i  te 
kakahn  0  nga  tipnna  kua  wciic  atu  ki  te  po.      II  iere,    \\  aiho 


332 


TE    KARERE 


Oketopa  27,   j  9^6 


ko  te  aroha  me  te  mamae  o  te  ngakau,  me  au  mahi  papai, 
hei'hoa  i  muri  nei.  Kua  ngaro  koe  i  nga  marae  maha  o  tou 
Iwi  Maori.     Heoi  ano  na 

To  Ao  Wirihana 


Ko  te  tiima  tuarua  tenet  0  te  M.A.C.  whiitn-paoro,  ara 
te  Third  Grade. 


KO   NGA   HOKINGA   ATU  KI  HIONA. 


Ko  Erata  EZRA  H.  ANDERSON  (Anihana)  o  Bingham, 
Utah.  1  tae  mai  a  ia  i  te  2  o  nga  ra  o  Hune  1923  a  ka  whaka- 
ritea  ki  te  takiwa  o  Waikato.  1  te  [30  nga  ra  o  Mei  1924,  ka 
whakaritea  ko:a  hei  tumuaki  mo  taua  takiwa.  I  te  15  o  nga 
ra  o  Hurae  ka  nukuhia  atu  a  Anihana  ki  te  takiwa  o  Mania, 
hei  tumuaki  mo  reira.  Tukua  honoretia  atu  i  te  28  o  nga  ra  o 
Hepetema  1920. 

Ko  Erata  ARNEL  J.  TALBOT  (Tarapata^  o  Lewiston, 
Utah.  I  tae  mai  a  Tarapata  i  te  23  o  nga  ra  o  Pepuere  1924  a 
i  whakaritea  ki  te  takiwa  o  Hauraki.  I  te  23  o  nga  ra  o  Aku- 
hata  1925  ka  whakaritea  hei  tumuaki  mo  taua  takiwa.  I  mahi 
ia  hei  tumuaki  mo  reira  tae  noa  mai  ki  ce  wa  o  tona  hokinga 
atu  ki  tona  kainga.  Tukua  honoretia  atu  i  te  28  o  nga  ra  o 
Hepetema  '926. 

Ka  panuitia  o  raua  whakaahua  ki  Te  Karere  o  Noema. 


Okelopa  27,    1926  TE  KARERE  __    333 


Te  Urlmi  me  te  Tumlne. 

Loia  nei  nga  mea  whakamiharo  i  taea  ai  e  Hohepa  Mete  te  whaka- 
maon  te  Pukapuka  a  Moromona.  I  te  whakaatu  raai  a  te  Anahera  a 
Moron  ai  ki  a  Hohepa  Mete  i  peiiei  tana  ki: 

1 '  Kei  reira  ano  hoki  etahi  kohatu  e  rua,  i  te  mowhiti  hiriwa — a 
ko  enei  kohatu  i  whakamana  ki  roto  i  tetahi  arai  uma,  i  karangatia 
nei  ko  te  Urimi  me  te  Tumine."     Tuhituhinga  a  Hohepa  Mete  2:  35. 

I  te  wa  i  vvhakamaori  ai  ia  i  te  Pukapuka  a  Moromona,  titiro  ai 
ia  ina  roto  i  nga  mowhiti  nei  ki  nga  whakairo  i  runga  i  nga  papa  koura, 
ka  kite  hoki  ia  i  te  kupu  e  rite  ana  mo  ia  ahua  whakairo,  koia  ki  te 
korero  atu  i  tana  kupu  ki  tona  kai-tuhi  ki  a  Oriwa  Kautere.  Ko  te  mea 
whakamiharo  o  tenei  mahi  whakamaori  o  raua,  ka  mau  tonu  te  kite  0 
Hohepa  Mete  i  taua  kupu,  kia  oti  ra  ano  te  tuhi,  kia  tika  hoki,  katahi 
ano  taua  kupu  ka  ngaro,  ka  puta  mai  hoki  ko  nga  kupu  o  muri  iho. 

Ko  tenei  Urimi  rne  te  Tumime  he  mea  hoatu  ki  te  teina  0  Iarere 
i  runga  i  te  maunga,  i  a  ia  i  korero  ai  ki  te  Ariki  he  kanohi  he  kanohi. 
( Akoranga  me  nga  Kawenata  17:  1.)  He  Urimi  ano  he  Tumine  i  a 
Aperahama.  Ina  hoki  tana  korero:  "Na,  i  a  au  i  Aperahema  te  Urimi 
me  te  Tumine  i  homai  ai  ki  a  au  e  te  Ariki,  e  te  Atua,  i  te  whenua  0 
Uru  o  nga  Kariri. "     Aperahama  3:   1. 

-  He  pera  ano  i  a  Arona  i  tona  turanga  tohunga.  "Me  whakanoho 
ano  hoki  e  koe  nga  Irimi  rne  nga  Tumine  ki  te  kouma  whakarite 
whakawa  a  hei  te  ngakau  0  Arona  aua  mea,  ina  haere  ki  te  aroaro  o 
Iaowa."     Ekoruhe  28:  30. 

I  te  wa  i  whakaritea  ai  a  Hohua  hei  kai  whakahaere  mo  te  whanau 
a  Iharaiia  i  muri  mai  i  a  Mohi:  "A  ka  tu  ia  ki  te  aroaro  0  Ereatara 
tohunga,  ko  tent  ano  he  kai  tono  whakaaro  mana,  i  ta  te  Urimi  e  whaka- 
rite ui   i  te  aroaro  o  Ihowa. ' '     Tauanga  27:   21. 

L  te  matenga  o  liamuera  Poropiti  kua  kore  katoa  i  a  Haora  uga 
v\  aka  Atua  me  nga  rapa  maori  o  te  whenua,  "i  huihui  mai  hoki  nga 
Pirihitini  noho  ana  ki  Tunema  i  huihuia  ano  e  Haora  a  Iharaira  katoa 
ki  Kiripoa.  A,  te  kitenga  o  Haora  i  te  taua  a  nga  Pirihitini,  ka  wehi, 
pawera  rawa  tona  ngakau.  A,  te  uinga  a  Haora  ki  a  Ihowa,  hore  rawa 
he  kupu  a  .Ihowa  i  whakahokia  ki  a  ia  e  nga  moe,  e  nga  Urimi,  e  nga 
poropiti."     I  Hamuera  2H:   3-6. 

I  ui  a  Rawiri  ki  te  Ariki  ma  roto  i  te  Urimi  me  te  Tumine. 
(I    Hamuera   30:    7-8.) 

I  nga  ra  o  Hairuha  kingi  0  Pahia  i  tahuri  ia  ki  te  whakahoki  i  nga 
Hurai  ki  Hiruharama,  i  riro  nei  i  nga  whakaraunga  ki  Pupurona,  otira 
i   te   kohinga   i   a    ratott,  ka   kitea   i    roto   <>   nga    tama   a  nga    tohunga,   kua 


334  TE    KARERE  Okelopa  2/,    1926 

ngaro  te  pukapuka  whakapapa  tupuna,  110  reira  poke  ana  ratou,  mutu 
ake  to  ratou  tohungatanga.-.v^'Katahi  to  kaw.ana  ka  mea  ki  a  ratou, 
kia  kaua  ratou  e  kai  i  nga  mea  tapu  rawa,  kia  ara  ake  ra  ano  tetahi 
tohunga  kei  a  ia  nga  Urimi  me  nga  Turnine.-"     Etera  2;  62-63. 

E  ki  ana  te  Pukapuka  a  Moromona:  '- Na,  te  tangata  kei  a  ia  nei 
enei  mea,  e  karangatia  ana  ia  he  matakite.''     Mohi.  28:   16-.  .'-.-'- 

Ka  kite  tatou  koia  nei  tetahi  0  nga  ahua  whakakite  mad  a  te  Atua 
i  Una  whakaaro  puku  ki  Ana  pononga  ki  nga  p^ropiti,  ki.  nga  matakite, 
ma  roto  mai  i  te  Urimi  me  te  Tumime:  penei  me  larere,  me  Aperahama, 
me  Arona,  me  Ereatara,  me  Kawiri,  me  Hohepe  Mete.  Ko  enei  Urimi, 
Tumime,  he  tauira  iti  no  nga  mea  nunui  o  te  Atua.  Te  Hakarameta  he 
tauira  whakamaharatanga  mo  te  matenga  o  te  Karaiti  mo  nga  hara  o 
te  ao."  Ko  nga  ra  0  te  wiki  mai  i  te  Mane  ki  te  Ratapu,  he  tauira  mai 
no  nga  mano  tau  i  hanga  ai  e  te  Atua  te  ao.  Ko  ta  tatou  taima  he 
mea  whika  mai  i  te  huringa  porotaka  o  te  whenua,  te  raunatanga  i  te 
ra;  ko  ta  te  Atua  he  mea  whika  ke  i  nga  mea  nunui  i  roto  i  te  Kikuraiigi 
ara  i  Korapa.  Ko  Korapa  e  rite  ana  ki  te  tauira  a  te  Ariki,  ki  Ona 
taima  ki  Ona  wa,  i  to  reira  takahurihuri ;  ara  kotahi  takahuritanga 
kotahi.  ra  ki  te  Ariki.  i  runga  i  Tana  ritenga •  tat.au,  a  kotahi  mano  tau 
e  rite  ana  ki  te  taima  i  whakaritea  mo  te  whenua  e  tu  nei  tatou  i 
runga.     Ko  te  ra  kotahi  ki  a   Korapa  he  mano  tau  ki  a  tatou. 

' '  Mehemea  t'era  etahi  mea  e  rua,  a  kei  runga  atu  ano  tetahi  i  era, 
a  tera  ano  he  mea  7iui  kei  runga  atu  i  era  no  reira  ko  Korapa  te  mea 
nui  rawa  o  era  atu  -Kokaupima  kua  kit-ea  na-  e  koe,  no  te  mea  koia  ra  te 
mea  tata  mai  ki  a  au.-"     Aperahama  3:   13-16. 

"' Na'.eriei    wnakVaiuranga    tatou    ka    mohio,    ko    nga    mea   nunui    0    te 
whenua  he  tauira  iti  no  nga  mea  kei  te  aroaro  0  te  Atua. 

'"  '  "Ko  te  wahi  hoki  e  achia  ana  e  te  Atua  he  Urimi  he  Tumime  tino 
nui  rawa.  Ko  tenei  ao.  ina  tae  ki  tona  ahua  e  v.iiakatnpua,  e  mate 
kore  ai,  ka  meinga  and  he  kafaihe  tona  rite,  ka  meinga  hei  Urimi  hei 
Tumime  ki  te  hunga  e  noho  ana  i  runga,  111c  reira  hoki  c  Avhakaatu  ki  te 
hunga  e  noho  ana  i  reira  nga  mea  katoa  o  te  kingitanga  i  rare  iho  i  a 
.ia,  ara  o  nga  kingitanga  katoa  kei  aro  iho  i  a  ratou;  a  hei  reira -tenei 
ao  riro  ai  i  a  te  Karaiti."     Akoranga  me  nga  Kawenata  130:  8-9. 

NA  ERU  T.  KUPA. 


"Haere  ki  te  popokorua,  e  te  tangata    mangere,    mataki- 
takina  iho  ona  ara,  kia  nui  ai  ou  whakaaro."     Horomona, 

"Tama  tu,  tama  ora;  tama  noho,  tama  mate  kai." 

Whakatauki  Maori 

-        "Waihoki '  ko  te  whakapOno,  ki  te  kahore  ana   mahi,    he 
•mea  mate,  koia  anake  hoki."  Hemi. 


Okjtopa  j;\   192J 


TE    KARKKE 


335 


3 


S 
^ 

h 

$ 


Oketopa  27,  1920 


TE  K ARK RE 


Ki  Te  Karere,  tena  koe  e  te  manu  hari  atu  i  nga  whaka- 
aro  o  nga  marae  o  te  Ika  o  Maui.  Ko  nga  ingoa  enei  e  whai 
ake  nei  o  nga  kai-kauwhau  o  Waikato  me  nga  wahi  i  kara- 
ngatia  ai  ratou  mo  nga  marama  e  rua,  mo  Noema  me  Tine- 
ma. 


Hoani  Ormsby 

\  Matakowhai 

Tetahi  Kaumatua 

j 

Tamati  Honetana 

1  Tahuna 

Wiki  tuarua 

Raite  Te  Hira 

Hamiora  Pohutuhutu 

1  Tauhei 

Wiki  tuatoru 

Totana  Arona 

Te  Awe  Ponga 

!  Taupiri 

Wiki  tuatoru 

Ngaha  Rotana 

Hongi  Rawhiti 

I  Kawhia 

Kotahi  wiki 

Tetahi  Kaumatua 

Henare  Maiho 

1   Pukekohe 
J  Puketapu 

Wiki  tuarua 

Hemi  Paki 

Hokio  Tarawhiti 

1  Ngarua- 
j  wahia 

Wiki  tuarua 

Karena  Takoro 

Tu  George  Stockman 

\  Okahukura  Wiki  tuarua 

Richard  Lovett 

J 

Winiata  Kapinga 

1  Aria 

Wiki  tuatoru 

Te  Whetu  Warahi 

Mipi  Tangihaere 

1  Piopio 

Wiki  tuawha 

Wanahi  Tangihaere 

Here  Tangihaere 

\  Matiere 

Wiki  tuatahi 

Tupu  Waaka 

Te  Whare  Hetaraka 

}•  Weraroa 

Wiki  tuatahi 

Te  Whatu  Apiti 

1  Waitatuna 

L 

Tom  Reti 

Wiki  tuarua 

Tena  ra  koutou  e  oku  tuakana  aroha,  e  nga  kai-kauwhau 
i  nga  tikanga  o  tenei  Rongopai  o  tatou.  I  nga  marama  kua 
pahure  ake  nei,  i  a  au  e  haere  ana,  kua  kite  ahau,  kua  kore 
etahi  o  nga  kai-kauwhau  e  kaha  ki  te  whakarite  i  o  ratou  ka- 
rangatanga.  E  hoa  ma,  ehara  tenei  i  te  ahuatanga  pai  mo  kou- 
tou ara  mo  Waikato.  Kua  oti  ra  te  korero,  "Me  pehea  hoki  e 
rongo  ai  ki  te  kahore  he  kai-kauwhau?"  No  reira  e  kite  ana 
tatou  he  mahi  nui  whakaharahara  ta  tatou  ara  te  kauwhau- 
tanga  6  te  Rongopai  ki  nga  iwi  e  noho  ana  i  roto  i  te  pouri- 
tanga.  Kati,  "E  moe  ana  nga  niata  hii  tuna,  e  ara  ana  nga 
mata  hii  taua."  No  reira,  kia  kaha,  kia  toa,  kia  manawanui 
i  nga  wa  e  takoto  inai  nei.   Ma  te  Atua  koutou  e  awhina, 

Na  to  koutou  teina  na 
Reheri  1>.  Paapiti 


TE  KARERE  Oketopa  2/,    tv,26 


KO  NCA  PUKAPUKA  HEI  HOKONCA 


Ko  enei  etahi  o  nga  pukapuka  e  takoto  ana  kei  te  tari  o  te  Mihana  hei  ho- 
konga  ki   nga    mea  e  hiahia  ana  ki  te  hoko.    Nga  mea  e  hiahia  ana  ki  etahi  o 
enei  pukapuka  me  tuku  atu  ki  te  Secretary,  Box  72,  Aiickt.i  '<l. 
STANDARD  CHURCH   WORKS 

Teachers  Bibles,  with  Ready  Reference,  Leather 25-0 

New  Testament  &  Ready  Reference,  Leather       iiu 

Book  of  Mormon,  Cloth       26    &  7-6 

"      V          "        .Half  Leather        9-0 

.Leather 10-0     &  15  o 

Pearl  of  Great  Price,  Cloth 2-0 

Doctrine  &  Covenants,  Cloth      ^-o 

"                       "         ,&  Pearl  of  Great  Price,  Leaner  9-0 
MAO^I  BOOKS  AND  TRACTS 

Maori  Ready  Reference,  Cloth 2  0 

"             "               "          , Leather      3-0 

Ko  Te  Kawenata  Hou,  Cloth     1-9 

"      "             ".             "      Me  Nga  rlimene,  Leather  3  in  1  ll-o 

"   Pukapuka  a  Moromona.  Cloth       5-0 

,  Le  ith'er 15-0 

Akoranga  Me  Nga  Kawenata  &  Peara  Utu  Niii,  Cloth  5-0 

"             "                   "          "      '*,  Leather  13  o 

Combination  of  A,  B,  &  C  Tracts,  Leather,  Spec.  Offer  l  o 
SUNDAY  SCHOOL  TEXT  BOOKS 

The  Restoration  of  the  Gospel 4-0 

What  Jesus  Taught        .SO 

Kindergarten  Plan  Book.  Kesler  &  Mo.  ris      3-6 

Sunday  Morning  in  the  Kindergarten,  Morton       4-0 

SONG  BOOKS 

Songs  of  Zion,  Cloth     2-3 

"        "   .Leather 0  0 

Deseict  Song  Books,  Cloth 3-0 

"    ,  Leather     o  0 

Kindergarten  &  Primary  Song  Book 3-0 

DOCTRINAL  AND  REFERENCE  WOrtKS 

.Articles  of  Faith,  Limp  Leather,  Med.  Size,    Tahimge  0-3 

Vitality  of  Mormonism  4-O 

Scientific  Aspects  of  Mormonism,  Nelson  6-0 

Restoration  of  the  Gospel,  W/ idtsoe  40 

Joseph  Smith's  Teachings  3-0 

Life  of  Christ  for  the  Young,  Weed  4  6 

Jesus  the  Christ,  Cloth,  Talmage  8-9 

Essentials  in  Church  History,  Smith  6-9 

Bible  Ready  Reference  2-0 

Prophecies  of  Joseph  Smith  &  Their  Fulfillment,  M01  ris  0-0 

KO  J.  H.    FINIKIN?    TE  KAJ  TA    ME  TE  KAI  PANUI  HOKI 
M.   A.  C.   KORONGATA.    HASTINGS.   II.  R. 


few 


Ko  tctahi  o  nga  Ropu  Whakatangitangi  o  te 
Kareti  (M.A.C.),  ara  te  Saxophone  Band. 


jg  "^^^S^^^^MW^^rm^t^g^^  &  \ui  S02  ffl  ;&  Xffi  T£  Sffi  Tu:  :•  • 


44C&  KflR&RS" 


WHAKAEMINCA  O  NCA  KORERO 


Kl  TE   ETITA 


Wharangi. 


He  Ripoata  Whakawhitinga  Moana  364 

Hui  Pariha  o  Manaia  343 

KO  NGA  RONCO  KORERO 

Ko  nga  Hokinga  Atu  VI  Hiona  367 

Ko  nga  Kai-Wh?.kaako  o  te  M.A.C.  368 
Ko  nga  Mahi  Whakatangitangi  o  te  Kareti         36I 

KO  NCA  TUHINCA  MAI 

He  Tika  Ranei  nga  Hahi  Katoa?  356 

Ko  te  Kari  o  Erene  363 

MAHI   HUI  ATAWHAI  354 

MAHI   KURA  HAPATI 

Christmas  Program  338 

Concert  Recitation  344 

Intermediate  Department  349 

Karakia  Kirihimete  342 

Korero  a  Ngakau  344 

Kindergarten  Department  318 

Maori  Theological  344 

Pakeha  Theological  347 

Postlude  337 

Prelude  337 

Sacrament  Gem  337 


!QK3W 


WAHANCA  20       WENEREI.  NOEMA  24, 

filaori  Mgriculiural  Cc  liege 


1926.  NAMAII 

Hastings.  H.  B. 


E  tukua  atu  ana  ia  marama  e  te  JViihana  o  Niu  Tireni, 

Hahi  o  ihu  Karaiti  o  te  Hunga  Tapu  o  riga  Ra  o  Muri  Nei. 

Tukua  mai  o  koutou  reta  ki  te  Etita  c  Te  Knrere,  M.A.C.,  Hastings. 

Ko  te  uiu  mo  TE  KARERE  i  te  tau  e  rima  hereni  (5/-). 

KO    TE    TIKANGA    TENEI. 
file  matua  utu  mo  tcu  pepa  ka  vchivhi    ai. 

j.  H.  Tinikini,    Tumuaki  Mihana 
Mariana  K.  Ewutana,  htita.    Tiata  Witctuia,  Etita  Boa  Awhina. 

Ko  te  Kai-Ripoata  Te  Tuati  Meha 

Ko   n ga   Kai   Tuhi   Mai    (Special   Writers). 


Wiremu  A.  Koura 


Rapita  Tanapu 


Eru  T.  Kupa 


MAHI    KURA    HAP  ATI. 
Prelude. 


Adagio  legato. 


Arr.  After  Schumann. 
by  Edw.  P.  Kimball. 


^fgpPl^p^^iip^^i 


Efg^EJgE*EJ£ 


SACRAMENT  GEM  FOR  DECEMBER,    I92(j 
"Purify   our  hearts,   our  Saviour, 
Let  us  go  not  far  astray; 
That   we  may  be  counted  worthy 
Of  Thy  Spirit,  day  by  day." 
Postlude. 


PPP  Hit. 


33^  TH  KARKRE  Notma  24,   1926 


Christmas  Program,  December  26,  1926 

A  suggestive  program  lias  been  prepared  and  is  herewith  submitted, 
to  be  followed  us  closely  us  possible  by  the  Sunday  Schools  of  the 
Church  in  New  Zealand;  the  judgment  of  the  Superintendents  will  guide 
them  in  utilizing  those  itcu .  s  vtiih  c  mi  best  be  presented  by  their 
respective  schools. 

We  all  desire  to  honor  and  reverence  with  the  people  of  the  world 
the  wonderful,  self-sacrificing  life  of  Jesus  the  Christ,  and  our  best 
efforts  will  be  required  if  we  are  to  show  that  we  appreciate  to  the  full 
the  Love  which  the  Eternal  Father  manifested  in  sending  His  Only 
Begotten  Son  to  ihe  earth,  to  be  the  Savior,  Redeemer  and  Prince  of 
men. 

Then  we  do  honor  to  the  Prophet  of  Latter  Lays — he  to  whom  so 
much  was  entrusted — whose  devotion  to  duty  and  love  for  his  fellow- 
men  gained  for  him  his  faithful  brother,  martyrs '  graves. 

The  regular  class  work  will  be  dispensed  with,  and  it  is  expected 
that  each  Officer  und  Teacher  will  exert  every  energy  to  make  the 
program  a  most  inspiring  and  successful  one.  As  soon  as  notice  of  the 
program  is  received,  all  Officers  and  Teachers  should  arrange  and  assign 
the  items  to  the  pupils  and  have  them  learn  thoroughly  their  assign- 
ments before  the  Third  Sunday  in  Lecember. 

Remember:  "Preparation  means  progress;   practice  makes  perfect." 

The  Program  submitted  by  the  Mission  Superintendent  is  as 
follows:  — 

Organ  prelude  at  10.25  a.m.  sharp.     All  in  seats. 
10.30  a.m.:  Abstract  of  Minutes. 

1.  Congregational  Song:  No.  221,  Les.  S.S. — "When  Christ  was  Born  in 
Bethlehem' ';  or  No.  101,  S.  of  Z. — "Christmas  Carol. " 

2.  Invocation  by  member  of  Maori  Theological  Class. 

3.  Sacramental  Song:  No.  12'.),  S.  of  Z. — "Behold  the  Great  Redeemer 
Die." 

4.  Administeration  of  the  Sacrament:  Prelude,  Sacrament,  Gem,  Post- 
hide,  Administering  Emblems,  Passing  Sacrament.  Organ  accom- 
paniment. 

5.  Concert  Recitaion  conducted  by  Intermediate  pupil. 
Book  of  Mormon,  I.  Nephi,  11:   13-18-20,  21. 

"And  I  beheld  the  city  of  Nazareth:  and  in  the  city  of  Nazareth 
I  beheld  a  virgin,  and  she  was  exceeding  fair  and  white.  And 
(the  angel)  said  unto  me,  Behold,  the  virgin  whom  thou  seest 
is  the  mother  of  the  Son  of  God  after  the  manner  of  the  flesh. 
And  I  looked  and  beheld  the  virgin  again,  bearing  a  child  in 
her  arms.  And  the  angel  said  unto  me,  Behold  the  Lamb  of 
God,  yea.  even  the  Son  of  the  Eternal  Father." 


Nbema  24,    1920  TE   KARERE  339 

6.  Singing  Practice:  No.  4,  S.  of  Z. — "A  Poor  Wayfaring  Man  of 
Grief." 

7.  Recitation  by  Primary  or  Kindergarten  Pupils   (one  verse  each): 

' '  CHRISTMAS. ' ' 
While  shepherds  watched  their  flocks  by  night, 

All  seated  on  the  ground, 
The  angel  of  the  Lord  came  down, 

And  glory  shone  around. 

"Fear  not,""  said  he,  for  mighty  dread 

Had  seized   their  troubled  mind; 
"Grlad  tidings  of  great  joy  I  bring 

To  you  and  all  mankind." 

"  to  you  in  David's  town  this  clay 

Is  born  of  David's  line, 
A  Savior,  who  is  Christ  the  Lord, 

And   this  shall  be  the  sign. 

"The  heavenly  babe  you  there  shall  find 

To  human  view,  displayed. 
All  meanly  wrapt  in   swathing  bands, 

And  in   a  manger  laid. ' ' 

Thus  spake  the  seraph,  and  forthwith 

Appeared  a  shining  throng 
Of  Angels,  and  praising  God,  and  thus 
Addressed    their    joyful    s.>:ig. 

"All  glory  be  to  God  on  high, 

And    to   the   earth   be    peace; 
Good  will,  henceforth,  from  heaven  to  men, 

Begin  and  never  cease." 

8.  Duet  or  Quartette  (selected):  No.  28,  D.S.S. — "A  Stranger  Star  O'er 
Bethlehem";  or  No.  81,  S.  of  X. — "Far,  Far  Away,  on  Judea 's 
Plains. " 

i>.  Speech  by  member  of  Maori  Theological  (Mass  (10  minutes):  "The 
Mission    of  Jesua  Christ    in   the    World." 

Outline:     1.  The   Effects  of   the   Fall    (Transgression)   of   Adam 
and   Eve. 
i1.  The  Atonemenl  of  Christ. 

(a)  Overcomes  physical  death. 

(b)  Overcomes  spiritual  death. 

10.  Song  by  the  Kindergarten  Pupils:  "Luther's  Cradle  Hymn." 

(No-  248,  s.  of  'A.,  and  No.  21  I,  D.8.S.) 

11.  An  Acrostic,  ".lesus  Christ,"  by  Intermediate  Pupils.  (Each  Pupil 
bears  a    large    letter;    it   the   class   is   small,   each    pupil   could    take   two 


\o 

TH  KA 

RERL 

Noema  24,   i^»2( 

letters.) 

1. 

J 

is  for                   JUSTICE 

Pupil 

recites  Jeremiah  23:  5-6. 

2. 

E 

» 

EQUALITY 

„ 

Mark  1G:  15-16. 

3. 

S 

„ 

SALVATION 

„ 

Acts  4:   10-12. 

4. 

u 

» 

UNITY 

„ 

Galatians  3:   26-28. 

5. 

s 

» 

SERVICE 

„ 

Matthew  22:  37-40. 

6. 

c 

„ 

CHARITY 

„ 

Matthew  5:  43-44. 

7. 

H 

„ 

HUMILITY 

„ 

Matthew  23:  11-12. 

S. 

R 

>y        ) 

,  RIGHTEOUSNESS 

„ 

Matthew  5:  19-20. 

9. 

I 

„ 

,       IMMORTALITY 

„ 

P.  of  G.P.  Moses  1:39 

10. 

S 

»        > 

SINCERITY 

>y 

Matthew  15:   7-9. 

11. 

T 

„        > 

TRUTH 

„ 

John  8:  31-32. 

All  Students  then  recite  in  unison  the  1st  and  2nd  Articles  of  Faith. 

12.  Song  by  Choir  or  Congregation:  No.  8  S.  of  Z. — "An  Angel  from  on 
High. ' ' 

13.  Speech  (10  minutes)  by  member  of  Pakeha  Theological  Class: — 
"The  Teachings  of  Joseph  Smith  and  Their  Effect  on  Mankind." 

Outline:      1.  Spiritually;    references,   D.    and   C.    6:    13;    18:    22; 
sec.  20;  sec.  7(5. 

2.  Morally;  D.  and  C.  42:   22-20;   03:    10-18;   88:   07-09- 

121. 

3.  Intellectually;  55:  4;  88:  118:  90:  15;  93:  30;  131:  0. 

4.  Physically;  88:  124;  sec.  89. 

5.  Serially;    20:    2;    42:    12;    51:    4-5;    60:    13;    sec.    132 

(marriage): 
iiei'erciioes  given  to  help  speaker  in  preparing  speech.) 

14.  Recitation   by  members  of  Intermediate  Class-  — 

1 «  PRAISE  TO  THE  BOY. ' ' 
(By  Bertha  A.  Kleinman.) 

Praise  to  the  Boy  who  communed  with  Jehovah, 

Millions  shall  honor  his  memory  to  be; 
To  me  he  is  nearer  and  dearer  in  childhood, 

When  he  was  a  boy,  young  and  trusting,  like  me. 

I  love  to  remember  him  happy  and  playful, 

Joining  the  games  that  were  honest  and  square, 

Leading  and  loyal  to  every  companion, 
Everyone's  playmate  because  he  was  fair. 


I  love  to  remember  him  kind  and  obedient, 
Honoring  parents  as  every  boy  should, 

Thoughtful  of  others,  especially  his  mother, 
Blessing  his  household  with  service  and  good. 


Noema  24,   1926  TE    KARERE  341 

To  me,  best  of  all,  is  his  mother  }s  own  story, 
Of  love  and  devotion  no  heart  could  withstand, 

A  hero  in  pain  and  a  scout  in  affliction, 

When  a  victim  he  lay  to  the  scourge  of  the  land. 

His  sister  restored,  it  was  Joseph  who  languished, 
His  boyish  form  tortured  again  and  again, 

Aud  watching  and  helping,  'twas  Hyrum  who  tended 
(Companions  in  childhood,  twin  martyrs  as  men). 

No  potion  to  ease  through  the  grim  operation, 

No  ether  to  deaden  in  slumber Js  relief; 
They  proffered  him  wine,  but  he  kindly  refused  them, 

Submitting  to  all  in  his  matchless  belief. 

Ho  conquered:  he  lived  to  commune  with  Jehovah; 
To  honor  his  parents  in  joy  and  distress; 

All  praise  to  the  hero — his  childhood  has  taught  me 
Tiiat  I.  too,  have  parents  to  honour  and  bless. 
lo.     Reading  by  member  of  Pakeha  Theological  Glass: — 

"A  Tribute,  by  Josiah  Ouincy,  Mayor  of  the  City  of  Boston,  U.S.A., 
1845-1849." 

May  15th,  1844:— "It  is  by  no  means  improbable  that  some 
future  text-book  for  the  use  of  generations  yet  unborn,  will 
contain  a  question  something  like  this:  What  historical  Ameri- 
can of  the  nineteenth  century  has  exerted  the  most  powerful 
influence  upon  the  destinies  of  his  countrymen?  And  it  is  by 
no  means  impossible  that  the  answer  to  that  interrogatory  may 
be  thus  written :  Joseph  Smith,  the  Mormon  Prophet.  And  the 
reply,  absurd  as  it  doubtless  seems  to  most  men  now  living, 
may  be  an  obvious  commonplace  to  their  descendants.  History 
deals  in  surprises  and  paradoxes  quite  as  startling  as  this.  The 
man  who  established  a  religion  in  this  age  of  free  debate,  who 
was,  and  is  to-day,  accepted  by  hundreds  of  thousands  as  a 
direct  emissary  from  the  Most  High — such  a  rare  human  being 
is  not  to  be  disposed  of  by  pelting  his  memory  with  unsavory 
epithets.  .  .  .  Joseph  Smith,  claiming  to  be  an  inspired 
teacher,  faced  adversity  such  as  few  men  have  been  called  upon 
to  meet,  enjoyed  a  brief  season  of  prosperity  such  as  few  men 
have  ever  attained,  and  finally,  forty-three  days  after  I  saw  him, 
went  cheerfully  to  a  martyr's  death.  When  he  surrendered  his 
person  t<>  Governor  Ford,  in  order  to  prevent   the  shedding  of 

"blood,  the    Prophet   had   a    present  iment    of  what    was   before  him. 

"I  am  going  like  a  lamb  to  the  slaughter,"  he  is  reported  to 
have  said,  "but  I  am   as  ealm   as  a   summer's  morning.     I  have 
u  conscience  void  of  offence,  and  shall  die  innocent.'' 
16.     Concluding   remarks  by  Superintendent. 


342  TE    KARERE  Noeina  24,    19^6 

17.  Congregational    Song:    Xo.    102,    "We    Thank    Thee,    O    God,    for    a 

Prophet." 

18.  Benediction  by  member  of  Intermediate  Class. 

Karakia  Kirihimete,  26  o  Tihema,  1926 

Na  te  Tumuaki  o  nga  Kura  Hapati  o  te  Mihana  o  Niu 
Tireni  na  Wiremu  C.  Kaa  tenei  karakia  Kirihimete  i  whaka- 
rite  hei  mahinga  ma  tatou.  Ma  te)  tumuaki  o  ia  kura  e 
tirotiro  ko  ewhea  ranei  o  enei  nama  (items)  e  taea  ana  e  tona 
Kura  Hapati  te  mahi.  I  te  mea  hoki  ko  etahi  o  nga  kura 
nunui  e  ahei  ana  te  mahi  i  te  katoa,  ko  etahi  kia  ono  kia 
waru  ranei  nga  nama  ka  pau,  no  te  itiiti  hoki  o  nga   tangata. 

E  rua  nga  tino  take  nunui  e  whakaritea  ana  i  roto  i  tenei 
karakia.  Tuatahi  he  whakanui  i  te  Ra  Whanau  o  te  Karaiti, 
tuarua  he  whakahonore  i  te  ra  whanau  a  to  tatou  Poropiti  a 
Hohepa  Mete.  Kia  kaha  tatou  katoa  ki  te  whakarite  i  to 
tena  to  tena  wahi.  Kaore  he  mahi  karaihe  i  whakaritea  mo 
tenei  ra,  no  reira  ma  ia  tangata,  wahine,  tamariki,  e  whaka- 
pau  tona  kaha  kia  tino  pai  ai  to  tatou  karakia  Kirihimete.  Te 
taenga  atu  o  nga  Karere  ma  nga  kaiwhakaako  (apiha)  e  tuku 
atu  ma  tena  ma  tena  o  nga  mema  e  whakarite  tona  wahi  i 
roto  i  te  karakia.  A  ma  nga  mema  e  mahi  o  ratou  wahi  kia 
tino  rite  i  mua  atu  o  te  Ratapu  Tuatoru. 
KARAKIA 

10:25  a.m.  ma  te  kai-whakatangi-okena  e  ata  whaka- 
tangitangi  te  okena  kia  mutu  ai  te  turituri. 

10:30  a.m.  ka  timata  te  karakia,  ma  te  hekeretari  e  panui 
nga  meneti  ara  te  "abstract." 

1.  Himene  No.  101  Pakeha. 

2.  Whakatuwheratanga  ki  te  inoi,  ma  tetahi  o  te  Maori 
Theological. 

3.  Himene  Xo.  129  Pakeha. 

4.  Ko  te  Hakarameta. 

5.  Korero  a  Ngakau,  ma  tetahi  o  nga  tamariki  rarahi  e 
whakahaere. 

1  a  I  Niwhai  11:13,  18,  20,  21. 
"A  ka  kite  ahau  i  te  pa  o  Nahareta;  ka  kitea  hoki  e  ahau 
i  roto  i  te  pa  o  Nahareta  he  puhi,  ataahua  rawa,  Ma  tonu  ia. 
Na  ka  ki  mai  (te  anahera)  ki  a  au,  Nana,  ko  te  puhi  e  kite  na 
koe,  ko  te  whaea  ia  o  te  Tama  a  te  Atua,  ki  to  te  kikokiko 
ritenga.  A  ka  titiro  atu  ahau,  ka  kite  ano  i  te  puhi,  e  okooko 
ana  i  tetahi  tamaiti.   A  ka  mea  mai  te  anahera  ki  a  au,  Na,  te 


Noema  24,    [926  TK    KARERE  343 

Reme  a  te  Atua,  ae  ra,  te  Tama  a  te  Atua  Ora  Tonu!" 

6.  Paraketihi  Himene,  No.  4  Pakeha. 

7.  Korero  Ngutu-kau,  ma  nga  tamariki  pakupaku,  "Kiri- 
himete." 

8.  Waiata,  ma  nga  tangata  tokorua,  iokowha  ranei. 

9.  Kauwhau  ma  tetahi  o  te  Maori  Theological  (kia  10 
meneti  te  roa). 

Putake:  Ko  te  Mihana  o  te  Karaiti  i  tenei  Ao." 

1.  Ko  nga  whiunga   mo  te    hara    o   Arama    raua    ko 
Iwi. 

2.  Ko  te  whakamarietanga  a  te    Karaiti,    ona    ahua- 
tanga 

(a)  Taea  ana  e  la  te  mate  tinana. 

(b)  Taea  ana  ano  hoki  te  mate  wairua. 

10.  Waiata  ma  nga  tamariki  pakupaku. 

11.  Tu-a-rarangi  ma  nga  tamariki  rarahi,  me  nga  reta, 
"J-E-S-U-S  C-H-K-l-S-T,"  me  te  korero  a  tena  a  tena  i  tana 
rarangi. 

12.  Himene  ma  te  koaea  ma  te  katoa  ranei,  No.  8  Pakeha. 

13.  Kauwhau  (kia  10  meneti  te  roa)  ma  tetahi  o  te  Pakeha 
Theological. 

Putake:  "Nga  Whakaakoranga  a  Hohepa  Mete   me 
nga  Hua  i  Puta  mai." 

14.  Korero  Ngutu-kau  ma  nga  tamariki  rarahi. 

"Whakamoemititia  te  Tamaiti." 

15.  He  korero  pukapuka  ma  tetahi  o  te  Pakeha  Theolo- 
gical.    "He  Whakahonoretanga." 

16.  He  kupu  whakamutunga  ma  te  Tumuaki  kin  a  Hapati. 

17.  Himene,   102  Pakeha,   17  Maori. 

18.  Inoi  whakamutunga. 


Hui  Pariha  o  Manaia  (Waiokura) 

He  powhiri  atu  tenei  ki  te  iwi  Maori  me  nga  Hunga  Ta- 
pu  o  nga  motu  nei.  me  nga  hoa  aroha  ano  hoki,  kia  haere 
mai  ki  te  Hui  Pariha  o  Taranaki  ka  tu  nei  ki  Manaia  (Waio- 
kura) a  te  8  me  te  9  o  nga  ra  o  Hanuere  1927.  Ki  nga  iwi,  ki 
nga  hapu,  ki  nga  reo,  ki  nga  huihuinga  tangata  e  noho  mai 
na  koutou  i  nga  kainga  00  koutou  tipuna,  kuia,  tena  koutou, 
kia  ora,  ka  huri,  kia  tae  tinana  mai  koutou  ki  ta  matou  Hui 
Pariha.  Mauri  a  mai  nga  kupu  nunui,  kia  kai  ta  hi  a  tatou 
taringa  i  nga  nica  wairua.      Haere  mai. 

Ran  M.  Kina,    I  imnia k  i  Takiwa 
Turaki  Manuirirangi,  fumuaki  Peka 


544  TIi  KARERE  Noema  24,    iy26 


CONCERT  RECITATION  FOR  DECEMBER,   1926. 

(Mark  10th  Chapter,  14lh  and  15th  Verses.) 

"...   Jesus   .    .    .   said  unto  them,  Suffer  little  children 

to  come  unto  me,  and  forbid  them  not ;  for  of  such  is  the  kingdom 

01  God.     Verily  I  say  unto  you,  Whosoever  shall  not  receive  the 

kingdom  of  God  as  a  little  child,  he  shall  not  enter  therein." 


KORHRO  A  NGAKAU  MO  TIHEMA,  1926. 

-  Kei  a  Maka  1  o:  1 4.- 1 5. 
"A,  te  kitenga  o  Ihu,  ka  riri,  ka  mea    ki    a    ratou,    Tukua 
nga  tamariki  nonohi  kia  haere  mai  ki  ahau,  kaua   hoki    ratou 
e  araia  atu:  no  nga  penei  hoki  te  rangatiratanga  o  te   Atua." 


MAORI  THEOLOGICAL. 


Ratapu  tuatahi,  Tihema  5,  1926. 
HE  AKORANGA  MO  TE  RA  NOHO-PUKU. 

Na  Tiata  W.  Witehira  i  whakamaori. 
Putake:   Ko  nga  whakahauhau  a  te  tauira  i  whakatako- 
toi-ia  nei  e  Ihu  hei  mahi  ma  tatou. 

Ko  Ihu  me  nga  Tamariki  Nonohi 

"Na  ka  kawea  ki  a  ia  etahi  tamariki  nonohi,  kia  pa  ai  ia 
ki  a  ratou,  otira  ka  riria  e  nga  akonga  te  hunga  nana  i  kawe. 
A,  te  kitenga  o  Ihu,  ka  riri,  ka  mea  ki  a  ratou,  Tukua  nga 
tamariki  nonohi  kia  haere  mai  ki  ahau,  kaua  hoki  ratou  e 
araia  atu:  no  nga  penei  hoki  te  rangatiratanga  o  te  Atua.  He 
pono  taku  e  mea  nei  ki  a  koutou,  Ki  te  kahore  e  rite  te  tango 
a  tetahi  i  te  rangatiratanga  o  te  Atua  ki  ta  te  tamaiti  nohi- 
nohi,  e  kore  ia  e  tomo  ki  roto.  Na  okookona  ana  ratou  e  ia, 
whakapakia  iho  ona  ringa  ki  a  ratou,  manaakitia  ana  ratou." 
Maka  10:13-16. 

I  whakaaria  e  Ihu  te  matauranga  nui  i  roto  i  tana  mahi, 
me  te  aroha  nui  mo  te  katoa  tae  atu  ki  nga  tamariki  nonohi> 
kahore  nei  e  mohio  ki  te  hara  me  te  riper.eta.  Na  tona  aroha 
ki  nga  tamariki  nonohi  ka  whakaaria  e  la  te  kaha  o  Tona 
aroha  me  te  matauranga.  1  kite  Ia  i  te  tika  o  nga  tamariki 
nonohi,  a  me  te  nui  atu  o  nga  mea  e  taea  e  la  te  ako  ki  nga 
tamariki  i  nga  kaumatua.  He  aha  te  tikanga  nui  o  tenei  tau- 
ira a  Ihu  e  mea  ana  i  a  tatou  kia  mahi?     E  tika  ana  me  aroha 


1920  Tl£   KARF.RK  345 


tatou  ki  a  Ihu,  te  take  e  aroha  ana  ano  hoki  la  ki  a  tatou.  Me 
ako  tatou  i  a  tatou  tamanki  tera  a  Ihu  e  aroha  ana  ki  a  ratou, 
a  me  te  hiahia  kia  tika  ratou.  Me  tarai  tatou  ki  te  pei  i  nga 
tohetohenga  me  nga  puhaehaetanga  me  nga  whakamana- 
mana  o  o  tatou  ngakau  kia  rite  ai  tatou  ki  nga  tamariki  no- 
nohi.  We  mahi  tatou  i  nga  mahi  pai  he  mea  e  tiaki  tika  ai 
tatou  a  hei  mea  hoki  e  aru  tika  ai  a  tatou  tamariki  i  a  tatou 
tauira  pera  ano  me  ta  Ihu  hiahiatanga  kia  aru  tatou  i  a  la. 

Ko  nga  Pukapuka  a  Paora 

Na  Wiremu  C.  Kaa  raua  ko  Rapata  Tanapu  i  whakarite. 

He  kupu  whakamarama  ki  nga  kai-w  hakaako  me  nga 
mema  o  tenei  karaihe:  Kei  nga  tuhituhinga  a  Paora  o  tatou 
akoranga  hou.  Timata  mai  i  Teharonika  ka  haere  o  tatou 
rehana  a  kia  pau  ra  ano  nga  tuhituhinga  a  Paora.  Ko  etahi 
o  nga  pukapuka  ka  pau  i  roto  i  te  Ratapu  kotahi,  ko  etahi 
kia  wha  kia  rima  pea  nga  Ratapu  ka  pau.  Ka  whakamutua 
tenei  wahanga  o  o  tatou  akoranga  ki  a  Timoti.  Ka  penei  te 
haere  o  o  tatou  rehana: 

1.  I  Teharonika  8.  Korohe 

2.  2  Teharonika  9.  Epeha 

3.  1  Koriniti  lu.   Pirimona 

4.  2  Koriniti  II.  Taituha 

5.  Karatia  12.   Hiperu 

6.  Roma  13-   •  Timoti 

7.  Piripai  14.  2  Timoti 

Ratapu  tuarua,  Tihema  12,  1926. 

Akoranga  32 

Ko  te  Hani  i  Teharonika 

Te  whakaatu:  Kei  Nga  Mahi  17:1-3,  kei  a  I  Teharonika 
hoki. 

A.  Ko  te  ahua  o  te  Hahi,  ara  o  te  Hunga  Tapu. 

1.  Ko  te  aroha,  te  whakapono,  te  manawanui  hoki  i  roto 
i  nga  whakamatautauranga.    1  Teharonika  1:3-6;  3-5-7- 

2.  Ko  te  whakatakoto  i  nga  tauira  pai  ki  te  hunga  0  wa- 
ho  ma  runga  i  0  ratou  mahi.  1  I  eharonika  i:/-c);  4-1()> 
Matiu  5:16. 

3.  Ko  te  vvhakamanawanui  i  a  ratou  ano  ki  nga  tiikino- 
tanga,  he  whakaaro  hoki  ki  a  te  Karaiti.  I  Teharonika 
2:14-15;  Nga  Mahi  E7:5-9- 

B.  Te  rrahi  a  Paora  n  e  ona  hoa  i  Teharonika. 


34°  i  E   KARERK  na  24,    1920 

1.  O  niton  kauwhautanga  me  nga  tukinotanga  i  puta 
mai.     1  Teharonika  2:2-16;  Mahi  f 6:22-23. 

2.  Ko  nga  tauira  i  waihotia  e  ratou. 

(a)  Ko  te  ngakau  mahaki.     1  Teharonika  2:3-8. 

(b)  Ko  te  ngakau  whakawhetai.  1  Teharonika  2:13, 
19,  20;   3:9-10. 

(c)  Ko  to  ratou  kaha  ki  te  mahi,  kaore  ratou  i  pai  kia 
taimaha  tetahi  atu  tangata  i  to  ratod  mahi.  I  Teha- 
ronika 2:9;  2   Teharonika  3:8-9. 

C.   Kia  aroha  tetahi  ki  tetahi. 

I.  Ta  Paora  whakatupatoranga.  1  Teharonika  3:12-13- 
Whakaritea  ki  te  Akoranga  me  nga  Kawenata  88:123- 
125. 

Katapu  tuatoru,   Tihema  19,   1926. 

Akoranga  33 

I  Waenganiii  i  ng:i  Teharonika 

A.  I  tohutohungia  te  Hunga  Tapu  kia  rite  o  ratou    meatanga 

katoa  ki  o  te  Karaitiana  tika. 

1.  Ko  te  tinana  kia  ma.  I  Teharonika  4:3-5;  Hakopa 
2:28  (Pukapuka  a  Moromona);  Akoranga  me  nga  Ka- 
wenata 42:22-26. 

2.  Kaua  e  tinihanga.     i  Teharonika  4:6,  12. 

3.  Kia  aroha.     1  Teharonika  4:9;  5:14;    1  Koriniti  13:1-7. 

4.  Ko  te  haere  tika  (order),  te  kolahiianga  o  nga  whaka- 
aro,  me  te  kaha  tonn  ki  te  mahi.  I  Teharonika  4:11; 
Akoranga  me  nga  Kawenata  42:42;  88:124. 

5.  Kia  nui  te  whakaaro  ki  nga  tangata  kei  a  ratou  nei  te 
mana  o  te  Atua.     1  Teharonika  5:12-13. 

(6.  Whakaritea  nga  whakahauhau  kei  a  I  Teharonika 
5:15-25  ki  te  tekau  ma  lorn  o  nga  Tikanga  o  te  Wha- 
kapono. 

B.  Ko  te  aranga  mai  0  te  hunga  mate  me  te  haerenga  tuarua- 

tanga  mai  o  te  Karaiti. 

1.  Ko  to  tatou  Atua  kola  ano  te  Atua  o  te  hunga  ora,  me 
to  te  hunga  mate  hoki.     Mahi   10:  j.  2 ;  Ruka  2<:37-38. 

2.  Ko  te  hunga  e  moe  ana  i  roto  i  te  Karaiti  e  ara  tuatahi 
mai.  I  'Teharonika  4:14;  I  Koriniti  15:23;  Akoranga 
me  nga  Kawenata  88: 97-98. 

3.  Ka  toe  ko  te  hunga  ora.  1  Teharonika  4:15;  Akoranga 
me  nga  Kawenata  8^:96;  76:102. 


Noema  24,   L920  TE    KARERE  347 

4.  Ka  heke  mai  a  lhu  i  te  rangi.   I  Teharonika  4:16;    Ma. 
tiu  16:27;  Akoranga  me  nga  Kawenata  88:98. 

5.  "Ano  he  tahae  i   te    po."    I  Teharonika    5:2-10;    2  Pita 
3:10;  Akoranga  me  nga  Kawenata  45:44. 

Ratapu  tuawha,  Tihema  26,   1926 
Karakia  Kirihimete,    tirohia  wharangi  338 


-0- 


PAKEHA    THEOLOGICAL 
"GREAT  BIBLICAL  CHARACTERS'* 

First  Sunday,  December  5,   1926. 

I  XI FORM  FAST  DAY  LESSON. 

The   Example  of  Jesus:  What   it  Bids  us  Do. 
Jesus  and  the  Little  Children. 

And  they  brought  young  children  to  him,  that  he  should 
touch  them;  and  his  disciples  rebuked  them  that  brought  them. 

"But  when  Jesus  saw  it,  he  wns  much  displeased,  and  said 
them  not,  for  of  such  is  the  kingdom  of  God. 

'•  Verily,  I  say  onto  you,  Whosoever  shall  not  receive  the 
kingdom  of  God  as  a  little  child,  he  shall  not  enter  therein. 

"And  he  took  them  up  in  his  arms,  put  his  hands  upon 
unto  them.  Suffer  tin1  little  children  to  come  unto  me  and  forbid 
them,   ami    blessed   them."     Mark    10:13-16. 

Jesus  throughout  His  ministry  showed  keen  Intelligence, 
greal  wisdom  and  discernment;  tie  also  showed  great  power  of 
reeling,  compassion  bolh  for  the  innocent  but  impotent,  and  for 
the  repentant  sinner;  His  love  and  appreciation  of  little  children 
showed  His  great  power  of  mental  acumen  and  of  righteous 
emotion.      He   bolh    fell    and   appreciated   the   characteristics  and 

the  future  possibilities  of  childhood.     What  do  these  character- 
istics of  Jesus  bid   us  do.'      In  the  child,  especially,  it   should  call 

Cor  a  responsive  love  and  appreciation.     Tins  all  adults  should 
already  have;  in  the  child  ii  remains  to  be  developed.     In  the 

lower  classes  emphasis  should   be   placed   upon   the  divine,   loving 

and  lovable  personality  of  Jesus  so  .-is  to  call  forth  In  the  child 

faith   in  am!    love   for   Him.      Tins  should    lead   to  desire   to  ku.iw 

oihI  io  Follow  i!is  teachings      It  should  lead  children  also  to  a 
.sense  of  the  sae  redness  of  then-  own  personalities,  and  faith  in 


il  KARERE  Noema  24,  1926 

their   future  possibilities   for  good.     This  attitude  to 

should,  v(  i-y  naturally,  be  extended  to  their  childhood  friends  and 

ciates. 

All  of  these  appreciations  of  childhood  should  be  manifested 
by  adults,  in  addition,  adults  should  exercise  their  superior 
knowledge  and  wisdom  in  the  proper  protection  and  guidance 
0!'  children;  at  the  same  lime,  in  child-like  faith  and  innocence 
of  evil    intentions  (hey   arc   to   he  as   little  children. 

Tips  regard  for  children  and  emulation  of  some  of  their 
characteristics  should  not  he  in  words  only.  Mere  lip  service 
here  is  no  better  than  to  honour  God  with  one's  lips  only.  it 
is  real,  helpful  service  of  head,  heart  and  hand  in  the  interests 
of  child  development  in  agreement  with  the  Christ  ideal  that 
the   example  of  Jesus  bids   us  all    to    freely   give. 

Second  Sunday,   Ikcunibci'  12,   1026 

Le  son  30.      Isaiah  a   Prophet   of   liepentance. 

Tex1  :   l><>ok   of    ls;iiah. 

Objective:  To  show  that  God's  purpose  is  to  save  His  people 
and  lie  always  gives  them  repeated  warnings  of  His  punishments 
before  execut ing  them. 

Supplementary  References:  II  Beacon  Lights  of  History 
I  Lord)  287.  This  is  a  wonderful  chapter  and  should  be  read 
by  all  teachers. 

Suggestions  on  Preparation  and,  Presentation:  Discuss  the 
following  points  :  Isaiah  a  prophel  of  Judah  as  Elijah  and 
Elisha  had  been  1<>  Israel.  Judah  had  turned  from  worshiping 
God  lo  ungodliness,  tsiah  born  760  B.C.  teaches  repentance. 
Had  wife  and  two  sons;  lived  to  the  age  of  84  and  according  to 
tradition  suffered  martyrdom.  A  man  of  good  breeding,  greal 
dignity,  experience  and  wisdom.  His  message  was  to  his  nation 
at  a  time  when  drunkness  was  a  national  vice  and  immorality 
rampant.     He  was  a  hopeful  man  and  his  condemnations  of  theii 

tlways  concluded  with  promises  of  forgiveness  if  the  people 
would  repent. 

1.  Compare  the  people  of  Israel  just  before  their  fall  with 
ihf   people  of  Judah  at   the  time  of   Isaiah. 

2.  Name  three  attributes  of  character  that  made  Isaiah  a 
:   prophet  of  repentance. 


Noema  24,  1926  TE    karere  349 

Third  Sunday,  December  19,   1926 

Lesson  27.      Solomon,  as  a  Man  Leaving  off  Serving  God. 

Text:   1  Kings  7:  11. — Book  of  Ecclesiastes. 

Objective:  To  show  that  as  .Solomon  left  off  serving  God  ho  lost  his 
power  and  his  self-respect. 

He  completed  Ins  temple  and  dedicated  it;  His  prayer,  1  Kings,  8; 
His  biess.ng  on  his  people;  both  acts  approved  by  the  Lord;  his  downfall, 
1  Kings  11.  Following  this,  he  wrote  Ecclesiastes.  Contrast  his  attitude 
and  spirit  as  therein  expressed  with  his  attitude  as  expressed  in  his 
Proverbs. 

Note:  Through  an  error,  the  lesson,  "Solomon,  as  a  Man  Leaving  Oil' 
.Serving  God, ,;  was  omitted  from  the  schedule  published.  To  be  in 
order  it  should  be  numbered  '11,  the  other  lessons  following  in  regular 
sequence:  —  Lesson  28,  '•'The  Division  of  the  Kingdom";  Lesson  29, 
"Elijah";  Lesson  oO,  ' ' Elisha ' ' ;  Lesson  31,  "Isaiah,  a  Prophet  of 
Kepentanee. ' ' 

Questions  for  Teachers. 

1.  Point  out  two  lessons  to  be  had  from  Solomon's  life. 

2.  Can  you  analyze  the  kind  of  life  a  man  leads  by  his  outward 
action/     If  so,  explain  how. 


Fourth  Sunday,  December  26,  1926. 
Christmas  Program,  see   page  338. 


INTERMEDIATE  DEPARTMENT 

THE   HOOK  OF  MORMON" 

I  irst  Sunday,  December  5,    1920 

FAST    DAY    LESSON. 

Same  as  Pakeha  Theological  Class.  See  page  317 

Second  Sunday,  December  12,   1926. 

Lesson  30.     Uhrisl   Minister**  unto  the  Nephites, 

Texl  .11!   Ncphi   1  Ith  to   L4tb  chapters. 

Objective:  T<>  teach  the  reality  of  the  resurrection  of  Jesus 
Christ.     I  Note  particular!}    Ill    Nephi   1 1  .''  I  I 

Suggestions  on    Preparation   and   Presentation: 
l.      Genera]   assignraenl   of  all   the  texl    to  lie   read   by  < 

member  of  the  class. 


355  l  l  KARERE  i     192) 

2.      Special  assignment  ■ 

a.    The  Saviour  appears.     HI  Nephi  11:1-17. 

1>.    Power  given  to  baptise.     MI  Nephi  11:18-41.. 

c.    The  Holy  Ghost   promised.     Ill   Nephi   L2:l,  _.. 

(1.    The   Beatitudes.     Ill    Nephi    12:3-12. 

The  salt,  the  light,  and  the  Law.     HI  Nephi  L3-20. 

I    Thy  brother  and  thee.     Ill   Nephi    12:21-26;  38-48. 

g.    Purity  commanded.     Ill  Nephi   12:27-37, 

h     Prayer,  alms,  fasting,  and  treasures.     Ill  Nephi  13:1-24. 

i.    Instructions  to  Twelve.     Ill   Nephi   13:25-34 

j.    Instruction  on   many  things.     Ill   Nephi,  chapter   14. 

Note:  The  nine  pans  given  above  for  special  assignment 
should  be  eareiully  assigned  to  those  who  would  be  able  to 
memorise  most  of  them.  Thus  each  part  could  easily  be  given 
ir.  four  minutes  or  less. 

Questions  for  Teachers. 

1        Briefly    state    why    yen    think   the    Xephite    knew    "of   u 
orety"  thai  Jesus  was  the  Christ. 

'.!.  Whai  added  evidence  is  given  in  this  lesson  that  baptism 
is  ;>  necessary  ordinance  J 

.').  Mention  some  teaching  made  clearer  to  our  under- 
standing by  reading  [Tl   Nephi  12th  !o  14th  chapters. 

Third  Sunday,   December  19.  19'Ju. 

Lesson  31.      Jesus  Continues  His  Minis Lrations. 
Trxt:  III.  Nephi,  15th  to  18th  chapters. 

Objective:  To  teach  that  the  Savior  imparts  many  blessings  to  those 
w lio  have  fail h  in   Him. 

Suggestions  on   Preparation  and   Presentation; 
1.     special  assignments  t<>  pupils: 

(a)     The  Law  of  Moses.     111.  Nephi   15:   i-10. 
Other  sheep.     15:   1 1-24;   16:   1-5. 
Blessings  on  the  Gentiles.     16:  6-20. 

(.1)       The    sick    healed.       17:     L-10. 

H')      Blessing  the  children.     17:    1 1-25. 
(t)     The  Sacrament,     18:   1-13. 

a         I 'raver.       1S:     U-23. 

b  -      Parting  instructions.     18: 
l'.     Passages  to  Mark  and  Memorize:  III.  Nephi.  15:  I):   18:   15-19. 
Encourage    the    pupils    t->    whom    special    assignments    are    made    to 
orize  their   parts. 


Noeina  24,    lyiG  TE   KARKRE  351 

Questions  for  Teachers. 

.1.  Review  briefly  the  teachings  of  the  Savior  in  this  lesson  in 
regard  to  the  lost  sheep  of  the  house  of  Israel,  the  Gentiles  and  the 
Sac  rain  cut. 

'1.  Compare  the  story  told  in  Matthew  19:  13-15  with  that  in  III. 
Xephi  7:  11-25. 

Fourth  Sunday,  December  29,   1926 
Christmas  Program,  see  page  338. 


KINDERGARTEN   DEPARTMENT 

I  irst  Sunday,    December  5,   1926. 
Uniform  Fast  Day  Lesson. 

Topic:   The   Blessing  of   Little   Children. 
Time:  Just  after  Christ  foretold  His  death. 
Hace :  On  the  coasts  of  Judea. 

General   Reference:  Sunday  Morning  in  the  Kindergarten, 
Lesson  4o ;  Jesus  the  Christ,  pages  475-476. 

Objective:     All    who    are    honest    and    pure    in    heart    shall 
i(   urn  to  the  presence  of  their  Father. 
i.      Jesus  was  preaching  on  the  coast  of  Judea. 
!     Mothers  bring  their  children  to  be  blessed. 
a.     The  disciples   want   to  scud  them  away. 
}).    Jesus  rebukes  the  disciples  and  asks  them  to  bring 
the  children  to  Him. 
(  1 )    He  told  them  the  kingdom  of  God  was  composed 

of  children. 
(2)   Those  who  could  no1  receive  the  kingdom  of  God 
as  a  Little  child  should  not  outer  in. 
2.    The  children  are  brouphl   to  Jesus. 

;i.     JeHUS  lakes  t  liom  and  places  His  hands  on  iheir  heads 
h.     They    go   away    rejnieiiw 

!  I.    Blessings  received  to  day 

1       Blessed  and  named  when  babies. 

2.  Blessed  when  ill. 

3.  Blessed  when  sent  on  missions, 

4.  Every  one  should  live  to  enjoy  the  blessings  given  him 

5.  Blessinirs  come   Prom   God. 


te  KARERh  Noema  24,   1926 

Rest  Exercise:  Teach  and  dramatise  the  song,  "Clouds  of 
Grey, "  Patty  Hill's  Song  Book..  1  Have  every  child  participate 
in  the  dramatisation.) 

Suggestive  Song:  "Nature's  Good-night"  Patty  Hill. 

Gem : 

'"When    I    run  aboul    all   day 
When   I  kneel  at   night  to  pray, 

God   sees. 

Need  I  ever  know  a  fear  ! 
Might   and  day  my  Father's  near — 

God    sees." 

— May  Mapes  Dodge. 
Second  Sunday,  December  12,   1926 

Topic:  A  missionary  call  and  experience. 

Text:  "Sunday  Morning  in  the  Kindergarten";  also  "My 

First   Mission,"'  George  (±.  Cannon. 

Time:    When   Elder  Cannon   was  on   a  mission. 

Place:  in  the  mission  field  of  Hawaii. 

Objective:  Sacrifice  through  love  for  the  Gospel  brings 
spiritual  blessings. 

jestions  :  Tell  the  children  of  the  experiences  Elder 
Cannon  had,  and  how  he  sought  the  Lord  for  help  on  every 
occasion.  How  and  why  he  was  blessed.  We  never  need  to  be 
afraid  if  we  obey  the  teachings  of  our  Heavenly  Father  and  do 
what  we  know  is  right. 

"Seek  ye  first  the  kingdom  of  Heaven  and  all  else  will  be 
added."  Oh.  if  ye  could  only  realise  the  importance  and  full 
meaning  of  that  statement  There  would  be  less  dishonesty  and 
more  righteousness  in  the  world  to-day.  There  is  nothing  on 
1  his  earth  that  can  give  us  the  joy  and  happiness  like  the  Spirit 
ot  our  Heavenly  Father.  Why.  not,  then,  seek  for  that  which 
gives  us  the  greatest  joy  and  happiness  on  this  earth  and  fits 
us   for  the  life  to  come? 

Any  missionary  experience  where  faith,  faithfulness,  and 
I  rayerfulness  has  saved,  or  helped,  may  be  used  to  illustrate 
the  thought  desired  to  he  put  over. 

Rest    Kxereise:  Sing  and  dramatise  "Clouds  of  Grey." 

Review   previous  songs  learned  during  the  month  or  teach 


Noema  24,  1920  TK   karere  353 

and  sing  iast  verse  of  "Jesus  Wants  Me  for  a  Sunbeam,' '  page 
211,  D.S.S.  Songs. 
Gem : 

"Kemember  your  prayers,  little  children, 
Both  morning  and  evening  each  day, 
The  Lord  is  e'er  ready  to  hear  you 
He  loves  all  His  children  to  pray. 

Third  Sunday,   December  19,   1926 

Topic:  Why  I  should  use  all  my  time  profitably. 

Text  :  Titus  3;  James  1  and  2  chapters;  Hebrew:  5. 

Objective:  To  teach  that  if  we  desire  eternal  life  we  must 
work  tor  it. 

Suggestions:    Tell    the    story    of    ''How   Bessie    Became    a 
Wonderful  Woman,"  and  apply  to  the  life  of  the  Kindergarten 
children.. 
1.      Bessie  as  a  child  in  the  home. 

1.    tier  parents  were  very  poor. 

a.  Bessie  helped   in   the  home  when  only   four  and  five 
years  old. 

1  1  )    Washed,  wiped  and  put  away  dishes. 

(2)  Dusted. 

(3)  Cared  for  the  baby. 

b.  Bessie  at  play. 

1  1  )    Took  good  care  of  her  doll. 

(2)  Kepi    her   playhouse   clean   ami   tidy. 

(3)  Took  care  of  her  toys  and  put  them  away  when 
through  playing. 

e.    Obedient  to  parents. 

When  mother  or  lather  called  she  put  her  doll  down 
and  went  cheerfully  to  help. 
[I.     When  Bessie  grew  up. 

1.  Bessie   had   Learned   to   work   and   to  do  her   work   well   by 
doiiiLi    things  the   right    way    when    a  child. 

2.  Everybody  wanted  Bessie  t<»  help  them. 

:;      Besssie  was  so  cheerful  and  happy,  always  willing  tu 

help. 
1.    Bessie  Learned,  "Whatever  you  do.  do  with  your  might. 

for  'Inn'-,  dune  by  halves,  are  never  done  right  "    she 


354 rn  KARKKE  Noema  24 

also  learned  thai  when  you  have  learned  to  do  things  and 
do  them  right  everybody  wants  you  to  help  them. 
Exercise:  Le1  the  children  show  you  how  they  would 
put  their  toys  away,  their  clothes  at  night,  the  dishes,  etc.,  let- 
ting the  teacher  suggest  only  when  they  need  some  help  in  putting 
things  jusl  the  way  they  ought  to  be. 

Fourth  Sunday,  December  26,  I92<> 

Christmas  Program,  see  page  338. 

o 

MAUI    HUI    ATAWHAI. 

KORA   s.  TINIKINI,  Tumuaki    Hui   Atawhai. 

He  Whakaaturanga  ki  nga  Hui  Atawhai 

Na  Toke  Watene  i  whakamaori. 

I  te  mea  ka  tae  tureiti  mai  te  Pukapuka  Hui  Atawhai  ara 
magazine  mo  etahi  marama  ka  whakaaro  au  me  whakarere 
kotahi  marama  ano  ki  muri  0  te  magazine.  He  tureiti  raw  a 
te  taenga  mai  i  tenei  marama  kia  whakamaoritia  mo  Te  Ka- 
rere.  No  reira  e  hiahia  ana  an  ki  nga  teina  me  nga  tuakana 
e  whakahaere  arra  i  te  Pukapuka  Hui  Atawhai,  kia  tango 
i  tenei  akoranga  i  roto  nei  i  Te  Karere,  mo  runga  i  te  lnoi) 
kia  whakahaere  i  tenei,  a  kia  ata  waihotia  te  mea  i  rot)  i  te 
pukapuka  (magazine)  mo  Hanuere. 

Ko  te  take  o  tenei  kia  kotahi  katoa  ai  tatou  e  whakahaere 
tahi  ana  i  roto  i  te  akoranga  kotahi  ia  marama. 

AKORANGA    MO   TIHEMA 
KO  TE  INOI 

A.   He  aha  te  inoi? 

Ko  te  inoi  te  tino  hiahia  0  te  ngakau 
I  whakapuakina,   i  whakapuakina  koretia  ranei 

He  tohn  ra  no  te  ahi  huna 
K  wiri.ra  i  roto  i  te  uma. 

Ko  te  inoi  te  ahuatanga  ngawari  atu  o  nga   whai    kupu 
E  taea  ana  e  te  n'gutu  tamariki  te  whakamatau. 

Te  inoi  te  rongo  nui  e  tae 
Ki  te  Kingi  i  runga  ra. 

He  mea  hoki  te  inoi  e  ahei  ai  te  tangata  ki  te    korerorero 


Noema  24,    [926  TE   KARERE  355 

tahi  me  te  Atua. 

B.  Te  wa  hei  inoitanga. 

1.  I  te  po  i  te  ata  o  nga  ra  katoa. 

(a)  He  tono  atu  mo  nga  manaakitanga  e  hiahiatia 
ana. 

(b)  He  tuku  whakawhetai  atu  mo  nga  manaaki- 
tanga kua  liro  mai. 

2.  I  te  wa  o  te  raruraru,  o  te  rawakoretanga   ranei. 

(a)  "Ki  te  hapa  tetahi  o  koutou  i  te  matauranga 
me  inoi  ia  ki  te  Atua  e  homai  nui  nei  ki  te  katoa,  kahore 
hoki  ana  tawai  mai,  a  ka  hoatu  ki  a  ia.  Otira  me  inoi  wha- 
kapono  ia,  kaua  e  ruarua.  le  tangata  ruarua  hoki,  tona  rite 
kei  te  ngaru  o  te  moana  e  puhia  ana  e  te  hau,  e  akina  ana." 
Hemi  1:5-6. 

(b)  "Ki  te  turorotia  letahi  i  roto  i  a  koutou,  me 
karanga  e  ia  nga  kaumatua  o  te  hahi.  a  ma  ratou  e  inoi  ki 
runga  ki  a  ia,  me  te  whakawahi  ano  i  a  ia  ki  te  hinu  i  runga 
i  te  ingoa  o  te  Ariki.  A  e  ora  te  turoro  i  te  inoi  whakapono, 
ma  te  Ariki  ano  ia  e  whakaaia  ake,  a  ki  te  mea  kua  mahi 
hara  ia,  ka  miuua  tona  hara."     Hemi  5:14-15. 

(c)  He  tokomaha  nga  Hunga  Tapu  kua  whiwhi  ki 
nga  whaaturanga  whakamiharo  i  te  Ariki,  he  whakautu  ki 
nga  inoi,  me  nga  whakawahinga  ki  nga  turoro. 

3.  1  mua  0  te  paanga  ki  te  kai. 

(a)  Ko  te  whakawhetai  ki  te  Atua  mo  taua  mea, 
me  te  tono  atu  ki  a  la  kia  whakapaingia  hei  painga  ki  0 
tatou  tinana. 

4.  I  te  timatanga  me  te  whakamutunga  0  nga    kara- 
kiatanga. 

(a)  Mo  Tona  Wairua,  v  arahi  ai  i  nga  mea  katoa 
e  k  ore  rot  i  a  ana  e  mahia  ana.  me  te  whakarite  i  nga  hine- 
ngaro  mo  te  hopu  i  te  pono. 

(hi  Hei  mea  hoki  e  tiakina  ai  tatou   ina    hoki   atu 

tatou  ki  o  tatou  kainga  i  te  mutunga  0  nga  karakia. 
('.    Mr  pehea  te  alma  o  te  inoi? 

1.  "Me  inoi  whakapono  ia."  Hemi  1:6. 

2.  Kua  homai  te  Inoi  a  te  Ariki  hei  tauira  1  roto   i   te 
ngawaritanga  me  te  pono. 

Kaua  e  malia  nga   kupu  ki    mua    i    te     Atua     111,1     inoi,     he 
mea  kia  rangona  r  nga  tangata.    Matin  6:5-14, 

3.  Kia  iitc  te  inoi   ki  ta  te  Karaiti  i  a  i  roto  1  te  kail  Q 

Kehemane.  "Kaua  e  waiho  i    taku    i    pai   a1,    engari   i   tau." 

Matin  26:39. 


356  i  e  karere  Noema  24.   [9^6 

Korerotia  nga  take  e  whai  ake  nei. 

Te  inoi  a  tiohepa  Mete  me  tana  kitenga  tuatahi. 

Me  heme  a  kei  te  tika  ta  Matin  i  te  6:8.     He  aha  te  take   0 

te  inoi? 

Nga  painga  e  puta  ake  ana  ma  roto  i  te  whakarite  i  nga 
inoi  a  te  whanan  (family). 

Te  rereketanga  i  waenganui  i  te  inoi  whakatuwhera,  a 
whakamutunga  hoki. 

Homai  etahi  ahuatanga  i  puta  he  whakautu  ki  te  inoi. 

AKORANGA  MA  NGA  KAI-WHAKAAKO  TOROTORO. 

NGA  KORERO  MO  TE  KAINGA. 

Nga  Mahi  ma  nga  Matua  Hunga  Tafu 

1.  Ko  te  ako  i  a  ratou  tamariki  i  roto  i  te  huarahi  e  haere 
ai  ratou.    Ako.  me  nga  Kawe.  68:25. 

2.  Ko  te  whakaako-a-tanira,  a  kaua  ma  roto  i  te  huhua 
korero. 

(a)  "Kia  mahara  ki  te  Ra  Hapati  kia  whakatapua. " 
Ako.  me  nga  Kawe.  68:29. 

(b)  Ko  te  haere  ki  nga  karakiatanga. 

(c)  Ko  te  utu  whakatekau  me  te  whakaako  i  nga 
tamariki  ki  taua  tikanga. 

(d)  Ko  te  pupuri  i  te  Kupu  0  te   Matanranga. 

(e)  Ko  te  ako  i  a  ratou  ki  te  inoi  i  ma  roto  i  te  inoi  a 
te  whanan  (family)  me  te  tono  atu  i  a  ratou  kia  whai  mahi 
tahi  i  roto. 


He  Tika  Ranei  nga  Hahi  Katoa  ? 

E  tika  ana  ranei  nga  hahi  katoa.  ara  no  te  Atua  katoa 
ranei  ratou?  Laku  whakautu  puta  noa  ki  nga  pito  e  wha  o  te 
ao.  kahore  i  te  tika  te  katoa,  ara  kotahi  ano  te  mea  tika  i  roto 
i  nga  haahi  katoa  i  runga  i  te  mata  o  te  whenua,  ko  te  Hahi 
o  Jhu  Karaiti  o  te  Hunga  Tapu  0  nga  Ra  o  Mini  Nei.  Koia  te 
hahi  e  kiia  nei  e  te  ao  he  Moromona.  E  koa  ana  ahau  mokn 
i  whakamohiotia  e  te  Wairua  o  te  Atna  i  te  tan  1900  koia  nei 
te  hahi  tika 

Kei  roto  i  tenei  hahi  he  apotoro,  he  poropiti,  he  kai- 
whakaako,  he  merekara,  he  whakaora  turoro,  he  hoa  mahi, 
he  kai-whakahaere  tikanga.  Tirohia  I  Koiiniti  12:28,  "Kua 
whakanohoia  ano  e  te  Atua  etahi  i  roto  i  te  hahi;  nga    apoto- 


Noema   24.    lojj  TE    KARERE 


lj  k[  nn.a;  ti.arua  ko  nga  poicpiti;  tuatoru  ko  nga  kaiwhaka- 
akj,  muij  iho  ko  nga  meiekara;  me  i  reira  ko  nga  mana  wha- 
kaoAa  ko  r.ga  hoa  mahi,  ko  nga  kai-whakahaeie  tikanga,  ko 
nga  *eo  ke."  Kei  ioto  i  te  Hahi  o  te  iwi  Moromona  enei  apiha 
o  te  hahi  peia  i  te  wa  i  r.^a  ai  otcio  i  rung  a  i  te  w  henua,  i  te 
taa  jj  A.D.  ki  te  tan  too  A.D. 

Ke:  ioto  i  ienei  hahi  te  mana  o  Meiekihereke  me  te  mana 

0  te  1  cliunjiatanga  o  Aror.a.  Ko  er.ei  mana  nunui  e  kore  e 
riro  nca  i  te  tangata,  engan  ka  riio  i  te  tangata  e  wkakaritea 
e  te  Ati  a  kia  riro  i  a  ia.  lirohia  hiperu  5:4,  '*E  koie  ano 
hoki  tetahi  e  tan^c  i  tei  ei  honor  e  ki  a  ia  ano,  engari  te  ta- 
ngata e  kaian^atia  e  te  Atia,  e  peratia  ai  a  me  Aiona."  He 
mea  ka/ar.ga  a  Aiuna  ma  roto  i  a  Mohi. 

1  te  is'2o  ka  inbi  ake  a  Hohepa  Mete  ki  te  Atua  ko  tehea 
te  Laahi  tika  lei  urunga  atu  mona.  Te  whakautu  ki  a  ia 
kaua  ei.ru  atu  ki  tetahi  o  ratou  no  te  mea  ko  a  ratou  whaka- 
akoranga  he  w  hakahaunga  ia  te  tangata.  Ko  te  ahua  o  te 
kaiak'a  kei  a  iatou  ko  tor.a  kaha  ia  whakakahoretia  iho.  I 
tenei  wa  o  te  k  >re  kaha  o  nga  karakia,  me  te  taenga  ki  nga 
wa  o  nga  kingitanga  kotahi  tekau  i  tae  ai  ki  o  ratou  ra  e  tu 
ai.  ka  Luiihia  atu  ki  a  Hohei  a  Mete  te  whakahaere  i  te  Ro- 
ngopai o  Ihu  Karaiti  me  te  hanga  ake  i  te  Kingitanga  o  te 
Karaiti.  I  irohia  Raniera  2:44,  "N'a  i  nga  ia  o  enei  kingi, 
ka  whakaturla  e  te  Atua  o  te  rangi   he    kingitanga    e    kore    e 

1  ;  a,u  Na  e  kcie  le  ki r  gitanga  e  waiho  mo  tetahi  atu  iwi; 
engari  ko  tera  hei  wahi,  hei  whakamoti  i  enei  kingitanga 
katoa,   ko  ia  ano  ka  tu  tonu  a  ake  ake." 

I  hoatu  e  te  Atua  he  v\  hi  kakaunj.  a  kia  w  1  akatuiia  te 
Hahi  0  lhu  Kaiaiti,  kia  hanga  ake  te  Kingitanga  i  korerotia 
nei  e  Raniera,  ki  a  Hohepa  Mete  i  te  1830.  1  te  wa  14  ona 
tau  i  tutuki  ta  Hakaraia  poropiti  i  mea  ai  (2:4).  "Xa  ka  ki 
mai  teva  ki  a  ia.  Ke.e  ..tu,  ka  korero  atu  ki  te  tainaiti  nei, 
mea  atu.  Ka  nohoia  a  Hiruharama  ka  rite  ki  nga  pa  taiepa- 
kore,  i  te  tini  o  te  tangata,  o  nura  kararehe  1  ioto." 

Ka  homai  ki  a  Hohepa  Mete  te  mana  mo  te  kauvshau  i  te 
Rongopai  pono.  Kei  nga  Whakakitenga  14:6,  "A  i  kite  ano 
ahau  i  tetahi  .  01  anahera  e  rere  ana  i  *aenganui  <>  te  rangi, 
kei  a  ia  te  rongopai  mau  tonu  hei  kauwhau  mana  ki  te  hunga 

e  noho  ana  i  te  whenu;i.    ki  nga  iwi   katoa.     ki     nga     hapu.     ki 

nga  reo,  ki  nga  huihuinga  tangata." 

Kei  liea  te  hahi  i  rite  ki  tenei  te  rite  ki  te  hahi  1  nga  ra  >» 
nga  apol  >ro?  Kei  l  ea  te  hahi  kua  ara  ake  he  poropiti  i  muri 
mai  i  ii".. 1  apol  no  hei  whakatutuki  i  te  kupu  .1  Paora  i  a 


fE  KARERE  Noema  24.    1^20 


ma  12:6,  "Na  ka  rere  ke  nei  nga  mea  i  homai  ki    a    tatou,    he 

mea  e  rile  ana  ki  te  aroha  noa  i  homai  ki  a  tatou,  ki  te  mea 
he  mahi  poropiti,  kia  rite  ki  nga  tikanga  0  te  whakapono," 
penei  me  te  Hahi  Moromona  e  haere  ana  i  te  akoranga  0  te 
Paipera?  Kei  hea  atu  o  te  ao  he  iwi  i  tukinotia.  i  peia  i  o 
ratou  pa  nui,  a  i  patupatua  mo  to  ratou  whakapono  ki  to 
ratou  Atua,  penei  i  nga  Moromona?  Kei  hea  te  iwi  i  peneitia 
e  te  Atua  i  roto  i  nga  ra  o  muri  nei,  i  arahina  ki  te  waahi  hei 
okiokinga  mo  ratou,  me  te  hanga  i  to  ratou  pa  tino  ataahua 
i  te  ao  katoa,  penei  i  te  arahinga  mai  0  te  Hunga  Tapu  e  te 
Atua  i  Winita  Koata  i  te  1847,  i  homai  nei  e  la  (e  te  Atua)  ki 
a  Pirikamu  Iaanga,  te  kai-rrataki  i  tenei  haerenga,  mo  nga 
maero  1000?  Kei  hea  te  iwi  e  hanga  temepara  ki  runga  ki  te 
tihi  o  nga  maunga  penei  i  te  Hunga  Tapu  kua  hanga  i  tetahi 
ki  taua  pa  hou  a  te  Pa  Tote  kei  Amerika  penei  i  te  whaka- 
aturanga  a  Mika  4:1-2.  "Na  tenei  ake  kei  nga  ra  whaki.mutu- 
nga  ka  whakapumautia  te  maunga  i  to  Ihowa  whare  ki  te 
till i  o  nga  maunga,  ka  whakanekehia  ake  ano  ki  runga  i  nga 
pukepuke,  a  ka  rere  nga  iwi  ki  rei±a.  Ka  haere  hoki  nga  iwi 
maha,  ka  mea,  haere  mai,  tatou  ka  haeie  ki  runga  ki  te  mau- 
nga o  Ihowa.  ki  te  whare  0  te  Atua  o  Hakopa,  a  mana  tatou 
e  whakaako  ki  ana  ara,  ka  haere  hoki  tatou  i  ana  huarahi;  no 
te  mea  ka  puta  mai  te  ture  i  Hiona.  me  te  kupu  a  Ihowa  i 
Hiruharama."  Koia  tonu  tenei  ko  te  ako  a  te  Moromona  ko 
te  ako  i  nga  whakahaunga  kua  korerotia  e  te  poropiti. 

Kei  hea  atu  te  iwi  kua  hanga  i  te  temepara  pera  i  te  mea 
kua  ki  ake  ra  i  tae  nga  tau  i  hanga  ai  ki  te  40  tau  ka  oti,  hei 
jriiri  i  nga  tupuna  kua  matemate  i  nuia  atu  o  te  taenga  mai  o 
te  Rongopai  hei  whakarite  i  ta  Paora  (1  Koriniti  15.291.  "Pe- 
nei ka  aha  te  hunga  e  iriiria  ana  hei  whakakapi  mo  te  hunga 
mate,  ki  te  kore  rawa  te  hunga  mate  e  ara?  he  aha  hoki  ratou 
ka  iriiria  ai  hei  whakakapi  mo  te  hunga  mate?" 

Kei  hea  te  iwi  penei  i  nga  hunga  Moromona  kua  hanga 
tapenakara,  pera  i  nga  ra  i  a  Mohi  e  arahi  ana  i  a  Iharaira? 
Kua  oti  nei  i  a  ratou  te  hanga  tetahi,  koia  tetahi  0  nga  tape- 
nakara nui  kei  te  ao  katoa,  kua  hanga  e  te  iwi  o  te  Atua  hei 
koropikotanga  atu  ki  a  la.  Ko  te  roa  o  te  whare  e  250  putu, 
ko  te  whanui  15c  putu,  e  80  putu  te  teitei,  e  44  nga  pou  ko- 
liatu  hei  pupuri  ake  i  te  aata  o  te  tuanui,  e  5  nga  tau  i  hanga 
ai  ka  oti.  Ko  te  okena  kei  roto,  koia  tetahi  o  nga  okena  nui 
i  te  ao  katoa.  ko  te  whanui  e  60  putu,  ko  te  hohonu  e  33  putu, 
e  48  putu  te  teitei.  e  8000  nga  paipa,  e  270  nga  stops.  Ko  te 
uira  (electricity)  hei  whakatangi.    Ko  te  hau  hei  pupuhi  i  nga 


Noema  24,   1926 TE  KARERE 359 

paipa  he  mea  huri  e  nga  mihini  (engines)  e  wha,  e  32  hoiho 
te  kaha  o  te  puhipuhi  hau.  1 1  tau  te  whakahoutanga  o  te 
okena  e  kore  e  he  mo  nga  tau  maha  kei  te  haere  mai.  Ko  te 
maha  o  nga  kai-waiata  kei  te  taha  o  te  okena  o  ratou  noho- 
anga  e  400  e  waiata  ana  no  te  kore  utu.  Ko  te  hunga  e  uru 
ana  ki  loto  i  te  tapenakara  10,000  (tekaii  mano). 

Kua  oti  enei  mea  i  te  iwi  e  mahi  pono  ana  ki  to  ratou 
Atua.  Kua  rite  te  kupu  a  te  Poropiti  Ehekiere  (37:26-27),  "Ka 
whakaritea  ano  e  ahau  he  kawenata  mo  te  rongo  mau  ki  a 
ratou;  hei  kawenata  mau  tonu  tena  ki  a  ratou,  ka  whaka- 
nohoia  ano  ratou  e  ahau,  ka  whakanuia,  ka  whakaturia  ano 
e  ahau  toku  wahi  tapu  ki  waenganui  i  a  ratou  a  ake  ake.  Na 
ki  a  ratou  toku  tapenakara:  a  ko  ahau  he  Atua  mo  ratou,  ko 
ratou  ano  hei  iwi  maku." 

Kei  hea  atu  te  iwi  penei  i  nga  kai-kauwhau  o  te  Hunga 
Tapu?  Kua  whakarerea  atu  o  ratou  whare  papai  me  nga 
maara,  me  nga  whaea,  tuahine,  wahine,  tamariki,  me  a 
ratou  mahi  e  puta  ai  nga  moni  tinitini  ki  a  ratou.  Ko  te  take 
ko  ratou  he  pononga  pono  na  te  Karaiti.  Matiu  19:29,  "A  ki 
te  mea  kua  mahue  i  tetahi  he  whare,  he  teina,  he  tuahine 
ranei,  he  papa,  he  whaea,  he  wahine,  he  tamariki,  he  maara, 
he  whakaaro  hoki  nona  ki  toku  ingoa,  ka  tataki  rau  nga  mea 
e  riro  i  a  ia,  a  e  whiwhi  ano  ia  ki  te  ora  tonu."  Ko  enei  kai- 
kauwhau,  8  mano  maero  te  tawhiti  mai  i  o ratou  kainga  kua 
mahuetia  atu  ki  muri.  Ko  ratou  nga  kaumatua  Moromona  no 
Uta,  ara  no  Amerika.  E  rua  mano  ratou  kei  te  ao  katoa  e 
kauwhau  ana  i  te  Rongopai  i  runga  i  te  utu  kore.  Pera  i  a 
Paora  Apotoro  (I  Koriniti  9:18). 

"Na,  he  aha  koia  te  utu  rnoku?  ara  ka  meinga  e  ahau 
kia  kore  e  utua  te  rongopai  o  te  Karaiti,  ina  kauwhautia  e 
ahau;  kei  he  i  ahau  nga  tikanga  o  te  rongopai  kua  tukua  ki 
ahau." 

!  le  pera  ano  t;i  te  Ariki  kupu  *  1  akaari  mo  nga  kai-kau- 
whau (Matiu  10:7-8),  "Me  kauwhau  haere  hoki,  me  ki.  Kua 
tata  te  rangatiratanga  o  te  rangi.  Whakaorangia  nga  turo- 
ro,  whakamakia  nga  repera,  wl  akaarahia  nga  tupapaku, 
peia  nga  rewera;  ka  riro  noa  nei  i  .1  koutou,  me  hoatu  noa  e 
koutou."  E  hoa  ma,  ko  te  mahi  kauwhau  i  te  Rongopai  te 
mea  e  kii;i  atu  nei  me  kauwhau  noa  atu,  kaua  e  utu,  a  1  riro 
noa  atu  hoki  i  a  ratou  te  mana  nui  mo  te  ra  mai  i  runga  1  te 
utu  kore.  Eng.  ri  kua  rite  i  te  Atua  he  utu  tino  nui  ki  nga 
kai-kauwhau,  ko  te  whiwhi  ki  te  kororia  me  te  haringa  nui 
i  roto  i  Tona  Kingitanga  mo  nga  tau  kotahi  mano. 


rE  karere  Noema  24,   iqjs 

K<>  te  tino  putake  nui  i  taea  ai  enei  mahi  kei  roto  i  nga 
Hunga  Tapu  te  Aroha,  te  i  umanako,    te    VVhakapono.      Ko 

enei  ahua  e  toru  hore  kau  i  te  hunga  hore  ano  i  whanau  hou. 
Ma  te  whakapono  anake  ki  te  Rongopai  0  Ihu  Karaiti,  me  te 
whakarite  i  nga  tikanga,  katahi  ano  ka  taea. 

E  te  Hunga  Tapu,  e  nga  tuakana,  e  nga  tuahioe,  tena 
koutou.  Tenei  ahau  to  koutou  pononga  i  roto  i  tenei  Rongo- 
pai o  to  tatou  Ariki,  i  te  tuhi  nei  ki  Te  Karere  hei  mea  e  tino 
neke  ake  ai  a  tatou  mahi  pono  i  roto  i  0  tatou  karangatanga 
i  runga  i  te  mea  kua  kite  nui  tatou  i  te  tino  tika  0  tenei  take 
ara  0  to  tatou  whakapono.  Koia  te  mea  tino  kaha,  tino  nui, 
i  roto  i  te  ao  katoa,  lie  mahi  na  to  tatou  Matua  i  te  rangi. 

Me  whakamarama  atu  e  ahau  mo  tenei  wahi  o  to  tatou 
whakapono  ara  o  nga  tikanga  1  te  rarangi  10,  "E  whakapono 
ana  matou  ki  te  huihuinga  katoatanga  0  Iharaira,  ki  te  wha- 
kahokinga  mai  ano  hoki  o  nga  hapu  kotahi  tekau,  ki  te 
hanganga  o  Hiona  ki  tunga  ki  tenei  tuawhenua  (ki  Amerika) 
ki  te  kingitanga  tangatatanga  o  te  Karaiti  ki  te  whenua,  ki 
te  rironga  hoki  i  a  ia  0  tona  kororia  pararaiha."  E  te  Hunga 
Tapu,  e  rua  nga  wahi  whakamiharo  kei  roto  i  tenei  wahi  o  to 
tatou  whakapono.  He  mea  tino  nui  rawa  tera  e  kite  nga  iwi 
katoa  0  te  ao.  Ko  enei  mea  e  rua  kei  roto  tonu  i  enei  wa,  no 
reira,  e  te  Hunga  Tapu,  kia  noho  reri  i  nga  wa  katoa.  Tua- 
tahi,  ko  to  tatou  kohinga.  Ki  te  tae  mai  te  kupu  a  te  Tumu- 
aki  Tuatahi  o  te  Hahi  kia  kohikohia  atu  kia  haere  tena  iwi, 
tena  iwi  o  te  Hunga  Tapu  i  nga  wahi  o  te  ao,  me  0  ratou 
hepara  ara  me  nga  kaumatua,  kaua  e  ki  me  pehea  e  tae  ai  te 
haere.  E  hoa  ma,  he  tino  pakeke  ke  atu  te  tae  atu  i  konei  i  a 
an  nei  ki  Kaikohe  i  to  tatou  tae  ki  Hiona  a  te  wa  e  poto  ai  te 
kohikohi  aua  hapu  kua  kiia  ake  ra,  ko  reira  hanga  ai  te  pa 
nui  e  korerotia  ra  e  Etere  (1  j:«),  "No  reira  ka  hanga  te  toenga 
o  te  whare  o  Hakopa  ki  runga  ki  tenei  whenua;  a  ka  waiho 
ia  hei  whenua  tupu  mo  ratou;  ka  hanga  hoki  e  ratou  he  pa 
tapu  ki  te  Ariki  ka  pera  n.e  te  Hiiuharama  onamata;  a  ka- 
hore  ratou  e  whakapoauautia  ano,  kia  tae  mai  ra  ano  te  nm- 
tunga.  e  pah  em  o  ai  te  whenua."  A  te  wa  e  hanga  ai  taua  pa 
ka  heke  iho  i  te  rangi  te  pa  i  kitea  ra  e  Hoani  Whakakitenga 
(21:2),  ara  te  pa  o  Enoka  i  tangohia  atu  ra  e  te  Atua  ki  te 
rangi  i  nga  ra  i  a  Enoka.  Ka  whakahokia  mai  taua  pa,  ka 
hanga  tahitia  kia  kotahi  raua  ko  te  pa  kua  tuhia  ake  ra.  A- 
koranga  me  nga  Kawenata  84:100, 

"Kua  whakaputa  mai  te  Ariki  i  Hiona  i  runga. 

Kua  whakaputa  mai  te  Ariki  i  Hiona  i  raro." 


Noema  24,    1920  TE   KARERE  361 

64:41,  "No  te  mea,  nana  ka  mea  atu  nei  ahau  ki  a  koutou, 
ka  tupu  kaha  te  whenua  o  Hiona,  a  ka  tau  te  kororia  o  te 
Ariki  ki  runga  ki  a  ia." 

64:43,  "A  ka  puta  mai  te  ra  e  tuwiri  ana  nga  iwi  katoa  o 
te  ao,  mona  te  take,  a  ka  wehi  mo  aua  mea  nanakia  kua 
whakapuakina  e  te  Ariki." 

I  mohio  a  Aperahama  ki  tenei  pa,  koia  te  putake  o  tona 
noho  manene.  Hiperu  1 1 :  10,  "I  tatari  hoki  ia  ki  te  pa  whai 
turanga,  ko  te  Atua  nei  te  kaihanga,  te  kaimahi." 

Koia  nei  to  tatou  tumanako  e  ki  mai  ra  2  Pita  3:13,  "Heoi 
kei  te  tumanako  tatou  ki  nga  rangi  hou,  ki  te  whenua  hou,  ki 
tana  i  whakaari  mai  ai,  kei  reira  te  tika  e  noho  ana." 

Ka  hanga  i  mua  tata  o  te  taenga  mai  o  te  Ariki.  Kia  oti 
ka  whakatapua  te  whenua  ka  whakahoutia.  Whakakitenga 
21:1,  "L  kite  ano  ahau  i  te  rangi  hou,  i  te  whenua  hou:  kua 
pahemo  hoki  te  rangi  tuatahi,  me  te  whenua  tuatahi;  a  ka- 
hore  atu  he  moana." 

E  te  Hunga  Tapu  koia  nei  te  whakamarama  ki  te  ao 
katoa  o  te  pono  kotahi  ano  hahi  o  te  Atua:  ko  te  Hahi  Mo- 
romona.  Kei  a  ratou  te  matauranga  ki  nga  mahi  a  te  Atua, 
me  to  ratou  i  rongo  hei  mahi  i  Ana  mahi  nunui.  Kei  nga 
hahi  katoa  oti  tenei  matauranga  Kore  rawa  atu,  ko  to  ratou 
matauranga  no  te  tangata. 

E  te  Hunga  Tapu  tcna  koutou,    na    to    koutou    teina,     tu- 
ngane  i  roto  i  te  mahi  pai  a  te  Atua, 
Mangonui  NGAPUH1    RENATA 

Ko  nga  Mahi  Whakatangitangi  o  te  Kareti 

Kei  te  tupu  tonu  te  mahi  whakatangitangi  i  te  Kareti 
(M.A.C.).  Kua  hokona  mai  etahi  pu  whakatangitangi  hou  i 
Amerika,  ara  he  saxophone,  he  koronete,  he  baritone,  me 
etahi  atu.  Ka  nui  hoki  te  hihiko  O  nga  tamariki  kura  ki  te 
ako  i  roto  i  nga  ropu  whakatangitangi,  ropu  waiata,  1  whaka- 

turia  nei  hei  ako  i  a  ratou  ki  te  waiata    me    te    purei.       Na    to 

ratou  kai-whakaako  na  Erata  Tipene  1  whakatu  he  concert 
me  te  kanikani  ki  te  hooro  i  Hehitingi  i  te  22  0  nga  ra  0  He- 
petema  i  hori  ake  nei.  Ka  nui  te  whakamihi  0  nga  tangata 
i  tae.  Ka  nui  hoki  nga  moni  i  riro  mai  i  a  ratou  hei  whaka- 
hou  i  0  ratou  pu  (instruments). 

Te  wliak.il.au  a  te  rumuaki  Mihana,  kia  kaha  ia  tamaiti 
ia  tamaiti  tae  atu  hoki  ki  0  ratou  matua  ki  te  whakawhaiti 
hereni,  hei  utu  mo  0  ratou  kura  1  tenei  tau  e  tu  mai  nei.   No  te 


362 


TE  KARERE  ma  24.    ll,20 


mea  kahore  e  pai  kia  whakctaumaha  ano  nga   tamaiiki   i    te 
Kareti,  i  to  ratou  ko:e  mor.i. 


Ko  te  M.A  C.  Band,  nga  kai-whakahaere  ko  Hori 
Henihana  ran  a  ko  Huriana  Tipene 


Ko  te  Saxophone  Band,  kai-whakahaere  ko  Tipene 


Noema  24,   1920  TE   KARERE  363 


Ko  te  Kari  o  Erene 

Ki  Te  Karere,  tena  koe.  Tenei  ano  etahi  kupu  hei  pa- 
nuitanga  mau  ki  nga  wahi  e  tae  ai  koe. 

Kaati,  i  runga  i  te  whakaaturanga  a  te  Pakeha  mo  te 
Kari  o  Erene  i  Ahia  (ara  Asia),  no  reira  ka  hiahia  ahau  ki  te 
whakaatu  i  te  whakaaro  o  te  Hunga  Tapu  o  nga  Ra  o  Muri 
Nei.  E  ki  ana  ratou  kna  oti  te  whakaatu  ki  to  ratou  Poropiti 
ki  a  Hohepa  Mete  te  whenua  i  tu  ai  taua  kari.  Otira  me 
waiho  marire  tena  no  te  mea  ka  taea  e  te  ao  te  mea  he  teka 
te  whakaaturanga  ki  a  Hohepa  Mete,  engari  me  whakatepe 
mc.i  e  ahau  i  te  timatanga. 

Ka  hanga  e  te  Atua  te  whenua  me  nga  mea  katoa,  nga 
kaiarehe  me  era  atu.  Katahi  hoki  ka  hanga  te  tangata  hei 
rangatira  mo  aua  mea.  Ka  hanga  te  Kari  0  Erene.  Ka  oti 
enei  mea  katoa  ka  meinga  nga  mea  kia  hua  kia  tini,  kia  kapi 
te  ao.  Ka  timata  te  tupu  o  nga  kararehe  o  nga  tangata  i 
runga  i  te  wahi  kei  reira  ra  te  kari.  Tae  noa  mai  ki  a  Noa 
kahore  ano  he  whakaaturanga  kua  haere  nga  tangata  i  tua 
atu  i  te  wahi  kei  reira  te  kari.  Engari  no  tenei  wa  tonu  ka 
whakahaua  e  te  Atua  kia  hanga  he  kaipuke  e  Noa  no  te  mea 
ka  whakangaromia  te  ao  me  nga  mea  katoa  ki  te  waipuke. 
Ka  oti  te  kaipuke  ka  utair.a  takirua  o  ia  ahua  o  nga  mea  o  te 
whenua  me  nga  tangata  tokowaru  ki  runga.  Ka  mutu  ka 
tukua  iho  te  ua  tino  kaha  a  maanu  ana  te  kaipuke  a  puhia 
ana  hoki  e  te  hau. 

Na  kua  mohio  tatou  kua  maanu  i  runga  i  te  whenua  i  te 
kari  nei,  ara  ka  mahue  iho  te  whenua  0  te  Kari  0  Erene,  a  u 
ana  ki  tetahi  atu  whenua.  Ko  te  whenua  i  u  ai  te  kaipuke  e 
kiia  ana  ko  Ioropi  (Europe)  ina  hoki  koia  anake  tera  ko  te 
whenua  i  ki  i  te  tangata,  a  i  reira  ka  marara  haere  ki  nga 
tini  motu  o  te  ao  nei.  Na  kua  mohio  tatou  ehara  i  Ahia  te 
whenua  i  reira  te  Kari  0  Erene  no  te  mea  ko  Ahia  kei  roto  0 
te  rohe  0  luropi.  A  mehemea  hoki  i  reira  te  kaipuke  e  maanu 
ana  e  kore  e  ahei  kia  tau  iho  ano  ki  taua  wahi  no  te  hum  c 
ki  ana  i  maanu  a  i  puhia  hoki  e  te  hau. 

No  reira  ka  whakaponohia  e  tc  Hunga    Tapu   te   whaka- 
aturanga a  to  ratou  poropiti  e:  i  An  erika  te  Kari  o  Erene. 
Kati  nei  ano  te  whakamarama,  kia  ora   te    Etita,    ma    te 

Atua  koe  e  tautoko.    Heoi  aim  na  to  teiiia. 

Paepae  VV,  Whehira 


364 


TE   KARKRK 


Noema  24,  1920 


-;;- 


He  Ripoata  Whakawhitinga  Moana 


Ki  Te  Karere,  tena  koe.  Mahau 
e  panui  nga  korero  o  ta  maua  haere 
me  a  maua  tamariki  e  toru,  ko  Ra- 
hera,  ko  Arihi,  ko  Manahi  Nitama. 

Ki  te  Iwi  Maori:  E  nga  morehu 
tena  koutou  e  noho  mai  nei  i  rung  a 
i  nga  moutere  o  te  moana,  ara  i  ru- 
nga  i  Aotearoa  me  te  Waipounamu. 
Tenei  ahau  kei  te  whenua  o  te  kupu 
whakaari  e  tuhi  atu  ana  i  taku  rete. 
Na  te  aroha  me  nga  whakaaro  me 
Nireaha  Paewai  nga  mahara,  i  tuhi  atu  ai  enei  ko- 
rero hei  korero  ma  koutou. 

Tetahi,  kua  kite  ahau  i  te  man  0  te  aroha  0  nga  kauma- 
tua  kua  hokihoki  mai  i  Niu  Tireni.  Kei  a  ratou  0  koutou 
whakaahua  me  a  koutou  taputapu  aroha. 

No  te  rua  tekau  ma  iwa  o  Hurae  i  wehe  mai  ai  maua  me 
a  maua  tamariki  i  Tahoraiti  i  te  peka  0  Tamaki.  1  te  torn  o 
nga  ra  o  Akuhata  ka  wehe  mai  matou  i  Niu  Tireni  i  runga 
i  te  Aorangi.  E  torn  nga  ra  ka  tae  matou  ki  YYhiti  (Fiji).  E 
ono  nga  haora  e  haereere  ana  i  te  taone  0  Suva  ka  hoki  ma- 
tou ki  runga  tima.  1  te  ono  i  te  ahiahi  ka  mahue  i  a  matou  a 
Whiti.  I  te  pai  te  moana  tae  noa  matou  ki  Hawaiki,  e  whitu 
nga  ra  e  haere  ana  ka  tae  matou.  Ka  u  matou  ki  te  whenua, 
ka  tae  mai  te  tama  a  Wiremu  Karaka  0  Ngatiporoua  me 
tona  kotiro  Hawaiki  me  nga  matua  o  te  kotiro.  Ka  mutu  te 
ruru  ka  mauria  matou  ki  to  ratou  kainga.  Te  hahi  o  te  iwi 
nei  ko  te  pekanga  o  te  hahi  Moromona,  te  ingoa  ko  te  "Re- 
organized Church"  or  "Josephite."  Te  taenga  ki  te  kainga 
he  "luao"  e  takoto  mai  ana,  ara  ki  te  Maori  he  hakari.  Ka 
mutu  te  kai  ka  tae  mai  nga  kaa  e  toru.  Ka  riro  matou  ki  te 
matakitaki  whenua  a  pau  noa  tena  ra.  I  te  po  ka  rere  ano 
to  matou  tima  a  "Aorangi."  E  whitu  nga  ra  e  rere  ana  ma- 
tou i  runga  tima  ka  u  matou  ki  te  whenua  o  Amerika  ki  te 
taone  o  Vancouver.  I  te  ata  ka  tukutuku  matou  ka  tutaki 
ahau  ki  nga  kaumatua  0  te  Hahi.  Ka  mahue  tooku  hoa  me 
nga  tamariki  ki  tetahi  0  nga  kaumatua,  ka  haere  maua  ko  te 
tumuaki  ko  Elder  Whiting  te  ingoa,  ki  nga  kai-tirotiro  o 
Amerika  i  mua  i  te  urunga  a  te  tangata  ki  Amerika.     Katahi 


Noema  24,    1926  Ti£  KARI.RE  365 

ka  ki  mai  te  kai-tirotiro  kahore  tooku  hoa  me  a  maua  tama- 
riki  e  whakaaetia  kia  haere  tahi  me  al.au  ki  Amerika.  Ka- 
tahi  ka  piira  ahau  ki  te  kawanatanga  o  Amerika,  katahi  ka 
whakahokia  mai,  me  tuku  tooku  hoa  me  a  maua  tamariki  kia 
whai  i  ahau  ki  te  whenua  o  Amerika.  E  ma  wiki  e  noho 
ana  i  a  Vancouver  katahi  ano  matou  ka  puta. 

No  te  5  o  nga  ra  o  Hepetema  ka  tae  ki  te  Pa  Tote,  e  toru 
nga  ra  e  rua  nga  po  e  haere  ana  i  runga  tereina.  Ka  tuku- 
tuku  maua  me  nga  tamariki  i  te  teihana,  i  reira  a  Matiu  Kau- 
ri, a  Nitama,  Hokarana,  Pene  Katata,  a  Leo  B.  Sharp,  a 
Birkenshaw,  a  Patrick,  a  Jorgenson,  me  etahi  atu,  me  a 
ratou  wahine,  e  vvhanga  ana  ki  a  matou.  Ka  miuu  te  rum 
me  te  mini  ka  mauria  matou  ki  te  kainga  o  Leo  B.  Sharp.  Ka 
noho  matou  i  reira,  e  rua  nga  wiki  ki  te  Pa  Tote,  te  mahi  he 
haeieere  ki  te  matakitaki,  ko  nga  kaumatua  o  Niu  Tireni  ki 
te  mau  haere  i  runga  i  o  ratou  moto  kaa.  Te  moto  kaa  tua- 
tahi  no  Leo  B.  Sharp;  tuaiua  no  te  Tumuaki  o  te  Hahi,  he 
Packard,  ko  Alex  Anderson  te  kai-arahi,  nana  matou  i  mau 
ki  Saltair.  Tuatoru,  ko  te  kaa  o  Matiu  Kauri,  he  Ford.  I 
mauria  matou  e  ia,  me  tarna  wahine  me  ta  raua  pepi,  ki  E- 
migration  Canyon.  Kpia  nei  te  waahi  i  eke  mai  ai  a  Pirika- 
mu  laanga  me  tana  ropu  tuatahi  ki  te  Pa  Tote,  i  karanga 
i  i  ia,  "This  is  the  place."  Tuawha  ko  te  kaa  o  Erata  Mor- 
rison, nana  matou  ko  tooku  whanau  i  nan  ki  Provo.  1  mauria 
matou  ma  American  Fork  Canyon  and  Provo  Canyon.  1  kite 
ahau  i  a  VViremu  Pakimana,  me  Manaro  Horopuruku,  me 
Mac  Roundy,  me  Lester  Taylor,  me  Pecker,  me  te  wahine  a 
Jesse  Knight  me  taana  tama  i  Lenei  waahi.  1  te  Taite  ka  tae 
matou,  i  te  po  a  te  Hataiei  ka  w  hakahokitia  matou  ki  te  Pa 
Tote  e  te  papa  o  Roundy  i  runga  i  te  Chrysler, 

1  te  ata  o  te  Ratapu  ka  mauria  matou  e  Erata  Hebei  C, 
Jex  ki  Rokana  (Logan).  1  reira  ka  kite  matou  i  a  Erata  Teo 
More  re  me  Erata  Moser.  1  te  po  ka  haere  matou  ki  Lewiston 
ki  te  kainga  <»  Wiser  me  Westover.  I  kite  matou  i  a  Waiha, 
no  innri  ia  i  hoki  mai  ai  i  Niu  1  ireni  i  a  matou,  engari  no 
muri  a  ia  i  tae  ai.     I  moe  matou  ki  te  kainga  <<    Erata    Moser. 

I  te  ata  ka  l.<  ki  ki  te  1'a  I  oh',  i  te  laiarahi  ka  peke  matou  ki 
te  kainga  a  limuaki  Kaiti,  a  ki  tana  toa  hoki.  Naana  te  toa 
inn  1   kite  ai  ahan.      Nga  nr.i   katoa   i   hiai.ia  ai  te  tan-ala    km 

roto,  men's  mercer,  ladles'  department,  furniture  department, 
ladies  and  men1    boot  department,  butcher  and    fish   depart 
ment,  cafe,   fanc>    goods    department,    candies   department 
and  many  othei  thing    kua  wareware  ahau.     I    \..\rw   matou 


366  te  karkrk  Noema  24.  19 jo 

ki  Ogden  Canyon  i  reira  tona  wahine  e  takoto  ana  i  te  mate. 
Kua  wliati  tetahi  0  nga  iwi  0  tona  peke.  I  taka  iho  i  rung  a 
pikitanga  (stairs),  engari  kei  te  1  >a i  haere  tona  peke,  taihoa 
ka  pai.  Ka  ahiahi  ka  hoki  matou  me  Erata  Heber  C.  Jex  me 
taana  wahine  ki  te  Pa  Tote  E  rua  o  matou  po  ki  te  whare 
o  Jex  ka  hoki  niaua  me  a  maua  tamariki  ki  te  whare  0  Sharp. 
E  rua  nga  po  o  tenei  wiki  i  mauria  ai  maua  me  nga  tamariki 
ki  te  purei.  Te  po  tuatahi  na  Jex,  he  drama,  te  po  tuarua  he 
vaudeville,  na  Erata  Bird  i  man  matou.  1  kai  hoki  matou  ki 
toona  whare  i  te  po  0  te  Paraire.  1  te  Hatarei  ka  maua  a 
maua  pouaka  e  te  rore  0  Sharp  &  Co.  ki  te  teihana,  ma  te 
t  ere  in  a  e  mau  ki  Rokana.  i  hoko  maua  i  nga  mea  e  rite  ana 
mo  te  kitini  i  te  toa  a  Sharp  \-  Co.  1  homai  e  taua  toa  mo  te 
wholesale  price  a  maua  taputapu  mo  to  maua  whare,  S43  te 
iwa  nga  pauna)  te  utu.  I  tina  maua  ko  Erata  Alex  Ander- 
son ki  te  Hotel  Utah,  he  hiahia  noona  kin  kite  ahau  i  tera 
waahi  i  te  cafeteria.  I  reira  maua,  ka  kite  ahau  i  a  Ruw 
K.  Haari  me  tana  wahine.  1  hongi  rawa  maua.  Ka  kite  hoki 
ahau  i  a  1  imuaki  Romeni  me  taana  wahine.  1  te  po  ka  tu  he 
hakari  ki  Liberty  Park,  he  titi  he  waata  kirihi  he  taewa  nga 
kai.  No  Niu  'I  ireni  rtga  titi,  na  maua  i  mau  mai  ma  nga 
kaumatua.  Te  take  i  mauria  nun  ai,  na  Matiu  Kauri  i  tuhi 
ki  a  Takana,  ka  ki,  "Kahoie  pea  a  Amerika  i  te  whenua  0  te 
kupu  whakaari,  erigari  a  Niu  Tireni,    he  titi  hoki    kei    kora." 

I  te  ata  ka  mauria  matou  e  Leo  B.  Sharp  ki  Rokana  i 
runga  i  tona  kaa,  e  eo  maero  te  tawl.iti  atu  i  te  Pa  Pote  ki 
reira.  Ko  te  waahi  hoki  tenei  hei  kuratanga  mooku.  Ko  te 
taone  tenei  o  Erata  Moser,  Erata  Morere,  me  Erata  Ewatana. 

E  te  Hun^a  Tapu,  kei  ko  noa  atu  i  enei  korero  nga  ma- 
naakitanga  a  nga  kaumatua  ki  a  maua  me  a  maua  tama  iki. 
A  kei  puhaehae  koutou,  ka  ki  he  whakahi  nooku  i  panui  ai 
ahau  enei  manaakitanga  ki  a  koutou.  Kahoie.  Engaii  he 
tohu  tenei  i  te  aroha  nui  o  tenei  iwi  ki  a  koutou  mo  a  koutou 
i  manaaki  i  a  ratou  me  a  ratou  tamariki  i  a  ratou  i  Niu  Tire- 
ni. Kahore  aku  nei  painga  ki  a  ratou,  no  enei  ra  tonu  nei 
ahau  i  uru  ai  ki  te  Hahi,  no  reira  he  aha  te  take  kia  manaaki 
ratou  i  a  matou?  Maaku  e  kii  ki  a  koutou,  he  aroha  ki  te  iwi 
Maori.     No  reira  kia  mau  ki  a  koutou  tohu  pai. 

E  te  Morehu  o  Lharaira,  He  kupu  whakamarama  hei 
whakamutu  i  taaku  reta  ki  a  koutou.  !  te  hui  i  tu  ki  Tiki- 
tiki  ki  te  takiwa  ki  Ngati  Porou,  ka  rongo  ahau  ki  a  Paraire 
Tomoana,  koi a  tetahi  ropu,  te  ingoa  ko  te  "Maori  Purpose 
Control  Fund  Board,"  he  ropu  tautoko  i  nga    tamariki    hiahia 


Noema  24,  1920 


TE    KARERE 


W 


ki  te  kura.  Katahi  au  ka  whakaaro,  pai  atu  ko  ratou  hei 
matua  mooku  i  ahau  i  te  kura.  Kua  kore  ahau  e  titiro  ki  a 
koutou  ki  te  Moromona,  te  take  kei  te  ki  etahi  o  koutou  he 
tangata  wawata,  he  tangata  moemoea  ahau.  Heoi  ia,  ko 
taaku  inoi  kia  kauaka  ahau  e  moemoea  e  wawata,  engari  kia 
kohatutia  tenei  haere,  kia  puta  he  painga  ki  a  koe  ki  te 
Maori.  Ko  taaku  inoi  tenei  ki  a  koutou  i  ter.ei  ra  haere  ake 
nei,  tukua  a  koutou  tamariki  matau  ki  nga  kura  nunui,  ki  te 
kimi  i  te  matauranga.  "Ko  te  matauianga  hoki  te  kororia  o 
te  Atua."     Heoi  na  ta  koutou  taina,  tamaiti, 

Nireaha  Paiwai 

KO    NGA   HOKINGA   ATU   KI   HIONA. 


Elder  Ann  I  J.  Talbot 


Elder  Ezra  II.  Anderson 


Tirohia  te  332  o  nga  wharangi  0  Te  Karere  moOketopa, 

0 

"Te  tangata  e  haere  atu  ana,  <•  pokanoa  ana  ki  te  wha- 
whai  ehara  nei  nana,  tona  rite  kei  te  tangata  e  hopu  ana  i 
nga  tarings  0  te  kuri." 

"Ki  te  kahore  he  wahie,  ka  mate  te  ahi,  ki  te  kahore  ano 
he  kaikawe  korero,  ka  mutu  te  ngangare  " 

"Te  tangata  i  krria  ;ii  te  ma,  ka  t;ika  ano  ki  rotOJ  ka 
hoki  inai  ano  te  kohatu  ki  tona   kaitnn  . 

"He-  pono  ki  te  akina  te  wai  u,  ka  puta  he  pataj  ki  te 
akina  te  ihu  ka  puta  he  toto;  ki  te  akina  ano  te  riri,    ka    puta 

he  wha  w  hoi."    I  Ioioinona 


Ik   KAKERE 


na  24,  1926 


KO  NGA  KAI-WHAKAAKO  O  TE  M.A.C. 

Kei  runga:  ko  Erata  Tua  i,  mahi  whika  (Mathmatics). 
Erata  Taaka,  Reo  [ngarihi;  Erata  Paraone,  mahi  kamura; 
Erata  Hokena,  Chemistry;  Erata  Piringihata,  Hekeretari  me 
te  ma'ni  whutu  paoro;  Erata  Tipene,  mahi   whakatangitangi. 

Kei  raro:  ko  Erata  Ewatana,  Te  Karere;  Sister  Tinikini 
me  Hoani;  Erata  Tinikini,  Tumuaki  Mihana;  Sister  Heera 
me  Meri;  Erata  Heera,  Tumuaki  o  te  Kareti. 


Noema  24,   1926 


TE    KARERE 


Ko  nga  Kai-Kauwhau  0  Pei  Whairangi 


Ki  Te  Karere:  Tena  koe,  mau  enei  ingoa  e  panui  atu 
kia  mohio  ai  nga  tangata  katoa  koia  enei  nga  kai-kauwhau 
o  te  Pei  Whairangi  mo  nga  marama  e  toru  mo  Tihema  mo 
Hanuere  mo  Pepuere. 


Kawe  Apiata 

)   Waimate 

A 

Hori  Hami 

Wiremu  Mokaraka 

1   Punakitere 

2 

Hori  Ruwhiu 

Hoori  Mapi 

1  Niu  Tireni 

3 

Witana  Henare 

Mokaraka  Mohitaka 

1  Okorihi 

1 

Paepae  Witehira 

Hetaraka  Anaru 

|  Te  Kaahu 

1 

April  Wiremu 

i 

Kaimana 

Manihera  Kauwhata 

\  Matauri 

2 

Kawhena  Waa 

I 

Ruru  Hohaia 

\  Ngawha 

4 

Nuku  Apiata 

Tame  Wiremu 

\  Omapere 

3 

Peita  Kauwhata 

Mahuika  Otene 

\  Waihou 

3 

Peneha  Rii 

Pera  Wi  Hongi 

I  Te  Kaahu 

3 

Jona  Wi  Hongi 

Takawira  Henare 

I  Ngawha 

2 

Hamiora  Wi  Hongi 

John  Ngakuru 

\  Mangamuka 

2 

Mairangi  Ngakuru 

Paikairaihe  Otene 

1  Utakura 

3 

Nopera  Otene 

Hare  Herewini 

\   Whirinaki 

4 

Wiremu  Ruka   Rawiri 

Paul  Witehira 

I  Kaikohe 

3 

Hirini  Wik;iira 

1 

Tane  Wikaira 

\  Mataraua 

2 

Ma  a  nu  Wikaira 

• 

Wirihana  Pepe 

)  Otaua 

Wiremu  I  e  l  Lau 

1  [emi  Whautere 

1  Tautoro 

1  [eremaia  Kaw ere  Noa 

1 

in  karerk  Noema  24,   1926 

Rameka  Wikaira  1  Waima  2 

Wirenui  Ngakuru  I 

\  fohepa  He  peri  j  Kaikohe  1 

Pita  Heperi  I 

Ngapuhi  Renata  'N^a  wahi  tata 

Pita  Heperi  1   Noata 

Tetahi  Kaumatua  I 

Wirihane  Pepe  1  E rua  wiki 

Tetahi  Kaumatua  I 

Tane  Wikaira  j  E  rua  wiki 

Tetahi  Kaumatua  ) 

Rameka  Wikaira  I  E  rua  wiki 

Tetahi  Kaumatua  ' 

E  koutou,  oku  hoa  mahi,  tena  ra  koutou.  Kua  karanga. 
tia  koutou  hei  kai-kauwhau  i  te  Rongopai  o  Ihu  Karaiti.  E- 
hara  hoki  enei  i  nga  karangatanga  kore  take,  engari  koia 
tenei  hei  mahi  ma  koutou  kia  taea  e  koutou  te  awhina  i  te 
whakawhanuitanga  atu  i  te  mahi  a  te  Atua.  Hoi  ano  nga 
kai-kauwhau  o  tera  toru  marama,  ko  nga  mea  i  whakaritea  a 
ratou  karangatanga  i  tera  atu  toru  marama.  Otira,  i  te  mea, 
mo  te  tau  hou  enei  karangatanga,  kua  karangatia  katoatia 
ano  koutou.  Kia  mahara  tatou,  "Ka  rite  hoki  ki  ta  koutou  e 
rui  ai,  ta  koutou  e  kokoti  ai."  Kia  whiwhi  he  mahi  mo  tera 
kuata,  me  whakarite  e  koutou  te  mahi  kua  oti  te  homai  mo 
enei  marama.  E  haere  mai  ana  te  ra  ka  hari  tatou,  ka  pouri 
ranei,  kei  te  ahua  o  ta  tatou  mahi  te  tikanga.  "Ka  kai  ku_ 
kupa,  ka  noho  kaka  me  te  ngetengete."  Ko  nga  pononga  a 
te  Atua  e  hapai  na  i  enei  karangatanga,  ka  tapiritia  nga 
karangatanga  nunui  atu,  whaihoki  nga  manaakitanga  e  rite 
ana. 

Ma  te  Atua  koutou  e  manaaki,  e  tautoko,  kia  whai  kaha 
ai  koutou  ki  te  rui  i  nga  purapura  papai,  kia  hari  ai  te  nga- 
kau  i  nga  ra  e  haere  mai  nei. 

Na  to  koutou  teina, 

Ralph  R.  Stevenson 


Noema   24,    1926  TE    KARERE 

Ko  nga  Kai-Kauwhau  0  te  Mahia 

Ko  nga  ingoa  enei  o  nga  kai-kauwhau  o  te  Mahia  mo 
nga  marama  e  toru  e  heke  mai  nei,  ara,  mo  Tihema,  mo 
Hanuere,  mo  Pepuere. 


iriparete  Pomare 
Henare  Taurima 
Whakahe  Matenga 
Tihema  Taurima 
Te  Amo  Tengaio 
Ruka  Rarere 
Perea  Reupena 
Tungane  Reupena 
Runga  Tengaio 
Rangi  Tengaio 
Ora  Noa  Tengaio 
Raiha  Tengaio 
Hirini  Christy 
W  i  Mete 

Hohepa  Te  Kauru 
Hoani  Kemara 
Paora  Hapi 
Waaka  Toroaiwhiti 
Tere  Waerea 
Hirini  Kemara 
Tieme  Mete 
Paraere  Pirihi 
Tamihana  Pere 
Miria  Kamau  Pere 
Potiki  Kahuroa 
Keita  Kahuroa 
Pita  Reihana  Pene 
Hori  Haere 
\  leremia  Maehe 
Epeniha  Kaihote 
Hetekia  Pirihi 
Areta  Kerei 
Piripi  I  e  Kauru 
Ray  P.  I  hompson 
Tena  ra  koutou  e  1 


I  Taupata  3 

/  Whakakii,    Wairoa 
I  Nuhaka  4 

/  Taupata,     Whakakii 
I  Tuahuru  4 

)  Nuhaka,  Waikokopu 
1  Waikokopu  3 

J  Tuahuru,  Nuhaka 
I  Iwitea  2 

I   Waikokopu,  Oraka 
I  Whakakii  4 

I  Oraka,   Wairoa 
I  Waikokopu  3 

I  Iwitea,  Tuahuru 
I   Wairoa  2 

i  Waikokopu,    Whakakii 
I   Whakakii  3 

j   Wairoa,   Waikokopu 
\  Oraka  3 

f  Whakakii,  Iwitea 
I  Jwitea  4 

/  Tuahuru,  Oraka 
1   Wairoa  4 

f  Waihu,  [witea 
I  Waikaremoana  2 

(  Nuhaka,  Waihua 
I    Nuhaka  } 

I  Mohaka,  Whakakii 
1  Whakakii  3 

1  Mohaka,  Waihua 
1   Mohaka  4 

•  Waihua,    IV  Reinga 
1  Waihua 

1  Nuhaka,  Waikaremoana 
ku  hoa  mahi  aroha  i  roto  i  tenei   taki- 


wa  0  te  maara  waina  0  te  Ariki.     Kei  te  whakamihi    atu    nei 
ahau  ki  a  koutou  mo  koutou  ku.i  whiwhi  nei  i  tenei   karanga- 
tanga  tapu  hei  mahi  ma  koutou. 
"Ka  rite  hoki  ki  ta  koutou  e  rui  ai,  ta  koutou  e  kokoti  ai.M 
Na  reira  kia  takare  tonu  koutou  ki  te  whakarite  1  .1    kou- 
tou mahi  tapu,  kia  noho  tonu  ai  te  \\  airua, 

Kia  ora  ra  koutou.     Hoi  ano  ra,  na  ta  koutou   teina, 

Na  Rinehi  K.  famati,    fumuaki  fakiwa 


11.   KARERE  na  24    1926 


KO  NCA  PUKAPJXA  HEI  HOXONGA 


ko  enei  etahi  o  nga  pukapuk.i  c  t.ikoto  ana  kei  le  lari  o  te  Mihana  hei  1  o- 

konga  ki   nga    mea  e   hiahia  ana  ki  te  lioko.    Nga  mea  e  hiahia  ana  ki  elalii  o 

enei  pukapuka  me  tuku  atu  ki  te  Secret  dry.  Box  ,"-•  Auckland. 

STANDARD  CHJRCH  WORKS 

Teachers  Bibles,  with  Ready  Reference,  Leatl  er.  25-0 

New  Testament  &  Ready  Reference,  Leather       ...     >v  it  u 

Book  of  Mormon,  Cloth      2b    i  \j-t>                      f| 

' ,  Half  Leather         -90                            I 

,  Leather                                          10-0     &  15  o 

Pearl  of  Great  Price,  Cloth..                       2-0 

Doctrine  &  Covenants,  Cloth     *-o 

"                    "        ,  &  Pearl  of  Great  Price,  Leather  9-0 
MAO.?l  BOOKS  AND  TRACTS 

Maori  Read)  Reference,  Cloth 20 

,  Leather  3-0 

Ko  Te  Kawenata  Hon,  Cloth     1-9 

"     Me  Nga  riimene,  Leather  3  i»  I  n-o 

'•  Pukipuka a  Moromona .  Cloth      5-0 

,  Leather 13-11 

Akoranga  Me  Nga  Kawenata  &  Peara  Utu  Nui,  Cloth  5-j 

",  Leather  15  u 

Combination  of  A,  B,  &  C  Tracts,  Leather,  Spec.  Offer  1  o 
SUNDAY  SCHOOL  TEXT  BDOK3 

The  Restoration  of  the  Gospel                         40 

What  Jesus  Taught       .1  o 

Kindergarten  Plan  Book.  KesUr  &  Morris  3  b 

Sunday  Morning  in  the  Kindergarten,  X'orto.i              ...  4-0 

SONG  BOOKS 

Songs  of  Zion,  Cloth     2-.;                         i 

,  Leather .00 

Deseret  Song  Books,  Cloth  ...  30                         i 

"     ,  Leather  b  0 

Kindergarten  &  Primary  Song  Book ^-o 

DOCTRINAL  AND  REFERENCE  W02KS 

Articles  of  Faith,  Limp  Leather,  Med.  Size,    Tabling*   '  S j 

Vitality  ot  Worm  on  ism  4-0 

Scientific  Aspects  of  Mormonism,  Nelson  o-o 

Restoration  of  the  Gospel,  II  iJtsoe  4  0 

Joseph  Smith's  Teachings  >o 

Life  of  Christ  for  the  Young.  Weed  4  o 

Jesus  the  Christ,  Cloth,  Talmage  8-9 

ntials  in  Church  History.  Smith  6-9 

Bible  Ready  Reference  2-0 

Prophecies  of  Joseph  Smith  &  Their  Fulfillment,  Moiris  0-0 

KO  J.  H.    riNIKINl    TE  KAI  TA    ME  TE  KA1  PAM  1  HOKI 
M.  \.r    KORONGATA     HASTINGS.  M.  R. 


:j^n>n> 


Wt 


"Wdhanaa  20 


Cihema  22.  1926 


llama  12 


I 


tfaua  c  matafcu:  ta  te  mea  be  ikai^ 
fcauwbau  tenet  abau  kt  a  koutou 
mo  te  bari  nm,  meahe  puta  mat  hi 
te  iwi  katoa. 

Ttonatanet  boki  i  wbanau  at  be 
1kai*wbakaora  mo  houtou  t  te 
pa  o  "Kawiri,  ara  a  te  Ikarattt,  te 
Hnki. 

Ruba  2:10-11 


<*&> 


« 


"CS  KflRSRS" 


+  + 

WHAKAEMINCA  O 

NGA 

KORERO 

+  +  + 
+  +  + 

Kl  TE  ETITA 

Wharangi. 

He  Ripoata  na  Nireaha  Paewai 

396 

KO  NGA  RONCO  KORERO 

Ko  nga  Hokinga  Atu  ki  Hiona 
Ko  nga  Manita  o  te  M.AC. 

394 
392 

KO  NCA  TUHINGA  MAI 

I  roto  i  nga  "Momona" 

387 

MAHI  HUI  ATAWHAI 

393 

MAHI  KURA  HAPATI 

Concert  Recitation 

3/0 

Intermediate  Department 
Korero  a  Ngakau 
Kindergarten  Department 
Maori  Theological 
Pakeha  Theological 
Postlude 
Prelude 
Sacrament  Gem 

376 
370 
379 
370 
374 
369 
369 
369 

NATE  ETITA 

He  Mihi  Kirihimete 

395 

Ko  Ilohcpa  Mete,  Poropiti 


ari>rj> 


WAHANGA  XX 


"Ki  te  Iwi  Maori,    te  Morehu  o  te  Whare  o  Iharaira.' 


MlHANA  O  NlU  TlRENI 

HAHI  O  1HU  KARAIT1  O  TE  HUNGA  TAPU 

O  NGA  RA  O  ML'RI  NEI 


H1PA  J.  KARANATA,  TUMUAKI  o  IF  HAHI 
HOANI  H.  T1NIK1M,    TUMUAKJ  MlHANA 

M.  K.  EWATANA,    E  HI  A 

J.  R.  TlPENE,  I   ETITA  HOA  AWH1NA 

T.W.  WlTEHIRA  f 


MAORI  AGRICULTURAL  COLLEGE 
Hastings.  New  Zealand 
1926 


(ftw 


WAHANCA  20  WENEREI,  TIHEMA  22,   1926.  NAMAI2 

Maori  Agricultural  College  Hastings.  H.  B. 

E  tukua  atu  ana  ia  marama  e  te  Mihana  o  Niu  Tireni, 

Hani  o  Ihu  Karaiti  o  te  Hunga  Tapu  o  nga  Ra  o  Muri  i\ei. 

Tukua  jnai  o  koutou  reta  ki  te  Etita  o  Te  Karere,  M.A.C.,  Hastings. 

Ivu  le  ulu  mo  TE  KARERE  i  te  tau  e  rima  hereui   (5/-). 

KO    TE    TIKANUA    TENEI. 
Ilie  matua  uiu  mo  icu  pcpa  ka  vPhiwhi    ai. 

J.  H.  Tmikim,    TumuuKt  Mihana 
Mariana  K.  Ewatana,  hum.    'l.um  h  Hi  In/ a,  httta  Hon  A  whin  a. 

Ko  te  Kui-Ripoata  Te  Tuati  Melia 

Ku    nga    Kai    Tuhi    Alai    (Special    Writers). 
Wiremu  A.  kuura  fctapta  ianHpu  tru  T.  kupa 


i\lAHI    KURA    HAPATI. 

Prelude. 


Adapted  from  Handel, 
by  Edw.  P.  Kimball. 


:Mr /r  ^ilp^pliii 


mf 


we^^m*=#4=$=*=gg^^ 


SACRAMKNT    (iHM    FOR   JANUARY,    1927 
'/Purify  our   hearts,   our  Saviour, 

Let  us  «4(>  not  far  asl ray, 
Thai    we  may  be  counted  worth} 

Of  Thy  Spirit.  «la\    by   (lav." 
Postlude. 


i£gipi3iiipiiiip§r:  i    p 


=j^a 


\'-'"  ■  \-  -■*■  \   n 


370  ikkarerk  rihcma  22,    iy26 


CONCERT  RECITATION  FOR  JANUARY,    1927. 

(Doctrine  and  Covenants,  Section  59,  Seventh  Verse) 
"  Thou  shalt   thank  the   Lord  thy  God  in  all  things." 

0 

KORERO  A  NGaKaU  MO  HANUERE,  1927. 

Akoranga  me  nga  Kawenata  59:7. 

"I  roto  i  nga  mea  katoa  me  whakawhetai  atu    koe    ki 

te  Ariki,  ki  tou   Atua." 

-o 

MAORI  THEOLOGICAL. 


Katapu  tuata.ii,    iianuere  2,  1927. 
HE  AKORANGA  MO  TE  RA  NOHO-PUKU. 

Na  Tiata  W.  Witehira  i  whakamaori. 

Putake:  Ko  nga  wliakahauhau  a  tc  tauira  i  whakatako- 
toria  aei  c  Iliu  hei  oiahi  ma  tatou. 

hote  Ngakau  Whakawhetai 

I  roto  i  te  ioo  o  nga  Waiata  ka  kite  tatou  i  tetahi  whaka- 
puakanga  pai  o  te  whakawhetai. 

"Kia  hari  te  hamama  ki  a  Ihowa,  e  nga  whenua  katoa: 
mahia  ta  Ihowa  i  runga  i  te  koa,  waiata  ha  ere  ki  tona  aroaro. 

"Kia  matau  ki  a  Ihowa,  koia  te  Atua:  nana  tatou  i  ha- 
nga,  ehara  hoki  i  a  tatou;  ko  tana  iwi  tatou,  ko  ana  hipi  e 
hepara  ai. 

"Tomokia  ona  tatau  i  runga  i  te  whakawhetai,  ona  marae 
i  runga  i  te  whakamoemiti:  whakawhetai  ki  a  i;\  whakapai- 
ngia  tona  ingoa.  He  pai  hoki  a  Ihowa,  pumau  tonu  tana 
mahi  tohu:  a  kei  nga  whakatupuranga  katoa  tona  pono." 

Ka  kite  tatou  he  maha  nga  wahi  i  roto  i  nga  karaipiture 
e  korero  ana  i  a  Ihu  e  tuku  whakawhetai  ana.  I  te  wa  o  to 
ratou  kainga  i  te  Kapenga,  i  te  whangainga  o  nga  mano,  me 
era  atu  wa  i  tuku  whakawhetai  ai  a  Ihu  mo  nga  mea  i  riro 
mai  i  a  la.  I  whakawhetai  la  ki  Tona  Matua  mo  te  pono  kua 
oti  raka  te  whakaari,  a  mo  nga  akonga  papai  hoki  kua  kitea 
raka  e  la  hei  awhina  i  a  la. 

E  korero  ana  nga  kai-tuhi  katoa  o  te  Kawenata  Hou  tera 
e  tika  ana  tatou  me  whai  whakawhetai  o  tatou  ngakau  mo 
nga  mea  a  te  Atua  e  homai  ana  ki  a  tatou. 


Tihema  22,    1926  TE  KARERE  37 1 

E  rite  ana  tenei  tikanga  ma  nga  tangata  katoa  e  hiahia 
ana  ki  te  whakahari  i  te  Atua,  tae  atu  hoki  ki  nga  mea  hore 
kau  he  hahi.  Koia  tenei  ko  tetahi  o  nga  tikanga  tuatahi  o  te 
koropiko  pono,  a  he  tohu  hoki  i  waenganui  o  nga  tangata  o 
te  tino  rangatira. 

Ahakoa  ko  wai  koe,  a  keihea  ranei  koe  e  noho  ana,  e 
tika  ana  koe  me  whakawhetai  koe  ki  nga  mea  na  ratou  nei 
koe  i  awhina,  ki  o  matua,  ki  o  hoa,  ki  o  tupuna  kua  mate 
raka  i  nga  tau  maha  kua  huri,  a  ki  te  Atua  ano  hoki. 

Tukua  ma  nga  mema  o  te  karaihe  e  whaki  o  ratou  hine- 
ngaro,  te  whakawhetai  o  o  ratou  nei  ngakau  mo  nga  mea  kua 
riro  mai  i  a  ratou. 

Ko  nga  Pukapuka  a  Paora 

Nu  Wiremu  C.  Kaa  raua  ko  Rupata  Tanapu  i  whakarite. 

Raiapu  tuarua,  Hanuere  9,   1927. 

Akoranga  o4 

1  Waenganui  i  nga  Teharonika.  He  roanga  atu. 

Te  VVhakaatu:  Kei  a  2  Teharonika,   I,  2,  3  o  nga  upoko. 

A.  Ta  te  Atua  whakawakanga. 

1.  Ko  te  whakangaromanga  o  te  hunga  kino.      2  Teharo- 
nika 17-9;  Maraki  3:1;  4:1. 

2.  Ko  te  whiunga  mutunga  kore.  2   Teharonika  1:9;    Ako- 
ranga me  nga  Kawenata  19:3-12. 

B.  Ko  te  Takanga  Atu  me  te  kingitanga  o  te  Anatikaraiti. 

1.  Hei  te  Ra  Nui  o  te  Aiiki. 

2.  Ka  puta  mai  tuatahi  ko  te  Takanga  Atu.     2  Teharoni- 
ka 2:3;  1  Timoti  4:1. 

3.  Ko  te  tangata  o  te  hara.     2  Teharonika  2:3-4. 

4.  Hei  te  mahi  te  Anatikaraiti  a  taua  wa.     2  Teharonika 
27;  1  Eioani  2:18;  4:3. 

5.  Ka  taea  a  Hatana  «.•  te   ha   <>   te    Atua.     2  Teharonika 
2:8;  Whakakitenga  20:2,  10;  2  Niwhai  9:16. 

C.  Ta  Paora  whakatupatoranga  ki  te  Hunga  Tapu. 

1.  Kia  mawehe  ke  1  nga  tangata  mahi  he,     2  Teharonika 
3:0-7;  Whakakitenga  18:4-5;  Ak<>.  me  nga  Kawe.  133:5. 

2.  Ka  riria  te  mangere.    2  Teharonika  3:1  C- 1 2;    Ako.   me 

nga  Kawe.  88:124)  (10:13;    4J:42. 


17} Tt  KARBRE  Tihema  22,    1926 

Ratapu  tuatoru,  Hanuere  16,  1927. 

Akoranga  35 

Te  llahi  Koriniti,  Whenua  0  Makeronia 

Hei  Tirohanga:  Nga  Mahi  iS:i-i8;   1  Koriniti;   2  Koriniti. 

A.  Te  whakariteritenga  0  te  Hahi  o  te  Hunga  o  Koriniti. 

1.  Nga  whakahuringa  o  nga  Hurai.    Mahi  18:2,  8,  17. 

2.  Ko  te  kauwhautanga  o  Paora  i  nga  mahi  a  te  Karaiti 
ki  nga  Hurai.     Nga  Mahi  18:4-6. 

3.  Te  whakatetenga  o  nga  Hurai.   Mahi  18:12-17. 

4.  Nga  whakahuringa  o  nga  Tauiwi,  te  iriiriringa.  Mahi 
18:8;   I  Koriniti  1:14-16. 

5.  To  ratou  tiakanga  e  Kario,  he  kawana  no  Roma.  Nga 
Mahi  18:12-16. 

Tirohia  i  Nga  Mahi  18:3  e  whakaatu  ana  i  reira    i   te 
kaha  0  Paora  ki  nga  mahi  mi  ha  n  a.     Tirohia 
ano  2  Koriniti  1 1:7-9 

B.  Ko  te  pukapuka  a  Paora  ki  nga  Hunga  Tapu. 

1.  He  whakatupato  kia  kaua  e  noho  wehewehe  i  roto  i  te 
Hahi.   I  Koriniti  1:10-13. 

2.  Te  kauwhauranga  o  te  ripeka.   I  Koriniti  1:17-24. 

3.  Ko  te  matauranga  o  te  hunga  mohio  e  ngaro.  I  Ko- 
riniti 1:25-3  !•  Whakaritea  ki  te  Pukapuka  a  Moromo- 
na,  Arami  10:13-18;   Ako.  me  nga  Kawe.  100:5-8. 

Kia  mau  tenei:  Ko  te  pukapuka  tuatahi  a  Paora  ki  te 

Hunga  o  Koriniti,  i  tuhituhia  atu  e  ia  i   Epeha    i 

te  paunga  o  te  toru  tau  i  noho  ai    ia    i    reira, 

i  te  tau  57,  58  ranei  o  to  tatou  Ariki  A.I). 

Ratapu  tuawha,  Hanuere  ?3,  1927. 

Akoranga  3ti 
Ka  Tohutohu  te  Apotoro  i  te  Hahi 

Hei  Tirohanga:    I  Koriniti  2,  3,  4  o  nga  upoko. 

A.  A  Ihu  Karaiti  me  Tona  ripekatanga. 

1.  I  puakina  i  roto  i  te  ngoikoretanga.     I  Koriniti  2:1-4. 

2.  Te  matauranga  o  te  Atua.     I  Koriniti  2:5-16. 

3.  He  kohungahunga  i  roto  i  a  te  Karaiti.  I  Koriniti 
3:1-2;  Nga  Hiperu  5:12-14. 

4.  Na  te  Atua  i  tupu  ai.   1  Koriniti  3:3-8. 

B.  Te  hanganga  a  te  Atua. 

I.  Te  kaupapa,   ko  Ihu  Karaiti.     Epeha  2:20;     Mahi    4:12; 


Tihema  22,    1920  TE  karere  373 

Ako.  11. e  nga  Kawe.  20:29-51. 

2.  Me  hanga  nga  tangata  ki  rung  a  i  tenei  kaupapa  pono. 
1  Koriniii  3:9- 5- 

3.  Kia  ma  nga  tinana.  I  Koriniti  3:16-17;  Ako.  me  nga 
Kawe.  88:1.24. 

C.  Nga  mate  o  nga  Apotoro. 

1.  Purutia  te  whakatauranga  he.  I  Koriniti  4:3-5;  Matiu 
7:1-5. 

2.  Ko  o  ratou  mamaetanga  mo  te  Rongopai.  I  Koriniti 
4:9- 1  [. 

j.  Ka  tukua  a  Timoti  hei  whakahaere.      l  Koriniti  4:17. 

Ratipu  tuarima,  llanuere  30,    1927. 

Akoranga  M 

Ko  te  Akoranga  a  Paora  mo  te  Ma  0  te  Ngakau 

Hei  Tirohanga:   1  Koriniti,  5  me  te  6  o  nga  upoko. 
A.  Ko  nga  ahuatanga  i  roto  i  nga  hunga  o  Koriniti. 
j.  Koriniti  he  pa  nui  hokohako  taonga  no  Roma. 

2.  Ko  te  koropikotanga  o  nga  tangata  ki  tenei  atua  wa- 
hine  ki  a  Aporite  (Aphrodite);  e  whakaaetia  ana  e  t° 
ratou  whakapono  nga  mahi  kikinoi  nga  karakiatanga. 

3.  lie  poke  te  ahua  o  te  hunga  o  Koriniti. 

4.  Ko  te  kauwhautanga  a  Paora  ki  nga  mahi  kikino,  ara 
ki  te  puremu,  ki  te  moe  tahae. 

P>.   Ko  nga  whakahauhaunga  a  nga  Apotoro. 

1.  Ko  te  Puremu  me  tona  ahua.    I  Koriniti  5:1. 

2.  Ko  te  whakaritenga  i  te  whakawhiu  mo  te  hunga 
takahi  i  nga  hire.      1   Koriniti  5:2-5. 

3.  I  raro  i  te  ture  a  Mohi,  he  mate  tona  whakawhiunga. 
Tirohia    Rewitikuha  18:29;  20:11. 

4.  Kia  kaua  te  Hunga  I'apu  e  piri  ki  te  hunga  mahi  ki- 
no.     I   Koriniti  5:9-13;    Ako.  me  nga  Kawe.  42:20-28, 

C.    Ka  tukua  te  whakawakanga  ki  te  Hunga  TapU 

i.  Ko  nga  ahua  tutu,  ngangau,  ma  te  Hunga  Tapu  e 
titiro.     1  Koriniti  6: 1  8;  .Ako.  me  nga  Kawe.  [34:10, 

2.  Ko  nga   Kooti  O  te    i  ika  i  roto  i  te    llahi.     Matin     [8:1$- 

17;  Mahi  15:2-22;  Ako.  me  nga  Kawe.   107 .-68 -83;   42 
85. 

3.  Ko  nga  mea  kahore  he  whenua.  1  Koriniti  6:9  10- 
Whakakitenga  2l;8. 

4.  Ko  te  tika  0  te  ma  mo  te  tinana.   1  Koriniti  6:13-20,  me 


\74  il   KARERH  lihema  24,   1920 

lie  Panui:  Tuhaina  i  nga  tirohanga  hei  ako 
ma  tenei  ma  tenei  0  nga  mema,  he  korero- 
tanga  hoki  me  waiho  te  wa  o  te  karaihe 
hei  uiuinga. 


PAKEHA    THEOLOGICAL 
"GREAT  BIBLICAL   1.!a!<aII  Li<:/' 

First  Sunday,   January  2.   I9i7. 
1  XJLFORM   FAST  DAY   LESSON. 

The   Example  of  Jesus:  Whal   ii    Bids  us  Do. 

Ii   temporal  and  spiritual, 
Ls    weil   expressed    in    ciic    lOOdi    I'saim,   "Make   a   joyful    uoii>e    unto    the 

ith   glad    1    - ;   1     me  b<  fi  it  his  pr<  si  a<  <•  \\  iih  sing- 
ing,    know   ye  ihal   the  Lord  he  is  God j  i!   is  he  thai   hath  made  as 

heep  of  His  pasl  ure.     I . 
e>    w'.di    thanksgiving,  and    into    His   courts    with    praise;    be 
i  His  name.  the    Li  rd    is    good;    His 

I  His  1 11.  h  ei  dui  cth   i  u  all  general  ii 

Le  Lord's  Supp«  i .  in  feeding  t  he 

-    .'r  us  gave  thanks  and  blessed  what 

11  v    men   had   provided.     He  also  gave  thanks  on   various 

occasioi  i  for  ttie   truth   Uod   hud   revealed  and   I   r  the  disciples  that    had 

given    Him.      His   habit    of   gratitude   or    thankfulness    to   God    and 

fur   al  wed    by    Him    is    reflected    in    all    the    Ne*    TestamenJ 

cd   in   the   Doctrine  and   Co>  enants.     The  oblig  . 

ii  .11  -    both    religious   and    in    ral,   both    divine   and    human. 

lamental    element    in    worship   and    also    in    good    manners   oi 

1  us  of  nil      _   -   .•"  d   «-.■!.•' i  1  i    ns   may    \\  ell   culth  ate 

toward  all  bencfaeti  rs     towar  I   immedii  it-  asso- 

mote    human    benefactors,    i    ward    humanity    and 

hearing   i   a\    well    relate   to  any   phi    ■    of   this    important, 
glei  ted,  quality  of  chai  icter-    gratitude. 

Second  Sunday,  January  i),  1927. 

Lesson  32.     Jeremiah. 

Text :    Book   of  Jeremiah. 

•    God 's    inten  ention,    men    and 
n:it  ions  esti  ucl  ion. 

Supplcm      ••  i      Referent   s:   Q.  "Beacon   Lights  of  History"  (Lord), 


Tihema  22,    1926  te   karere  $75 

327. 

Jeremiah  called  to  be  a  prophet  about  627  B.C.,  when  a  young  man. 
His  ministry  extended  over  a  period  of  50  years*.  A  very  sorrowful  and 
gloomy  man,  a  prophet  of  judgments  to  come.  He  saw  the  people,  th&ir 
leaders  and  the  priests  and  prophets  fall  away  from  the  worship  of  God. 
lie  saw  Jerusalem  fail,  but  remained.  He  was  later  carried  into  Egypt, 
and  tradition  says  was  slain  there  by  fellow  exiles. 

Questions  for  Teachers. 

1.  Compare  Isaiah  and  Jeremiah  and  the  work  they  did  for  Judah. 

2.  What  in  the  life  of  Jeremiah  will  help  you  to  something  better 
and  a  desire   to  render  greater  service? 


I  bird  Sunday,  January  16,   1927. 

Lesson  ll;.      Daniel. 


Texl :   Book  of  Daniel. 

Objective:  To  show  that  a  great  faith  in  God  will  prepare  one  to 
L.eet   every  difficulty  in   life. 

Daniel  a  prophet  and  leader  to  his  people  in  captivity.  Discuss  the 
most  remarkable  blessings  that  came  to  him  as  a  result  of  his  faith. 
Discuss  his  fearlessness  in  reading  God's  condemnation  at  the  Croat  Feast 
in  Babylon,  if  time  permits  and  you  can  thoroughly  prepare'  the  sub- 
ject, discuss  the  dream  of  the  great  image.  (See  Restoration  of  the 
(  uspei,  Chapter  4.) 

Questions  for  Teachers. 

1.  How  may  one  build  a  faith  for  himself  such  as  Daniel  exempli- 
fied .' 

2.  What  three  attributes  besides  his  faith  will  most  affect  the  lives 
of  the  young  people  in  the  church! 

lourth  Sunday,  Jam  ary  23,   1927 
LESSON  54.     DANIEL  (Continued) 

Text!   Book  of  Daniel;  "Old  Testament  studies"   (Tanner.) 
Objective:    To  show   thai   a   great    faith   in  God   will   prepare  one   to 
n  i  <-t  every  difficulty   in  life. 

Note:  There  are  so  man}  Interesting  period!  La  the  life  of  Danial  it 
is  suggested  that  the  subject  be  continued.  Teachers  may  select  any  or  all 
of  the  following  itemi  for  discussion:  Daniel  In  Captivity;  Nebuchad 
iiezzar'a  Dream,  The  Fiery  Furnace,  Dream  of  the  Tree,  Writing  on  the 
\v:iii,   in  tin-  Lion's  Den,   Effect  of   Daniel'*  Writings. 

Que  ;1 

1.       In    what     wa\     •  1 1  <  I     Daniel    Observe    what     is    now     failed    the    ''Wor.l 

of  Wisdom  I* ' 


Tt  KAKKKh  i  ihenia  t2 

2.     What   La  your  understanding  of  the  meaning  of  the  dream  of  the 

Gnat    Image? 

Fifth  Sunday,  January  30,  1927 
Review  Questions. 

1.      Wliu    was    Solomon  1 

U.     Ildu   old   was  Solomon  when  h*j  became   K; 

Why  did  Solomon  grow  in  wisdom  and  power  during  the  hue  part 
of  his   life/ 

I.  What   caused   the  division   of   the  kingdom   of   K  boboam,  son   ol 
Bolomonf 

o.     Give  an  example  of  a  more  modern  people's  action  under  similar 
conditions  f 

6.  What   type  of  man  was  Elijah? 

7.  What  type  of  man  was  Elishaf 

8.  To  what  people  did  Elijah  and  Eli  aha  cornel 
(.i.     To   what   people  was   Isaiah   a   prophet  1 

10.  What  was  the  condition  of  those  people f 

II.  V\  hat  did  h<    preach  1 

12.  '1  o   what    people   was   Jeremiah   a   prophet  1 

L3.  What   i. iaii,ii  i    hi'   man   was   he  I 

11.  Was  he  able  to  save  the  people  by  his  teaching  1 
15.  W'nat   happened  to  them! 

hi.     What    happened   to   Jerusalem,   their  city? 
17.     Where  did  Daniel  first  appear? 
L8.      What  called  attention  to  him  most? 

lit.       Did    the    Lord    save    Daniel    in  cause    of    his    faith    and    obi  dull.-    .' 
Name  two  times? 


INTERMEDIATE  DEPARTMENT 
THE  BOOK  OF  MORMON" 

First  Sunday,  January  2,   1927 

FAST   DAY   LESSON. 

Same  as  Pakeha  Theological  Class.  See  page  374 

The  buys  and  girls  of  the  Intermediate  Department  are  old  enough  to 
have  experienced  that  feeling  of  joy  which  comes  to  one  when  apprecia- 
tion and  gratitude  are  shown  liy  those  for  whom  some  kindness  or  service 
has  been  d  me. 

In  the  assignment  urge  the  members  of  your  class  to  reflect  upon  the 
blessings  they  enj  y;   the  privilege  of  having  been  born  in  this  progres- 


Tihema  22,    1920  TE   KARERE  377 

give  age;  the  opportunities  afforded  by  the  restored  Gospel,  science,  etc. 

The}-  can  then,  on  Fast  Day,  arise  and  express  their  thankfulness  to 
their  Heavenly  Father  for  these  things.  The  lesson  can  carry  over  in 
that  they  can  express  to  teachers  and  parents  their  gratitude  for  their 
love,  devotion  and  service. 

One  likes  to  do  for  those  who  accept  his  services  with  gratitude. 

SvCond  Sunday,  January  9,   1927. 

Lessen  .02.      The  Savior's  Parking  Blessings  and  Instructions. 
Text:  III.  Nephi  19th  to  30th  chapters. 

Objective:  To  teach  that  according  to  our  faith  so  shall  we  receive. 
(See  fit.  Nephi  19:  35,  36.) 

Suggestions  on  Preparation  and  Presentation: 

1.  Special  assignment  to  pupils: 

(a)  Preparation  for  Jesus'  second  visit.     III.  Nephi  19:  1-14. 

(b)  Jesus  prays.     19:   15-36. 

(c)  The  Sacrament  again  administered.     10:  21-10. 

(d)  A  commandment  to  search  the  Scriptures.     23:   1-11. 

(e)  The  Savior  expounds  all  things.     26:    1-11. 

(f)  Mormon's  summary.     26:   12-21. 

(g)  The  name  of  the  Church.     27:  1-12. 

(h)      The  Twelve  granted  their  hearts'  desires.     III.  Xephi  28. 

2.  Chapters  21,  22,  24,  25,  2i»,  30  should  all  be  read  at  home  by  the 
pupils.  If  the  teacher  sees  lit,  he  might  mention  some  of  the 
important   points  in  the  prophecies  quoted  by  the  Savior. 

.;.      Passages  to  be  memorized:  ill.  Xephi  24:   16,  17;  25:  2;  27:  8,  19. 

Questions  for  Teachers. 
l.     What  more  marvellous  blessing  did  the  Nephites  receive  because 
of  their  greater  faith  than  did  the  people  iii  Palestine  1 

Third  Sunday,  January  16,   1927. 

Lesson  33.      The  Power  of  God  and  the  Power  of  Satan. 
Text:   IV.   Xephi,  Mormon,  Chapters   1-6. 

Objective:    To    teach     that     living    the    (iospel    of    Christ     brings    true 

happiness   (see   ~  .  Nephi   l:    10),  while  unrighteousness  leads  to  misery 

(see    Mormon   2:    13   15). 

Suggestions  on  Preparation  and  Presentation: 
1.     Special  assignments  to  pupils: 

(a)  Two  centuries  of  righteousness.     IV.  Nephi  L:  l  22. 

(b)  Satan  again  gains  power.     IV.  Nephi  1:  2.:  19, 
Mormon,  i  righteous  youth.     Mormon,  Chaptei   i. 

(d)     Mormon  as  i  leader.     Mormon,  Chapter  2. 


$7$  1  h  KAKKRJi  1  ihema  22, 

N*  ophites  boaal  in  their  own  strength,     Mornion  3:   l  lt">. 
Continual  warfares     Mormon  -1;  5:   1-7. 
Pinal  struggle  between    Nephitea  and   Lamauites.     Mor 
moji  G. 
2.     Passages  fur  all  the  pupils  to  memorize:  I  V.  Nephi  1:  2;  1:  15-17; 

Mormon  -i:  5. 
Make  q  special  point  of  memorizing  in  these  lessons. 
Questions  for  Teachers. 

1.  Mention  as  many  as  you  can  of  the  blessings  that   the  Nephitea 
enjoyed  during  the  200  years  following  Christ's  visit. 

2.  What   qualities  are  outstanding  in   Mormon   to  make  him  equal 
with  other  great    Bo   k  of  Mormon  characters  1 


Fourth  Sunday,  January  23,  1927. 
I.l.ssn.N    34.     MORON]    FINISHES  THE   NEPHITE   ttECOBD. 


Text:    Mormon,  chapters  8  and   !>,   Mm    ni    1-10. 

Objective:  To  teach  that  we  should  cullivate  the  power  of  God  "for 
he  worketli  by  power  according  to  the  t'ailli  of  the  children  of  men,  the 
same  to-day,  to-morrow,  ami   forever."     Moroni   10:7. 

Suggestions   on    Preparation   and    Presentation : 

1.  Sp<  cial  assignment   to  pupils: 

a.     Moroni  left   alone.      Mormon   8:1-11, 

!).      The    record    to    come    forth.      Mormon    8:12-32. 

c.  Moroni    foresees   tin-   apostasy.     Mormon    8:33-41. 

d.  Moroni   toadies    faith   in   God.     Mormon   9:1-20. 

2.  The  contents  of  the  ]'»ook  of  Moroni  might  lie  briefly  stated  by  the 
teacher,  but  the  whole  book  should  be  read  by  the  pupils,  and  they 
might  be  called  upon  to  give  the  parts  they  understand  and  which 
they   think    to   be   the    most    inteiest  ing. 

."..    Passages  to   memorise:    Mormon  9:27,   28;    Moroni    10:4,   --i.   . 

Questions  for  Teachers. 
1.      Point    out   some   of   the  precious   things   that   might    not   have   been 
i::    the    Book    <>f   Mormon    had    Mormon   finished   the    record   himself. 

_.      Iteviow  Moroni's  teachings  in  regard  to  faith,  hop.-,  charity,  infant 

. 

Fifth  Sunday,  Jaiiuay  ki),  !lJ27. 
Review  Questions. 

1.      What    was   the  sign  given   to  the   Nephitea  of   the  Saviour's  death! 
Ik     What    Lamanite    prophet    testified    of    these    things    shortly    before 

they  happened! 
'.'-.      What  did  the  Saviour  say  to   Nephi   when   he  was  praying  mightily 

for  the  sign  to  be  given   so  that  his  people  might  not  be  destroyed 


Tihema  22,    1920 T£  KARKRE    _ 379 

because   of   their   faith? 

4.  What   was  the  sign  given   on   this   land   of  the   Saviour's   death? 

5.  What   caused   the   great    darkness? 

6.  What  cry   was   heard   among  the  people  who   were   spared? 

7.  Whose  voice  was  heard  speaking? 

6.     When  the  darkness   cleared   away,   where   did   the   people  gather? 

9.  Wl-ose   voice   did  they  hear  at  this  time? 

10.  From   whence   did  Jesus  come? 

il.  What    did   the    multitude    do    when    they    saw    Him? 

12.   Hew    did   they    know    it    was    actually    the    Saviour    who    had    been 

crucified? 
l;;.  To  whom  did  Jesus  give  power  to  baptise? 

14.  How  many  times  was  the  Sacrament  administered  during  His  visit  / 

15.  What   wonderful   blessings  did  the  children  receive? 

lti.   How   long  did   the  people  remain    righteous  after  the   visit   of  the 
Saviour? 

17.   What    were   the   causes   of   their   growing  wicked   again? 
IS.      Who    was   the    last    great    leader    of    the    Nephites? 
L9.   Who  was  the  last  prophet  to  have  charge  of  the  records  1 
20,   How  was   the  brother  of  J  a  red   blessed   of   the   Lord? 


KINDERGARTEN  DEPARTMENT 
First  Sunday,  January  2,  19Z7. 
Uniform  Fast  Day  Lesson. 

(JenuruJ   Topic:   "The   hixaiuple  <  f  .lesus:    What    1'    lib's   Us  Do." 
Special  Topic:  ''Gratitude." 
Text:  New   Testament,  i'salm  lot). 

Objective:     to    become    happier    and    better    children,    w  e    must    show 
gratitude. 

Suggestions  to  Teachers;  Before  preparing  this  Lesson  let  us  ask  our- 
selves these  questions:  What  have  1  to  be  thankful  for/  Am  1  as  thank 
ful  as  ['Should  be/  Do  1  show  my  gratitude,'  ('-latitude  brings  a  con 
tented  spirit.     Have   I   one/      How    can    I   best    teach   this   Lessonl 

Outline  of  Story: 
I.     Tommy  's  Home. 

1.      Tommy    runs   into   the   house. 

Bister  Peters  has  given  him  a  ball  for  his  birthday. 
'i.     His  mother  asked  if  he  thanked  her. 
i  a )     He  had  forgotten  t<>. 
1 1. 1     ihs  mother  wondered  if  he  liked  the  ball. 

(c)  He   does;    it    was    just    what    he    wanted. 

(d)  Hut    he    didn't    thank    Siller    |V|eis;    BOM     WOuld    >he    know 

he  liked  n  .' 

.'I.      'rummy    ran    to   thank   Si>ter    Peters, 


3So  te  karere  Tihema  24,   19^0 

Peters,    Bitting    00    the    doorstep,    Looks    iad    t.> 

Tommy. 

(b)  Hi'  slips  up  and  tells  her  how  thankful  he  is. 

(c)  sister  Peters'  faec  tightens  up  a*  she  draws  Tommy 
close  t<>  her. 

nl)     She  said  Bhe  didnM  think  In-  cared. 
4.     A  little  bird  >ings. 

(a)      Tommy  and  Sister  Peters  watch  and   listen. 

(I.)       Sister     Peters    asks    if    Tommy     knows     what     the    bird     is 

doing, 
(c)      Tommy  replies,  giving  thanks  to  the   Father. 
(fl)      They  name  the  things  it  has  to  lie  thankful  for. 
(e)      Tommy   found  that   little  birds  never  forget   to  say  thanks 
— a  lesson  for  all  of  us. 
1  I.      How  to  Give  Thanks. 

1.      Tommy   found   ways   of   giving   thanks 
(ai      By  singing  praises,  hymns,  etc. 
(  1)  )       By   doing   kind    dec  d... 
(c)      By  saying  ''Thank  you.'' 
1  d)     By  being  cheerful. 
-.      Tommy  wants  to   know   who   taught   as  to  be  thankful. 
.'!.      Sister  Peters  tells  him  Jesus  set   the  example  and  told  us  to  thank 
our  Heavenly   Father. 

(a)  .Jesus  thanked  His  Father  for  food,  clothes,  home,  friends 
helpers,  etc 

[it)      JnSUa  sang  B<  QgS  of  praise. 

(e)      Jesus   did   kind  deeds.      (Name  some,  i 
f  d  )      Jesus  was  nappy. 
4.      Tommy    names     people     to     whonl     we    should    show     gratitude     or 
give  thanks. 

(a)  Heavenly  Father. 

(b)  Parents. 

(c)  Friends,  neighbours. 

(d)  All  who  do  for  us  in  making  clothing,  food,  homes,  etc. 
A  happiness  comes  over  Tommy. 

(a)  He  wants  to  sing  "Father  of  All"  and  "Father,  We 
Thank   Thee." 

(b)  They  snug  the  songs. 

(e)  Leaned  over  close  to  Sister  Peters  and  whispered  he  was 
always  going  to  say  "Thank  You"  the  four  ways  every 
day.  and  he  would  be  like  the  little  bird.  He  wouldn't 
forget. 

Memory     (Jem:     "For     the     Lord     is     good.  Serve     the     Lord    with 

gladness. 
Rest  Exercise:   Let  the  children  suggest  things  they  could  do  to  show 
people    they    arc    thankful    for    what    is    done    for    them.         Then    let    the 


Tihema  22,   1920  te  karere  381 

children  do  the  things  they  suggest.  For  instance,  what  can  we  do  for 
the  cow  to  show  her  we  are  thankful  for  the  milk?  Give  her  food  and 
water.     What  can  we  do  for  our  parents,  etc.? 

Suggestive  songs  for  month — to  be  from  Pa  It}-  Hill's  Song  Book. 
(Select  the  ones  you  know  and  sing  the  one  most  appropriate.  "God's 
Work,"  p.   71.     "God's  Love,"  p.  72;  also  pages  10,   17,  IS,  19. 

Second  Sunday,  January  9,   1927. 

Topic:  "The  First  Thanksgiving  in  Utah." 

Text:  "History  of  Utah  (Whitney),  Vol.  1,  p.  380;  "Sunday  Morn- 
ing in  the  Kindergarten,"  Lesson  70. 

Time:   After  the  first  crops   were  gathered. 

Place:  Salt  Lake  City. 

Objective:  The  Lord  is  pleased  when  we  show  our  gratitude  in  deeds 
as  well  as  in  words. 

Suggestions  for  Teachers:  Lead  the  children  to  see  that  instead  of 
Mary  crying  and  making  others  unhappy  when  she  left  her  home  and 
p  aymatcs,  she  could  have  tried  to  find  something  else  to  take  their 
p.ace.  Let  us  learn  to  try  when  that  which  is  near  and  dear  to  us  is 
taken  from  us,  instead"  ci:  wasting  time  by  grieving,  to  turn  our  attention 
to  something  else.  Let  us  Learn  to  love  everything  in  nature;  then  no 
matter  where  we  are  we  can  be  happy.  There  is  no  better  way  of  showing 
gratitude  than  by  being  happy,  no  matter  when'  we  are  or  what  we  are 
doing,  and  by  being  thankful  tor  what   we  have  even  it  it  be  ever  st)  little. 

Le1  us  get  the  habit  of  sharing  with  those  less  fortunate  than  we  arc. 
by  making  others  happy,  m,.  omy  i  n  Thanksgiving  Day,  but  every  day 

in    the   year. 

Memory  Gem:  Use  same  as  last  Sunday,  unless  yem  And  a  better 
selection. 

Lest  Exercise:  It's  Thanksgiving,  and  mother  is  getting  ready  to 
have  grandfather,  grandmother  and  the  rest  of  the  family.     Let's  think 

of  all  the  things  that  we  could  do  to  help  get  things  ready.  As  the 
Children    suggest    let    them    art    it    out.      After    that    lead    them    to    see    how 

many  things  they  have  for  their  dinner,     l   wonder  whai   they  oould  do 

to  Bhow  the  Heavenly  Lather  that  they  were  thankful.  Yes.  by  thanking 
Mini    ami    by    sharing    with    Others,    so    lei's    li\    a    nice    basket    and    take    it 

tn  i  Mine  poor  |  ersou  or  someone  \\  ho  is  ill. 

Third  Sunday.  January  16,  1027. 

Topics  A  Home  in  the  Mountains. 

Mi  itorj    of   Utah   I  Wnitney  >.   Vol    I.  pp.      ■ 

"Sunday  Morning  In  the  Kindergarten,"  Le    18, 

Time:   At  tin-  time  the  Mormons  were  persecuted, 


382  i>.  KAKERE  I  lhema  -2.  1926 

Place:  On  the  Lrail  to  Salt   Lake  Valley. 

Objective:  We  should  not  only  show  our  gratitude  in  words,  i>u t  also 
by  our  deeds. 

Suggestions  to  Teachers:  While  telling  the  itory  emphasise  the 
thought  that  no  matter  what  happens  or  what  people  do  to  us,  we  Bhould 
not  hold  feelings  toward  them  nor  say  mean  things  aboul  them.  We  all 
more  or  less  get  into  the  habit  of  finding  fault.     Lei  us  break  ourselves 

«it'  the  habit,  and   remember  that    we  are   not    responsible   for  their  actions. 

hould  pity  them  and  pray  for  them.     We  should  pray  for  strength 

.»•  might  .101  full  into  the  same  rut  they  are  in,  but  ask  for  help, 
that  we  might  Btretch  forth  our  hand  and  help  them  OUt.  This  is  one  way 
of  showing  gratitude  toward  our  Heavenly  Father.  By  being  kind  to 
others  and  by  helping  others  show  greater  gratitude  than  uttering  mere 
words. 

Memory  Gem: 

'*  For  health  and  food,  for  love  and  friend*, 
For  everything  His  goodness  sends 
We  thank  the  Heavenly  Father." 

— Mary  J.  Garland. 
Best   Exercise:   Let  the  children  prcte:id  they  are  going  to  move  to  a 
new   place,  where  sage  brush  grows.      Let   them  suggest  how  they  can  help 
make  a   new  home.      Let    them   dramatize   the  things  they  suggest. 

fourth  Sunday,  January  23,  1927. 

Topic:   ''The  Crickets  and  the  (hills.  " 
Theme:   During  the  Early    Pioneer  Days. 
Place:  salt   Lake  Valley. 

Text:  "History  of  I'iah"  (Whitney),  Vol.  1,  pp.  I'.ll-'MV  ";  "Sunday 
Morning  in  the  Kindergarten,''  Lesson  ()!>. 

Objective:  We  would  show   our  gratitude  by  deeds  as  well  as  words 

for  the  many   blessings   received. 

Suggestions    to    Teachers:    Help   children    to    see    that    no    matter    what 

trouble  or  danger  they  are  confronted  with,  they  can  receive  help  from 
their  Heavenly  Father  if  they  but  seek  Him  in  Faith,  nothing  wavering. 
We  must  not  doubt  when  we  seek  for  help.  We  must  know  it  will  be 
given.  Also  lean  the  children  to  show  reverence  by  caring  for  the  bird> 
that  were  given  to  us  to  he'p  jir  toct  our  crops  from  enemies.  When  Our 
Father  in  Heaven  sees  us  caring  for  His  creations  He  is  pleased,  and  will 

bless    us. 

Memory  Gem:  Same  as  last  Sunday.  Songs  to  be  selected  from  list 
suggested   in    First   Sunday's  lesson. 

Rest  Exercise:  Let  the  children  pretend  they  are  feeding  the  Sea 
Gulls.  Let  them  run  here  and  there  to  throw  food  to  the  birds  who  do' so 
much.     Lei  them  care  for  them  in  other  ways,  like  making  bird  houses. 


Tihema  22.    1920  TE    K.ARI£RE  383 

Fifth  Sunday,  January  30,  1927. 

Topic:    The   Birth    of   Jesus. 
1 :,.-.  :  rod's   reign. 

Pla<  .  :    In    I'  tlili  lie  .:,   Judea. 

Text:    Matt.    L:18-2f);    Luke    L:26-28;   2:1-7;    [saiah   7:14;   9:6-7. 
References:     ''Sunday    Morning     in     tin      Kindergart   a,'3     Lesson    71. 
'•Jesus   the   Christ, ' '    pp.    79-92,    102. 

Objoctiv<  :    The   more   we   love   the    more   we   are   willing    to   serve,   and 
the   greal    i    our    rev\  ard. 

■  Sugjj ■■>{'■•;,. :    Lead    the   children    to   see    the   wonderful   love    Heavenly 
i-  u  .  and  of  the   waj    He  had  of  showing   it   by  sending    His 
Onh  i    down    to   earth    to   show    us   how   to    lov<    One   at 

i.   w   t     b     k  nI.     Lf  we  are  willing  to   follow    11  is  exam] 

can   return  to  oui    Heavenly    Father  with   out    hearts  full  of  joy  and  happi- 
i    --.       Uso  lead  children  to  tell  of  many  things  they  can  do  to  help  others 
.,     Heavenly    Father    that    we   are    grateful    for    His   blessings    and 
kindness. 

M   inory   Gen;:    ''Bettei    than   all    the   Christmas   -'ft-   that    any   of   us 
i-.; 'i    k.o.v,  is  the  (iit't   of  Jesus   to    the   world,   many,   man}    years   ago.*' 

.    ■•  Luthei  's  '    a  11     Hymn,"   D.S.S.  S      *  B     k,  p.  21  l.     "Once 
Wl" thin   the   Lowly  Stable,   '   Pattj    I1  11   Soi  g    Bo  1-.   p.  33. 

..   .  rcisi  :    L  i  pi  ;.  i.si    the  I  \  ith  the  unfortunate, 

such   as  decorating   a   tree   foi    I   i     sick   in   th     hospital,  sharing 
Lave  children   suggest    what   tht\    can   put   on   the  Lree,  such   as  decorations 
a..  1   a   little   gift   of   love. 


MAKI    HUI    ATAWHAI. 
HORA   s.  TIMKINI.  Tumuaki   Bui   Atawhai. 

AKORANGA  MO  HANUERE 
Nil  Toke  Watuiie  i  vvhakamaori. 

KO  ETAHI  WHAKARITENGA  1  ROTO 

1    1  I,  (  )KANGA  0  ll.l    KARA]  •  1 

/.   Ko  te  Hnihtthiga  hei  whakamiinga  /  te  Whakatakotoranga 

o  (<  I  .uniii  o  /(  If  'lit  mill. 
Ko  tciK'i  whakaritenga  i  lupono  ki  te  ao  wairua,  a  he 
wa  haringa  nui  hoki  i  roto  i  te  rangi.  No  mua  lata  atu  tenej 
i  te  tukunga  iho  <>  te  whawhai  nui,  i  hinga  ai  .1  pana  atu  ana 
mi  a  Kutiwha  me  tana  ope,  le  wahi  tuatom  il  ,0  <»  nga  rangi 
katoa.  I  reira  hoki  .1  te  Kaiaiti,  n  1  una  hoki  1  whiriwhiria 
ai  ko  la  hei  Kai  Hoko  mo  tenei  ao.     biopa  vs:  1  -7. 


384  TE    KARERE  ma  ?4,     I926 

J.    A   Ihu  .'<    MilUiih  r;. 

Timata  ake  i  te  tekau  ma  rua  o  (  >na  tan  i  whakakitea    te 
whakaaro  nui  o  Ihu  i  roto  1  te  Hakari  o  te  Ka   ent?a,  hei 
kamahar;  tang  1  nei  mo  te  whakaputanga  mai  0  [haraira  i  10- 
n>  i  te  whakaponongatanga  a  n-i  Ihipiana. 

Ko  Tana  merekara  Luatahi  i  mea  ia  i  te  hakari  marena- 
tanga  i  tetahi  pa,  ko  la  nei  tetahi  o  nu;i  manuhiri. 

A  he  manuhiri  whakahonore  1  roto  i  te  whaie  0  Haimona 
repera.     I  konei  tana  whakawahinga  a  Meri  i  a  la  ki  te    hinu 

0  roto  i  tetahi  pouaka  kohatu,  ko  te  utu  e  lite  ana  ki  te  utu 
mo  te  kotahi  tan  e  mahi  ana.    Maka  14:.};    Ruka  7:]/. 

.?.  A  I/ni  ic  tangaia  kaingit. 

Ko  te  kairma  taro  i  te  koraha,  e  rima  mano  nga  tangata 
i  whangaia  ki  n^ra  taro  e  rima  me  nga  ika  e  rua.  1  whaka. 
akona  c  thu  i  ko:^ei: 

He  ttkoranga  i  runga  i  tc  iilanga  0  tc  rAe  (order). 
Ko  te  whakanohoanga  e  30  i  roto  i  te  ropu. 

//<•  ctkoranga  i  runga  ;  U  ttkanga  0  ■    hopohjpo  (rev  rencc). 

1  Tana  tangohanga  ake  i  taro  me  riga  ika  tiro'  anga  ake  ki 
te  rangi,  a  tukunga  w]  akawhetaii  in  ja  atu  hoki  mo  ana  mea. 

He  akoranga  .  riniga  1  u  t.k.mja  ttaki  taonga  1  economy). 
"Kohikohia  nga  toenga  o  nga  vvhatiwhaiinga,  kei  maumauria 
tetahi  w  ahi." 

//    akorungti  i  runga  1  te  tikar.ga  0  nga 

dhuatanga  uhiika-tc-otua. 
He  whakaatu  i  te  kaha  0  te  mana  Atua  ki    te    wl  \  k;  hau    iho 
ki  nga  mea  o  te  whenua,  a  hohoro  tonu   te    w!  akaritenga,    te 
tupu,  0  nga  mea  maori,     Ruka  9  I:   '7;    Hoani   6:5-:4;    puka- 
puka  Jesus  the  Christ  na  Talmage,    wN.iarangi  ;5~. 
4.   7.   Hapa  a  te  Ariki. 

E  ai  ki  ta  nga  w  anga  ko  te  kainga    whakamutu- 

nga  a  te  Kai  Whakaora  i  roto  i  rona  tinana  matemate.  Te 
wahi,  i  roto  i  to  runga  ruma  nui  i  f-iiruharama.  Te  wa,  i  te 
ahiahi  o  te  Taite  Ko  nga  mea  i  reira,  ko  te  Karaiti  me  te 
Tekau  ma  Rua.  Ko  nga  kai,  lie  taro  he  miiti  he  waina.  Ko 
ana  putake  nei  tera  e  taea  te  whakahaere  i  raro  i  n^a  whakr- 
upokotanga  tekau  ma  tahi. 

1.  Ko  te  whakaaturanga    whakatuwheratanga.    Ruka  22: 

IS- 

2.  Ko  te  whakawhetainga  me  te  hoatntan^a  o  te  taro. 
Ruka  22;  1 9. 

3.  Ko  te  whakawhetainga  me  te  hoatutanga  o  te  waina. 
Ruka  22:20 


Tihema  22,    1926 TE  karere 385 

4.  Ko  te  whakakitenga  o  te  takahanga  o  te  whakapono 
o  Hura.     Jesus  the  Christ,  wharangi  599. 

5.  Ko  te  kupu  whakaari  ki  te  Tekau  ma  Rua.  Ruka  22:29- 

3  • 

6.  Ko  te  tautohenga  mo  te  tikanga  kai-arahi.  Ruka  22:27. 

7.  Ko  te  tikanga  horoinga  o  nga  waewae  he  tino  tikanga 
whaka-u  ki  runga  i  nga  mahi.  "Ki  te  kore  ahau  e  horoi  i  a 
koe,  kahore  au  wahi  i  roto  i  a  au."     Hoani  13:8. 

8.  Ko  te  haerenga  atu  o  Hura.     Hoani  13:27. 

9.  Ko  te  kauwhau  a  Ihu  i  te  wa  o  te  Hapa.    Hoani    13:34- 

35- 

10.  Ko  Tana  inoi  whakamutunga  i  te  hakari,  (Hoani  17: 
25-26)  i  whakaako  tuatahi  ai  a  Ihu  i  te  whai  tikanga  o  te 
inoi  i  runga  i  Tona  ingoa.     Hoani  16:23-24;    17:1-2. 

11.  Ko  te  waiatatanga  o  te  himene.     Matiu  26:30. 

5.  Ko  te  kainga  parakuihi  i  muri  0  te  Aranga  Mai. 

Te  wahi,  i  tahatai  o  te  moana  o  Kariri  i  te  atatu.  Ko 
nga  kai  he  ika  tunu,  me  te  taro.  I  kai  tahi  a  Ihu  me  nga 
.Apotoro,  i  hao  ika  nei  i  te  po  katoa  a  kaore  he  ika  i  mau. 

6.  I  whakaatu  te  Kai  Whakaora  ki  te  Poropiti  ki  a  Hohepa    Mete- 

Ka  tu  ropu  tahi  la  a  te  huihuinga  ki  runga  ki  te  whenua 
me  te  nui  o  nga  poropiti  o  onamata  me  nga  apotoro.  Ako.  me 
nga  Kawe.  wahanga  27. 

Ko  te  whakaturanga  i  nga  hakari  (celebrations)  tetahi 
wahanga  o  te  oranga  nui  noa  atu  i  korerotia  ra  e  te  Kai 
Whakaora  i  a  Hoani  10:10. 

NGA  PATAI 

1.  Pehea  ta  Hopa  whakatuturutanga  tera  a  11m  i  tae 
ki    te  whakanuinga  o  te  whakaotinga  o  te  tauira  0  tenei  ao? 

2.  He  aha  ta  nga  tangata  i  mea  ai  ki  tc  whakarite  ki  a 
Ihu  i  muri  0  tc  kainga  i  whangaia  c  la  tc  5000?    Hoani  (x!5. 

AKORANGA  MA  NGA  KAI-WHAKAAKO  TOROTORO. 
NGA  KUPU  I  KOREROTIA  E  IHU 

Ki  te  aroha  koutOU  ki  ahau,  k in  man  ki  aku  turc.  Hoani 
14:15. 

Te  tangata  kci  a  ia  nei  akn  tine,  e  puritia  ana  hoki  e  iat 
ko  ia  tc  aroha  ana  ki  ahau:  ki  te  aioli.i  tetahi  ki  ahau.  k.i  aro 

haina  ia  e  toku  Matua,  a  ka  aroha  ahau  ki  a  ia.  ka  whakaatu 

i  ahau  ki  a  ia       1  loani   I  ,}:2I . 

Ka  rnea  a  Mm  ki  a  ratou.    ko  ahau  te  taro  0  te  ora:    ki    te 


i:    KARERii  i  ihema  22,    iy2C 

haere  mai  tetahi  ki  ahau,  e  kore  raw  a  ia  e  hiakai;  ki  te    wha- 
kapono  hoki  tetahi  ki  ahau.  mutu  ake  tona  mate-wai.     Hoani 

6:35. 

He  rua  o  nga  pokiha,  he  kohanga  0  nga  manu  0  te  rangi; 
tena  ko  te  Tama  a  te  tangata  hore  ona  waha  e  takoto  ai  tona 
matenga.     Ruka  9:  58. 

Kahore  he  tangata  e  pono  te  mahi  ki  nga  rangatira  toko- 
rua:  ka  kino  hoki  ki  tetahi,  ka  aroha  ki  tetahi;  ka  u  ranei  ki 
tetahi,  a  ka  whaka'.iawea  ki  tetahi.  E  koie  e  pono  ia  koutou 
te  mahi  ki  te  Ai.ua,  ki  te  taonga.     Matiu:  6:24. 

Houhia  te  rongo,  a  e  houhia  ano  te  rongo  ki  a  koutou. 
Ruka  6:37. 

Ka  koa  te  hung  a  tohu  tangata:  e  tohungia  hoki  ratou 
Matiu  57- 

Ki  te  whaka/erea  noatia  iho  hoki  e  koutou  nga  he  0  te 
tangata,  ka  whakarerea  noatia  iho  ano  0  koutou  e  to  koutou 
Matua  i  te  rangi.     Matiu  (.114. 

A  ki  te  hara  tou  teina  ki  a  koe,  haere,  korerotia  tona  ha- 
ra  ki  a  ia,  korua  anake:  ki  te  whakarongo  ki  a  koe,  ka  riro  i 
a  koe  tou  teina.     Matiu  18:15. 

Te  whakawhiwhi,  nui  atu  te  hari  i   to    te    whiwhi.     Mahi 

20:35. 

Hoatu.  a  ka  homai  ki  a  koutou;  he  n  ehua  pai,  pehi  raw  a, 
purena  tonu  ta  ratou  e  homai  ai  ki  te  kokoiu  00  koutou  kaka- 
hu.  Ko  te  mehua  hoki  e  mehua  ai  koutou,  hei  mehua  ano  tena 
ki  a  koutou.     Ruka  6:38. 

He  ture  hou  laku  ka  hoatu  nei  ki  a  koutou,  kia  aroha  kou- 
tou tetahi  ki  tetahi;  kia  rite  ki  toku  aroha  ki  a  koutou,  wai ho- 
ki kia  aroha  koutou  tetahi  ki  tetahi.     Hoani  IJ:34- 

Ma  konei  ka  matau  ai  te  katoa,  he  akonga  koutou  naku, 
me  ka  aroha  koutou  tetahi  ki  tetahi.  Hoani  13:  ,5. 

Na  ko  taku  kupu  tenei  ki  a  koutou  e  whakarongo  mai 
nei,  Arohaina  o  koutou  hoa  whawhai;  kia  pai  te  mahi  ki  te 
hunga  e  kino  ana  ki  a  koutou.     Ruka  6:27. 

Ko  ta  koutou  e  pai  ai  kia  meatia  e  nga  tangata  ki  a  kou- 
tou, meatia  ano  e  koutou  ki  a  ratou.     Ruka  9:31. 

Kia  a  hakapaua  tou  ngakau,  tou  wairua,  tou  hinengaro,  ki 
te  aroha  ki  te  Ariki.  ki  tou  Atua  Ko  te  tuatahi  tenei,  k)  te 
kupu  nui.  E  rite  ano  l:e  tu.irua  ki  tenei,  kia  aroha  koe  ki  ou 
hoa  tata,  ano  ko  koe.  Kei  runga  i  enei  kupu  e  rua  e  iri  ana 
te  ture  katoa  me  nga  poropiti.     Matiu  22:37-40. 

Kia  n.au  te  w  hakapono  ki  te  Atua.      11:22. 

Kia  rite  ki  to  koutou  whakapono  te  meatanga    ki    a    kou- 


Tihema  22,    1926  TE  KARERE  387 

tou.     Matiu  9:26. 

Ko  ahau  te  aranga,  te  ora:  ko  ia  e  whakapono  ana  ki  a- 
hau,  ahakoa  kua  mate,e  ora  ano.  Hoani  11:25. 

I  haere  mai  ahau  kia  whiwhi  ai  ratou  ki  te  ora,  ina  tona 
nui  noa  atu.     Hoani  10: 10. 

Haere  mai  ki  ahau,  e  koutou  katoa  e  mauiui  ana,  e  tai- 
maha  aua,  a  maku  koutou  e  whakaokoki.     Matiu  11:28. 

E  pahemo  te  rangi  me  te  whenua;  ko  aku  kupu  ia  e  kore 
e  pahemo.     Ruka  21:33. 


I  roto  i  nga  "Momona" 

He  mea  tuhi  e  Capt.  Gilbert  Frankau.   a  na 
Rapata  Tanapu  i  whakamaori. 

I  panuitia  enei  korero  e  whai  ake  nei  ki  te  Sunday  Pic- 
torial, koia  nei  tetahi  o  nga  nupepa  nunui  o  Ranana,  Inga- 
rangi.  Na  ratou  tenei  tangata  a  Kapene  Kiripata  Paranikau 
i  tono  ki  Uta  me  etahi  atu  takiwa  o  Amerika  *ki  te  tuhi  i 
nga  tino  ahuatariga  i  kitea  ai  e  ia. — Nga  Etita. 

He  korero  pono  mo  te  Pa  Tote,  mo  te  IVToe    Punarua. 
Na  Kiripata  Paranikau  enei  korero  i  te  wa  i  toro   ai    ia    i 

Amerika.     E  ki  ana  ia  ko  te    Pa    Tote    tetahi    taone 

ataahua,  pai  hoki  ona  whakahaere,   i  nga    taone 

katoa  kua  kite  ia.     Ko  tenei  tangata  ehara  i 

te  "Momma." 

"Ko  te  wahi  tenei,    e  Pirikamu  laanga." 

Me  titiro  iho  koutou  i  a  au  e  titiro  iho  ana  inanahi  i  te 
taha  o  nga  hiwi  nui,  e  kiia  nei  ko  te  Wasatch,  i  te  wahi  nei 
kei  reira  te  kohatu  whakamaharatanga  a  Pirikamu  laanga  e 
whakairoa  nei  ki  ana  kupu,  "I  his  is  the  place,"  na  e  whaka- 
ae  hoki  koutou  na  ko  Pirikamu  laanga,  kai-hanga  0  Uta,  he 
ahakoa  tekau  ma  ivva  ana  wahine.  e  rima  tckau  ma  ono  ana 
tamariki,  koia  he  tino  kai-arahi  i  nui  ke  atu  i  nga  tangata 
katoa  e  whakatupuria  ana  e  te  whenua  i  tenei  ra.  haunga 
hoki  a  Muhorini  te  kai-arahi  nui  0  Itari. 

I  te  wahi  turanga  o  tana  kohatu,  kaore  nei  ano  kia  hi  pa 
te  v  am  tekau  tail  0  tana  tunga  tuatahitanga  i  taua  wahi,  ka 
kite  koutou  i  nga  malii  a  ona  ringaringa.  a  tenei  kai-arahi 
nu!  kua  mate  nei. 

Ko  te  wharau  0  te  Mnana  Tote  i  ata  whiriwhiria  nei  e 
karapotia  ana  e  nga  maunga  e  tiohoia  nei  e  te  huka.     1   ko  atu 

ko  nga  tarangi  maunga  0  Oka,  a  kei  raro  ko  te    Moana    fote 


388  TE   tCARKKJ  THhema   j_\ 

e  kanapanapa  ana  mai  i  te  tonga  o  te  ra  ano  he  hiriwa.     I  te- 
nei taha  o  te  roto  ko  te  Pa   I  »te,  punga  o   te    iwi    ''Mom  on  a, 
a  o  nga  korero  whakakinokino  hoki  o  nga  ta     fata    m  i   ratou 
i  nga  ra  kua  pa  K  i  te  nuinga  o  nga  korero  kikino  mo 

te  iwi  "M  >m  m, ■■.""  he  paj    u  katoa       Ko   nga    whare   e   1  >ngo 
nci  koutou  hei  nohoanga  wahine,   k  >re    i  a    ko- 

tahi  e  kitea  i  tenei  Eiiona  hou.     Kua  koie   te    t<  ngala    e   moe 
maha  i  te  wahine. 

Ko  Hiona  i  te  lei  ra,  he  pa  kua  tupu  nui  ie  rangi marie, 
kua  tino  pai  hoki  te  whakahaere  o  \  na  iure,  tac  a.u  ana  hoki 
ki  te  ahua  o  nga  mahi  o  te  hahi.  Ko  nga  whaie  he  kohatu  te 
nuinga,  ko  nga  tirifci  he  tino  whanui,  e  tupuria  ana  tetahi 
taha  me  tetahi  taha  e  ona  rakau  hei  wh&kapaipai. 

Whakarongo  mai  koutou  ki  nga  korero  mo  le  whaka. 
tun.ua  o  tenei  pa.  1  haere  ra  ou  ki  k  nei,  ara  a  Pirikamu 
Iaanga  me  etahi  o  ana  iwi,  k  >tai  i  rau  e  v> ;  a  teka-u  ma  t  >ru 
nga  tane,  e  toru  nga  Wahine,  me  nga  tamariki  e  rua.  Ko 
ratou  he  mea  pei  mai  i  a  nga  hunga  kohuru  i  Nawu,  lie  taone 
tera  na  ratou  (na  nga  ".M.niona"/  i  w  akatu  ki  te  takiwa  o 
Irinoi.  Heoi,  ko  to  ratou  hekenga  mai  ki  Le  wahi  e  noho  nei 
ratou  i  rung  a  i  a  ratou  kaata  okiha,  ko  etahi  na  runga  mai 
i  te  hoiho,  Tino  whakamomori  ratou  kia  tae  ki  Hiona,  he 
ahakoa  te  tekau  ma  torn  ran  o  nga  maero  hei  haerenga  mo 
ratou,  i  nga  koraha,  i  nga  wahi  poup  >u,  kore  raw  a  ratou  i 
noho  mai.  Tino  kino  te  wera  o  nga  koraha  i  haere  ai  ratou, 
a  ko  nga  wheua  pawharo  i  hora  haere  ana  i  aua  koraha,  ma 
tonu  i  te  n^aunga  a  te  ra.  Ko  etahi  o  ratou  i  tuhituhi  ki  nga 
mahunga  pawharo  hei  whakaatu  ki  nga  mea  to  mini  o  ratou 
ki  te  ara  e  tika  ai  te  haere  ki  Hiona,  penei  nga  korero,  "i 
haere  matou  ma  tenei  ara,  ka  nui  te  ora.  Hune  2')."  Heoi  ko 
te  haerenga  mai  i  muri  i  a  ratou  o  etahi  mano  tangata,  ko  nga 
mea  rawa  kore  kaore  nei  i  whiwhi  ki  te  okiha,  ki  te  hoiho  ra- 
nei,  i  hari  mai  i  a  ratou  taonga  i  runga  i  nga  kaata  to  ki  te  ri- 
ngaringa.  He  nui  hoki  nga  mea  o  ratou  i  mate  i  te  haerenga 
mai  ki  te  whenua  o  te  kupu  whakaau,  heoi  ko  nga  kaiolj 
(kuri  mohoao)  o  nga  mania  i  mohio  ki  to  ratou  tokomahata. 
nga  (nga  mea  i  mate  nei)  me  nga  ahuatanga  i  pa  ki  a  ratou 
i  muri  mai. 

Kua  hauhakena  ke  noatia  atu  e  nga  Paeonia  a  ratou 
taewa,  a  kua  oti  ke  te  whakatakoto  o  te  mapi  o  te  tacjne,  i 
mua  o  te  taenga  mai  o  te  hunga  too  kaata.  I  tana  w  a  tae 
noa  mai  ki  naianei  kaore  ano  nga  tangata  i  mohio  ki  te  wha- 
katakoto taone  pera  i  a  Pirikamu  Iaanga.  I  timata  mai  i  te  tau 


Tihema  22,    1926  TE    KARERE  389 

1847  nga  mahi  nunui  a  Pirikamu  Iaanga  a  tae  atu  ana  ki  te 
tau  1880.  Oti  pu  i  a  ia  he  taone  ki  te  koraha,  a  whakanohoia 
ana  ki  tetahi  iwi  matau,  rangatira  hoki.  Ka  tupu  haere  nei 
hoki  ona  taone  ki  te  wahanga  ki  Uta,  pera  ano  me  lngarangi 
te  nui.  Ka  mahi  ia,  ka  ahu  i  te  whenua,  ka  whakatupu  hua 
rakau,  ka  keri  i  nga  waro,  i  era  atu  mea  o  te  whenua.  Ka 
tupu  nui  nei  hoki  ia  me  tona  iwi,  me  te  mana  hoki  o  to  ratou 
hahi.  Engari  no  muri  mai,  i  te  wa  o  te  whakanuinga  o  Kuini 
Wikitoria,  mo  te  rima  tekau  tau  ona  e  kuini  ana,  ka  timata 
te  kino  a  nga  tangata  o  waho  o  te  hahi  ki  te  moe  punarua  a 
te  iwi  "Momona."  Na,  ka  puta  te  whawhai  tino  nui,  i  te  mea 
hoki  kua  tino  whakapumautia  te  tikanga  moe  punarua  roto  i 
te  iwi  nei,  e  rua  ano  nga  whakatupuranga  i  kawe  i  tenei 
tikanga,  he  ahakoa  kihai  i  mahia  nuitia  e  nga  tane  katoa  o 
te  hahi,  i  noho  pea  ki  te  wha  nga  tane  "Momona"  i  roto  i  te 
kotahi  rau  (4  per  cent),  i  moe  punarua. 

Ko  te  moe  punarua,  kia  mahara  koutou,  ehara  i  te  wahi 
nui  rawa  o  nga  tikanga  o  te  whakapono  o  te  iwi  "Momona." 
I  te  pahitanga  o  te  ture  whakanoa  i  te  moe  punarua  a  te  "Mo- 
mona," ka  meatia  ko  nga  wahine  tuatahi  anake  hei  moe  to- 
nu,  ko  etahi  katoa  atu  kaore  e  maharatia  he  wahine  pono 
i  runga  i  te  aronga  o  te  ture.  I-  te  kaha  o  te  whakaaro  o  nga 
tane  ki  a  ratou  wahine,  ka  wehea  i  a  ratou  i  runga  i  nga 
mahi  a  te  kooti  whakawa,  katahi  ka  piiratia  ki  te  Hupirimi 
Kooti  me  i  kore  e  taea  te  whakakore  o  te  ture  nana  nei  i  wehe 
a  ratou  wahine.  Heoi  ka  whakaaetia  e  te  Hupirimi  Kooti 
kia  whakahaerea  taua  kehi,  no  te  whakahaeretanga  ka  hinga 
nga  'Momona. "  Kore  rawa  nga  tane  i  pai  ki  te  whakarere 
i  a  ratou  wahine,  ka  mea  he  pai  ke  to  ratou  haere  ki  te  whare 
herehere  i  te  wehea  o  a  ratou  wahine,  i  a  ratou  tamariki 
i  whanau  tika  i  roto  i  to  ratou  hahi. 

1  te  tatanga  pau  o  te  ono  tau  0  nga  tau  0  nga  "Momona" 
e  tukinotia  ana  ka  murua  nga  whenua  katoa  0  te  Hahi.  Heoi 
ka  mate  nei  hoki.  Ko  nga  wahine  me  nga  tamariki  a  nga 
tane,  i  mua  atu  o  te  ture  whakanoa  i  te  moe  punarua,  ka 
whakaaetia  e  te  ture,  me  he  me  a  ka  whakamutua  iawatia  e  nga 
"Momona"  i  muri  mai  te  moe  punarua. 

1  te  timatatanga  0  te    1890   ka   whakamutua   rawatia   te 

moe  punarua  e  te  iwi  "Momona,"  a  haere  nei,  kua  tino  tatu 
te  whakaaro  o  te  Kawanatan.ua  0  Amerika  kua  iiuilu  tera 
mahi.  Ki  te  kitea  ana  nga  mea  e  moe  punarua  ana  e  te  hahi 
ka  tapahia  ki  waho  o  te  hahi,  he  tino  mea  kino  raw. 1  lenei  kj 
a  ratou  inaianei,      B  kaha  ana  an  ki  te  ki  e  IcOTC  yaw  a  <•    kitea 


390  te  KARERE  Tihema  22.    1936 

e  tetahi  tangata  nana  ki  te  rapu,  i  roto  i  tc  Pa  Tote  tetahi 
tangata  e  moe  punarua  ana.  I  tutaki  au  ki  eta  hi  wahine 
i  moea  punaruatia  i  mua  0  te  whakanoatanga  0  tana  mahi, 
tino  ngahau  au  ki  nga  korero  mo  ratou,  engari  ki   te   nuinga 

o  te  ao  kua  peneitia  hei  korero  tara  ma  ratou. 

Kei  te  tupu  rawa  atu  te  hahi  0  te  "Momona,"  kei  te  man 
tonu  hoki  ona  iwi  ki  ona  ritenga,  me  te  tahuri  inai  ano  hoki 
o  nga  iwi  0  waho  ki  to  ratou  hahi,  me  te  mamae  tonu  0  0 
ratou  ngakau  i  nga  mahi  tawai  mo  ratou  i  nga  wa  0  mua. 

Kia  whakaatu  au  ki  a  koutou,  e  whakaaetia  ana  e  nga 
"Momona"  kia  kauwhau  nga  tauiwi  ki  roto  i  0  ratou  whare 
karakia.  Ko  ahau  i  tu  ki  te  whai  korero  i  roto  i  to  ratou  Ta- 
penakara  nui  whakaharahara,  ko  te  nui  o  nga  tangata  e  uru 
ki  taua  whare  tekau  nga  mano.  Kei  roto  i  taua  whare  he 
okena  e  kiia  ana  ko  tetahi  o  nga  okena  tangi  pai  i  runga  i  te 
mata  o  te  whenua. 

I  ahau  i  reira  ka  haere  mai  ki  a  au  tetahi  apiha  no  nga 
taua  a  Ingarangi,  ara  o  te  Norfolk  Regiment,  raua  ko  tana 
tuahine  ataahua  whakarere.  Ko  te  tuahine  o  te  tangata  nei 
katahi  ano  ka  uru  ki  te  hahi  "Momona."  Ka  titiro  mai  ki  a 
au  te  wahine  nei,  ka  minemine  ki  te  kata,  me  te  w  ha  k  a  uru 
ano  o  nga  tohu  o  te  riri  ki  ona  mata  moana.  Katahi  ia  ka 
oha  noa  mai  ki  a  au.  ka  whakaatu  mai  i  tona  ingoa,  heoi 
whakarongo  tonu  atu  au.     Koia  nei  ana  korero  ki  a  ahau. 

"Kua  rongo  pea  koe  i  nga  korero  moku.  Ko  ntja  nupepa 
o  te  takiwa  ki  toku  kainga  kua  ki  tonu  i  nga  korero  no  toku 
urunga  ki  te  hahi  "Momona."  Ka  meatia  i  roto  i  ana  nupepa 
he  mea  kawhaki  au,  na  i  te  rangonga  o  taku  whaea,  ko  tona 
rerenga  mai  ki  te  whakaora  i  ahau.  No  tenei  hahi  hoki  taku 
whaea.  Haere  kau  mai  taku  whaea  he  toro  i  tenei  wahi.  Ka 
noho  maua  ka  kata  noa  iho  ki  nga  korero  parau  i  taia  ai  ki  te 
nupepa  Kia  rereke  hoki  enei  mahi?  Ka  nui  taku  hiahia 
kia  mutu  te  ta  i  enei  mea  parau,  e  whakaiti  nei  i  te  hunga  e 
noho  ana  i  runga  i  te  rangimarie."  Heoi  ano  nga  korero  a 
taua  kotiro. 

E  takoto  noa  iho  ana  te  tono  a  te  "Momonatanga,"  ko  to 
ratou  whakapono  penei  nei  ano  i  o  etahi  nei.  Engari  kore 
rawa  au  e  whakapono  ki  tona  wahi  nui  i  puta  te  Atua  Matua 
me  te  Tama  ki  tetahi  tamaiti  kuare  noa  iho  ki  a  Hohepa 
Mete,  i  Ingarangi  Hou  i  etahi  tau  torutoru  i  mini  iho  o  te 
whawhai  ki  Wataru  (Waterloo).  Kaore  ano  hoki  au  e  wha- 
kapono ko  nga  iwi  "Momona,"  atawhai  nei  i  a  au,  e  pupuiu 
ana  mo  tonu  ake  atu  i  te  Tohungatanga  o  Merekihereke.      E- 


Tihema  22.    1926  TE   KARERE  391 

ngari  ki  te  tirohia  ratou  i  runga  i  a  ratou  mahi,  e  whakatika- 
ia  ana  ratou  ki  te  aroaro  o  te  ao  katoa. 

He  iwi  pukumahi  tenei  iwi  te  "Momona,"  na  me  titiro  e 
tatou,  na  ratou  i  tu  ai  te  takiwa  o  Uta,  a  kaore  ano  hoki  e 
mutu  mai  ta  ratou  whakapai  i  taua  wahi,  e  tupu  nui  nei  i  te- 
nei ra  i  tenei  ra. 

Tino  pai  o  ratou  ritenga,  ko  nga  mahi  kikino  katoa  kao- 
re e  whakar.etia  ana  kia  mahia  e  o  ratou  tangata,  ko  to  ratou 
Pukapuka  o  te  Matauranga  e  puru  ana  i  nga  mahi  kaipaipa, 
kaiwaipiro,  korero  tinihanga,  kohukohu,  me  nga  mahi  purei 
hoiho,  petipeti  hoki. 

Ko  te  iwi  "Momona,"  he  nui  atu  to  ratou  manawanui,  to 
ratou  manaaki  ki  era  atu  o  nga  whakapono,  he  maha  hoki  nga 
hahi  o  nga  iwi  ke  i  roto  o  Uta,  e  koropiko  ana  ki  to  ratou 
Atua,  kaore  e  whakararurarua  ana  e  nga  "Momona,"  engari 
e  waihotia  ana  kia  mahi  ana  i  runga  i  te  rangimarie. 

I  te  unga  tuatahitanga  atu  o  te  Hahi  Katorika  ki  te  Pa 
Tote  ka  tae  a  Pirikamu  Iaanga  ka  hoatu  noa  i  tetahi  wahi  o 
tana  whenua,  me  te  kotahi  rau  pauna  hei  awhina  i  a  ratou. 

Ko  te  Kawana  o  Uta  i  enei  ra,  pootitia  ai  penei  ano  i  a 
tatou  e  pooti  nei  ki  nga  mema  o  te  paremete,  he  tangata  no 
te  whakapono  Katorika,  engari  ko  te  nuinga  o  nga  tangata 
pooti  ki  a  ia  he  "Momona." 

Ko  te  iwi  "Momona"  e  utu  ana  i  tetahi  wahi  whakatekau 
o  a  ratou  moni,  hei  whakatu  whare  karakia,  hei  atawhai  i  te 
hunga  rawa  kore,  i  nga  mea  ano  hoki  e  tika  ana  kia  aroha- 
tia.  Kaore  hoki  ratou  i  te  whakaae  ki  nga  whakahaere  rere- 
ke  pera  i  te  Bolshevism  0  Ruhia. 

Ko  a  ratou  kaumatua  e  haere  mai  ana  ki  a  tatou  ki  Inga- 
rangi  ko  ratou  ano  ki  te  utu  i  a  ratou  kai,  kakahu.  rerewe,  i 
nga  pukapuka  hoki  o  te  hahi  e  tuhaina  nei  e  ratou. 

He  ahakoa  te  kore  e  rite  o  ago  tatou  whakaaro  ki  ago 
nga  "Momona,"  e  mahi  nei  i  nga  mahi  0  ta  ratou  ha  hi  i  runga 
i  te  whakapono  kua  puta  he  whakakitenga  hou  ki  a  ratou. 
lie  pai  rawa  me  mutu  a  tatou  mahi  whakakinokino  ki  te  iwi 
kaore  nei  he  hara  ki  a  tatou. 

Na  ki  te  kore  te  tangata  e  whakapono  ki  aku  korero  1  ro- 
to  i  tenei  pukapuka,  ka  ki  tonu  atu  au  ki  .1  ia,  he  pai  rau  a 
lo  haere  ki  te  Pa  Tote  kia  ata  kite  ai  koC  1  te  jH.no  ..  ;iku  ko. 
rero.      E  kiia  ano  hoki   ko  te  mahi  a  nga  miliinare    i    tukua     ki 

[ngarangi  he  poapoa  i  nga    wahine   takakau,    ka    hari    ki   0 

ratou  whare  hei   wahine  ma  ratou.       Me     haereere     e     koe     Qga 
tiriti  o  tenei  pa,  ka   at.i  matakitaki   ai   i   11^.1  tam.iliine  ataahna 


392 


IE    KARERE 


Tihema  22,   1920 


a  tenei  iwi  a  te  "Momona,"  he  tino  ataahua,  tini  hoki  ana 
tamahine.  A  kia  pena  ka  timatatia  ano  te  moe  punarua,  ka 
pera  ano  i  to  te  "Momona"  aroha  i  timatatia  i  o  ratou  ake 
kainga,  e  kore  ratou  e  haere  ke  ki  Ingarangi  ki  te  tiki  wa- 
hine  ma  ratou. 

0 

Ko  nga  Manita  (Monitors)  o  te  M.A.C. 


Tiata  Witehira         Vili   Purcell 

John  Tuita  Pauliasi  Pikula 

Herbert  Brunt    Faafeu'u  Taua 

Ki  te  Hunga  Tapu  me  nga  hoa  aroha  katoa,  he  whakama- 
haratanga  tenei  ki  a  koutou  ko  nga  mahi  o  te  kura  o  te  M.A. 
C.  inaianei  keite  piki  haere  tonu.  I  te  tau  kua  huri  ake  nei  i  wha- 
katungia  e  te  poari  o  te  kareti  etahi  o  nga  tamariki  hei  kai- 
whakahaere  i  nga  mahi  katoa  o  te  kura,  hei  awhina  ana  hoki 
i  nga  kai-whakaako  o  taua  kura  ki  te  whakatipu  i    tenei   mea 


Tihema  22,    1926 


TE  KARERE 


393 


I 


394  [  '    KARERK  Tihe  na  22.    iy26 

i  te  pai,  te  rangimnrie,  ki  waenganui  i  nga  tamariki  katoa. 
E  hoa  ma,  he  ropu  whiriwhiri  tenei  i  nga  take,  i  n?a   ahuata- 

nga  katoa  e  pa  ana  ki  te  ku.a,  ki  11  jj;a  tamariki  ano  hoki.  he 
whakapiki  i  nga  mahi  o  te  kura,  ara  ma  ratou  ano  e  whaka- 
haere  nga  mahi  0  waho  o  te  kura. 

No  reira  he  honore  tenei  ki  nga  tamariki  kei  runga  i  tenei 
turanga,  no  te  mea  he  tamariki  ratou  e  whakariuingia  ana  e 
nga  mahita,  e  nga  tangata  katoa  ano  hoki.  He  mea  hari,  he 
mea  koa  tenei  ki  nga  matua  0  enei  tamariki.  n  1  te  m  >a  kua 
tu  a  ratou  tamariki  hei  kai-whakahaere,  liei  ma'.iu.iga  au  ho- 
ki mo  nga  tamariki  0  taua  kareti. 

Koia  tenei  ko  to  koutou  hiahia  ki  a  koutou  tamariki  i  tu- 
kuna  mai  ai  e  koutou  ki  te  kura  kia  whiwhi  i  te  matauranga, 
i  te  whakaaro-nui,  no  reira  hei  matakitaki  ma  koutou  i  te  pai, 
i  te  ataahua  o  nga  mahi  o  te  kura. 

Ko  enei  tamariki  kua  mohio  ki  te  whakahaere  tikanga  no 
te  mea  kei  a  ratou  te  mana  whakahaere;  ina  hoki  atu  ratou  ki 
o  ratou  kainga  e  kaha  ana  ratou  ki  te  whakahaere  tikanga  i 
waenganui  i  o  ratou  iwi  katoa  E  te  Hunga  Tapu,  e  nga  hoa 
aroha,  koia  tenei  ko  te  huarahi  e  whiwhi  ai  a  koutou  tamariki 
ki  te  matauranga  me  te  whakaaro  nui,  no  te  mea  ko  te  kororia 
o  te  Atua  ko  te  matauranga.  Na  to  koutou  teina  i  te  Rongopai. 

Pita  Kere 


KO   NGA   HOKINGA   ATU   KI   HIONA. 

Ko  ELDER  A.  WRIGHT  GRANT  0  Spokane,  Washing- 
ton.    1  tae  mai  a  Erata  Karanata  ki  Akarana  i  te  8  o    nga    ra 

0  Tihema,  1924,  a  whakaritea  ana  ki    te    takiwa   o    Akarana. 

1  te  I  o  nga  ra  o  Maehe  1925  ka  tu  koia  hei  Hekeretari  Kai- 
awhina  0  te  Mihana.  Ka  nukuhia  i  te  21  o  Oketopa  [925  ki 
te  takiwa  o  Poneke,  a  i  te  4  o  nga  ra  o  Aperira  1929  ka  nuku- 
hia ano  ki  te  takiwa  o  Waikato  mo  te  taha  Pakeha  o  reira. 
Tukua  honoretia  atu  i  te  25  o  Oketopa,  1926. 

Ko  ELDER  LESTER  S.  THOMSON  0  Rexburg,  Idaho. 
1  tae  mai  a  Tamihana  te  28  o  nga  ra  o  Aperira,  1 92 4,  a  ka 
whakaritea  ki  te  Takiwa  o  Hauraki  mo  te  taha  Pakeha.  A  i 
te  28  o  nga  ra  o  Aperira,  1924,  ka  nukuhia  ki  Akarana.  Ka 
nukuhia  ano  ki  te  takiwa  o  te  Tai  Rawhiti  i  te  3  o  Hepetema 
1924  a  i  te  26  o  nga  ra  o  Hurae  1925  ka  whakaritea  koia  te  tu- 
muaki  mo  reira.  I  tukua  honoretia  atu  ia  i  te  23  o  nga  ra  o 
Noema  1926. 


Tiheina  22,    1926 


TE    KARI.RE 


395 


Elder  Lester  S.  Thomson 


Elder  A.  Wright  Grant 


NA   TE   ETITA. 


E  te  Hunga  Tapu,  tena  koutou.  Tenei  te  tuku  atu  nei  i  te 
'Karere"  whakamutunga  mo  te  tan  102,).  Kua  whakaritea 
hoki  e  matou  he  maramataka  mo  te  Tan  lion,  kia  kore  ai 
koutou  e  wareware  ki  to  koutou  manu  i  nga  marama  e  takoto 
ake  nei.  Heoi,  kia  ora  koutou  katoa  i  roto  i  te  Kirihimete  me 
te  Tau  lion  Kotahi  ano  te  kui)ii  a  Te  Karere  ki  a  koutou  i 
tenei  wa,  Whakaritea  nga  ture  a  te  Atua,  me  o  koutou  kara- 
ngatanga  i  roto  i  te  Kingitanga.  Ma  tenei  huarahi  anake  e 
whivvhi  ai  koutou  ki  te  ora,  ki  te  hari.  ki  te  koa.  Kaua  hoki  c 
penei,  "He  pakeke,  he  uaua,  nga  ara  0  te  Tika,"  engari  kia 
niahara  ki  te  kupu  a  te  Karaiti  (Matin  l  !:.>(•). '"Me  ngawari  ho- 
ki taku  ioka,  he  mama  taku    pikaunga."      \o    reira     kia    peia 

atu  nga  hiahia  taikaha  o  te    kikokiko,    kia    ngakau    tapatahi 

tatou  katoa  i  roto  i  nga  mahi  a  te  Ariki.   Whakaritea  te  Kupu 

o  te  Matuaranga  kia  poke  kore  ai  u  tatou  Temepara,  whaka- 
ritea te  Whakatekau  me  nga  takoha  kia  whai  hea  ai  koutou  i 
roto  i  te  kingitanga  me  nga  manaakitanga  a  te  Atua,  kia  pu- 
rangatia  he  taonga  ma  tatou  ki  te  rangi.    Meri  Kirihimete  me 

te  Hap]  Xuia  ki  a  koutou  kato.i.  ma  te  Atua  tatOU  kato.i  e  ma- 
naaki  i  roto  i  te    lau  I  lou. 

X.i  o  koutou  inn. 1  iti  r.iw  .1, 
\.i  nga  Etita 


39° TE  karkki.  fihema  22,    iy26 


He  Ripoata  na  Nireaha  Paewai 

Ki  nga  etita  0  Te  Karere,  e  hoa  ma  tena  korua  e  noho 
mai  nei  me  tooku  iwi  e  aroha  nuitia  nei  e  ahau  i  te  po  i  te 
ao,  mai  i  te  Waipounamu  tae  noa  mai  ki  te  Aotearoa. 

E  te  Iwi  Maori,  tena  ra  koutou.  Ka  nui  te  tangi  atu  0  te 
ngakau  i  te  nui  o  te  mokemoke,  i  te  kore  Maori.    Heoi. 

Kei  te  kura  ahau  inaianei  o  te  U.A.C.  Ka  nui  te  pai  o 
tooku  noho  i  reira,  tooku  kaha  ki  te  ako,  a,  kei  te  mau  etalii 
o  nga  whakaakoranga,  kei  te  kore  eta  hi  e  mau.  Ko  te  nuinga 
pea  kei  te  mau.  Ka  nui  te  pai  o  nga  kai-whakaako  ki  ahau, 
te  tiaki,  te  tautoko,  me  te  awhina  i  a  ahau,  me  to  ratou  pi- 
rang]  ki  te  korero  ki  a  ahau  me  te  patai  mo  te  whenua  o  a  in 
Tireni. 

E  rua  nga  kaumatua  i  hoki  mai  i  \iu  Tireni  i  te  mi/iana 
ko  Hori  Henihana  raua  ko  Erata  i^redrickso.n  kei  konei  e 
kura  ana. 

E  te  iwi  kua  tae  niaua  ko  to  >ku  hoa  me  a  maua  tamariki 
ki  te  Hui  Tau  i  tu  i  te  2,  3.  4,  5,  0  nga  ra  0  Oket  >oa,  1925.  1 
te  tahi  o  nga  ra  i  te  po,  ka  tu  te  huihuinga  o  nga  kaumatu  1  o 
Niu  Tireni.  I  reira  ka  kite  ahau  i  nga  kaumatua  kua  hoki- 
hoki  mai  i  Niu  Tireni.  Ko  Harihana,  Hoijpuruku,  Romeni, 
Matin  Kauri,  Pene  Katata,  Leo  B.  Sharp,  SJ.  ote^e,  A  lire  J, 
Parry,  Austin,  Morrison,  Garff,  Miller.  Patrick,  ^\  e  t  )ver, 
Xitama,  me  etahi  atu  kaumatua  kua  warewaie  ahau  ki  nga 
ingoa.  Nuku  pea  i  te  waru  tekau  nga  kai  niatua.  i  reira 
hoki  nga  wahine. 

1  te  2  o  nga  ra  he  Ratapu,  a  i  te  ata  i  te  tekau  ka  tu  te 
karakia  nui.  I  reira  te  Tunuiakitanga  0  le  Hahi.  i  reira  nga 
Apotoro  Tekau  ma  Rua,  te  Petariaka,  nga  1  inuaki  0  nga 
Whitu  Tekau,  me  te  Hunga  Tapu,  12,000  pea,  kii  tonu  le 
Tapenakara,  te  Assembly  rial  1,  me  nga  tatau.  me  nga  ma- 
rae  (lawns)  i  te  tangata. 

1  ahau  e  whakarongo  ana  ki  te  Poropiti  e  kor  ro  ana  ka 
hoki  atu  nga  whakaaro  ki  te  kainga,  me  tooku  wawata  kia 
rongo  hoki  koutou  i  tenei  tangata  e  korero  ana,  e  whakaro- 
ngo ana  te  Iu,030  tangata  i  tana  wa  ano. 

1  tenei  ata  i  korero  a  I  imuaki  Niperi  raua  ko  Timnaki 
Ivins.  1  te  ahiahi  i  korero  ana  a  Apotoro  Rihara,  a  Apotoro 
Reel  Smoot,  a  Apotoro  Raimana,  a  Apotoro  Melvin  J.  Ball- 
arJ.  Ka  mutu  i  enei  tangata  ki  te  kore .0.  I  ahau  e  whaka- 
rongo ana  ki  enei  tangata  e  koiero  ana  ko  oku   hoa    noho    ko 


Tihema  22,    1920  TE  KARERE  397 

Wiremu  Katene  raua  ko  Hugh  Geddes.  1  moe  a  Hiu  raua  ko 
toona  hoa  wahine  me  ta  raua  tama  a  Mohi  me  tona  wahine 
i  to  maua  whare  i  te  po  o  te  Paraire  kua  pahure  ake  nei.  I 
tenei  ra  ka  tutaki  ahau  ki  to  tatou  apotoro,  a  Apotoro  Rawiri 
Makei  me  toona  hoa  wahine.  I  pohiri  ia  ki  a  maua  kia  haere 
ki  tona  whare  ki  te  kai,  kia  patai  ano  ia  ki  a  maua  mo  te 
ahua.  I  runga  i  te  mea  kua  tae  mai  te  waka  hei  whakahoki 
i  a  maua  ki  Rokena  90  maero  te  tawhiti  kahoro  i  taea  te 
haere  ki  tona  tono  i  tenei  wa.  Otira  i  toku  kitenga  tuatahi- 
tanga  i  a  ia  ka  korero  ahau  mo  te  ahuatanga  o  te  Maori  me 
te  take  o  tooku  haere,  he  awhina  i  te  Maori.  Ka  tae  tooku 
korero  mo  te  pai  o  te  Poari  o  te  Kawenatanga  ki  te  tautoko 
i  ahau  i  runga  i  ooku  whakaaro.  Ka  tae  hoki  ooku  korero 
mo  te  Hui  ki  Tikitiki,  mo  te  Kura  Moromona,  mo  tooku  kupu 
ki  a  Ngata  me  te  iwi  i  te  hui,  tukua  te  Kura  Moromona  kia 
haere  ana  i  te  taha  o  te  Kura  o  Te  Aute.  Kahore  e  pai  ko 
tetahi  e  ora,  a  ko  tetahi  e  mate,  me  ora  tahi.  Heoi  kahore 
ahau  i  kite  i  te  mutunga,  i  hoki  ahau  i  te  po  o  te  Ratapu  ki  te 
kura. 

Kaati,  he  take  ke  tenei,  e  pa  ana  ki  te  whutu-paoro  o 
Amerika.  I  te  pureitanga  o  to  matou  kura  U.A.C.  ki  Colo- 
rado, na  te  timuaki  o  te  kura  ahau  i  mau  i  runga  i  toona  mo- 
tokaa.  I  purei  ki  te  Ogden,  te  taone  a  Timuaki  Angiha  T. 
Raiti,  a  i  kite  hoki  ahau  i  a  ia.  Kahore  ahau  i  pai  ki  tenei 
purei,  he  patu  tangata  te  mahi.  Tekau  ma  tahi  nga  tangata 
ki  te  taha  kotahi.  1  te  mutunga  o  te  purei,  tekau  ma  rua  pea 
nga  tangata  i  matemate  nga  tinana.  I  waimarie  i  wiini  ai 
i  a  matou.  Mehemea  he  Maori  te  iwi  e  purei  nei,  kua  mate- 
mate  nga  Pakeha.  Te  take,  mehemea  kahore  te  pooro  i  te 
tangata  e  ahei  ana  tetahi  atu  ki  te  tuki  i  tana  tangata,  ka- 
hore ra  te  pooro  i  a  ia.  No  reira  ahau  i  ki  ai  kahore  e  pai 
ma  te  Maori  he  purei  i  tenei  ahua  purei,  he  toa  hoki  te  Maori 
ki  te  tuki  i  te  tangata.  Ko  enei  ano  oku  korero  ki  te  iwi  nei. 
Kati  nei  enei  korero  hei  korerotanga  ma  matOU  ma  nga  tai- 
tama:  iki. 

He  wa  pooti  tenei  mo  nga  mema  par  em  ate  0  Amerika,  a 
i  konei  a  Matin  Kauri  e  kauh.au  ana  mo  te  taha  ki    a    Senator 

(Apostle)  Reed  Smoot,  Republican.  I  konei  hoki  a  Erata 
Hoani  Tatana.  Kua  maeriwe  ke  matou  ka  tae  mai.  Na  i  ki 
mai  i  Niu  Tireni  a  ia  e  kauhau  ana.      Nana    hoki   a   Takana 

raua  ko  Takare  i  marena,   me  eta'  1  atu.      Ka    )G  nga    tail    ina- 

ianei  i  tona  taenga  ki  kona. 

(Tana  te  roanga) 


39« 


l  E    KARERE 


1920 


Erata  Hon  Henihano     Erema  Pitihana      "Nik"  Paewtii 
(Tumuaki  0  te  U.A.CJ 


Ko  te  Whakaeminga  o  nga  Korero 


KI  TE 

EXIT  A 

Ko 

nga  Mahi  Hui  Tau 

He  Mihi  Aroha  ki  Te  Puea  Heran  ;i 

3-6 

Ko  te  Marae  0  te  Hui  Tau 

3^5 

Powhiri 

66 

Ripoata 

[98 

Ko 

n^a  Powhiri  Hui  Pariha 

Haki  Pei 

244, 

266 

Hauraki 

244 

Ngapuhi 

3} 

Pei  Whairangi 

244 

Tai  Rawhiti 

33, 

266 

Taranaki 

343 

Waikato 

32 

Ko 

nga  Ripoata  Hui  Atawhai 

268, 

W> 

Ko 

n^a  Ripoata  Hui  Pariha 

Haki  Pei 

63. 

328 

Hauraki 

61, 

269 

Tai  Rawhiti 

92 

Waikato 

27 

,  99 

Ko  nga  Ripoata  Kauwhau  Haere 

Ani  Paki 

30 

[riparete  Pomare 

J  27 

Tihema  22,    1926  TE   KARERE  399 

Paepae  W.  Witehira  274 

Tu  Geo.  Stakman  59 
Ko  nga  Ripoata  K.ura  Hapati 

Mo  te  Ra  nga  Whaea  203,  204,  205 

Ko  nga  Ripoata  Matenga,  Tanumanga 

Hoani  Tiu  Ratima  30 

Kahukore  Karaka  Pairama  267,  304 

Katene  Poutu  Penekupa  64 

Koro  Waerea  206 

Metapere  Matai  161 
Nga  Peepi  a  Hemi  Pohutuhutu  me 

Tatana  Arona  330 

Otene  Tuehu  Pom  are  329 

Piki  Waerea  233 

Piripi  Matenga  306 

Richard  Watene  327,  330 

Ta  Timi  Kara  315 

Te  Paea  Cunningham  274 

Tepara  Christina  Reti  304 

Tepora  Ruru  162 
Ko  nga  Whakamihitanga 

Ki  a  Ngapuhi  Renata  174 

Ki  a  Te  Puea  Herangi  320 
Ko  nga  Ripoata  Mo  te  Ahuatanga  nga  Takiwa 
He  Kotiro  Aroha 

He  Manaakitnga   '  201 

He  Marenatanga  162 
Ko  nga  Ripoata  no  Hiona 

"Ma  nga  Hua  ka  Mohiotia  ai"  206 

Nireaha  Paewai  364,  396 
Ko  nga  Ripoata  Poroporoaki 

Ma  hi  a  305 

KO  NGA  HOKINGA  ATU  KI  HIONA 

140,  203,  268,  307,  1S2,     307,  394 

KO  NGA  TUHINGA  MAI 

E  Mahi  ana  Tatou  1110  te  Aha?  209 

1  le  Kupu  Whakaatu  100 

He  Kauwhau  Pai  90 
He  Morehu  no  te  Whare  0  Iharaira      18,  54,  to8 

He  T  i ka  ranei  nga  Hani  Katoa?  356 
He  Whakaahua  Pai  200,  235,  207 
I  It-  Whakaaturanga  mo  te  W  hare  0  [haraira 

I  rotO  i  nga  "Momona"  387 

Ko  nga  Mahi  a  te  Kura  I  lapati 

hei  Painga  ma  Tatou        jo;.  236 
Ko  nga  Pukapuka  <  Inamata 
Ko  te  Aranga  Mai 


400 TE  KARERE Tihema  22,   1926 

Ko  te  Kari  o  Erene  363 

Ko  te  Maaka  Tuarua  21 

Ko  te  Merekara  o  nga  Karoro  177 

Ko  te  Nama  a  te  Atua  242,  262 

Ko  te  Takanga  Atu  i  te  Rongopai  163 

Me  Pehea?  2^8 

Ta  te  Manawa  Akoranga  ki  a  Tatou  137 

Te  Aranga  o  te  Hunga  .viate  57 

Te  Atuatanga  o  te  Karaiti  138,  168 

Te  Urimi  me  te  Tumime  33  * 

KO  NGA  RONGO  KORERO 

Ko  te  Hui  Nui  o  Ngati  Porou  96,  129,   165 

Ripoata  mo  te  Kareti 

70,  131,  171,  233,  279,  329,  361,  368,  392 
MAHI  KURA  HAPAT1 

Christmas  Program  338 

Karakia  Kirihimete  342 

Concert  Recitation  2,  40,  72,  112,  144, 

180,  212,  246,  282,  310,  344,  370 

Intermediate  Department  10,  47,  80,   121, 

151,  187,  222,  235,  294,  315.  349,  376 

Kindergarten  Department        14,  49.  82,   1 23,   154, 

190,  225.  258,  297,  318,  351,  379 

Korero  a  Ngakau  2,  40,  J2,  112,   144 

180,  212.  246,  282,  310,  344,  370 

Maori  Theological  2,  40,  72,   115,   144,   l8o, 

212,  246,  282.  310,  344,  370 

Mothers'  Day  Program  112 

Pakeha  Theological  7,         44,     76,  Ii8, 

147,     183,  217,  249,  28S,  313,  347,  374, 

Postlude,  Prelude,  Sacrement  Gem      I,     39,     70, 

III,   143  179,  211,  245,  281,  309,  H7>  369 

Significance  of  Partaking  the  Sacrament     53,  88 

MAHI  HUI  ATAWHAI  34,  66,  103,  132, 

158,  194,  229,  261,  300,  323,  354,  383 

NA  TE  ETITA 

Bound  Volumes  66 

E  Ono  nga  Take  mo  te  Whakatekau  174 

He  Mihi  174 

He  Mihi  Kirihimete  395 

Ripoata  Hui  Tau  172 

KO  TE  MUTUNGA 


TE   KARERE  Tihema  22     1926 


0 

IHAIA    9:6 

"Kua  whanau  nei  hoki  he  tamaiti  ma  tatou,  kua  homai 
he  tama  ki  a  tatou." 

I  te  ahiahi  o  te  Ratapu,  i  te  5  o  nga  ra  o  Tihema,  1926, 
ka  puta  mai  he  tama  hou  ki  a  Tumuaki  Hoani  H.  iinikini 
raua  ko  tona  hoa  wahine.  Ka  nui  te  ora  o  te  peepi  nei,  me 
tona  mama  hoki.  Kahore  ano  Ida  kitea  he  ingoa  mona  i  te_ 
nei  tuhinga.  Ka  nui  te  hari  me  te  koa  i  puta  mai  ki  o  raua 
nei  ngakau,  i  te  mea  hoki  kua  oti  ke  te  whakapuaki  e  nga 
takuta  o  Amerika  e,  kua  kore  te  wahine  nei  e  kaha  ki  te 
whakawhanau  tamariki.  Ma  tenei  ka  mohio  tatou  tera  he 
matauranga  e  nui  atu  ana  i  to  nga  takuta,  i  to  nga  tangata 
matauranga. 

Kia  ora  koe  e  Sister  Tinikini  korua  ko  to  peepi,  kia  ora 
hoki  koe  e  te  Tumuaki.  Ma  te  Atua  koutou  ko  a  korua  ta- 
mariki e  manaaki  e  tiaki  i  roto  i  te  Tail  Hou.  Mere  Kirihi- 
mete  me  te  Hapi  Nuia  ki  a  koutou  katoa  na  nga  Etita  o  Te 
Karere. 


Hui  Pariha  ki  Waipawa 

E  te  Hunga  Tapu,  tena  koutou.  Kua  tae  atu  te  rongo  0 
te  pai  o  nga  hui  o  te.takiwa  o  Heretaunga  nei  mai  i  te  Wai- 
pounamu  tae  noa  atu  ki  te  pito  0  te  Hiku.  Na,  i  te  mea  kua 
whakaritea  kia  tu  te  Hui  Pariha  ki  Waipawa  a  te  IS  me  te  16 
0  nga  ra  o  Hanuere  1927,  maku  e  whakahau  atu  ki  te  Hunga 
Tapu  e  noho  tata  ana  kia  haere  mai  ki  te  whakarite  i  tenei 
take.  Kaua  e  riro  ma  Poneke,  ma  Ngapuhi  ranei  e  whakaki 
t  >  tatou  whare.  Han*.'  mai  ki  te  whakarongo  ki  to  tatou  tu- 
muaki e  whakamarama  ana  i  te  m,  pi.  Haere  mai  ki  te  ako 
i  te  tauira  e  mohio  ai  tatou  ki  te  haere  tika  ki  te  (Drang  .  rb- 
nutanga,  no  te  mea  "E  roa  a  ram,  g  tata  a  runga,"  1  te  mea 
hoki  kua  oti  te  whakamarama  e  te  tumuaki  kua  tino  tat  1  te 
wa  inaianei  0  te  haerenga  kororia  mai  0  to  tato  1  Ariki. 

Haere  mai,  haere  mai,  haere  mai.     Haere  mai  e   te    Hu- 
nga Tapu,   haere  mai  hoki  koutou  e  nga  hoa  aroha.     He< 
to  kout< »u  U'in.i, 

Na  l\  in  >i  B.  I  leke,    rumua  ki   rakiwa 

(  I  e  lu. id  Meha,    l  umua  k  1  Peka ) 


Tihema  22.    1920 


1  E    K ARK RE 


MO  TE  HUI  TAU 
E  te  Hunga  Tapu, 

Tena  koutou,  me  o  tatou  whanaun^a,  hoa-tata,  me  Qga 
hoa  aroha.  Kia  tan  nga  manaakitanga  a  te  Atua  ki  a  koutou— 
kia  u,  kia  matau,  kia  ngohengohe  ki  te  Rongopai.  Heoi  nga 
mihi. 

I  tu  te  hui  a  te  komiti  Hui  Tau  i  te  Hui  Pariha  i  hori  ake 
nei  o  te  takiwa  o  Heretaunga  (H.B.)  i  tu  ki  Korongata.  I  taua 
hui  i  te  marama  e  mate  ana  nga  awhina  Hui.  Ka  motini  te 
Tumuaki  Mihana  (Pres.  J.  Howard  Jenkins)  kia  whakahaua 
te  Hekeretari,  kia  tuhi  inoi  ki  nga  Takiwa  o  te  Mihana  kia 
tiri  (tou  makamaka)  riwai  (taewa,  parareka)  nga  mema  o  aua 
Takiwa  e  whaiwhakaaro  ana  ki  te  awhina  i  te  Hui  Tau.  Ko 
nga  hua  o  aua  tiringa  riwai  hei  awhina  i  nga  kohi  Hui  Tau 
e  tera  tutuki  mo  te  Hui  Tau  ka  tu  ki  Waikato,  i  te  tau  e  heke 
iho  nei.     Heoi,  nga  whakamarama. 

Tenei  ahau  te  inoi  etu  nei  ki  a  koutou  (ki  nga  Takiwa, 
Peka,  mema,  ara.  ki  te  Hunga  Tapu  katoa  o  Aotearoa)  i  ru- 
nga  i  taua  whiriwhiringa  whakataunga  kua  huaina  ake  nei, 
kia  wehe  i  tetahi,  i  etahi  rarangi  ranei  o  a  koutou  tiringa  ri- 
wai, mo  tenei  take  whaiwhakaaro.  (Ko  nga  hua  o  aua  rara- 
ngi me  tuku  ki  te  makete,  ko  nga  moni  e  tuku  mai.) 

E  whakahau  atu  ana  ano  hoki  kia  kaha  ki  te  whakarite 
i  tenei  take.  Ki  te  whakaaro,  ma  enei  tu  whakahaere  e  ora 
ai  nga  Hui  Tau,  ara  te  Hui  Tau  ki  Waikato  e  heke  iho  nei. 

WILSON  PAEWAI. 

Wawahanga  o  te  Kohi  Tau,  Hui  Tau  X200 


Bay  of  Islands 

15   0 

0 

Tamaki 

20    0    0 

East  Coast 

Te  Hauke 

17  10  0 

(Gisborne,  etc) 

10  10 

0 

Taranaki 

10  0  0 

Going,  P. 

2    0 

0 

Wairarapa 

10  0  0 

Hauraki 

12  10 

0 

Waipounamu 

600 

Korongata 

10  10 

0 

Wairoa 

10  0  0 

Moawhango 

5   0 

0 

Whangarei 

15   0  0 

Manawatu 

5   0 

0 

Waikato 

20  0   0 

Mahia 

5   0 

0 

Waipawa 

500 

Nuhaka 

15   0 

0 

Porirua 

6   0 

0 

£200  0  0 

Tihema  22,    1926  TE  KARERE 


A  t€  1  0  nga  ra  0  Pepuere,  1927 

Ka  timata  ano  te  mahi  kura  a  te 

MAORI  AGRICULTURAL  COLLEGE 


Tukua  mai  o  hereni  inaianei,   kia  tino  whaiti 
ai  a  te  timatanga  o  te  kura. 

KO   TE  TIKANGA,   utua  katoatia  i  mua  i  to  urunga 

KO  NGA  EKEPENIHA 

Mo  te  kai,  ruma,  hopi,  kanara,  etc.  £16   0  0 

Mo  te  takuta,  rongoa,  etc.  10  0 

Mo  te  Kakahu  Kura  (Uniform)  2    2  0 

Mo  te  rakau,  neira  etc.     (ma  nga  mea 

anake  e  ako  nei  ki  te  mahi  kamura)  I    0   0 

Mo  nga  pukapuka,  pene  rakau,  mangu- 

mangu,  etc.  e  tata  ana  ki  te    2   0   0 

Me  etahi  atu  pauna  hei  hoko  kakahu  mo  te  Ratapu, 
hei  utu  hoki  i  te  pikitia,  kanikani,  rare,  etc. 


TE    KARERK  i 'ihcmii  22,    1926 


KO  NGA  PUKAPUKA  HEI  HOKONCA 


Ro  enei  etahi  0  rma  pukapuka  e  takoto  ana  kei  te  tari  o  te  Mihana  hei  bo- 
konga   ki    nga    mea  e   hiahia  ana  ki  te  hoko.    Nga  mea  e  hiahia  ana  ki  etahi  o 
enei  pukapuka  me  tuku  atu  ki  te  Secretary,  Box  72,  Auckland. 
STANDARD  CHURCH  WORKS 

Teachers  Bibles,  with  Ready  Refereru  e,  Leather 25-0 

New  Testament  &  Kead\  Reference-,  Leather       n-0 

Book  of  Mormon,  Cloth       ...                                     2-6    &  7-6 

.  Half  Leather                        go 

,  Leather                                           IO-0     &  15  0 

Pearl  of  Great  Price,  Cloth.  2-0 

Doctrine  &  Covenants,  Cloth  5-0 

,&  Pearl  of  Great  Price,  Leather    9-0 

MAORI  BOOKS  AND  TRACTS 

Mauri  Ready  Reference,  Cloth  2  o 

.Leather                                       ...  3*6 

Ko  Te  Kawenata  Hou,  Cloth  1-9 

"      "            "           "     Me  Nga  Himene,  Leather  3  in  1  11-6 

"  Pukapuka  a  Moroni ona,  ("loth                            ...  5-0 

,  Leather 15-0 

Akoranga  Me   Nga  Kawenata  $  Peaia  UtU  Nui,  Cloth  $-0 

',  Leather  1$  0 

Combination  of  A,B,  &  C  Traits.  Leather,  Spec.  Offer  I  0 

SUNDAY  SCHOOL  TEXT  BOOKS 

The  Restoration  of  th  4-0 

What  Jesus  Taught  5-0 

Kindergarten'  Plan  Book,  Kesler  &  Morris      36 

Sunday-  Morning  In  the  Kindergarten,  Morton        4-6 

SONC  BOOKS 

Songs  of  Zion,  Cloth  2-3 

Leather  ..66 

Deseret  Song  Books.  Cloth  ...  3-0 

"     ,  Leather     ...  00 

Kindergarten  &  Primary  Song  Book 3-0 

DOCTRINAL  AND  REFERENCE  WORKS 

Articles  of  Faith,  Limp  Leather.  Med.  Size,    Talmige  8-3 

Vitality  of  Mormonism                                             "  4-0 

Scientific  Aspects ol  Mormonism,  Nelson  o-o 

Restoration  of  the  Gospel,  If  idtsoe  4  o 

losenh  Sn;»!i's  Teachings  ;-6 

he  Young,  Weed  4  6 

tlmnge  H-q 

b-Q 
2-0 

Smith  &  Their  Fulfillment.  Morris   0-0 

KO  J.  H.  TINIKINJ    TE  KAJ  TA    ME  TE  KAI  PANUI  HOKI 
M.  A.  C.  KORONGATA.   HASTINGS.  H.  B.